Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,440 --> 00:00:46,640
Yes, sir.
There's a large crowd outside.
2
00:00:46,720 --> 00:00:48,520
Even the police are not able
to control the crowd, sir.
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,240
Hey, go up.
4
00:01:04,560 --> 00:01:05,600
Go go.
5
00:01:35,320 --> 00:01:39,320
As usual even this time,
Global Star Ajay's fans
6
00:01:39,360 --> 00:01:41,880
are waiting here to watch
the first day first show
7
00:01:41,920 --> 00:01:43,120
of their beloved star.
8
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
Every fan desires to watch
9
00:01:46,040 --> 00:01:48,520
his idol's movie first day first show.
10
00:01:48,800 --> 00:01:53,520
So many fans are waiting here
to watch the first day first show.
11
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
To get a glimpse of their idol.
12
00:01:56,040 --> 00:01:58,360
Let's ask them how they are feeling.
13
00:01:59,240 --> 00:02:01,480
You've come to watch the first day
first show of your idol's movie.
14
00:02:01,480 --> 00:02:03,160
That too early morning 4 O'clock.
15
00:02:03,160 --> 00:02:04,080
So how do you feel?
16
00:02:04,320 --> 00:02:06,320
I have my idol
in every inch of my body.
17
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
People go to Tirupati to worship God.
18
00:02:07,760 --> 00:02:09,000
Viewing our idol on the screen
is our worship.
19
00:02:09,040 --> 00:02:10,600
The sky has many stars.
20
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
But my idol is the only true star.
And that too Global Star!
21
00:02:13,400 --> 00:02:14,640
Diwali comes only once in a year.
22
00:02:14,680 --> 00:02:16,400
But every time our idol's movie
releases, it's Diwali for us.
23
00:02:30,640 --> 00:02:31,840
Hey, who are you all?
24
00:02:31,960 --> 00:02:33,560
What are you doing?
Keep it back.
25
00:02:33,600 --> 00:02:35,080
Hey!
26
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
Let go.
27
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
Help!
28
00:02:41,880 --> 00:02:43,320
Hey, I won't leave you.
29
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Somebody help!
30
00:02:49,200 --> 00:02:50,320
Hey, move away.
31
00:02:50,680 --> 00:02:52,000
Move away.
32
00:02:52,040 --> 00:02:52,840
Make way.
33
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
Move aside.
34
00:02:53,840 --> 00:02:54,680
Move.
35
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
Stand aside, make way for me.
36
00:02:57,000 --> 00:02:58,840
Make way for me.
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,560
Hey, who let them here?
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,360
Hey..
- Sir, start the show soon.
39
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Stand aside.
40
00:03:03,680 --> 00:03:06,040
Hey, make way for me.
41
00:03:06,120 --> 00:03:07,680
Hey you!
- We've been waiting for so long.
42
00:03:07,720 --> 00:03:08,760
Move aside.
43
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
Jeez!
44
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
Sir, the security is here.
45
00:03:11,600 --> 00:03:13,320
It's a very large crowd.
Very hard to control.
46
00:03:13,360 --> 00:03:14,520
Don't know what to do.
47
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
We are waiting for the KDM password.
48
00:03:16,280 --> 00:03:18,440
Only if the owner calls
we will know the status.
49
00:03:19,440 --> 00:03:20,600
Sir, good morning.
50
00:03:20,920 --> 00:03:22,840
Yes, sir.
We are waiting for the KDM password.
51
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
The crowd is getting restless.
52
00:03:24,880 --> 00:03:25,960
Okay, sir, thank you.
53
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
We've got the KDM password.
Go open the gate.
54
00:03:41,520 --> 00:03:42,360
Let go!
55
00:03:47,520 --> 00:03:48,840
Let go of me.
56
00:03:48,920 --> 00:03:50,320
Come on.
- Let go.
57
00:03:51,120 --> 00:03:53,200
Let's go.
58
00:03:53,240 --> 00:03:54,640
Quick, we shouldn't get caught.
59
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Come on, hurry.
60
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
Hail to the leader!
61
00:04:11,280 --> 00:04:14,240
Hail to the master!
62
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
Hail to the master!
63
00:04:21,080 --> 00:04:23,200
Did your friend give you the tickets
you asked for?
64
00:04:23,360 --> 00:04:26,120
No, the Ajay Fans Association guys
are acting too much.
65
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
And not in the good way.
66
00:04:27,440 --> 00:04:28,840
Those buggers are
selling tickets in black.
67
00:04:28,960 --> 00:04:30,360
And they're charging Rs. 3000 for it.
68
00:04:30,400 --> 00:04:31,280
Rs. 3000?
69
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
Should we shell out Rs. 3000
to watch this Ajay's movie?
70
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
Hell, did Kumar say so?
71
00:04:34,600 --> 00:04:35,760
Let our star's movie release
72
00:04:35,800 --> 00:04:38,040
we'll deal with them
when they will come asking for tickets.
73
00:04:38,080 --> 00:04:39,120
Very rightly said.
- Let go of it.
74
00:04:39,160 --> 00:04:40,480
Do you really want to watch the movie?
75
00:04:40,520 --> 00:04:43,480
Hey, we came to watch so we could
make fun if it's a bad movie.
76
00:04:44,240 --> 00:04:46,640
Our idol's movie
is releasing in 10 days.
77
00:04:46,680 --> 00:04:48,040
We'll show them who we are
at that time.
78
00:04:48,160 --> 00:04:51,240
These average buggers
are hyping this movie way too much.
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,280
'Garuda' movie is Rs. 300 crore budget.
80
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
But they struggled
to budget this movie.
81
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
If this movie has a good run
82
00:04:57,080 --> 00:04:59,560
those stupid fans will go haywire.
- For sure.
83
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
Leader!
84
00:05:02,520 --> 00:05:06,800
All hail our glorious idol!
85
00:05:07,040 --> 00:05:10,200
Hail to our master!
86
00:05:14,240 --> 00:05:15,360
Hail to our idol!
87
00:05:15,480 --> 00:05:19,280
Dude, this 'Singadurai' trailer got
roasted badly by that Yellow Shirt guy.
88
00:05:20,080 --> 00:05:22,240
This movie is a total waste.
89
00:05:22,280 --> 00:05:23,760
Just a waste of money.
90
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
Rightly said.
91
00:05:25,080 --> 00:05:27,800
Dude, these fans
are going to cry their eyes out.
92
00:05:27,840 --> 00:05:28,640
Why, what happened?
93
00:05:28,720 --> 00:05:32,320
I'm going to watch 'Singadurai' movie
without spending a rupee.
94
00:05:32,400 --> 00:05:33,440
How?
- This movie?
95
00:05:33,560 --> 00:05:38,440
Leader!
96
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
I've sent you a link.
Check it out.
97
00:05:42,040 --> 00:05:43,160
Open it.
98
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
'Leader!'
99
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Hail to our master!
100
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
Hail to our master!
101
00:05:55,000 --> 00:05:56,760
Look at this.
- Superb, dude!
102
00:05:57,840 --> 00:05:59,600
'I'm the one and only Singadurai'
103
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
'You wanted a one on one, right?'
104
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
'Here I am'
105
00:06:06,920 --> 00:06:08,000
'Now face me'
106
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
What's this, dude?
107
00:06:10,120 --> 00:06:11,760
The first show is still running.
108
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
How come so soon?
109
00:06:13,320 --> 00:06:14,760
It's all the work of Tamil Rockerz.
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,520
Hello.
- Hello. Did you see it?
111
00:06:38,600 --> 00:06:40,440
Whether we play the show at 5 AM or not
112
00:06:40,480 --> 00:06:42,440
those Tamil Rockerz rascals
have already uploaded it.
113
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
The movie is going to tank.
114
00:06:44,440 --> 00:06:45,720
What are we gaining now?
115
00:06:45,840 --> 00:06:48,680
I've to hit myself with my own slippers
for trusting your words and investing.
116
00:06:48,760 --> 00:06:52,200
Tomorrow morning, I along with
theatre owners will come to your house.
117
00:06:52,360 --> 00:06:54,600
Otherwise, I have to kill myself.
118
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
Hello.
119
00:07:54,720 --> 00:07:57,840
Global Star actor Ajay's
'Singadurai' movie
120
00:07:57,880 --> 00:08:01,200
was released online by Tamil Rockerz
on the day of its theatrical release
121
00:08:01,240 --> 00:08:04,760
and hence has affected the OTT
and satellite business of the movie.
122
00:08:04,800 --> 00:08:07,840
As a result of this incident,
the producer of this movie, Boobalan
123
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
died of suicide last night.
124
00:08:10,000 --> 00:08:12,320
Will the Tamil Nadu government
take action
125
00:08:12,320 --> 00:08:13,400
against Tamil Rockerz
for their illegal act?
126
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
Sir.. - I'll solve the issue inside
and come back.
127
00:08:14,920 --> 00:08:16,520
Sir, please.. - I don't want to say
anything at the moment.
128
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
Sir, please..
129
00:08:17,960 --> 00:08:19,760
Greetings..
130
00:08:19,840 --> 00:08:20,920
Greetings, sir.
131
00:08:20,960 --> 00:08:21,800
Greetings.
132
00:08:21,840 --> 00:08:22,800
Greetings, leader.
133
00:08:23,240 --> 00:08:26,440
How do we make a decision?
- How shameless can you be!
134
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
We cannot hear
if you are all talking at once.
135
00:08:28,080 --> 00:08:29,160
Only one should talk at a time.
136
00:08:29,200 --> 00:08:31,040
Take turns to talk
and come to a decision.
137
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
Hey, stop.
138
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
Just talking for talking sake.
139
00:08:34,200 --> 00:08:35,040
Just stop!
140
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Stop it.
141
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
Will talking non-stop
help us solve the problem?
142
00:08:39,680 --> 00:08:40,800
We've come to talk.
143
00:08:42,480 --> 00:08:44,840
Let the leader speak first.
Or Financier, you speak first.
144
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
How can we ask calmly?
145
00:08:46,800 --> 00:08:47,920
We gave the loan.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
We've totally given Rs. 10 Crore.
147
00:08:49,960 --> 00:08:51,560
Mr. Gopi has given Rs. 7 Crores.
148
00:08:51,640 --> 00:08:54,400
And to add to that, the distributors
and theatre owners are in crisis.
149
00:08:54,400 --> 00:08:55,880
Who will take responsibility
for our money?
150
00:08:55,880 --> 00:08:58,200
The Producer Council
should take a decision on the matter.
151
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
Who did you ask before giving?
152
00:08:59,400 --> 00:09:01,800
You don't ask before giving or taking.
153
00:09:01,840 --> 00:09:02,960
This is business.
154
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
Profit and loss are common.
155
00:09:04,560 --> 00:09:06,560
So end up blaming it all on the union?
156
00:09:06,600 --> 00:09:08,040
Stop it! Did you invest the money?
157
00:09:08,200 --> 00:09:09,760
You're a mere newbie.
158
00:09:09,800 --> 00:09:11,040
Don't talk unnecessarily.
159
00:09:11,080 --> 00:09:13,000
We are silent for the sake of
Mr. Aadhavan and Mr. Mathi.
160
00:09:13,040 --> 00:09:15,640
Or.. That Boobalan is
a council member, right?
161
00:09:15,920 --> 00:09:17,280
Now he is dead.
162
00:09:17,560 --> 00:09:18,840
Who will take responsibility
for my money?
163
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
Gopi, did you really
fund 7 Crore rupees?
164
00:09:21,520 --> 00:09:25,320
Sir, by what do you want me to swear?
Goddess Kalikambal or my son?
165
00:09:25,400 --> 00:09:26,560
Hey, stop it.
166
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
I'm not new to this business.
167
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
My family's been making movies
for three generations.
168
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
How much money you gave.
169
00:09:32,840 --> 00:09:34,280
And if it's legitimate money.
170
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
I know about it
even if you don't tell me.
171
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Poor Boobalan has passed away.
172
00:09:38,280 --> 00:09:40,000
But you can't talk all you want.
173
00:09:40,040 --> 00:09:42,680
Sir, we spoke wrong. Forgive us.
174
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
As a leader, you have to
make a proper decision.
175
00:09:45,520 --> 00:09:47,080
Sir, first of all,
you're not a council member.
176
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
You're raising your voice here because
you can't at Distributor Union?
177
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
What's he saying?
- Sundar, please calm down.
178
00:09:52,040 --> 00:09:56,440
In all the unions of Tamil cinema,
there are a total of 2500 members.
179
00:09:56,760 --> 00:10:00,560
Family numbers about 5 lakh people
are dependent on this business.
180
00:10:01,040 --> 00:10:04,440
Number of theatres
have reduced from 1400 to 1150.
181
00:10:04,920 --> 00:10:08,840
In this situation, our biggest
headache is the Tamil Rockerz.
182
00:10:09,120 --> 00:10:12,800
We've been organising many, many meetings
to get rid of the illegal VCD.
183
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
When will we go from talking to action?
184
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
You didn't take any action. Did you?
185
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
We are not lying idle, sir.
186
00:10:18,480 --> 00:10:21,000
We've been working with cyber-crime
day and night.
187
00:10:21,040 --> 00:10:22,720
It's not as easy as you think.
188
00:10:22,920 --> 00:10:26,000
Hey, so what have you achieved
by working so far?
189
00:10:26,160 --> 00:10:27,760
I've been a leader before.
190
00:10:28,080 --> 00:10:31,880
Way back 10-15 years ago, I protested
on the streets on the issue of illegal VCD.
191
00:10:31,960 --> 00:10:33,120
And my efforts brought a decision.
192
00:10:33,200 --> 00:10:34,120
But what happened?
193
00:10:34,120 --> 00:10:36,840
The more we upgrade to cube, digital
and they're upgrading themselves too.
194
00:10:37,120 --> 00:10:38,200
Bloody thieves!
195
00:10:38,480 --> 00:10:41,000
My movie is going to
release in 10 days.
196
00:10:41,320 --> 00:10:42,680
Not 1 or 2..
197
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
I've invested Rs. 300 crores
in this movie.
198
00:10:45,800 --> 00:10:48,120
The union can't get rid
of the Tamil Rockerz.
199
00:10:48,320 --> 00:10:50,400
The government and police have to act.
This is the only way.
200
00:10:50,480 --> 00:10:53,000
Movies are movies
irrespective of the budget.
201
00:10:53,440 --> 00:10:56,560
If you approach the government
and police on your own
202
00:10:56,920 --> 00:10:58,840
then what is the purpose
of this union and its members?
203
00:10:58,960 --> 00:11:02,440
We've seen what you have done
for 4 years as a leader.
204
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Already three producers have died.
205
00:11:04,040 --> 00:11:05,480
Shall I also go kill myself?
206
00:11:05,520 --> 00:11:07,280
Mathi, think before you speak.
207
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
You can't talk all you want.
208
00:11:08,800 --> 00:11:09,960
Yes, I will talk like that.
209
00:11:10,200 --> 00:11:11,360
Only I know the pain.
210
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
You know nothing of the plight
of making movies.
211
00:11:14,200 --> 00:11:16,120
Fine, we didn't make any movies.
212
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
But what about you?
You're making a movie after 10 years.
213
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
Yes, I've made a movie
after ten years.
214
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
I was having a bad time.
215
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
But I had to persuade and beg people,
get dates of the Action Star
216
00:11:26,400 --> 00:11:27,920
and made a movie on
a budget of Rs. 300 crores.
217
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
Do you accept that
I've made a movie now?
218
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
My movie is going to
release in 10 days.
219
00:11:31,480 --> 00:11:33,520
What if these bastards
release my movie before that?
220
00:11:33,560 --> 00:11:34,920
Will the union take responsibility?
221
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
Tell me, will the union
take responsibility?
222
00:11:37,080 --> 00:11:38,600
Hell, I will take care of my problem.
223
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
Sir..
- Talking nonsense..
224
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
Can't catch those silly
Tamil Rockerz guys!
225
00:11:43,440 --> 00:11:44,960
Only good for tea and bun.
226
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
Hey, what?
227
00:12:27,640 --> 00:12:28,720
Nelson, catch him.
228
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
Don't move.
- Sir..
229
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Hey, what are you doing here
at his hour?
230
00:13:10,480 --> 00:13:12,400
Sir, we usually play cricket here.
231
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
As if you're playing in an IPL league!
232
00:13:14,320 --> 00:13:15,600
Do you all belong to CSK?
233
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
Yes, sir.
We are CSK team.
234
00:13:17,680 --> 00:13:19,080
Then who is Dhoni?
All of you?
235
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
Sir, don't make jokes.
236
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Hey, am I joking with you guys
at this hour?
237
00:13:23,400 --> 00:13:24,360
Get away from here.
238
00:13:33,600 --> 00:13:36,960
Sir, now that we've accepted
that we ruined that girl.
239
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
What do you have us here for?
240
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
Either take us to the station
or produce us before the court.
241
00:13:41,440 --> 00:13:42,760
Hey, keep quiet.
242
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
Sir, Lorry Krishnamurthy is my uncle.
243
00:13:45,640 --> 00:13:47,240
Do you know who my father is?
244
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Why, didn't your mother
show you your father?
245
00:13:49,560 --> 00:13:51,480
Hey..
- Hey, keep quiet.
246
00:13:53,720 --> 00:13:55,320
How many girls' lives
have you ruined so far?
247
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
Just this girl, sir.
248
00:13:57,280 --> 00:13:58,120
Really?
249
00:13:58,160 --> 00:13:59,040
I swear, sir.
250
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
Only you both did it?
251
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Say it!
252
00:14:03,440 --> 00:14:05,280
Yes, sir.
We saw her at the pub.
253
00:14:05,720 --> 00:14:07,240
She mingled socially with us.
254
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
But she turned down sex.
255
00:14:09,200 --> 00:14:10,360
But I wanted it.
256
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
But why did you burn her?
257
00:14:12,680 --> 00:14:13,880
She was arrogant beyond belief.
258
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
She created a scene and
threatened us after everything was over.
259
00:14:16,280 --> 00:14:17,120
That's why, sir.
260
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
Hey, leave it.
261
00:14:19,040 --> 00:14:21,000
Sir, we'll deal with this at the court.
262
00:14:22,840 --> 00:14:26,080
Well, then why did you try to escape
before taking you to the court?
263
00:14:26,120 --> 00:14:29,360
Sir, when did we try to escape..
- Sir..
264
00:14:30,320 --> 00:14:32,600
Run..
- Don't stop!
265
00:14:34,880 --> 00:14:36,040
I knew this would happen.
266
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
Two last month.
267
00:14:38,640 --> 00:14:40,240
And this month..
268
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
I have to give an account
of two bullets fired.
269
00:14:43,280 --> 00:14:45,080
It's still ten days to Diwali.
270
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
But he's firing crackers already.
271
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
Action Police like the Action Star!
272
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
Nothing like that.
273
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
He's just venting his
personal frustrations at work.
274
00:14:54,080 --> 00:14:57,280
Sir, so could you please go inside
275
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
and check what happened.
276
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
I'll stay here and guard the vehicle.
277
00:15:02,320 --> 00:15:06,080
Why?
- I am afraid of blood since childhood.
278
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Then you will take the third bullet.
279
00:15:07,520 --> 00:15:09,080
Sir, sir, sir..
What are you saying?
280
00:15:09,320 --> 00:15:10,800
Shut up and come inside.
- Don't put me in distress.
281
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
What should I write, sir?
282
00:15:26,320 --> 00:15:29,040
In the rape and murder case
of Neelangarai Doctor Shwetha
283
00:15:29,800 --> 00:15:34,160
clear suspects, accused A and accused B.
Dinesh and Karthik.
284
00:15:34,320 --> 00:15:38,040
In an attempt to catch them,
we cornered them both
285
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
in this abandoned factory in Ambattur.
286
00:15:42,600 --> 00:15:47,240
At that moment when Constable Muthiah
tried to catch accused A
287
00:15:47,280 --> 00:15:51,480
the accused A hit Constable Muthiah
on the forehead with an iron rod.
288
00:15:51,760 --> 00:15:52,680
Please don't, sir.
289
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
I'll do it myself.
290
00:15:55,240 --> 00:15:58,920
In that struggle,
accused B who was hiding.
291
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
Took out the gun he was carrying.
292
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
It was an 8mm pistol.
293
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
That is when we realized he had a gun.
294
00:16:05,120 --> 00:16:08,000
And he aimed and fired the gun
at Constable Muthiah.
295
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
But it ended up being a misfire.
296
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
Nelson.. - Yes, sir.
- Give me your gun.
297
00:16:16,520 --> 00:16:18,040
At the moment of misfire
298
00:16:18,240 --> 00:16:22,200
Nelson fired his gun at
Accused B who was standing here.
299
00:16:23,400 --> 00:16:25,840
Accused A who didn't know
what to do at that moment
300
00:16:25,880 --> 00:16:27,200
distracted Nelson
301
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
and took the gun that Accused A had
302
00:16:29,440 --> 00:16:30,960
and fired at Nelson.
303
00:16:31,120 --> 00:16:33,000
Injuring his right shoulder.
304
00:16:33,920 --> 00:16:34,960
Sir?
305
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
Okay.
306
00:16:36,920 --> 00:16:39,440
Injuring Inspector Akhilan's
right shoulder.
307
00:16:48,680 --> 00:16:50,440
Yes, sir.
- Using this time window
308
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
Accused A carrying the gun
309
00:16:53,320 --> 00:16:55,440
tried to escape from here.
310
00:16:56,560 --> 00:16:57,840
And I blocked him.
311
00:16:59,240 --> 00:17:00,600
He tried to shoot me.
312
00:17:00,840 --> 00:17:04,720
I shot him with my gun
to defend myself.
313
00:17:14,120 --> 00:17:14,920
That's it.
314
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
'Action Star Aditya in as'
315
00:17:29,480 --> 00:17:31,880
'Garuda'
316
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
The opening is terrific, sir!
317
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
'You boasted that you are a lion.'
318
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
'I've come to your den.'
319
00:18:00,760 --> 00:18:02,320
'I am ready to attack'
320
00:18:02,360 --> 00:18:04,400
'Are you ready to hide?'
321
00:18:23,080 --> 00:18:25,200
Sir.. What happened?
322
00:18:25,960 --> 00:18:29,280
Didn't I tell you to remove the scene
in which the Action Star
323
00:18:29,320 --> 00:18:30,760
is being dragged across?
324
00:18:31,120 --> 00:18:34,600
But, sir. We removed the scene
as you suggested.
325
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
But it is affecting the story flow.
326
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
That is why we retained it.
327
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Mister, listen to what sir says.
328
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
He has given 12 Silver Jubilee films.
329
00:18:44,560 --> 00:18:46,120
He knows better than anyone.
330
00:18:46,440 --> 00:18:47,600
Why all that now?
331
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Listen, I'm not just the director
332
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
I'm Action Star Aditya's father as well.
333
00:18:53,320 --> 00:18:56,040
I very well know
what his fans expect of him.
334
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
They won't accept all this.
335
00:18:59,000 --> 00:19:02,800
Sir, if we remove this scene,
people won't understand the story.
336
00:19:03,320 --> 00:19:05,480
Moreover, the story..
- Hey!
337
00:19:06,840 --> 00:19:08,560
Don't look for logic in cinema.
338
00:19:08,600 --> 00:19:10,040
Only look at the magic it contains.
339
00:19:10,080 --> 00:19:11,600
Hey you director!
340
00:19:12,560 --> 00:19:14,160
You want me to tell you as well?
341
00:19:14,760 --> 00:19:16,440
Do minor editing or something.
342
00:19:16,960 --> 00:19:19,600
Like sir said,
movies don't have logic, only magic.
343
00:19:21,360 --> 00:19:23,800
Sir, you don't worry about the director.
I'll take care of it.
344
00:19:32,920 --> 00:19:33,760
Good evening, sir.
345
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
What's all this, Rudra?
346
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
You realise what you have done?
347
00:19:35,960 --> 00:19:36,760
Sir..
348
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
You are repeating the same mistake
without understanding the seriousness.
349
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
You've landed me in big trouble
because of what you've done.
350
00:19:42,360 --> 00:19:43,320
Do you have bloody idea?
351
00:19:43,360 --> 00:19:45,040
Sir, they tried to escape.
352
00:19:45,240 --> 00:19:46,560
I had no option. So I fired at them.
353
00:19:46,600 --> 00:19:48,080
You're faking an encounter to me?
354
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
Why were you in such a hurry?
355
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
We could've finished this silently
like how we finished the ex-MLA case.
356
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
Sir, they had to die.
357
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
I can't keep quiet
thinking about this.
358
00:19:55,920 --> 00:19:58,680
Listen, Rudra.
No problem with what you did. But..
359
00:19:58,880 --> 00:20:02,200
Sir, your problem is just that I shot him
without your permission, right?
360
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
Who will answer my higher officials?
361
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
I am answerable.
362
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
Understand the situation.
Don't show your anger at work.
363
00:20:07,880 --> 00:20:08,800
This is not personal.
364
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
It's purely social.
365
00:20:10,360 --> 00:20:13,640
What else?
You think you're some big cinema hero?
366
00:20:14,280 --> 00:20:16,320
Sir, I don't like cinema.
367
00:20:20,200 --> 00:20:21,040
Idiot!
368
00:20:21,680 --> 00:20:22,840
It has come out well.
- Thank you, sir.
369
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
I'm not saying this
just because my son is the hero.
370
00:20:24,800 --> 00:20:26,160
Aditya is just rocking.
371
00:20:26,200 --> 00:20:27,720
After all, he's your blood.
- I'll talk to him.
372
00:20:29,320 --> 00:20:32,040
If you remove the two scenes
that I told you
373
00:20:32,400 --> 00:20:33,880
the movie will become a super hit.
374
00:20:33,920 --> 00:20:36,320
No problem at all. As you suggested,
I will remove those two scenes.
375
00:20:36,360 --> 00:20:38,920
Once we Re-censor, the work
will be done. But one thing.
376
00:20:38,960 --> 00:20:41,880
I'm not saying it for the sake of it.
I don't mind if you take me wrong.
377
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
After this movie, your son
378
00:20:44,640 --> 00:20:45,960
not only in India
379
00:20:46,040 --> 00:20:47,360
will become the No.1 in Asia.
380
00:20:47,920 --> 00:20:49,680
I swear this on my Goddess Karpagambal.
381
00:20:50,840 --> 00:20:54,680
What do we do if Tamil Rockerz
mess with our movie?
382
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
Already a few of your movies..
383
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
Sir, only camera print
of my movies have been leaked.
384
00:21:00,160 --> 00:21:03,120
And who would want to watch
our 'Garuda' movie in camera print?
385
00:21:03,160 --> 00:21:05,360
The speciality of our movie
is computer graphics.
386
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
Not only graphics
387
00:21:09,920 --> 00:21:12,520
the action and swagger of
our Action Star.
388
00:21:14,440 --> 00:21:16,240
Sir, theatrical experience.
- What do you call that?
389
00:21:16,280 --> 00:21:20,360
Yes, our movie
is worth watching only in theatres.
390
00:21:20,680 --> 00:21:22,360
Like 'Baahubali' and 'The Avengers'.
391
00:21:23,920 --> 00:21:24,800
Not only that, sir.
392
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
It's our guy taking care
of the cybercrime.
393
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
Hey, what's that link called?
394
00:21:28,280 --> 00:21:29,400
URL, sir.
395
00:21:29,600 --> 00:21:30,400
What's that?
396
00:21:30,480 --> 00:21:32,080
The link of the Tamil Rockerz site.
397
00:21:32,120 --> 00:21:35,360
Sir, I've set up a special team
to eliminate them all.
398
00:21:35,760 --> 00:21:37,200
I don't know what you will do.
399
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
This movie should become
a super-duper hit.
400
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
Sir, don't worry.
401
00:21:40,240 --> 00:21:41,200
We're going to rock it.
402
00:21:41,240 --> 00:21:42,200
For sure.
- Greetings, sir.
403
00:21:42,240 --> 00:21:43,920
Who is this?
- He's my new driver, sir.
404
00:21:44,160 --> 00:21:46,640
He was working in production
405
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
with producer Boobalan
who died of suicide.
406
00:21:48,520 --> 00:21:51,720
He came asking for a job.
I felt bad. So I hired him as my driver.
407
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
Lifting up the fallen ones!
- Just like sir.
408
00:21:54,760 --> 00:21:56,760
Sir, I'm not just saying this
for the sake of it.
409
00:21:56,800 --> 00:21:58,440
If you hadn't given your son's dates
410
00:21:58,480 --> 00:22:00,400
I couldn't have made
such a big film.
411
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
Not only for our Action Star
412
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
to show who's Producer Mathi
413
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
you have given me the chance.
414
00:22:07,560 --> 00:22:08,680
Thanks for that, sir.
415
00:22:08,760 --> 00:22:10,040
All the best..
416
00:22:11,040 --> 00:22:12,440
Stay well.
- See you, sir.
417
00:22:13,680 --> 00:22:16,440
Sir, not only Tamil Rockerz
418
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
or anyone for that matter
419
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
can't even touch our movie.
420
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
Drive to the chamber.
421
00:22:31,760 --> 00:22:32,640
Boo!
- Ouch!
422
00:22:33,080 --> 00:22:34,840
Look, I've put too much salt in it.
423
00:22:34,880 --> 00:22:37,880
If you eat and say it's too salty,
you'll get no food.
424
00:22:39,360 --> 00:22:40,920
Let me tell you beforehand,
it's Pepper Chicken Gravy.
425
00:22:40,960 --> 00:22:43,640
Do eat it and say it's sambar.
I'll get hyper.
426
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Pah!
427
00:22:46,040 --> 00:22:49,000
Whatever you cook, the old touch that
you bring, is the finest there is.
428
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
What's that old touch?
429
00:22:50,200 --> 00:22:53,640
Whatever you do,
you make it extra hot and spicy.
430
00:22:54,040 --> 00:22:55,760
I don't need your sarcasm.
Get off from here.
431
00:22:55,960 --> 00:22:57,680
You didn't find anything else
besides my cooking to make fun of?
432
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
Hey, why are you getting serious now?
433
00:22:59,040 --> 00:23:00,320
Taste it yourself.
434
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
Okay.
435
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
Is the taste less intense?
436
00:23:11,160 --> 00:23:13,240
I followed every step
as Chef Damo suggested.
437
00:23:14,040 --> 00:23:16,200
Should I have ground the
Chicken Masala before adding?
438
00:23:17,160 --> 00:23:18,000
No worries, dear.
439
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Sprinkle some coriander leaves.
440
00:23:19,800 --> 00:23:21,160
Take a selfie.
441
00:23:21,240 --> 00:23:23,560
Post a story on Instagram
saying 'Best Chicken Gravy forever'.
442
00:23:23,600 --> 00:23:24,720
And let's 'like' our own post.
443
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
All that is not necessary.
444
00:23:26,240 --> 00:23:30,440
Tomorrow I am going to prepare a stunning
Italian Kebab like how Chef Damo prepared.
445
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
Do you desire this also?
446
00:23:34,320 --> 00:23:37,080
What's up with this
new YouTube cooking?
447
00:23:37,520 --> 00:23:40,560
Usually you binge watch
French and German movies.
448
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
Don't you have any movies to watch now?
449
00:23:42,240 --> 00:23:43,400
Why have you drifted this way?
450
00:23:43,440 --> 00:23:44,360
I have a movie to watch.
451
00:23:44,400 --> 00:23:45,240
Which movie?
452
00:23:45,480 --> 00:23:47,160
'My Fair Lady', Hollywood film.
453
00:23:47,440 --> 00:23:48,520
When is it releasing?
454
00:23:48,600 --> 00:23:50,960
Holy! It released way back in 1956.
455
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
And it won 5 Oscar Awards.
456
00:23:52,760 --> 00:23:53,840
It's a romantic film.
457
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
I couldn't find it anywhere
on OTT or DVD.
458
00:23:57,080 --> 00:24:00,120
By the way your favourite star's movie
has released. Haven't you watched it yet?
459
00:24:01,520 --> 00:24:03,280
I only heard bad reviews
about the movie.
460
00:24:03,320 --> 00:24:04,520
So I downloaded and watched it.
461
00:24:04,560 --> 00:24:07,240
Before marriage, you wanted
me to take you to multiplexes.
462
00:24:07,560 --> 00:24:09,120
As if you will take me!
463
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
Why, haven't I taken you
to the movies?
464
00:24:10,800 --> 00:24:11,920
You will get a phone call
in the middle of the movie.
465
00:24:11,960 --> 00:24:14,160
They give a break midway
and you will also take a break.
466
00:24:14,200 --> 00:24:16,480
And you leave midway.
Leaving me alone.
467
00:24:18,440 --> 00:24:20,000
Fine, leave all that.
468
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
When shall we watch our movie?
469
00:24:22,200 --> 00:24:23,400
Today night show?
470
00:24:23,800 --> 00:24:26,240
Aren't you bored of watching
the same movie over and over again?
471
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
Why, are you bored?
472
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
You'll find the answer to that
when we watch the movie tonight.
473
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
You don't have to eat
Pepper Chicken Gravy.
474
00:24:33,440 --> 00:24:36,680
Yesterday's sambar is in the fridge.
Take it out, I'll heat it for you.
475
00:24:37,040 --> 00:24:38,800
Go freshen up
and come to eat, okay?
476
00:24:39,520 --> 00:24:40,600
Go now.
477
00:25:07,680 --> 00:25:10,240
Greetings and welcome to
Hot News with Anarkali.
478
00:25:10,440 --> 00:25:14,840
On this show we are going to talk
expert tips about current hot topics.
479
00:25:15,080 --> 00:25:18,280
Today we are going to talk about
Singadurai' movie, the current hot topic
480
00:25:18,320 --> 00:25:21,680
and Tamil Rockerz who
released this movie illegally.
481
00:25:22,040 --> 00:25:23,840
To talk about that,
we have with us on the show
482
00:25:23,840 --> 00:25:27,280
Cyber forensic expert,
Ms. Sandhya Venugopal.
483
00:25:27,480 --> 00:25:28,760
Welcome, Sandhya.
- Greetings.
484
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
Greetings, ma'am.
Coming straight to the point.
485
00:25:32,480 --> 00:25:34,040
Who are these Tamil Rockerz?
486
00:25:34,080 --> 00:25:37,360
Tamil Rockerz are those who
upload movies online illegally.
487
00:25:37,680 --> 00:25:40,000
We've heard of Illegal VCD and DVD.
488
00:25:40,000 --> 00:25:41,720
Ah, it's the same concept.
489
00:25:42,080 --> 00:25:46,120
They don't sell it in shops but directly
upload it as a video on the internet.
490
00:25:46,160 --> 00:25:49,280
What do they gain by uploading
the movie online for free?
491
00:25:49,560 --> 00:25:53,040
Their main income comes from ads
492
00:25:53,080 --> 00:25:56,200
displayed on the Tamil Rockerz page.
493
00:25:56,760 --> 00:26:00,240
So, ad pop-ups and Dark Web marketing
are the main two ways of income.
494
00:26:00,560 --> 00:26:04,080
The internet data that we use
to watch movies on their site
495
00:26:04,120 --> 00:26:05,640
is also a source of income for them.
496
00:26:11,120 --> 00:26:12,040
Sorry, pal.
497
00:26:12,720 --> 00:26:18,160
First thing morning, the director of
this movie deserves a slap in the face.
498
00:26:18,840 --> 00:26:21,240
Oh my! What kind of a
movie have they made!
499
00:26:21,280 --> 00:26:24,640
Moron, is it 'Fairy-land'
or 'Shit-land'?
500
00:26:24,800 --> 00:26:26,840
'If you make a mistake'
501
00:26:26,880 --> 00:26:28,760
'And if you do it knowingly'
502
00:26:28,800 --> 00:26:32,360
'I won't let him away
even if He's God'
503
00:26:32,400 --> 00:26:35,600
[Naan Aanaiyittal, MGR Song]
504
00:26:35,920 --> 00:26:38,400
Come on, pal. Is this right?
Come along now.
505
00:26:38,960 --> 00:26:42,160
The day my idol MGR died
506
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
Tamil cinema died that day.
507
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
What kind of movies
are they making these days?
508
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
It's hard to understand what
they are doing and trying to say.
509
00:26:52,200 --> 00:26:55,840
And he says he listened to 40 stories
before choosing this!
510
00:26:56,000 --> 00:26:57,640
Hey, accountant, do your job correctly.
- What kind of a movie is this?
511
00:26:57,680 --> 00:26:59,840
Sir, but..
- Throw him out of the gate.
512
00:26:59,880 --> 00:27:01,240
No one can replace MGR!
513
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
No one can replace Shivaji!
514
00:27:03,080 --> 00:27:06,080
Hey, come on..
No one can replace MGR!
515
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
Total 150 Rupees loss for me.
516
00:27:08,000 --> 00:27:09,880
I have to drink another half bottle.
517
00:27:13,640 --> 00:27:15,320
Mr. Murugan..
- Yes, sir.
518
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
The show is at 12 tomorrow, right?
- Yes.
519
00:27:17,640 --> 00:27:19,120
You can come at 11 tomorrow and clean.
Leave now.
520
00:27:19,160 --> 00:27:22,040
Sir, Venkatesan who
you newly hired for work.
521
00:27:22,080 --> 00:27:23,880
Ask him help out a little with work.
- Venkatesan, right?
522
00:27:23,920 --> 00:27:25,400
He will listen only if you say.
523
00:27:25,440 --> 00:27:27,240
I'll tell him.
It's getting late, you leave now.
524
00:27:28,760 --> 00:27:30,080
Leave now.
- Thank you, sir.
525
00:27:32,320 --> 00:27:34,240
Venkatesan!
- Yes, sir.
526
00:27:34,280 --> 00:27:37,280
Is everything good? - Yes, everything
is ready, shall I start it?
527
00:27:37,480 --> 00:27:39,040
Get it ready and come down soon.
- Okay.
528
00:28:05,960 --> 00:28:06,840
Cheers!
529
00:28:06,880 --> 00:28:09,960
Hey, speak in a low tone.
- Sorry.. - It's recording.
530
00:28:16,200 --> 00:28:17,080
What are you thinking?
531
00:28:18,960 --> 00:28:20,760
I'm just asking out of curiosity.
532
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
Why are we recording only the sound?
533
00:28:23,880 --> 00:28:26,600
We can shoot the entire movie
with the camera, right?
534
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
That's the technique.
535
00:28:30,800 --> 00:28:33,520
If we record the video here,
they will find out it was recorded here
536
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
from the serial number
that is displayed on the screen.
537
00:28:35,440 --> 00:28:37,240
That is why we record
only the audio here.
538
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
Then what about the video?
539
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
Listen.
540
00:28:45,080 --> 00:28:48,400
During dubbing in Andhra and Karnataka
541
00:28:48,440 --> 00:28:51,120
in a similar theatre,
video is played without sound.
542
00:28:52,240 --> 00:28:55,960
This audio is matched with that video
and uploaded online.
543
00:28:56,560 --> 00:28:58,840
Even if our state police finds out
544
00:28:59,360 --> 00:29:01,320
by the time, they take this matter
to the other state police
545
00:29:01,400 --> 00:29:03,440
and find out anything,
it would've become weeks.
546
00:29:04,080 --> 00:29:06,040
And by that time, the movie will
be removed from our theatre.
547
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Do you get it now?
548
00:29:08,600 --> 00:29:10,240
You criminal thieves!
549
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
Hey, you saying that about who?
550
00:29:12,000 --> 00:29:13,880
Sir, I was saying about Tamil Rockerz.
551
00:29:14,160 --> 00:29:15,120
Mind you.
552
00:29:15,800 --> 00:29:17,440
Let's cheers.
Cheers!
553
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
Sir..
- Nanda..
554
00:29:35,760 --> 00:29:38,520
Go inside and order
two Country Chicken Biryani. - Okay, sir.
555
00:29:38,640 --> 00:29:40,160
And two Mutton Chukka.
- Okay, sir.
556
00:29:40,360 --> 00:29:42,960
Inside you'll find manager Murthy.
Tell him it's for producer Mathi.
557
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
Okay, sir.
558
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
Do you have money?
- Yes.
559
00:29:52,800 --> 00:29:54,840
Hey, sir. Greetings, Mr. Karmegam.
560
00:29:55,160 --> 00:29:57,120
Greetings, Mathi.
Diwali is coming.
561
00:29:57,160 --> 00:29:58,320
Only one week left for release.
562
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
How are the movie preparations going on?
563
00:29:59,800 --> 00:30:02,360
The first look, lyric video,
trailer and teaser
564
00:30:02,560 --> 00:30:04,640
is trending on Facebook and Twitter.
565
00:30:05,120 --> 00:30:06,960
Are you through with OTT
and satellite business?
566
00:30:07,000 --> 00:30:09,080
Almost, I'm talking about it
with a guy from Bombay.
567
00:30:09,160 --> 00:30:13,040
Mathi, after getting your business done,
you have to return the money like I said.
568
00:30:13,120 --> 00:30:17,080
I want every paise back with interest.
You get it, right?
569
00:30:17,120 --> 00:30:19,520
Your money will come to your doorstep.
You'll get it back with interest.
570
00:30:19,960 --> 00:30:22,360
I have never broken my word to you.
571
00:30:22,920 --> 00:30:25,240
Sir, our movie is playing
on the screen.
572
00:30:26,080 --> 00:30:30,840
' 'Garuda' movie starring
Action Star Aditya'
573
00:30:31,240 --> 00:30:32,480
'On the day of Diwali'
574
00:30:32,800 --> 00:30:34,240
'Before coming to theatres'
575
00:30:34,280 --> 00:30:36,480
Sir, please come. How can I help you?
- Where is the control room?
576
00:30:36,520 --> 00:30:38,600
But, why, sir..
- Where the heck is the control room?
577
00:30:38,640 --> 00:30:40,520
Sir..
- Who gave you guys the movie?
578
00:30:40,560 --> 00:30:42,120
Answer me what I am asking?
579
00:30:42,680 --> 00:30:44,840
I worked my ass off
to make this movie.
580
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
Sir, any problem?
-300 crores!
581
00:30:47,120 --> 00:30:49,400
Can anyone answer me?
Who gave you the movie!
582
00:30:49,440 --> 00:30:51,640
'Very very soon!'
- Where is the control room?
583
00:30:51,720 --> 00:30:53,360
'One day before Diwali'
584
00:30:53,800 --> 00:30:56,840
'Exactly 24 hours before'
585
00:30:57,360 --> 00:30:59,400
'Your 'Garuda' movie'
586
00:30:59,720 --> 00:31:01,680
'On your Tamil Rockerz website'
587
00:31:02,040 --> 00:31:05,880
'Only 128 hours left'
588
00:31:05,920 --> 00:31:10,720
'Popular actor Action Star Aditya's
upcoming Diwali release 'Garuda'
589
00:31:10,800 --> 00:31:13,000
'will be released
openly on Tamil Rockerz'
590
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
'one day before its theatrical release'
591
00:31:15,320 --> 00:31:18,080
'Furthermore, this video
was released in public places'
592
00:31:18,120 --> 00:31:22,480
'and has shocked and outraged
both fans and industry.'
593
00:31:22,720 --> 00:31:25,800
'Will Tamil cinema face
this challenge posed by Tamil Rockerz?'
594
00:32:43,454 --> 00:32:45,174
Following 'Singadurai' movie release
595
00:32:45,254 --> 00:32:49,014
fans are eagerly waiting for the
ready to release 'Garuda' movie.
596
00:32:49,054 --> 00:32:50,334
A one minute fight scene from the movie
597
00:32:50,374 --> 00:32:52,574
was released to the public
by Tamil Rockerz.
598
00:32:52,774 --> 00:32:54,254
'Tamil Rockerz crossing limits.'
599
00:32:54,294 --> 00:32:55,454
'Tamil cinema in fear.'
600
00:32:55,734 --> 00:32:57,574
'Tamil Rockerz taking supreme form.'
601
00:32:57,614 --> 00:33:00,254
'The mess that Tamil Rockerz
has caused for 'Garuda' movie.'
602
00:33:00,294 --> 00:33:01,294
'What's the back story?'
603
00:33:01,374 --> 00:33:03,254
Is it right or wrong
to watch pirated movies online?
604
00:33:03,254 --> 00:33:04,534
Nearly 300 people
work in a movie.
605
00:33:04,574 --> 00:33:07,814
Tamil Rockerz steals
the labour of these people.
606
00:33:07,894 --> 00:33:09,974
It takes a few minutes
to download a movie.
607
00:33:10,054 --> 00:33:11,534
So, it is much better
608
00:33:11,654 --> 00:33:12,814
as compared to going to movies.
609
00:33:12,894 --> 00:33:15,614
As it is free,
the people who can't afford it
610
00:33:15,694 --> 00:33:17,934
and are from poor background
may find this quite useful.
611
00:33:18,054 --> 00:33:22,814
To make a movie, it takes years
of dedication and hard work.
612
00:33:22,894 --> 00:33:25,734
Theatres are not an easy walk away.
Parking costs are charged.
613
00:33:26,054 --> 00:33:30,614
And even a water bottle costs
100 Rupees inside the theatre.
614
00:33:30,694 --> 00:33:31,974
Not many go to the movies.
615
00:33:32,094 --> 00:33:35,334
I think cinema industry
is already doing great.
616
00:33:35,414 --> 00:33:37,174
It's going to adversely affect
their business.
617
00:33:37,254 --> 00:33:41,294
What will someone do when he or she buys
a phone for 15-20 thousand rupees?
618
00:33:41,374 --> 00:33:43,614
It happens while using the internet.
619
00:33:43,974 --> 00:33:45,334
What they do is an offence, no doubt.
620
00:33:45,534 --> 00:33:47,814
It is a cyber-crime.
621
00:33:48,254 --> 00:33:49,534
But still..
622
00:33:49,814 --> 00:33:51,854
They make it available
for those who can't afford.
623
00:33:51,934 --> 00:33:54,254
Those can't afford
can watch it for free.
624
00:33:54,454 --> 00:33:56,174
Moviemakers don't get any money for it.
625
00:33:56,334 --> 00:34:00,174
So it's not great for them
to produce a great movie.
626
00:34:00,254 --> 00:34:01,974
And then they don't get anything.
627
00:34:05,574 --> 00:34:06,374
Yes, sir.
628
00:34:06,414 --> 00:34:07,614
I'm getting back to back phone calls.
629
00:34:07,614 --> 00:34:10,814
Hell, we are working our asses off
to release the movie on Diwali day.
630
00:34:10,854 --> 00:34:12,934
Struggling without food and water.
Burning with uncertainty.
631
00:34:13,214 --> 00:34:15,574
And they will release the movie
before its theatrical release, it seems!
632
00:34:15,854 --> 00:34:19,614
Distributors, mediators, theatre owners
are calling me up continuously.
633
00:34:19,854 --> 00:34:20,694
What for?
634
00:34:20,734 --> 00:34:22,774
They want to sit down and have talks.
635
00:34:22,814 --> 00:34:24,054
They want to discuss business again.
636
00:34:24,094 --> 00:34:25,134
What's there to talk?
637
00:34:25,614 --> 00:34:27,014
They want us to lower the rates?
638
00:34:27,014 --> 00:34:29,414
Shall we lower the rates
and go home nude?
639
00:34:30,214 --> 00:34:31,294
Barani?
640
00:34:31,854 --> 00:34:33,014
What has he said?
641
00:34:33,774 --> 00:34:35,574
I'll watch it, sir.
642
00:34:38,134 --> 00:34:40,974
Sir, producer Mathi had several directors
to make movies for him.
643
00:34:41,014 --> 00:34:43,174
I know him better than others.
644
00:34:43,214 --> 00:34:45,774
Sir, he wouldn't provide money or food
to his assistants.
645
00:34:46,334 --> 00:34:49,174
We still need to learn a lot from him
on how to do free publicity.
646
00:34:49,414 --> 00:34:52,734
What's more, he uploaded the trailer
of my movie on YouTube
647
00:34:52,814 --> 00:34:54,254
and looked for publicity for himself.
648
00:34:54,294 --> 00:34:55,094
Crap!
649
00:34:55,174 --> 00:34:56,454
Worse than a dog!
650
00:34:56,614 --> 00:34:59,414
He'll lick my feet like a dog
till he gets an opportunity.
651
00:34:59,614 --> 00:35:02,134
After directing and releasing
one movie
652
00:35:02,214 --> 00:35:03,694
he'll backstab me eventually.
653
00:35:03,774 --> 00:35:05,494
Either we hang by the hero's feet.
654
00:35:05,734 --> 00:35:08,654
Or we hang by the feet of
such useless directors.
