All language subtitles for The Break S01E01 Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,439 --> 00:00:25,640 I had the dream again. 2 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 Yes... 3 00:00:28,320 --> 00:00:31,599 I was in the apartment in Brussels. It was empty. 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 You were there too. 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,400 You were smoking a cigarette in the lounge. 6 00:00:44,559 --> 00:00:46,360 There was a knock at the door. 7 00:00:46,879 --> 00:00:50,080 It was a delivery man. He brought a parcel. 8 00:00:50,559 --> 00:00:51,760 What was in it? 9 00:00:53,960 --> 00:00:55,160 I don't know. 10 00:00:56,440 --> 00:00:57,640 I... 11 00:00:59,559 --> 00:01:01,080 I hit him... 12 00:01:02,959 --> 00:01:04,319 in the face, 13 00:01:04,399 --> 00:01:05,920 a headbutt. 14 00:01:08,360 --> 00:01:11,160 The guy was surprised. I hit him again. 15 00:01:12,800 --> 00:01:14,399 He fell down, covered in blood. 16 00:01:15,759 --> 00:01:17,240 I was very calm. 17 00:01:18,800 --> 00:01:22,920 I bent down to carry on banging his head against the floor, 18 00:01:24,119 --> 00:01:25,320 methodically. 19 00:01:28,479 --> 00:01:30,280 It finally burst on the door frame. 20 00:01:34,039 --> 00:01:35,240 And then? 21 00:01:37,880 --> 00:01:40,399 Nothing. I woke up. 22 00:01:44,080 --> 00:01:46,080 How do you interpret this dream? 23 00:01:47,679 --> 00:01:48,880 I don't know. 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 You really don't know? 25 00:01:59,759 --> 00:02:01,839 Why don't you talk about why you're here? 26 00:02:06,600 --> 00:02:08,359 Why not talk to me about Heiderfeld? 27 00:03:47,320 --> 00:03:53,239 HEIDERFELD 3 WEEKS EARLIER 28 00:04:19,719 --> 00:04:23,120 - Dad, where are the bowls? - In the box marked cutlery. 29 00:04:46,200 --> 00:04:48,640 - Not bad, eh? - Yeah, it looks good. 30 00:04:50,520 --> 00:04:54,840 The sofas are coming later. It'll be good, you'll see. 31 00:05:08,840 --> 00:05:10,479 - Hello. - Hello. 32 00:05:11,280 --> 00:05:13,560 - Are you Yoann Peeters? - Yes. 33 00:05:14,280 --> 00:05:19,000 Sorry to bother you. I'm Sébastian Drummer, a local inspector. 34 00:05:19,080 --> 00:05:21,479 We'll be colleagues. 35 00:05:21,560 --> 00:05:22,760 Yeah. 36 00:05:23,240 --> 00:05:26,760 Nice to meet you. Here's the thing. 37 00:05:27,599 --> 00:05:31,800 We found a dead guy in the river in the Sainte-Anne woods. 38 00:05:31,880 --> 00:05:34,840 He drowned, probably suicide. 39 00:05:36,240 --> 00:05:41,400 - Yes, and? - Well, this is my first. Death, I mean. 40 00:05:42,200 --> 00:05:46,880 Sorry to ask you this, but it's Sunday and we can't get hold of the chief. 41 00:05:47,599 --> 00:05:49,599 Would you mind coming with me? 42 00:05:53,520 --> 00:05:55,760 Judge Renkin told me to contact you. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 Wait a minute. 44 00:06:00,280 --> 00:06:01,680 I'm sorry, I... 45 00:06:04,919 --> 00:06:06,520 - OK? - Yeah. 46 00:06:09,159 --> 00:06:12,960 I have to go. Will you let the delivery men in? 47 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 OK. 48 00:06:16,039 --> 00:06:18,039 - Sign for me, OK? - OK. 49 00:06:19,479 --> 00:06:20,479 Let's go. 50 00:06:27,599 --> 00:06:30,280 Drummer, like the dentist? 51 00:06:30,359 --> 00:06:34,039 - That's my father. - I went to him when I was a kid. 52 00:06:34,719 --> 00:06:37,440 - A fat guy, smoked a pipe. - That's it. 53 00:06:37,520 --> 00:06:39,960 - Does he still smoke? - No, he's dead. 54 00:06:41,000 --> 00:06:43,880 Throat cancer, last year. It was very quick. 55 00:06:50,000 --> 00:06:51,599 You lived here? 56 00:06:52,400 --> 00:06:53,599 A long time ago. 57 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 I spent part of my youth here. 58 00:07:01,200 --> 00:07:02,799 - You smoke? - No. 59 00:07:37,039 --> 00:07:38,039 Stop! 60 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 Stop! 61 00:07:45,080 --> 00:07:47,560 Shit! Stop right now. 62 00:07:48,799 --> 00:07:50,039 Out of the way. 63 00:07:50,120 --> 00:07:53,359 Everybody get back, now! What the hell is this? 64 00:07:56,680 --> 00:07:58,840 Where's the security cordon? 65 00:08:00,159 --> 00:08:01,960 Who the hell's in charge here? 66 00:08:03,039 --> 00:08:07,080 That's me, sir, René Verelst of Heiderfeld police. 