Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,439 --> 00:00:25,640
I had the dream again.
2
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
Yes...
3
00:00:28,320 --> 00:00:31,599
I was in the apartment in Brussels.
It was empty.
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
You were there too.
5
00:00:40,800 --> 00:00:43,400
You were smoking a cigarette
in the lounge.
6
00:00:44,559 --> 00:00:46,360
There was a knock at the door.
7
00:00:46,879 --> 00:00:50,080
It was a delivery man.
He brought a parcel.
8
00:00:50,559 --> 00:00:51,760
What was in it?
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,160
I don't know.
10
00:00:56,440 --> 00:00:57,640
I...
11
00:00:59,559 --> 00:01:01,080
I hit him...
12
00:01:02,959 --> 00:01:04,319
in the face,
13
00:01:04,399 --> 00:01:05,920
a headbutt.
14
00:01:08,360 --> 00:01:11,160
The guy was surprised. I hit him again.
15
00:01:12,800 --> 00:01:14,399
He fell down, covered in blood.
16
00:01:15,759 --> 00:01:17,240
I was very calm.
17
00:01:18,800 --> 00:01:22,920
I bent down to carry on
banging his head against the floor,
18
00:01:24,119 --> 00:01:25,320
methodically.
19
00:01:28,479 --> 00:01:30,280
It finally burst on the door frame.
20
00:01:34,039 --> 00:01:35,240
And then?
21
00:01:37,880 --> 00:01:40,399
Nothing. I woke up.
22
00:01:44,080 --> 00:01:46,080
How do you interpret this dream?
23
00:01:47,679 --> 00:01:48,880
I don't know.
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
You really don't know?
25
00:01:59,759 --> 00:02:01,839
Why don't you talk about why you're here?
26
00:02:06,600 --> 00:02:08,359
Why not talk to me about Heiderfeld?
27
00:03:47,320 --> 00:03:53,239
HEIDERFELD
3 WEEKS EARLIER
28
00:04:19,719 --> 00:04:23,120
- Dad, where are the bowls?
- In the box marked cutlery.
29
00:04:46,200 --> 00:04:48,640
- Not bad, eh?
- Yeah, it looks good.
30
00:04:50,520 --> 00:04:54,840
The sofas are coming later.
It'll be good, you'll see.
31
00:05:08,840 --> 00:05:10,479
- Hello.
- Hello.
32
00:05:11,280 --> 00:05:13,560
- Are you Yoann Peeters?
- Yes.
33
00:05:14,280 --> 00:05:19,000
Sorry to bother you. I'm
Sébastian Drummer, a local inspector.
34
00:05:19,080 --> 00:05:21,479
We'll be colleagues.
35
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Yeah.
36
00:05:23,240 --> 00:05:26,760
Nice to meet you. Here's the thing.
37
00:05:27,599 --> 00:05:31,800
We found a dead guy in the river
in the Sainte-Anne woods.
38
00:05:31,880 --> 00:05:34,840
He drowned, probably suicide.
39
00:05:36,240 --> 00:05:41,400
- Yes, and?
- Well, this is my first. Death, I mean.
40
00:05:42,200 --> 00:05:46,880
Sorry to ask you this, but it's Sunday
and we can't get hold of the chief.
41
00:05:47,599 --> 00:05:49,599
Would you mind coming with me?
42
00:05:53,520 --> 00:05:55,760
Judge Renkin told me to contact you.
43
00:05:58,240 --> 00:05:59,640
Wait a minute.
44
00:06:00,280 --> 00:06:01,680
I'm sorry, I...
45
00:06:04,919 --> 00:06:06,520
- OK?
- Yeah.
46
00:06:09,159 --> 00:06:12,960
I have to go.
Will you let the delivery men in?
47
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
OK.
48
00:06:16,039 --> 00:06:18,039
- Sign for me, OK?
- OK.
49
00:06:19,479 --> 00:06:20,479
Let's go.
50
00:06:27,599 --> 00:06:30,280
Drummer, like the dentist?
51
00:06:30,359 --> 00:06:34,039
- That's my father.
- I went to him when I was a kid.
52
00:06:34,719 --> 00:06:37,440
- A fat guy, smoked a pipe.
- That's it.
53
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
- Does he still smoke?
- No, he's dead.
54
00:06:41,000 --> 00:06:43,880
Throat cancer, last year.
It was very quick.
55
00:06:50,000 --> 00:06:51,599
You lived here?
56
00:06:52,400 --> 00:06:53,599
A long time ago.
57
00:06:55,400 --> 00:06:57,680
I spent part of my youth here.
58
00:07:01,200 --> 00:07:02,799
- You smoke?
- No.
59
00:07:37,039 --> 00:07:38,039
Stop!
60
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Stop!
61
00:07:45,080 --> 00:07:47,560
Shit! Stop right now.
62
00:07:48,799 --> 00:07:50,039
Out of the way.
63
00:07:50,120 --> 00:07:53,359
Everybody get back, now!
What the hell is this?
64
00:07:56,680 --> 00:07:58,840
Where's the security cordon?
65
00:08:00,159 --> 00:08:01,960
Who the hell's in charge here?
66
00:08:03,039 --> 00:08:07,080
That's me, sir,
René Verelst of Heiderfeld police.
67
00:08:07,159 --> 00:08:11,120
Inspector Peeters.