655
00:35:09,054 --> 00:35:10,574
I am a producer only for name sake.
656
00:35:12,094 --> 00:35:13,654
Sir..
- What?
657
00:35:14,414 --> 00:35:16,334
I'd told you that my wife
needs to undergo an operation.
658
00:35:16,334 --> 00:35:20,134
Hey, I myself am absolutely losing my head
over the movie's release and Tamil Rockerz.
659
00:35:20,174 --> 00:35:21,734
Hell, you're bringing your
problems to me!
660
00:35:21,894 --> 00:35:23,214
I understand your situation, sir.
661
00:35:23,854 --> 00:35:26,454
I wanted to remind you of it.
So I said it.
662
00:35:26,494 --> 00:35:28,574
Okay, okay, I will help you out.
663
00:35:28,614 --> 00:35:29,854
Be a little patient.
664
00:35:30,134 --> 00:35:31,734
First let the movie release.
665
00:35:31,894 --> 00:35:33,214
I'm banking on you, sir.
666
00:35:33,534 --> 00:35:36,494
After the movie becomes a hit
and makes good money
667
00:35:36,534 --> 00:35:38,454
with the blessing of
Goddess Karpagambal
668
00:35:38,694 --> 00:35:40,774
I'll take care of the expenses.
Okay?
669
00:35:41,014 --> 00:35:41,894
Okay, sir.
670
00:35:45,854 --> 00:35:47,134
Don't you dare cross His path!
671
00:35:47,174 --> 00:35:48,934
Hail to the Action Star Aditya!
672
00:35:48,974 --> 00:35:50,254
Hail to the Action Star Aditya!
673
00:35:50,334 --> 00:35:51,374
Don't you dare mess with Him!
674
00:35:51,414 --> 00:35:53,294
Hail to the Action Star Aditya!
675
00:35:53,334 --> 00:35:54,694
Hail to the Action Star Aditya!
676
00:35:54,814 --> 00:35:56,134
Why are they all shouting?
677
00:35:56,174 --> 00:35:57,174
Hey, no.
678
00:35:57,254 --> 00:35:59,774
Don't you dare mess with Him!
679
00:36:00,214 --> 00:36:02,694
Don't you dare mess with Him!
680
00:36:02,734 --> 00:36:05,094
Don't lower the window.
Raise it.
681
00:36:05,574 --> 00:36:07,134
Wait a moment, it's my son.
682
00:36:07,614 --> 00:36:09,694
Rather than going to college,
what are you doing here?
683
00:36:09,974 --> 00:36:12,574
Our star's movie is in trouble.
And you want me to go to college?
684
00:36:12,694 --> 00:36:13,774
Warn him.
685
00:36:13,814 --> 00:36:15,574
If he messes up this movie
686
00:36:15,614 --> 00:36:17,414
he will end up in serious trouble.
687
00:36:17,454 --> 00:36:19,454
Do you know what you are saying?
I'll rip your mouth out.
688
00:36:19,494 --> 00:36:21,694
What, you'll rip my mouth?
- Do you know who you're taking to?
689
00:36:21,734 --> 00:36:23,654
Hey, Kiran, tell your father..
- Don't you dare mess with Him!
690
00:36:23,974 --> 00:36:24,934
Hey, start the vehicle.
691
00:36:24,934 --> 00:36:29,974
Don't you dare mess with him!
- Hey.. Our Action Star..
692
00:36:31,534 --> 00:36:33,614
Hey, is that your kid?
693
00:36:33,894 --> 00:36:34,974
Why is he like that?
694
00:36:35,014 --> 00:36:37,774
Sorry, sir. He's just a small kid
who doesn't know about you.
695
00:36:37,854 --> 00:36:39,374
Please don't take it to heart.
696
00:36:39,414 --> 00:36:40,854
I don't spend much time at home.
697
00:36:40,854 --> 00:36:42,214
And my wife's unwell.
698
00:36:42,614 --> 00:36:44,334
So no one to give him
one-on-one attention.
699
00:36:44,374 --> 00:36:47,214
Your kid is hopeless
just like the others kids.
700
00:36:51,374 --> 00:36:54,134
Hey, at least you could've
watched the movie till the end.
701
00:36:54,374 --> 00:36:56,374
Not required.
Come on, let's just get out of here.
702
00:36:56,414 --> 00:36:57,734
Hey, sorry, Keerthu.
703
00:36:58,574 --> 00:36:59,974
Enough with the apologies.
704
00:37:00,134 --> 00:37:01,534
You won't switch off
your phone either.
705
00:37:01,654 --> 00:37:03,654
Have we ever watched any movie
till the end?
706
00:37:04,214 --> 00:37:07,054
It's like watching the movies
in bits and pieces.
707
00:37:07,534 --> 00:37:08,814
Didn't I tell you on the first day
708
00:37:08,814 --> 00:37:11,734
that you shouldn't marry me
for Sathyam theatre and cinema.
709
00:37:12,094 --> 00:37:13,654
Don't talk to me about anything.
710
00:37:18,214 --> 00:37:20,294
Hey, it's a murder case
in my division.
711
00:37:20,374 --> 00:37:21,414
I have to go urgently.
712
00:37:21,614 --> 00:37:22,854
I'll drop you on the way.
713
00:37:23,254 --> 00:37:24,214
No need.
714
00:37:24,454 --> 00:37:25,974
I'll just get an auto or cab
and go home.
715
00:37:25,974 --> 00:37:28,054
Hey, I'm saying I'll drop you home.
716
00:37:28,814 --> 00:37:29,694
Okay.
717
00:37:30,414 --> 00:37:33,654
I want to see how you solve
a murder case. I'll come with you.
718
00:37:34,134 --> 00:37:35,814
I mean, why come there at all?
719
00:37:35,894 --> 00:37:37,294
Why, shouldn't I come?
720
00:37:37,854 --> 00:37:39,694
Like Mr. Mohanlal
in 'Drishyam' movie
721
00:37:39,814 --> 00:37:41,534
I might be of use
in solving your case.
722
00:37:41,654 --> 00:37:45,374
So you will solve the case
using ideas from cinema?
723
00:37:45,414 --> 00:37:46,214
Exactly.
724
00:37:46,854 --> 00:37:47,894
I forgot to tell you.
725
00:37:47,934 --> 00:37:51,934
In a farmhouse in ECR,
a man was butchered into pieces.
726
00:37:52,174 --> 00:37:53,974
And thrown away in a gunny bag.
727
00:37:54,254 --> 00:37:57,574
So we've only found
his hands and legs.
728
00:37:57,934 --> 00:37:59,814
We're still looking
for his severed head.
729
00:37:59,894 --> 00:38:01,734
So we don't know who he is
and who the killer is.
730
00:38:01,774 --> 00:38:03,814
I'm on my way to look into that case.
Okay, come.
731
00:38:03,854 --> 00:38:05,494
Stop it.
You carry on, I won't come.
732
00:38:05,894 --> 00:38:07,454
Why? You said you'd come.
733
00:38:07,494 --> 00:38:09,534
No, I'm not coming.
First drop me to home.
734
00:38:10,814 --> 00:38:14,414
So you only like to see violence
in movies and not in real life?
735
00:38:14,534 --> 00:38:16,054
All right, if you think so.
Let's go.
736
00:38:17,694 --> 00:38:19,494
Hey, there's no gap there.
You can't open the door.
737
00:38:19,534 --> 00:38:21,014
Wait here, I'll take the car out.
738
00:38:29,934 --> 00:38:30,934
Hey!
739
00:38:31,614 --> 00:38:32,694
Keerthu!
740
00:38:35,854 --> 00:38:37,894
Hurry up! - Keerthana!
- Rudra!
741
00:38:40,614 --> 00:38:42,054
Rudra!
- Hey, don't shout!
742
00:38:44,214 --> 00:38:45,254
Keep going.
743
00:38:48,854 --> 00:38:50,934
Dear..
- Hey, shut up!
744
00:38:51,654 --> 00:38:53,534
Hey, let go of me.
- He's coming.
745
00:38:53,974 --> 00:38:55,094
Hurry up.
- Who are you all?
746
00:38:56,414 --> 00:38:57,254
Rudra!
747
00:38:57,334 --> 00:38:58,934
He's coming, go fast.
748
00:38:59,254 --> 00:39:00,694
Hey!
- Rudra.
749
00:39:04,174 --> 00:39:05,054
Dear.
750
00:39:05,254 --> 00:39:06,854
Hey, don't!
751
00:39:08,134 --> 00:39:10,094
Hey.. Rudra..
752
00:39:12,254 --> 00:39:13,214
Rudra..
753
00:39:17,654 --> 00:39:18,654
Hey!
754
00:39:23,734 --> 00:39:24,814
Rudra..
755
00:39:25,214 --> 00:39:26,134
Rudra..
756
00:40:46,974 --> 00:40:48,254
Hi, Rudra. Good morning.
757
00:40:48,334 --> 00:40:50,734
Sir..
Please come in, sir.
758
00:40:51,614 --> 00:40:52,414
Thank you.
759
00:40:52,414 --> 00:40:54,374
I would've come to office
if you had called.
760
00:40:54,414 --> 00:40:57,294
If I call you,
you hang up angrily.
761
00:40:57,374 --> 00:40:58,694
Or you don't pick up.
762
00:40:58,894 --> 00:41:00,054
That is why I came in person.
763
00:41:00,054 --> 00:41:02,254
Why, shouldn't I come to your house?
764
00:41:02,294 --> 00:41:03,454
Nothing like that, sir.
765
00:41:04,574 --> 00:41:05,814
You've started drinking
first thing in the morning?
766
00:41:05,854 --> 00:41:08,094
No, sir. It's yesterday night's.
767
00:41:08,334 --> 00:41:10,174
For now,
this is my only company.
768
00:41:10,774 --> 00:41:12,614
Shall I order you some breakfast?
769
00:41:12,654 --> 00:41:14,654
No, no. I'm done with breakfast.
Thank you.
770
00:41:14,694 --> 00:41:15,654
Some tea or coffee?
771
00:41:15,694 --> 00:41:16,814
No formalities.
772
00:41:16,894 --> 00:41:18,854
It's okay, sir.
Just have green tea at least.
773
00:41:19,414 --> 00:41:20,534
Two minutes.
- Okay.
774
00:41:29,454 --> 00:41:31,574
Keerthana was very
fond of cinema, right?
775
00:41:34,414 --> 00:41:36,094
It's all about Keerthana.
776
00:41:43,334 --> 00:41:47,054
There is a connection between the case
I'm going to discuss and Keerthana.
777
00:41:48,654 --> 00:41:50,054
Yeah, take a look.
778
00:41:50,654 --> 00:41:53,974
On the Dark Web,
drug trafficking, gun business..
779
00:41:54,534 --> 00:41:56,854
Human trafficking,
particularly girls..
780
00:41:57,334 --> 00:41:58,574
These are the businesses that they run.
781
00:41:58,574 --> 00:42:03,374
Furthermore, we've got a lead
that they are funding terrorists.
782
00:42:04,414 --> 00:42:06,134
How's Keerthana connected to this?
783
00:42:07,374 --> 00:42:09,614
At the time of celebrating
our second anniversary
784
00:42:10,534 --> 00:42:11,894
it's her first death anniversary.
785
00:42:16,774 --> 00:42:18,654
The van in which
Keerthana was kidnapped
786
00:42:18,654 --> 00:42:20,894
exploded after hitting
an electric transformer.
787
00:42:20,934 --> 00:42:23,294
And she and the kidnappers
died on the spot.
788
00:42:24,294 --> 00:42:25,974
The DNA analysis
789
00:42:26,494 --> 00:42:29,254
was unable to determine
the identity of those bodies.
790
00:42:29,374 --> 00:42:32,214
But it confirmed that one
of the victims was Keerthana.
791
00:42:33,014 --> 00:42:34,694
Everything ended right there, sir.
792
00:42:34,974 --> 00:42:37,534
We've found the original
registration details of the Omni van
793
00:42:37,574 --> 00:42:38,534
that was used to kidnap Keerthana.
794
00:42:38,574 --> 00:42:40,174
It's registered in Goa.
795
00:42:40,214 --> 00:42:42,014
But the owner's got a Tamil name.
796
00:42:42,414 --> 00:42:44,014
Chinnaswamy Muralidharan.
797
00:42:44,094 --> 00:42:45,734
Shortly called Chinna.
798
00:42:45,894 --> 00:42:47,254
He's based in Chennai.
799
00:42:47,374 --> 00:42:49,974
In that blast,
Chinna and his gang died.
800
00:42:51,414 --> 00:42:53,094
Finally, information from sources..
801
00:42:53,254 --> 00:42:55,574
Who is this gang?
And what is their background?
802
00:42:55,614 --> 00:42:58,294
And what are their sources of fund?
After investigating these matters
803
00:42:58,334 --> 00:42:59,334
we got only one clue.
804
00:43:00,094 --> 00:43:00,934
Movie piracy.
805
00:43:01,494 --> 00:43:04,014
In particular, Tamil Rockerz.
806
00:43:05,814 --> 00:43:10,054
One of the 4 people in this photo
is the head of Tamil Rockerz.
807
00:43:11,054 --> 00:43:12,414
He calls himself Spyder.
808
00:43:12,814 --> 00:43:13,814
It means a spider.
809
00:43:17,134 --> 00:43:19,494
But all this is unofficial information.
810
00:43:19,814 --> 00:43:22,854
We can't start an investigation
based on this.
811
00:43:23,254 --> 00:43:24,814
We have one option though.
812
00:43:25,334 --> 00:43:26,534
'Garuda' movie.
813
00:43:26,614 --> 00:43:28,934
You're going to lead it
before its release.
814
00:43:29,134 --> 00:43:30,894
For carrying out an encounter
without permission
815
00:43:30,934 --> 00:43:32,774
and for not picking my phone calls
816
00:43:32,894 --> 00:43:34,374
take it as a small punishment.
817
00:43:35,214 --> 00:43:36,134
Sorry, sir.
818
00:43:36,734 --> 00:43:39,254
For not heeding
my superior officer's instructions
819
00:43:39,854 --> 00:43:43,014
not just suspend,
you can even fire me.
820
00:43:43,374 --> 00:43:44,774
Not only the film industry
821
00:43:44,974 --> 00:43:47,214
the government is also exerting
pressure on this issue.
822
00:43:47,494 --> 00:43:49,574
All this is only until
the movie releases.
823
00:43:49,574 --> 00:43:52,414
After its release,
no one will care about Tamil Rockerz.
824
00:43:52,494 --> 00:43:54,614
This is our only opportunity
to find them.
825
00:43:55,014 --> 00:43:58,334
Sir, I don't care about 'Garuda'
or any other movie for that matter.
826
00:43:58,374 --> 00:44:00,414
Let Tamil Rockerz do
whatever they want.
827
00:44:02,014 --> 00:44:04,294
I am of no use to you in this case.
828
00:44:04,534 --> 00:44:06,894
Revenge is nothing but
filling a hunger for grievance.
829
00:44:06,934 --> 00:44:10,254
Consider it food
for your loneliness.
830
00:44:11,134 --> 00:44:12,534
I know you very well.
831
00:44:13,094 --> 00:44:14,734
You will take up this case.
832
00:44:15,574 --> 00:44:17,294
That's all I can say.
833
00:44:51,894 --> 00:44:53,334
Action Star Aditya!
834
00:44:53,414 --> 00:44:54,654
Action Star Aditya!
835
00:44:54,734 --> 00:44:56,174
Action Star Aditya!
836
00:44:58,054 --> 00:44:59,254
Greetings, Mr. Aditya.
837
00:44:59,694 --> 00:45:01,894
Mr. Aditya is training really hard.
Is it for his next movie?
838
00:45:01,934 --> 00:45:04,014
First finish off this movie.
- I'll take care of it.
839
00:45:04,054 --> 00:45:05,214
'Did Tamil Rockerz leak it?'
840
00:45:05,414 --> 00:45:07,414
'Everyone thinks so.'
841
00:45:07,494 --> 00:45:10,574
'But there is talk going round that
Mathiazhagan the movie producer
842
00:45:10,614 --> 00:45:11,574
leaked the movie.'
843
00:45:11,814 --> 00:45:13,534
'Oh, this is some hot news!'
844
00:45:14,854 --> 00:45:16,374
Don't believe all this, sir.
845
00:45:16,934 --> 00:45:18,334
They're trying to create
a rift between us
846
00:45:18,374 --> 00:45:20,974
and create content with it
and earn money.
847
00:45:21,294 --> 00:45:23,814
They're always looking for content, sir.
848
00:45:24,414 --> 00:45:26,774
The media is full of headlines
about this matter.
849
00:45:27,014 --> 00:45:29,534
They're projecting it as
Tamil Rockerz versus Aditya, right?
850
00:45:29,574 --> 00:45:32,054
Cinema people are blaming it on you.
851
00:45:32,094 --> 00:45:33,734
What are you even saying, Sathya?
852
00:45:33,774 --> 00:45:34,774
Sir, do you believe him?
853
00:45:34,814 --> 00:45:37,854
I have to believe it,
when everyone is talking.
854
00:45:37,894 --> 00:45:41,454
Sir, Action Star is like my son.
855
00:45:41,574 --> 00:45:43,774
Why would I wish bad for our kid?
856
00:45:43,854 --> 00:45:46,494
Suppose I do.
Will the fans standing outside
857
00:45:46,574 --> 00:45:48,214
let me leave this place alive?
858
00:45:48,414 --> 00:45:52,574
Sir, I know nothing about
the internet or the Tamil Rockerz.
859
00:45:52,614 --> 00:45:54,374
How can you doubt me?
860
00:45:55,454 --> 00:45:56,534
Well, all that aside.
861
00:45:56,614 --> 00:45:58,094
I have an important
matter to tell you.
862
00:45:58,134 --> 00:46:01,054
Do you know from whom
I borrowed money to finance this movie?
863
00:46:01,454 --> 00:46:02,214
From whom?
864
00:46:02,254 --> 00:46:04,174
Financier Karmegam.
865
00:46:04,534 --> 00:46:08,134
Karmegam? - If one doesn't
return money borrowed from him
866
00:46:09,174 --> 00:46:12,254
not only you, but the entire industry
knows what he'll do.
867
00:46:12,614 --> 00:46:15,334
Why will I do such a thing
when I'm in a risky position?
868
00:46:15,734 --> 00:46:19,814
That's fine. How are we going
to stop the Tamil Rockerz?
869
00:46:20,094 --> 00:46:21,694
Sir, you don't worry.
870
00:46:21,974 --> 00:46:24,734
I've prepared a team
of our best police officers
871
00:46:24,774 --> 00:46:27,054
to eliminate them completely.
872
00:46:27,094 --> 00:46:28,814
The movie has not gone
into their hands, has it?
873
00:46:28,854 --> 00:46:32,694
Sir, they're creating a scene
with the opening fight scene.
874
00:46:33,014 --> 00:46:35,214
If they had the movie,
they would've released it by now.
875
00:46:36,694 --> 00:46:38,414
I don't know how they recorded it.
876
00:46:39,374 --> 00:46:40,974
But they are planning something.
877
00:46:41,174 --> 00:46:42,934
Okay, let's do this then.
878
00:46:44,334 --> 00:46:47,534
See if you can do something
with the help of his fan club.
879
00:46:48,414 --> 00:46:51,174
Carry out the post production works
880
00:46:51,694 --> 00:46:55,334
very carefully
with the help of Director Iniyan.
881
00:46:56,214 --> 00:46:57,214
Don't trust anyone.
882
00:46:57,254 --> 00:46:58,414
I get what you're saying.
883
00:46:58,774 --> 00:47:02,294
Not even one frame of our movie
will get leaked.
884
00:47:03,334 --> 00:47:04,894
Didn't I tell you about a special team?
885
00:47:05,174 --> 00:47:06,734
We'll do something with them.
886
00:47:06,854 --> 00:47:07,974
Goddess Karpagambal.
887
00:47:08,494 --> 00:47:10,974
Sir, please tell your son
to post a tweet
888
00:47:11,134 --> 00:47:13,774
saying that there is no
fault of mine in this.
889
00:47:17,334 --> 00:47:18,654
I'll talk with him and tell you.
890
00:47:18,814 --> 00:47:21,254
Sir, I'm not saying this
for the sake of it.
891
00:47:22,054 --> 00:47:24,214
You are father to your son
and godfather to me.
892
00:47:25,174 --> 00:47:26,534
Greetings, sir.
I'll take your leave.
893
00:47:26,574 --> 00:47:29,094
I'll take your leave, Mr. Aditya.
- Okay.
894
00:47:35,094 --> 00:47:37,334
Hey, Mohan.
What are you doing here?
895
00:47:37,374 --> 00:47:38,414
Dad, I'm studying.
896
00:47:38,494 --> 00:47:40,334
The cans need to be unloaded.
Come to the shop.
897
00:47:40,614 --> 00:47:42,894
Dad, I'm studying and
clearing doubts with them.
898
00:47:42,934 --> 00:47:43,734
I can't come. Just go.
899
00:47:43,774 --> 00:47:45,934
By feeding you I am making a mistake.
Hey, start the vehicle.
900
00:47:45,974 --> 00:47:47,254
What kind of a son are you!
901
00:47:47,294 --> 00:47:48,774
The Action Star has said that
902
00:47:48,854 --> 00:47:51,534
producer Mathi is not at fault.
903
00:47:52,014 --> 00:47:53,014
That's better.
904
00:47:57,814 --> 00:47:58,814
Hey, dude.
905
00:47:58,894 --> 00:48:00,214
Hey, welcome, dude.
906
00:48:00,294 --> 00:48:02,774
Did you go near our idol Aditya's house?
907
00:48:02,814 --> 00:48:03,614
Why didn't you come?
908
00:48:04,054 --> 00:48:05,894
Dude, it looks really nice.
909
00:48:05,934 --> 00:48:07,054
Did you buy it in customs?
910
00:48:07,094 --> 00:48:08,854
Or did you make new friends
in the bazaar?
911
00:48:08,894 --> 00:48:09,894
Leave that.
912
00:48:09,974 --> 00:48:11,294
If you want one,
I'll buy it for you.
913
00:48:11,334 --> 00:48:12,534
Can you buy me an iPhone?
914
00:48:12,574 --> 00:48:15,334
Subbu, why didn't you take us along
while going near our idol's house?
915
00:48:15,414 --> 00:48:16,574
It's nothing, dude.
916
00:48:16,654 --> 00:48:18,454
I couldn't tell you
because they said it was urgent.
917
00:48:18,494 --> 00:48:20,974
Hey, dude.
It was a whole different scene there.
918
00:48:21,094 --> 00:48:22,414
This Kiran..
919
00:48:22,454 --> 00:48:25,294
Shamed the producer in front of
our Action Star Aditya's house.
920
00:48:25,334 --> 00:48:27,294
Wow!
- The entire crowd was stunned.
921
00:48:27,374 --> 00:48:28,494
You're next level, bro.
- Hey, what have you done?
922
00:48:28,694 --> 00:48:29,734
Wasn't your father there?
923
00:48:29,774 --> 00:48:31,574
Why, I am not afraid of my father.
924
00:48:31,574 --> 00:48:34,094
The producer Mathi fell for my trick.
925
00:48:34,214 --> 00:48:36,814
And fell at our idol's feet
asking him to post a tweet.
926
00:48:36,854 --> 00:48:38,454
Oh, that's why this tweet
from our idol!
927
00:48:41,254 --> 00:48:43,054
This song is from 'Maayalogam', right?
928
00:48:43,094 --> 00:48:45,054
Well, yesterday you watched
the first day first show.
929
00:48:45,094 --> 00:48:47,054
How was the movie?
Okay or not okay?
930
00:48:47,174 --> 00:48:49,414
Dude, the movie is a total waste.
931
00:48:49,574 --> 00:48:51,814
But songs and dance are terrific.
932
00:48:51,854 --> 00:48:52,694
That is why I'm listening.
933
00:48:52,894 --> 00:48:54,694
Hey, who is the heroine?
934
00:48:54,774 --> 00:48:56,254
It's my favourite star,
the lady lion.
935
00:48:56,294 --> 00:48:58,214
You can watch the movie
as many times as you want for her.
936
00:48:58,254 --> 00:48:59,934
Dude, shall we go to the movie tonight?
937
00:49:00,254 --> 00:49:01,134
No, dude.
938
00:49:01,214 --> 00:49:03,014
It will be released on Tamil Rockerz
in another two days.
939
00:49:03,054 --> 00:49:05,654
Hey, you say it's a crap movie.
Then how will they release it?
940
00:49:06,854 --> 00:49:09,494
Hey, Arun,
who the heck are these Tamil Rockerz?
941
00:49:09,574 --> 00:49:11,014
Hell, is there no one
who can catch them?
942
00:49:11,054 --> 00:49:12,734
Why the hell
are they messing with our idol?
943
00:49:12,814 --> 00:49:14,334
Do they think they're big shots?
944
00:49:14,374 --> 00:49:15,934
How will I know about them?
945
00:49:16,054 --> 00:49:17,414
But one thing is certain.
946
00:49:17,454 --> 00:49:19,454
If they mess with our idol's movie
947
00:49:19,534 --> 00:49:20,694
they'll be dead.
948
00:49:20,734 --> 00:49:23,534
Rightly said. - Yes, dude.
- If I catch hold of them, I'll kill them.
949
00:49:23,574 --> 00:49:24,934
The one and only Action Star..
- Aditya!
950
00:49:24,974 --> 00:49:25,974
That's the spirit.
951
00:49:27,214 --> 00:49:28,694
Dude, I've got to take this call.
952
00:49:30,054 --> 00:49:32,054
What, dude?
Your friend is taking calls alone.
953
00:49:32,134 --> 00:49:33,174
Shut up, you scoundrel!
954
00:49:35,774 --> 00:49:37,094
Mister, get me two bubble gums.
955
00:49:38,614 --> 00:49:40,454
Hello, tell me, sir.
When is the content coming?
956
00:49:40,614 --> 00:49:43,734
Didn't I tell you?
I think he's with someone.
957
00:49:44,134 --> 00:49:45,774
Sorry, sir..
958
00:49:47,454 --> 00:49:49,414
Okay, sir..
959
00:49:55,174 --> 00:49:57,294
Are these your relatives, sir?
960
00:49:58,134 --> 00:49:59,654
This place looks like Parry's Corner.
961
00:49:59,694 --> 00:50:00,974
Yes, it's Parry's Corner.
962
00:50:01,534 --> 00:50:02,534
Parry's Corner?
963
00:50:02,574 --> 00:50:03,374
Yes, sir.
964
00:50:03,694 --> 00:50:06,774
This is where the old building
of Ragam TV used to be.
965
00:50:07,614 --> 00:50:09,414
My uncle had a shop
when I was a kid.
966
00:50:09,454 --> 00:50:10,774
I'd often visit this place.
967
00:50:10,894 --> 00:50:12,254
But it's totally changed now.
968
00:50:15,374 --> 00:50:19,534
Sir, going from crime branch
to cyber crime
969
00:50:19,614 --> 00:50:21,254
is like a form of demotion.
970
00:50:21,494 --> 00:50:23,534
They say, it affects one's career.
971
00:50:23,814 --> 00:50:25,534
What do you think?
972
00:50:27,174 --> 00:50:28,534
Not like demotion.
973
00:50:29,214 --> 00:50:30,174
Actually it is demotion.
974
00:50:36,534 --> 00:50:38,014
Why aren't you saying anything?
975
00:50:38,534 --> 00:50:40,174
You talked to me so well
on the phone.
976
00:50:40,214 --> 00:50:41,734
You watch movies, don't you?
977
00:50:42,654 --> 00:50:44,454
I'm not that interested in movies.
978
00:50:44,774 --> 00:50:45,654
Why?
979
00:50:46,814 --> 00:50:50,254
Movies talk more bad things about
the police than good things.
980
00:50:50,454 --> 00:50:52,254
Even if they say good things
981
00:50:52,454 --> 00:50:54,054
they don't justify it with logic.
982
00:50:54,494 --> 00:50:56,494
I am crazy about movies.
983
00:50:57,014 --> 00:50:59,414
I love horror and thriller movies.
984
00:50:59,774 --> 00:51:00,614
Why?
985
00:51:00,694 --> 00:51:03,734
Because we can't see it
in real life.
986
00:51:03,814 --> 00:51:05,254
So that makes watching interesting.
987
00:51:05,814 --> 00:51:07,614
Maybe you don't see it in real life.
988
00:51:07,814 --> 00:51:09,854
But it is happening around us.
989
00:51:09,974 --> 00:51:11,294
And we've been seeing it.
990
00:51:11,694 --> 00:51:12,854
Shall I tell you something?
991
00:51:13,774 --> 00:51:15,454
Government job, neat family..
992
00:51:15,534 --> 00:51:17,814
Beyond all this..
And more than you..
993
00:51:17,854 --> 00:51:20,374
I agreed to this bride-seeing ceremony
because you live in Chennai.
994
00:51:20,414 --> 00:51:21,334
Is it so?
995
00:51:21,574 --> 00:51:22,414
Why?
996
00:51:23,334 --> 00:51:24,734
I don't know why.
997
00:51:24,854 --> 00:51:27,854
Beach and late night street food.
998
00:51:28,054 --> 00:51:29,774
To meet Superstar Rajinikanth.
999
00:51:30,134 --> 00:51:31,294
And take a photo with him.
1000
00:51:31,454 --> 00:51:33,214
And to watch movies
in Sathyam theatre.
1001
00:51:34,414 --> 00:51:37,694
It's a little risky to marry me
to watch movies in Sathyam theatre.
1002
00:51:37,894 --> 00:51:40,054
For who, you or me?
1003
00:51:40,774 --> 00:51:42,054
Maybe for both of us.
1004
00:51:42,574 --> 00:51:45,934
So are you going to tell my father
that you don't like me?
1005
00:51:46,334 --> 00:51:48,974
Shall I tell you my decision
face to face?
1006
00:51:49,214 --> 00:51:50,654
Or shall I tell you over the phone?
1007
00:51:58,414 --> 00:52:01,734
Roaming throughout the bazaar enquiring
with this photo won't be of any use.
1008
00:52:01,894 --> 00:52:04,894
If we bring them to the station
and smack them up
1009
00:52:04,934 --> 00:52:06,374
they'll spill out the truth.
1010
00:52:06,614 --> 00:52:08,214
Then do that.
1011
00:52:08,734 --> 00:52:10,614
Arrest a bunch of random guys
1012
00:52:10,734 --> 00:52:12,254
and enquire them at the station.
1013
00:52:13,094 --> 00:52:17,294
But, sir, on what grounds
should we arrest them in the bazaar?
1014
00:52:18,174 --> 00:52:20,894
Which case are we working on now?
1015
00:52:21,254 --> 00:52:22,294
Anti-piracy.
1016
00:52:22,854 --> 00:52:24,974
Then pick them up
for possession of illegal DVDs.
1017
00:52:25,294 --> 00:52:29,334
Sir, it's a common thing nowadays to
sell and watch movies on illegal DVDs.
1018
00:52:29,654 --> 00:52:32,894
Everyone is using internet
to find download links.
1019
00:52:33,894 --> 00:52:34,894
Nelson..
- Yes, sir.
1020
00:52:35,094 --> 00:52:37,694
If I have to pick you up for drug case,
what should I do?
1021
00:52:37,814 --> 00:52:41,734
You just have to dump some
drug packets from the station
1022
00:52:41,774 --> 00:52:43,894
at my home and in the jeep.
1023
00:52:43,934 --> 00:52:45,494
And the rest will take care of itself.
1024
00:52:45,654 --> 00:52:47,334
Now how's that connected to this?
1025
00:52:47,654 --> 00:52:49,134
Apply the same idea to this.
1026
00:52:50,134 --> 00:52:52,574
Sir, it'll end up becoming an issue.
1027
00:52:52,614 --> 00:52:56,774
Already the public
have bad opinion about us police.
1028
00:52:57,414 --> 00:52:59,334
We don't have to
get down to it straight.
1029
00:52:59,534 --> 00:53:01,094
It's best if we just watch.
1030
00:53:01,654 --> 00:53:03,174
Call beach station inspector.
1031
00:53:03,214 --> 00:53:04,054
Yes, sir.
1032
00:53:17,694 --> 00:53:19,254
No one can be arrested
without a warrant.
1033
00:53:19,294 --> 00:53:20,454
Just do as I say.
1034
00:53:21,014 --> 00:53:22,814
First meet producer Mathi
and talk to him.
1035
00:53:23,254 --> 00:53:24,254
Do you get it?
1036
00:53:24,654 --> 00:53:25,894
Call me after you're done.
1037
00:53:26,574 --> 00:53:28,054
Why are you still here?
1038
00:53:28,294 --> 00:53:31,934
Sir, everyday many parents like you
come here to give complaints.
1039
00:53:32,094 --> 00:53:36,014
It's not like movies, where they
easily trace location in one day.
1040
00:53:36,054 --> 00:53:37,294
There's a process to this.
- Sir, it's her.
1041
00:53:37,334 --> 00:53:38,414
Ma'am..
- Please understand.
1042
00:53:39,534 --> 00:53:40,534
Sir, you are?
1043
00:53:40,574 --> 00:53:41,814
He's ACP Rudra, ma'am.
1044
00:53:42,014 --> 00:53:43,334
Sir! Welcome, sir.
- Hello.
1045
00:53:43,614 --> 00:53:45,094
Get the bouquet.
- Yes, ma'am.
1046
00:53:45,134 --> 00:53:47,214
Sir, would you like some tea or coffee?
- No, thanks.
1047
00:53:47,254 --> 00:53:49,254
I'm Bhanu, SI of Cyber Cell.
1048
00:53:51,094 --> 00:53:52,094
Sir, please..
1049
00:53:52,494 --> 00:53:53,534
I'll take it, ma'am.
1050
00:53:54,454 --> 00:53:56,574
Where do you keep
the files on the Tamil Rockerz?
1051
00:53:56,614 --> 00:53:57,974
I have it inside, sir.
Please come.
1052
00:54:04,494 --> 00:54:06,414
Hey, what are you doing there?
1053
00:54:06,614 --> 00:54:07,614
Where is my bag?
1054
00:54:07,894 --> 00:54:09,934
I kept it near your table
below in your office, sir.
1055
00:54:09,974 --> 00:54:11,614
Who asked you to keep it there?
1056
00:54:11,694 --> 00:54:12,734
I'll deal with you later.
1057
00:54:14,094 --> 00:54:15,254
Hey, don't push.
1058
00:54:15,294 --> 00:54:16,174
Don't fall on me.
1059
00:54:16,214 --> 00:54:17,694
Give me an 80 Rupees ticket.
1060
00:54:18,454 --> 00:54:20,534
Hey..
- Hurry up..
1061
00:54:20,534 --> 00:54:22,094
Give me the balance 20 Rupees.
1062
00:54:22,134 --> 00:54:23,734
The ticket price is 100 Rupees.
1063
00:54:23,894 --> 00:54:25,694
100 Rupees?
You can't fool me.
1064
00:54:25,814 --> 00:54:27,214
It's printed 80 Rupees on the ticket.
1065
00:54:27,254 --> 00:54:28,134
You're saying it's 100 Rupees?
1066
00:54:28,174 --> 00:54:30,414
It's an old ticket
with the new price sealed on it.
1067
00:54:30,454 --> 00:54:31,654
The seal won't count.
1068
00:54:31,694 --> 00:54:33,494
Give me my 20 Rupees. I'll go.
1069
00:54:34,134 --> 00:54:35,414
You are looting the people.
1070
00:54:35,454 --> 00:54:36,654
What did you just say?
1071
00:54:36,774 --> 00:54:38,494
All the money goes to the owner.
1072
00:54:38,494 --> 00:54:39,894
We don't take a penny.
1073
00:54:40,054 --> 00:54:41,894
I don't care where
the money ends up.
1074
00:54:41,934 --> 00:54:43,494
Give me my 20 Rupees.
I'll just go.
1075
00:54:43,534 --> 00:54:45,454
Sir, she's talking too much.
Please talk to her.
1076
00:54:45,654 --> 00:54:47,334
It's the new tax levied
by the government.
1077
00:54:47,454 --> 00:54:48,734
That's why the extra 20 Rupees.
1078
00:54:48,854 --> 00:54:49,814
Please understand.
1079
00:54:49,854 --> 00:54:52,734
They won't understand.
- There are thieves everywhere now.
1080
00:54:52,854 --> 00:54:54,534
Aren't you ashamed to do this?
1081
00:54:54,574 --> 00:54:55,734
Move away.
1082
00:54:55,774 --> 00:54:57,134
Sir..
- Don't do that.
1083
00:54:59,694 --> 00:55:01,254
Useless fellow.
1084
00:55:49,494 --> 00:55:51,174
Sir, what is your name?
1085
00:55:53,254 --> 00:55:56,894
Yes I will note it down.
I will call you after two days.
1086
00:55:57,174 --> 00:55:58,374
I will need the case details.
1087
00:55:58,574 --> 00:56:01,334
None of the Tamil Rockerz gang
has been arrested to date.
1088
00:56:01,894 --> 00:56:03,494
Haven't you been able to
generate a single lead till now?
1089
00:56:03,534 --> 00:56:05,334
Yes, sir, we got a photo.
1090
00:56:05,454 --> 00:56:06,294
And..
1091
00:56:06,334 --> 00:56:08,894
It's a week already since the photo
was forwarded to every department.
1092
00:56:08,934 --> 00:56:10,534
There's been no progress till now.
1093
00:56:10,614 --> 00:56:11,654
What have you been doing?
1094
00:56:12,934 --> 00:56:15,054
Sir, because they do everything
on the internet
1095
00:56:15,134 --> 00:56:17,694
before we find out where
and what they are doing
1096
00:56:17,734 --> 00:56:19,374
they escape and move
to a different location.
1097
00:56:19,414 --> 00:56:23,454
And they bounce
their locations easily.
1098
00:56:24,254 --> 00:56:26,454
For example, if they're
in Alwarpet now
1099
00:56:26,494 --> 00:56:27,974
they're in Allahabad
after 10 seconds.
1100
00:56:28,014 --> 00:56:29,574
And after another 10 seconds,
they are traced to Amsterdam.
1101
00:56:29,614 --> 00:56:31,174
They keep changing their locations.
1102
00:56:31,494 --> 00:56:32,854
They are very well organised.
1103
00:56:32,894 --> 00:56:34,854
And extremely efficient.
1104
00:56:35,614 --> 00:56:38,494
Sir, even the cyber forensic have
1105
00:56:38,534 --> 00:56:40,894
working standards on par with them.
1106
00:56:41,854 --> 00:56:44,654
Ma'am, cyber-crime and cyber forensic
are one and the same, right?
1107
00:56:45,094 --> 00:56:47,774
Sir, are you asking knowingly..
1108
00:56:47,814 --> 00:56:48,774
I don't understand.
1109
00:56:49,014 --> 00:56:50,174
No, ma'am, I really have this doubt.
1110
00:56:50,534 --> 00:56:52,334
Not only me, but even sir..
1111
00:56:52,774 --> 00:56:53,974
Has that doubt.
1112
00:56:54,734 --> 00:56:58,134
Net banking, cybersex talk,
pornography...
1113
00:56:58,214 --> 00:57:03,014
Our department's duty is to only register
the complaints of such cybercrimes.
1114
00:57:03,214 --> 00:57:06,174
The cyber forensic department
follow up with the case
1115
00:57:06,214 --> 00:57:08,294
collect evidence and solve it.
1116
00:57:09,094 --> 00:57:12,734
Don't we have supercomputers
1117
00:57:13,214 --> 00:57:17,134
web experts and hackers team
in our cyber-crime department?
1118
00:57:17,694 --> 00:57:18,934
Supercomputers?
1119
00:57:19,414 --> 00:57:21,774
We are only now
developing little by little.
1120
00:57:21,894 --> 00:57:23,974
We only have these computers.
1121
00:57:24,534 --> 00:57:25,454
Yes, okay.
1122
00:57:28,094 --> 00:57:31,054
If we get the details,
I will let you know.
1123
00:57:31,134 --> 00:57:33,254
Check that case.
- In case, I don't call
1124
00:57:33,374 --> 00:57:34,974
you may call me.
1125
00:57:35,094 --> 00:57:37,814
Take the details from him.
- I can't give you my personal number.
1126
00:57:37,894 --> 00:57:38,774
Okay.
1127
00:57:38,894 --> 00:57:41,854
Send that photo to cyber forensic
and trace their identity.
1128
00:57:41,854 --> 00:57:43,254
Okay, sir.
- I won't pick it up.
1129
00:58:05,534 --> 00:58:07,054
Where have you been since morning?
1130
00:58:07,374 --> 00:58:09,174
Mother ran out of medicines.
1131
00:58:09,214 --> 00:58:10,574
Why won't you pick up the phone?
1132
00:58:10,614 --> 00:58:11,534
Don't ask.
1133
00:58:11,574 --> 00:58:12,854
My idol's movie
got into trouble.
1134
00:58:12,934 --> 00:58:14,094
That is why we've been
roaming since morning.
1135
00:58:14,134 --> 00:58:16,014
So I couldn't pick.
- It's becoming too hard for mother.
1136
00:58:16,054 --> 00:58:17,254
Father is furious.
1137
00:58:17,294 --> 00:58:18,254
Why, what's his problem?
1138
00:58:19,334 --> 00:58:20,294
I don't know why.
1139
00:58:20,374 --> 00:58:21,974
He's been asking for you
since he came.
1140
00:58:23,214 --> 00:58:24,254
He doesn't have better work.
1141
00:58:25,814 --> 00:58:27,534
You rogue!
You swine!
1142
00:58:27,574 --> 00:58:28,854
Dad, don't hit him.
1143
00:58:28,894 --> 00:58:30,134
Mother is sleeping.
1144
00:58:30,254 --> 00:58:31,574
Let go of my hand.
- Don't make noise, Father.
1145
00:58:31,734 --> 00:58:32,734
Hey, you shut up.
1146
00:58:32,934 --> 00:58:34,294
Do you know what he did today?
1147
00:58:34,334 --> 00:58:36,454
He brought rogues along
and threatened Mr. Mathi himself.
1148
00:58:36,454 --> 00:58:37,894
How dare you threaten Mr. Mathi!
1149
00:58:37,934 --> 00:58:39,654
Dad, please stop.
1150
00:58:39,734 --> 00:58:41,374
How dare you!
1151
00:58:41,494 --> 00:58:42,654
He's such a big personality.
1152
00:58:42,694 --> 00:58:43,774
How dare you threaten him!
1153
00:58:43,814 --> 00:58:45,374
Hey, I'll bash you up real hard.
1154
00:58:45,414 --> 00:58:47,054
He spent 300 crores
to make this movie.
1155
00:58:47,134 --> 00:58:48,454
Why are you so worried so much?
1156
00:58:49,334 --> 00:58:51,294
I found a job
after lot of struggles.
1157
00:58:51,294 --> 00:58:53,054
And you're trying to ruin my job?
- Please don't shout.
1158
00:58:53,094 --> 00:58:55,414
Let go of my hand.
- You keep licking him all day.
1159
00:58:55,454 --> 00:58:56,694
You dog! Will you listen?
1160
00:58:56,734 --> 00:58:57,734
Don't you back talk me!
1161
00:58:57,774 --> 00:58:59,174
Just a mere kid.
1162
00:58:59,214 --> 00:59:00,974
Hey, stay quiet.
- Why are you doing this?
1163
00:59:01,014 --> 00:59:02,734
What's wrong with him?
- How dare you back talk me.
1164
00:59:02,774 --> 00:59:05,054
Are you a big shot?
- I will do whatever I want.
1165
00:59:05,494 --> 00:59:06,814
Hey, leave me.
- Don't come back.
1166
00:59:07,054 --> 00:59:08,774
I'll hit you with slippers
if you return. Get lost.
1167
00:59:09,014 --> 00:59:10,374
Why are you doing this?
1168
00:59:10,814 --> 00:59:13,134
Hey, call him back.
1169
00:59:13,494 --> 00:59:14,574
Hey!
1170
01:00:49,774 --> 01:00:51,574
Have you guys packed everything?
- Yes, sir.
1171
01:00:51,614 --> 01:00:54,534
Hello! I am the owner
of this building.
1172
01:00:54,734 --> 01:00:56,734
Who are you all?
Which company are you from?
1173
01:00:56,774 --> 01:00:58,254
Sir, we're from a TV channel.
1174
01:00:58,414 --> 01:01:01,094
Actually I booked online with you.
1175
01:01:01,534 --> 01:01:03,254
Yes, yes. I forgot.
1176
01:01:03,534 --> 01:01:06,334
Our boss's philosophy is,
working in this climate
1177
01:01:06,374 --> 01:01:08,574
peacefully without any disturbance
helps in relaxing the mind.
1178
01:01:08,614 --> 01:01:11,774
And, it won't feel like work.
1179
01:01:11,814 --> 01:01:13,134
He's an American.
1180
01:01:13,174 --> 01:01:14,334
That is how he thinks.
1181
01:01:14,374 --> 01:01:15,854
Okay, come.
- Yeah, let's go.
1182
01:01:15,894 --> 01:01:17,934
Bring them in.
- Okay, sir. - Sure.
1183
01:01:17,974 --> 01:01:20,294
You can work here pleasantly.
1184
01:01:20,334 --> 01:01:23,614
You can do your job
without any disturbance.
1185
01:01:23,654 --> 01:01:25,694
Okay, sir.
- You can call me
1186
01:01:25,774 --> 01:01:27,094
if you want anything.
- Okay, sir.
1187
01:01:27,534 --> 01:01:30,054
I forgot to ask you.
Do you have an ID?
1188
01:01:30,614 --> 01:01:33,694
Well, the company will
process it for you.
1189
01:01:33,774 --> 01:01:36,054
They take care of the legal things.
1190
01:01:36,854 --> 01:01:38,854
We like this place very much.
1191
01:01:38,974 --> 01:01:42,094
So, I will give you more money
than what you had asked as advance.
1192
01:01:42,174 --> 01:01:42,974
Okay.
1193
01:01:43,014 --> 01:01:44,974
The company will take care
of the agreement process.
1194
01:01:45,054 --> 01:01:47,654
I've given them your number.
They will call you directly.
1195
01:01:47,814 --> 01:01:49,374
Sir.. - What?
- There's no power.
1196
01:01:49,414 --> 01:01:50,534
I even checked the main board.
1197
01:01:50,574 --> 01:01:51,734
What, no power?
- Sir.
1198
01:01:51,814 --> 01:01:53,334
This is forest area.
1199
01:01:53,454 --> 01:01:55,094
Power cuts are frequent.
1200
01:01:55,134 --> 01:01:57,174
But your website says
power backup facility for 24 hours.
1201
01:01:57,214 --> 01:02:00,694
Yes, sir. There's a big genset
at the back.
1202
01:02:00,734 --> 01:02:02,694
But it's an old one.
1203
01:02:02,734 --> 01:02:04,934
It uses up fuel like crazy.
1204
01:02:05,094 --> 01:02:08,294
Okay, I will tell the
filling station attendant
1205
01:02:08,334 --> 01:02:10,374
to give you diesel every day.
1206
01:02:10,574 --> 01:02:13,374
Now I'll arrange diesel somehow.
1207
01:02:13,414 --> 01:02:15,454
I'll see you. You go inside.
- Make it fast.
1208
01:02:15,494 --> 01:02:16,614
Okay, I'll go and check.
1209
01:02:29,414 --> 01:02:31,494
Is the atmosphere good?
1210
01:02:31,774 --> 01:02:32,654
Devrar..
1211
01:02:35,614 --> 01:02:38,054
Is everything set?
- Yes.
1212
01:02:48,494 --> 01:02:51,854
Guys, till now we've been
in contact separately.
1213
01:02:52,654 --> 01:02:55,254
Now we're going to work
together in one place.
1214
01:02:55,254 --> 01:02:58,094
No one else should know
where and what we are doing.
1215
01:02:58,254 --> 01:02:59,334
Okay?
- Sure, sir.
1216
01:02:59,454 --> 01:03:01,134
What project will we be working on?
1217
01:03:01,814 --> 01:03:03,934
Daya will tell you the project details
once he comes here.
1218
01:03:03,974 --> 01:03:05,614
Daya is coming?
- Yes.
1219
01:03:05,694 --> 01:03:06,774
When is he coming?
1220
01:03:08,934 --> 01:03:10,414
Why do you have to know?
1221
01:03:31,494 --> 01:03:32,854
I am your friend.
1222
01:03:32,974 --> 01:03:34,214
Without telling me
1223
01:03:34,254 --> 01:03:35,974
you've gone and asked
them for money again.