67 00:08:07,159 --> 00:08:11,120 Inspector Peeters. Where's your legal exclusion zone? 68 00:08:11,640 --> 00:08:14,760 - There isn't one. - There isn't one? 69 00:08:14,840 --> 00:08:19,799 Well, no. The guy committed suicide. I'm not marking up the whole river. 70 00:08:19,880 --> 00:08:21,359 Jesus! Don't touch anything. 71 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Stand ten metres back and mark out the zone. 72 00:08:24,359 --> 00:08:27,120 - Call the lab and get Forensics. - Forensics? 73 00:08:27,200 --> 00:08:31,039 Yes, Forensics. No-one enters this area till then. Got it? 74 00:08:31,799 --> 00:08:36,159 - OK, you're the boss. - And get rid of these people. 75 00:08:36,600 --> 00:08:40,199 There are kids, for fuck's sake. This isn't a show for kids. 76 00:08:43,199 --> 00:08:45,360 Inspector, they found him. 77 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 - Did they see anything? - No. 78 00:08:48,760 --> 00:08:52,439 Take their statements. Take everyone's, the kids' too. 79 00:09:10,560 --> 00:09:12,120 His name is Driss Assani. 80 00:09:12,560 --> 00:09:13,640 He's from Togo. 81 00:09:13,720 --> 00:09:17,439 He plays in defence for Heiderfeld. Well, he did. 82 00:09:19,199 --> 00:09:21,319 He's not the first we've found here. 83 00:09:22,040 --> 00:09:25,319 There's a bridge known as the suicide bridge. 84 00:09:25,400 --> 00:09:27,000 I know it. 85 00:09:28,199 --> 00:09:30,839 I guess you haven't sealed off the bridge? 86 00:09:32,880 --> 00:09:34,360 Er... No. 87 00:09:34,439 --> 00:09:36,720 - Have you been up there? - No. 88 00:09:36,800 --> 00:09:40,560 Good. Drummer, can we reach the bridge from here? 89 00:09:40,640 --> 00:09:43,079 On foot? Maybe, but... 90 00:09:43,160 --> 00:09:46,480 - But what? Is it far? - No, ten minutes max. 91 00:09:47,079 --> 00:09:48,640 It's your shoes... 92 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 Let's go. 93 00:10:37,120 --> 00:10:41,160 Hello, Camille? Don't wait for me, have your lunch. 94 00:10:43,079 --> 00:10:44,280 OK, OK. 95 00:10:45,360 --> 00:10:48,520 There's 20 euros on the table. Buy yourself something, OK? 96 00:10:49,839 --> 00:10:51,640 I'll call you when I finish. 97 00:10:56,079 --> 00:10:57,800 You believe it was murder? 98 00:10:57,880 --> 00:11:01,480 I don't believe anything... except forensics. 99 00:11:35,520 --> 00:11:38,199 - You're not checking the other side? - No. 100 00:11:39,920 --> 00:11:42,199 People always jump facing downstream. 101 00:11:44,199 --> 00:11:45,600 It's statistical. 102 00:11:47,560 --> 00:11:50,439 Before jumping they check the direction of the current. 103 00:12:23,000 --> 00:12:26,040 At this height you'd have time to feel yourself falling. 104 00:12:32,480 --> 00:12:34,079 Be careful. 105 00:12:48,199 --> 00:12:49,199 What's that? 106 00:12:50,079 --> 00:12:52,719 - It's Jeff the Indian's caravan. - The Indian? 107 00:12:53,640 --> 00:12:56,240 Jean-François Lequais, ex-postman. 108 00:12:56,319 --> 00:12:59,160 The locals call him that because he lives in the woods. 109 00:12:59,240 --> 00:13:03,040 - Lequais lives there? - Yeah. You know him? 110 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 A little. 111 00:13:07,319 --> 00:13:09,120 Let's go and say hello. 112 00:13:46,680 --> 00:13:48,800 What made Lequais come and live here? 113 00:13:49,719 --> 00:13:53,360 He had a breakdown. His daughter died four or five years ago. 114 00:13:53,880 --> 00:13:55,640 - Shit. - It was horrible. 115 00:13:55,719 --> 00:13:59,120 Jeff never recovered. He thinks the Sainte-Anne Virgin took his daughter. 116 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Lequais! 117 00:14:32,719 --> 00:14:33,719 Jeff? 118 00:14:43,880 --> 00:14:45,040 Lequais! 119 00:14:51,839 --> 00:14:53,000 Jeff? 120 00:14:54,120 --> 00:14:55,319 Lequais! 121 00:15:18,520 --> 00:15:19,719 Lequais! 122 00:15:30,479 --> 00:15:31,680 Lequais! 123 00:16:25,839 --> 00:16:29,959 So yes, of course, building this dam would involve flooding land. 124 00:16:31,280 --> 00:16:34,520 You can't create reservoirs without flooding land. 125 00:16:36,439 --> 00:16:38,760 But if you look at the new area, 126 00:16:39,520 --> 00:16:43,479 it's 85% forest and pasture. 127 00:16:44,359 --> 00:16:47,479 In reality, only eight families will be relocated. 