Where's your legal exclusion zone?
68
00:08:11,640 --> 00:08:14,760
- There isn't one.
- There isn't one?
69
00:08:14,840 --> 00:08:19,799
Well, no. The guy committed suicide.
I'm not marking up the whole river.
70
00:08:19,880 --> 00:08:21,359
Jesus! Don't touch anything.
71
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
Stand ten metres back
and mark out the zone.
72
00:08:24,359 --> 00:08:27,120
- Call the lab and get Forensics.
- Forensics?
73
00:08:27,200 --> 00:08:31,039
Yes, Forensics.
No-one enters this area till then. Got it?
74
00:08:31,799 --> 00:08:36,159
- OK, you're the boss.
- And get rid of these people.
75
00:08:36,600 --> 00:08:40,199
There are kids, for fuck's sake.
This isn't a show for kids.
76
00:08:43,199 --> 00:08:45,360
Inspector, they found him.
77
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
- Did they see anything?
- No.
78
00:08:48,760 --> 00:08:52,439
Take their statements.
Take everyone's, the kids' too.
79
00:09:10,560 --> 00:09:12,120
His name is Driss Assani.
80
00:09:12,560 --> 00:09:13,640
He's from Togo.
81
00:09:13,720 --> 00:09:17,439
He plays in defence for Heiderfeld.
Well, he did.
82
00:09:19,199 --> 00:09:21,319
He's not the first we've found here.
83
00:09:22,040 --> 00:09:25,319
There's a bridge
known as the suicide bridge.
84
00:09:25,400 --> 00:09:27,000
I know it.
85
00:09:28,199 --> 00:09:30,839
I guess you haven't sealed off the bridge?
86
00:09:32,880 --> 00:09:34,360
Er... No.
87
00:09:34,439 --> 00:09:36,720
- Have you been up there?
- No.
88
00:09:36,800 --> 00:09:40,560
Good. Drummer,
can we reach the bridge from here?
89
00:09:40,640 --> 00:09:43,079
On foot? Maybe, but...
90
00:09:43,160 --> 00:09:46,480
- But what? Is it far?
- No, ten minutes max.
91
00:09:47,079 --> 00:09:48,640
It's your shoes...
92
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
Let's go.
93
00:10:37,120 --> 00:10:41,160
Hello, Camille?
Don't wait for me, have your lunch.
94
00:10:43,079 --> 00:10:44,280
OK, OK.
95
00:10:45,360 --> 00:10:48,520
There's 20 euros on the table.
Buy yourself something, OK?
96
00:10:49,839 --> 00:10:51,640
I'll call you when I finish.
97
00:10:56,079 --> 00:10:57,800
You believe it was murder?
98
00:10:57,880 --> 00:11:01,480
I don't believe anything...
except forensics.
99
00:11:35,520 --> 00:11:38,199
- You're not checking the other side?
- No.
100
00:11:39,920 --> 00:11:42,199
People always jump facing downstream.
101
00:11:44,199 --> 00:11:45,600
It's statistical.
102
00:11:47,560 --> 00:11:50,439
Before jumping
they check the direction of the current.
103
00:12:23,000 --> 00:12:26,040
At this height
you'd have time to feel yourself falling.
104
00:12:32,480 --> 00:12:34,079
Be careful.
105
00:12:48,199 --> 00:12:49,199
What's that?
106
00:12:50,079 --> 00:12:52,719
- It's Jeff the Indian's caravan.
- The Indian?
107
00:12:53,640 --> 00:12:56,240
Jean-François Lequais, ex-postman.
108
00:12:56,319 --> 00:12:59,160
The locals call him that
because he lives in the woods.
109
00:12:59,240 --> 00:13:03,040
- Lequais lives there?
- Yeah. You know him?
110
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
A little.
111
00:13:07,319 --> 00:13:09,120
Let's go and say hello.
112
00:13:46,680 --> 00:13:48,800
What made Lequais come and live here?
113
00:13:49,719 --> 00:13:53,360
He had a breakdown.
His daughter died four or five years ago.
114
00:13:53,880 --> 00:13:55,640
- Shit.
- It was horrible.
115
00:13:55,719 --> 00:13:59,120
Jeff never recovered. He thinks the
Sainte-Anne Virgin took his daughter.
116
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Lequais!
117
00:14:32,719 --> 00:14:33,719
Jeff?
118
00:14:43,880 --> 00:14:45,040
Lequais!
119
00:14:51,839 --> 00:14:53,000
Jeff?
120
00:14:54,120 --> 00:14:55,319
Lequais!
121
00:15:18,520 --> 00:15:19,719
Lequais!
122
00:15:30,479 --> 00:15:31,680
Lequais!
123
00:16:25,839 --> 00:16:29,959
So yes, of course, building this dam
would involve flooding land.
124
00:16:31,280 --> 00:16:34,520
You can't create reservoirs
without flooding land.
125
00:16:36,439 --> 00:16:38,760
But if you look at the new area,
126
00:16:39,520 --> 00:16:43,479
it's 85% forest and pasture.
127
00:16:44,359 --> 00:16:47,479
In reality,
only eight families will be relocated.
128
00:16:47,560 --> 00:16:48,760
NO TO THE HEIDERFELD DAM
129
00:16:49,439 --> 00:16:54,359
It's unfortunate, but what is that
compared to the common good?