1224
01:03:36,494 --> 01:03:37,614
You could've asked me.
1225
01:03:37,814 --> 01:03:39,014
What are you thinking?
1226
01:03:39,534 --> 01:03:41,494
You think I struggle for small bucks
1227
01:03:41,614 --> 01:03:43,494
and I can't arrange for money.
1228
01:03:44,534 --> 01:03:45,574
Correct?
1229
01:03:46,014 --> 01:03:47,214
I will give you.
1230
01:03:47,814 --> 01:03:49,614
Don't ask me how,
but I will give it to you.
1231
01:03:50,054 --> 01:03:52,134
Tomorrow morning 10 o'clock
the money will reach you.
1232
01:03:52,574 --> 01:03:54,934
Instead don't ask that wretch
for money.
1233
01:03:56,174 --> 01:03:57,054
Cut.
1234
01:03:57,854 --> 01:03:58,854
Okay.
1235
01:03:59,294 --> 01:04:00,654
How many more are waiting out there?
1236
01:04:00,734 --> 01:04:02,014
There are still 8 people waiting.
1237
01:04:02,054 --> 01:04:03,774
Sir, how was my acting?
1238
01:04:04,054 --> 01:04:05,654
You did well, Daya.
1239
01:04:05,894 --> 01:04:08,374
I'll show it to sir when he comes
and update you in two days.
1240
01:04:08,454 --> 01:04:09,254
Okay, sir.
1241
01:04:09,294 --> 01:04:12,574
Sir, selling CD and DVD is
just a side-business for me.
1242
01:04:12,774 --> 01:04:15,294
I've had a deep interest in acting
since childhood.
1243
01:04:15,654 --> 01:04:17,894
I want to make it big
in the movie industry.
1244
01:04:18,134 --> 01:04:20,174
You have to help me out.
Please, sir.
1245
01:04:20,214 --> 01:04:21,814
No need of recommendation, Daya.
1246
01:04:22,054 --> 01:04:23,134
You performed well.
1247
01:04:23,334 --> 01:04:26,054
Once sir comes,
I'll update you in two days.
1248
01:04:26,134 --> 01:04:27,134
Okay?
- Okay, sir.
1249
01:04:27,614 --> 01:04:28,934
And, sir..
1250
01:04:29,414 --> 01:04:31,414
You had asked for
the latest movie 'A Beautiful Mind'.
1251
01:04:31,494 --> 01:04:33,254
Yes.. - Along with that,
here are three new movies.
1252
01:04:37,974 --> 01:04:40,334
This month 5.
So total 28.
1253
01:04:40,894 --> 01:04:43,414
I'll give you the money after
I get salary. - That's okay, sir.
1254
01:04:43,694 --> 01:04:45,934
See you, sir.
- Okay, Daya, I will call you.
1255
01:05:32,294 --> 01:05:33,774
Soosai! How are you?
- Boss!
1256
01:05:35,094 --> 01:05:37,014
So happy. Welcome.
- The setup is ready, right?
1257
01:05:37,374 --> 01:05:39,734
Teammates, Andey and Ivae.
- Hi..
1258
01:05:40,134 --> 01:05:41,254
Let me carry your bag.
1259
01:05:41,294 --> 01:05:42,734
The parking is on this side.
- Okay.
1260
01:05:46,854 --> 01:05:49,134
Parry's, bazaar, cinema, people..
1261
01:05:49,414 --> 01:05:51,054
Everything has changed here, Daya.
1262
01:05:56,814 --> 01:05:58,454
But I haven't changed.
1263
01:06:22,454 --> 01:06:25,374
The name of the project
is Mathiazhagan presents
1264
01:06:25,494 --> 01:06:28,294
Action Star Aditya in 'Garuda'.
1265
01:06:28,894 --> 01:06:30,574
Big budget project.
300 crores.
1266
01:06:31,014 --> 01:06:34,774
This movie will release on November 4th,
on the eve of Diwali.
1267
01:06:35,214 --> 01:06:38,614
But we are going to release it
24 hours before its theatrical release.
1268
01:06:38,814 --> 01:06:41,054
Our release date is November 3rd.
1269
01:06:41,734 --> 01:06:42,574
Okay?
1270
01:06:42,574 --> 01:06:44,214
We will receive the content anytime.
1271
01:06:44,454 --> 01:06:45,214
Do you get it?
1272
01:06:45,334 --> 01:06:46,574
Be prepared.
- Sure, sir.
1273
01:06:46,654 --> 01:06:48,454
Just upload the file and mark it.
1274
01:06:48,974 --> 01:06:50,574
I will tell when to start the projects.
1275
01:06:50,694 --> 01:06:51,894
Soosai..
- Okay.
1276
01:06:52,934 --> 01:06:53,734
Yes, Daya.
1277
01:06:54,134 --> 01:06:57,054
I want all the details of people
involved with the 'Garuda' movie.
1278
01:06:57,094 --> 01:06:58,014
Can you get it?
1279
01:08:06,046 --> 01:08:08,206
I said I wanted to discuss
something important.
1280
01:08:08,246 --> 01:08:10,806
I am doing that.
What's more important than this?
1281
01:08:11,246 --> 01:08:13,726
My parents are coming tomorrow
to discuss our wedding.
1282
01:08:13,766 --> 01:08:16,566
What?
- Tell me if you don't want to
1283
01:08:16,606 --> 01:08:17,686
I will find someone else..
1284
01:08:18,166 --> 01:08:19,446
Don't blabber.
1285
01:08:19,486 --> 01:08:21,646
You said all of sudden, that's why.
1286
01:08:22,526 --> 01:08:26,086
Don't be scared.
My parents know everything about you.
1287
01:08:26,126 --> 01:08:29,686
To tell the truth, my dad likes
you more than my mom.
1288
01:08:29,766 --> 01:08:33,086
He said you are a good guy
with no bad habits.
1289
01:08:33,126 --> 01:08:36,246
He said you are actively working
in the market.
1290
01:08:36,646 --> 01:08:37,726
Leave it.
1291
01:08:37,926 --> 01:08:39,526
Did your brother agree
for our wedding?
1292
01:08:39,966 --> 01:08:42,526
No. He didn't agree.
1293
01:08:42,846 --> 01:08:45,006
Dad scolded him yesterday.
1294
01:08:45,446 --> 01:08:49,086
Dad will come to talk to you
and decide tomorrow.
1295
01:08:49,486 --> 01:08:50,526
Awesome.
1296
01:09:01,086 --> 01:09:03,526
Everything is fine, but..
1297
01:09:03,606 --> 01:09:06,086
What?
Did you not like it?
1298
01:09:06,126 --> 01:09:08,486
If I say something,
you won't take me wrong, right?
1299
01:09:08,606 --> 01:09:09,646
Say.
1300
01:09:09,686 --> 01:09:11,446
With your talent,
you'll excel in anything you do.
1301
01:09:11,486 --> 01:09:13,286
Do you have to make
pirated VCDs?
1302
01:09:13,726 --> 01:09:15,526
Why are you asking now?
1303
01:09:15,926 --> 01:09:18,126
I don't know how to say.
But..
1304
01:09:19,926 --> 01:09:21,566
Are you feeling for me?
1305
01:09:22,166 --> 01:09:25,286
The entire family is watching
for 30 rupees, right?
1306
01:09:25,566 --> 01:09:27,446
Ask them to stop it,
I will also stop.
1307
01:09:27,686 --> 01:09:30,486
Going by that, there should
be no Xerox stores too.
1308
01:09:30,926 --> 01:09:31,926
What does that look mean?
1309
01:09:32,366 --> 01:09:35,366
When you studied, you would have
used photocopied copies of books.
1310
01:09:35,446 --> 01:09:37,966
Since each books comes
with a copyright
1311
01:09:38,006 --> 01:09:39,646
it is wrong to copy the books.
1312
01:09:39,966 --> 01:09:42,406
But you'll find Xerox stores
on every street.
1313
01:09:42,606 --> 01:09:43,726
Did anyone stop it?
1314
01:09:43,926 --> 01:09:45,766
This is similar to that.
1315
01:09:46,806 --> 01:09:47,966
I don't care about that.
1316
01:09:48,046 --> 01:09:50,126
You want to make it big
in cinema, right?
1317
01:09:50,446 --> 01:09:53,886
Yes. - Don't you think
you should be faithful to it?
1318
01:09:56,166 --> 01:09:58,206
So? Won't you marry me?
1319
01:09:59,726 --> 01:10:00,886
Both are different.
1320
01:10:01,486 --> 01:10:03,406
Okay.
I'll head out to the store.
1321
01:10:03,606 --> 01:10:05,966
Your dad will be home soon.
You go home.
1322
01:10:06,726 --> 01:10:09,046
That is okay,
who will pay the rent?
1323
01:10:09,086 --> 01:10:12,446
Rent?
This is my father-in-law's shop.
1324
01:10:12,606 --> 01:10:15,726
That is after the wedding.
Give the rent now.
1325
01:10:16,886 --> 01:10:19,766
Get the rent from the boys too.
1326
01:10:19,806 --> 01:10:22,886
Is that so?
- It's getting late. I will go.
1327
01:10:53,686 --> 01:10:56,246
Greetings. Mr. Mani.. Hey, dude
- Welcome, dude
1328
01:10:56,726 --> 01:10:57,806
Greetings, Mister.
1329
01:10:59,766 --> 01:11:02,006
Do you know what time it is now?
1330
01:11:02,046 --> 01:11:03,766
This is not good.
- Shut up.
1331
01:11:03,806 --> 01:11:05,166
Who will take care of the shop?
1332
01:11:05,446 --> 01:11:07,086
You are careless.
- Hey!
1333
01:11:07,246 --> 01:11:08,686
I am the owner of the shop.
1334
01:11:15,766 --> 01:11:18,086
Hello. - 'Hello.
Do you have 'Mettupodu' CD?'
1335
01:11:18,126 --> 01:11:19,726
'Mettupodu'?
- Give it to me.
1336
01:11:21,766 --> 01:11:23,966
Hello, tell me.
1337
01:11:24,046 --> 01:11:25,246
Do you have 'Mettupodu' CD?'
1338
01:11:25,286 --> 01:11:27,566
'Mettupodu' CD?
- 'When will it come?'
1339
01:11:27,606 --> 01:11:29,366
By tomorrow on time.
1340
01:11:31,366 --> 01:11:32,446
He hung up.
1341
01:11:33,486 --> 01:11:36,446
Have been receiving calls nonstop
from morning for 'Mettupodu' CD.
1342
01:11:36,486 --> 01:11:39,086
This 'Mettupodu' movie
is in high demand.
1343
01:11:39,166 --> 01:11:40,686
Kumar!
- Tell me.
1344
01:11:41,646 --> 01:11:45,046
Shall we stop this CD business
and start something else?
1345
01:11:45,366 --> 01:11:47,726
What happened to you?
Why are you saying so?
1346
01:11:47,766 --> 01:11:49,406
I am bored of this CD business.
1347
01:11:49,446 --> 01:11:51,846
I am thinking of electronics
and cell phone business.
1348
01:11:51,886 --> 01:11:53,686
How can we drop this?
1349
01:11:53,726 --> 01:11:55,206
This is what we excel at.
1350
01:11:56,646 --> 01:12:00,246
I was joking.
Did you believe it?
1351
01:12:00,606 --> 01:12:01,646
Let's see what happens.
1352
01:12:02,486 --> 01:12:05,326
Give two sets of 'Mettupodu' CD
to Haneef
1353
01:12:05,366 --> 01:12:07,726
and sell two sets to Basheer.
- Okay.
1354
01:12:08,126 --> 01:12:11,566
Give. Hello.
1355
01:12:11,606 --> 01:12:14,006
'Prabhu here, Daya.'
- Tell me, sir.
1356
01:12:14,046 --> 01:12:16,406
'Director saw your audition video'.
- Okay.
1357
01:12:16,486 --> 01:12:17,846
'He said you have done well.'
1358
01:12:17,886 --> 01:12:19,846
'You will don the role
of hero's main friend.'
1359
01:12:19,886 --> 01:12:21,046
Thanks a lot, sir.
1360
01:12:21,126 --> 01:12:23,086
'Come to the fourth floor of AVM
the day after tomorrow.'
1361
01:12:23,166 --> 01:12:25,206
'We will begin the shooting
at 7 AM sharp.'
1362
01:12:25,246 --> 01:12:27,926
'Come on time, Daya.'
- Sure, sir.
1363
01:12:28,006 --> 01:12:29,886
Sir, I am really happy.
1364
01:12:29,926 --> 01:12:31,246
Thanks a lot.
1365
01:12:31,286 --> 01:12:33,326
'Don't thank me.
You did well.'
1366
01:12:33,366 --> 01:12:34,566
'Let's meet at the shoot.'
1367
01:12:34,686 --> 01:12:35,886
Sure.
- 'Come'.
1368
01:12:36,006 --> 01:12:37,086
Yes.
1369
01:12:39,246 --> 01:12:40,486
What is it?
1370
01:12:40,526 --> 01:12:43,406
You are glowing after the call.
1371
01:12:43,446 --> 01:12:45,886
I got a small role
in Mr. Lingusamy's movie.
1372
01:12:45,926 --> 01:12:47,646
Awesome!
1373
01:12:47,686 --> 01:12:49,566
Take Tamil film industry
by storm.
1374
01:12:49,606 --> 01:12:52,086
Don't forget me
after you become a star.
1375
01:12:52,126 --> 01:12:55,246
Don't start right away!
Do the job.
1376
01:12:55,286 --> 01:12:56,806
Okay.
- I will go check the guys
1377
01:12:56,846 --> 01:12:59,166
in the shop.
- Okay.
1378
01:13:16,486 --> 01:13:17,646
Greetings.
1379
01:13:19,766 --> 01:13:21,366
Mister, this is original.
1380
01:13:21,406 --> 01:13:23,606
Can you see a small scratch here?
1381
01:13:23,646 --> 01:13:26,326
Did you see it before
I mentioned it? No, right?
1382
01:13:26,406 --> 01:13:29,406
You should trust.
Don't judge based on looks.
1383
01:13:29,486 --> 01:13:33,206
There are scratches outside,
but the parts are original.
1384
01:13:33,246 --> 01:13:35,926
Okay? When buying electronic items
you shouldn't see the outside
1385
01:13:35,966 --> 01:13:37,046
You should see what's inside.
1386
01:13:37,086 --> 01:13:40,686
If you go buy this Philips anywhere
else, they will charge Rs. 9000.
1387
01:13:40,726 --> 01:13:43,246
But I am selling it for just Rs.5000.
Is it okay?
1388
01:13:43,286 --> 01:13:46,766
You can check, if anyone
is selling it for less
1389
01:13:46,806 --> 01:13:47,886
I will stop my business.
1390
01:13:47,926 --> 01:13:52,166
What say?
- No, a CD player is enough.
1391
01:13:52,606 --> 01:13:54,286
CD player?
- Yes.
1392
01:13:54,366 --> 01:13:57,006
People are using Blue Ray
and stopped using DVD players.
1393
01:13:57,046 --> 01:13:58,366
And you are asking
for CD player!
1394
01:13:58,406 --> 01:13:59,686
No. I don't want this.
1395
01:14:00,606 --> 01:14:02,526
Go and buy from someplace else.
1396
01:14:03,046 --> 01:14:05,246
The kind of customers I get!
1397
01:14:06,286 --> 01:14:09,086
Why are you stressed
in the morning itself?
1398
01:14:09,126 --> 01:14:12,046
I get crappy customers.
1399
01:14:12,086 --> 01:14:13,366
What made you come here?
1400
01:14:13,886 --> 01:14:16,126
Where is Pavadai?
- Why?
1401
01:14:16,166 --> 01:14:17,286
For the rent?
1402
01:14:17,326 --> 01:14:18,806
How did you find out?
1403
01:14:18,846 --> 01:14:21,366
I have been with you for long,
I know you well.
1404
01:14:21,886 --> 01:14:22,926
Here.
1405
01:14:25,606 --> 01:14:28,606
Hey! This is only Rs. 900,
where is the remaining 100?
1406
01:14:28,646 --> 01:14:32,366
What did you expect?
I took it for snacks.
1407
01:14:32,406 --> 01:14:35,846
Leave. - I will come back
after meeting Pavadai. - Okay.
1408
01:14:38,166 --> 01:14:40,246
Will I get 2X and 3X?
1409
01:14:40,286 --> 01:14:42,406
Is single X not enough?
1410
01:14:42,486 --> 01:14:44,686
You are aged, watch it
twice or thrice.
1411
01:14:44,766 --> 01:14:46,166
That will do.
1412
01:14:46,326 --> 01:14:47,806
Police..
1413
01:14:47,926 --> 01:14:50,166
I will leave.
- Sir.. Stay.
1414
01:14:50,246 --> 01:14:52,246
Don't be childish.
1415
01:14:52,326 --> 01:14:53,686
Don't play games at work place.
1416
01:14:54,046 --> 01:14:57,126
Work?
- One Africa, one America, give both.
1417
01:14:57,246 --> 01:15:00,046
Good choice.
- Sir, these are not copied
1418
01:15:00,246 --> 01:15:01,766
like movies.
1419
01:15:01,966 --> 01:15:03,566
New ones come every month.
1420
01:15:03,766 --> 01:15:06,486
Here. Come back.
All are our shops.
1421
01:15:06,726 --> 01:15:09,766
Give me a call if anything new comes.
- Sure will do.
1422
01:15:09,886 --> 01:15:11,766
You sold ten CDs in two minutes!
1423
01:15:11,806 --> 01:15:13,166
You are a player!
1424
01:15:13,446 --> 01:15:17,086
Why have you put this
'Asin beauty cosmetics' banner?
1425
01:15:17,126 --> 01:15:20,286
When did you change it?
I got confused if it was your shop!
1426
01:15:20,326 --> 01:15:21,366
Confused?
1427
01:15:21,606 --> 01:15:24,446
Regular customer only needs
the shop number and face value.
1428
01:15:24,486 --> 01:15:25,966
These are for the new customers.
1429
01:15:26,006 --> 01:15:27,206
I should stay updated.
1430
01:15:27,566 --> 01:15:29,126
How many days will Asin stay?
1431
01:15:29,206 --> 01:15:32,846
A new girl, Nayanthara
is acting in Superstar's movie.
1432
01:15:33,126 --> 01:15:34,926
I am thinking of naming the shop
after her next.
1433
01:15:34,966 --> 01:15:37,846
She is going to be at the top
in the next ten years.
1434
01:15:37,926 --> 01:15:39,926
We will sell the CD
of her movies.
1435
01:15:40,006 --> 01:15:43,286
Leave all that.
Give the rent first.
1436
01:15:43,326 --> 01:15:45,806
I figured it when you came
to the shop.
1437
01:15:46,406 --> 01:15:47,766
I will club it with next rent.
1438
01:15:47,806 --> 01:15:49,486
I have been sent here
to collect the rent
1439
01:15:49,606 --> 01:15:50,966
because you were fooling Mr. Said.
1440
01:15:51,126 --> 01:15:52,166
Give the rent.
1441
01:15:52,246 --> 01:15:55,126
If you are like this now,
what will happen after marriage?
1442
01:15:55,726 --> 01:15:58,646
Don't worry about it.
Give rent, that's all.
1443
01:15:58,686 --> 01:16:00,446
Grateful for that.
- But, one thing.
1444
01:16:00,486 --> 01:16:02,446
I am thinking of increasing
the rent by Rs. 100.
1445
01:16:02,486 --> 01:16:04,806
Is this your decision
or Bhai's decision?
1446
01:16:04,846 --> 01:16:06,966
How does it matter?
It's all the same.
1447
01:16:07,286 --> 01:16:08,326
Even before marriage
1448
01:16:08,406 --> 01:16:10,286
you are making a fortune
for your father-in-law!
1449
01:16:10,446 --> 01:16:11,726
Goodness!
1450
01:16:16,046 --> 01:16:17,606
Hi, Chinna.
- Hi, Daya.
1451
01:16:17,646 --> 01:16:19,366
How many CDs are ready so far?
1452
01:16:19,646 --> 01:16:21,086
There's a total of 1500 CDs.
1453
01:16:21,766 --> 01:16:23,606
1000 is ready so far.
1454
01:16:23,646 --> 01:16:25,686
Remaining 500 will be ready
in the next one hour.
1455
01:16:26,006 --> 01:16:28,526
There are only 350 theatre print
for this movie.
1456
01:16:28,926 --> 01:16:31,606
But, we have made 1500 copies!
1457
01:16:31,646 --> 01:16:35,086
There's such a demand for this
'Mettupodu' CD, don't know why!
1458
01:16:35,166 --> 01:16:37,686
We are in business as long as
there is a demand.
1459
01:17:38,966 --> 01:17:40,246
Tell me.
- Greetings, sir.
1460
01:17:40,286 --> 01:17:43,166
I am Deena, an artist.
- Please sit.
1461
01:17:44,086 --> 01:17:45,926
I have done small characters.
1462
01:17:45,966 --> 01:17:48,246
I have been yearning
to act in sir's movies.
1463
01:17:49,126 --> 01:17:51,246
He is busy in post-production.
1464
01:17:51,566 --> 01:17:53,646
Anything can be done
only after the movie's release.
1465
01:17:53,886 --> 01:17:56,766
I will inform you.
- I have been trying for years.
1466
01:17:56,806 --> 01:17:59,366
I didn't get anything big.
It's difficult.
1467
01:18:00,086 --> 01:18:01,606
Is there anyone without problems?
1468
01:18:01,646 --> 01:18:03,086
Everyone is facing something.
1469
01:18:03,126 --> 01:18:05,206
I will inform.
- Okay.
1470
01:18:32,046 --> 01:18:35,446
Sir.
- Muthupandi, come, sit.
1471
01:18:36,606 --> 01:18:39,086
Sir informed everything.
We can do this.
1472
01:18:40,766 --> 01:18:43,366
Here.
- What's this, sir?
1473
01:18:43,406 --> 01:18:45,086
Don't you want it?
- Not like that.
1474
01:18:46,326 --> 01:18:48,326
I thought you changed!
1475
01:18:49,926 --> 01:18:53,806
Find out the proxy VCD guys
in the market
1476
01:18:53,846 --> 01:18:55,566
arrest them..
1477
01:18:55,646 --> 01:18:58,486
Okay.. - And we have to find
out who the Tamil Rockerz are.
1478
01:18:59,326 --> 01:19:01,646
None of them should come out
1479
01:19:01,966 --> 01:19:03,646
before our movie is released.
1480
01:19:03,686 --> 01:19:06,086
Sir, I don't have to explain
this to you..
1481
01:19:06,126 --> 01:19:09,726
Local guys will create trouble
if we arrest suddenly.
1482
01:19:10,206 --> 01:19:13,206
If you create trouble
by sending fan gangs
1483
01:19:13,806 --> 01:19:16,686
I can arrest all of them
stating law and order issue.
1484
01:19:16,726 --> 01:19:20,326
I can keep the CD guys in
and release your guys.
1485
01:19:20,366 --> 01:19:22,286
That's a good idea.
1486
01:19:22,326 --> 01:19:24,846
It's Mr. Rudra's idea.
- That's what!
1487
01:19:25,446 --> 01:19:28,006
I will do my part.
1488
01:19:28,046 --> 01:19:29,206
Okay, I will leave.
1489
01:19:29,286 --> 01:19:31,086
Bring the Rabbit Biriyani.
- Rabbit Biriyani?
1490
01:19:31,726 --> 01:19:35,766
You can't go without
eating this from here.
1491
01:19:36,086 --> 01:19:38,006
You will get Biriyani of rabbit,
quail, partridge
1492
01:19:38,046 --> 01:19:39,806
and even turkey here.
1493
01:19:39,846 --> 01:19:41,086
Take it.
- Okay, sir.
1494
01:19:41,126 --> 01:19:42,286
Kids will enjoy eating this.
1495
01:19:43,126 --> 01:19:44,726
Thank you, sir.
- Thank you..
1496
01:19:49,566 --> 01:19:51,526
Sir, where are we going now?
1497
01:19:52,206 --> 01:19:53,406
Cyber Forensic Department.
1498
01:19:54,366 --> 01:19:56,726
You can't go there directly.
1499
01:19:56,766 --> 01:19:58,206
It's a lengthy process.
1500
01:19:58,246 --> 01:20:01,726
You have to go step by step
through each department.
1501
01:20:01,766 --> 01:20:03,606
Nothing can be done by visiting
1502
01:20:03,686 --> 01:20:05,086
Cyber Forensic Department directly.
1503
01:20:05,406 --> 01:20:06,926
To block the website
1504
01:20:07,006 --> 01:20:09,766
the producer should file
a complaint formally.
1505
01:20:09,806 --> 01:20:13,366
We should collect details
after getting the complaint
1506
01:20:13,406 --> 01:20:15,206
and send it
to Cyber Forensic Department.
1507
01:20:15,246 --> 01:20:18,406
Then they will check
the complaint, attest it
1508
01:20:18,486 --> 01:20:19,806
and send it back to us.
1509
01:20:20,526 --> 01:20:22,686
God!
Only after that
1510
01:20:22,726 --> 01:20:24,926
we should send it to CERT-In
central government body.
1511
01:20:24,966 --> 01:20:27,406
Sir, please go slow.
1512
01:20:27,446 --> 01:20:30,406
Seems like we will be dead
before that.
1513
01:20:30,446 --> 01:20:31,526
Nelson, be quiet.
1514
01:20:31,606 --> 01:20:33,966
Ma'am, he knows it.
Don't repeatedly say.
1515
01:20:34,046 --> 01:20:36,486
Do you know?
- You said I don't know.
1516
01:20:36,526 --> 01:20:37,606
Gosh!
- He knows it, ma'am.
1517
01:20:37,886 --> 01:20:41,206
It really is difficult.
Understand.
1518
01:20:51,886 --> 01:20:56,086
Sir, after that CERT-In
will investigate independently
1519
01:20:56,126 --> 01:20:59,566
and decide if the website URL
should be blocked or not.
1520
01:21:04,046 --> 01:21:06,006
Will you tell the entire story now?
- I am..
1521
01:21:06,966 --> 01:21:08,566
Can't they approve individually?
1522
01:21:08,606 --> 01:21:10,886
No, multiple approvals are required.
1523
01:21:12,126 --> 01:21:14,566
How about the higher officials
in Cyber Crime Department?
1524
01:21:14,606 --> 01:21:17,006
No, even if we know someone
in the Cyber Crime Department
1525
01:21:17,086 --> 01:21:18,366
the procedure
can't be changed.
1526
01:21:18,446 --> 01:21:20,086
Don't you know
about our department?
1527
01:21:21,486 --> 01:21:23,886
Is it fine for you to badmouth
our department?
1528
01:21:23,966 --> 01:21:25,446
I am being practical.
1529
01:21:25,486 --> 01:21:27,046
Even if you need
special permission
1530
01:21:27,406 --> 01:21:30,566
you have to request the DIG,
many have to approve it
1531
01:21:30,646 --> 01:21:32,406
only then anything can be done.
1532
01:21:36,526 --> 01:21:39,126
Yes, sir..
- You have called the cyber-crime.
1533
01:21:39,246 --> 01:21:40,246
Yes..
1534
01:21:42,046 --> 01:21:43,766
The details..
- Just your name, sir.
1535
01:21:43,886 --> 01:21:45,326
Checking your..
1536
01:21:45,406 --> 01:21:47,566
If there is an error..
- Address..
1537
01:21:47,686 --> 01:21:48,926
My system was..
1538
01:21:52,286 --> 01:21:55,326
Just a second.
Hi.
1539
01:21:55,446 --> 01:21:57,886
I am Sandhya Venugopal.
- Hi. Rudra.
1540
01:21:57,926 --> 01:21:59,966
Please come, I will show
you our special unit set-up.
1541
01:22:00,006 --> 01:22:01,406
So quickly a special unit!
1542
01:22:01,446 --> 01:22:03,046
Yes. DIG's order.
1543
01:22:03,366 --> 01:22:07,526
We have gathered cyber police,
cyber forensic team and CERT-In here
1544
01:22:07,566 --> 01:22:08,886
for anti-piracy
of 'Garuda' movie.
1545
01:22:08,966 --> 01:22:09,966
Did he not say anything else?
1546
01:22:09,966 --> 01:22:11,526
He said you will be handling
it as the head.
1547
01:22:11,646 --> 01:22:13,206
I said, right..
1548
01:22:13,246 --> 01:22:15,286
If we get special order
from the DIG.. - Ma'am..
1549
01:22:15,606 --> 01:22:18,206
Yes.
- Sir ordered the DIG.
1550
01:22:20,766 --> 01:22:22,206
I lost my energy..
- Please come. - Yes.
1551
01:22:22,246 --> 01:22:23,486
Bhanu, be alert.
1552
01:22:24,646 --> 01:22:26,086
How long will it take?
- Yes, ma'am.
1553
01:22:26,166 --> 01:22:27,286
Within couple of hours.
- Okay.
1554
01:22:27,366 --> 01:22:28,286
Make it quick.
- I'll get it to you.
1555
01:22:28,326 --> 01:22:29,246
He is Mr. Sai.
1556
01:22:29,286 --> 01:22:30,646
Head of the GPS tracking section.
- Hello.
1557
01:22:30,686 --> 01:22:32,766
Hi, sir.
- Carry on.
1558
01:22:33,526 --> 01:22:35,366
This is URL searching
and blocking team.
1559
01:22:36,846 --> 01:22:38,606
He is Mr. Dilip.
- Hi.
1560
01:22:38,646 --> 01:22:39,806
Hi.
- Head of the CERT-In team.
1561
01:22:40,246 --> 01:22:42,686
Oh! Rudra Yatharamani?
1562
01:22:43,046 --> 01:22:44,126
Rudrayya Dharanidharan.
1563
01:22:44,166 --> 01:22:45,166
You can call me Rudra.
1564
01:22:45,206 --> 01:22:48,966
Okay, so you are the man
behind this overnight idea!
1565
01:22:49,006 --> 01:22:50,646
Nice to meet you, sir.
- Same here.
1566
01:22:50,726 --> 01:22:52,406
They are the central government body
1567
01:22:52,446 --> 01:22:54,526
and they have all the powers
to pull any URL down
1568
01:22:54,606 --> 01:22:55,886
based on the police reports given.
1569
01:22:56,086 --> 01:22:57,446
We would have understood a bit
1570
01:22:57,526 --> 01:23:00,686
if he had said it in Hindi
instead of your English.
1571
01:23:01,046 --> 01:23:02,646
Okay, I will explain.
1572
01:23:03,006 --> 01:23:04,886
Their job is to remove
1573
01:23:04,926 --> 01:23:08,366
any illegal URL or domain
in the cyber
1574
01:23:08,446 --> 01:23:09,886
with the full power
of central government.
1575
01:23:09,926 --> 01:23:11,326
Not just that..
- Please.
1576
01:23:11,646 --> 01:23:13,846
I just heard a lot about this..
1577
01:23:13,886 --> 01:23:15,526
Sir, sorry.
1578
01:23:15,566 --> 01:23:17,086
This section is entirely
for the CERT-In team.
1579
01:23:17,166 --> 01:23:21,726
And inside we have a highly
secured digital forensic team.
1580
01:23:21,766 --> 01:23:23,886
That's..
- I mean, Cyber Forensic team.
1581
01:23:25,406 --> 01:23:26,726
Hidden data recovery,
1582
01:23:26,766 --> 01:23:28,326
trading electronic evidence
1583
01:23:28,366 --> 01:23:31,206
decrypting seized data,
and filed signature analysis.
1584
01:23:33,806 --> 01:23:36,246
We also perform dynamic analysis
1585
01:23:36,286 --> 01:23:37,326
to boot an image of a drive
1586
01:23:37,406 --> 01:23:38,886
without having its original.
1587
01:23:41,326 --> 01:23:42,726
Review forensic images
1588
01:23:42,766 --> 01:23:44,606
and other data sources
for recovery
1589
01:23:44,686 --> 01:23:46,286
of potentially relevant information.
1590
01:23:47,326 --> 01:23:49,926
Ma'am, what is URL domain?
1591
01:23:50,846 --> 01:23:52,006
Do you really don't know?
1592
01:23:53,686 --> 01:23:56,806
I know, but I am confused.
1593
01:23:56,886 --> 01:24:01,246
Okay. Tell the name of a website
that you regularly watch.
1594
01:24:01,566 --> 01:24:02,846
Desimasala.com
1595
01:24:02,886 --> 01:24:04,246
Always that?
1596
01:24:04,566 --> 01:24:06,846
Ma'am?
- Still the same?
1597
01:24:06,886 --> 01:24:09,926
Yes.
- It is banned.
1598
01:24:10,926 --> 01:24:14,166
People like me will find it even
if the country name is changed.
1599
01:24:14,206 --> 01:24:15,526
That's it.
1600
01:24:15,606 --> 01:24:19,246
You said www.desimasala.com,
right?
1601
01:24:19,286 --> 01:24:20,406
That is the URL.
1602
01:24:20,726 --> 01:24:24,846
Then comes '.com', '.net', '.in',
'.uk', et cetera, right?
1603
01:24:24,886 --> 01:24:26,166
That is domain name.
1604
01:24:26,686 --> 01:24:31,486
Like how the Tamil Rockerz
change their name frequently
1605
01:24:31,606 --> 01:24:33,606
Desimasala also does that,
right?
1606
01:24:33,646 --> 01:24:35,286
Yes.
- Did you understand now?
1607
01:24:37,286 --> 01:24:40,446
I asked to get a clarity.
Nothing else.
1608
01:24:40,486 --> 01:24:41,926
Okay. Come.
1609
01:24:41,966 --> 01:24:43,166
She knows a lot!
1610
01:24:46,286 --> 01:24:49,406
Selvam.. Can't even keep
the chair properly. Selvam..
1611
01:24:49,486 --> 01:24:51,926
Where is Selvam?
- He is coming.
1612
01:24:52,006 --> 01:24:54,646
Where? Where were you?
- Sir.
1613
01:24:54,726 --> 01:24:57,526
I was preparing pudding,
went upstairs as boss called.
1614
01:24:57,566 --> 01:24:58,526
For what?
1615
01:24:58,566 --> 01:25:00,806
You said fan club members are
coming and to give them sweets.
1616
01:25:00,846 --> 01:25:01,926
Are you an idiot?
1617
01:25:02,046 --> 01:25:04,606
I just told you in the morning
that I have ordered Biriyani
1618
01:25:04,646 --> 01:25:07,366
for 40 people from Ambur,
did you forget already?
1619
01:25:07,446 --> 01:25:09,686
Yes, sir.
- They are waiting in the sun.
1620
01:25:09,726 --> 01:25:11,966
Bring it quickly and arrange
to distribute it fast.
1621
01:25:12,006 --> 01:25:13,566
Okay.
- Move, don't stand.
1622
01:25:13,646 --> 01:25:14,806
Can't do any work properly!
1623
01:25:22,446 --> 01:25:25,166
Tie Rocky inside the house
and feed.
1624
01:25:25,206 --> 01:25:27,246
He's standing under the sun.
Poor thing.
1625
01:25:35,046 --> 01:25:37,926
Dears, how are you?
- We are good, sir..
1626
01:25:38,006 --> 01:25:39,206
How's the Biriyani?
1627
01:25:39,246 --> 01:25:41,446
It is awesome.
1628
01:25:41,486 --> 01:25:44,686
This was ordered specially
for you by your idol from Ambur.
1629
01:25:44,726 --> 01:25:46,366
He also likes the food
from that shop.
1630
01:25:46,406 --> 01:25:48,326
You don't have to say it,
the food is great.
1631
01:25:48,366 --> 01:25:49,686
How's the preparation
for movie release going?
1632
01:25:49,726 --> 01:25:51,246
Everything is set well.
1633
01:25:51,286 --> 01:25:53,766
We have made a 20 feet figurine
for sir in MGR colony.
1634
01:25:53,846 --> 01:25:56,766
Good. - I have made 30 feet
cut-out near Porur signal.
1635
01:25:56,806 --> 01:25:59,446
I have posted flyer for a 3 km
stretch in Ramapuram.
1636
01:25:59,526 --> 01:26:00,406
Well done.
1637
01:26:00,486 --> 01:26:01,886
We'll print 5000 T-shirts
like this
1638
01:26:01,926 --> 01:26:03,806
on the first show
of the first day.
1639
01:26:03,966 --> 01:26:06,366
That's like it.
1640
01:26:06,406 --> 01:26:09,206
Hey, bring it.
- Here.
1641
01:26:10,326 --> 01:26:13,726
Your idol has no worries
as long as you are there.
1642
01:26:13,806 --> 01:26:15,926
Sir, is he inside?
1643
01:26:15,966 --> 01:26:17,766
He is learning kick-boxing inside.
1644
01:26:17,806 --> 01:26:20,326
Kick-boxing?
- Why are you embarrassing us?
1645
01:26:20,366 --> 01:26:21,726
Did you see the news
last week?
1646
01:26:21,766 --> 01:26:25,326
Sir is getting trained by an
American for the next movie.
1647
01:26:25,406 --> 01:26:26,646
He's going to amaze all.
1648
01:26:26,966 --> 01:26:29,846
All the nine movies done by him
are huge hits.
1649
01:26:29,886 --> 01:26:32,166
If it were anyone else, they
would be high on power by now.
1650
01:26:32,206 --> 01:26:35,006
But our guy is humble.
1651
01:26:35,046 --> 01:26:36,766
That's what makes him unique.
1652
01:26:36,806 --> 01:26:38,406
Hail..
- Aditya..
1653
01:26:38,446 --> 01:26:39,966
Hail.. - Aditya..
1654
01:26:40,006 --> 01:26:41,926
Hail..
- Aditya..
1655
01:26:42,006 --> 01:26:44,286
Hail..
- Aditya..
1656
01:26:44,366 --> 01:26:45,846
Hold on, silent.
1657
01:26:50,006 --> 01:26:51,686
Sir, yes.
- Sathya.
1658
01:26:52,006 --> 01:26:54,326
Why did you invite Aditya's
friends here for a feast?
1659
01:26:54,406 --> 01:26:57,406
What happened to the hall?
- There is a point
1660
01:26:57,446 --> 01:26:59,166
in hosting them here.
1661
01:26:59,246 --> 01:27:01,726
Take care,
ensure he doesn't find out.
1662
01:27:01,966 --> 01:27:05,206
Sure. I will take care of that.
Okay.
1663
01:27:11,366 --> 01:27:12,366
Guys.
1664
01:27:13,126 --> 01:27:14,886
In ten minutes
1665
01:27:16,166 --> 01:27:19,006
you can get a photograph
clicked with your idol.
1666
01:27:20,086 --> 01:27:23,206
But he is a bit upset.
1667
01:27:23,286 --> 01:27:25,366
Sir, what happened?
1668
01:27:26,006 --> 01:27:28,286
What can I say?
1669
01:27:28,366 --> 01:27:31,726
He is saddened
because of the Tamil Rockerz.
1670
01:27:31,766 --> 01:27:34,206
He's restless.
- Sir, tell us what has to be done.
1671
01:27:34,246 --> 01:27:35,606
We will take care of the rest.
1672
01:27:36,006 --> 01:27:38,446
We will go there
and thrash them.
1673
01:27:38,766 --> 01:27:41,326
We will show them who Aditya
is and who his fans are!
1674
01:27:41,406 --> 01:27:44,046
Action Star..
- Aditya..
1675
01:27:44,086 --> 01:27:47,486
Action Star..
- Aditya..
1676
01:27:47,526 --> 01:27:49,046
Let's straight away get into it.
1677
01:27:49,406 --> 01:27:51,726
Piracy. Many Indian movies
were leaked
1678
01:27:51,766 --> 01:27:53,366
internationally due to piracy,
isn't it?
1679
01:27:56,766 --> 01:27:59,926
Can you please brief
which all movies
1680
01:27:59,966 --> 01:28:01,006
were leaked in which sources?
1681
01:28:01,046 --> 01:28:04,726
Many movies were leaked because
they were released in FMS.
1682
01:28:04,766 --> 01:28:09,566
Starting point for piracy
is that day breaks
1683
01:28:09,606 --> 01:28:11,006
earlier in many countries
than in India.
1684
01:28:11,046 --> 01:28:12,206
Particularly New Zealand.
1685
01:28:12,246 --> 01:28:15,886
Since they are 9 hours ahead,
they get pirated copy easily.
1686
01:28:15,926 --> 01:28:17,646
The first half
of 'Attarintiki Daredi'
1687
01:28:17,726 --> 01:28:19,326
a Telugu movie by Pawan Kalyan
1688
01:28:19,366 --> 01:28:21,166
was released from the copy
1689
01:28:21,206 --> 01:28:23,966
that was sent for censor.
1690
01:28:24,006 --> 01:28:26,406
A Malayalam movie, 'Premam',
was leaked through piracy
1691
01:28:26,486 --> 01:28:29,246
in 2015
from the copy sent for censor.
1692
01:28:30,006 --> 01:28:32,446
And 'Udta Punjab',
a Bollywood movie..
1693
01:28:32,486 --> 01:28:34,686
I also read in the news.
1694
01:28:34,726 --> 01:28:36,406
A pirated version was released
from the copy
1695
01:28:36,446 --> 01:28:40,166
sent for National Award.
1696
01:28:40,606 --> 01:28:42,246
Who is the producer
of that movie?
1697
01:28:42,326 --> 01:28:43,326
Anurag Kashyap.
1698
01:28:43,366 --> 01:28:45,406
Yes.
- I have heard about him.
1699
01:28:45,446 --> 01:28:47,566
I think it had
some political issues behind it.
1700
01:28:47,606 --> 01:28:48,726
Maybe.
1701
01:28:48,806 --> 01:28:51,886
The producer of
'Garuda' movie Mathiazhagan
1702
01:28:51,926 --> 01:28:54,406
explain his background, Nelson.
- Sir.
1703
01:28:54,686 --> 01:28:57,686
Mathiazhagan started his career
as a production executive.
1704
01:28:57,766 --> 01:29:00,246
Then he slowly grew to become
a producer.
1705
01:29:00,286 --> 01:29:02,246
He has done almost 13 movies.
1706
01:29:02,286 --> 01:29:03,366
Five of them are flopped.
1707
01:29:03,406 --> 01:29:05,886
He didn't make any movies
for 10 years in between.
1708
01:29:05,966 --> 01:29:09,006
Action Star gave
him another chance..
1709
01:29:09,086 --> 01:29:13,126
Because it was the same producer
who introduced him.
1710
01:29:13,166 --> 01:29:15,086
The budget is Rs. 300 crores.
1711
01:29:16,566 --> 01:29:18,006
Who is this 'Action Star'?
1712
01:29:20,886 --> 01:29:23,166
'Action Star', etc. is for others.
1713
01:29:24,246 --> 01:29:26,046
We are all government officials.
- Yes, sir.
1714
01:29:27,006 --> 01:29:29,446
He is actor Aditya for us.
1715
01:29:30,046 --> 01:29:31,046
That's all.
1716
01:29:38,606 --> 01:29:39,646
Where are you going?
1717
01:29:41,926 --> 01:29:44,846
Open that folder. Not that.
Come out.
1718
01:29:51,766 --> 01:29:56,206
Jeni, eloping and getting
married is not important.
1719
01:29:56,286 --> 01:29:59,526
My passport, AADHAR card,
everything is with them.
1720
01:30:05,686 --> 01:30:07,366
Hey, is everything done?
1721
01:30:07,446 --> 01:30:09,886
Sir, did you get the supplies
I asked for?
1722
01:30:09,926 --> 01:30:12,526
I had a work at the check post,
so didn't go to the town.
1723
01:30:12,846 --> 01:30:15,526
Did you prepare Ad Space
for the 'Wild Men' movie?
1724
01:30:15,566 --> 01:30:17,406
I have given it to them.
1725
01:30:17,726 --> 01:30:19,126
Gave them?
1726
01:30:19,526 --> 01:30:22,366
These Russians don't understand
English or Tamil.
1727
01:30:22,406 --> 01:30:23,406
Who will deal with them?
1728
01:30:23,486 --> 01:30:25,006
Will it be uploaded
at the right time?
1729
01:30:25,326 --> 01:30:26,526
Yes, sir.
1730
01:30:26,566 --> 01:30:28,526
If Franko uploads
correctly this time
1731
01:30:28,566 --> 01:30:29,726
we will get maximum clicks.
1732
01:30:30,366 --> 01:30:31,446
Where did he go?
1733
01:30:31,486 --> 01:30:33,606
This is only till Diwali.
1734
01:30:33,646 --> 01:30:36,606
I know how to get out of here
after that.
1735
01:30:36,886 --> 01:30:39,046
He goes and sits in bathroom
1736
01:30:39,366 --> 01:30:41,086
without doing
the assigned tasks.
1737
01:30:41,486 --> 01:30:42,886
Irresponsible guy.
1738
01:30:42,926 --> 01:30:45,846
We get late because of him
and I get scolded always.
1739
01:30:45,886 --> 01:30:47,926
Franko, you should be called fraud.
1740
01:30:47,966 --> 01:30:49,806
You go inside
every now and then.
1741
01:30:50,766 --> 01:30:51,806
Damn!
1742
01:30:52,446 --> 01:30:54,966
Do you hear me?
What are you doing there?
1743
01:30:55,566 --> 01:30:56,686
Speak up.
1744
01:30:57,606 --> 01:30:59,606
When did you go inside?
- Nothing.
1745
01:31:00,566 --> 01:31:03,086
Hey! You..
1746
01:31:03,886 --> 01:31:06,206
Sir.
- What?
1747
01:31:06,606 --> 01:31:07,966
My tummy is acting up.
1748
01:31:08,406 --> 01:31:09,486
I am better now.
1749
01:31:09,686 --> 01:31:13,406
We will release 'Kadhal Perithu'
movie on time, right?
1750
01:31:13,486 --> 01:31:15,446
I will upload it on time.
1751
01:31:15,806 --> 01:31:18,006
Don't worry about it,
I will take care of it.
1752
01:31:18,086 --> 01:31:20,206
You said the same
for the 'Sleeping Star' movie.
1753
01:31:20,246 --> 01:31:21,926
It got delayed 6 hours
because of you.
1754
01:31:22,206 --> 01:31:24,246
Tamilbits released it
before us.
1755
01:31:24,606 --> 01:31:28,486
I saved you from Daya
saying the server is down.
1756
01:31:28,766 --> 01:31:30,246
If anything goes wrong
this time
1757
01:31:30,566 --> 01:31:32,286
you are done for..
- No.
1758
01:31:32,766 --> 01:31:34,246
I will do it.
1759
01:31:34,286 --> 01:31:37,286
The fool messed up last time.
1760
01:31:37,366 --> 01:31:38,686
That's why it got delayed.
1761
01:31:38,966 --> 01:31:41,366
Your only job is to coordinate
1762
01:31:41,406 --> 01:31:43,686
with the contributors
and release
1763
01:31:43,726 --> 01:31:45,086
the movie on time.
1764
01:31:45,446 --> 01:31:47,006
What other work do you have?
1765
01:31:47,966 --> 01:31:50,446
I will thrash you
if it happens again.
1766
01:31:52,166 --> 01:31:56,246
Diwali is coming next week.
1767
01:31:56,326 --> 01:31:59,326
Okay.
- I will need some money.
1768
01:31:59,366 --> 01:32:03,366
For us, releasing 'Garuda'
before the release day is Diwali.
1769
01:32:03,566 --> 01:32:04,566
Got it?
1770
01:32:04,646 --> 01:32:06,286
Yes.
- If you mess up..
1771
01:32:06,326 --> 01:32:08,686
You won't celebrate Diwali.
1772
01:32:08,726 --> 01:32:10,406
Everyone will mourn you.
1773
01:32:10,646 --> 01:32:11,606
Careful.
1774
01:32:11,726 --> 01:32:13,206
It won't happen..
- Get back to work.
1775
01:32:13,806 --> 01:32:15,366
I escaped!
1776
01:32:15,566 --> 01:32:16,606
Jeni..
1777
01:32:22,086 --> 01:32:24,566
We are just taking down the URLs
and tracking locations.
1778
01:32:24,886 --> 01:32:26,806
See, they are spoofing their
location as well. - Sir.
1779
01:32:26,886 --> 01:32:28,006
To remove the piracy links
1780
01:32:28,086 --> 01:32:30,006
we need a complaint letter
from the producer council.
1781
01:32:30,046 --> 01:32:31,966
We have the complaint
from the producer of 'Garuda'.