128 00:16:47,560 --> 00:16:48,760 NO TO THE HEIDERFELD DAM 129 00:16:49,439 --> 00:16:54,359 It's unfortunate, but what is that compared to the common good? 130 00:16:57,680 --> 00:17:02,479 A facility like this holds 100,000 cubic metres of water in the main basin, 131 00:17:02,560 --> 00:17:05,040 with an average depth of 45 metres. 132 00:17:05,119 --> 00:17:07,240 So in a valley like the Semois, 133 00:17:07,319 --> 00:17:13,720 the energy produced could supply several villages the size of Heiderfeld... 134 00:17:13,800 --> 00:17:16,319 Mr Pera, excuse me. 135 00:17:17,040 --> 00:17:20,520 It's better to focus on the ecological and economic impact. 136 00:17:21,079 --> 00:17:23,119 Don't overwhelm them with numbers. 137 00:17:23,200 --> 00:17:26,760 My fellow citizens are... practical people. 138 00:17:27,839 --> 00:17:29,200 Right, I'll continue. 139 00:17:31,120 --> 00:17:33,639 - At present we have federal... - Excuse me. 140 00:17:35,080 --> 00:17:37,320 Madam Mayor, Judge Renkin is on the phone. 141 00:17:38,360 --> 00:17:39,760 Two minutes. 142 00:17:40,560 --> 00:17:44,000 They found a body in the river. A young man, apparently. 143 00:17:44,879 --> 00:17:46,480 Brigitte Fischer here. 144 00:17:48,800 --> 00:17:50,600 My God! Yes? 145 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 You OK? 146 00:18:27,159 --> 00:18:28,159 Yeah. 147 00:18:29,399 --> 00:18:31,200 I just have a bad hangover. 148 00:18:31,720 --> 00:18:35,000 - It's carnival, too much Martini. - Oh, right. 149 00:18:37,720 --> 00:18:40,120 What I do is eat fatty stuff. 150 00:18:40,440 --> 00:18:41,800 Really? 151 00:18:41,879 --> 00:18:45,360 A big burger, for example. It's great for hangovers. 152 00:18:45,840 --> 00:18:48,120 - Oh, yeah? - There's nothing better. 153 00:18:48,560 --> 00:18:51,360 The fat soaks up the alcohol. 154 00:18:51,440 --> 00:18:56,360 It works with anything - fries, a filled baguette, a kebab, 155 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 an enchilada with lots of sauce... 156 00:18:59,360 --> 00:19:01,159 At least that's what works for me. 157 00:19:07,879 --> 00:19:09,720 - Where are you from? - Brussels. 158 00:19:09,800 --> 00:19:12,399 My father and I live on the Muno road. 159 00:19:13,000 --> 00:19:14,360 Yes, I know it. 160 00:19:14,440 --> 00:19:16,679 Know where I can get something to eat? 161 00:19:17,240 --> 00:19:20,320 Sorry, no enchiladas in Heiderfeld. 162 00:19:22,679 --> 00:19:25,000 Zoé... Hello. Where's your brother? 163 00:19:25,080 --> 00:19:28,440 - You OK, Mom? - No. Isn't your brother here? 164 00:19:28,520 --> 00:19:31,280 - What's going on? - Driss is dead. 165 00:19:31,360 --> 00:19:32,560 They found him in the river. 166 00:19:34,760 --> 00:19:37,840 Oh, Kevin. Kevin. I'm sorry. 167 00:19:37,919 --> 00:19:39,320 I'm sorry. 168 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 I'm sorry. 169 00:19:58,399 --> 00:20:00,879 They're too big for me but they should fit you. 170 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 I had a pair as a kid. 171 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 You don't think he committed suicide? 172 00:20:11,159 --> 00:20:12,760 He was pretty beaten up. 173 00:20:13,520 --> 00:20:16,240 - What do you mean? - I don't know. 174 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 Maybe he didn't throw himself off. 175 00:20:32,200 --> 00:20:35,399 I don't normally enter tenants' apartments when they're away. 176 00:20:37,800 --> 00:20:41,520 - Is he a good tenant? - I don't know what a good tenant is. 177 00:20:42,960 --> 00:20:46,600 - No particular problems? - No, I can't complain. 178 00:20:46,679 --> 00:20:50,200 No noise, violence, alcohol? 179 00:20:50,280 --> 00:20:55,560 No noise but weird smells, if you know what I mean. 180 00:20:56,720 --> 00:20:57,919 No. 181 00:20:58,639 --> 00:21:00,639 - Cannabis! - Oh. 182 00:21:01,879 --> 00:21:04,080 - And apart from that? - Nothing. 183 00:21:04,800 --> 00:21:06,480 He's a loner. 184 00:21:06,560 --> 00:21:09,760 I see him in the lobby with his sports bag. 185 00:21:09,840 --> 00:21:12,520 He says hello to me, the only one in the building. 