130
00:16:57,680 --> 00:17:02,479
A facility like this holds 100,000
cubic metres of water in the main basin,
131
00:17:02,560 --> 00:17:05,040
with an average depth of 45 metres.
132
00:17:05,119 --> 00:17:07,240
So in a valley like the Semois,
133
00:17:07,319 --> 00:17:13,720
the energy produced could supply
several villages the size of Heiderfeld...
134
00:17:13,800 --> 00:17:16,319
Mr Pera, excuse me.
135
00:17:17,040 --> 00:17:20,520
It's better to focus
on the ecological and economic impact.
136
00:17:21,079 --> 00:17:23,119
Don't overwhelm them with numbers.
137
00:17:23,200 --> 00:17:26,760
My fellow citizens are...
practical people.
138
00:17:27,839 --> 00:17:29,200
Right, I'll continue.
139
00:17:31,120 --> 00:17:33,639
- At present we have federal...
- Excuse me.
140
00:17:35,080 --> 00:17:37,320
Madam Mayor,
Judge Renkin is on the phone.
141
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
Two minutes.
142
00:17:40,560 --> 00:17:44,000
They found a body in the river.
A young man, apparently.
143
00:17:44,879 --> 00:17:46,480
Brigitte Fischer here.
144
00:17:48,800 --> 00:17:50,600
My God! Yes?
145
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
You OK?
146
00:18:27,159 --> 00:18:28,159
Yeah.
147
00:18:29,399 --> 00:18:31,200
I just have a bad hangover.
148
00:18:31,720 --> 00:18:35,000
- It's carnival, too much Martini.
- Oh, right.
149
00:18:37,720 --> 00:18:40,120
What I do is eat fatty stuff.
150
00:18:40,440 --> 00:18:41,800
Really?
151
00:18:41,879 --> 00:18:45,360
A big burger, for example.
It's great for hangovers.
152
00:18:45,840 --> 00:18:48,120
- Oh, yeah?
- There's nothing better.
153
00:18:48,560 --> 00:18:51,360
The fat soaks up the alcohol.
154
00:18:51,440 --> 00:18:56,360
It works with anything -
fries, a filled baguette, a kebab,
155
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
an enchilada with lots of sauce...
156
00:18:59,360 --> 00:19:01,159
At least that's what works for me.
157
00:19:07,879 --> 00:19:09,720
- Where are you from?
- Brussels.
158
00:19:09,800 --> 00:19:12,399
My father and I live on the Muno road.
159
00:19:13,000 --> 00:19:14,360
Yes, I know it.
160
00:19:14,440 --> 00:19:16,679
Know where I can get something to eat?
161
00:19:17,240 --> 00:19:20,320
Sorry, no enchiladas in Heiderfeld.
162
00:19:22,679 --> 00:19:25,000
Zoé... Hello. Where's your brother?
163
00:19:25,080 --> 00:19:28,440
- You OK, Mom?
- No. Isn't your brother here?
164
00:19:28,520 --> 00:19:31,280
- What's going on?
- Driss is dead.
165
00:19:31,360 --> 00:19:32,560
They found him in the river.
166
00:19:34,760 --> 00:19:37,840
Oh, Kevin. Kevin. I'm sorry.
167
00:19:37,919 --> 00:19:39,320
I'm sorry.
168
00:19:40,000 --> 00:19:42,200
I'm sorry.
169
00:19:58,399 --> 00:20:00,879
They're too big for me
but they should fit you.
170
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
I had a pair as a kid.
171
00:20:08,240 --> 00:20:10,360
You don't think he committed suicide?
172
00:20:11,159 --> 00:20:12,760
He was pretty beaten up.
173
00:20:13,520 --> 00:20:16,240
- What do you mean?
- I don't know.
174
00:20:17,560 --> 00:20:19,560
Maybe he didn't throw himself off.
175
00:20:32,200 --> 00:20:35,399
I don't normally enter
tenants' apartments when they're away.
176
00:20:37,800 --> 00:20:41,520
- Is he a good tenant?
- I don't know what a good tenant is.
177
00:20:42,960 --> 00:20:46,600
- No particular problems?
- No, I can't complain.
178
00:20:46,679 --> 00:20:50,200
No noise, violence, alcohol?
179
00:20:50,280 --> 00:20:55,560
No noise but weird smells,
if you know what I mean.
180
00:20:56,720 --> 00:20:57,919
No.
181
00:20:58,639 --> 00:21:00,639
- Cannabis!
- Oh.
182
00:21:01,879 --> 00:21:04,080
- And apart from that?
- Nothing.
183
00:21:04,800 --> 00:21:06,480
He's a loner.
184
00:21:06,560 --> 00:21:09,760
I see him in the lobby
with his sports bag.
185
00:21:09,840 --> 00:21:12,520
He says hello to me,
the only one in the building.
186
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
Evenings he's at home, I don't hear him.
187
00:21:26,840 --> 00:21:30,360
- Is he in trouble?
- No. He's dead.
188
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
- He threw himself into the Semois.
- No!
189
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Yes.
190
00:22:16,520 --> 00:22:20,159
- Was he a good defender?
- Very good. Like a wall.
191
00:22:20,840 --> 00:22:23,040
He got us promoted.