1782
01:32:32,006 --> 01:32:33,726
I will forward the email
right now.
1783
01:32:33,766 --> 01:32:34,966
Isn't it Mr. Mathi?
- Yes.
1784
01:32:35,006 --> 01:32:36,206
That won't be enough, Bhanu.
1785
01:32:36,486 --> 01:32:39,046
We are aggressively removing
a lot of piracy links.
1786
01:32:39,646 --> 01:32:40,846
That's why I need
a strong letter
1787
01:32:40,886 --> 01:32:41,926
from the Producer Council.
1788
01:32:42,006 --> 01:32:44,206
If we go by all the intricacies
1789
01:32:44,246 --> 01:32:45,406
nothing will be done.
1790
01:32:45,446 --> 01:32:46,886
The movie will get released
in ten days.
1791
01:32:46,926 --> 01:32:48,126
What he said is right.
1792
01:32:48,166 --> 01:32:50,806
We shouldn't delay.
1793
01:32:50,846 --> 01:32:52,446
Ask them to extend
the release date.
1794
01:32:52,766 --> 01:32:54,166
If not Diwali, then Christmas.
1795
01:32:56,726 --> 01:32:59,286
What happened? Christmas
comes next after Diwali, right?
1796
01:33:00,686 --> 01:33:02,126
Okay, then release
for 'Pongal'.
1797
01:33:02,206 --> 01:33:03,926
Mr. Nelson, do one thing.
- Tell me.
1798
01:33:03,966 --> 01:33:05,606
Call producer Mathi
and suggest him
1799
01:33:05,886 --> 01:33:08,366
to postpone the movie release.
1800
01:33:08,406 --> 01:33:09,646
Let's be practical.
1801
01:33:09,846 --> 01:33:12,046
I don't want to get de-promoted
and move to another department
1802
01:33:12,086 --> 01:33:13,286
by doing things illegally.
1803
01:33:13,446 --> 01:33:15,846
I will proceed further
if I get the official letter.
1804
01:33:15,886 --> 01:33:17,246
It's up to you.
1805
01:33:19,086 --> 01:33:21,566
What happened to the photo
I shared for image search?
1806
01:33:28,526 --> 01:33:30,286
The photo is at least
10 to 15 years old
1807
01:33:30,366 --> 01:33:31,966
that's why the quality is poor.
1808
01:33:32,446 --> 01:33:36,046
It is difficult to figure out
how they will look now
1809
01:33:36,086 --> 01:33:37,166
from the key features.
1810
01:33:37,366 --> 01:33:38,926
Their photographs
may be present
1811
01:33:39,366 --> 01:33:42,006
in the public domain
or government records, right?
1812
01:33:42,366 --> 01:33:44,526
It will be good if we at least
get a clue.
1813
01:33:45,046 --> 01:33:47,286
All four of them are related
to Tamil Rockerz.
1814
01:33:47,486 --> 01:33:48,686
A guy called Chinna died.
1815
01:33:48,726 --> 01:33:50,086
We don't know who the head is.
1816
01:33:51,326 --> 01:33:53,126
But he has a nickname,
Spyder.
1817
01:33:55,006 --> 01:33:57,326
Spyder? What's your source?
1818
01:33:57,366 --> 01:33:58,926
What will you do
with the source?
1819
01:33:58,966 --> 01:34:00,166
Let's find this Spyder.
1820
01:34:01,846 --> 01:34:04,286
Knowledge of URL, domain
and system
1821
01:34:04,406 --> 01:34:05,726
is not enough
for the cyber cell.
1822
01:34:05,766 --> 01:34:07,846
We should know something
about the criminals.
1823
01:34:07,886 --> 01:34:10,366
Only then we can
proceed further.
1824
01:34:11,766 --> 01:34:13,806
Bhanu, let's go
to producer council tomorrow
1825
01:34:13,846 --> 01:34:15,286
to meet Mr. Aadhavan, okay?
1826
01:34:20,326 --> 01:34:22,406
Bhanu, I don't care what you do
1827
01:34:23,046 --> 01:34:26,126
but I need the details of these
four in one hour.
1828
01:34:26,326 --> 01:34:27,486
Heard it?
1829
01:34:27,846 --> 01:34:30,006
Why is everyone ordering me?
1830
01:34:31,686 --> 01:34:33,686
All are rotten faces.
1831
01:34:33,886 --> 01:34:36,126
Where will I find them?
1832
01:34:37,886 --> 01:34:39,206
Don't miss, Bhanu.
1833
01:34:41,926 --> 01:34:45,286
Sir, here, eat. Enjoy.
- Thank you.
1834
01:34:46,326 --> 01:34:49,326
Mr. Ganesh, you will retire
this year.
1835
01:34:49,366 --> 01:34:51,326
Yes. - You will enjoy
the retired life.
1836
01:34:51,366 --> 01:34:53,286
Of course.
- Retirement?
1837
01:34:53,366 --> 01:34:55,286
Yes. - How many years
of experience do you have?
1838
01:34:55,366 --> 01:34:58,846
30 years.
- Oh, man! 30 years!
1839
01:34:59,406 --> 01:35:00,526
Try this.
1840
01:35:06,006 --> 01:35:07,486
It's very good.
1841
01:35:07,726 --> 01:35:11,126
Only 15 minutes after eating
when you feel drowsy
1842
01:35:11,166 --> 01:35:13,686
you will realise if it
is 'Pongal' or anaesthesia.
1843
01:35:14,526 --> 01:35:17,166
Check and tell if it's true.
1844
01:35:20,686 --> 01:35:22,126
It's in English.
1845
01:35:23,406 --> 01:35:25,846
'You can earn
fifty thousand rupees daily'
1846
01:35:25,886 --> 01:35:28,966
'without working,
sitting at home'.
1847
01:35:29,046 --> 01:35:30,086
What's written?
1848
01:35:31,526 --> 01:35:33,846
You can earn
fifty thousand rupees daily
1849
01:35:34,166 --> 01:35:37,006
without working,
sitting at home.
1850
01:35:37,086 --> 01:35:38,166
It's a message he got.
1851
01:35:38,246 --> 01:35:39,486
That's fraud.
1852
01:35:39,686 --> 01:35:41,606
A lot of such people
can be found in the South.
1853
01:35:41,726 --> 01:35:44,126
Don't trust such things.
1854
01:35:44,166 --> 01:35:46,446
Those are scams.
- He said it is a scam.
1855
01:35:47,406 --> 01:35:51,006
Yes. After working
for 30 days
1856
01:35:51,046 --> 01:35:53,406
you have to toil
to get the salary.
1857
01:35:53,766 --> 01:35:55,246
Will you get fifty thousand daily?
1858
01:35:55,326 --> 01:35:56,366
Is it even possible?
1859
01:35:56,406 --> 01:35:59,846
Give one plate each of Idli
and Puri and one Vada.
1860
01:35:59,926 --> 01:36:01,246
Okay, ma'am.
- Ma'am.
1861
01:36:01,286 --> 01:36:04,726
Seems like the Tamil Rockerz
has a huge army.
1862
01:36:04,766 --> 01:36:05,926
What do you think?
1863
01:36:06,406 --> 01:36:07,526
Mister, ma'am.
1864
01:36:08,046 --> 01:36:10,206
There can be more than 100 contributors.
1865
01:36:10,286 --> 01:36:11,766
But the main team is small.
1866
01:36:11,806 --> 01:36:14,686
The contributors themselves
don't know who the main team is.
1867
01:36:15,286 --> 01:36:16,606
Ma'am.
- Yes.
1868
01:36:16,646 --> 01:36:18,766
Please go, I will bring it.
- Thank you.
1869
01:36:22,686 --> 01:36:23,686
Yes, the case..
1870
01:36:23,806 --> 01:36:26,366
So they have a big network
to operate.
1871
01:36:26,766 --> 01:36:28,566
Ma'am, is it about
the Tamil Rockerz?
1872
01:36:28,646 --> 01:36:30,726
Nelson, is your boss
always like this?
1873
01:36:31,446 --> 01:36:34,446
No, ma'am. He changed
after the incident
1874
01:36:34,486 --> 01:36:35,366
involving his wife.
1875
01:36:35,566 --> 01:36:37,126
Why is that?
1876
01:36:37,166 --> 01:36:39,846
Someone kidnapped
and murdered his wife.
1877
01:36:41,086 --> 01:36:42,966
He found no clues or leads.
1878
01:36:43,006 --> 01:36:44,646
He took this case
because there is a link
1879
01:36:44,726 --> 01:36:47,646
between that gang
and the Tamil Rockerz.
1880
01:36:47,926 --> 01:36:49,766
So, he didn't get involved
for 'Garuda' movie
1881
01:36:49,886 --> 01:36:51,126
or the Tamil Rockerz!
1882
01:36:51,166 --> 01:36:52,766
He hates movies.
1883
01:36:53,086 --> 01:36:56,006
Ask him which movie
he watched last.
1884
01:36:56,046 --> 01:36:57,326
He will say 'Titanic'.
1885
01:36:59,646 --> 01:37:01,966
How did he get the hint
about the Tamil Rockerz?
1886
01:37:02,006 --> 01:37:05,006
I don't think they are involved
in anything other than piracy.
1887
01:37:05,046 --> 01:37:07,246
Ma'am, we can't conclude that.
1888
01:37:07,646 --> 01:37:11,086
According to the reports
they have 300-400 crore profit
1889
01:37:12,046 --> 01:37:13,446
that raises questions.
1890
01:37:13,486 --> 01:37:16,246
I have to do the rounds too.
1891
01:37:29,686 --> 01:37:32,726
Greetings.
- Is the producer inside?
1892
01:37:32,766 --> 01:37:33,766
Yes.
- Okay.
1893
01:37:38,686 --> 01:37:40,726
From when are you posted here?
- For two years now.
1894
01:37:41,006 --> 01:37:43,366
Where were you before this?
- AVM office.
1895
01:37:43,766 --> 01:37:45,046
How did you get hurt?
1896
01:37:45,406 --> 01:37:48,046
There was a robbery here
last week.
1897
01:37:48,086 --> 01:37:50,366
I got injured
while resisting it.
1898
01:37:51,926 --> 01:37:53,166
Did they file complaint?
1899
01:37:53,206 --> 01:37:55,006
Producer did.
1900
01:37:56,326 --> 01:37:57,566
Is it at the R2 police station?
1901
01:37:58,806 --> 01:37:59,966
Are you okay now?
1902
01:38:00,006 --> 01:38:02,166
I got discharged yesterday.
I am okay now.
1903
01:38:03,046 --> 01:38:04,486
Take care.
- Okay, sir.
1904
01:38:04,526 --> 01:38:05,566
Thank you.
1905
01:38:07,726 --> 01:38:09,286
Call back with the status
of the receipt.
1906
01:38:09,326 --> 01:38:12,046
ACP Rudra.
- Okay, please wait.
1907
01:38:12,126 --> 01:38:14,686
Greetings.
- Send the case file
1908
01:38:14,726 --> 01:38:16,406
of Karpagambal Films robbery that
happened last week, immediately.
1909
01:38:16,646 --> 01:38:17,686
Thank you.
1910
01:38:19,726 --> 01:38:21,926
ACP Rudra is here
to meet you.
1911
01:38:22,006 --> 01:38:25,366
Where is the meat in this?
1912
01:38:25,846 --> 01:38:27,606
Ma'am asked not to give meat
as your BP
1913
01:38:27,686 --> 01:38:29,446
and cholesterol levels
are increasing.
1914
01:38:29,486 --> 01:38:31,726
Bullshit! Will meat give
more BP and tension
1915
01:38:31,806 --> 01:38:33,726
than the financier,
distributor
1916
01:38:33,806 --> 01:38:37,046
theatre owner, heroine
1917
01:38:37,126 --> 01:38:38,806
and the director?
1918
01:38:39,366 --> 01:38:41,926
I won't eat food from tomorrow
if there's no meat.
1919
01:38:42,046 --> 01:38:43,006
Okay.
1920
01:38:43,086 --> 01:38:44,526
What shall I tell Mr. Rudra?
1921
01:38:44,566 --> 01:38:47,286
Ask him to wait for 10 minutes,
I will finish lunch and come.
1922
01:38:47,326 --> 01:38:49,206
I have gastric ulcer too.
1923
01:38:49,526 --> 01:38:51,046
Sorry, please eat.
1924
01:38:51,086 --> 01:38:54,766
He has nothing else to do.
All right.
1925
01:38:58,766 --> 01:39:02,046
Excuse me, sir. FIR file
from the R2 station.
1926
01:39:06,006 --> 01:39:08,166
Okay, I will send it back
in the evening.
1927
01:39:30,326 --> 01:39:32,966
Sir, you can go now.
- Yes.
1928
01:39:34,926 --> 01:39:36,286
Welcome. Greetings.
1929
01:39:36,326 --> 01:39:38,726
I hope you had lunch.
Goddess..
1930
01:39:38,806 --> 01:39:41,446
I could eat peacefully
only after IG posted
1931
01:39:41,486 --> 01:39:43,486
you in this case.
1932
01:39:44,486 --> 01:39:46,446
I am bombarded
with release tension
1933
01:39:46,526 --> 01:39:48,846
and with it the issues created
by the Tamil Rockerz
1934
01:39:48,926 --> 01:39:51,966
and the ulcer, as I am unable
to eat on time.
1935
01:39:52,006 --> 01:39:53,966
I apologise for making
you wait.
1936
01:39:54,006 --> 01:39:54,966
It is fine.
1937
01:39:55,046 --> 01:39:57,846
On the way I met Barani,
your old director.
1938
01:39:57,926 --> 01:40:00,326
He explained everything
in detail.
1939
01:40:00,406 --> 01:40:03,006
He is a thief.
1940
01:40:03,046 --> 01:40:05,966
A drunkard.
Don't believe his words.
1941
01:40:14,606 --> 01:40:16,766
I don't have to hide
this from you.
1942
01:40:16,806 --> 01:40:20,446
I have released audio and
trailers of some of my movies
1943
01:40:20,486 --> 01:40:22,326
for free publicity.
1944
01:40:22,806 --> 01:40:24,606
Those were around 50 lakh rupees.
1945
01:40:24,846 --> 01:40:27,206
But this is 300 crore project.
1946
01:40:28,286 --> 01:40:31,406
You would have enquired
from where I financed the money.
1947
01:40:31,646 --> 01:40:35,966
If I play any games,
they will kill me.
1948
01:40:36,366 --> 01:40:38,606
I swear on Goddess Karpagambal.
1949
01:40:38,646 --> 01:40:41,406
I have no relation
with the Tamil Rockerz.
1950
01:40:41,926 --> 01:40:44,766
Is the budget of this movie
really Rs. 300 crores?
1951
01:40:44,806 --> 01:40:47,886
Rs. 300 crores. I loaned it.
1952
01:40:47,966 --> 01:40:49,006
Why would I lie?
1953
01:40:52,326 --> 01:40:54,446
You say it's a Rs. 300
crore budget movie.
1954
01:40:54,526 --> 01:40:56,366
Will the piracy affect
1955
01:40:56,686 --> 01:40:58,526
the entire business
of the movie?
1956
01:40:59,006 --> 01:41:00,606
It's a legit question.
1957
01:41:01,006 --> 01:41:03,846
The movie will run smoothly
1958
01:41:04,166 --> 01:41:07,046
for a week as it has the Action Star.
1959
01:41:07,166 --> 01:41:10,006
The problem arises after that.
1960
01:41:10,166 --> 01:41:11,326
Those who watch movies
at theatres
1961
01:41:11,366 --> 01:41:12,486
will watch movies
only in the theatres.
1962
01:41:12,526 --> 01:41:15,046
Everyone else owns
middle-class mentality.
1963
01:41:15,566 --> 01:41:17,246
Let's say this shirt costs
500 rupees.
1964
01:41:17,406 --> 01:41:19,006
If the same shirt is sold
in Ranganathan street for 300 Rs
1965
01:41:19,086 --> 01:41:20,486
everyone will get it from there.
1966
01:41:20,566 --> 01:41:22,166
The same mentality
applies here as well.
1967
01:41:22,246 --> 01:41:24,966
As long as there is no piracy
everyone will pay 150 rupees
1968
01:41:25,046 --> 01:41:26,766
and watch the movie in theatre.
1969
01:41:27,126 --> 01:41:31,166
If not, they will pay 50 rupees
and watch it on DVD or online.
1970
01:41:31,246 --> 01:41:34,246
In midst of this,
if the audience report is not good
1971
01:41:34,286 --> 01:41:36,486
and they add a bad review online
1972
01:41:36,526 --> 01:41:38,886
everyone will watch it
in the Tamil Rockerz.
1973
01:41:39,606 --> 01:41:41,486
But the quality of the movie
also matters, right?
1974
01:41:41,566 --> 01:41:42,646
Quality only matters
1975
01:41:42,686 --> 01:41:45,166
to A class audience,
film critics
1976
01:41:45,246 --> 01:41:46,926
and fans, that's all.
1977
01:41:47,366 --> 01:41:50,286
Everyone else watches
the movie in computers, laptops
1978
01:41:50,326 --> 01:41:53,486
mobile phones or any damn thing.
1979
01:41:53,526 --> 01:41:55,326
How does quality matter here?
1980
01:41:56,606 --> 01:41:58,046
All they want is to watch
the movie.
1981
01:41:59,566 --> 01:42:01,726
Do you recognise anyone
in this photo?
1982
01:42:03,446 --> 01:42:04,926
No, I don't recognise.
1983
01:42:05,246 --> 01:42:06,366
Take a proper look and say.
1984
01:42:06,686 --> 01:42:08,966
This photo is
almost 15 years old.
1985
01:42:10,206 --> 01:42:12,006
Nope.
1986
01:42:13,326 --> 01:42:14,806
I don't recognise them.
1987
01:42:15,446 --> 01:42:18,486
I have messed with not just
two or three people.
1988
01:42:18,566 --> 01:42:20,286
I have messed with
almost everyone.
1989
01:42:20,326 --> 01:42:23,366
I have a lot of enemies. Yes.
1990
01:42:24,166 --> 01:42:25,646
They are the Tamil Rockerz.
1991
01:42:27,446 --> 01:42:28,806
There is one more guy.
1992
01:42:32,086 --> 01:42:34,606
How did they leak the footage
of our movie?
1993
01:42:34,646 --> 01:42:36,686
I don't know from which studio
or how it got leaked.
1994
01:42:37,046 --> 01:42:39,606
Shall I say how it leaked?
- Yes.
1995
01:42:40,246 --> 01:42:42,646
Was there a robbery here
before a week?
1996
01:42:42,686 --> 01:42:44,766
Yes, they tried to rob
my computer, laptop
1997
01:42:44,806 --> 01:42:46,406
locker and everything.
1998
01:42:46,446 --> 01:42:49,126
They left because my security Shanmugam
came at the right time.
1999
01:42:49,446 --> 01:42:51,766
He got discharged yesterday
from the hospital.
2000
01:42:51,806 --> 01:42:54,206
They didn't come here for that.
2001
01:42:54,286 --> 01:42:55,446
What do you mean?
2002
01:42:55,766 --> 01:42:58,206
The first scene of the movie
was leaked
2003
01:42:58,486 --> 01:43:00,446
from the footage in a pen drive
that they stole.
2004
01:43:00,486 --> 01:43:02,046
This is a new story!
2005
01:43:03,126 --> 01:43:04,246
I am not narrating a story.
2006
01:43:05,406 --> 01:43:06,846
I am explaining what happened.
2007
01:43:07,286 --> 01:43:09,366
Would they have released
the entire movie
2008
01:43:09,406 --> 01:43:10,526
if they found it?
2009
01:43:11,446 --> 01:43:12,726
That would be rough edit version.
2010
01:43:12,806 --> 01:43:15,046
As per them they need
2011
01:43:15,126 --> 01:43:17,126
final copy in HD quality.
2012
01:43:18,406 --> 01:43:20,606
Who is taking care
of post-production of the movie?
2013
01:43:21,366 --> 01:43:23,966
Director is taking care of it.
2014
01:43:24,526 --> 01:43:25,726
Is he here?
2015
01:43:25,766 --> 01:43:27,246
He is in editing.
Shall I summon him?
2016
01:43:27,286 --> 01:43:30,406
No. Thank you.
2017
01:43:30,446 --> 01:43:31,486
I will meet him.
2018
01:43:35,726 --> 01:43:37,086
Hello, sir. I am Iniyan.
- Hi.
2019
01:43:37,126 --> 01:43:39,246
Director.
- The movie is completed, right?
2020
01:43:39,286 --> 01:43:40,806
Censor correction is going on.
2021
01:43:41,086 --> 01:43:42,686
Okay.
- Hold on.
2022
01:43:43,286 --> 01:43:45,606
Is the 30 second teaser ready?
- Yes.
2023
01:43:45,646 --> 01:43:46,966
Send it to the promotion team.
2024
01:43:47,006 --> 01:43:48,246
They have called up many times.
2025
01:43:48,286 --> 01:43:49,606
Okay, I will send it.
- Hurry up.
2026
01:43:50,406 --> 01:43:52,806
Where all are the footage
as a full movie?
2027
01:43:52,846 --> 01:43:54,286
They are all in editing,
dubbing
2028
01:43:54,526 --> 01:43:57,206
mixing and DI, sir.
2029
01:43:57,806 --> 01:43:59,406
Could you take me through
those set-ups?
2030
01:43:59,446 --> 01:44:01,086
Sure. Come.
- Okay.
2031
01:44:02,646 --> 01:44:04,446
Did those come?
2032
01:44:04,486 --> 01:44:06,366
Sir is coming.
- This is the edit suite.
2033
01:44:07,166 --> 01:44:09,126
He is the movie editor.
- Hello.
2034
01:44:09,166 --> 01:44:10,726
Hello, sir.
- Please sit.
2035
01:44:11,126 --> 01:44:13,046
Not just the final cut,
but the entire footage
2036
01:44:13,286 --> 01:44:14,966
of the movie will be here.
2037
01:44:15,726 --> 01:44:17,086
Since the movie is ready
2038
01:44:17,846 --> 01:44:20,486
why don't you back up
the footage and delete it here?
2039
01:44:20,526 --> 01:44:22,926
There is promo and teaser work
after the movie's release.
2040
01:44:23,246 --> 01:44:24,766
It can be transferred
only after that.
2041
01:44:25,406 --> 01:44:28,046
Hope it is all securely
password protected. - Yes.
2042
01:44:29,726 --> 01:44:30,846
Okay, let's go.
2043
01:44:32,806 --> 01:44:34,046
Okay, note it down.
- Come.
2044
01:44:34,726 --> 01:44:36,006
This is our dubbing suite.
2045
01:44:36,086 --> 01:44:37,966
Director is coming. - Nice.
- He is Mr. Kumar.
2046
01:44:38,126 --> 01:44:39,206
Sound engineer.
2047
01:44:39,286 --> 01:44:40,766
Hello, sir.
- Hi.
2048
01:44:42,086 --> 01:44:44,126
Dubbing correction for re-censor
is going on.
2049
01:44:44,566 --> 01:44:46,726
How many languages
is the movie dubbed in?
2050
01:44:46,806 --> 01:44:49,006
Tamil, Telugu, Hindi, Kannada
2051
01:44:49,086 --> 01:44:50,926
and Malayalam.
Five languages.
2052
01:44:51,406 --> 01:44:53,686
Actually, we are planning
for a pan India movie.
2053
01:44:54,046 --> 01:44:55,366
It's a Rs. 300 crore project, right!
2054
01:44:55,686 --> 01:44:57,446
Good. Thank you.
- Yes.
2055
01:44:57,526 --> 01:44:58,526
Bye, sir.
2056
01:44:58,566 --> 01:45:00,086
Let's go, sir.
- Yes.
2057
01:45:02,646 --> 01:45:04,726
Will the entire audio
and video footage
2058
01:45:04,766 --> 01:45:05,926
of a movie be found
only in mixing?
2059
01:45:05,966 --> 01:45:08,006
Not just in mixing,
it will be in cube too.
2060
01:45:08,326 --> 01:45:10,526
And then full movie will be
there in the censor board.
2061
01:45:11,326 --> 01:45:14,486
According to old cases
one movie was leaked
2062
01:45:14,526 --> 01:45:16,526
from final mix and one from DI.
2063
01:45:17,526 --> 01:45:19,926
Why can't you bring all of these
under one roof?
2064
01:45:19,966 --> 01:45:23,486
It is not possible
in such a short time.
2065
01:45:24,646 --> 01:45:26,806
We will add extra CCTV cameras
and vigilance
2066
01:45:26,846 --> 01:45:29,046
in all the places
of post-production work.
2067
01:45:29,246 --> 01:45:31,766
But no other movie's work
shall happen there.
2068
01:45:31,846 --> 01:45:33,286
But, that is..
2069
01:45:33,326 --> 01:45:35,526
That will be expensive.
- That doesn't matter.
2070
01:45:36,126 --> 01:45:38,606
Don't share the movie with
other departments or copy it
2071
01:45:38,686 --> 01:45:41,646
without our permission.
2072
01:45:42,006 --> 01:45:45,166
Doesn't matter which language
it is in.
2073
01:45:45,206 --> 01:45:46,966
The post-production will happen
2074
01:45:47,006 --> 01:45:48,646
only under our surveillance.
2075
01:45:49,846 --> 01:45:51,326
And, furthermore
2076
01:45:51,606 --> 01:45:53,206
we need the details of everyone
2077
01:45:53,246 --> 01:45:55,886
that's involved
in the post-production.
2078
01:45:56,446 --> 01:45:59,126
So that we can short list
and give them special IDs.
2079
01:45:59,206 --> 01:46:01,006
Right.
- And one more thing.
2080
01:46:01,646 --> 01:46:03,326
How many assistant directors
do you have?
2081
01:46:03,446 --> 01:46:05,246
Eight.
2082
01:46:05,446 --> 01:46:07,766
Only three will be given access
in this building from tomorrow.
2083
01:46:07,806 --> 01:46:09,566
How can I work with only three?
2084
01:46:09,926 --> 01:46:11,806
The same goes for all the other
departments as well.
2085
01:46:11,846 --> 01:46:13,126
Okay?
2086
01:46:13,206 --> 01:46:14,646
Rupan..
- Sir.
2087
01:46:14,686 --> 01:46:16,686
Did you send the movie
with deleted scenes to censor?
2088
01:46:16,766 --> 01:46:18,486
Not yet.
2089
01:46:18,806 --> 01:46:21,846
Didn't I ask you to send?
What are you doing?
2090
01:46:22,246 --> 01:46:24,486
Sorry, sir.
- Sorry! That idiot..
2091
01:46:27,086 --> 01:46:28,446
Producer will scold me.
2092
01:46:28,766 --> 01:46:30,686
Finish that first.
- Okay, sir. Will do it.
2093
01:46:34,326 --> 01:46:35,166
Sorry, sir.
2094
01:46:36,046 --> 01:46:38,486
Is there a tea shop nearby?
2095
01:46:42,726 --> 01:46:44,686
Isn't this your third movie?
2096
01:46:44,886 --> 01:46:46,286
Yes. Third movie.
2097
01:46:46,806 --> 01:46:48,686
Which was your first movie?
2098
01:46:48,726 --> 01:46:50,526
'Makkal Aanai', sir.
2099
01:46:52,526 --> 01:46:53,886
I think I have seen it.
2100
01:46:57,166 --> 01:46:59,406
How does producer Mathi fare
2101
01:46:59,686 --> 01:47:01,166
when compared
with other producers?
2102
01:47:03,286 --> 01:47:04,566
He's a good producer.
2103
01:47:08,046 --> 01:47:11,606
Iniyan, I need you
to trust me on this.
2104
01:47:12,766 --> 01:47:14,366
This is only between us.
2105
01:47:15,286 --> 01:47:16,566
Only if I have all the facts
2106
01:47:16,606 --> 01:47:18,006
would I be able to help you.
2107
01:47:18,806 --> 01:47:20,006
Tell me about Mathi.
2108
01:47:20,886 --> 01:47:22,246
What can I say about him.
2109
01:47:23,166 --> 01:47:24,846
He is a dirty person.
2110
01:47:25,726 --> 01:47:29,326
He sees movies as vegetable
business, not as art.
2111
01:47:29,646 --> 01:47:31,486
I thought my life will go
to next level
2112
01:47:31,526 --> 01:47:33,366
as it's a big-budget movie
with a big star.
2113
01:47:34,126 --> 01:47:35,126
I was happy.
2114
01:47:35,566 --> 01:47:37,366
Lot of issues in shooting spot.
2115
01:47:38,166 --> 01:47:39,246
Forget about that.
2116
01:47:39,846 --> 01:47:42,366
The release date is announced.
2117
01:47:42,886 --> 01:47:45,286
He will release half the movie
if I give that.
2118
01:47:45,366 --> 01:47:46,246
He is insane.
2119
01:47:47,846 --> 01:47:52,166
He keeps on blabbering.
Irritating fellow.
2120
01:47:52,526 --> 01:47:54,406
He said he has spent
Rs. 300 crores.
2121
01:47:54,726 --> 01:47:57,566
That's a lie.
2122
01:47:58,406 --> 01:48:00,086
He's shamelessly saying around
2123
01:48:00,166 --> 01:48:02,646
that the budget of the movie
is Rs. 300 crores.
2124
01:48:04,366 --> 01:48:07,846
The budget won't cross
200 crores honestly.
2125
01:48:08,126 --> 01:48:09,406
I can vouch for it.
2126
01:48:10,246 --> 01:48:13,286
On top that,
the hero and his father.
2127
01:48:13,686 --> 01:48:16,086
They are torturing us.
2128
01:48:16,406 --> 01:48:17,366
I am fed up.
2129
01:48:19,886 --> 01:48:21,966
My guys and I have put
our hearts and souls into this.
2130
01:48:22,606 --> 01:48:24,926
We have toiled day and night
for this project.
2131
01:48:25,606 --> 01:48:27,846
Now the Tamil Rockerz
have also entered.
2132
01:48:28,726 --> 01:48:31,846
I am helpless.
I am in pain.
2133
01:48:32,446 --> 01:48:33,526
Tamil Rockerz.
2134
01:48:34,886 --> 01:48:37,446
You have to do me a favour
for that, Mr. Iniyan.
2135
01:48:38,246 --> 01:48:39,566
Keep an eye on Mathi.
2136
01:48:40,526 --> 01:48:44,606
Inform me immediately
if he acts strange.
2137
01:48:44,646 --> 01:48:46,486
Okay?
- Sir, do you think
2138
01:48:46,566 --> 01:48:49,966
Mathi is behind
the Tamil Rockerz?
2139
01:48:50,326 --> 01:48:51,526
I am not saying it's him.
2140
01:48:52,006 --> 01:48:55,206
But we have to closely observe
those around him.
2141
01:48:55,486 --> 01:48:56,446
That's why.
2142
01:50:06,246 --> 01:50:07,326
'The releases on Diwali'
2143
01:50:07,406 --> 01:50:09,406
When is your semester exams?
- Next week, Dad.
2144
01:50:09,726 --> 01:50:11,286
Have you studied well?
- Yes.
2145
01:50:11,726 --> 01:50:13,206
Hey, did you stitch my pant or not?
2146
01:50:13,406 --> 01:50:15,166
Wait, dad is having
his food right?
2147
01:50:15,286 --> 01:50:16,246
Dumbo.
2148
01:50:16,326 --> 01:50:17,846
'This question arises within public.'
2149
01:50:19,286 --> 01:50:22,246
Dad, who are they? The 'Tamil Rockerz'?
2150
01:50:22,486 --> 01:50:25,166
Looks like they will release 'Garuda' movie
beforehand through piracy.
2151
01:50:25,326 --> 01:50:26,766
What can I say about that atrocity?
2152
01:50:28,166 --> 01:50:29,606
If they leak movies like this online
2153
01:50:29,726 --> 01:50:30,966
even before their theatrical release
2154
01:50:31,166 --> 01:50:32,726
not only our producer, Mr. Mathi
2155
01:50:33,006 --> 01:50:35,406
millions of people who
are relying upon movies
2156
01:50:35,526 --> 01:50:36,886
will have to end up begging.
2157
01:50:36,926 --> 01:50:39,166
After that no producer will
invest and make movies.
2158
01:50:39,646 --> 01:50:41,926
Even if they make,
they will say they are under loss
2159
01:50:42,126 --> 01:50:44,166
and cut the salaries
of employees like us.
2160
01:50:45,446 --> 01:50:47,766
The one whom he celebrates
saying Action Star
2161
01:50:48,806 --> 01:50:51,166
only such heroes are paid in millions.
2162
01:50:51,886 --> 01:50:53,566
Don't keep blaming my idol.
2163
01:50:53,686 --> 01:50:56,006
It's because of us and our idol,
your producer is living happily.
2164
01:50:56,046 --> 01:50:56,966
Look, he included himself.
2165
01:50:57,046 --> 01:50:58,126
Unnecessarily irritating.
2166
01:50:58,246 --> 01:50:59,366
Listen..
2167
01:50:59,446 --> 01:51:01,806
The other day they created
ruckus in front of hero's house
2168
01:51:02,006 --> 01:51:04,286
if I get to hear the same again
2169
01:51:04,446 --> 01:51:05,686
I will rip him apart, tell him.
2170
01:51:05,846 --> 01:51:06,846
What will you do if I go?
2171
01:51:06,926 --> 01:51:08,406
If I don't celebrate my idol,
who else will do?
2172
01:51:08,446 --> 01:51:09,926
Idol? Hey!
2173
01:51:10,046 --> 01:51:12,126
You call him your idol.
Will he pay your college fees?
2174
01:51:12,406 --> 01:51:13,326
Will he pay?
2175
01:51:13,406 --> 01:51:15,326
As a father, when you didn't pay,
why will he pay?
2176
01:51:15,486 --> 01:51:17,606
Look at the way he's talking, fool.
2177
01:51:18,606 --> 01:51:20,526
No limit to his ego. - Hey wait
I will stitch and give in 10 minutes.
2178
01:51:20,566 --> 01:51:22,086
Tell him to stitch and wear it.
- Let him go.
2179
01:51:22,126 --> 01:51:23,726
Look at him and his hairstyle,
useless guy.
2180
01:51:24,206 --> 01:51:26,446
He will definitely eat outside.
Serve me gravy.
2181
01:51:28,406 --> 01:51:30,326
Ma'am, isn't Arun at home?
- Yes, he is.
2182
01:51:30,726 --> 01:51:32,966
Hey Arun, see Kiran has come.
2183
01:51:33,846 --> 01:51:34,966
Where were you
since the morning?
2184
01:51:35,046 --> 01:51:36,646
I am trying to call you from
morning, you aren't receiving.
2185
01:51:36,726 --> 01:51:37,566
What are you up to?
2186
01:51:37,686 --> 01:51:38,726
I was working the whole night.
2187
01:51:38,846 --> 01:51:39,846
I was a bit busy, that's why.
2188
01:51:40,046 --> 01:51:41,206
Our idol, Action Star...
2189
01:51:41,646 --> 01:51:42,886
even Mr. Subbu
took us to their house.
2190
01:51:42,966 --> 01:51:43,926
our manager Mr. Sathya
2191
01:51:44,046 --> 01:51:45,366
provided Biryani from Ambur
2192
01:51:45,446 --> 01:51:46,446
Vermicelli pudding
2193
01:51:46,566 --> 01:51:48,006
and a huge celebration.
2194
01:51:48,086 --> 01:51:49,126
Only you were missing.
2195
01:51:49,246 --> 01:51:50,366
Did you meet
the Action Star?
2196
01:51:50,446 --> 01:51:51,646
We missed that.
2197
01:51:51,806 --> 01:51:52,926
He is in some sort of problem.
2198
01:51:53,006 --> 01:51:54,326
What happened?
- I don't know buddy
2199
01:51:54,406 --> 01:51:55,726
Mr. Subbu has called us.
2200
01:51:55,806 --> 01:51:57,566
I have informed our boys,
you also come, let's go.
2201
01:51:57,606 --> 01:51:59,646
Give me 10 minutes, I will have
bath and come, you sit inside.
2202
01:51:59,686 --> 01:52:01,406
Hey, you carry on,
I will come with Arun.
2203
01:52:03,326 --> 01:52:05,486
The one which is at home
is fit for nothing
2204
01:52:05,566 --> 01:52:07,166
and his friends are
also just like him.
2205
01:52:07,846 --> 01:52:09,646
Have your seat, I will be back.
- Okay.
2206
01:53:12,046 --> 01:53:14,806
What's up buddy?
You are reading English books.
2207
01:53:15,526 --> 01:53:16,726
Can you understand it?
- Yes.
2208
01:53:17,486 --> 01:53:19,046
I have kept it just to show off.
2209
01:53:21,806 --> 01:53:23,046
Shall we leave, buddy?
2210
01:53:24,126 --> 01:53:25,806
It's getting late,
come let's go.
2211
01:53:34,766 --> 01:53:36,166
Hey Arun,
where are you going?
2212
01:53:36,606 --> 01:53:38,406
Mr. Subbu has called for a
meeting regarding Action Star.
2213
01:53:38,486 --> 01:53:39,566
I will go and come,
shall we go buddy?
2214
01:53:39,646 --> 01:53:40,886
The heroes are earning
in crores.
2215
01:53:40,966 --> 01:53:42,726
These people are behaving as if
he is going to share with them.
2216
01:53:42,806 --> 01:53:43,686
Useless fellows.
2217
01:53:59,806 --> 01:54:00,966
Hey guys, come fast.
2218
01:54:01,046 --> 01:54:01,966
Hey guys.
- Come on.
2219
01:54:02,046 --> 01:54:04,126
Hey buddy.
- Hi buddy.
2220
01:54:04,446 --> 01:54:06,286
Come buddy. Have your seat.
- Have your seat.
2221
01:54:06,806 --> 01:54:08,606
Hey, Mr. Sathya gave an information.
2222
01:54:08,766 --> 01:54:10,206
These scumbags Tamil Rockerz
2223
01:54:10,326 --> 01:54:12,006
and the CD sellers in Parry's Corner
2224
01:54:12,086 --> 01:54:13,126
have some connections.
2225
01:54:13,246 --> 01:54:15,246
We are going to Parry's Corner
tomorrow morning 10 a.m.
2226
01:54:15,446 --> 01:54:17,366
We have to show who the
true fans of Action Star are.
2227
01:54:17,686 --> 01:54:20,366
Mr. Subbu,
I have tuition classes in the morning.
2228
01:54:20,486 --> 01:54:23,166
Hell, there is no place for
losers like you, leave.
2229
01:54:23,246 --> 01:54:24,646
Brother, we are very few, is it enough?
2230
01:54:24,686 --> 01:54:26,086
Ganesh and Senthil from Porur.
2231
01:54:26,246 --> 01:54:27,686
Guru and Mahesh
from Sathya Nagar.
2232
01:54:28,006 --> 01:54:29,166
Rajan and Anbu from Tennur
2233
01:54:29,286 --> 01:54:30,166
will also join.
2234
01:54:30,246 --> 01:54:32,326
We must show Tamil Rockerz
who we really are?
2235
01:54:32,526 --> 01:54:33,646
Not only Action Star
2236
01:54:33,766 --> 01:54:35,726
we must show what the
real fans of the Action Star are like.
2237
01:54:35,806 --> 01:54:38,086
Action Star Aditya!
2238
01:54:38,446 --> 01:54:40,606
Action Star Aditya!
2239
01:54:40,686 --> 01:54:42,326
Action Star Aditya!
2240
01:54:42,406 --> 01:54:44,406
Hey, why are you silent?
2241
01:54:44,606 --> 01:54:46,366
The one who just talks is
not a fan of Action Star
2242
01:54:46,446 --> 01:54:48,686
I will prove my worth and then
show I am fan of Action Star.
2243
01:55:27,566 --> 01:55:28,886
You haven't spoken a word yet.
2244
01:55:33,726 --> 01:55:36,246
Yes, I don't watch many movies.
2245
01:55:40,406 --> 01:55:42,206
But now I feel like
going to theatre with you
2246
01:55:43,006 --> 01:55:44,766
and watch a movie
sitting next to you.
2247
01:55:47,086 --> 01:55:48,086
Which is the first movie?
2248
01:55:49,766 --> 01:55:50,646
I didn't understand.
2249
01:55:51,326 --> 01:55:52,726
What I am asking is,
after our wedding
2250
01:55:52,806 --> 01:55:54,886
which movie will we watch
together for the first time?
2251
01:55:56,766 --> 01:55:59,526
You select a nice romantic movie.
2252
01:56:17,406 --> 01:56:19,246
Hello.
- Hi, good morning.
2253
01:56:20,086 --> 01:56:21,206
Good morning, tell me.
2254
01:56:21,326 --> 01:56:22,566
They have shifted
DI and the Mixing Studio
2255
01:56:22,606 --> 01:56:24,046
to the Production House.
2256
01:56:24,646 --> 01:56:27,206
Then we are planning
all the security measures.
2257
01:56:27,326 --> 01:56:29,886
What happened to those photos?
2258
01:56:30,126 --> 01:56:31,686
Yes, we are still working on it.
2259
01:56:32,126 --> 01:56:33,446
After finishing this
2260
01:56:33,486 --> 01:56:35,886
as per our plan we are meeting
Mr. Aadhavan in Producers Council.
2261
01:56:35,926 --> 01:56:37,486
He is the opposition
party of Mr. Mathi.
2262
01:56:37,846 --> 01:56:40,246
He will know for sure that if
Mr. Mathi is doing this or not?
2263
01:56:41,086 --> 01:56:42,846
It will be good if you
could come along.
2264
01:56:43,126 --> 01:56:45,486
No, I cannot come now.
2265
01:56:45,926 --> 01:56:47,406
I have other work.
2266
01:56:47,926 --> 01:56:49,926
You are very ignorant
about this piracy case.
2267
01:56:50,326 --> 01:56:52,766
You are least bothered about
the release of this movie.
2268
01:56:52,846 --> 01:56:53,766
Let it be.
2269
01:56:54,006 --> 01:56:55,726
You are only worried about
your pain and agony.
2270
01:56:55,766 --> 01:56:57,566
What about the pain and agony
of people who are behind this?
2271
01:56:57,926 --> 01:56:58,806
I am sorry.
2272
01:56:59,006 --> 01:57:00,486
I know that you are going
through a tough time.
2273
01:57:00,526 --> 01:57:02,446
But things are possible
only if we work as a team.
2274
01:57:02,606 --> 01:57:03,926
Otherwise,
it is not going to work.
2275
01:57:07,966 --> 01:57:09,926
Tell me, sir.
- Have everyone assembled?
2276
01:57:10,006 --> 01:57:11,606
Yes, sir.
- What is the exact time?
2277
01:57:11,766 --> 01:57:15,046
As you said, in the market
at peak time, at 11:00 AM, sir.
2278
01:57:16,726 --> 01:57:17,686
The time is 10:30 AM now.
2279
01:57:17,926 --> 01:57:18,926
Finish everything and call me.
2280
01:57:19,086 --> 01:57:20,846
Importantly, make sure
2281
01:57:21,006 --> 01:57:22,566
there is no criminal
offense on either sides.
2282
01:57:22,646 --> 01:57:23,526
Sure, sir.
2283
01:57:23,686 --> 01:57:25,126
I will finish everything in
two hours and call you.
2284
01:57:32,806 --> 01:57:34,006
'Hey are you are working
in night shift?'
2285
01:57:35,286 --> 01:57:36,206
'You have a hearing
in the court today.'
2286
01:57:36,486 --> 01:57:38,206
'Sir has arrived.
- Sir has arrived.'
2287
01:57:39,846 --> 01:57:41,286
'Good morning, sir.
- Give me some space.'
2288
01:57:41,446 --> 01:57:42,646
Sir.
- Yes.
2289
01:57:42,806 --> 01:57:44,446
Good morning, sir.
- Good morning, sir.
2290
01:57:44,446 --> 01:57:47,846
Don't hit me, sir.. Sir!
Please don't..
2291
01:57:48,326 --> 01:57:50,006
Good morning, sir.
- Good morning.
2292
01:57:50,366 --> 01:57:51,846
Please don't hit me, sir.
2293
01:57:52,206 --> 01:57:53,726
Sir, they are hitting me.
2294
01:57:53,806 --> 01:57:54,686
Tell them not to hit me.
2295
01:57:54,766 --> 01:57:55,846
Come inside.
- You know it, sir.
2296
01:57:55,926 --> 01:57:57,326
I have an important
meeting with the DGP.
2297
01:57:57,406 --> 01:57:58,286
Okay, sir.
2298
01:57:58,366 --> 01:57:59,566
I have to prepare
myself for that.
2299
01:58:00,046 --> 01:58:01,406
Nobody should
disturb me for one hour.
2300
01:58:01,726 --> 01:58:03,046
Okay, sir.
- Do you understand?
2301
01:58:03,126 --> 01:58:04,246
Yes, sir.
I understood.
2302
01:58:10,566 --> 01:58:11,886
I am coming buddy.
2303
01:58:12,046 --> 01:58:13,846
I have left home,
I will be there in two minutes.
2304
01:58:26,006 --> 01:58:28,406
Hey, tell him to come.
- Hey, Kiran, come fast.
2305
01:58:31,806 --> 01:58:33,046
Come fast buddy.
- Coming guys.
2306
01:58:33,126 --> 01:58:34,326
Come quickly.
- Let's go guys.
2307
01:58:34,446 --> 01:58:36,166
Come on let's go.
- Let's go.
2308
01:58:39,486 --> 01:58:40,726
They will be thrashed today.
2309
01:58:41,006 --> 01:58:42,646
We must not spare them today, guys.
2310
01:58:42,726 --> 01:58:44,606
We must finish them.
- We will do it, come on guys.
2311
01:59:15,486 --> 01:59:18,086
Hello, Control room,
P1 police station George here.
2312
01:59:18,166 --> 01:59:19,886
'This is patrol SI Shekar
speaking, over.'
2313
01:59:20,126 --> 01:59:22,686
Take the patrol vehicle to
Jawahar third street, over.
2314
01:59:41,286 --> 01:59:43,886
Sir, few boys are holding
cricket bat and hockey sticks
2315
01:59:43,966 --> 01:59:45,526
and are going towards
Jawahar third street sir.
2316
01:59:45,566 --> 01:59:47,886
I have sent a patrol vehicle
to check on that, sir.
2317
01:59:48,206 --> 01:59:50,366
If you send patrol vehicle earlier,
we will be questioned.
2318
01:59:50,686 --> 01:59:52,966
The media will blame us saying
2319
01:59:53,046 --> 01:59:54,646
police have charged on boys
who were playing cricket.
2320
01:59:54,686 --> 01:59:56,726
Don't do as you like,
go now.
2321
01:59:57,726 --> 01:59:59,326
Hey, come here.
- Sir.
2322
02:00:00,006 --> 02:00:01,046
Come closer.
2323
02:00:13,486 --> 02:00:14,366
Ramu.
- Sir.
2324
02:00:14,446 --> 02:00:16,126
In a cell phone shop in
Thambu Chetty Street
2325
02:00:16,166 --> 02:00:18,606
there has been a theft,
inspector is asking case file
2326
02:00:18,766 --> 02:00:20,406
go and check on it.
2327
02:00:21,406 --> 02:00:23,566
Go and buy two coffee
from Saravana Bhavan.
2328
02:00:23,646 --> 02:00:24,526
Okay, sir.
- Go.
2329
02:00:26,286 --> 02:00:27,206
Ma'am.
- Sir.
2330
02:00:27,286 --> 02:00:29,166
The records room is
not cleaned properly
2331
02:00:29,246 --> 02:00:31,606
go and clean it, if sir sees
it dirty he will shout.
2332
02:00:45,206 --> 02:00:46,766
Nobody must be spared,
go that side.
2333
02:00:47,126 --> 02:00:48,006
Okay, buddy.
2334
02:00:48,846 --> 02:00:49,926
Hey!
2335
02:00:50,726 --> 02:00:52,606
Are you releasing my idol's
movie on pirated discs?
2336
02:00:52,686 --> 02:00:53,806
What are you doing here?
2337
02:00:53,806 --> 02:00:55,126
What is this?
2338
02:00:55,206 --> 02:00:58,086
How dare you!
- Hey.. Leave me!
2339
02:00:58,206 --> 02:00:59,886
How can you do that?
- Hey!
2340
02:00:59,966 --> 02:01:02,326
How dare you hit me!
- Hit him..
2341
02:01:02,446 --> 02:01:05,566
Hit him..
- Hey..
2342
02:01:08,006 --> 02:01:11,246
Hey!
- Hit him..