186 00:21:13,200 --> 00:21:15,760 Evenings he's at home, I don't hear him. 187 00:21:26,840 --> 00:21:30,360 - Is he in trouble? - No. He's dead. 188 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 - He threw himself into the Semois. - No! 189 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 Yes. 190 00:22:16,520 --> 00:22:20,159 - Was he a good defender? - Very good. Like a wall. 191 00:22:20,840 --> 00:22:23,040 He got us promoted. 192 00:22:23,120 --> 00:22:25,720 - Had he lived here long? - A year, I think. 193 00:22:26,280 --> 00:22:28,960 He arrived last January, after the break. 194 00:22:32,639 --> 00:22:34,439 - Does it happen often? - What? 195 00:22:36,159 --> 00:22:39,560 Small clubs importing players. Is it common? 196 00:22:39,639 --> 00:22:41,040 I don't know. 197 00:22:41,639 --> 00:22:44,679 It was a first for Heiderfeld, anyway. 198 00:22:50,679 --> 00:22:51,800 Poor kid. 199 00:22:53,720 --> 00:22:56,200 I think you should come and see this. 200 00:23:04,320 --> 00:23:09,480 My journey ends here. I can't stand it any more. Driss. 201 00:23:16,840 --> 00:23:20,639 Hey, family, can you see me OK? 202 00:23:20,720 --> 00:23:23,240 You OK or what? This is Driss. 203 00:23:23,320 --> 00:23:27,720 We're in Europe. This is Belgium. Afi, Afi, Afi! 204 00:23:27,800 --> 00:23:32,080 I signed for a new club, FC Heiderfeld. Look, Afi! 205 00:23:33,439 --> 00:23:36,240 That's my apartment on the second floor. 206 00:23:37,240 --> 00:23:38,439 That's it. 207 00:23:38,520 --> 00:23:43,879 The apartment is big, very big, but it doesn't have any heating yet, 208 00:23:43,960 --> 00:23:45,360 so it's a bit cold. 209 00:23:45,439 --> 00:23:49,200 The cold in Europe is hard, it's solid. 210 00:23:49,280 --> 00:23:51,080 But it's OK. 211 00:23:51,679 --> 00:23:53,960 About the money, Dada, 212 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 I haven't been to the post office yet, 213 00:23:56,679 --> 00:24:00,840 but I'll go tomorrow, 214 00:24:00,919 --> 00:24:03,760 you'll get it tomorrow or next week, OK? 215 00:24:04,159 --> 00:24:06,480 All right... I think of you a lot, OK? 216 00:24:06,919 --> 00:24:09,960 We're in Europe, all together. Big kisses. 217 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 I could have told you it was a suicide. 218 00:24:27,800 --> 00:24:31,399 A body floating in the Semois in March below the Godard bridge... 219 00:24:32,800 --> 00:24:35,399 It doesn't take a genius to see it was suicide. 220 00:24:37,480 --> 00:24:40,760 - No need for labs. - I want to follow procedure. 221 00:24:40,840 --> 00:24:42,679 I don't blame you, Peeters. 222 00:24:44,280 --> 00:24:47,439 But I'll tell you this, that way you'll know. 223 00:24:48,360 --> 00:24:50,560 We're not very rich here. 224 00:24:50,639 --> 00:24:55,480 We have to save money, so we think twice before getting the lab involved. 225 00:24:57,480 --> 00:25:02,080 But it's OK. I'll call Renkin to tell her everything is settled. 226 00:25:02,159 --> 00:25:04,399 Add this to the file. 227 00:25:05,919 --> 00:25:07,800 - You're not doing an autopsy? - No. 228 00:25:08,919 --> 00:25:13,399 I don't have the means and it doesn't seem relevant. 229 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 Do you know what an autopsy costs? 230 00:25:17,520 --> 00:25:18,560 No. 231 00:25:19,080 --> 00:25:20,520 5,000 euros. 232 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 Poor kid though, 22 years old. 233 00:25:26,399 --> 00:25:30,159 Old timers committing suicide I can understand. But a young guy... 234 00:25:30,960 --> 00:25:33,600 Come on, kids, wake up. 235 00:25:34,120 --> 00:25:37,240 Keep passing the ball. 236 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Come on! 237 00:25:39,600 --> 00:25:43,679 Jeroen, are you playing with your hands in your pockets? 238 00:25:43,760 --> 00:25:48,280 It'll do you good to sweat a little. No pain, no gain. 239 00:25:49,080 --> 00:25:50,480 Keep going. 240 00:25:51,199 --> 00:25:52,760 Keep it moving. 241 00:25:54,360 --> 00:25:57,080 Hi, Markus. You OK? 242 00:26:20,159 --> 00:26:21,760 I have bad news. 243 00:26:25,120 --> 00:26:26,720 Driss is dead. 244 00:26:30,399 --> 00:26:33,520 He killed himself. He was found this morning in the river. 245 00:26:35,679 --> 00:26:39,280 He was more than a teammate, he was a friend. 246 00:26:46,639 --> 00:26:48,040 We'll miss him. 247 00:26:59,600 --> 00:27:01,080 Stop crying. 