192
00:22:23,120 --> 00:22:25,720
- Had he lived here long?
- A year, I think.
193
00:22:26,280 --> 00:22:28,960
He arrived last January, after the break.
194
00:22:32,639 --> 00:22:34,439
- Does it happen often?
- What?
195
00:22:36,159 --> 00:22:39,560
Small clubs importing players.
Is it common?
196
00:22:39,639 --> 00:22:41,040
I don't know.
197
00:22:41,639 --> 00:22:44,679
It was a first for Heiderfeld, anyway.
198
00:22:50,679 --> 00:22:51,800
Poor kid.
199
00:22:53,720 --> 00:22:56,200
I think you should come and see this.
200
00:23:04,320 --> 00:23:09,480
My journey ends here.
I can't stand it any more. Driss.
201
00:23:16,840 --> 00:23:20,639
Hey, family, can you see me OK?
202
00:23:20,720 --> 00:23:23,240
You OK or what? This is Driss.
203
00:23:23,320 --> 00:23:27,720
We're in Europe.
This is Belgium. Afi, Afi, Afi!
204
00:23:27,800 --> 00:23:32,080
I signed for a new club,
FC Heiderfeld. Look, Afi!
205
00:23:33,439 --> 00:23:36,240
That's my apartment on the second floor.
206
00:23:37,240 --> 00:23:38,439
That's it.
207
00:23:38,520 --> 00:23:43,879
The apartment is big, very big,
but it doesn't have any heating yet,
208
00:23:43,960 --> 00:23:45,360
so it's a bit cold.
209
00:23:45,439 --> 00:23:49,200
The cold in Europe is hard, it's solid.
210
00:23:49,280 --> 00:23:51,080
But it's OK.
211
00:23:51,679 --> 00:23:53,960
About the money, Dada,
212
00:23:54,040 --> 00:23:56,600
I haven't been to the post office yet,
213
00:23:56,679 --> 00:24:00,840
but I'll go tomorrow,
214
00:24:00,919 --> 00:24:03,760
you'll get it tomorrow or next week, OK?
215
00:24:04,159 --> 00:24:06,480
All right... I think of you a lot, OK?
216
00:24:06,919 --> 00:24:09,960
We're in Europe, all together.
Big kisses.
217
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
I could have told you it was a suicide.
218
00:24:27,800 --> 00:24:31,399
A body floating in the Semois in March
below the Godard bridge...
219
00:24:32,800 --> 00:24:35,399
It doesn't take a genius
to see it was suicide.
220
00:24:37,480 --> 00:24:40,760
- No need for labs.
- I want to follow procedure.
221
00:24:40,840 --> 00:24:42,679
I don't blame you, Peeters.
222
00:24:44,280 --> 00:24:47,439
But I'll tell you this,
that way you'll know.
223
00:24:48,360 --> 00:24:50,560
We're not very rich here.
224
00:24:50,639 --> 00:24:55,480
We have to save money, so we think twice
before getting the lab involved.
225
00:24:57,480 --> 00:25:02,080
But it's OK. I'll call Renkin
to tell her everything is settled.
226
00:25:02,159 --> 00:25:04,399
Add this to the file.
227
00:25:05,919 --> 00:25:07,800
- You're not doing an autopsy?
- No.
228
00:25:08,919 --> 00:25:13,399
I don't have the means
and it doesn't seem relevant.
229
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
Do you know what an autopsy costs?
230
00:25:17,520 --> 00:25:18,560
No.
231
00:25:19,080 --> 00:25:20,520
5,000 euros.
232
00:25:22,760 --> 00:25:24,840
Poor kid though, 22 years old.
233
00:25:26,399 --> 00:25:30,159
Old timers committing suicide
I can understand. But a young guy...
234
00:25:30,960 --> 00:25:33,600
Come on, kids, wake up.
235
00:25:34,120 --> 00:25:37,240
Keep passing the ball.
236
00:25:37,960 --> 00:25:39,000
Come on!
237
00:25:39,600 --> 00:25:43,679
Jeroen, are you playing
with your hands in your pockets?
238
00:25:43,760 --> 00:25:48,280
It'll do you good to sweat a little.
No pain, no gain.
239
00:25:49,080 --> 00:25:50,480
Keep going.
240
00:25:51,199 --> 00:25:52,760
Keep it moving.
241
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
Hi, Markus. You OK?
242
00:26:20,159 --> 00:26:21,760
I have bad news.
243
00:26:25,120 --> 00:26:26,720
Driss is dead.
244
00:26:30,399 --> 00:26:33,520
He killed himself.
He was found this morning in the river.
245
00:26:35,679 --> 00:26:39,280
He was more than a teammate,
he was a friend.
246
00:26:46,639 --> 00:26:48,040
We'll miss him.
247
00:26:59,600 --> 00:27:01,080
Stop crying.
248
00:27:02,639 --> 00:27:04,439
Stop crying, I said.
249
00:27:05,760 --> 00:27:09,960
Shut up for two seconds, OK?
It's not your fault.
250
00:27:10,040 --> 00:27:14,840
It's nobody's fault. That's life.
So now we do as we said, OK?
251
00:27:15,480 --> 00:27:18,080
Stay home, go to sleep
and I'll see you tomorrow.
252
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
Fuck it! Shit!