2343
02:01:11,326 --> 02:01:14,286
Hey, break everything!
2344
02:01:14,406 --> 02:01:18,006
Shatter everything!
- Hey..
2345
02:01:18,126 --> 02:01:21,286
Hit him..
- He is stealing our idol's film!
2346
02:01:30,766 --> 02:01:32,366
P1 police station.
- 'This is Raja speaking, sir.'
2347
02:01:32,406 --> 02:01:33,686
'There is a commotion in
market, we need backup.'
2348
02:01:33,766 --> 02:01:36,126
Is it?
I will inform right away, sir.
2349
02:01:36,406 --> 02:01:37,286
Okay.
2350
02:01:38,886 --> 02:01:41,246
Tell him to go to the court
and meet the advocate.
2351
02:01:42,166 --> 02:01:43,486
I am a bit busy now.
2352
02:01:44,246 --> 02:01:45,806
I will try to come
as early as possible.
2353
02:01:46,006 --> 02:01:47,526
Sir.
- One minute.
2354
02:01:48,126 --> 02:01:49,246
Tell me.
- In Burma Bazaar
2355
02:01:49,366 --> 02:01:51,286
there is a commotion between
shopkeepers and few boys.
2356
02:01:51,366 --> 02:01:52,766
Mr. Raja is asking for backup.
2357
02:01:52,846 --> 02:01:53,726
I will call later.
2358
02:01:54,206 --> 02:01:56,206
Hey what happened
to the CCTV cameras?
2359
02:01:56,286 --> 02:01:58,166
What were you guys doing
when there was a commotion?
2360
02:01:58,646 --> 02:02:00,486
George..
2361
02:02:00,806 --> 02:02:02,206
Where are you?
- Sir.
2362
02:02:02,366 --> 02:02:04,166
There is some commotion
in Parry's Corner market
2363
02:02:04,326 --> 02:02:05,846
take six constables with you
2364
02:02:05,926 --> 02:02:07,686
and take along shield,
sticks and leave immediately.
2365
02:02:07,726 --> 02:02:09,766
Okay, sir.
- Get in.
2366
02:02:10,926 --> 02:02:12,926
Get in.
- Get in faster.
2367
02:02:14,926 --> 02:02:15,846
Start the vehicle.
2368
02:02:16,766 --> 02:02:18,646
Don't hit us..
- Hey..
2369
02:02:18,726 --> 02:02:20,806
Don't hit them..
- Hey..
2370
02:02:20,926 --> 02:02:23,526
Don't hit us!
Hey.. Hey, catch them!
2371
02:02:23,606 --> 02:02:26,206
Hey, come on!
Don't hit..
2372
02:02:26,526 --> 02:02:28,606
Charge, don't spare anybody.
- Okay, sir.
2373
02:02:28,606 --> 02:02:30,526
Hey.. Catch them..
2374
02:02:30,646 --> 02:02:32,086
Catch all of them and
put them in the vehicle.
2375
02:02:32,126 --> 02:02:36,926
Catch them.. Don't hit us..
- Hey, how dare you!
2376
02:02:37,046 --> 02:02:38,526
Hey, catch all of them.
2377
02:02:39,126 --> 02:02:40,366
Do it quick.
2378
02:02:40,686 --> 02:02:42,206
Don't spare any of them.
2379
02:02:42,766 --> 02:02:44,126
Come on, fast..
2380
02:02:45,166 --> 02:02:48,326
Action Star Aditya!
- Come on, do it fast.
2381
02:02:48,406 --> 02:02:50,286
Hurry up!
- Action Star Aditya!
2382
02:02:50,406 --> 02:02:52,166
Get in!
- Action Star Aditya!
2383
02:02:52,286 --> 02:02:54,086
Hurry!
- Action Star Aditya!
2384
02:02:54,166 --> 02:02:56,046
Get in!
- Action Star Aditya!
2385
02:02:56,126 --> 02:02:57,926
Leave me..
- Action Star Aditya!
2386
02:02:58,046 --> 02:02:59,806
Move in!
- Action Star Aditya!
2387
02:02:59,886 --> 02:03:01,806
Get them inside!
- Action Star Aditya!
2388
02:03:01,966 --> 02:03:03,846
Action Star Aditya!
2389
02:03:06,566 --> 02:03:08,486
You thieves!
- Sir..
2390
02:03:08,606 --> 02:03:10,246
Hey, what did you guys do?
2391
02:03:10,326 --> 02:03:12,006
Sir, a small issue.
2392
02:03:12,206 --> 02:03:14,046
Is he is hitting you like this
for a small issue?
2393
02:03:14,846 --> 02:03:16,166
Your turn is next.
2394
02:03:16,406 --> 02:03:18,766
He is going to come and
beat you black and blue.
2395
02:03:19,126 --> 02:03:21,486
We are members of
Action Star Fans Association.
2396
02:03:21,766 --> 02:03:24,806
You can see how we will
be released in a while.
2397
02:03:25,006 --> 02:03:27,086
Who is the leader in your gang?
2398
02:03:28,646 --> 02:03:30,246
Hey, why are you looking at me?
2399
02:03:30,326 --> 02:03:31,686
Mr. Subbu is the leader.
2400
02:03:31,766 --> 02:03:33,286
Even they are uncertain.
2401
02:03:33,366 --> 02:03:34,806
You are the leader, is it?
2402
02:03:34,886 --> 02:03:36,486
This inspector is going to
2403
02:03:36,566 --> 02:03:39,326
hold you by your hair and
will give you a nice whacking.
2404
02:03:40,126 --> 02:03:41,726
Hey.
- Sir, sir.
2405
02:03:41,806 --> 02:03:43,726
I am the head of MGR Nagar's
actor Aditya Fans Association.
2406
02:03:43,766 --> 02:03:46,486
One call and my idol will come
to station and take care of you.
2407
02:03:46,886 --> 02:03:48,926
If you take your idol's name,
I will break your head open.
2408
02:03:48,966 --> 02:03:51,286
Sir, don't hit me unnecessarily.
2409
02:03:52,126 --> 02:03:53,166
Sir, please.
2410
02:03:53,326 --> 02:03:55,526
My idol?
- Please don't beat us, sir.
2411
02:03:55,526 --> 02:03:58,446
Sir.. Don't hit us, sir..
- Hey! How dare you!
2412
02:03:58,526 --> 02:04:01,246
Sir, it hurts!
- Hey..
2413
02:04:01,326 --> 02:04:03,126
Sir..
- Who do you think I am?
2414
02:04:03,206 --> 02:04:05,686
Come on! Call your idol!
- Sir.. Please spare us..
2415
02:04:07,726 --> 02:04:08,686
Sir, all your fans
2416
02:04:08,766 --> 02:04:11,046
have attacked CD shopkeepers
in Parry's Corner.
2417
02:04:11,126 --> 02:04:12,046
What's your take on that?
2418
02:04:12,086 --> 02:04:13,046
Do you support
their action, sir?
2419
02:04:13,126 --> 02:04:14,446
Where did they get
the Intel that linked
2420
02:04:14,486 --> 02:04:16,006
the CD sellers to Tamil Rockerz?
2421
02:04:16,086 --> 02:04:18,366
Whoever it is, taking law in
their own hands, isn't it wrong?
2422
02:04:18,406 --> 02:04:19,286
Please be calm.
2423
02:04:19,566 --> 02:04:21,766
If you ask questions repeatedly,
how can we answer?
2424
02:04:21,966 --> 02:04:24,046
All your questions will be
answered clearly by him.
2425
02:04:26,326 --> 02:04:27,886
My fans are my breath.
2426
02:04:28,366 --> 02:04:29,846
'My fans are nowhere connected'
2427
02:04:29,926 --> 02:04:31,566
'to the commotion that happened.'
2428
02:04:31,926 --> 02:04:34,006
'I strongly condemn
this commotion.'
2429
02:04:34,526 --> 02:04:35,766
How many times
should I tell you
2430
02:04:35,766 --> 02:04:37,286
to keep his speech short?
2431
02:04:37,366 --> 02:04:38,886
You have written and
given him a long speech.
2432
02:04:38,966 --> 02:04:41,526
This generation cannot read
even short speech properly, sir.
2433
02:04:42,126 --> 02:04:43,606
Don't try to cover up.
- Sir.
2434
02:04:44,046 --> 02:04:46,126
Will Tamil Rockerz be able
to release 'Garuda' movie
2435
02:04:46,246 --> 02:04:48,046
as they announced or
will you be able to stop it?
2436
02:04:48,126 --> 02:04:49,646
How are you going
to face this challenge?
2437
02:04:49,926 --> 02:04:51,566
Hey, where is the phone?
2438
02:04:51,606 --> 02:04:54,926
Oh, God! It hurts!
- Oh, my!
2439
02:04:55,086 --> 02:04:56,366
Take it buddy.
2440
02:04:58,646 --> 02:05:00,326
Pal, I can't bear this.
2441
02:05:02,926 --> 02:05:03,886
The incident that happened
2442
02:05:03,966 --> 02:05:05,766
is because of the
love that my fans
2443
02:05:05,926 --> 02:05:07,686
have on me.
2444
02:05:07,846 --> 02:05:09,006
If at all they have done it..
2445
02:05:09,086 --> 02:05:10,366
No problem, sir.
I will take care of it.
2446
02:05:10,766 --> 02:05:12,806
He is not picking the call.
- Try once again.
2447
02:05:12,966 --> 02:05:14,646
Did you bring me
to show this, sir?
2448
02:05:15,686 --> 02:05:16,686
Whoever it is...
2449
02:05:16,966 --> 02:05:18,726
it is not right to take up
2450
02:05:18,886 --> 02:05:19,886
violence in their hands.
2451
02:05:20,286 --> 02:05:21,406
In spite of that
2452
02:05:21,766 --> 02:05:22,806
if they have done it
2453
02:05:22,886 --> 02:05:24,566
because of their
immense love towards me
2454
02:05:26,126 --> 02:05:27,726
I would like to apologize
on their behalf.
2455
02:05:28,686 --> 02:05:30,846
Buddy, we came here because
of the belief we have on you.
2456
02:05:30,886 --> 02:05:33,046
How did I know that person
will give up on us like this?
2457
02:05:33,086 --> 02:05:34,606
I would have silently
attended tuitions.
2458
02:05:34,646 --> 02:05:36,766
Get lost.
- Are you a fan of Action Star?
2459
02:05:37,446 --> 02:05:39,766
Why did you come along?
Aren't you ashamed?
2460
02:05:41,926 --> 02:05:43,326
How is your father now?
2461
02:05:43,526 --> 02:05:45,246
He is better, uncle.
2462
02:05:45,446 --> 02:05:46,526
He is feeling better.
2463
02:05:46,886 --> 02:05:49,246
Uncle, in this case
2464
02:05:49,406 --> 02:05:50,926
if we have your
union support as well
2465
02:05:51,006 --> 02:05:52,886
to help our department
it would be better.
2466
02:05:53,686 --> 02:05:54,966
You don't worry about anything.
2467
02:05:55,206 --> 02:05:57,086
If they pressurise
properly from the centre
2468
02:05:57,246 --> 02:05:59,406
we can stop piracy.
2469
02:05:59,726 --> 02:06:01,566
We didn't have any support
from the last government
2470
02:06:01,566 --> 02:06:03,286
but this government
will definitely support us.
2471
02:06:03,366 --> 02:06:06,046
Please come in, sir.
2472
02:06:06,486 --> 02:06:07,726
Sir, ACP Rudra.
2473
02:06:07,886 --> 02:06:09,046
Welcome, please have your seat.
2474
02:06:09,166 --> 02:06:10,046
Hello, sir.
2475
02:06:10,206 --> 02:06:11,686
We were talking
about you just now.
2476
02:06:12,086 --> 02:06:14,006
Sandhya told me that you
went to meet commissioner.
2477
02:06:14,046 --> 02:06:15,406
Yes, the meeting got
over pretty soon.
2478
02:06:15,726 --> 02:06:17,526
Thought I would meet you on
the way back and came here.
2479
02:06:17,566 --> 02:06:18,806
Just like I was telling Sandhya
2480
02:06:18,846 --> 02:06:20,846
we all will cooperate you
in whatever way you want.
2481
02:06:21,046 --> 02:06:23,406
We have signed and kept the
general complaint form ready.
2482
02:06:23,766 --> 02:06:25,606
You need not hesitate
to ask any help from us.
2483
02:06:27,446 --> 02:06:28,326
Did you...
2484
02:06:29,086 --> 02:06:30,886
show Tamil Rockerz photo to him?
2485
02:06:31,006 --> 02:06:33,926
Ma'am already
showed it to him, sir.
2486
02:06:34,246 --> 02:06:37,126
But he is not able to recognize
anybody in the picture.
2487
02:06:39,526 --> 02:06:41,726
Okay sir, let me get
to the point straight.
2488
02:06:41,926 --> 02:06:43,166
Do you feel producer Mr. Mathi
2489
02:06:43,406 --> 02:06:45,686
is doing all this
for his publicity?
2490
02:06:47,406 --> 02:06:48,846
Sir, you would have heard about
2491
02:06:48,926 --> 02:06:50,526
the misunderstanding
me and Mr. Mathi have.
2492
02:06:51,086 --> 02:06:53,086
He was a manager
when I was the producer.
2493
02:06:53,246 --> 02:06:54,726
We have known each
other for 30 years.
2494
02:06:55,046 --> 02:06:56,766
For him cinema is just business.
2495
02:06:56,966 --> 02:06:58,846
He can go to any
extent for that.
2496
02:06:58,966 --> 02:07:00,446
But in this movie 'Garuda'
2497
02:07:00,526 --> 02:07:02,326
I don't feel he will
cheat in anyway.
2498
02:07:02,886 --> 02:07:05,406
Because he has taken loan from
2499
02:07:05,486 --> 02:07:06,846
financier Karmegam.
2500
02:07:07,446 --> 02:07:08,726
You must be knowing about him.
2501
02:07:09,366 --> 02:07:10,806
Hello.
- 'Ma'am as Mr. Rudra said'
2502
02:07:10,886 --> 02:07:12,366
'we have arrested the boys
who created havoc in CD shop'
2503
02:07:12,406 --> 02:07:13,606
'and kept them in our station.'
- What?
2504
02:07:13,686 --> 02:07:14,966
'Can you ask and let me know
when Mr. Rudra is coming?'
2505
02:07:15,046 --> 02:07:16,806
I will let him know, sir, okay.
2506
02:07:16,966 --> 02:07:19,406
Sir, it was Mr. Muthu Pandian
who had called
2507
02:07:19,726 --> 02:07:21,686
As you said those CD shopkeepers
2508
02:07:21,846 --> 02:07:24,046
and the fans of Action Star
have been arrested.
2509
02:07:24,206 --> 02:07:25,446
He has kept them in station.
2510
02:07:25,526 --> 02:07:27,326
He was wanting to know
when you will be coming.
2511
02:07:27,966 --> 02:07:28,846
Excuse me, sir.
2512
02:07:29,166 --> 02:07:30,286
I have an important work.
2513
02:07:30,606 --> 02:07:31,606
I will call you if needed.
2514
02:07:32,006 --> 02:07:33,606
Thank you.
- Okay, sir, welcome.
2515
02:07:36,726 --> 02:07:37,886
Take the letter you asked for,
ma'am.
2516
02:07:37,926 --> 02:07:38,966
Thanks uncle.
- Regarding this issue
2517
02:07:39,006 --> 02:07:40,046
you can contact me anytime.
2518
02:07:40,046 --> 02:07:41,446
Do you have my phone number?
- Yes, I have.
2519
02:07:41,486 --> 02:07:42,566
Thank you so much.
- Okay.
2520
02:07:51,446 --> 02:07:53,646
This is an operation in which
we have to work as a team
2521
02:07:53,646 --> 02:07:55,246
how can each person
work on their own?
2522
02:07:56,446 --> 02:07:57,766
I don't know what to say.
2523
02:07:58,966 --> 02:08:00,686
Things will be intimated
when it is time.
2524
02:08:01,126 --> 02:08:02,806
We are anyhow going
to the station right?
2525
02:08:02,886 --> 02:08:04,486
I have no wish to work that way.
2526
02:08:06,526 --> 02:08:07,806
I will visit the DIG
office tomorrow.
2527
02:08:07,846 --> 02:08:10,086
This 'Garuda' movie, this piracy case,
I don't need anything.
2528
02:08:10,326 --> 02:08:11,406
I am going to write a letter
2529
02:08:11,406 --> 02:08:13,246
requesting to be relieved
from this operation.
2530
02:08:14,326 --> 02:08:16,286
Hello, what happened to dad?
2531
02:08:17,246 --> 02:08:19,606
Where?
Okay, I will reach immediately.
2532
02:08:20,606 --> 02:08:21,686
Bhanu.
- Tell me, ma'am.
2533
02:08:21,806 --> 02:08:23,406
You go to station,
I have an emergency.
2534
02:08:23,526 --> 02:08:25,206
I will get down here,
can you stop please.
2535
02:08:25,286 --> 02:08:27,486
Ma'am what happened?
- Dad is admitted in hospital.
2536
02:08:28,126 --> 02:08:30,046
It's urgent, can you stop?
- Where?
2537
02:08:31,046 --> 02:08:33,046
Alaya Mental Health Centre,
Kilpauk.
2538
02:08:33,846 --> 02:08:34,926
Let's go there first.
2539
02:08:45,326 --> 02:08:46,886
'Sister,
which shift will I be working?'
2540
02:08:46,966 --> 02:08:48,006
'Night shift.'
2541
02:08:48,126 --> 02:08:49,926
'Oh is it? Okay.'
2542
02:08:50,006 --> 02:08:51,926
'I need one more person
with me in night shift.'
2543
02:08:52,006 --> 02:08:53,206
'We will go home soon.'
2544
02:08:53,326 --> 02:08:54,926
'He is on the second floor.'
2545
02:08:55,006 --> 02:08:57,006
'What do you need?
- I need a wheelchair.'
2546
02:09:28,206 --> 02:09:29,286
Relax.
2547
02:09:32,086 --> 02:09:33,446
Just like I told you last month
2548
02:09:33,726 --> 02:09:34,886
I told let's keep him
in the hospital
2549
02:09:34,966 --> 02:09:36,286
for two months
under observation.
2550
02:09:36,366 --> 02:09:38,486
You were the one who told
you'll take care of him at home.
2551
02:09:38,486 --> 02:09:39,646
Look what has happened.
2552
02:09:40,406 --> 02:09:43,206
He has gone outside many
times and created ruckus.
2553
02:09:43,286 --> 02:09:44,606
Doctor...
2554
02:09:45,446 --> 02:09:48,046
At least now,
decide sensibly, Sandhya.
2555
02:09:48,366 --> 02:09:49,366
Okay, doctor.
2556
02:09:52,926 --> 02:09:54,046
Dad.
2557
02:09:58,926 --> 02:10:00,046
As I already told you
2558
02:10:00,126 --> 02:10:02,126
we are dealing
a case regarding Tamil Rockerz.
2559
02:10:02,766 --> 02:10:03,966
The team is being led by him.
2560
02:10:04,246 --> 02:10:05,486
ACP Rudra.
2561
02:10:06,246 --> 02:10:07,686
Greetings, mister.
- Greetings, sir.
2562
02:10:07,966 --> 02:10:09,006
Please have your seat.
2563
02:10:10,726 --> 02:10:12,046
Would you like a cup of coffee?
2564
02:10:12,646 --> 02:10:14,446
Hey, Kumar!
- It's alright, sir.
2565
02:10:14,806 --> 02:10:15,806
No need for that.
2566
02:10:20,206 --> 02:10:21,526
Do you watch movies?
2567
02:10:21,926 --> 02:10:23,126
I do watch, sir.
2568
02:10:24,246 --> 02:10:25,726
You watch them on
pirated CDs right?
2569
02:10:25,806 --> 02:10:26,806
What are you talking dad?
2570
02:10:27,046 --> 02:10:28,046
Sandhya...
2571
02:10:29,646 --> 02:10:30,726
That's right...
2572
02:10:31,246 --> 02:10:32,726
you will watch it
only through that.
2573
02:10:33,766 --> 02:10:35,446
If had you visited
theatre to watch it
2574
02:10:35,526 --> 02:10:36,686
why would I be like this?
2575
02:10:39,126 --> 02:10:42,446
Being a producer, I have helped
many people in the past.
2576
02:10:43,726 --> 02:10:45,486
He threw me out of the theatre
2577
02:10:46,126 --> 02:10:48,046
saying he won't
give me one ticket.
2578
02:10:50,246 --> 02:10:51,286
Am I crazy?
2579
02:10:53,806 --> 02:10:54,846
Yes, I am crazy.
2580
02:10:56,446 --> 02:10:57,526
Crazy about cinema.
2581
02:11:01,326 --> 02:11:03,566
I was maybe 7 or 8 years old
at the time.
2582
02:11:04,566 --> 02:11:06,406
When MGR or Shivaji's
movie released
2583
02:11:06,806 --> 02:11:09,246
our whole village will be
decorated like it's a carnival.
2584
02:11:10,966 --> 02:11:12,886
My grandmother used to
take me for the movie.
2585
02:11:16,046 --> 02:11:18,446
As soon as their name is
shown on the big screen
2586
02:11:18,846 --> 02:11:21,206
those claps and whistles
2587
02:11:21,566 --> 02:11:23,886
not even one person in the hall
sat and watched the movie.
2588
02:11:24,166 --> 02:11:25,286
They were so happy with it.
2589
02:11:26,126 --> 02:11:28,046
That day I was amazed
looking at it.
2590
02:11:32,166 --> 02:11:34,606
I got sold to slavery to only them
2591
02:11:35,726 --> 02:11:36,766
That noise...
2592
02:11:37,766 --> 02:11:39,806
that whistle and happiness
on people's face did.
2593
02:11:41,166 --> 02:11:43,846
I got sold to slavery
to cinema as a whole.
2594
02:11:47,726 --> 02:11:49,566
I never was a bright student.
2595
02:11:50,286 --> 02:11:52,006
I managed to study only
till sixth standard.
2596
02:11:53,446 --> 02:11:56,126
After that I worked
in the same theatre
2597
02:11:56,326 --> 02:11:58,286
as a ticket collector.
2598
02:11:59,526 --> 02:12:01,526
After finishing my work
as ticket collector
2599
02:12:01,606 --> 02:12:02,886
in the time that was remaining
2600
02:12:03,046 --> 02:12:09,086
I used to carry snacks on a plate
and sell it inside the theatre.
2601
02:12:09,646 --> 02:12:11,566
Looking at this the owner
2602
02:12:11,766 --> 02:12:15,446
allowed me to keep a
stall inside the theater.
2603
02:12:15,526 --> 02:12:16,926
I kept a stall there
2604
02:12:17,046 --> 02:12:20,126
and served hot snacks
and earned money.
2605
02:12:22,326 --> 02:12:24,726
After that,
I came to Chennai.
2606
02:12:25,286 --> 02:12:26,406
After coming here I worked
2607
02:12:26,486 --> 02:12:28,686
in a distributor office
for many years.
2608
02:12:31,006 --> 02:12:32,766
I learnt the trade
2609
02:12:32,846 --> 02:12:34,846
and distributed many movies
and earned through it.
2610
02:12:35,166 --> 02:12:36,166
I built my own house.
2611
02:12:37,806 --> 02:12:39,886
I had a wish to build
a theatre, so I built it.
2612
02:12:40,926 --> 02:12:42,166
Why did I build a theatre?
2613
02:12:42,926 --> 02:12:44,646
Everybody should come
to the theatre
2614
02:12:44,846 --> 02:12:46,686
clap their hands and whistle
2615
02:12:46,766 --> 02:12:48,166
and rejoice in happiness.
2616
02:12:48,566 --> 02:12:50,606
I wanted to hear that sound.
2617
02:12:53,486 --> 02:12:55,006
I wished to make a movie.
2618
02:12:56,526 --> 02:12:59,046
I made a big movie.
2619
02:13:01,206 --> 02:13:02,726
I had planned to
release it on Diwali.
2620
02:13:04,726 --> 02:13:08,006
I mortgaged my house and
theatre to make the movie.
2621
02:13:08,086 --> 02:13:11,006
Everyone scolded me
for doing so.
2622
02:13:11,086 --> 02:13:12,246
What was my mistake?
2623
02:13:13,806 --> 02:13:15,286
I earned because of cinema
2624
02:13:16,326 --> 02:13:17,526
and I gave it back to cinema.
2625
02:13:19,286 --> 02:13:21,246
I had a hope that cinema
will never cheat me.
2626
02:13:25,886 --> 02:13:27,486
I had a strong belief.
2627
02:13:29,966 --> 02:13:31,686
Third day
2628
02:13:33,446 --> 02:13:36,486
some guy put my movie
on some local channel
2629
02:13:36,566 --> 02:13:39,766
all around the city on
a CD worth 30 rupees.
2630
02:13:44,166 --> 02:13:47,446
I lost my theatre, house
and everything.
2631
02:13:49,486 --> 02:13:50,646
He streamed it.
2632
02:13:51,806 --> 02:13:53,006
Why did people watch it?
2633
02:13:53,926 --> 02:13:55,206
Why did you watch it?
2634
02:13:56,526 --> 02:13:58,006
You think I am crazy.
2635
02:14:00,286 --> 02:14:02,526
Yes, I am crazy.
2636
02:14:03,366 --> 02:14:05,286
Crazy about cinema.
- Dad...
2637
02:14:06,566 --> 02:14:08,326
Come let's go home, dad.
2638
02:14:10,526 --> 02:14:12,486
No, I am not coming home.
2639
02:14:13,126 --> 02:14:14,366
I need to go to the theatre.
2640
02:14:14,686 --> 02:14:17,766
I need to hear the claps and
whistles through my ears.
2641
02:14:18,766 --> 02:14:21,126
I must experience
that happiness.
2642
02:14:21,326 --> 02:14:22,806
Okay, Dad.
We will go.
2643
02:14:23,126 --> 02:14:24,566
"Let it end by today"
2644
02:14:24,686 --> 02:14:26,046
"you give up."
2645
02:14:26,246 --> 02:14:28,126
"Get your mind"
2646
02:14:28,206 --> 02:14:29,886
"right back on track."
2647
02:14:30,206 --> 02:14:33,446
"Don't cheat others,
don't cheat others."
2648
02:14:33,686 --> 02:14:37,126
"Don't be cheated,
don't be cheated."
2649
02:14:37,286 --> 02:14:40,566
"Don't cheat others,
don't cheat others."
2650
02:14:41,286 --> 02:14:44,886
"Don't be cheated,
don't be cheated."
2651
02:15:50,660 --> 02:15:52,860
Wish you once again a very
happy wedding anniversary.
2652
02:15:52,940 --> 02:15:54,860
Hey, it's your
wedding anniversary too.
2653
02:15:55,420 --> 02:15:56,740
Do you have to
work even today?
2654
02:15:56,900 --> 02:15:58,780
Hey, the DIG had called.
2655
02:15:58,980 --> 02:16:00,900
I have to go urgently
to office regarding a case.
2656
02:16:01,420 --> 02:16:02,860
If not,
do you think I would go?
2657
02:16:03,260 --> 02:16:05,340
Can't you stay back
even for half a day?
2658
02:16:07,060 --> 02:16:09,060
I can't even spare
half an hour.
2659
02:16:10,060 --> 02:16:13,100
Sorry, dear.
Hey, look at me.
2660
02:16:14,140 --> 02:16:15,580
We'll surely
go out this weekend.
2661
02:16:15,900 --> 02:16:17,260
Okay?
- Yes, okay.
2662
02:16:18,180 --> 02:16:19,340
Bye.
- Bye.
2663
02:16:21,620 --> 02:16:23,460
Good morning, sir.
Thank you, sir.
2664
02:16:24,900 --> 02:16:26,820
I'll be there in the next
30 minutes. Thank you.
2665
02:16:29,780 --> 02:16:31,660
Hey, what are you doing here?
2666
02:16:32,100 --> 02:16:33,740
You don't have time
to be with me.
2667
02:16:33,940 --> 02:16:36,100
Hence I've decided to spend
the whole day with you.
2668
02:16:38,700 --> 02:16:40,300
Shall we leave?
- Yes, we shall.
2669
02:16:56,820 --> 02:16:57,980
Let's leave.
- Yes.
2670
02:16:59,020 --> 02:17:01,540
Ma'am, did the doctor
say something else?
2671
02:17:02,580 --> 02:17:03,980
What is left for him to say?
2672
02:17:04,420 --> 02:17:05,700
We know everything.
2673
02:17:06,060 --> 02:17:08,300
The ones who go all out on
movies and ruin their life
2674
02:17:09,220 --> 02:17:13,020
will either end up as beggars
or commit suicide.
2675
02:17:15,020 --> 02:17:16,620
Or may become crazy.
2676
02:17:19,340 --> 02:17:20,900
My dad became one of them.
2677
02:17:21,460 --> 02:17:24,740
But, ma'am,
your dad seems to be fine.
2678
02:17:27,420 --> 02:17:28,780
It doesn't matter if we feel so.
2679
02:17:29,820 --> 02:17:31,020
Others don't think like that.
2680
02:17:33,820 --> 02:17:36,820
The only mistake he did was,
he trusted in movies very much.
2681
02:17:40,700 --> 02:17:41,620
That is the truth.
2682
02:17:47,460 --> 02:17:50,020
Sorry.
I've disturbed you all.
2683
02:17:50,220 --> 02:17:52,220
Hey, not at all.
You did nothing wrong.
2684
02:17:56,660 --> 02:18:01,140
Sir, answer us..
- Ma'am, please..
2685
02:18:01,340 --> 02:18:03,700
Hey, move aside..
2686
02:18:03,900 --> 02:18:06,340
The car is approaching.
Move aside. - Sir.
2687
02:18:06,740 --> 02:18:08,580
Sir, what do you think
about this riot?
2688
02:18:08,780 --> 02:18:10,300
How are Tamil Rockerz and..
- Excuse me.
2689
02:18:10,340 --> 02:18:11,660
...the CD sellers in
the market related?
2690
02:18:11,700 --> 02:18:13,380
Sir, please give us an answer.
2691
02:18:13,420 --> 02:18:15,740
Oh, God..
- Don't hit us.. Sir..
2692
02:18:15,820 --> 02:18:18,060
Sir, please spare us.
- Don't hit us, sir..
2693
02:18:18,140 --> 02:18:20,300
Sir.. It hurts, sir!
- Sir.. Spare us..
2694
02:18:20,380 --> 02:18:21,700
Who asked you to do all this?
2695
02:18:21,900 --> 02:18:23,940
Sir, please don't beat us..
- Hey, tell me!
2696
02:18:24,140 --> 02:18:26,540
Stop it.
- Sir.
2697
02:18:28,260 --> 02:18:29,620
I've tried my best, sir.
2698
02:18:30,220 --> 02:18:32,380
But no one is telling
the truth, sir.
2699
02:18:37,380 --> 02:18:38,460
If so, then who are they?
2700
02:18:38,780 --> 02:18:41,100
They all are Aditya's fans.
2701
02:18:49,500 --> 02:18:51,180
Hey, what did you do?
- Ma'am.. - Ma'am..
2702
02:18:51,220 --> 02:18:54,140
They were going overboard saying they'd
release my idol's 'Garuda' movie.
2703
02:18:54,180 --> 02:18:56,580
We heard Tamil Rockerz
and CD sellers in the bazaar had a link
2704
02:18:56,780 --> 02:18:58,340
that's why we taught
them a lesson..
2705
02:18:58,420 --> 02:19:00,820
What..? A link?
How did you find out?
2706
02:19:01,220 --> 02:19:04,300
Ma'am, we got the information.
- Hey!
2707
02:19:05,940 --> 02:19:08,540
What was that information
which we didn't receive? - Sir.
2708
02:19:08,620 --> 02:19:09,740
Who gave it to you?
2709
02:19:09,940 --> 02:19:12,100
Sir, it was..
- Hey, be quiet.
2710
02:19:12,300 --> 02:19:14,340
Hey, why are you stopping him?
Tell me..
2711
02:19:14,540 --> 02:19:18,220
Bhanu, since they all are
fans of Action Star
2712
02:19:18,420 --> 02:19:19,500
none of them will lie.
2713
02:19:21,020 --> 02:19:24,300
Collect their names,
address and other details
2714
02:19:24,740 --> 02:19:27,260
and show the way through
the back exit as media
2715
02:19:27,300 --> 02:19:29,420
are in the front gate.
- Yes, sir..
2716
02:19:30,260 --> 02:19:31,460
All of you, stand in line!
2717
02:19:48,420 --> 02:19:51,060
Hey, they spend hundreds
of crores to make a movie
2718
02:19:51,260 --> 02:19:53,100
and you record the same to
sell it illegally? - Muthu
2719
02:19:53,140 --> 02:19:54,060
Sir, don't hit us.
2720
02:19:55,980 --> 02:19:58,100
Listen, as those boys said,
if any of you have
2721
02:19:58,460 --> 02:20:01,380
any connections with Tamil Rockerz,
please confess
2722
02:20:01,460 --> 02:20:03,060
and we'll let you free.
2723
02:20:03,620 --> 02:20:06,180
Hey, answer his question!
- Sir..
2724
02:20:06,260 --> 02:20:08,060
Just answer his darn question!
- Hey, Muthupandi!
2725
02:20:08,260 --> 02:20:09,380
What language are you using?
2726
02:20:09,780 --> 02:20:11,580
You just brought them for
formal enquiry, right?
2727
02:20:11,620 --> 02:20:13,420
It was a mistake for you
to have whacked them up.
2728
02:20:13,500 --> 02:20:15,540
And you use foul language
as well. Move aside.
2729
02:20:15,980 --> 02:20:17,020
Sorry, sir.
2730
02:20:19,940 --> 02:20:21,740
Sir, people don't buy
movie CDs these days.
2731
02:20:21,740 --> 02:20:24,460
We make a bit money
when a good movie releases.
2732
02:20:24,660 --> 02:20:25,740
That is all, sir.
2733
02:20:25,820 --> 02:20:28,460
These days Tamil Rockerz
release everything online.
2734
02:20:28,620 --> 02:20:31,620
To be honest, they're our first enemy.
2735
02:20:31,820 --> 02:20:33,820
Sir, that's why we sell English movies.
2736
02:20:33,900 --> 02:20:36,900
Sir, who gets affected
if we sell English movies?
2737
02:20:37,100 --> 02:20:38,900
English movies?
What type of movies?
2738
02:20:39,060 --> 02:20:42,140
Sir, please get a hold of them
if we have something wrong.
2739
02:20:42,340 --> 02:20:46,580
They are the ones who sell
international movie CDs.
2740
02:20:46,780 --> 02:20:50,460
Ma'am, they shouldn't be spared.
We should collect their details.
2741
02:20:50,540 --> 02:20:53,540
Sir, ours isn't a job.
We're doing the public a service.
2742
02:20:53,660 --> 02:20:56,940
When we visit a theatre with family,
the ticket is 160 rupees
2743
02:20:57,140 --> 02:20:59,940
and they ask for eatables during
intervals which we have to buy
2744
02:21:00,100 --> 02:21:03,020
so totally we spend about 1500
rupees when we go for a movie.
2745
02:21:03,220 --> 02:21:04,340
Why should we spend, sir?
2746
02:21:04,380 --> 02:21:05,900
Do you think what you're
doing is a social service?
2747
02:21:05,940 --> 02:21:08,900
Yes, ma'am, just like Mr. Arjun
in Mr. Shankar's movie gentleman
2748
02:21:09,100 --> 02:21:12,100
when theatre owners loot people
with ticket charges
2749
02:21:12,100 --> 02:21:15,820
stealing from them and selling
the movie is a social service.
2750
02:21:16,020 --> 02:21:17,180
Not only the
producer is affected
2751
02:21:17,220 --> 02:21:18,380
when you sell pirated CDs
2752
02:21:18,540 --> 02:21:20,420
it affects all the people
who worked on that movie.
2753
02:21:21,300 --> 02:21:23,500
The financer of the movie,
the one who purchased it.
2754
02:21:23,700 --> 02:21:25,300
The theatre owners.
Everyone gets affected.
2755
02:21:25,340 --> 02:21:27,180
What would you know about it?
Fools!
2756
02:21:30,820 --> 02:21:32,340
The people in the photograph are
2757
02:21:33,140 --> 02:21:34,500
linked to Tamil Rockerz.
2758
02:21:37,500 --> 02:21:38,540
Hey, Kiran.
2759
02:21:41,020 --> 02:21:42,700
Hey, Kiran.
Don't you hear me calling you?
2760
02:21:43,100 --> 02:21:44,580
Why are you being so rude?
2761
02:21:44,900 --> 02:21:46,100
Who is being rude?
2762
02:21:47,580 --> 02:21:49,060
How dare you raise
your hands on me?
2763
02:21:50,500 --> 02:21:51,740
Hey, let me go!
2764
02:21:56,900 --> 02:21:57,780
Get your hands off me!
2765
02:22:03,020 --> 02:22:04,660
How dare you
attack me from behind?
2766
02:22:11,860 --> 02:22:14,220
Do you know any of them?
2767
02:22:17,540 --> 02:22:18,740
So, you don't know
any of them?
2768
02:22:18,820 --> 02:22:20,020
No, sir.
We don't know..
2769
02:22:24,580 --> 02:22:25,900
When you're selling other
movies to Tamil Rockerz
2770
02:22:25,940 --> 02:22:27,540
what will you do when
my idol's movie releases?
2771
02:23:29,900 --> 02:23:31,180
I am ordering food.
2772
02:23:31,340 --> 02:23:32,940
A salad would be enough for you, ma'am?
2773
02:23:32,980 --> 02:23:34,500
Greetings, ma'am.
- Greetings.
2774
02:23:34,700 --> 02:23:36,380
Why did you have to
come so far?
2775
02:23:36,700 --> 02:23:39,740
There's nothing for you to be
afraid of. Come, take a seat.
2776
02:23:40,700 --> 02:23:42,460
Would you like something to drink?
- No, ma'am.
2777
02:23:42,500 --> 02:23:44,180
Sir, no FIR or complaint
is registered against
2778
02:23:44,220 --> 02:23:47,180
your son Kiran or
any other boys.
2779
02:23:47,380 --> 02:23:49,660
In fact, Mr. Rudra sent
them home a long time ago.
2780
02:23:49,740 --> 02:23:51,180
Try giving your
son a phone call.
2781
02:23:51,260 --> 02:23:52,620
Or give me the number,
I'll call him myself.
2782
02:23:52,660 --> 02:23:54,820
No, ma'am. He won't answer
if I call him now. - Is it?
2783
02:23:55,060 --> 02:23:56,820
After I reach home, I'll give
him such a nice whacking
2784
02:23:56,860 --> 02:24:00,260
he won't bring the name
of Action Star again, ma'am.
2785
02:24:00,340 --> 02:24:01,700
Sir,
this is the mistake you do.
2786
02:24:01,820 --> 02:24:04,380
The boys would be disturbed
visiting the police station now.
2787
02:24:04,580 --> 02:24:05,980
And you talk about
whacking them?
2788
02:24:06,180 --> 02:24:08,380
Sir, please explain it to them clearly.
They will understand.
2789
02:24:08,420 --> 02:24:10,300
Ma'am, he don't know
what the word clear means.
2790
02:24:10,700 --> 02:24:13,220
Producer Mathi is my boss.
2791
02:24:13,300 --> 02:24:14,940
My son speaks up against him.
2792
02:24:16,260 --> 02:24:17,820
He is my son after all.
2793
02:24:18,020 --> 02:24:19,100
I couldn't bear it.
2794
02:24:19,180 --> 02:24:21,180
When I was shocked that
the cops took my son away
2795
02:24:21,380 --> 02:24:22,460
Mr. Mathi said he'll
take care of it
2796
02:24:22,500 --> 02:24:25,060
and sent me here
to bring my son.
2797
02:24:25,180 --> 02:24:27,260
If not for him, you would've
peeled his skin by now.
2798
02:24:27,660 --> 02:24:29,740
Sir, please understand this clearly.
2799
02:24:29,940 --> 02:24:33,340
The reason for your son and his friends to
get caught in this problem is Mr. Mathi.
2800
02:24:33,380 --> 02:24:35,500
Understand that.
Just believing nonsense.
2801
02:24:35,860 --> 02:24:36,980
What are you saying, ma'am?
2802
02:24:46,220 --> 02:24:47,540
Goodbye, ma'am.
- Yes, okay.
2803
02:24:47,980 --> 02:24:48,860
Goodbye, ma'am.
2804
02:25:00,340 --> 02:25:01,580
What did you say your name is?
2805
02:25:01,740 --> 02:25:02,820
Sir, it is Pavadai.
2806
02:25:04,780 --> 02:25:09,540
I understood the moment when
you offered tea without sugar
2807
02:25:10,980 --> 02:25:13,740
that you've analysed
till the fact I am diabetic.
2808
02:25:14,940 --> 02:25:15,980
Pavadai.
2809
02:25:19,700 --> 02:25:23,060
You're the one in orange
shirt in this photograph, right?
2810
02:25:23,500 --> 02:25:24,820
You can't recognize me, right?
2811
02:25:25,420 --> 02:25:27,820
I've lost my skin tone by
bathing in the public water.
2812
02:25:30,340 --> 02:25:32,100
Who are the others
in the photograph?
2813
02:25:32,500 --> 02:25:33,900
He is Sidumoonji Chinna.
2814
02:25:35,140 --> 02:25:36,140
He is Soosai.
2815
02:25:36,580 --> 02:25:38,020
He is Surusuruppu Kumar.
2816
02:25:38,220 --> 02:25:39,540
Who is the captain of your team?
2817
02:25:39,980 --> 02:25:44,100
Is it you, Chinnaswamy,
Soosai or Kumar?
2818
02:25:44,300 --> 02:25:45,580
Dayalan.
2819
02:25:46,540 --> 02:25:48,860
He is the Kingmaker
of this business, sir.
2820
02:25:49,660 --> 02:25:50,860
Isn't he in this photograph?
2821
02:25:52,180 --> 02:25:54,020
It was he who took
this photograph, sir.
2822
02:25:55,900 --> 02:25:59,780
No one knows his network, or
what it is that he does, sir.
2823
02:26:00,340 --> 02:26:02,500
He somehow gets all
the new movies, sir.
2824
02:26:02,860 --> 02:26:05,020
No one can beat him
in this business, sir.
2825
02:26:06,180 --> 02:26:09,020
He is a man of few words, sir.
2826
02:26:09,180 --> 02:26:12,660
He can charm everyone
just with his words, sir.
2827
02:26:14,580 --> 02:26:15,900
He is a hard worker, sir.
2828
02:26:17,100 --> 02:26:18,780
So, he is the head of Tamil Rockerz?
2829
02:26:29,340 --> 02:26:31,660
Chinna,
how many CDs are ready?
2830
02:26:32,140 --> 02:26:34,180
As of now, 800 CDs are ready.
2831
02:26:35,060 --> 02:26:37,820
Hey, how come only your
computer is so fast?
2832
02:26:38,220 --> 02:26:40,180
This is the fastest
processor in the market now.
2833
02:26:41,260 --> 02:26:42,220
2 GB RAM.
2834
02:26:43,020 --> 02:26:45,460
Is that the only thing fast?
2835
02:26:46,020 --> 02:26:48,500
Here, even this is quite fast too.
2836
02:26:49,180 --> 02:26:50,180
What is all this?
2837
02:26:52,140 --> 02:26:53,460
You're not the one to be blamed.
2838
02:26:53,500 --> 02:26:55,780
It's the mistake of Pavadai.
2839
02:26:56,020 --> 02:26:57,940
Along with selling,
he is ruining you as well.
2840
02:26:58,340 --> 02:27:01,020
Hey! Our Chinna
has matured quite a lot.
2841
02:27:02,100 --> 02:27:03,740
Hey, forget all that.
2842
02:27:04,260 --> 02:27:05,580
This is our company's website.
2843
02:27:06,220 --> 02:27:07,900
On this side,
you can find the shop address
2844
02:27:08,300 --> 02:27:09,860
phone number and
all the details.
2845
02:27:10,060 --> 02:27:12,660
On this side, you can find
the list of all the movies.
2846
02:27:13,060 --> 02:27:15,220
Anyone in the world can find it.
2847
02:27:15,420 --> 02:27:16,700
I'll send our website
links repeatedly
2848
02:27:16,780 --> 02:27:20,980
on Orkut, E-mail and film forums.
2849
02:27:21,060 --> 02:27:23,220
And I wonder why our
site is visited so often.
2850
02:27:23,820 --> 02:27:26,580
We've come so far
from where we were.
2851
02:27:26,980 --> 02:27:29,460
Chinna, you're a bright man.
- Super.
2852
02:27:29,660 --> 02:27:33,500
Do you plan on praising him
repeatedly and leave?
2853
02:27:34,020 --> 02:27:35,500
Hey, what are you saying?
2854
02:27:35,580 --> 02:27:37,900
Don't you know?
- What is it?
2855
02:27:37,980 --> 02:27:40,460
The bride's family are
coming to visit him tomorrow.
2856
02:27:40,620 --> 02:27:41,540
Not only that.
2857
02:27:41,580 --> 02:27:44,940
The day after he's acting
in Lingusamy sir's film.
2858
02:27:45,300 --> 02:27:48,620
He'll reach new heights
after that.
2859
02:27:49,420 --> 02:27:52,660
Family man on one side,
hero's friend on the other.
2860
02:27:52,780 --> 02:27:55,780
And then, you'll grow to
be a hero yourself.
2861
02:27:55,980 --> 02:27:57,580
Don't forget all of us.
2862
02:27:57,660 --> 02:27:59,300
If you forget us
2863
02:27:59,620 --> 02:28:01,580
hell, we'll make CDs of your
movies and sell it.
2864
02:28:01,980 --> 02:28:05,580
Hey.. Chinna, he's intoxicated
and is blabbering..
2865
02:28:05,660 --> 02:28:07,260
Am I blabbering?
- Who else?
2866
02:28:07,460 --> 02:28:09,060
Listen to that.
- Hey, Soosai.
2867
02:28:09,300 --> 02:28:13,300
I'll be the happiest person
if Daya becomes successful.
2868
02:28:13,860 --> 02:28:17,220
Because movie is in his blood.
2869
02:28:17,300 --> 02:28:18,380
It runs through his veins.
2870
02:28:22,660 --> 02:28:26,860
If he offers you something
like dowry, don't say no.
2871
02:28:27,060 --> 02:28:29,980
Got it? The whole market area
belongs to her dad.
2872
02:28:30,060 --> 02:28:31,380
Brother, keep quiet.
- Hey!
2873
02:28:31,700 --> 02:28:34,900
Help me get settled in life by
getting a discount on the rent.
2874
02:28:35,340 --> 02:28:36,820
We usually go to see the bride.
2875
02:28:36,900 --> 02:28:38,820
Here, everyone is coming
to see the bridegroom.
2876
02:28:39,140 --> 02:28:40,980
They're coming to take you
into their grasp totally.
2877
02:28:41,020 --> 02:28:44,300
Daya, you'll get settled in life,
whether we do or not.
2878
02:28:44,380 --> 02:28:47,220
Hey.. - Don't keep talking
and come down soon.
2879
02:28:47,300 --> 02:28:49,020
Let's take a photo together
before they arrive.
2880
02:28:49,060 --> 02:28:51,860
Hey, who gave him the camera?
2881
02:28:51,940 --> 02:28:53,540
He'll take every photo
out of focus.
2882
02:28:53,700 --> 02:28:55,100
Give it to me!
2883
02:28:55,180 --> 02:28:58,220
I'll take good pictures.
- Don't be late. Come on.
2884
02:28:58,380 --> 02:29:00,420
Hey, come on.
- A bit to the left, Mr. Daya.
2885
02:29:01,060 --> 02:29:02,540
Get into the frame.
- Click the picture.
2886
02:29:02,740 --> 02:29:04,940
I can click
- Someone else take the picture.
2887
02:29:05,020 --> 02:29:06,740
Hey, I'll take the picture.
- You're the bridegroom.
2888
02:29:06,820 --> 02:29:08,940
Sir, I'll take the picture.
- Give me the camera. Go on.
2889
02:29:09,020 --> 02:29:10,940
Go on now. - I can take good pictures.
- Yes, you will.
2890
02:29:12,220 --> 02:29:13,660
Click the picture now, Daya.
- Smile.
2891
02:29:19,020 --> 02:29:20,660
Hey, you.
- God!
2892
02:29:22,580 --> 02:29:25,780
Apsara told me everything
about Daya's parents.