248 00:27:02,639 --> 00:27:04,439 Stop crying, I said. 249 00:27:05,760 --> 00:27:09,960 Shut up for two seconds, OK? It's not your fault. 250 00:27:10,040 --> 00:27:14,840 It's nobody's fault. That's life. So now we do as we said, OK? 251 00:27:15,480 --> 00:27:18,080 Stay home, go to sleep and I'll see you tomorrow. 252 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 Fuck it! Shit! 253 00:28:46,199 --> 00:28:47,399 Off we go. 254 00:28:54,080 --> 00:28:56,080 - Hello, Inès. - Hello. 255 00:29:01,040 --> 00:29:03,320 - You're living back here? - Yes. 256 00:29:06,560 --> 00:29:08,159 - Are they yours? - Oh, no. 257 00:29:10,480 --> 00:29:12,280 - You still live here? - Yes. 258 00:29:15,720 --> 00:29:16,919 Well... 259 00:29:18,199 --> 00:29:20,000 - See you around. - Yeah. 260 00:29:20,480 --> 00:29:21,760 Let's go. 261 00:30:15,199 --> 00:30:18,080 Driss's body was the first you'd seen since the accident? 262 00:30:18,879 --> 00:30:19,879 Yes. 263 00:30:21,879 --> 00:30:23,679 It was a bit soon for you, right? 264 00:30:25,320 --> 00:30:26,919 A case of this magnitude. 265 00:30:28,879 --> 00:30:30,480 What are you getting at? 266 00:30:31,639 --> 00:30:35,600 What was I supposed to do? Close my eyes like everyone else? 267 00:30:35,679 --> 00:30:38,919 - That's not what I said. - No-one gave a shit about that kid. 268 00:30:39,000 --> 00:30:41,320 Without me, the case would have been closed. 269 00:30:42,480 --> 00:30:46,280 So yes, I made mistakes, but no investigation is perfect. 270 00:30:51,360 --> 00:30:53,480 There weren't just mistakes, Inspector. 271 00:31:43,159 --> 00:31:45,000 - Hello. - Hi. 272 00:31:47,040 --> 00:31:50,919 - Want to come in? - Yes. Unless you're busy? 273 00:31:51,000 --> 00:31:53,679 No... Come in, come in. 274 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 Thank you. 275 00:32:04,439 --> 00:32:07,240 - It's nice to see you. - Yes, it's been ages. 276 00:32:12,320 --> 00:32:15,000 - The house hasn't changed. - No. 277 00:32:20,159 --> 00:32:21,360 Time flies. 278 00:32:25,639 --> 00:32:29,399 I heard about Driss. It seems you're on the case. 279 00:32:29,480 --> 00:32:33,159 - News travels fast. - Heiderfeld hasn't changed much. 280 00:32:34,560 --> 00:32:36,600 Is it true that he committed suicide? 281 00:32:37,520 --> 00:32:39,120 He jumped from the bridge. 282 00:32:40,639 --> 00:32:43,199 - Did you know him? - A little. 283 00:32:43,280 --> 00:32:45,560 I was teaching him to read. 284 00:32:48,760 --> 00:32:50,879 - He couldn't read? - No. 285 00:32:51,520 --> 00:32:53,240 I mean, not very well. 286 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 You OK? 287 00:32:59,879 --> 00:33:01,879 Could he have written this? 288 00:33:07,000 --> 00:33:08,600 No, it's impossible. 289 00:33:11,040 --> 00:33:12,679 He didn't write that. 290 00:33:32,520 --> 00:33:34,959 You're a real pain, Peeters! 291 00:33:35,040 --> 00:33:38,679 You're a hero, Pineli. You'll get your medal. 292 00:33:38,760 --> 00:33:42,159 Medal my arse! I'll lose my job over you. 293 00:33:42,240 --> 00:33:45,120 - Did you get the chief's permission? - No. 294 00:33:46,879 --> 00:33:49,199 - Good evening. - Good evening. 295 00:33:49,280 --> 00:33:51,840 We'd like to see Driss Assani's body. 296 00:33:51,919 --> 00:33:54,080 - Mr Pineli's a doctor. - Good evening. 297 00:33:55,000 --> 00:33:57,120 Driss was his patient. 298 00:33:57,199 --> 00:33:58,600 Show him your card. 299 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Follow me. 300 00:34:18,080 --> 00:34:21,400 If this guy committed suicide, he revolutionised the process. 301 00:34:22,239 --> 00:34:23,480 OK. 302 00:34:24,400 --> 00:34:25,839 Can you prove it? 303 00:34:27,159 --> 00:34:28,480 Give me two hours. 304 00:34:29,759 --> 00:34:30,960 OK. 305 00:34:52,040 --> 00:34:53,600 Oh, fuck! What the... 306 00:34:59,560 --> 00:35:01,360 Come on, let's go. 307 00:35:02,960 --> 00:35:04,160 Hurry up! 308 00:35:49,880 --> 00:35:53,279 - Peeters, come and see. - What time is it? 309 00:35:53,360 --> 00:35:54,960 - Five o'clock. - Shit. 310 00:35:59,160 --> 00:36:02,720 It took longer than expected but there are multiple traumas - 311 00:36:03,920 --> 00:36:07,720 a cracked pelvis, a major blow to the left femur, 312 00:36:07,799 --> 00:36:10,759 and the bruising indicates a particularly strong impact. 