253
00:28:46,199 --> 00:28:47,399
Off we go.
254
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
- Hello, Inès.
- Hello.
255
00:29:01,040 --> 00:29:03,320
- You're living back here?
- Yes.
256
00:29:06,560 --> 00:29:08,159
- Are they yours?
- Oh, no.
257
00:29:10,480 --> 00:29:12,280
- You still live here?
- Yes.
258
00:29:15,720 --> 00:29:16,919
Well...
259
00:29:18,199 --> 00:29:20,000
- See you around.
- Yeah.
260
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
Let's go.
261
00:30:15,199 --> 00:30:18,080
Driss's body was the first
you'd seen since the accident?
262
00:30:18,879 --> 00:30:19,879
Yes.
263
00:30:21,879 --> 00:30:23,679
It was a bit soon for you, right?
264
00:30:25,320 --> 00:30:26,919
A case of this magnitude.
265
00:30:28,879 --> 00:30:30,480
What are you getting at?
266
00:30:31,639 --> 00:30:35,600
What was I supposed to do?
Close my eyes like everyone else?
267
00:30:35,679 --> 00:30:38,919
- That's not what I said.
- No-one gave a shit about that kid.
268
00:30:39,000 --> 00:30:41,320
Without me,
the case would have been closed.
269
00:30:42,480 --> 00:30:46,280
So yes, I made mistakes,
but no investigation is perfect.
270
00:30:51,360 --> 00:30:53,480
There weren't just mistakes, Inspector.
271
00:31:43,159 --> 00:31:45,000
- Hello.
- Hi.
272
00:31:47,040 --> 00:31:50,919
- Want to come in?
- Yes. Unless you're busy?
273
00:31:51,000 --> 00:31:53,679
No... Come in, come in.
274
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
Thank you.
275
00:32:04,439 --> 00:32:07,240
- It's nice to see you.
- Yes, it's been ages.
276
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
- The house hasn't changed.
- No.
277
00:32:20,159 --> 00:32:21,360
Time flies.
278
00:32:25,639 --> 00:32:29,399
I heard about Driss.
It seems you're on the case.
279
00:32:29,480 --> 00:32:33,159
- News travels fast.
- Heiderfeld hasn't changed much.
280
00:32:34,560 --> 00:32:36,600
Is it true that he committed suicide?
281
00:32:37,520 --> 00:32:39,120
He jumped from the bridge.
282
00:32:40,639 --> 00:32:43,199
- Did you know him?
- A little.
283
00:32:43,280 --> 00:32:45,560
I was teaching him to read.
284
00:32:48,760 --> 00:32:50,879
- He couldn't read?
- No.
285
00:32:51,520 --> 00:32:53,240
I mean, not very well.
286
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
You OK?
287
00:32:59,879 --> 00:33:01,879
Could he have written this?
288
00:33:07,000 --> 00:33:08,600
No, it's impossible.
289
00:33:11,040 --> 00:33:12,679
He didn't write that.
290
00:33:32,520 --> 00:33:34,959
You're a real pain, Peeters!
291
00:33:35,040 --> 00:33:38,679
You're a hero, Pineli.
You'll get your medal.
292
00:33:38,760 --> 00:33:42,159
Medal my arse!
I'll lose my job over you.
293
00:33:42,240 --> 00:33:45,120
- Did you get the chief's permission?
- No.
294
00:33:46,879 --> 00:33:49,199
- Good evening.
- Good evening.
295
00:33:49,280 --> 00:33:51,840
We'd like to see Driss Assani's body.
296
00:33:51,919 --> 00:33:54,080
- Mr Pineli's a doctor.
- Good evening.
297
00:33:55,000 --> 00:33:57,120
Driss was his patient.
298
00:33:57,199 --> 00:33:58,600
Show him your card.
299
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Follow me.
300
00:34:18,080 --> 00:34:21,400
If this guy committed suicide,
he revolutionised the process.
301
00:34:22,239 --> 00:34:23,480
OK.
302
00:34:24,400 --> 00:34:25,839
Can you prove it?
303
00:34:27,159 --> 00:34:28,480
Give me two hours.
304
00:34:29,759 --> 00:34:30,960
OK.
305
00:34:52,040 --> 00:34:53,600
Oh, fuck! What the...
306
00:34:59,560 --> 00:35:01,360
Come on, let's go.
307
00:35:02,960 --> 00:35:04,160
Hurry up!
308
00:35:49,880 --> 00:35:53,279
- Peeters, come and see.
- What time is it?
309
00:35:53,360 --> 00:35:54,960
- Five o'clock.
- Shit.
310
00:35:59,160 --> 00:36:02,720
It took longer than expected
but there are multiple traumas -
311
00:36:03,920 --> 00:36:07,720
a cracked pelvis,
a major blow to the left femur,
312
00:36:07,799 --> 00:36:10,759
and the bruising indicates
a particularly strong impact.
313
00:36:11,960 --> 00:36:15,799
The ankle is smashed,
fractured tibia and fibula.
314
00:36:16,440 --> 00:36:20,440
On the chest I found bruises
that are more or less consistent.
315
00:36:20,520 --> 00:36:22,120
They're scattered and irregular,
316
00:36:22,200 --> 00:36:25,799
probably due to the body
smashing against the rocks.
317
00:36:25,880 --> 00:36:27,480
But they're all minor injuries.