2893
02:29:26,060 --> 02:29:28,180
Aren't there any elders
in the house now?
2894
02:29:28,660 --> 02:29:30,820
Sir, there's nothing
hidden from you.
2895
02:29:31,380 --> 02:29:34,260
I know Daya from 20 years
since his childhood.
2896
02:29:34,460 --> 02:29:35,580
He is a very good man.
2897
02:29:35,660 --> 02:29:38,780
As she wished,
believe in him and get them married.
2898
02:29:38,940 --> 02:29:40,100
I can guarantee you that.
2899
02:29:41,980 --> 02:29:43,860
I know them all from the market.
2900
02:29:44,260 --> 02:29:45,620
We all live together.
2901
02:29:46,260 --> 02:29:48,140
He is my best friend Soosai.
- Greetings, sir.
2902
02:29:48,220 --> 02:29:50,980
Good or bad, he's the one
who tells me everything.
2903
02:29:52,220 --> 02:29:54,260
He is Chinna, my brother.
2904
02:29:54,460 --> 02:29:56,660
Your own brother?
- He's like my brother.
2905
02:29:57,220 --> 02:29:58,740
We both grew up together
in the same home.
2906
02:29:59,580 --> 02:30:00,820
Mr. Daya, how about me?
- Yes.
2907
02:30:00,940 --> 02:30:03,180
He is Kumar.
He takes care of my shop.
2908
02:30:03,260 --> 02:30:05,300
It is he who makes sure
my business runs well.
2909
02:30:05,860 --> 02:30:08,060
The shop is unattended.
I'll leave. - Okay.
2910
02:30:08,900 --> 02:30:10,660
Even now he's going
to look after the shop.
2911
02:30:16,620 --> 02:30:17,580
Hey, mister.
- Sir.
2912
02:30:17,660 --> 02:30:19,860
Do you have the 'Mettu Podu' CD?
- 'Mettu Podu'?
2913
02:30:21,980 --> 02:30:23,260
How much is it?
- 100 rupees.
2914
02:30:23,660 --> 02:30:24,860
100 rupees?
- Yes, sir.
2915
02:30:24,940 --> 02:30:27,580
Isn't it 50 rupees?
- It is a new movie in HD.
2916
02:30:27,660 --> 02:30:30,420
What is this?
When it's a new movie it is..
2917
02:30:30,500 --> 02:30:32,660
It will be amazing, sir.
Buy more movies if you need.
2918
02:30:40,220 --> 02:30:42,300
Sir, they're selling pirated
copies of our new movie.
2919
02:30:43,220 --> 02:30:44,660
Whose shop?
- Daya's shop, sir.
2920
02:30:45,140 --> 02:30:46,460
Help yourself, sir.
- Thank you.
2921
02:30:47,100 --> 02:30:50,140
As I said,
I take of everything here.
2922
02:30:51,460 --> 02:30:52,380
Help yourself, ma'am.
2923
02:30:53,220 --> 02:30:54,100
Thank you.
2924
02:30:54,380 --> 02:30:55,380
Mr. Kareem.
2925
02:30:56,420 --> 02:30:57,900
Have some.
- I don't want it.
2926
02:30:57,980 --> 02:30:59,340
I think he's still angry.
2927
02:30:59,540 --> 02:31:00,980
Hey, you take it.
2928
02:31:09,660 --> 02:31:10,660
Get out of my way!
2929
02:31:11,580 --> 02:31:12,540
Who is Daya?
- Sir.
2930
02:31:12,620 --> 02:31:13,940
Who is Daya?
- He's my brother, sir.
2931
02:31:14,020 --> 02:31:15,540
Sir..!
- Brother..
2932
02:31:15,660 --> 02:31:18,100
You have a shop to
sell pirated movies.
2933
02:31:18,420 --> 02:31:19,860
Darn it!
Curse it!
2934
02:31:22,140 --> 02:31:24,180
Not even one movie CD should be
left behind. Destroy everything.
2935
02:31:26,100 --> 02:31:27,300
Break it!
2936
02:31:28,540 --> 02:31:30,580
That's not now.
That is after the wedding.
2937
02:31:32,060 --> 02:31:33,500
Hello.
- 'I don't know who it is.'
2938
02:31:33,580 --> 02:31:35,740
'But a few men entered and
destroyed your shop.'
2939
02:31:35,980 --> 02:31:37,900
'They even beat up Kumar
who went to question them.'
2940
02:31:38,020 --> 02:31:39,900
What is it? - Where are you?
Come here soon!
2941
02:31:39,980 --> 02:31:40,900
What happened?
- I'll be back.
2942
02:31:40,940 --> 02:31:43,100
Hey, Daya. - Tell me where
you're off to? What is with him?
2943
02:31:43,300 --> 02:31:44,660
Hey!
- What happened?
2944
02:31:44,860 --> 02:31:48,660
Sir..
Why are you destroying the shop?
2945
02:31:48,700 --> 02:31:50,540
This is my movie!
- Please don't destroy the shop.
2946
02:31:50,780 --> 02:31:54,180
Sir.. Please ask them
not to destroy the shop.
2947
02:31:54,260 --> 02:31:57,340
Where is your brother?
- If he comes here, he's dead.
2948
02:31:57,540 --> 02:32:01,980
No, sir..
Please don't destroy the shop.
2949
02:32:02,060 --> 02:32:03,540
My brother will scold me
if he sees this, sir.
2950
02:32:03,580 --> 02:32:06,380
Call your brother.
- Don't beat me, sir, please.
2951
02:32:07,300 --> 02:32:09,540
How dare you sell
pirated movies?
2952
02:32:09,940 --> 02:32:12,980
Not a person should
speak up here.
2953
02:32:13,180 --> 02:32:15,300
Let me through..
- Sir!
2954
02:32:16,180 --> 02:32:17,500
Let me through..
- Sir..
2955
02:32:18,100 --> 02:32:19,460
Sir, stop it!
- Who are you?
2956
02:32:19,540 --> 02:32:21,780
Sir, who are you?
Why are you beating up a kid?
2957
02:32:22,100 --> 02:32:23,180
You've destroyed the shop.
2958
02:32:23,260 --> 02:32:25,580
Who are you?
- I am the owner of this shop.
2959
02:32:25,780 --> 02:32:28,420
How dare you sell pirated movies
and expect us to be quiet?
2960
02:32:29,300 --> 02:32:30,220
Why are you beating me up?
2961
02:32:30,340 --> 02:32:32,860
We toil hard to make a movie
2962
02:32:32,940 --> 02:32:34,140
and you record it and sell it?
2963
02:32:34,220 --> 02:32:37,220
Give that to me!
- No, sir!
2964
02:32:47,900 --> 02:32:49,820
Sir, please no. Let's deal
with this at the station.
2965
02:32:49,900 --> 02:32:52,140
Why go to the station?
He should be killed right here.
2966
02:32:52,220 --> 02:32:53,860
Not in the public, sir.
People are gathering.
2967
02:32:53,900 --> 02:32:56,060
There will be a problem.
Constable, lift him up!
2968
02:32:56,140 --> 02:32:58,740
Dinesh, he should be
killed in the jail.
2969
02:32:58,820 --> 02:33:01,100
Sir, let me go..
2970
02:33:02,060 --> 02:33:04,020
Sir, please ask them to
let go of my brother.
2971
02:33:04,300 --> 02:33:06,820
Sir..
2972
02:33:08,780 --> 02:33:10,340
Sir!
2973
02:33:11,020 --> 02:33:13,140
Sir..
- Daya!
2974
02:33:13,220 --> 02:33:16,060
Why are you taking him?
- Sir, let him go.
2975
02:33:16,140 --> 02:33:17,860
Why are you taking him?
- Sir, let him go.
2976
02:33:18,060 --> 02:33:19,700
Daya! - What did he do?
- Sir!
2977
02:33:19,900 --> 02:33:22,300
Sir, what did he do?
- Buddy, what happened?
2978
02:33:22,500 --> 02:33:24,420
Don't beat me, sir.
- Daya..!
2979
02:33:24,620 --> 02:33:27,140
Sir..
- Where are you taking him?
2980
02:33:27,220 --> 02:33:28,540
Sir, let him go!
2981
02:33:28,620 --> 02:33:29,980
We're with you.
- Sir.
2982
02:33:31,860 --> 02:33:33,820
Sir!
- Start the car soon.
2983
02:33:47,460 --> 02:33:51,020
Hey, Kumar..
- Hey!
2984
02:33:51,220 --> 02:33:53,820
Hey, Kumar..
- Hey!
2985
02:33:54,020 --> 02:33:55,180
Hey, Kumar..
- Hey!
2986
02:33:55,260 --> 02:33:58,020
What happened, Kumar?
- What happened, Kumar?
2987
02:33:58,220 --> 02:34:00,820
Hey, Kumar!
- Answer me.
2988
02:34:01,180 --> 02:34:03,500
Hey, lift him up.
Let's take him to the hospital.
2989
02:34:04,540 --> 02:34:05,980
Auto!
- Kumar!
2990
02:34:51,780 --> 02:34:54,340
Hey, careful..
2991
02:34:57,700 --> 02:34:59,300
Mend your ways and
lead a virtuous life.
2992
02:34:59,500 --> 02:35:00,380
Leave!
2993
02:35:04,180 --> 02:35:05,300
Where is Kumar?
2994
02:35:09,420 --> 02:35:11,780
Answer me.
Where is Kumar?
2995
02:35:15,580 --> 02:35:16,980
Kumar!
2996
02:35:18,740 --> 02:35:21,860
Hey, Kumar!
- What sin did he commit!
2997
02:35:22,060 --> 02:35:26,020
They killed you without mercy.
2998
02:35:29,380 --> 02:35:30,780
I am a sinner.
2999
02:35:31,420 --> 02:35:32,900
Hey, Kumar!
3000
02:35:35,020 --> 02:35:36,540
I can't stand it.
3001
02:36:04,100 --> 02:36:05,060
Hey, hold him up.
3002
02:36:13,740 --> 02:36:16,540
They said it was an accident
and closed the case.
3003
02:36:17,700 --> 02:36:20,420
He loved me so much.
3004
02:36:20,940 --> 02:36:22,100
He was just a kid.
3005
02:36:22,500 --> 02:36:23,940
What was his mistake?
3006
02:36:24,740 --> 02:36:28,820
Not just Kumar. They'll do
anything they want to anyone.
3007
02:36:29,940 --> 02:36:31,740
Everyone will stand
around and watch.
3008
02:36:31,940 --> 02:36:34,580
But not a single person will
come out and question.
3009
02:36:36,300 --> 02:36:37,940
They need to be taught a lesson.
3010
02:36:38,900 --> 02:36:39,820
We will.
3011
02:36:56,500 --> 02:36:58,940
Mathi destroyed our shop as
we sold a few thousand CDs.
3012
02:36:59,660 --> 02:37:01,940
I'll upload his entire movie online.
3013
02:37:06,300 --> 02:37:09,020
What will he do now?
Lakhs of people will watch it.
3014
02:37:09,220 --> 02:37:10,940
Hey, have you gone crazy?
3015
02:37:11,380 --> 02:37:13,300
We can't hurt them in any way.
3016
02:37:13,500 --> 02:37:14,740
Only money works around here.
3017
02:37:15,620 --> 02:37:20,180
Daya, I'll beg Kareem and
re-open this shop somehow.
3018
02:37:20,500 --> 02:37:21,620
Let's carry on with our life.
3019
02:37:21,940 --> 02:37:23,180
We don't have to do this.
3020
02:37:26,820 --> 02:37:28,060
Do as you wish.
3021
02:37:28,540 --> 02:37:30,740
Sir.
- A person who trusted us is dead.
3022
02:37:32,140 --> 02:37:34,140
The entire movie is
getting uploaded online.
3023
02:37:38,860 --> 02:37:40,020
Let's rock.
3024
02:37:41,300 --> 02:37:42,980
Tamil Rockerz begins.
3025
02:38:02,580 --> 02:38:04,220
They didn't join me after that, sir.
3026
02:38:04,820 --> 02:38:07,740
I really don't know where they went
or what happened to them.
3027
02:38:11,620 --> 02:38:16,380
Did any of them have any illegal
contacts like drugs and girls?
3028
02:38:16,940 --> 02:38:18,660
Because the report
we got says so.
3029
02:38:18,740 --> 02:38:21,900
Sir, the only mistake they made
was to sell pirated movies.
3030
02:38:22,060 --> 02:38:24,260
And they didn't realize
it was a mistake.
3031
02:38:25,820 --> 02:38:27,300
What happened, sir?
Is there a problem?
3032
02:38:27,500 --> 02:38:29,220
Who arrested Dayalan
on that day?
3033
02:38:29,460 --> 02:38:32,580
I don't who or what
happened that day, sir.
3034
02:38:33,060 --> 02:38:35,940
Only after the constable at
the station told me, I knew
3035
02:38:36,300 --> 02:38:38,260
the SI was a henchman
of producer Mathi.
3036
02:38:39,260 --> 02:38:41,020
Apart from that,
I don't know anything, sir.
3037
02:38:41,220 --> 02:38:43,780
Which station?
- The same B1 Peechi station.
3038
02:38:47,820 --> 02:38:50,660
If you want to upload or
transfer footage of the movie
3039
02:38:51,300 --> 02:38:53,740
you must get the access code from me.
- Okay, sir.
3040
02:38:55,780 --> 02:38:57,100
No.. Nothing is allowed.
3041
02:38:57,460 --> 02:38:59,580
No YouTube or Facebook.
Okay?
3042
02:39:00,500 --> 02:39:02,500
No phone calls to
unnecessary people.
3043
02:39:02,700 --> 02:39:04,020
We have removed the LAN cards.
3044
02:39:04,100 --> 02:39:07,100
And disabled all the Wi-Fi
receivers and all the systems.
3045
02:39:07,220 --> 02:39:10,180
Got it? Deleted unwanted
copies of the movie.
3046
02:39:10,260 --> 02:39:11,500
Okay?
- Yes, sir.
3047
02:39:19,620 --> 02:39:20,860
Start the car.
- Ok, sir.
3048
02:39:23,540 --> 02:39:24,940
How come you're here suddenly?
3049
02:39:26,060 --> 02:39:27,300
Looks like there's
some good news.
3050
02:39:28,940 --> 02:39:30,780
I think, to be a producer
one needs to be a good actor.
3051
02:39:30,820 --> 02:39:33,500
Though it's just for fun,
I get many offers in real.
3052
02:39:33,700 --> 02:39:35,060
But I just don't have the time.
3053
02:39:36,900 --> 02:39:38,460
Since it's a Rs. 300 crore
budget movie
3054
02:39:38,700 --> 02:39:40,020
and the Action Star
has acted in it
3055
02:39:40,380 --> 02:39:41,540
Tamil Rockerz didn't do this.
3056
02:39:42,100 --> 02:39:43,900
What are you saying?
I don't understand.
3057
02:39:45,580 --> 02:39:47,500
You really don't know
the people in the photo
3058
02:39:47,580 --> 02:39:48,860
I showed you the
other day, right?
3059
02:39:48,900 --> 02:39:49,860
No, sir.
3060
02:39:52,540 --> 02:39:53,860
Fifteen years ago
3061
02:39:53,940 --> 02:39:56,180
you beat up the people in
this photograph and Daya
3062
02:39:56,700 --> 02:39:58,660
on the streets because
he sold pirated copies
3063
02:39:58,740 --> 02:40:00,980
of the movie you produced.
3064
02:40:01,540 --> 02:40:03,140
And you even killed a young boy.
3065
02:40:07,860 --> 02:40:10,140
You had the case dismissed
as an accident and closed it.
3066
02:40:13,420 --> 02:40:15,820
It's his goal to make you
completely bankrupt.
3067
02:40:16,220 --> 02:40:19,260
And he'd be even happier
if you commit suicide.
3068
02:40:24,900 --> 02:40:29,060
Sir, if the hero's dad and
the financier get to know of this
3069
02:40:29,140 --> 02:40:30,380
they will not spare me.
3070
02:40:31,500 --> 02:40:33,020
Just keep this a secret
with you, please.
3071
02:40:34,740 --> 02:40:35,660
Okay, forget that.
3072
02:40:35,860 --> 02:40:37,060
Tell me the truth at least now.
3073
02:40:37,180 --> 02:40:39,060
What happened that day?
Where did they go after that?
3074
02:40:39,100 --> 02:40:41,020
I swear on my Goddess Kaa..
- Hey!
3075
02:40:41,820 --> 02:40:43,500
You do the mistakes and
involve God in this.
3076
02:40:45,580 --> 02:40:47,100
Which inspector did
you hire that day?
3077
02:40:51,420 --> 02:40:54,220
There was an SI named
Dinesh in Parry's Corner.
3078
02:40:54,740 --> 02:40:57,300
I heard he's an inspector now
in Vadapalani station.
3079
02:40:58,620 --> 02:40:59,540
Sir, it was he..
3080
02:41:14,340 --> 02:41:15,300
So..
3081
02:41:17,300 --> 02:41:19,380
Did you purchase new clothes
for Diwali? - Not yet.
3082
02:41:20,700 --> 02:41:22,620
Sir, that incident happened
around 15 years ago.
3083
02:41:22,900 --> 02:41:24,820
It's not so easy to
take out the records.
3084
02:41:24,900 --> 02:41:26,980
Because that case belongs
to another division.
3085
02:41:27,100 --> 02:41:29,620
To dig up and
find that case now..
3086
02:41:29,820 --> 02:41:32,140
We can do one thing..
Let's wait for a few days
3087
02:41:32,860 --> 02:41:34,180
I'll keep it aside if I find it.
3088
02:41:34,260 --> 02:41:35,340
To heck you will!
3089
02:41:35,740 --> 02:41:37,020
I need it in the
next ten minutes.
3090
02:41:37,340 --> 02:41:39,260
How dare you speak like that?
Are you intoxicated?
3091
02:41:42,620 --> 02:41:43,500
What happened, sir?
3092
02:41:44,340 --> 02:41:47,900
That? Sir has started the
celebrations a bit early.
3093
02:41:53,620 --> 02:41:57,020
Sit, it was producer Mathi
who asked me to teach him
3094
02:41:57,100 --> 02:41:58,180
a lesson in the lockup.
3095
02:41:58,260 --> 02:41:59,580
I put him in the lockup
3096
02:41:59,780 --> 02:42:01,260
and released him on
the same day, sir.
3097
02:42:01,500 --> 02:42:05,300
I didn't file a case as
trouble may brew out of it.
3098
02:42:07,220 --> 02:42:09,860
That's fine.
You didn't file an FIR.
3099
02:42:10,300 --> 02:42:12,220
But some TV channel would
have covered it, right?
3100
02:42:12,900 --> 02:42:15,020
There weren't much
channels back then, sir.
3101
02:42:16,100 --> 02:42:18,100
But while arresting him
and locking him in the van
3102
02:42:18,940 --> 02:42:20,580
a few channels did cover it,
sir.
3103
02:42:21,140 --> 02:42:22,700
Do you remember which
channels they were?
3104
02:42:23,660 --> 02:42:25,260
Sir, I think it was
one of the famous channels.
3105
02:42:25,940 --> 02:42:28,220
You'll follow up with them and
will report to me tomorrow.
3106
02:42:28,420 --> 02:42:29,500
Definitely, sir.
3107
02:42:29,700 --> 02:42:30,700
Sir.
- Yes.
3108
02:42:30,780 --> 02:42:32,500
Please make sure
the higher officials
3109
02:42:32,580 --> 02:42:34,100
don't get a
complaint against me.
3110
02:42:34,220 --> 02:42:35,340
Please, sir..
3111
02:42:36,700 --> 02:42:38,660
That is up to you.
- Okay, sir.
3112
02:42:51,460 --> 02:42:52,500
Mrs. Bhagya.
3113
02:42:53,300 --> 02:42:54,660
Let's go.
They're calling us. - Yes.
3114
02:42:55,540 --> 02:42:56,980
Come on, sir.
Let's go.
3115
02:42:57,540 --> 02:42:59,380
Okay, thank you.
- Doctor.
3116
02:43:01,940 --> 02:43:04,100
Welcome, Mrs. Bhagya.
How are you?
3117
02:43:04,300 --> 02:43:05,460
I am fine, sir.
3118
02:43:05,740 --> 02:43:09,380
How is your family?
- All are fine.
3119
02:43:09,460 --> 02:43:10,460
Welcome Mr. Nanda.
3120
02:43:12,660 --> 02:43:14,340
Are you taking the medicines
regularly, ma'am?
3121
02:43:15,540 --> 02:43:17,540
She is taking the
medicines on time, doctor.
3122
02:43:19,020 --> 02:43:22,020
I'll recommend a few
lab tests for her. - Yes.
3123
02:43:22,100 --> 02:43:25,060
Okay, doctor..
- Get that done immediately.
3124
02:43:29,460 --> 02:43:32,620
Get the tests done and bring
the reports here. - Yes.
3125
02:43:32,700 --> 02:43:33,580
Okay, doctor.
3126
02:43:33,660 --> 02:43:35,660
I'll take a look at it and
talk to you. - Okay, doctor.
3127
02:43:41,420 --> 02:43:44,260
Here, get these tests done.
- Okay, sir.
3128
02:43:44,900 --> 02:43:46,340
Ma'am, go with her.
- This way, ma'am.
3129
02:43:46,580 --> 02:43:50,020
Take mom safely and
get the tests done.
3130
02:43:50,460 --> 02:43:52,100
Okay, doctor. I..
- Please sit down.
3131
02:44:01,020 --> 02:44:04,660
The medicines and chemotherapy
we gave till now isn't enough.
3132
02:44:04,740 --> 02:44:07,700
Okay, doctor.
- She's in an advanced stage.
3133
02:44:07,900 --> 02:44:09,620
A major surgery
needs to be done. - Okay.
3134
02:44:09,700 --> 02:44:11,420
She is getting weaker.
3135
02:44:11,500 --> 02:44:13,700
It's called stem cell therapy.
- Okay, doctor.
3136
02:44:13,900 --> 02:44:16,380
That surgery can't be
done in this hospital.
3137
02:44:16,460 --> 02:44:17,900
Okay. - They perform it
in other hospitals.
3138
02:44:17,940 --> 02:44:21,460
It's enough if you pay for
hospital costs and conceivable.
3139
02:44:21,540 --> 02:44:24,100
Okay. - This is the
best help I can offer.
3140
02:44:24,460 --> 02:44:25,700
Doctor, how much would it cost?
3141
02:44:26,460 --> 02:44:28,140
It will cost around
eight to ten lakh rupees.
3142
02:44:30,140 --> 02:44:31,700
It costs that much?
- Definitely.
3143
02:44:32,300 --> 02:44:34,460
My previous boss expired, doctor.
3144
02:44:35,260 --> 02:44:37,940
I joined for a job with
producer Mathi recently.
3145
02:44:39,020 --> 02:44:41,620
I don't know how to ask him for
such a huge amount suddenly.
3146
02:44:42,140 --> 02:44:43,780
Don't feel bad that I am
asking like this.
3147
02:44:43,980 --> 02:44:46,180
Why don't you quit the cinema
industry and come out of it?
3148
02:44:46,740 --> 02:44:49,020
There are strikes
and lots of challenges.
3149
02:44:49,380 --> 02:44:50,660
It's a job with no security.
3150
02:44:51,660 --> 02:44:53,660
I am used to it, doctor.
I am unable to quit.
3151
02:44:54,780 --> 02:44:58,620
Okay, I'll prescribe a few medicines
until the surgery.
3152
02:44:58,700 --> 02:45:00,660
Okay.
- Make sure she takes it.
3153
02:45:01,500 --> 02:45:04,060
The sooner we get the
surgery done, the better.
3154
02:45:04,460 --> 02:45:05,660
Here is the report.
3155
02:45:05,740 --> 02:45:08,260
The sooner you arrange
the money, the better.
3156
02:45:08,460 --> 02:45:09,740
I'll try my best, doctor.
3157
02:45:09,820 --> 02:45:11,620
Please help us.
- Definitely.
3158
02:45:12,140 --> 02:45:13,060
Okay, doctor.
- Don't worry.
3159
02:45:13,100 --> 02:45:14,140
Goodbye, doctor.
- Goodbye.
3160
02:45:35,260 --> 02:45:36,460
Hi, Ms. Sandhya.
3161
02:45:36,540 --> 02:45:37,700
Haven't you left for home yet?
3162
02:45:37,980 --> 02:45:39,540
I forgot my laptop here.
- Yes.
3163
02:45:39,580 --> 02:45:41,420
Can I visit producer Mathi's office?
- Yes.
3164
02:45:41,620 --> 02:45:43,020
Okay, thank you.
- Okay.
3165
02:45:43,140 --> 02:45:44,660
Anyone else in the office?
- Yes..
3166
02:45:44,740 --> 02:45:46,700
Mr. Rudra is inside.
- Okay, thank you.
3167
02:46:45,020 --> 02:46:47,100
I checked every information
'Pavadai' gave.
3168
02:46:47,780 --> 02:46:48,900
I didn't find anything new.
3169
02:46:49,780 --> 02:46:50,740
Okay.
3170
02:46:51,620 --> 02:46:53,180
So, we're still in square one.
3171
02:46:57,660 --> 02:47:00,020
And, I heard about Keerthana.
3172
02:47:06,700 --> 02:47:10,820
I understand. When everything
is going well in life
3173
02:47:11,820 --> 02:47:14,420
one such incident can
turn around the whole life.
3174
02:47:16,780 --> 02:47:18,580
Tamil Rockerz are
the reason for my dad
3175
02:47:20,620 --> 02:47:22,180
to be in the condition
he is in today.
3176
02:47:24,100 --> 02:47:25,980
In a way, it is personal
vengeance for me too.
3177
02:47:26,580 --> 02:47:28,860
How can I blame only
you as guilty for this?
3178
02:47:29,060 --> 02:47:31,860
No amount of consoling
will be enough for us.
3179
02:47:32,060 --> 02:47:33,860
I am sorry.
Sorry for what happened.
3180
02:47:33,980 --> 02:47:35,500
What happened to me
is a closed chapter.
3181
02:47:36,300 --> 02:47:39,860
But for you to see
your dad suffer daily..
3182
02:47:42,740 --> 02:47:43,900
That causes a lot of pain.
3183
02:47:45,460 --> 02:47:46,340
I am used to it.
3184
02:47:49,940 --> 02:47:51,540
Keerthana loves
cinema very much.
3185
02:47:52,900 --> 02:47:54,060
When she was around with me
3186
02:47:54,540 --> 02:47:56,740
she'd tell me the story of the
movie she watched that day.
3187
02:47:57,820 --> 02:47:59,020
Like bed time stories.
3188
02:48:00,500 --> 02:48:03,180
Though she's not around,
I've taken up this case
3189
02:48:03,700 --> 02:48:05,340
not only because DIG asked me.
3190
02:48:06,700 --> 02:48:08,300
It's for the thing she loved most,
movies.
3191
02:48:10,220 --> 02:48:11,780
Only after meeting your dad
3192
02:48:12,620 --> 02:48:13,860
I understood the pain of cinema.
3193
02:48:17,060 --> 02:48:18,740
I understood how
important this case is.
3194
02:48:39,620 --> 02:48:40,540
Sir.
3195
02:48:41,500 --> 02:48:43,060
There are a couple of
boys to meet you.
3196
02:48:43,700 --> 02:48:45,420
They want to talk to you
regarding Tamil Rockerz.
3197
02:50:06,182 --> 02:50:07,502
Take a copy of
the final cut of the movie
3198
02:50:07,542 --> 02:50:09,062
and keep it in Mr. Mathi's safe.
3199
02:50:09,782 --> 02:50:10,982
It'll be safe, okay?
3200
02:50:12,102 --> 02:50:15,022
You're saying it's safe
in the hands of Mr. Mathi?
3201
02:50:17,422 --> 02:50:18,502
You're right.
3202
02:50:18,742 --> 02:50:20,662
But what to do?
We don't have any other option.
3203
02:50:20,822 --> 02:50:22,102
In any case stay alert.
3204
02:50:22,342 --> 02:50:26,222
If you have any clarification or doubt,
ask me first. Okay?
3205
02:50:29,422 --> 02:50:33,262
Karna, go to the Action Star's
farmhouse tomorrow morning at 12.
3206
02:50:33,342 --> 02:50:34,862
Set up a simple light setup
3207
02:50:34,982 --> 02:50:36,942
and shoot a promotion video.
3208
02:50:37,142 --> 02:50:40,382
You can take him along
for help. Okay?
3209
02:50:40,782 --> 02:50:41,702
Okay.
3210
02:50:48,862 --> 02:50:51,222
Hey, Karna, why do you look so down?
3211
02:50:51,862 --> 02:50:52,822
Any problem?
3212
02:50:53,982 --> 02:50:55,462
You're asking like you don't know.
3213
02:50:56,302 --> 02:50:58,062
The story that I narrated
to Mr. Sabapathi
3214
02:50:58,142 --> 02:50:59,822
was the Action Star's previous movie.
3215
02:50:59,862 --> 02:51:01,262
But the director was someone else.
3216
02:51:01,462 --> 02:51:03,142
Even though we have unions
3217
02:51:03,542 --> 02:51:06,342
they come up with a common stance
that his story is different from mine.
3218
02:51:07,502 --> 02:51:09,142
In spite of all this,
the reason why I am working
3219
02:51:09,182 --> 02:51:11,142
as an associate in the
Action Star's 'Garuda' movie
3220
02:51:11,422 --> 02:51:13,582
is just because you're my friend.
3221
02:51:15,422 --> 02:51:17,982
Hey, don't feel bad for all that.
3222
02:51:18,742 --> 02:51:20,382
You too watch some Korean movies.
3223
02:51:20,462 --> 02:51:22,182
And write a script out of it.
3224
02:51:22,502 --> 02:51:23,622
Be practical.
3225
02:51:24,062 --> 02:51:25,142
Take him for example.
3226
02:51:25,222 --> 02:51:26,582
He just made two short films.
3227
02:51:26,662 --> 02:51:28,902
And joined our sir
as an assistant director.
3228
02:51:29,262 --> 02:51:31,182
Every day, he watches
at least 10 foreign movies.
3229
02:51:31,222 --> 02:51:32,902
And he creates a script
out of it.
3230
02:51:33,062 --> 02:51:34,782
By the time you finish
writing one script,
3231
02:51:34,862 --> 02:51:36,582
he would've finished
making four movies.
3232
02:51:36,622 --> 02:51:40,742
This is what our industry believes
as cinema, talent, smartness.
3233
02:51:41,382 --> 02:51:45,302
Reading about books
and understanding life and people
3234
02:51:45,502 --> 02:51:48,742
are just good subjects
for conversation.
3235
02:51:49,102 --> 02:51:50,462
You want me to copy?
3236
02:51:51,142 --> 02:51:52,302
You're saying it so easily.
3237
02:51:52,902 --> 02:51:54,502
It's my four years of hard work.
3238
02:51:54,782 --> 02:51:58,662
By the time producers and heroes
listen to our story and give the nod
3239
02:51:58,702 --> 02:52:00,822
someone else makes a movie
with the same story.
3240
02:52:01,662 --> 02:52:03,382
Hey, Karna.
3241
02:52:03,942 --> 02:52:05,062
This is how it is here.
3242
02:52:05,422 --> 02:52:06,582
You can't change it.
3243
02:52:07,502 --> 02:52:09,222
We have win over such situations.
3244
02:52:09,902 --> 02:52:11,022
There's no other way, Karna.
3245
02:52:11,702 --> 02:52:13,182
People around will say
a thousand things.
3246
02:52:13,182 --> 02:52:14,542
Don't take it to heart.
3247
02:52:15,102 --> 02:52:17,262
All you need now is a good story.
3248
02:52:18,502 --> 02:52:19,702
If you get that
3249
02:52:19,862 --> 02:52:23,342
it will bring strength
and belief in yourself.
3250
02:52:23,622 --> 02:52:25,302
Like you've got everything in life.
3251
02:52:29,662 --> 02:52:32,182
Hey, the producer is calling.
3252
02:52:32,662 --> 02:52:34,102
You have production money, right?
3253
02:52:34,142 --> 02:52:35,902
Pay for the tea and get the bill.
- Okay.
3254
02:52:35,942 --> 02:52:37,662
Shall we go?
- Yeah, we'll move.
3255
02:52:40,262 --> 02:52:42,102
Sir..
Sir, tell me.
3256
02:52:42,982 --> 02:52:44,422
I'm close by.
3257
02:52:53,342 --> 02:52:56,222
Hello.
- Karna.. - Yes, who are you?
3258
02:52:56,782 --> 02:52:59,462
Cinema betrays those who believe it.
3259
02:52:59,862 --> 02:53:01,982
Only if seen as business,
cinema will suck up to you.
3260
02:53:02,222 --> 02:53:03,382
And money will follow.
3261
02:53:03,702 --> 02:53:04,902
Shall we make it suck?
3262
02:53:21,262 --> 02:53:25,702
Sir, they coordinate everything
using their app.
3263
02:53:26,342 --> 02:53:29,102
It's enough if we download
and install that app
3264
02:53:29,422 --> 02:53:34,142
we can enter only if we match the ID
of the device they are using.
3265
02:53:34,422 --> 02:53:37,542
Otherwise, we can't do anything, sir.
3266
02:53:38,262 --> 02:53:40,742
We can't even initiate
a chat with them.
3267
02:53:41,302 --> 02:53:43,782
We can only reply
if they message.
3268
02:53:43,982 --> 02:53:45,542
How do they send you these movies?
3269
02:53:45,582 --> 02:53:47,902
They always send it through someone.
3270
02:53:48,102 --> 02:53:50,542
Same way this time around
someone came in a bike and gave it.
3271
02:53:50,822 --> 02:53:52,102
What did he look like?
3272
02:53:52,622 --> 02:53:55,222
Do you remember bike model,
registration number or anything?
3273
02:53:55,262 --> 02:53:56,822
No, sir.
I don't remember.
3274
02:53:57,102 --> 02:53:58,062
Sir, I saw it.
3275
02:53:58,822 --> 02:54:00,142
Blue colour FZ bike.
3276
02:54:00,302 --> 02:54:01,822
He was dressed in black.
3277
02:54:02,022 --> 02:54:04,462
He was wearing a helmet.
So I couldn't see his face.
3278
02:54:04,742 --> 02:54:06,422
Did you notice
the number plate of the bike?
3279
02:54:06,582 --> 02:54:10,462
No, sir. It was dark.
So I couldn't notice.
3280
02:54:13,062 --> 02:54:16,302
With the files that he gets,
can we find out which theatre it is?
3281
02:54:16,342 --> 02:54:18,942
It's difficult to find out if the
theatre in which they recorded it
3282
02:54:18,982 --> 02:54:20,502
doesn't have screen
marking technology.
3283
02:54:21,382 --> 02:54:23,822
So even if we catch the contributor
3284
02:54:24,302 --> 02:54:26,342
we won't get any leads about Dayalan.
3285
02:54:26,742 --> 02:54:27,622
Right?
3286
02:54:27,902 --> 02:54:31,782
If we send those files to digital forensic
and analyse it, we might get a clue.
3287
02:54:32,982 --> 02:54:35,862
Sir, you won't file
any case against me, right?
3288
02:54:36,782 --> 02:54:38,022
I'll help you, sir.
3289
02:54:38,382 --> 02:54:41,782
If my father gets to know about this,
he will beat me to death.
3290
02:54:42,062 --> 02:54:43,182
You don't worry.
3291
02:54:43,422 --> 02:54:45,462
Sir will take care of everything.
Right, sir?
3292
02:54:46,582 --> 02:54:48,342
Sir, this right.
You've to go a little inside.
3293
02:54:58,942 --> 02:55:00,062
Sir, stop right here.
3294
02:55:01,742 --> 02:55:04,542
Sir, my house in this lane.
3295
02:55:04,902 --> 02:55:06,502
You stay here.
3296
02:55:06,662 --> 02:55:08,182
Let her come with me.
3297
02:55:09,302 --> 02:55:10,822
Why?
3298
02:55:10,942 --> 02:55:12,022
Don't take me wrong, sir.
3299
02:55:12,662 --> 02:55:14,542
You look terror to look at.
3300
02:55:15,062 --> 02:55:17,142
If my father sees me with you
3301
02:55:17,222 --> 02:55:19,462
he'll think I'm with
some big dealer.
3302
02:55:19,702 --> 02:55:20,742
That is why I am saying.
3303
02:55:21,742 --> 02:55:22,902
Do you look terror to look at?
3304
02:55:23,262 --> 02:55:24,542
You don't look like that to me.
3305
02:55:24,622 --> 02:55:25,662
What else do I look like?
3306
02:55:25,942 --> 02:55:28,022
You always look like
you've lost something.
3307
02:55:28,662 --> 02:55:29,742
That's the truth, right?
3308
02:55:30,222 --> 02:55:32,582
Hey, I didn't mean that way.
I was only talking generally.
3309
02:55:32,902 --> 02:55:34,902
If you remove your beard,
it won't look like that.
3310
02:55:36,222 --> 02:55:37,902
Even if I remove my beard,
I will look like that.
3311
02:55:37,942 --> 02:55:39,302
Only if you remove you will know.
3312
02:55:55,382 --> 02:55:56,462
Do you do all this just for money?
3313
02:55:56,502 --> 02:55:58,702
The thing is,
my father is a miser.
3314
02:55:58,982 --> 02:56:00,022
He won't give me any money.
3315
02:56:00,062 --> 02:56:01,662
Which is why I had to
resort to such practices.
3316
02:56:03,142 --> 02:56:04,422
You could get 3 years of imprisonment
and Rs. 50,000 fine
3317
02:56:04,462 --> 02:56:05,902
for the crime you committed?
You know that?
3318
02:56:05,942 --> 02:56:09,782
That's all? I was afraid I'll have
to end up in jail for 10-15 years.
3319
02:56:20,102 --> 02:56:22,382
Ma'am, didn't I tell you?
3320
02:56:22,742 --> 02:56:24,782
I can enter it
only if they give access.
3321
02:56:25,022 --> 02:56:27,262
Only if they text me,
I can text them back.
3322
02:56:27,702 --> 02:56:28,862
Otherwise, it's really difficult.
3323
02:56:28,902 --> 02:56:30,302
When do they usually message you?
3324
02:56:30,622 --> 02:56:32,742
Usually they message me
if there is any work.
3325
02:56:33,062 --> 02:56:34,422
Nothing can be said about them.
3326
02:56:34,742 --> 02:56:36,502
Once or twice in a month.
3327
02:56:36,942 --> 02:56:39,942
Sometimes I've even worked
on 4-5 movies in a month.
3328
02:56:40,302 --> 02:56:41,622
What's your role in this?
3329
02:56:41,982 --> 02:56:45,702
My job is to remove the noise from
the audio recorded at the theatre.
3330
02:56:46,262 --> 02:56:48,822
Here, copy the app
that you showed me.
3331
02:56:49,342 --> 02:56:51,302
Also copy the audio that you told me.
3332
02:56:51,582 --> 02:56:53,742
I don't know if all this
will be of use to you.
3333
02:56:55,422 --> 02:56:56,742
Play that audio.
Let me hear it.
3334
02:57:08,862 --> 02:57:10,182
I have to submit it to my team first.
3335
02:57:10,222 --> 02:57:12,782
We can come up with something
if the audio is analysed
3336
02:57:12,822 --> 02:57:14,582
with respect to which theatre
it was recorded in.
3337
02:57:14,622 --> 02:57:17,102
Is that the pen drive
which you told the biker gave you?
3338
02:57:17,542 --> 02:57:18,542
Yes, ma'am.
3339
02:57:26,342 --> 02:57:28,422
Ma'am, it has my fingerprints.
3340
02:57:28,742 --> 02:57:30,622
If you check fingerprints,
I'll be caught.
3341
02:57:30,942 --> 02:57:32,382
I'll take care of it, just copy it.
3342
02:57:34,742 --> 02:57:35,822
Hurry up, we have to leave.
3343
02:57:35,862 --> 02:57:38,142
Wait, ma'am.
It is almost done.
3344
02:57:51,662 --> 02:57:53,182
The issue at the bazaar yesterday
3345
02:57:53,222 --> 02:57:54,822
got solved only because
I went there.
3346
02:57:54,942 --> 02:57:56,142
Otherwise it would've become
a big scene.
3347
02:57:56,182 --> 02:57:57,902
Why, don't you go to school and stuff?
3348
02:57:58,302 --> 02:58:00,902
Sir, I'm very busy
till my idol's movie release.
3349
02:58:01,022 --> 02:58:03,022
Who else besides me
will do it for my idol?
3350
02:58:03,062 --> 02:58:04,342
Only I have to do it.
3351
02:58:04,462 --> 02:58:06,422
You spend all your time and energy
for your idol.
3352
02:58:06,542 --> 02:58:07,942
You could do better work.
3353
02:58:08,742 --> 02:58:10,942
Sir, say anything about me,
I won't mind.
3354
02:58:11,142 --> 02:58:12,622
But please don't talk
about my idol.
3355
02:58:12,982 --> 02:58:14,862
Okay, what has your idol
done for you?
3356
02:58:15,382 --> 02:58:17,662
Just like you my father
will be always saying something.
3357
02:58:17,702 --> 02:58:19,582
Even I want to settle down in life.
3358
02:58:19,622 --> 02:58:21,302
I want to take care of my mother.
That's all, sir.
3359
02:58:21,342 --> 02:58:22,902
What job might I get?
3360
02:58:23,902 --> 02:58:29,022
Sir, isn't this the same gun that
my idol used in 'Sooravali' movie?
3361
02:58:29,382 --> 02:58:30,902
His swagger was mighty powerful.
3362
02:58:32,422 --> 02:58:33,542
Have a look at it.
3363
02:58:39,742 --> 02:58:41,702
That's all, ma'am. It's transferred.
- That's good.
3364
02:58:43,142 --> 02:58:44,222
Let's go, ma'am.
3365
02:58:49,742 --> 02:58:50,742
Thanks, sir.
3366
02:58:55,142 --> 02:58:56,422
Will you work undercover?
3367
02:58:56,542 --> 02:58:57,782
Undercover means?
3368
02:58:58,822 --> 02:59:01,022
Hasn't your idol
made any movie on that?
3369
02:59:01,782 --> 02:59:05,502
Oh, the secret police who
stays with the villain?
3370
02:59:05,542 --> 02:59:06,382
Correct, right?
3371
02:59:06,742 --> 02:59:08,662
But first I have to become a police
for that.
3372
02:59:09,742 --> 02:59:11,502
It's not necessary
that you have to become one.
3373
02:59:49,342 --> 02:59:50,982
Once we start receiving inputs
3374
02:59:51,022 --> 02:59:52,702
we should finish it up immediately
and send.
3375
02:59:56,462 --> 02:59:59,702
Franko, go check the generator.
It must've ran out of diesel.
3376
02:59:59,822 --> 03:00:00,862
Okay.
3377
03:00:01,062 --> 03:00:04,182
Hey, call the owner and ask him
to send diesel. - Okay, sir.
3378
03:00:07,902 --> 03:00:10,302
I'll call you back.
Sabapathi sir has arrived. Hang up now.
3379
03:00:15,182 --> 03:00:16,422
Morning, sir.
3380
03:00:16,502 --> 03:00:17,902
Come closer, everyone.
3381
03:00:17,942 --> 03:00:19,622
Priest, give the script
to the producer.
3382
03:00:19,902 --> 03:00:21,102
Anbu, ready.
3383
03:00:22,702 --> 03:00:24,902
Hello.
- Why won't you pick my calls?
3384
03:00:25,022 --> 03:00:27,982
Sir, sorry. I was busy
with some new movie launch.
3385
03:00:28,022 --> 03:00:29,102
That is why I couldn't pick you call.
3386
03:00:29,142 --> 03:00:29,942
Tell me, what's the matter?
3387
03:00:29,982 --> 03:00:32,262
How is Mr. Aditya's movie
promotion going on?
3388
03:00:32,422 --> 03:00:34,982
Sir, Mr. Aditya's movie
is trending all over India.
3389
03:00:35,582 --> 03:00:39,422
Everyone are waiting for Mr. Aditya's
interviews and special bytes.
3390
03:00:39,622 --> 03:00:42,022
If you say yes,
we can make a blast.
3391
03:00:42,302 --> 03:00:44,382
'Garuda' movie promotions should be
3392
03:00:44,462 --> 03:00:46,542
ten times better than
his previous movie.
3393
03:00:46,582 --> 03:00:48,702
Sir, I won't let Mr. Aditya's movie
go without a bang.
3394
03:00:49,342 --> 03:00:52,262
I'll make the movie a blockbuster
in the promotions itself.
3395
03:00:52,302 --> 03:00:53,662
You don't worry, sir.
3396
03:00:53,822 --> 03:00:56,982
Action Star Aditya
should be in prime focus. Okay?
3397
03:00:57,342 --> 03:00:58,862
Thank you, sir.
I'll take care of it.
3398
03:01:07,062 --> 03:01:08,942
He's here.
- Come soon.
3399
03:01:11,462 --> 03:01:13,262
Why so long to get diesel?
3400
03:01:13,302 --> 03:01:15,302
I walk four kilometres
to come here.
3401
03:01:15,342 --> 03:01:18,182
But we can't sit and wait for you.
3402
03:01:18,342 --> 03:01:20,502
Okay, keep it and leave.
- Sir, what about money?
3403
03:01:20,542 --> 03:01:21,942
The house owner will give you.
- Hey!
3404
03:01:21,982 --> 03:01:22,942
Where is Daya?
3405
03:01:23,222 --> 03:01:25,102
He was around here somewhere.
Don't know where exactly.
3406
03:01:25,142 --> 03:01:28,742
Are you talking about the one
with scar on his forehead?
3407
03:01:28,782 --> 03:01:29,982
Yes, where did you see him?
3408
03:01:30,022 --> 03:01:31,582
I saw him on the way here.
Come along, I'll show you.
3409
03:01:31,622 --> 03:01:32,462
Okay, come with me.
3410
03:01:33,262 --> 03:01:36,742
If the Action Star's interview
is published in our newspaper
3411
03:01:37,342 --> 03:01:39,582
it would be a gain for both of us.
3412
03:01:39,662 --> 03:01:41,462
You saw this, right?
3413
03:01:43,182 --> 03:01:47,142
If Mr. Aditya takes just one selfie
in the balcony
3414
03:01:47,182 --> 03:01:48,942
and shares it on social media
3415
03:01:49,182 --> 03:01:50,582
it goes viral.
3416
03:01:51,262 --> 03:01:53,142
For you, it's an exclusive photo.
3417
03:01:53,902 --> 03:01:57,182
Or when my son is at the airport
3418
03:01:57,382 --> 03:02:00,502
even an out of focus photo of him
3419
03:02:00,822 --> 03:02:02,542
goes viral like wildfire.
3420
03:02:03,382 --> 03:02:05,742
Fans celebrate him like that.
3421
03:02:06,142 --> 03:02:10,102
Yes, sir. But if he gives
an exclusive just for us.
3422
03:02:11,142 --> 03:02:12,502
Don't mind.
3423
03:02:12,822 --> 03:02:15,582
He doesn't have even 5 minutes
to wait and talk.
3424
03:02:16,062 --> 03:02:17,582
'Garuda' is his movie.
3425
03:02:17,822 --> 03:02:21,542
Even for that he could
give only one day for promotion.
3426
03:02:21,782 --> 03:02:25,342
Importantly, tonight he is going
to Hyderabad to meet Mr. Rajamouli
3427
03:02:25,902 --> 03:02:27,742
regarding next project.
3428
03:02:27,942 --> 03:02:30,142
Please wait on the line.
- Maybe next week..
3429
03:02:30,582 --> 03:02:32,142
It's a very tight schedule.
3430
03:02:32,222 --> 03:02:34,822
We'll take all your questions
at a press meet.
3431
03:02:35,262 --> 03:02:36,422
What do you say?
3432
03:02:43,182 --> 03:02:44,462
Okay, you go.
I'll take care.
3433
03:02:44,502 --> 03:02:47,022
Okay, see you.
- Thanks, bye.
3434
03:02:54,622 --> 03:02:56,942
Hey, do you think it's very risky?
3435
03:02:57,782 --> 03:02:59,582
There is only one final copy
of the movie.
3436
03:02:59,862 --> 03:03:01,582
And it's in the safe hands of Mathi.
3437
03:03:02,142 --> 03:03:03,942
Only four days left for Diwali.
3438
03:03:03,982 --> 03:03:06,462
Before the theatrical
release, I wonder how
3439
03:03:06,542 --> 03:03:09,022
we are going to meet
our release deadline.