313 00:36:11,960 --> 00:36:15,799 The ankle is smashed, fractured tibia and fibula. 314 00:36:16,440 --> 00:36:20,440 On the chest I found bruises that are more or less consistent. 315 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 They're scattered and irregular, 316 00:36:22,200 --> 00:36:25,799 probably due to the body smashing against the rocks. 317 00:36:25,880 --> 00:36:27,480 But they're all minor injuries. 318 00:36:28,440 --> 00:36:32,560 That is to say, they're all non-fatal. 319 00:36:32,640 --> 00:36:35,680 Best of all is the head. 320 00:36:36,799 --> 00:36:38,160 Look. 321 00:36:38,839 --> 00:36:41,520 The fatal blow is here. 322 00:36:41,600 --> 00:36:43,600 The occipital bone is fractured. 323 00:36:44,920 --> 00:36:46,759 This kind of injury is unforgiving. 324 00:36:46,839 --> 00:36:50,360 With his brain fried, our man died instantly. 325 00:36:51,200 --> 00:36:53,799 He was hit on the head, a very violent blow, 326 00:36:54,400 --> 00:36:57,080 with a stick or a club. 327 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 In fact this is what I found in the wound. 328 00:37:02,720 --> 00:37:03,799 Bark. 329 00:37:04,600 --> 00:37:05,799 And that's not all. 330 00:37:06,759 --> 00:37:09,000 The highlight of the show. 331 00:37:09,080 --> 00:37:11,440 I thought it was a scratch, 332 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 but looking closer I noticed it was burnt powder. 333 00:37:15,560 --> 00:37:18,319 Your suicide was shot and it was close. 334 00:37:18,400 --> 00:37:21,200 What I don't get is the amount of powder. 335 00:37:22,640 --> 00:37:26,279 It's black powder, which has been obsolete for about 100 years. 336 00:37:26,839 --> 00:37:31,960 It means your suicide was shot with a very old weapon. 337 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 An antique. 338 00:37:33,920 --> 00:37:36,880 - A musket or something like that. - Shit! 339 00:37:39,400 --> 00:37:41,600 - Does that ring a bell? - Yeah. 340 00:38:21,240 --> 00:38:23,040 Let me do it. 341 00:38:24,839 --> 00:38:26,040 Hey, Jeff. 342 00:38:32,720 --> 00:38:34,520 Nice place you've got here. 343 00:38:35,680 --> 00:38:37,160 Very nice. 344 00:38:44,080 --> 00:38:48,400 Can we talk for a second? I have some questions for you. 345 00:39:05,279 --> 00:39:06,640 Let him go! 346 00:39:26,120 --> 00:39:27,520 Yes, madam, exactly. 347 00:39:28,520 --> 00:39:30,920 Yes, that's exactly what I thought. 348 00:39:31,759 --> 00:39:34,000 It was a bit too strange for a suicide. 349 00:39:35,600 --> 00:39:38,880 Yes, of course, that's exactly what we'll do. 350 00:39:40,120 --> 00:39:42,120 OK. Yes. 351 00:39:42,720 --> 00:39:45,759 So you weren't sure either. Lucky I asked them to check. 352 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Yes. 353 00:39:49,400 --> 00:39:50,600 OK. 354 00:39:51,839 --> 00:39:54,799 I'll send you a fax today. Yes. Goodbye. 355 00:40:00,400 --> 00:40:01,799 You should have called me. 356 00:40:04,120 --> 00:40:06,560 I'd have given you my permission. 357 00:40:07,839 --> 00:40:11,480 - I look like a clown now! - We had to act fast. 358 00:40:11,560 --> 00:40:13,759 Yeah, right. Take me for a fool. 359 00:40:16,240 --> 00:40:19,640 I don't know what interests you in that morgue, 360 00:40:20,160 --> 00:40:21,440 but don't make waves. 361 00:40:22,000 --> 00:40:23,960 We don't need that here. 362 00:40:24,040 --> 00:40:25,440 It's a small village. 363 00:40:28,640 --> 00:40:32,240 Excuse me. I just had the lab on the phone. 364 00:40:33,240 --> 00:40:35,640 You were right. Lequais' gun works perfectly. 365 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 It was fired recently. 366 00:41:14,920 --> 00:41:16,319 Remember school? 367 00:41:19,040 --> 00:41:22,080 On Wednesdays they served hot chocolate to the primary kids. 368 00:41:23,279 --> 00:41:25,759 You could smell it all over the school. I loved it. 369 00:41:34,200 --> 00:41:36,560 Have you seen this kid? 370 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Jeff, do you know him? 371 00:41:45,920 --> 00:41:47,240 Do you know him? 372 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Jeff? 373 00:41:57,319 --> 00:41:58,520 Sainte Anne. 374 00:41:59,560 --> 00:42:02,120 He offended the Sainte-Anne Virgin. 