318
00:36:28,440 --> 00:36:32,560
That is to say, they're all non-fatal.
319
00:36:32,640 --> 00:36:35,680
Best of all is the head.
320
00:36:36,799 --> 00:36:38,160
Look.
321
00:36:38,839 --> 00:36:41,520
The fatal blow is here.
322
00:36:41,600 --> 00:36:43,600
The occipital bone is fractured.
323
00:36:44,920 --> 00:36:46,759
This kind of injury is unforgiving.
324
00:36:46,839 --> 00:36:50,360
With his brain fried,
our man died instantly.
325
00:36:51,200 --> 00:36:53,799
He was hit on the head,
a very violent blow,
326
00:36:54,400 --> 00:36:57,080
with a stick or a club.
327
00:36:57,680 --> 00:37:00,880
In fact
this is what I found in the wound.
328
00:37:02,720 --> 00:37:03,799
Bark.
329
00:37:04,600 --> 00:37:05,799
And that's not all.
330
00:37:06,759 --> 00:37:09,000
The highlight of the show.
331
00:37:09,080 --> 00:37:11,440
I thought it was a scratch,
332
00:37:11,520 --> 00:37:14,440
but looking closer
I noticed it was burnt powder.
333
00:37:15,560 --> 00:37:18,319
Your suicide was shot and it was close.
334
00:37:18,400 --> 00:37:21,200
What I don't get
is the amount of powder.
335
00:37:22,640 --> 00:37:26,279
It's black powder, which has been
obsolete for about 100 years.
336
00:37:26,839 --> 00:37:31,960
It means your suicide was shot
with a very old weapon.
337
00:37:32,040 --> 00:37:33,240
An antique.
338
00:37:33,920 --> 00:37:36,880
- A musket or something like that.
- Shit!
339
00:37:39,400 --> 00:37:41,600
- Does that ring a bell?
- Yeah.
340
00:38:21,240 --> 00:38:23,040
Let me do it.
341
00:38:24,839 --> 00:38:26,040
Hey, Jeff.
342
00:38:32,720 --> 00:38:34,520
Nice place you've got here.
343
00:38:35,680 --> 00:38:37,160
Very nice.
344
00:38:44,080 --> 00:38:48,400
Can we talk for a second?
I have some questions for you.
345
00:39:05,279 --> 00:39:06,640
Let him go!
346
00:39:26,120 --> 00:39:27,520
Yes, madam, exactly.
347
00:39:28,520 --> 00:39:30,920
Yes, that's exactly what I thought.
348
00:39:31,759 --> 00:39:34,000
It was a bit too strange for a suicide.
349
00:39:35,600 --> 00:39:38,880
Yes, of course,
that's exactly what we'll do.
350
00:39:40,120 --> 00:39:42,120
OK. Yes.
351
00:39:42,720 --> 00:39:45,759
So you weren't sure either.
Lucky I asked them to check.
352
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
Yes.
353
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
OK.
354
00:39:51,839 --> 00:39:54,799
I'll send you a fax today.
Yes. Goodbye.
355
00:40:00,400 --> 00:40:01,799
You should have called me.
356
00:40:04,120 --> 00:40:06,560
I'd have given you my permission.
357
00:40:07,839 --> 00:40:11,480
- I look like a clown now!
- We had to act fast.
358
00:40:11,560 --> 00:40:13,759
Yeah, right. Take me for a fool.
359
00:40:16,240 --> 00:40:19,640
I don't know what interests you
in that morgue,
360
00:40:20,160 --> 00:40:21,440
but don't make waves.
361
00:40:22,000 --> 00:40:23,960
We don't need that here.
362
00:40:24,040 --> 00:40:25,440
It's a small village.
363
00:40:28,640 --> 00:40:32,240
Excuse me.
I just had the lab on the phone.
364
00:40:33,240 --> 00:40:35,640
You were right.
Lequais' gun works perfectly.
365
00:40:36,440 --> 00:40:37,880
It was fired recently.
366
00:41:14,920 --> 00:41:16,319
Remember school?
367
00:41:19,040 --> 00:41:22,080
On Wednesdays they served
hot chocolate to the primary kids.
368
00:41:23,279 --> 00:41:25,759
You could smell it all over the school.
I loved it.
369
00:41:34,200 --> 00:41:36,560
Have you seen this kid?
370
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
Jeff, do you know him?
371
00:41:45,920 --> 00:41:47,240
Do you know him?
372
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Jeff?
373
00:41:57,319 --> 00:41:58,520
Sainte Anne.
374
00:41:59,560 --> 00:42:02,120
He offended the Sainte-Anne Virgin.
375
00:42:04,480 --> 00:42:07,080
The Sainte-Anne Virgin
took your daughter, right?
376
00:42:15,759 --> 00:42:17,799
And this. What's this?
377
00:42:21,200 --> 00:42:23,520
- It's not mine.
- Then whose is it?
378
00:42:24,319 --> 00:42:27,720
- The Virgin's.
- Drop your Virgin bullshit!
379
00:42:27,799 --> 00:42:30,560
You'll get 30 years.
Where's the fucking gun from?
380
00:42:32,359 --> 00:42:33,520
Boumant.
381
00:42:33,600 --> 00:42:35,520
What about Boumant?