3440
03:03:10,542 --> 03:03:12,342
We have only three days left, right?
3441
03:03:14,302 --> 03:03:15,542
Poor Pavadai.
3442
03:03:15,782 --> 03:03:17,422
They arrested him and put him in jail.
3443
03:03:18,182 --> 03:03:21,942
ACP Rudra, he's heading
the special unit.
3444
03:03:22,542 --> 03:03:24,222
They were the ones who
created an issue using
3445
03:03:24,262 --> 03:03:25,822
the Action Star's
fans at Parry's Corner.
3446
03:03:25,862 --> 03:03:27,582
They arrested
everyone and released
3447
03:03:27,662 --> 03:03:29,182
only the Action Star's fans.
3448
03:03:30,662 --> 03:03:34,422
The department still works
for producer Mathi.
3449
03:03:37,302 --> 03:03:40,302
Nothing has changed here
even after 15 years.
3450
03:03:40,822 --> 03:03:42,062
Even you haven't changed.
3451
03:03:43,982 --> 03:03:46,142
Mathi thinks everything is safe.
3452
03:03:46,542 --> 03:03:51,102
Not only him, even Rudra thinks
he's on the correct route.
3453
03:03:52,862 --> 03:03:56,542
'Garuda' movie will be released online
as per our plan, even if I am not alive.
3454
03:03:56,982 --> 03:03:58,502
Don't talk such things.
3455
03:03:59,222 --> 03:04:00,862
First Kumar and then Chinna..
3456
03:04:00,942 --> 03:04:02,622
What will I do
if I lose you too?
3457
03:04:04,022 --> 03:04:07,302
Like how we have lost our men,
they have to lose their men too.
3458
03:04:16,582 --> 03:04:19,622
I'm getting a call from Zone A
regarding the movie's update.
3459
03:04:19,902 --> 03:04:21,902
I'll talk to them
and come to the farmhouse.
3460
03:04:26,862 --> 03:04:30,582
We are near the Nandi forest.
We need weapon support from you.
3461
03:04:31,582 --> 03:04:33,982
I will update you
when I receive the content.
3462
03:04:36,942 --> 03:04:38,302
Dilip, any update
about the pen drive?
3463
03:04:38,782 --> 03:04:40,542
Yes, ma'am.
It's confirmed.
3464
03:04:40,782 --> 03:04:43,862
132 minutes audio clip
is of 'Maayalogam' movie only.
3465
03:04:44,022 --> 03:04:44,902
See this.
3466
03:04:46,902 --> 03:04:48,422
So it's more or less a movie length?
3467
03:04:48,822 --> 03:04:49,702
Yes, ma'am.
3468
03:04:49,862 --> 03:04:50,902
And one more thing.
3469
03:04:51,262 --> 03:04:52,702
From the pen drive you gave
3470
03:04:52,742 --> 03:04:54,142
I have recovered some data.
3471
03:04:54,262 --> 03:04:55,222
See the photos.
3472
03:05:04,102 --> 03:05:05,542
Sir, Mr. Mathi is on the line.
3473
03:05:08,022 --> 03:05:09,702
What, Mathi?
- Greetings, sir.
3474
03:05:09,942 --> 03:05:11,382
Why won't you pick my call?
3475
03:05:11,462 --> 03:05:12,942
Sir, I was busy
with a small meeting.
3476
03:05:13,102 --> 03:05:14,342
Okay, let it be.
3477
03:05:14,782 --> 03:05:17,142
Did you remove those five scenes?
When can I watch it?
3478
03:05:17,982 --> 03:05:19,462
Sir, can you watch tomorrow?
3479
03:05:19,542 --> 03:05:22,222
Not tomorrow.
- Why, sir?
3480
03:05:22,262 --> 03:05:24,302
Aditya will be in
Hyderabad tomorrow.
3481
03:05:24,382 --> 03:05:26,062
Oh!
- Do one thing.
3482
03:05:26,142 --> 03:05:27,782
Send a copy to my house.
3483
03:05:27,862 --> 03:05:29,062
Will you watch it
in the editing room?
3484
03:05:29,142 --> 03:05:31,822
Hey, I can watch it there.
3485
03:05:32,142 --> 03:05:35,862
But how can Action Star Aditya
watch it there?
3486
03:05:36,542 --> 03:05:37,982
You know how busy he is.
3487
03:05:38,902 --> 03:05:41,302
Send a copy
for him to watch.
3488
03:05:41,342 --> 03:05:44,022
Sir, I can't take a copy.
Now the police are involved.
3489
03:05:45,142 --> 03:05:48,382
The police will say this and that.
We can't follow all that..
3490
03:05:48,422 --> 03:05:49,182
Hello..
3491
03:05:49,662 --> 03:05:51,102
Hello, Mathi..
3492
03:05:52,022 --> 03:05:53,502
He disconnected the call!
3493
03:05:54,062 --> 03:05:55,182
How dare he!
3494
03:05:55,622 --> 03:05:56,622
Leave it, sir.
3495
03:05:56,822 --> 03:05:59,102
We'll deal with him
when he comes to us for promotion.
3496
03:05:59,382 --> 03:06:02,022
From the pen drive that we
got from Contributor Arun
3497
03:06:02,862 --> 03:06:03,862
we have got some data.
3498
03:06:04,382 --> 03:06:06,302
We've recovered some deleted photos.
3499
03:06:11,422 --> 03:06:13,062
From the theatre backdrop
3500
03:06:13,102 --> 03:06:14,862
it looks like a place
near Andhra border.
3501
03:06:15,302 --> 03:06:17,382
Hope this gives us
some leads to Tamil Rockerz.
3502
03:06:26,262 --> 03:06:29,022
Nanda, so far it's amounted
to Rs. 4500.
3503
03:06:29,302 --> 03:06:31,582
I'm managing it somehow
with the owner.
3504
03:06:31,582 --> 03:06:32,782
Please pay your dues.
3505
03:06:33,062 --> 03:06:35,102
Okay, I'll give it to you.
I'll settle my dues before Diwali.
3506
03:06:35,142 --> 03:06:36,502
Fine if you settle it before Diwali.
3507
03:06:36,542 --> 03:06:39,182
Pay the due amounts as soon as possible.
Or it will become a problem.
3508
03:06:39,222 --> 03:06:40,102
The owner will start
creating a scene.
3509
03:06:40,142 --> 03:06:43,542
Sure. Only because of you
I'm able to buy medicines here.
3510
03:06:43,582 --> 03:06:45,822
Still I can't help you all the time.
3511
03:06:46,102 --> 03:06:47,942
Pay the dues soon.
Okay?
3512
03:06:47,982 --> 03:06:48,902
Don't worry.
3513
03:06:50,022 --> 03:06:53,182
Only if you settle your dues
I can retain this job.
3514
03:06:53,982 --> 03:06:55,142
I'll give it.
- Do it soon.
3515
03:06:55,862 --> 03:06:57,422
Take this. - See you.
- See you, Muthu.
3516
03:06:57,462 --> 03:06:59,062
Hey, wait a minute.
- What is it?
3517
03:06:59,382 --> 03:07:02,222
I'd asked you for a chance in acting
for my son. - Yes.
3518
03:07:02,262 --> 03:07:03,702
His name is Ashwin Kumar.
3519
03:07:03,862 --> 03:07:05,302
He calls himself AK.
3520
03:07:05,342 --> 03:07:07,182
In the photo, he looks dull.
3521
03:07:07,222 --> 03:07:09,062
But he's a very active person in real.
3522
03:07:09,462 --> 03:07:11,862
Recommend him to
a few directors and companies
3523
03:07:11,982 --> 03:07:12,982
and get him a chance.
3524
03:07:13,302 --> 03:07:16,142
You have to take him to
the next level in life. - Sure.
3525
03:07:16,222 --> 03:07:17,422
Understand? Don't forget.
3526
03:07:17,462 --> 03:07:19,982
I've talked to the producer..
- You have to do it.
3527
03:07:20,022 --> 03:07:21,582
Understand? I know only you.
3528
03:07:21,622 --> 03:07:23,662
Keep in mind. See you.
- See you.
3529
03:07:45,782 --> 03:07:46,902
No mistakes.
3530
03:07:46,982 --> 03:07:49,502
We should be careful not to allow
them to escape from any exit points.
3531
03:07:49,542 --> 03:07:51,462
Nelson, start the work.
- Okay.
3532
03:08:07,022 --> 03:08:08,982
Hello, are you Arvind?
Come soon.
3533
03:08:10,782 --> 03:08:13,062
There'll be the interval soon.
I have to go inside.
3534
03:08:13,502 --> 03:08:15,982
Like I told you over the phone,
it's Rs. 1500 per ticket.
3535
03:08:16,182 --> 03:08:17,222
Okay?
- Okay.
3536
03:08:17,302 --> 03:08:18,862
This is fan show ticket.
3537
03:08:18,902 --> 03:08:20,142
Give me the money.
- Do you have 10 tickets?
3538
03:08:20,182 --> 03:08:22,902
Yes, I have 10 tickets. Come collect
it tomorrow. Give me the money.
3539
03:08:22,942 --> 03:08:24,102
Only for the sake
of the Action Star.
3540
03:08:24,182 --> 03:08:25,302
Don't think too much,
give me the money.
3541
03:08:32,142 --> 03:08:34,942
Hey! It's the police. Run.
3542
03:08:34,982 --> 03:08:37,022
It's the police, run!
3543
03:08:51,622 --> 03:08:53,382
Hey, go away!
3544
03:08:53,462 --> 03:08:54,902
Just go away.
3545
03:08:55,222 --> 03:08:56,222
Go!
3546
03:09:21,742 --> 03:09:22,862
Okay, I'll call you back.
3547
03:09:29,062 --> 03:09:31,382
What about the money?
I had asked you last time too.
3548
03:09:35,022 --> 03:09:35,942
Thanks.
3549
03:09:59,902 --> 03:10:02,262
Hey, order a beer.
- What is it? - Get some alcohol.
3550
03:10:02,342 --> 03:10:05,862
Is the side-dish here?
- Hey..
3551
03:10:05,942 --> 03:10:07,382
What are you doing?
Pour me a glass.
3552
03:10:07,462 --> 03:10:09,102
Indeed. Order a half-boil.
3553
03:10:09,182 --> 03:10:10,742
That's it.
3554
03:10:10,822 --> 03:10:12,142
Disgusting.
- What are you doing?
3555
03:10:12,222 --> 03:10:15,742
All that..
- Enough.. Stop it..
3556
03:10:15,822 --> 03:10:17,622
It's all right.
You have to adjust, pal.
3557
03:10:17,742 --> 03:10:18,822
Hey!
- It will..
3558
03:10:18,942 --> 03:10:22,022
Hey, you will have fun,
but not spend any money.
3559
03:10:22,302 --> 03:10:24,142
Pal, come here.
Give us the bill.
3560
03:10:24,222 --> 03:10:27,062
It is so..
- I had ordered a half-boil.
3561
03:10:27,182 --> 03:10:29,742
I have ordered a side-dish too.
Wait, pal. - Sir..
3562
03:10:29,822 --> 03:10:31,622
I have ordered a side-dish.
3563
03:10:31,702 --> 03:10:33,782
Hello.
- What did the doctor say, Nanda?
3564
03:10:34,742 --> 03:10:36,782
Who are you, sir?
- I'm your boss speaking.
3565
03:10:36,822 --> 03:10:38,142
Who?
Who are you, sir?
3566
03:10:38,182 --> 03:10:40,542
Who is a boss,
the one who gives monthly salary
3567
03:10:40,582 --> 03:10:43,622
or the one who gives
money when in need?
3568
03:10:43,782 --> 03:10:45,782
Decide who your boss is.
3569
03:10:46,102 --> 03:10:47,902
The operation has to be performed
immediately, right?
3570
03:10:47,942 --> 03:10:48,782
Hello.
3571
03:10:48,942 --> 03:10:49,822
Hello, sir.
3572
03:11:40,182 --> 03:11:41,262
Wrong password.
3573
03:11:41,342 --> 03:11:42,622
Why did you do this?
It's all because of you.
3574
03:11:42,662 --> 03:11:43,622
He's also a drug addict.
3575
03:11:43,662 --> 03:11:45,582
Ma'am, not an addict.
3576
03:11:46,142 --> 03:11:48,742
Only once in a while
just for recreation.
3577
03:11:48,782 --> 03:11:50,222
So you won't say the password?
3578
03:11:50,622 --> 03:11:52,742
Ma'am..
- Isn't she asking you? Just tell her.
3579
03:11:52,982 --> 03:11:54,462
Can you be quiet, please?
3580
03:11:54,622 --> 03:11:57,982
Ma'am, you worked in the narcotics
department, right?
3581
03:11:58,102 --> 03:11:58,942
Yes, sir.
3582
03:11:59,422 --> 03:12:01,582
How many years of imprisonment
for such offences.
3583
03:12:01,862 --> 03:12:03,662
Sir, 5 years for this.
3584
03:12:03,862 --> 03:12:05,142
3 years for this.
3585
03:12:05,182 --> 03:12:06,382
2 years for this.
3586
03:12:06,662 --> 03:12:08,822
A total of 10 years.
3587
03:12:09,182 --> 03:12:10,742
Sir, I got this in his bag.
3588
03:12:11,582 --> 03:12:14,342
Ma'am, add 5 more years to that.
3589
03:12:14,382 --> 03:12:15,182
Sir!
3590
03:12:15,222 --> 03:12:17,142
Sir, filing based on
intent to distribute..
3591
03:12:17,182 --> 03:12:19,342
Like sir said,
5 more years for that.
3592
03:12:19,422 --> 03:12:21,382
Totally 15 years.
3593
03:12:21,462 --> 03:12:23,022
You all will spend these many years
in jail.
3594
03:12:23,062 --> 03:12:24,662
Now tell me, what's the password?
- Sir, I don't know.
3595
03:12:25,542 --> 03:12:29,222
Hey, he's asking you!
If you're shy, say it in my ears.
3596
03:12:30,382 --> 03:12:31,502
Just say it.
3597
03:12:34,662 --> 03:12:35,622
S in capital.
3598
03:12:36,542 --> 03:12:39,782
S in capital. Swetha 1998.
3599
03:12:40,542 --> 03:12:42,302
Swetha1998.
3600
03:12:43,062 --> 03:12:44,782
This Priya here is
your girlfriend, right?
3601
03:12:44,982 --> 03:12:46,822
Then who is Swetha?
Your sister?
3602
03:12:47,222 --> 03:12:48,302
Priya..
3603
03:12:48,422 --> 03:12:49,822
Who the heck is Swetha?
3604
03:12:50,942 --> 03:12:52,582
This is why you said it in my ears?
3605
03:12:52,622 --> 03:12:53,982
Aren't your ears ringing
from that slap?
3606
03:12:54,022 --> 03:12:55,582
I have opened the message board.
3607
03:12:55,622 --> 03:12:56,622
There are no messages.
3608
03:12:56,902 --> 03:12:58,142
How do you initiate the chat?
3609
03:12:58,182 --> 03:13:00,782
It is they who
initiate the conversation first.
3610
03:13:01,022 --> 03:13:02,502
We can't do it, ma'am.
3611
03:13:03,302 --> 03:13:04,662
When will they message you?
3612
03:13:05,662 --> 03:13:08,942
Before every movie's release,
I receive a pen drive.
3613
03:13:09,262 --> 03:13:11,102
They communicate at that time.
3614
03:13:11,622 --> 03:13:13,302
Now that we've got the pen drive
3615
03:13:13,582 --> 03:13:15,262
so we can expect
the message anytime now.
3616
03:13:16,702 --> 03:13:17,542
Yes, sir.
3617
03:13:20,102 --> 03:13:21,542
We've received a message from them.
3618
03:13:33,062 --> 03:13:34,102
How are you, Sudha?
3619
03:13:34,302 --> 03:13:35,262
It's me Daya speaking.
3620
03:13:36,782 --> 03:13:38,902
Tell me, Daya.
It's years since I heard your voice.
3621
03:13:39,142 --> 03:13:40,382
Only you can do this.
3622
03:13:40,422 --> 03:13:41,862
That is why I called you.
3623
03:13:42,062 --> 03:13:44,102
Don't say it like that.
3624
03:13:44,222 --> 03:13:45,902
Just ask me
and I'll do it for you.
3625
03:13:45,982 --> 03:13:48,142
Our friendship started when we
were looking for opportunities.
3626
03:13:48,182 --> 03:13:50,382
Not one, not two.
It's been 20 years. So tell me.
3627
03:13:50,462 --> 03:13:52,662
Cinema changed who we were, right?
3628
03:13:53,262 --> 03:13:54,302
Nothing has changed, Daya.
3629
03:13:54,542 --> 03:13:57,662
It is not what we would have wished
but we have won in our own way.
3630
03:13:57,742 --> 03:13:58,622
Tell me, Daya.
3631
03:13:58,702 --> 03:13:59,582
It's nothing.
3632
03:13:59,662 --> 03:14:00,902
It's all about 'Garuda' movie.
3633
03:14:01,622 --> 03:14:02,702
This is the matter, huh?
3634
03:14:04,382 --> 03:14:06,822
Regardless of production team
giving updates about 'Garuda' movie
3635
03:14:06,862 --> 03:14:08,182
the updates you give
is trending all over.
3636
03:14:08,222 --> 03:14:09,062
Tell me, Daya.
3637
03:14:10,102 --> 03:14:11,582
Don't worry about money.
3638
03:14:11,742 --> 03:14:12,942
Just tell me how much.
3639
03:14:13,182 --> 03:14:15,622
Don't think money,
tell me what I should do.
3640
03:14:15,822 --> 03:14:17,662
'The 'Garuda' movie is a total waste.'
3641
03:14:17,902 --> 03:14:20,302
'To cover this up, producer Mathi is
3642
03:14:20,382 --> 03:14:23,222
using Tamil Rockerz
as a publicity stunt'.
3643
03:14:26,262 --> 03:14:27,702
Make sure you don't
get into trouble.
3644
03:14:27,742 --> 03:14:31,222
Listen, Daya.
Character role, publicity..
3645
03:14:31,342 --> 03:14:34,462
Whatever it is,
negative gets the most demand.
3646
03:14:34,502 --> 03:14:36,862
Give me one hour.
I'll set it on fire.
3647
03:14:36,902 --> 03:14:39,182
Okay.
3648
03:14:39,262 --> 03:14:43,022
Only because of people like you, I am
surviving in cinema, Sudha. Thank you.
3649
03:15:05,862 --> 03:15:07,742
Stupid! He's torturing me.
3650
03:15:10,342 --> 03:15:12,742
All okay?
- Sir. All ready, sir. - Good.
3651
03:15:12,822 --> 03:15:15,062
Sir, they won't call.
3652
03:15:15,102 --> 03:15:19,062
Because they're on international privacy
ring, they follow strict protocols.
3653
03:15:20,182 --> 03:15:21,782
Speak whatever is written on this.
3654
03:15:22,182 --> 03:15:23,582
They have to believe
what you say.
3655
03:15:24,102 --> 03:15:28,382
At any point, they should not
guess that we are with you. Okay?
3656
03:15:48,942 --> 03:15:50,302
Sir, I'm calling from Swiggy.
3657
03:15:50,342 --> 03:15:51,662
I have reached the location.
3658
03:15:54,662 --> 03:15:55,822
Order cancel.
3659
03:15:55,862 --> 03:15:56,782
Sir, what happened?
3660
03:15:58,182 --> 03:16:00,302
The one ordered has hanged himself.
Do you want to see it?
3661
03:16:00,382 --> 03:16:01,382
Sir!
- Hang up now.
3662
03:16:04,062 --> 03:16:05,582
Wait, Nelson.
3663
03:16:05,662 --> 03:16:06,582
Get ready.
3664
03:16:06,782 --> 03:16:08,022
Bloody, pick the call!
3665
03:16:08,262 --> 03:16:11,222
Listen, relax and talk normally.
- Okay, sir.
3666
03:16:13,222 --> 03:16:15,582
Hello..
- What the.. You just had one job!
3667
03:16:15,622 --> 03:16:16,942
Can't you even do that properly?
3668
03:16:16,982 --> 03:16:19,622
Bro, there's a power blackout here.
I'll do it soon.
3669
03:16:19,662 --> 03:16:20,662
Go fuck your..
3670
03:16:20,702 --> 03:16:21,702
Are you out of your mind?
3671
03:16:21,782 --> 03:16:23,502
You need to upload it right now.
3672
03:16:24,502 --> 03:16:25,422
So what if there's a power cut?
3673
03:16:25,462 --> 03:16:26,702
You'll have charge in
your laptop, right?
3674
03:16:26,742 --> 03:16:27,702
For once, just do it!
3675
03:16:27,742 --> 03:16:29,182
Bro, I'll do it in one hour.
3676
03:16:30,862 --> 03:16:33,022
Hell, you'll get beaten to death today.
3677
03:16:33,062 --> 03:16:35,422
Hey, don't talk too much.
3678
03:16:36,062 --> 03:16:37,742
I'm explaining my current situation.
3679
03:16:38,942 --> 03:16:40,622
I'll return your money.
3680
03:16:40,662 --> 03:16:42,022
Do whatever you can.
3681
03:16:44,502 --> 03:16:46,782
Okay.. If we don't upload it now
3682
03:16:46,862 --> 03:16:49,102
we both will be in trouble.
3683
03:16:49,342 --> 03:16:52,502
Listen, use your mobile hotspot.
Just give me your MAC ID.
3684
03:16:52,662 --> 03:16:54,502
I'll give you the dashboard access.
3685
03:16:54,542 --> 03:16:57,982
Bro, due to power cut, I have no charge
in my laptop and no data in my mobile.
3686
03:16:58,182 --> 03:16:59,422
Please understand, bro.
3687
03:16:59,462 --> 03:17:01,462
What the heck are you saying!
3688
03:17:04,062 --> 03:17:06,102
Listen, go to some friend's house.
3689
03:17:06,342 --> 03:17:07,182
Got it, sir.
3690
03:17:07,302 --> 03:17:10,702
Go to some internet cafe and login
from there and tell me your ID.
3691
03:17:11,022 --> 03:17:12,942
The movie needs to be
uploaded right now.
3692
03:17:12,982 --> 03:17:15,982
Bro.. The power is back.
I'll upload it now.
3693
03:17:16,062 --> 03:17:18,342
If you don't upload it in 10 minutes,
I'll kill you.
3694
03:17:18,502 --> 03:17:19,942
Okay, bro.
3695
03:17:22,182 --> 03:17:23,302
Nice, good job.
3696
03:17:23,622 --> 03:17:25,222
You got it?
- Yes, sir, one minute.
3697
03:17:38,862 --> 03:17:43,542
Sir, the network signal shows
a tower near Peradam, Andhra Pradesh.
3698
03:17:43,942 --> 03:17:45,342
It's Andhra border.
3699
03:17:45,462 --> 03:17:47,782
It's around 60 kilometres from here.
3700
03:17:48,382 --> 03:17:49,262
Ganesan.
3701
03:17:50,342 --> 03:17:51,142
Sir..
3702
03:17:51,982 --> 03:17:53,902
Confiscate all their phones.
3703
03:17:54,342 --> 03:17:55,782
And keep them in house arrest.
3704
03:17:56,142 --> 03:17:57,822
Assign two constables for security.
3705
03:17:57,862 --> 03:17:59,662
And come to producer Mathi's office.
3706
03:17:59,702 --> 03:18:02,102
Sir, sorry..
I didn't do anything, sir, please.
3707
03:18:02,142 --> 03:18:04,182
You will end up in jail for 15 years
for drug case.
3708
03:18:04,342 --> 03:18:06,702
Sir.. Sir, please no. Ma'am..
- Will you go?
3709
03:18:06,902 --> 03:18:08,142
This is a department matter.
3710
03:18:08,382 --> 03:18:10,182
No one should know anything. Okay?
3711
03:18:10,462 --> 03:18:11,422
Is that clear?
3712
03:18:11,902 --> 03:18:13,622
Yes, sir.
- Do you all get what he's saying?
3713
03:18:23,342 --> 03:18:24,422
Hey, what are you saying?
3714
03:18:27,622 --> 03:18:29,382
They've realised that the movie
is bad.
3715
03:18:29,582 --> 03:18:30,902
So they resort to such practices.
3716
03:18:30,982 --> 03:18:33,582
Instead of genuine promotions,
they're trying
3717
03:18:33,662 --> 03:18:36,302
cheap promotions in
the name of Tamil Rockerz.
3718
03:18:36,342 --> 03:18:38,462
And that too the hero himself
indulging in it doesn't look good.
3719
03:18:38,502 --> 03:18:40,062
A director who gave two hits.
3720
03:18:40,142 --> 03:18:41,062
And Rs. 300 crore budget.
3721
03:18:41,102 --> 03:18:42,622
Just this is not enough
for a producer.
3722
03:18:42,862 --> 03:18:44,142
The story is also important.
3723
03:18:44,222 --> 03:18:46,702
Action Star and his fans alone
can't make this movie a hit.
3724
03:18:46,742 --> 03:18:48,502
Even a big hero
requires a good story.
3725
03:18:48,702 --> 03:18:50,582
Without content, how will the movie run?
3726
03:18:51,822 --> 03:18:53,262
Just the name is not enough.
3727
03:19:18,022 --> 03:19:18,942
Go check what it is.
3728
03:19:24,062 --> 03:19:25,822
Sir, we're on official work
and it's urgent.
3729
03:19:25,902 --> 03:19:27,382
Please clear the
way for us to go.
3730
03:19:28,822 --> 03:19:30,982
If you're in a hurry,
what can I do?
3731
03:19:31,222 --> 03:19:32,542
The papers are fine, right?
3732
03:19:32,662 --> 03:19:35,182
So what?
If I leave you, what will I get?
3733
03:19:35,222 --> 03:19:36,582
Nelson.
- Sir..
3734
03:19:38,982 --> 03:19:39,982
Finish it off soon.
3735
03:19:42,342 --> 03:19:43,662
Money is the permit
here as well?
3736
03:19:43,902 --> 03:19:44,862
You will never prosper!
3737
03:19:58,982 --> 03:20:00,462
Why is he calling now?
3738
03:20:01,022 --> 03:20:02,662
Oh, my!
3739
03:20:10,102 --> 03:20:12,302
Hello, sir, greetings.
3740
03:20:12,662 --> 03:20:13,662
Did you watch the news?
3741
03:20:13,702 --> 03:20:16,582
Sir, the media don't
have better work.
3742
03:20:17,142 --> 03:20:18,942
They run their business out of us.
3743
03:20:19,582 --> 03:20:23,222
Didn't I tell you Action Star's father
watched the movie and loved it?
3744
03:20:23,422 --> 03:20:25,102
He hugged and cried saying
3745
03:20:25,182 --> 03:20:27,182
it is the best movie
of his son's career.
3746
03:20:27,422 --> 03:20:28,942
What more is needed?
3747
03:20:28,982 --> 03:20:30,862
Hey, who is he to say anything?
3748
03:20:30,942 --> 03:20:32,382
You are the producer
for name sake only.
3749
03:20:32,422 --> 03:20:33,902
It's me who has invested the money.
You get it, right?
3750
03:20:33,982 --> 03:20:36,622
I'm at ECR Koovathur
for minister's meeting.
3751
03:20:36,702 --> 03:20:38,382
I'll go back to Trichy tomorrow.
3752
03:20:38,422 --> 03:20:39,422
I want you to
3753
03:20:39,462 --> 03:20:41,542
copy the movie into a pen drive
and send it across to me.
3754
03:20:41,582 --> 03:20:43,262
Don't think too much,
just do as I say.
3755
03:20:43,462 --> 03:20:45,382
Sir, please understand.
3756
03:20:45,422 --> 03:20:47,502
There are police all around my office.
3757
03:20:47,862 --> 03:20:50,822
I couldn't show the movie
to even the Action Star when he asked.
3758
03:20:50,862 --> 03:20:52,062
Please understand, sir.
3759
03:20:52,382 --> 03:20:55,022
What, Mathi!
You're talking about rules?
3760
03:20:55,062 --> 03:20:58,382
Half of the cinema producers
are dependent on me for their funding.
3761
03:20:58,422 --> 03:21:00,662
There are totally only 4 financiers
in the industry.
3762
03:21:00,662 --> 03:21:03,662
If we get down to produce movies
on our own, what will you do?
3763
03:21:03,742 --> 03:21:05,102
You will fall at our feet, right?
3764
03:21:05,182 --> 03:21:06,742
My word is final.
3765
03:21:10,782 --> 03:21:14,582
Okay, sir.
I'll do like you said.
3766
03:21:15,182 --> 03:21:17,302
Hail Lord Anjaneya
- Yes, sir. Hail Lord Anjaneya.
3767
03:21:27,822 --> 03:21:29,582
Now how are we going
to track their location?
3768
03:21:31,502 --> 03:21:33,302
I get ideas only when
3769
03:21:33,782 --> 03:21:37,422
I eat Parota mixed with Salna.
3770
03:21:38,782 --> 03:21:39,702
Eat well.
3771
03:21:41,062 --> 03:21:44,822
Ma'am, while enquiring Pavadai,
he said that Soosai has diabetes
3772
03:21:44,862 --> 03:21:47,222
and he uses insulin injection.
3773
03:21:47,462 --> 03:21:50,302
Shall we enquire the medical shops
in this area?
3774
03:21:51,582 --> 03:21:52,702
In that case
3775
03:21:53,422 --> 03:21:55,782
Soosai applies Zandu balm for headaches.
3776
03:21:56,062 --> 03:21:58,942
So we can't go looking
for people who buy Zandu balm.
3777
03:21:59,222 --> 03:22:00,262
What an idea!
3778
03:22:00,462 --> 03:22:01,262
Eat.
3779
03:22:02,622 --> 03:22:04,582
Fine, so what is your plan?
3780
03:22:04,942 --> 03:22:07,902
40 per cent of people in this world
are diabetic patients.
3781
03:22:09,902 --> 03:22:13,062
Why are you thinking
at world level, sir?
3782
03:22:13,382 --> 03:22:14,982
The person we are searching for is
3783
03:22:15,062 --> 03:22:16,862
somewhere within 30 kilometres radius
3784
03:22:16,902 --> 03:22:19,022
of the same remote location.
3785
03:22:19,262 --> 03:22:22,982
At the most, there are about
1 lakh people living in this territory.
3786
03:22:24,342 --> 03:22:26,382
Going by your calculation
3787
03:22:26,622 --> 03:22:29,222
40 per cent means about 40,000 people.
3788
03:22:29,342 --> 03:22:33,222
Only 10 out of that 40 per cent
use this highway.
3789
03:22:33,262 --> 03:22:37,822
There will be a maximum of
4 medical shops in this area.
3790
03:22:38,262 --> 03:22:40,262
What's your problem with this, Nelson?
3791
03:22:40,742 --> 03:22:42,022
I have no problem at all.
3792
03:22:43,342 --> 03:22:45,982
Let's go straight to medical store.
3793
03:22:47,342 --> 03:22:48,982
As said by Lady Vijaykanth.
3794
03:22:51,582 --> 03:22:52,422
Excuse me.
3795
03:22:54,822 --> 03:22:56,062
Your lighter fell down.
3796
03:23:04,062 --> 03:23:04,902
Thanks.
3797
03:23:05,782 --> 03:23:07,982
Do you know any medical shop
around here?
3798
03:23:09,182 --> 03:23:10,262
I don't know.
3799
03:23:13,542 --> 03:23:14,742
Let's go.
- Yeah, let's go.
3800
03:23:25,462 --> 03:23:27,062
I'll go ask here.
- Okay, quick.
3801
03:23:29,262 --> 03:23:30,102
Greetings.
3802
03:23:31,502 --> 03:23:33,302
How is business?
3803
03:23:33,702 --> 03:23:35,022
Tell me, sir. What do you want?
3804
03:23:35,102 --> 03:23:37,222
Umm..
3805
03:23:37,382 --> 03:23:38,302
How do I say it?
3806
03:23:38,422 --> 03:23:40,702
Yes, I wanted to talk to you
about a matter.
3807
03:23:40,862 --> 03:23:42,742
What matter?
Do you want a condom or anything?
3808
03:23:42,782 --> 03:23:44,422
Hey, no!
3809
03:23:44,982 --> 03:23:45,782
Why you..
3810
03:23:46,862 --> 03:23:47,662
Then?
3811
03:23:47,702 --> 03:23:50,702
I need an information.
- What information?
3812
03:23:52,742 --> 03:23:54,502
How do I talk to him in Tamil?
3813
03:23:57,182 --> 03:23:58,302
My uncle..
3814
03:23:58,342 --> 03:24:01,262
Wait, you can speak Tamil, right?
Then speak in Tamil.
3815
03:24:01,422 --> 03:24:03,062
Thank God!
You know Tamil?
3816
03:24:03,302 --> 03:24:07,302
My uncle eloped.
3817
03:24:07,382 --> 03:24:08,302
So what?
3818
03:24:08,462 --> 03:24:11,382
The thing is,
he is a diabetic.
3819
03:24:11,622 --> 03:24:14,222
I got information that he is
staying somewhere in this area.
3820
03:24:14,622 --> 03:24:17,702
So he must have brought
insulin from here.
3821
03:24:17,782 --> 03:24:20,942
So if you can give me
the list of insulin buyers
3822
03:24:21,022 --> 03:24:23,862
it will be helpful
to find my uncle.
3823
03:24:23,942 --> 03:24:26,582
Sir, do I look like some mad guy?
3824
03:24:26,782 --> 03:24:27,782
He got it at least now.
3825
03:24:27,862 --> 03:24:29,662
Every day, 20-30
people come to buy insulin.
3826
03:24:29,902 --> 03:24:31,582
How can I point at one person?
3827
03:24:31,622 --> 03:24:33,342
I myself is upset that
power's been entirely
3828
03:24:33,382 --> 03:24:34,822
out today and was
restored only now.
3829
03:24:34,862 --> 03:24:36,302
Just go away from here.
3830
03:24:38,862 --> 03:24:39,702
Please leave.
3831
03:24:40,262 --> 03:24:41,662
What kind of people are they!
3832
03:24:55,702 --> 03:24:57,262
I've been telling for days.
3833
03:24:57,302 --> 03:24:58,862
But I've not been paid
even a single penny.
3834
03:24:58,902 --> 03:24:59,902
Mister, fill up the tank.
3835
03:25:00,062 --> 03:25:02,422
Ma'am, two minutes.
I'll go use the restroom.
3836
03:25:11,462 --> 03:25:14,382
Just pay me what you have to
from today onwards.
3837
03:25:14,422 --> 03:25:16,382
Otherwise I won't carry
cans to that place.
3838
03:25:16,462 --> 03:25:18,142
Hey, don't you understand
what I'm saying?
3839
03:25:18,182 --> 03:25:19,542
I can't pay you every day.
3840
03:25:19,582 --> 03:25:21,942
You agreed to what I had said.
And you were doing it.
3841
03:25:21,982 --> 03:25:23,942
What's changed now? I'll give you..
- Hey, hello!
3842
03:25:25,142 --> 03:25:27,102
What problem do you have
with the kid?
3843
03:25:27,142 --> 03:25:27,942
What's the matter?
3844
03:25:27,982 --> 03:25:29,622
The Lady Vijaykanth
has started it again.
3845
03:25:30,262 --> 03:25:32,582
I am asking you, right?
- She only knows to scold in Telugu.
3846
03:25:32,622 --> 03:25:33,902
Don't speak! You tell me.
- Poor bunk guy.
3847
03:25:33,982 --> 03:25:35,062
You tell me, ma'am.
3848
03:25:35,102 --> 03:25:36,982
I carry cans of diesel whenever required
3849
03:25:37,062 --> 03:25:39,542
to the IT company on the hill.
3850
03:25:39,582 --> 03:25:41,382
He had promised to pay
Rs. 200 every week.
3851
03:25:41,422 --> 03:25:43,462
He had agreed to the deal.
You can ask him.
3852
03:25:43,502 --> 03:25:45,782
What, kid, did you agree to it?
- Yes, ma'am.
3853
03:25:46,022 --> 03:25:46,822
Then?
3854
03:25:46,862 --> 03:25:48,822
I used to go only
once or twice a week.
3855
03:25:48,862 --> 03:25:52,262
Now I go every day.
To run the big computers that they have
3856
03:25:52,462 --> 03:25:55,462
the generator consumes
diesel like water.
3857
03:25:55,662 --> 03:25:58,542
Do you know how difficult it is
to carry these two cans every day?
3858
03:25:58,622 --> 03:26:01,062
Will Rs. 200 be enough for
the work I do? You tell me.
3859
03:26:01,142 --> 03:26:04,302
It's illegal to employ children.
3860
03:26:04,542 --> 03:26:06,742
And you're cheating him?
3861
03:26:06,782 --> 03:26:07,822
No, ma'am.
- What no?
3862
03:26:07,902 --> 03:26:09,142
Bhanu..
3863
03:26:09,342 --> 03:26:10,862
Ask that kid to come here.
3864
03:26:10,942 --> 03:26:12,622
Kid, sir is calling, go.
3865
03:26:15,262 --> 03:26:16,062
Sir..
3866
03:26:16,102 --> 03:26:17,662
You were talking about
some IT company.
3867
03:26:17,862 --> 03:26:18,982
Since how long has it been there?
3868
03:26:19,022 --> 03:26:20,502
I've been going there
since 10 days.
3869
03:26:20,702 --> 03:26:22,382
They haven't paid me
a single penny so far.
3870
03:26:23,142 --> 03:26:24,102
Okay, let it be.
3871
03:26:24,382 --> 03:26:26,022
How many people work
in that company?
3872
03:26:26,302 --> 03:26:27,622
I don't know exactly, sir.
3873
03:26:28,382 --> 03:26:29,822
There are around 5-6 people working.
3874
03:26:35,742 --> 03:26:37,622
Have you seen anyone
in this photo?
3875
03:26:38,022 --> 03:26:39,302
He's Mr. Senthil, right?
3876
03:26:39,342 --> 03:26:40,782
He works in that IT company, sir.
3877
03:26:42,062 --> 03:26:43,702
He's looks like a kid in this.
3878
03:26:43,822 --> 03:26:45,222
Nothing, he's actually my friend.
3879
03:26:45,422 --> 03:26:46,702
We were looking for his address.
3880
03:26:46,782 --> 03:26:47,622
Can you take us to him?
3881
03:26:47,662 --> 03:26:48,662
Okay.
3882
03:26:48,942 --> 03:26:49,782
Get on to the vehicle.
3883
03:26:49,862 --> 03:26:51,462
Give me a minute,
I'll lock the cycle.
3884
03:26:52,382 --> 03:26:54,382
Nelson, let's move fast.
- Okay, sir.
3885
03:27:01,982 --> 03:27:02,902
Tell me, Dinesh.
3886
03:27:03,102 --> 03:27:06,302
Sir, you'd asked me to collect
TV footages of Dayalan's arrest.
3887
03:27:06,702 --> 03:27:08,382
I've got a video clip of it.
3888
03:27:08,582 --> 03:27:10,382
I've sent it to you on WhatsApp.
3889
03:27:10,862 --> 03:27:12,302
Okay, I'll watch it.
3890
03:27:33,302 --> 03:27:34,982
Even if we don't get Daya
through him
3891
03:27:35,022 --> 03:27:37,102
at least we will get any lead
about Daya's team, right?
3892
03:27:37,342 --> 03:27:38,382
We've got Daya himself.
3893
03:29:18,942 --> 03:29:20,462
You stay here.
3894
03:29:24,462 --> 03:29:25,582
Go that side.
- Yes, sir.
3895
03:29:59,462 --> 03:30:00,382
Back me up.
3896
03:30:07,422 --> 03:30:09,062
Tell the truth!
- I don't know, sir.
3897
03:30:09,102 --> 03:30:10,382
Speak up.
3898
03:30:10,862 --> 03:30:12,022
Sir..
3899
03:30:12,062 --> 03:30:13,382
Sir..
3900
03:30:15,342 --> 03:30:16,142
Sir..
3901
03:30:16,262 --> 03:30:17,542
Sir..
3902
03:30:19,382 --> 03:30:20,502
Open your mouth and speak.
3903
03:30:21,422 --> 03:30:22,942
Please, sir.
3904
03:30:22,982 --> 03:30:24,222
I'd never do anything
like that intentionally.
3905
03:30:24,262 --> 03:30:25,422
Please tell him.
3906
03:30:25,462 --> 03:30:26,742
My mother is unwell.
3907
03:30:26,942 --> 03:30:28,462
So I called her.
3908
03:30:28,502 --> 03:30:29,702
To hell with your mother.
3909
03:30:29,822 --> 03:30:31,542
You are telling the same lies.
3910
03:30:31,622 --> 03:30:35,102
Rudra's special team is following us.
3911
03:30:35,662 --> 03:30:36,822
But how?
3912
03:30:37,342 --> 03:30:38,582
Sir..
- Tell me how.
3913
03:30:38,622 --> 03:30:40,142
Sir, please tell him not to..
3914
03:30:40,182 --> 03:30:41,382
Hey, then tell the truth.
3915
03:30:56,422 --> 03:30:57,302
Come up.
3916
03:31:10,022 --> 03:31:10,902
Sir..
3917
03:31:12,422 --> 03:31:13,742
I had called my girlfriend, sir.
3918
03:31:14,502 --> 03:31:16,102
My girlfriend and I..
3919
03:31:16,702 --> 03:31:18,062
Planned to elope?
3920
03:31:18,342 --> 03:31:19,222
Then?
- No.
3921
03:31:19,342 --> 03:31:20,182
Say it.
3922
03:31:20,182 --> 03:31:21,342
Who else did you call?
3923
03:31:21,382 --> 03:31:24,622
I had called a contributor, sir.
3924
03:31:24,662 --> 03:31:25,502
Screw you.
3925
03:31:28,342 --> 03:31:29,702
There was a power cut.
3926
03:31:29,822 --> 03:31:31,262
The upload was getting delayed.
3927
03:31:31,302 --> 03:31:33,702
So I texted him to call me
if anything.
3928
03:31:33,942 --> 03:31:37,622
So I had to other option.
To not miss the deadline.
3929
03:31:38,302 --> 03:31:39,702
For how long did you speak?
3930
03:31:39,782 --> 03:31:42,422
Tell me, how many minutes
were you on call?
3931
03:31:42,662 --> 03:31:44,982
I was on call
for like 2-3 minutes.
3932
03:31:53,142 --> 03:31:53,942
Shit!
3933
03:31:54,582 --> 03:31:57,862
Do you get it now how that
son of a bitch Rudra is following us?
3934
03:31:58,702 --> 03:32:00,502
Hell, I'll kill him right away.
3935
03:32:00,542 --> 03:32:02,982
Hey, Daya, listen to me.
We need him.
3936
03:32:15,782 --> 03:32:17,062
Nelson..
3937
03:32:20,782 --> 03:32:21,702
Hey!
3938
03:32:22,702 --> 03:32:23,902
Hey, what are you doing here?
3939
03:32:23,942 --> 03:32:24,742
Leave now.
3940
03:32:24,862 --> 03:32:26,022
Okay, sir.
- Pack everything.
3941
03:32:26,542 --> 03:32:28,142
Hey, start the vehicle.
3942
03:32:28,182 --> 03:32:29,822
We don't have time..
- Okay, sir.
3943
03:32:29,982 --> 03:32:31,742
Hey, man, come on. Get ready.
3944
03:32:32,742 --> 03:32:33,622
Fuck!
3945
03:32:33,622 --> 03:32:35,102
Make everything fucking fast.
3946
03:32:35,662 --> 03:32:36,702
Guys, get inside.
3947
03:32:36,862 --> 03:32:37,982
Get inside quick.
3948
03:32:39,022 --> 03:32:39,942
Come on.
3949
03:32:39,982 --> 03:32:41,742
Come on, guys.
- Hey get inside quickly.
3950
03:32:41,782 --> 03:32:43,742
Let's go.
- Have you packed everything?
3951
03:32:50,542 --> 03:32:51,942
Come on.
3952
03:32:52,102 --> 03:32:53,382
Leave fast.
3953
03:33:39,022 --> 03:33:40,542
He didn't collect any ID from them.
3954
03:33:40,662 --> 03:33:42,382
Soosai has booked the stay online.
3955
03:33:43,102 --> 03:33:44,742
And three youngsters
stayed with him.
3956
03:33:45,062 --> 03:33:48,022
And a 40-50 year old man
also stayed with them.
3957
03:33:48,142 --> 03:33:49,462
With a fight scar on his forehead.
3958
03:33:49,502 --> 03:33:50,742
I think it must be Daya.
3959
03:33:53,182 --> 03:33:54,862
Did you find any weapons or evidence?
3960
03:33:54,902 --> 03:33:56,422
Sir, no weapons and no evidence.
3961
03:33:56,582 --> 03:33:58,262
Haven't looked around throughout.
3962
03:33:58,542 --> 03:34:01,182
But it looks like they used
many hardware devices.
3963
03:34:05,062 --> 03:34:06,622
Sir..
- Yes.
3964
03:34:06,982 --> 03:34:09,422
What kind of vehicle
did they arrive in?
3965
03:34:09,902 --> 03:34:13,182
They arrived in a white colour van.
3966
03:34:13,662 --> 03:34:17,022
And there was some kind
of antenna on top of the van.
3967
03:34:17,062 --> 03:34:19,422
It looked like a TV van.
3968
03:34:19,582 --> 03:34:20,862
In order to deviate us.
3969
03:34:24,022 --> 03:34:26,022
Collect details about the car.
- Yes, sir.
3970
03:34:26,062 --> 03:34:29,062
And inform all the check posts
within 50 kilometre radius.
3971
03:34:29,102 --> 03:34:30,102
Yeah, okay, sir.
3972
03:34:38,942 --> 03:34:40,862
Everything's password protected.
3973
03:34:41,302 --> 03:34:43,862
We've to take all the systems
to the cyber forensic.
3974
03:34:46,622 --> 03:34:48,262
It looks like they left in a hurry.
3975
03:34:49,142 --> 03:34:51,822
They found out that we were coming
for them and left with everything.
3976
03:35:18,742 --> 03:35:19,982
Sandhya..
- Yes.
3977
03:35:21,542 --> 03:35:25,622
It looks like the cast and crew
details of the 'Garuda' movie.
3978
03:35:26,142 --> 03:35:27,942
Only a few are marked in red.
3979
03:35:27,982 --> 03:35:29,782
Make a separate list of them.
3980
03:35:36,702 --> 03:35:38,542
Using this baggage tag
find the ticket
3981
03:35:38,582 --> 03:35:40,782
and passport details of those
who travelled with it.
3982
03:35:41,382 --> 03:35:42,222
Okay.
3983
03:35:47,822 --> 03:35:49,782
Dilip, follow up what I say.
3984
03:35:58,822 --> 03:36:01,382
Hell, you will do anything
for a girl?
3985
03:36:02,062 --> 03:36:04,942
You were spared because of your
knowledge of computers and the internet
3986
03:36:05,182 --> 03:36:07,222
Hell, should you falter again
3987
03:36:07,542 --> 03:36:09,502
I'll take your life.
3988
03:36:27,262 --> 03:36:28,102
Sir, tell me.
3989
03:36:28,142 --> 03:36:30,222
Nanda, you're here.
Come, come.
3990
03:36:35,142 --> 03:36:37,142
The reason why I called you..
- What's the matter, sir?
3991
03:36:37,182 --> 03:36:39,102
Financier Karmegam had called.
3992
03:36:39,502 --> 03:36:41,582
He wants to watch the movie,
at any cost.
3993
03:36:41,622 --> 03:36:43,262
He's at ECR.
- Okay, sir.
3994
03:36:43,582 --> 03:36:45,302
You take my car.
3995
03:36:45,382 --> 03:36:46,822
Carry the hard disk.
3996
03:36:47,022 --> 03:36:49,982
Show the movie to him and bring
the hard disk back without forgetting.
3997
03:36:50,142 --> 03:36:51,862
Got it? Leave now.
- Oh, okay, sir.
3998
03:36:52,262 --> 03:36:53,062
Okay, sir.
3999
03:36:53,662 --> 03:36:54,942
What are you thinking?
4000
03:36:55,302 --> 03:36:56,502
Sir, I'm afraid.
4001
03:36:56,982 --> 03:36:58,862
Why don't you come along with me?
- What the fuck!
4002
03:36:58,862 --> 03:37:01,622
The police department is tracing
every move I make.
4003
03:37:01,862 --> 03:37:03,942
And moreover Iniyan
has put all this life on this movie.