375 00:42:04,480 --> 00:42:07,080 The Sainte-Anne Virgin took your daughter, right? 376 00:42:15,759 --> 00:42:17,799 And this. What's this? 377 00:42:21,200 --> 00:42:23,520 - It's not mine. - Then whose is it? 378 00:42:24,319 --> 00:42:27,720 - The Virgin's. - Drop your Virgin bullshit! 379 00:42:27,799 --> 00:42:30,560 You'll get 30 years. Where's the fucking gun from? 380 00:42:32,359 --> 00:42:33,520 Boumant. 381 00:42:33,600 --> 00:42:35,520 What about Boumant? 382 00:42:35,600 --> 00:42:39,200 - The Virgin glided across the lake. - What lake? 383 00:42:40,319 --> 00:42:42,880 - Boom-boom-boumant. - What about it? 384 00:42:44,120 --> 00:42:46,040 - You fired the gun, right? - Not me. 385 00:42:47,560 --> 00:42:50,040 How did you do this? 386 00:42:53,880 --> 00:42:56,200 - It wasn't me. - What wasn't you? 387 00:42:56,279 --> 00:42:58,520 - I didn't mean to! - Mean to what? 388 00:42:59,319 --> 00:43:02,200 - Sorry! The Lord is with thee. - Jeff, stay with me. 389 00:43:02,839 --> 00:43:05,880 - Stay with me, Jeff. - Blessed art thou among women. 390 00:43:05,960 --> 00:43:09,160 Tell me what you didn't mean to do. 391 00:43:09,319 --> 00:43:11,560 Jeff, stay with me! 392 00:43:11,640 --> 00:43:15,359 Hail Mary, full of grace, pray for us sinners, 393 00:43:15,440 --> 00:43:18,680 now and at the hour of our death. 394 00:43:18,759 --> 00:43:19,759 Amen. 395 00:43:21,319 --> 00:43:22,319 Sorry. 396 00:43:23,160 --> 00:43:24,359 Sorry! 397 00:43:25,680 --> 00:43:27,400 Sorry. 398 00:43:31,440 --> 00:43:33,720 Can you give Lequais a clean pair of trousers? 399 00:43:34,319 --> 00:43:35,520 Trousers? 400 00:43:38,920 --> 00:43:40,920 - Why stop? - It wasn't him. 401 00:43:42,160 --> 00:43:45,520 - But he's about to crack! - Maybe, but it wasn't him. 402 00:43:46,920 --> 00:43:50,680 - He'd confess to anything. - But he has the gun. 403 00:43:51,200 --> 00:43:52,600 The gun's not his. 404 00:43:53,319 --> 00:43:55,120 It's collector's stuff. 405 00:43:56,279 --> 00:43:59,680 He writes a fake suicide note and keeps the murder weapon? 406 00:44:00,720 --> 00:44:03,200 - It doesn't make sense. - The guy's crazy! 407 00:44:03,279 --> 00:44:04,480 I don't think so. 408 00:44:05,520 --> 00:44:07,120 So what do we do? 409 00:44:08,600 --> 00:44:09,799 Nothing. 410 00:44:11,240 --> 00:44:13,240 We'll let him calm down a bit. 411 00:44:13,879 --> 00:44:16,080 Feed him and leave him alone. 412 00:44:19,839 --> 00:44:22,080 I think he knows something but he's scared. 413 00:44:43,520 --> 00:44:45,319 I don't know if it still works. 414 00:44:49,319 --> 00:44:52,279 I feel I'm violating his privacy. 415 00:44:53,400 --> 00:44:55,000 We're doing it for him. 416 00:44:56,440 --> 00:44:58,040 For them, too. 417 00:44:59,920 --> 00:45:03,080 - There. It's them. - Thank you. 418 00:45:18,000 --> 00:45:19,160 Driss. 419 00:45:19,240 --> 00:45:20,240 Hello? 420 00:45:21,799 --> 00:45:23,600 Can you hear me? 421 00:45:25,440 --> 00:45:28,240 - Do you speak French? - Yes, I do. 422 00:45:28,839 --> 00:45:30,400 - Is Driss not there? - No. 423 00:45:30,480 --> 00:45:32,640 Could I speak to Driss's parents? 424 00:45:33,279 --> 00:45:34,400 Dada? 425 00:45:39,839 --> 00:45:41,080 Driss? 426 00:45:41,160 --> 00:45:45,319 - Driss? - I'm Inspector Peeters from Belgium. 427 00:45:46,560 --> 00:45:48,080 I work for the Belgian police. 428 00:45:51,120 --> 00:45:52,120 Can you hear me? 429 00:45:53,960 --> 00:45:56,040 I have some bad news for you. 430 00:45:58,680 --> 00:46:00,080 Your son is dead. 431 00:46:03,839 --> 00:46:05,359 Driss is dead. 432 00:46:06,120 --> 00:46:07,839 Your son is dead. 433 00:46:08,520 --> 00:46:09,720 Driss? 434 00:46:15,560 --> 00:46:20,279 He was found yesterday morning in a river. He drowned. 435 00:46:20,359 --> 00:46:22,359 We don't know what happened. 436 00:46:24,960 --> 00:46:26,359 I'm sorry. 437 00:46:34,720 --> 00:46:38,440 We'll find who did this to him, I promise you. We'll find him. 438 00:47:00,000 --> 00:47:01,799 It wasn't your job. 439 00:47:02,400 --> 00:47:03,200 What? 440 00:47:03,279 --> 00:47:06,279 Calling the family wasn't your job. 441 00:47:07,000 --> 00:47:08,480 Why did you do it? 442 00:47:09,480 --> 00:47:10,879 I don't know. 443 00:47:12,480 --> 00:47:14,279 Somebody had to do it. 444 00:47:26,040 --> 00:47:28,720 You're not co-operating, Inspector. 