382
00:42:35,600 --> 00:42:39,200
- The Virgin glided across the lake.
- What lake?
383
00:42:40,319 --> 00:42:42,880
- Boom-boom-boumant.
- What about it?
384
00:42:44,120 --> 00:42:46,040
- You fired the gun, right?
- Not me.
385
00:42:47,560 --> 00:42:50,040
How did you do this?
386
00:42:53,880 --> 00:42:56,200
- It wasn't me.
- What wasn't you?
387
00:42:56,279 --> 00:42:58,520
- I didn't mean to!
- Mean to what?
388
00:42:59,319 --> 00:43:02,200
- Sorry! The Lord is with thee.
- Jeff, stay with me.
389
00:43:02,839 --> 00:43:05,880
- Stay with me, Jeff.
- Blessed art thou among women.
390
00:43:05,960 --> 00:43:09,160
Tell me what you didn't mean to do.
391
00:43:09,319 --> 00:43:11,560
Jeff, stay with me!
392
00:43:11,640 --> 00:43:15,359
Hail Mary, full of grace,
pray for us sinners,
393
00:43:15,440 --> 00:43:18,680
now and at the hour of our death.
394
00:43:18,759 --> 00:43:19,759
Amen.
395
00:43:21,319 --> 00:43:22,319
Sorry.
396
00:43:23,160 --> 00:43:24,359
Sorry!
397
00:43:25,680 --> 00:43:27,400
Sorry.
398
00:43:31,440 --> 00:43:33,720
Can you give Lequais
a clean pair of trousers?
399
00:43:34,319 --> 00:43:35,520
Trousers?
400
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
- Why stop?
- It wasn't him.
401
00:43:42,160 --> 00:43:45,520
- But he's about to crack!
- Maybe, but it wasn't him.
402
00:43:46,920 --> 00:43:50,680
- He'd confess to anything.
- But he has the gun.
403
00:43:51,200 --> 00:43:52,600
The gun's not his.
404
00:43:53,319 --> 00:43:55,120
It's collector's stuff.
405
00:43:56,279 --> 00:43:59,680
He writes a fake suicide note
and keeps the murder weapon?
406
00:44:00,720 --> 00:44:03,200
- It doesn't make sense.
- The guy's crazy!
407
00:44:03,279 --> 00:44:04,480
I don't think so.
408
00:44:05,520 --> 00:44:07,120
So what do we do?
409
00:44:08,600 --> 00:44:09,799
Nothing.
410
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
We'll let him calm down a bit.
411
00:44:13,879 --> 00:44:16,080
Feed him and leave him alone.
412
00:44:19,839 --> 00:44:22,080
I think he knows something
but he's scared.
413
00:44:43,520 --> 00:44:45,319
I don't know if it still works.
414
00:44:49,319 --> 00:44:52,279
I feel I'm violating his privacy.
415
00:44:53,400 --> 00:44:55,000
We're doing it for him.
416
00:44:56,440 --> 00:44:58,040
For them, too.
417
00:44:59,920 --> 00:45:03,080
- There. It's them.
- Thank you.
418
00:45:18,000 --> 00:45:19,160
Driss.
419
00:45:19,240 --> 00:45:20,240
Hello?
420
00:45:21,799 --> 00:45:23,600
Can you hear me?
421
00:45:25,440 --> 00:45:28,240
- Do you speak French?
- Yes, I do.
422
00:45:28,839 --> 00:45:30,400
- Is Driss not there?
- No.
423
00:45:30,480 --> 00:45:32,640
Could I speak to Driss's parents?
424
00:45:33,279 --> 00:45:34,400
Dada?
425
00:45:39,839 --> 00:45:41,080
Driss?
426
00:45:41,160 --> 00:45:45,319
- Driss?
- I'm Inspector Peeters from Belgium.
427
00:45:46,560 --> 00:45:48,080
I work for the Belgian police.
428
00:45:51,120 --> 00:45:52,120
Can you hear me?
429
00:45:53,960 --> 00:45:56,040
I have some bad news for you.
430
00:45:58,680 --> 00:46:00,080
Your son is dead.
431
00:46:03,839 --> 00:46:05,359
Driss is dead.
432
00:46:06,120 --> 00:46:07,839
Your son is dead.
433
00:46:08,520 --> 00:46:09,720
Driss?
434
00:46:15,560 --> 00:46:20,279
He was found yesterday morning
in a river. He drowned.
435
00:46:20,359 --> 00:46:22,359
We don't know what happened.
436
00:46:24,960 --> 00:46:26,359
I'm sorry.
437
00:46:34,720 --> 00:46:38,440
We'll find who did this to him,
I promise you. We'll find him.
438
00:47:00,000 --> 00:47:01,799
It wasn't your job.
439
00:47:02,400 --> 00:47:03,200
What?
440
00:47:03,279 --> 00:47:06,279
Calling the family wasn't your job.
441
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Why did you do it?
442
00:47:09,480 --> 00:47:10,879
I don't know.
443
00:47:12,480 --> 00:47:14,279
Somebody had to do it.
444
00:47:26,040 --> 00:47:28,720
You're not co-operating, Inspector.
445
00:47:30,440 --> 00:47:32,960
You've been beating about the bush
for three days.
446
00:47:35,080 --> 00:47:38,200
I'm here to help you, to listen to you.
447
00:47:40,279 --> 00:47:42,080
But you have to talk to me.
448
00:47:43,799 --> 00:47:47,720
Otherwise you'll have to talk to them,
and they'll be far less patient.
449
00:47:50,720 --> 00:47:52,680
You won't get out of it.
450
00:47:56,759 --> 00:47:58,799
What happened was serious, Inspector.
451
00:48:01,200 --> 00:48:02,720
Very serious.
452
00:48:05,960 --> 00:48:07,960
People died, Inspector.
453
00:48:16,879 --> 00:48:18,480
I want a cigarette.
454
00:48:20,000 --> 00:48:21,920
I don't have any. I don't smoke.
455
00:48:22,600 --> 00:48:24,640
Will you get me one, please?
456
00:48:25,440 --> 00:48:28,759
- We'll finish this first.
- I just want a cigarette.
457
00:48:34,279 --> 00:48:35,520
We'll resume tomorrow.
458
00:48:39,279 --> 00:48:41,440
- I want to see Camille.
- You will.
459
00:48:42,040 --> 00:48:44,160
- When?
- As soon as possible.
460
00:49:03,359 --> 00:49:04,960
It's not your fault, Jeff.
461
00:49:06,839 --> 00:49:08,480
You're the real victim.
462
00:49:09,920 --> 00:49:13,400
Your daughter, the bog,
the cuts, the autopsy,
463
00:49:13,560 --> 00:49:17,920
it all filled your head
and you shot him, right?
464
00:49:21,319 --> 00:49:23,120
And then what, Jeff?
465
00:49:24,080 --> 00:49:26,600
Tell me. Tell me what happened after that.
466
00:49:27,960 --> 00:49:29,160
Did you hit him?
467
00:49:30,319 --> 00:49:31,319
Yeah.
468
00:49:32,680 --> 00:49:34,359
With the butt?
469
00:49:34,440 --> 00:49:35,640
Yeah.
470
00:49:36,720 --> 00:49:38,120
With the butt.
471
00:49:39,120 --> 00:49:43,279
He shouted. There was
blood everywhere. I hit... hit...
472
00:50:27,560 --> 00:50:29,759
Hello, I'm Brigitte Fischer, the Mayor.
473
00:50:29,839 --> 00:50:33,399
It's nice to meet you.
Welcome to Heiderfeld.
474
00:50:33,879 --> 00:50:37,000
- How are you, Rudy?
- Fine, and you?
475
00:50:37,080 --> 00:50:38,480
See you soon.
476
00:50:39,240 --> 00:50:40,440
Hello, Béatrice.
477
00:50:41,319 --> 00:50:42,520
How are you?
478
00:50:42,920 --> 00:50:45,640
You were right about the Indian.
He came clean.
479
00:50:45,720 --> 00:50:48,240
- Lequais?
- He spilled the beans.
480
00:50:48,319 --> 00:50:50,120
I had to lean on him, but...
481
00:50:51,319 --> 00:50:53,560
He even gave some details.
482
00:50:54,480 --> 00:50:58,560
He compared a skull exploding
to a communion wafer cracking.
483
00:50:59,960 --> 00:51:02,160
He went in hard, I'll give him that.
484
00:51:02,920 --> 00:51:04,520
He'll get life for sure.
485
00:51:06,839 --> 00:51:10,240
Hello. Good evening, everyone.
486
00:51:12,480 --> 00:51:14,399
Good evening.
487
00:51:15,200 --> 00:51:17,160
Thank you all for coming.
488
00:51:18,319 --> 00:51:22,080
I'm pleased to be able
to show you the model
489
00:51:22,759 --> 00:51:25,279
of the dam that we plan to build...
490
00:51:25,359 --> 00:51:27,359
What happened with Lequais?
491
00:51:27,440 --> 00:51:30,080
He confessed everything to the chief.
492
00:51:30,160 --> 00:51:32,960
- Shit!
- ..discuss it over a drink.
493
00:51:33,040 --> 00:51:36,759
But first I'd like us to spare a thought
494
00:51:36,839 --> 00:51:39,240
for young Driss Assani,
495
00:51:39,319 --> 00:51:41,680
who, as you know, died yesterday.
496
00:51:49,759 --> 00:51:53,240
I want to thank our police,
who are doing a wonderful job.
497
00:51:53,839 --> 00:51:57,359
Thanks to them,
the culprit is now in custody.
498
00:51:58,000 --> 00:51:59,080
Bravo.
499
00:52:06,120 --> 00:52:09,200
- Mr Pera, please.
- Thank you, Mrs Fischer.
500
00:52:10,120 --> 00:52:16,359
So, a dam like this
contains 100,000 cubic metres of water...
501
00:52:17,879 --> 00:52:20,200
Hail Mary, full of grace...
502
00:52:20,560 --> 00:52:22,600
Blessed art thou among women,
503
00:52:22,680 --> 00:52:24,879
and blessed is the fruit of thy womb...
504
00:52:25,560 --> 00:52:28,600
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
505
00:52:31,480 --> 00:52:33,240
Hail Mary, full of grace...
506
00:52:40,799 --> 00:52:42,600
Holy Mary, Mother of God,
507
00:52:42,680 --> 00:52:46,040
pray for us sinners,
now and at the hour of our death...
34088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.