445 00:47:30,440 --> 00:47:32,960 You've been beating about the bush for three days. 446 00:47:35,080 --> 00:47:38,200 I'm here to help you, to listen to you. 447 00:47:40,279 --> 00:47:42,080 But you have to talk to me. 448 00:47:43,799 --> 00:47:47,720 Otherwise you'll have to talk to them, and they'll be far less patient. 449 00:47:50,720 --> 00:47:52,680 You won't get out of it. 450 00:47:56,759 --> 00:47:58,799 What happened was serious, Inspector. 451 00:48:01,200 --> 00:48:02,720 Very serious. 452 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 People died, Inspector. 453 00:48:16,879 --> 00:48:18,480 I want a cigarette. 454 00:48:20,000 --> 00:48:21,920 I don't have any. I don't smoke. 455 00:48:22,600 --> 00:48:24,640 Will you get me one, please? 456 00:48:25,440 --> 00:48:28,759 - We'll finish this first. - I just want a cigarette. 457 00:48:34,279 --> 00:48:35,520 We'll resume tomorrow. 458 00:48:39,279 --> 00:48:41,440 - I want to see Camille. - You will. 459 00:48:42,040 --> 00:48:44,160 - When? - As soon as possible. 460 00:49:03,359 --> 00:49:04,960 It's not your fault, Jeff. 461 00:49:06,839 --> 00:49:08,480 You're the real victim. 462 00:49:09,920 --> 00:49:13,400 Your daughter, the bog, the cuts, the autopsy, 463 00:49:13,560 --> 00:49:17,920 it all filled your head and you shot him, right? 464 00:49:21,319 --> 00:49:23,120 And then what, Jeff? 465 00:49:24,080 --> 00:49:26,600 Tell me. Tell me what happened after that. 466 00:49:27,960 --> 00:49:29,160 Did you hit him? 467 00:49:30,319 --> 00:49:31,319 Yeah. 468 00:49:32,680 --> 00:49:34,359 With the butt? 469 00:49:34,440 --> 00:49:35,640 Yeah. 470 00:49:36,720 --> 00:49:38,120 With the butt. 471 00:49:39,120 --> 00:49:43,279 He shouted. There was blood everywhere. I hit... hit... 472 00:50:27,560 --> 00:50:29,759 Hello, I'm Brigitte Fischer, the Mayor. 473 00:50:29,839 --> 00:50:33,399 It's nice to meet you. Welcome to Heiderfeld. 474 00:50:33,879 --> 00:50:37,000 - How are you, Rudy? - Fine, and you? 475 00:50:37,080 --> 00:50:38,480 See you soon. 476 00:50:39,240 --> 00:50:40,440 Hello, Béatrice. 477 00:50:41,319 --> 00:50:42,520 How are you? 478 00:50:42,920 --> 00:50:45,640 You were right about the Indian. He came clean. 479 00:50:45,720 --> 00:50:48,240 - Lequais? - He spilled the beans. 480 00:50:48,319 --> 00:50:50,120 I had to lean on him, but... 481 00:50:51,319 --> 00:50:53,560 He even gave some details. 482 00:50:54,480 --> 00:50:58,560 He compared a skull exploding to a communion wafer cracking. 483 00:50:59,960 --> 00:51:02,160 He went in hard, I'll give him that. 484 00:51:02,920 --> 00:51:04,520 He'll get life for sure. 485 00:51:06,839 --> 00:51:10,240 Hello. Good evening, everyone. 486 00:51:12,480 --> 00:51:14,399 Good evening. 487 00:51:15,200 --> 00:51:17,160 Thank you all for coming. 488 00:51:18,319 --> 00:51:22,080 I'm pleased to be able to show you the model 489 00:51:22,759 --> 00:51:25,279 of the dam that we plan to build... 490 00:51:25,359 --> 00:51:27,359 What happened with Lequais? 491 00:51:27,440 --> 00:51:30,080 He confessed everything to the chief. 492 00:51:30,160 --> 00:51:32,960 - Shit! - ..discuss it over a drink. 493 00:51:33,040 --> 00:51:36,759 But first I'd like us to spare a thought 494 00:51:36,839 --> 00:51:39,240 for young Driss Assani, 495 00:51:39,319 --> 00:51:41,680 who, as you know, died yesterday. 496 00:51:49,759 --> 00:51:53,240 I want to thank our police, who are doing a wonderful job. 497 00:51:53,839 --> 00:51:57,359 Thanks to them, the culprit is now in custody. 498 00:51:58,000 --> 00:51:59,080 Bravo. 499 00:52:06,120 --> 00:52:09,200 - Mr Pera, please. - Thank you, Mrs Fischer. 500 00:52:10,120 --> 00:52:16,359 So, a dam like this contains 100,000 cubic metres of water... 501 00:52:17,879 --> 00:52:20,200 Hail Mary, full of grace... 502 00:52:20,560 --> 00:52:22,600 Blessed art thou among women, 503 00:52:22,680 --> 00:52:24,879 and blessed is the fruit of thy womb... 504 00:52:25,560 --> 00:52:28,600 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 505 00:52:31,480 --> 00:52:33,240 Hail Mary, full of grace... 506 00:52:40,799 --> 00:52:42,600 Holy Mary, Mother of God, 507 00:52:42,680 --> 00:52:46,040 pray for us sinners, now and at the hour of our death... 34088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.