4004
03:37:03,982 --> 03:37:05,382
What if he reported this
to the police?
4005
03:37:05,422 --> 03:37:06,622
Just do as I say. Go now.
4006
03:37:06,982 --> 03:37:08,502
Okay, sir.
I guess, you are right.
4007
03:37:08,662 --> 03:37:09,862
Okay, sir, I'll leave now.
4008
03:37:09,902 --> 03:37:11,382
Hey, wait.
- Sir..
4009
03:37:11,462 --> 03:37:14,182
Are you going to take a bath?
You're carrying it like it's a soap box.
4010
03:37:14,942 --> 03:37:17,342
Put it a bag and carry it safely.
4011
03:37:17,502 --> 03:37:19,462
Hey, let me repeat.
Safely bring the hard disk back
4012
03:37:19,582 --> 03:37:21,022
after watching.
- Yes, sir.
4013
03:37:27,502 --> 03:37:29,022
How can you say
that the movie is bad?
4014
03:37:29,942 --> 03:37:31,062
Did you watch the movie?
4015
03:37:31,422 --> 03:37:32,542
Tell me, did you watch the movie?
4016
03:37:32,582 --> 03:37:34,382
How can you say the movie is bad
without watching it?
4017
03:37:34,422 --> 03:37:35,502
Don't get angry.
4018
03:37:35,502 --> 03:37:37,542
First.. - Sir, don't talk to me
about this again.
4019
03:37:37,582 --> 03:37:39,142
Just hang up the phone.
4020
03:37:39,742 --> 03:37:40,582
Drat!
4021
03:37:41,662 --> 03:37:42,822
Sir, are you leaving?
4022
03:38:35,702 --> 03:38:38,062
Aravind Logeswaran
along with two foreigners
4023
03:38:38,142 --> 03:38:40,782
landed in Chennai from Amsterdam
via a connecting flight.
4024
03:38:40,902 --> 03:38:42,622
Here are their passport details.
4025
03:38:46,022 --> 03:38:47,662
This is not Aravind Logeswaran.
4026
03:38:47,822 --> 03:38:49,342
Daya has changed his name
4027
03:38:49,782 --> 03:38:52,982
and landed here with fake passport
along with two members of this team.
4028
03:38:59,542 --> 03:39:00,742
Tell me, Iniyan.
4029
03:39:00,782 --> 03:39:03,022
Sir, I saw Mr. Mathi's
driver Nanda here.
4030
03:39:03,142 --> 03:39:04,662
He's leaving in a car
for some place alone.
4031
03:39:04,702 --> 03:39:05,782
And he was carrying a bag.
4032
03:39:05,822 --> 03:39:07,582
Do you doubt Nanda?
- Yes, sir.
4033
03:39:07,622 --> 03:39:09,862
When did you see him leaving?
- He left from our office, just now.
4034
03:39:09,902 --> 03:39:10,942
Okay, I'll take care of it.
4035
03:39:12,822 --> 03:39:14,702
We have to leave immediately.
- Why, what happened?
4036
03:39:14,902 --> 03:39:15,862
I'll tell you on the way.
4037
03:39:15,902 --> 03:39:18,342
Collect everything and tell Nelson
and Bhanu to come. Quick.
4038
03:39:33,262 --> 03:39:34,782
Yes, sir,
we're just leaving the place.
4039
03:39:34,942 --> 03:39:35,982
We're getting close.
4040
03:39:36,222 --> 03:39:37,782
Sure, sir.
We'll call you back.
4041
03:39:41,222 --> 03:39:42,982
Bhanu, you checked all the rooms, right?
4042
03:39:43,022 --> 03:39:44,942
You've picked up everything, right?
- Yes, ma'am.
4043
03:39:56,902 --> 03:39:58,582
Is it uploading or not?
4044
03:40:10,822 --> 03:40:13,062
How are you, sir?
- Everything is okay, right?
4045
03:40:18,902 --> 03:40:21,222
We have some work
at the farmhouse road.
4046
03:40:21,542 --> 03:40:22,982
Make sure you don't get suspected.
4047
03:40:23,022 --> 03:40:24,622
You don't have to worry, sir.
4048
03:40:24,662 --> 03:40:26,062
All the work is finished.
4049
03:40:26,182 --> 03:40:27,142
Now where are you going?
4050
03:40:27,182 --> 03:40:28,382
We're going shopping for Diwali.
4051
03:40:28,422 --> 03:40:29,782
Sir..
4052
03:40:30,182 --> 03:40:31,102
Okay.
4053
03:40:31,422 --> 03:40:32,302
See you.
4054
03:40:55,222 --> 03:40:56,022
Nanda.
4055
03:40:57,142 --> 03:40:57,982
Hello.
4056
03:40:58,062 --> 03:40:59,342
Sir, it's me Nanda speaking.
4057
03:40:59,542 --> 03:41:00,342
Tell me, Nanda.
4058
03:41:00,462 --> 03:41:01,862
Sir, I have the movie in my hands.
4059
03:41:02,022 --> 03:41:03,502
Superb, Nanda, where are you now?
4060
03:41:04,022 --> 03:41:05,662
I'm on the road to Kottar, sir.
4061
03:41:05,702 --> 03:41:09,462
It will take you one hour to drive
from Kottar road to Andhra bypass.
4062
03:41:09,502 --> 03:41:11,422
Call me when you reach
Andhra bypass, okay?
4063
03:41:11,462 --> 03:41:13,702
Sir, you will give me
the amount we discussed, right?
4064
03:41:13,742 --> 03:41:15,982
It's a deal.
Don't worry about the money.
4065
03:41:16,182 --> 03:41:17,862
I will pay you more than
the amount discussed.
4066
03:41:18,182 --> 03:41:18,982
Okay, sir.
4067
03:41:19,182 --> 03:41:20,342
Hold on, just wait on the line.
4068
03:41:22,782 --> 03:41:24,102
Hello.
- Sir, tell me.
4069
03:41:24,462 --> 03:41:25,702
Good job, Nanda.
4070
03:41:25,942 --> 03:41:30,062
Your wife Bhagya, daughter Ramya
and son Kiran.
4071
03:41:30,342 --> 03:41:31,462
How is everyone doing?
4072
03:41:31,542 --> 03:41:32,342
Yes, they're doing somewhat good.
4073
03:41:32,822 --> 03:41:34,742
Take good care of them.
- Okay, sir.
4074
03:41:35,022 --> 03:41:36,862
Everything is in your hands, Nanda.
4075
03:41:36,942 --> 03:41:38,422
I'll deliver it with sincerity.
4076
03:41:39,102 --> 03:41:39,942
Okay.
4077
03:41:51,342 --> 03:41:53,582
Rudra will be tracking us
in every direction.
4078
03:41:54,622 --> 03:41:58,142
So it's not safe for Nanda
to come here.
4079
03:41:59,222 --> 03:42:02,062
Nanda and the hard disk he is bringing
should reach where it should.
4080
03:42:02,822 --> 03:42:04,662
It's your job to deliver it carefully.
4081
03:42:05,422 --> 03:42:06,542
Got it?
- Okay.
4082
03:42:26,342 --> 03:42:27,782
They will take care of Nanda.
4083
03:42:28,262 --> 03:42:30,222
We only need the hard disk
that he has.
4084
03:42:30,342 --> 03:42:31,582
Update in the message board
in the next one hour
4085
03:42:31,622 --> 03:42:33,022
once you receive the hard disk.
4086
03:42:33,022 --> 03:42:34,662
Or I'll understand that
something's wrong.
4087
03:42:34,702 --> 03:42:35,622
You go this way.
4088
03:42:36,902 --> 03:42:38,462
I will come with the content.
4089
03:42:38,502 --> 03:42:39,502
You don't worry.
4090
03:42:55,902 --> 03:42:57,382
Hey, start the vehicle.
4091
03:43:19,982 --> 03:43:21,062
Stop it.
4092
03:43:22,342 --> 03:43:24,222
Sathya..
- Yes, sir.
4093
03:43:24,302 --> 03:43:26,182
Did Mathi pick up the call?
- No, sir.
4094
03:43:26,862 --> 03:43:27,782
Keep trying.
4095
03:43:27,822 --> 03:43:31,262
We can go in person to Karpagambal house
to check.
4096
03:43:31,622 --> 03:43:33,582
I cannot see Mr. Aditya in this state.
4097
03:43:33,622 --> 03:43:34,982
Did you talk to the director?
4098
03:43:35,062 --> 03:43:36,062
Yes, I did talk.
4099
03:43:36,542 --> 03:43:39,462
But it's probably
not going to help much.
4100
03:43:39,742 --> 03:43:40,582
Shit.
4101
03:43:41,542 --> 03:43:46,182
Sir, did it go wrong because
those two scenes were removed..
4102
03:43:46,222 --> 03:43:47,182
Forget that.
4103
03:43:47,262 --> 03:43:49,022
Let's go to Mathi's office
and watch the movie.
4104
03:43:49,102 --> 03:43:49,982
Make arrangements.
4105
03:43:58,062 --> 03:43:59,022
Daya sent me.
4106
03:43:59,222 --> 03:44:00,382
Daya said..
4107
03:44:01,022 --> 03:44:01,862
Go.
4108
03:44:32,862 --> 03:44:35,382
Brown shirt and brown pant.
4109
03:44:35,662 --> 03:44:36,742
Seems like a good guy.
4110
03:44:37,262 --> 03:44:39,862
It's him, right?
I saw him..
4111
03:44:41,702 --> 03:44:45,342
I will call you after killing him.
4112
03:44:45,462 --> 03:44:47,342
Hey, go catch him.
4113
03:45:49,942 --> 03:45:50,782
Is it him?
4114
03:45:50,822 --> 03:45:52,342
Yes.
4115
03:45:53,182 --> 03:45:54,582
Where is the hard disk?
4116
03:46:01,582 --> 03:46:05,382
He's brought a 300 crore Rupees project
in a 30 Rupees tiffin box!
4117
03:46:30,502 --> 03:46:31,502
It's asking for password.
4118
03:46:31,702 --> 03:46:33,022
Hey, tell me the password.
4119
03:46:43,502 --> 03:46:45,382
Remove it.
- Hey, remove it.
4120
03:46:51,142 --> 03:46:53,102
Hey, who is this duck head?
4121
03:47:00,822 --> 03:47:02,102
He's Rudra's assistant.
4122
03:47:44,302 --> 03:47:45,342
Surround down.
4123
03:48:42,222 --> 03:48:43,142
Sir..
4124
03:49:01,742 --> 03:49:04,502
I don't know what I am
going to tell Mathi.
4125
03:49:05,542 --> 03:49:06,742
On the way to ECR
4126
03:49:06,742 --> 03:49:09,622
five guys blocked your car
and tried to steal the hard disk.
4127
03:49:10,222 --> 03:49:12,502
You saved the movie from them
and escaped.
4128
03:49:12,582 --> 03:49:13,462
This is the report.
4129
03:49:14,622 --> 03:49:15,502
Your bag.
4130
03:49:16,462 --> 03:49:17,742
Check if everything's there.
4131
03:49:24,942 --> 03:49:26,182
Sir, what is this?
4132
03:49:27,342 --> 03:49:28,942
This belongs to you.
4133
03:49:29,262 --> 03:49:31,302
Get your wife's operation done.
4134
03:49:34,022 --> 03:49:34,862
See you.
4135
03:49:34,942 --> 03:49:35,822
Thanks a lot, sir.
4136
03:49:36,102 --> 03:49:39,542
Ashwini, repeat the same dialogue
in a different modulation.
4137
03:49:39,622 --> 03:49:41,302
We'll record a wild dub.
4138
03:49:41,382 --> 03:49:42,462
Okay?
Let's go for a take.
4139
03:49:43,022 --> 03:49:44,382
Okay, sir.
- Ma'am, ready?
4140
03:49:44,462 --> 03:49:45,382
Ready, take.
4141
03:49:45,502 --> 03:49:47,182
'I fall at your feet.'
4142
03:49:47,262 --> 03:49:49,542
'Please forgive me.
I beg of you.'
4143
03:49:49,582 --> 03:49:51,262
I have been looking
for you everywhere.
4144
03:49:51,302 --> 03:49:53,542
Sir, sense operation is going on.
- 'I beg of you.'
4145
03:49:53,582 --> 03:49:54,862
Chuck all that.
4146
03:49:55,062 --> 03:49:58,062
In two hours, Action Star and his
father are coming to watch the movie.
4147
03:49:58,142 --> 03:50:00,182
Keep a copy ready.
- Sir.. - We don't have time.
4148
03:50:00,262 --> 03:50:02,542
The cyber department has asked us
not to render any new copies.
4149
03:50:03,062 --> 03:50:05,142
We have the master copy.
We can show that to them.
4150
03:50:05,462 --> 03:50:09,022
Miss, I beg at your feet.
Please stop the dubbing.
4151
03:50:09,782 --> 03:50:13,502
Hey, it will become a problem
if we use the master copy.
4152
03:50:13,582 --> 03:50:15,982
Do one thing.
Copy it to a pen drive.
4153
03:50:16,022 --> 03:50:16,982
After watching the movie,
let's smash and dispose it off.
4154
03:50:17,022 --> 03:50:18,782
Without Mr. Rudra's permission,
I can't do it.
4155
03:50:18,822 --> 03:50:20,222
To hell with Mr. Rudra!
4156
03:50:20,262 --> 03:50:21,902
He won't pick calls or shit.
4157
03:50:21,942 --> 03:50:23,062
As a producer,
I'm saying this.
4158
03:50:23,102 --> 03:50:24,262
Don't my words have value?
4159
03:50:24,302 --> 03:50:25,622
Just make sure everything's ready.
4160
03:50:25,662 --> 03:50:27,142
I want it ready in another 10 minutes.
That's all.
4161
03:50:27,422 --> 03:50:28,942
I don't know what you're
going to do.
4162
03:50:29,062 --> 03:50:31,662
The movie is set for release,
but you're still doing dubbing work.
4163
03:50:32,702 --> 03:50:34,782
You got your pay, didn't you?
Do your job.
4164
03:50:38,782 --> 03:50:41,582
Sir..
- Nelson, he's wounded badly.
4165
03:50:42,502 --> 03:50:44,262
The wound will leave
a noticeable scar, right?
4166
03:50:46,342 --> 03:50:47,822
It doesn't look too bad, sir.
4167
03:50:48,102 --> 03:50:50,382
It's less bad compared to Daya's.
4168
03:50:50,742 --> 03:50:53,702
They shoved a rod into his butt.
4169
03:50:54,262 --> 03:50:55,622
Shall we do the same to you?
4170
03:50:55,702 --> 03:50:57,502
Sir, please don't.
4171
03:50:57,542 --> 03:50:58,982
Who are those in the forest?
4172
03:50:59,142 --> 03:51:00,782
Do you supply weapons to them?
4173
03:51:00,822 --> 03:51:01,902
Sir, no..
4174
03:51:01,942 --> 03:51:03,342
Hey, tell the truth.
4175
03:51:04,102 --> 03:51:06,862
Sir.. - You think we're after you
only for piracy?
4176
03:51:07,582 --> 03:51:10,502
You're involved in all kinds of illegal
activities from Dark Web to terrorism.
4177
03:51:10,582 --> 03:51:13,502
And now you're involved in sex
trafficking in Malaysia and Thailand.
4178
03:51:16,582 --> 03:51:17,982
I swear we didn't do it.
4179
03:51:18,502 --> 03:51:20,342
Daya and I
are involved in only piracy.
4180
03:51:20,662 --> 03:51:23,502
It's Chinna who's involved
in that kind of work.
4181
03:51:23,742 --> 03:51:26,782
We won't go quietly if you point at
a dead person and say it's Chinna.
4182
03:51:27,062 --> 03:51:29,182
You expect us to believe everything
that you're saying?
4183
03:51:30,182 --> 03:51:32,262
We're aware of the game
you're playing. - No, sir..
4184
03:51:32,302 --> 03:51:34,702
Listen, no one knows
about this operation.
4185
03:51:35,382 --> 03:51:37,102
Or you either, for that matter.
4186
03:51:37,542 --> 03:51:39,742
Even if you're killed,
no questions will ever be asked.
4187
03:51:39,822 --> 03:51:40,702
Sir..
- Now, tell me.
4188
03:51:40,782 --> 03:51:41,622
Tell the truth!
4189
03:51:43,342 --> 03:51:44,742
Sir, I swear.
4190
03:51:44,782 --> 03:51:47,582
Our only target is to
get our hands on 'Garuda' movie.
4191
03:51:48,502 --> 03:51:51,182
You yourself know
why he is doing all this.
4192
03:51:52,382 --> 03:51:54,542
Apart from this, I know nothing.
Please leave me.
4193
03:51:54,582 --> 03:51:56,142
Where are the others in your team?
4194
03:51:56,782 --> 03:51:58,302
Where's Dayalan now?
4195
03:51:58,342 --> 03:52:00,382
Hey, tell him.
He's asking you.
4196
03:52:00,742 --> 03:52:03,182
You're saying the same thing over
and over that you don't know.
4197
03:52:03,222 --> 03:52:05,342
Will you tell us the truth or not?
- I will tell, ma'am.
4198
03:52:06,982 --> 03:52:09,542
Sir, Daya didn't come here at all.
4199
03:52:10,542 --> 03:52:14,222
He won't take risk
for movies as such.
4200
03:52:14,662 --> 03:52:17,382
Only my associates and I
are here.
4201
03:52:17,382 --> 03:52:21,302
So who is this Aravind Logeswaran
who landed in Chennai last week?
4202
03:52:21,742 --> 03:52:22,822
I'll beat you to death.
4203
03:52:23,262 --> 03:52:24,542
You coward son of bitches!
4204
03:52:24,582 --> 03:52:26,502
I don't want to use curse words,
but you make me do.
4205
03:52:26,622 --> 03:52:27,582
Where is he now?
4206
03:52:27,702 --> 03:52:29,062
Sir..
- Tell me.
4207
03:52:29,142 --> 03:52:31,142
Sir, I'll tell you.
4208
03:52:31,382 --> 03:52:33,182
Sir, I'll tell you.
4209
03:52:33,262 --> 03:52:34,662
Sir, please don't.
4210
03:52:34,702 --> 03:52:35,862
Sir, I'll tell you.
4211
03:52:36,542 --> 03:52:37,542
Sir, please leave me.
4212
03:52:37,582 --> 03:52:38,702
Sir, I'll tell you.
4213
03:52:39,102 --> 03:52:40,462
Hello.
- Rudra..
4214
03:52:41,382 --> 03:52:43,582
I'm sure you know who is speaking.
4215
03:52:47,022 --> 03:52:47,902
Daya..
4216
03:52:48,302 --> 03:52:51,782
You think you can end everything
because you've caught hold of Soosai?
4217
03:52:53,022 --> 03:52:53,822
Yes.
4218
03:52:54,222 --> 03:52:55,862
I'm going to put an end to all of this.
4219
03:52:55,982 --> 03:52:57,302
In just another three days.
4220
03:52:57,902 --> 03:53:00,302
I'm going to finish off
Tamil Rockerz completely.
4221
03:53:00,902 --> 03:53:02,542
Diwali is in 4 days.
4222
03:53:02,822 --> 03:53:05,622
And in another 3 days,
Tamil Rockerz special release.
4223
03:53:06,102 --> 03:53:07,422
There's still a lot of time left.
4224
03:53:08,382 --> 03:53:12,222
That is why, tomorrow before dawn
first day first show.
4225
03:53:12,582 --> 03:53:13,902
World premiere by
4226
03:53:14,342 --> 03:53:15,942
Tamil Rockerz.
4227
03:53:18,262 --> 03:53:19,142
'Three days left..'
4228
03:53:19,262 --> 03:53:20,582
'Three hours left.'
4229
03:54:39,905 --> 03:54:41,025
Come on, fast.
4230
03:54:58,185 --> 03:54:59,785
There's work till tomorrow morning.
4231
03:55:00,345 --> 03:55:02,305
Make sure no one enters.
4232
03:55:02,345 --> 03:55:03,145
Okay, Boss.
4233
03:55:17,145 --> 03:55:18,025
Wow!
4234
03:55:18,105 --> 03:55:19,785
This looks beautiful.
- Thank you, Dad.
4235
03:55:20,025 --> 03:55:22,185
And this one is
emerald with radiant cut, ma'am.
4236
03:55:22,345 --> 03:55:23,705
Is it?
- It's imported from Germany.
4237
03:55:24,145 --> 03:55:25,025
Superb!
4238
03:55:25,625 --> 03:55:26,985
I like everything, dear.
4239
03:55:27,025 --> 03:55:28,185
I don't know which one to buy.
4240
03:55:28,225 --> 03:55:30,425
Bring the diamond necklace.
- Do you like it? - Very much.
4241
03:55:30,425 --> 03:55:31,745
Do you like it?
- Yes.
4242
03:55:32,265 --> 03:55:33,585
Then take it all.
- Really?
4243
03:55:33,625 --> 03:55:35,465
Hmm.
- Are you serious? - Yes.
4244
03:55:35,945 --> 03:55:40,145
I've invited everyone from ministers,
to DIG, IPS and IAS officers.
4245
03:55:40,185 --> 03:55:41,745
What, dear?
Are you okay with it?
4246
03:55:41,785 --> 03:55:42,625
Sandeep Menon's daughter
4247
03:55:42,665 --> 03:55:44,825
Aishwarya Menon's wedding
is no normal wedding.
4248
03:55:51,945 --> 03:55:52,785
Yes, Rudra.
4249
03:55:52,945 --> 03:55:53,985
We've caught Soosai, sir.
4250
03:55:53,985 --> 03:55:56,265
Good. What about Dayalan?
- Not yet, sir.
4251
03:55:56,585 --> 03:55:59,465
But he says they don't involve in any
illegal activities other than piracy.
4252
03:55:59,505 --> 03:56:00,505
Do you believe that?
4253
03:56:00,905 --> 03:56:02,905
He will surely not admit
to terrorist activities.
4254
03:56:02,945 --> 03:56:04,185
Well, I don't know about that.
4255
03:56:04,225 --> 03:56:06,345
But they're planning to
release 'Garuda' movie
4256
03:56:06,385 --> 03:56:08,705
on their site early tomorrow
morning Indian time.
4257
03:56:08,905 --> 03:56:10,105
Oh, my goodness!
4258
03:56:10,825 --> 03:56:12,345
Who told you? Soosai?
4259
03:56:12,745 --> 03:56:15,385
No, sir. Daya himself told me.
Over a call.
4260
03:56:15,905 --> 03:56:17,705
Listen, Rudra.
We don't have the time.
4261
03:56:18,025 --> 03:56:20,345
He is the mastermind. If we catch him,
we can find out everything else.
4262
03:56:20,385 --> 03:56:22,025
Is that clear?
- Sure, sir.
4263
03:56:22,465 --> 03:56:25,105
'Garuda' movie will have
a safe release in theatres.
4264
03:56:33,265 --> 03:56:35,465
Hello.
- It's me Arun speaking, sir.
4265
03:56:35,745 --> 03:56:36,785
Yes, tell me, Arun.
4266
03:56:36,785 --> 03:56:39,505
Sir, I've received a
new message from him.
4267
03:56:39,865 --> 03:56:41,265
It seems like a big deal.
4268
03:56:41,625 --> 03:56:44,465
And he's promised to pay three times
more money if the task is completed.
4269
03:56:44,705 --> 03:56:46,905
Don't think about anything.
Take up the job right away.
4270
03:56:46,945 --> 03:56:49,345
Sir.. - Surely it must be something
to do with 'Garuda' movie.
4271
03:57:27,225 --> 03:57:28,785
That is the information I got.
4272
03:57:28,945 --> 03:57:30,585
We're going to catch them
with the help of movie itself.
4273
03:57:30,585 --> 03:57:32,305
Sir, are you kidding?
4274
03:57:32,825 --> 03:57:34,945
You're talking without
understanding the seriousness.
4275
03:57:35,265 --> 03:57:38,425
We've worked day and night
for three years for this 'Garuda' movie.
4276
03:57:39,065 --> 03:57:40,705
Crores of rupees
have been invested in it.
4277
03:57:41,625 --> 03:57:43,385
And you're saying so easily
that we take the risk.
4278
03:57:43,425 --> 03:57:45,065
All that's not required.
Chuck it.
4279
03:57:45,745 --> 03:57:46,745
No tension.
4280
03:57:46,785 --> 03:57:49,305
The pen drive will be fit with a
GPS inside. And it's encrypted.
4281
03:57:49,345 --> 03:57:51,505
Mister, I understand your situation.
4282
03:57:51,905 --> 03:57:53,585
But you have to believe in Mr. Rudra.
4283
03:57:53,945 --> 03:57:57,145
This will take them
to an important member of Tamil Rockerz.
4284
03:57:57,425 --> 03:57:59,465
And also,
sir told me an important thing.
4285
03:57:59,905 --> 03:58:02,705
Someone from your production house
is working for him.
4286
03:58:03,665 --> 03:58:04,505
Yes.
4287
03:58:10,145 --> 03:58:10,985
Hello.
4288
03:58:11,225 --> 03:58:12,465
Ma'am..
- Yes, Chandrashekar.
4289
03:58:12,505 --> 03:58:14,345
Just now we got a call
from DIG office.
4290
03:58:14,385 --> 03:58:15,225
Where are you exactly now?
4291
03:58:15,265 --> 03:58:16,705
We are at the producer's office gate.
4292
03:58:16,745 --> 03:58:18,305
Chandrashekar, keep updating me.
4293
03:58:18,785 --> 03:58:21,585
Keep communication lines open
during operation.
4294
03:58:22,185 --> 03:58:23,025
Okay, ma'am.
4295
03:58:23,625 --> 03:58:26,265
There's no other way.
Go and get it ready.
4296
03:58:29,745 --> 03:58:30,585
Okay.
4297
03:58:39,065 --> 03:58:41,945
Details of Daya and his two friends
have been sent to international airport
4298
03:58:41,985 --> 03:58:43,025
to be in complete alert.
4299
03:58:43,065 --> 03:58:43,905
That's good.
4300
03:58:46,985 --> 03:58:47,825
Sandhya..
4301
03:58:48,185 --> 03:58:49,705
Sandhya, are you okay?
4302
03:58:50,145 --> 03:58:51,425
It's okay.
- Ma'am, what happened?
4303
03:58:51,465 --> 03:58:52,465
Relax.
- I'm fine.
4304
03:58:58,465 --> 03:59:00,025
Hey, the Action Star is here.
4305
03:59:02,065 --> 03:59:02,865
Sir, greetings.
4306
03:59:02,905 --> 03:59:04,745
Hey, please, move back.
- Greetings, sir.
4307
03:59:05,825 --> 03:59:07,345
Please move aside..
- What, Mathi!
4308
03:59:07,465 --> 03:59:09,265
Fans have gathered
in large numbers today.
4309
03:59:09,345 --> 03:59:11,505
Sir, I have gathered people
for the Action Star..
4310
03:59:11,545 --> 03:59:13,385
Sorry..
It's a crowd that gathered on its own.
4311
03:59:31,825 --> 03:59:34,345
Everything is okay, right, sir?
- Please come in. Careful.
4312
03:59:34,385 --> 03:59:35,305
Everything's okay.
4313
03:59:36,785 --> 03:59:37,825
Please sit.
- Careful.
4314
03:59:39,865 --> 03:59:40,865
Please sit, Mr. Aditya.
4315
03:59:45,585 --> 03:59:46,905
Shall I start playing the movie?
4316
03:59:47,505 --> 03:59:49,025
Start playing.
- Okay, sir.
4317
03:59:50,105 --> 03:59:51,745
Hey, start playing.
4318
03:59:51,825 --> 03:59:53,905
Goddess Karpagambal.
4319
03:59:56,545 --> 03:59:58,345
Sir, we have placed the camera there.
4320
03:59:58,665 --> 03:59:59,745
So nothing will be left out.
4321
03:59:59,945 --> 04:00:00,865
Yeah.
4322
04:00:04,905 --> 04:00:07,705
Why would anyone dig such a big hole
on this road?
4323
04:00:14,945 --> 04:00:16,625
Nelson, give me the torch.
4324
04:00:18,745 --> 04:00:19,585
Sir.
4325
04:00:38,985 --> 04:00:40,105
Sandhya, are you okay?
4326
04:00:40,465 --> 04:00:41,305
Yeah, I'm okay.
4327
04:00:56,225 --> 04:00:57,665
Mr. Aditya, give me your hand.
4328
04:00:58,105 --> 04:01:00,305
You rocked it, as always.
- Thanks.
4329
04:01:01,865 --> 04:01:03,465
Sir, I'm not saying it
for the sake of it.
4330
04:01:03,505 --> 04:01:05,305
Without you, this movie wouldn't
have happened.
4331
04:01:16,505 --> 04:01:18,585
Now focus on this, okay?
4332
04:01:18,705 --> 04:01:19,505
Yes, sir.
4333
04:01:28,185 --> 04:01:31,225
Like you said, it's one of best films
in your career, Aditya. - Thanks, Dad.
4334
04:01:31,385 --> 04:01:33,385
I was afraid after hearing the rumours.
4335
04:01:34,385 --> 04:01:37,865
Like the director said,
it's definitely a theatrical film.
4336
04:01:38,185 --> 04:01:39,105
You've won.
4337
04:01:39,145 --> 04:01:41,225
If the Action Star likes it
4338
04:01:41,385 --> 04:01:45,465
family audience and children
from not only Tamil Nadu
4339
04:01:45,505 --> 04:01:46,665
but entire India will like it.
4340
04:01:46,705 --> 04:01:47,945
The movie is already a hit.
4341
04:01:48,305 --> 04:01:50,705
Don't take an advance
from anyone else.
4342
04:01:50,745 --> 04:01:52,345
We're going to do Mr. Aditya's
next movie. - Okay, sir.
4343
04:01:54,025 --> 04:01:56,625
Hey, did you break the pen drive
that we used?
4344
04:01:57,065 --> 04:01:59,105
Not yet, sir.
- Break it before Rudra comes.
4345
04:01:59,145 --> 04:02:01,025
Do it first thing.
- Mister..
4346
04:02:01,065 --> 04:02:02,585
Sir..
4347
04:02:03,105 --> 04:02:04,745
What happened about
the Tamil Rockerz?
4348
04:02:04,785 --> 04:02:07,025
Sir, I wanted to tell you myself.
Keep this between us.
4349
04:02:07,065 --> 04:02:08,345
An important member of their team
has been caught.
4350
04:02:08,385 --> 04:02:09,785
What are you saying?
4351
04:02:10,225 --> 04:02:11,705
In the happiness I forgot.
4352
04:02:11,745 --> 04:02:13,585
Man, you should've
told this first thing!
4353
04:02:13,945 --> 04:02:16,425
Let's celebrate it!
- Definitely, sir.
4354
04:02:16,465 --> 04:02:19,785
And I have a few ideas
regarding promotions.
4355
04:02:19,825 --> 04:02:22,745
Superb, sir. I'm sure you have a
good idea. - I'll discuss it with you.
4356
04:02:25,745 --> 04:02:27,505
Oh, shit, what happened?
4357
04:02:27,585 --> 04:02:28,745
Check immediately.
- Sure, sir.
4358
04:02:29,585 --> 04:02:30,425
Come on, quick.
4359
04:02:58,865 --> 04:02:59,665
Hey!
4360
04:03:00,025 --> 04:03:01,185
Sir, what you doing here?
4361
04:03:02,545 --> 04:03:04,185
Well, where is the bathroom?
4362
04:03:04,545 --> 04:03:06,385
You'll find one
at the right end of the corridor.
4363
04:03:06,745 --> 04:03:07,585
Thanks.
4364
04:03:16,625 --> 04:03:18,545
I was just checking to see
if the pen drive is in its place.
4365
04:03:18,585 --> 04:03:19,905
All okay? Pen drive safe?
4366
04:03:20,185 --> 04:03:22,345
Iniyan, this doesn't look
like our pen drive.
4367
04:03:22,585 --> 04:03:24,745
What are you saying?
The pen drive is right in front of you.
4368
04:03:24,785 --> 04:03:27,025
No, it's a similar one,
but not ours.
4369
04:03:27,505 --> 04:03:29,305
Show me.
Check it, sir.
4370
04:03:37,905 --> 04:03:39,705
Hey, this is not our pen drive.
4371
04:03:43,665 --> 04:03:45,185
S-Sathya!
4372
04:03:45,225 --> 04:03:46,465
The hero's manager Sathya.
4373
04:03:46,745 --> 04:03:48,865
We'll plan it that way.
- Hey, where did you go?
4374
04:03:48,905 --> 04:03:50,185
I'd gone to the restroom, sir.
4375
04:03:51,865 --> 04:03:55,305
Please, stay back, everyone.
4376
04:03:55,465 --> 04:03:58,865
Hey, come here.
Sir has a superb idea for promotion.
4377
04:03:58,905 --> 04:03:59,745
You go with him.
4378
04:03:59,785 --> 04:04:01,425
Hey, Sathya, take him along.
4379
04:04:02,065 --> 04:04:03,385
Just go with them.
4380
04:04:05,425 --> 04:04:07,465
See you, Mathi.
- Please reserve Mr. Aditya's dates.
4381
04:04:12,345 --> 04:04:14,465
Ma'am..
- Yes, Chandrashekar.
4382
04:04:14,505 --> 04:04:16,025
The hero Aditya's vehicle
is leaving now.
4383
04:04:16,065 --> 04:04:18,745
Okay, as per director Iniyan's
information, Sathya is our target.
4384
04:04:18,785 --> 04:04:20,305
He has the pen drive.
- Okay, ma'am.
4385
04:04:20,385 --> 04:04:21,665
Reverse the car, quick.
4386
04:04:21,865 --> 04:04:25,025
Sir, director Iniyan is
going in Mr. Aditya's car.
4387
04:04:25,105 --> 04:04:26,785
And our team is following them.
4388
04:04:26,905 --> 04:04:28,385
Sathya is with them in the car.
4389
04:04:28,545 --> 04:04:29,625
Okay.
4390
04:04:49,625 --> 04:04:52,665
Iniyan, don't tell this to anyone.
4391
04:04:53,825 --> 04:04:56,785
We've caught an important member
of the Tamil Rockerz.
4392
04:04:57,105 --> 04:04:59,905
We are going to win
the challenge against them.
4393
04:05:01,705 --> 04:05:03,305
Shouldn't we celebrate it
in a big way?
4394
04:05:03,785 --> 04:05:06,945
Sathya, tell him about our idea.
- Yes, sir.
4395
04:05:07,585 --> 04:05:08,505
Listen, mister.
4396
04:05:08,825 --> 04:05:11,505
A mega event
4397
04:05:11,545 --> 04:05:14,265
like never seen before.
4398
04:05:15,145 --> 04:05:16,225
Right, Mr. Aditya?
4399
04:05:16,505 --> 04:05:20,985
So it's like a success party
before its theatrical release.
4400
04:05:21,145 --> 04:05:22,665
A mega event.
4401
04:05:22,945 --> 04:05:24,025
A premiere show.
4402
04:05:24,065 --> 04:05:26,745
We have to do it like never before.
4403
04:05:26,865 --> 04:05:28,705
An event which will stun everyone!
4404
04:05:28,825 --> 04:05:30,945
We are going to show what
Mr. Aditya is capable of.
4405
04:05:30,985 --> 04:05:34,265
Hey, it's Aditya, the Action Star.
4406
04:05:34,625 --> 04:05:36,345
The entry should be
a level above swagger.
4407
04:05:37,345 --> 04:05:38,625
He will be the main focus.
4408
04:05:38,665 --> 04:05:40,825
Even I am saying the same thing, sir.
4409
04:05:40,865 --> 04:05:43,505
Streets full of the Action Star's
banners.
4410
04:05:43,665 --> 04:05:46,905
This must be the first time
in all his career.
4411
04:05:47,505 --> 04:05:48,665
We must celebrate it magnificently.
4412
04:05:48,705 --> 04:05:49,585
Great.
4413
04:05:54,105 --> 04:05:56,225
Slow.. Wait here.
4414
04:05:56,265 --> 04:05:58,665
Ma'am, Mr. Aditya's car
has reached his farmhouse.
4415
04:05:59,545 --> 04:06:01,185
The car is waiting
at the main gate, ma'am.
4416
04:06:01,865 --> 04:06:03,065
Sir, I forgot to tell you.
4417
04:06:03,745 --> 04:06:06,465
I've admitted my father-in-law
to a hospital because he was unwell.
4418
04:06:06,865 --> 04:06:08,145
I'll go visit him once.
4419
04:06:08,225 --> 04:06:09,305
Nothing serious.
4420
04:06:09,545 --> 04:06:10,905
Just a glaucoma test.
4421
04:06:10,985 --> 04:06:12,745
Let me know if you need anything.
- Okay, sir.
4422
04:06:12,865 --> 04:06:15,065
See you, Mr. Aditya.
See you, Iniyan.
4423
04:06:17,425 --> 04:06:19,745
Sathya is getting down alone
from the car. - What?
4424
04:06:20,905 --> 04:06:24,865
Sir, Sathya got down alone from the car
and is headed somewhere.
4425
04:06:27,945 --> 04:06:29,385
Sathya has the pen drive.
4426
04:06:35,185 --> 04:06:36,145
Sir..
- Yes.
4427
04:06:36,865 --> 04:06:40,025
I've to go somewhere
regarding movie work.
4428
04:06:40,065 --> 04:06:41,905
We have an important thing
to discuss.
4429
04:06:42,585 --> 04:06:44,985
In fact, I want to talk to you
regarding Aditya's next movie.
4430
04:06:46,065 --> 04:06:47,785
What's more important than that?
4431
04:06:48,145 --> 04:06:50,225
Whatever it is,
ask your assistants to take care of it.
4432
04:06:51,825 --> 04:06:52,785
Let's go, dear.
4433
04:06:57,865 --> 04:06:59,785
Ma'am, Sathya is headed somewhere
in the car.
4434
04:07:00,145 --> 04:07:02,705
Chandrashekar, keep following Sathya.
- Okay, ma'am.
4435
04:07:11,905 --> 04:07:13,745
I am following him
at a distance of 50 feet.
4436
04:07:19,865 --> 04:07:21,505
We're entering third street
in Alapakkam.
4437
04:07:33,865 --> 04:07:35,545
Slow..
4438
04:07:35,985 --> 04:07:38,385
Stop to the right.
4439
04:07:40,785 --> 04:07:42,425
Sathya's car is in our eyesight.
4440
04:07:43,385 --> 04:07:44,865
Looks like he's waiting for someone.
4441
04:07:45,025 --> 04:07:45,905
Good job, guys.
4442
04:07:47,065 --> 04:07:49,985
Okay? Inform me of any move of Sathya.
- Okay, ma'am.
4443
04:07:51,945 --> 04:07:53,745
Sir, Sathya still hasn't moved.
4444
04:07:54,385 --> 04:07:56,985
What if he uploads it
from the car?
4445
04:07:57,025 --> 04:07:57,825
There is no way.
4446
04:07:57,905 --> 04:08:00,825
Dilip has encrypted the file. The file
can't be opened without the password.
4447
04:08:03,225 --> 04:08:05,385
Satish, go and stand
in front of the Idli shop.
4448
04:08:05,545 --> 04:08:06,385
Okay, sir.
4449
04:08:10,945 --> 04:08:12,105
Please come.
4450
04:08:15,145 --> 04:08:16,665
I'll have two Idlis and one half boil.
4451
04:08:19,865 --> 04:08:21,585
Make sure Sathya
is in your focus.
4452
04:08:21,625 --> 04:08:22,865
Everything is in position, sir.
4453
04:08:31,825 --> 04:08:32,665
Hurry up.
4454
04:08:35,785 --> 04:08:38,105
Hello, you shouldn't smoke here.
4455
04:08:42,985 --> 04:08:45,465
I'm telling you.
Can't you hear me?
4456
04:08:48,465 --> 04:08:50,305
The road on the way
is full of holes.
4457
04:08:50,345 --> 04:08:52,865
Holes are common on forest roads.
4458
04:08:55,145 --> 04:08:58,945
Forest roads are frequently damaged.
4459
04:08:59,465 --> 04:09:01,905
All that is fine.
- Hello, sir. What are you doing?
4460
04:09:01,945 --> 04:09:05,305
But what if someone purposely
damaged the road?
4461
04:09:05,825 --> 04:09:07,545
Who the heck are you?
- How can I keep quiet?
4462
04:09:07,785 --> 04:09:10,465
Open it. Hey, bloody rascal!
Who the heck are you?
4463
04:09:10,505 --> 04:09:12,385
Why are you locking the gate?
Open it.
4464
04:09:13,345 --> 04:09:14,425
Hey, open it.
4465
04:09:15,345 --> 04:09:16,625
Don't you understand? Open it.
4466
04:09:18,625 --> 04:09:20,265
I'll just kill you
and keep going.
4467
04:09:20,385 --> 04:09:21,385
Tell me.
4468
04:09:31,505 --> 04:09:34,185
Mr. Aditya didn't want me
for the foreign schedule.
4469
04:09:34,705 --> 04:09:35,945
When I asked him why
4470
04:09:35,985 --> 04:09:38,065
he told me that you'd
tell me the rest.
4471
04:09:38,105 --> 04:09:39,185
What happened, sir?
4472
04:09:39,665 --> 04:09:42,145
I wanted to talk with you, Sathya.
- Tell me, sir.
4473
04:09:43,705 --> 04:09:47,785
Have you been working with me
for like 25-30 years?
4474
04:09:47,825 --> 04:09:50,385
35 years come next month.
4475
04:09:52,545 --> 04:09:54,505
Okay, take your salary this month.
4476
04:09:55,745 --> 04:09:57,585
And I'll give you some money too.
4477
04:09:59,065 --> 04:10:00,985
Stop coming to work
from next month. - Sir.
4478
04:10:04,705 --> 04:10:06,065
What are you saying, sir?
4479
04:10:06,705 --> 04:10:07,705
Did I make any mistake?
4480
04:10:09,585 --> 04:10:10,865
I don't have any objection.
4481
04:10:11,865 --> 04:10:13,705
Aditya feels uncomfortable.
4482
04:10:15,185 --> 04:10:17,545
The problem is that
you are very true to me.
4483
04:10:18,185 --> 04:10:20,025
You keep bringing up my name.
4484
04:10:20,505 --> 04:10:23,185
He's starting to feel like
he's under my control.
4485
04:10:23,705 --> 04:10:25,105
He needs his privacy.
4486
04:10:25,585 --> 04:10:26,705
He's a grownup now.
4487
04:10:27,025 --> 04:10:28,305
I can't tell him anything.
4488
04:10:28,865 --> 04:10:29,985
But, sir.
4489
04:10:30,025 --> 04:10:32,625
We did everything
for the well-being of Mr. Aditya.
4490
04:10:32,665 --> 04:10:33,905
All that is fine.
4491
04:10:34,865 --> 04:10:37,025
Today the cinema
is in hands of the next generation.
4492
04:10:37,785 --> 04:10:40,265
They're developing rapidly
and updating themselves.
4493
04:10:41,425 --> 04:10:44,745
The market has expanded
with Tamil, Telugu and Hindi.
4494
04:10:44,945 --> 04:10:48,025
Maybe he feels that
you don't fit the requirements.
4495
04:10:48,385 --> 04:10:52,145
Sir, we've been standing our ground
for 35 years.
4496
04:10:53,345 --> 04:10:55,025
Now take me for example.
4497
04:10:55,665 --> 04:10:58,225
For 20 years,
I was a blockbuster director.
4498
04:10:58,745 --> 04:11:00,105
I've made 40 films.
4499
04:11:00,905 --> 04:11:02,425
11 Silver Jubilees.
4500
04:11:02,465 --> 04:11:06,065
And 22 movies completed
100 days at the box office.
4501
04:11:07,465 --> 04:11:09,865
Today even if I want to make one,
will anyone give me a chance?
4502
04:11:10,145 --> 04:11:11,065
No, right?
4503
04:11:11,545 --> 04:11:13,025
Everything has changed.
4504
04:11:13,185 --> 04:11:16,305
Today I am just the father
of Action Star Aditya.
4505
04:11:16,665 --> 04:11:17,585
That's all.
4506
04:11:17,625 --> 04:11:18,985
That is the reality and truth.
4507
04:11:19,385 --> 04:11:21,865
Cinema goes round like a time wheel.
4508
04:11:22,185 --> 04:11:24,705
Our turn is done.
What are you thinking?
4509
04:11:26,345 --> 04:11:28,465
I don't have to tell you.
4510
04:11:28,745 --> 04:11:30,705
You will somehow survive in cinema.
4511
04:11:36,625 --> 04:11:38,625
Dayalan.
- The police have tracked you.
4512
04:11:39,105 --> 04:11:39,985
What?
4513
04:11:43,625 --> 04:11:45,305
There's a GPS tracker
in the pen drive.
4514
04:12:02,785 --> 04:12:03,785
He's giving a parcel.
4515
04:12:12,305 --> 04:12:14,105
Hey, the GPS of the pen drive is moving.
4516
04:12:14,305 --> 04:12:15,585
Satish, what are you doing?
4517
04:12:15,625 --> 04:12:17,465
Start following the delivery bike
immediately. - Yes, sir.
4518
04:12:42,385 --> 04:12:43,705
Why so late, bro?
4519
04:12:49,945 --> 04:12:51,785
Sir.. Who are you all?
4520
04:12:51,825 --> 04:12:54,105
Sir, I'll pay the 6 months due
first thing next week.
4521
04:12:54,145 --> 04:12:54,945
Please leave me.
4522
04:12:54,985 --> 04:12:56,745
Sir, why have you brought guns?
4523
04:12:57,065 --> 04:12:58,145
Sir..
4524
04:13:00,145 --> 04:13:01,185
Yes, tell me.
4525
04:13:03,705 --> 04:13:04,785
I'll take care of it.
4526
04:13:07,305 --> 04:13:08,665
Sir, please leave me.
4527
04:13:09,145 --> 04:13:10,865
Sir, I'm really scared,
please leave me.
4528
04:13:10,905 --> 04:13:12,145
I'm just a delivery guy.
4529
04:13:13,025 --> 04:13:13,865
Sir..
4530
04:13:24,225 --> 04:13:25,505
There is no pen drive as such.
4531
04:13:25,705 --> 04:13:27,025
There's only the GPS tracker.
4532
04:13:36,585 --> 04:13:37,385
Shit.
4533
04:13:41,745 --> 04:13:43,105
Sir..
4534
04:13:46,945 --> 04:13:47,825
We lost him.
- Shit.
4535
04:13:49,745 --> 04:13:52,225
I thought this would happen.
4536
04:13:56,465 --> 04:13:58,185
Kiran, where are you now?
4537
04:13:58,185 --> 04:14:00,065
Like you said
I am following Sathya's car.
4538
04:14:00,145 --> 04:14:02,385
Keep following the car
without losing it.
4539
04:14:03,865 --> 04:14:04,905
Can you do undercover work?
4540
04:14:04,985 --> 04:14:07,505
The secret police
who stays with the villain?
4541
04:14:07,545 --> 04:14:09,985
It's that, right? But I have
to become a police for that.
4542
04:14:12,345 --> 04:14:13,665
Sir, this man's very smart.
4543
04:14:14,625 --> 04:14:15,785
He's jumping walls.
4544
04:14:16,585 --> 04:14:19,025
And he's coolly leaving
in a different car.
4545
04:14:21,385 --> 04:14:22,785
Okay, don't miss him.
4546
04:14:22,825 --> 04:14:24,305
What's the exact location
of his route?
4547
04:14:24,345 --> 04:14:25,385
Sir, Andhra border.
4548
04:14:25,625 --> 04:14:27,625
He's going past the tollgate
on the Tirupati route.
4549
04:14:27,865 --> 04:14:29,425
I'm following him
from a distance.
4550
04:14:29,865 --> 04:14:32,265
He has a copy
of your idol's 'Garuda' movie.
4551
04:14:32,545 --> 04:14:34,465
And he's on his way
to give it to Tamil Rockerz.
4552
04:14:34,505 --> 04:14:35,385
We have to stop him immediately.
4553
04:14:35,425 --> 04:14:36,425
Sir, what are you saying!
4554
04:14:36,425 --> 04:14:37,865
If not you,
who else will do it for your idol?
4555
04:14:37,905 --> 04:14:40,065
I will do anything for my idol.
He's finished today.
4556
04:14:48,265 --> 04:14:50,065
Sathya has got the pen drive.
4557
04:14:50,105 --> 04:14:51,385
You go meet him.
4558
04:14:51,465 --> 04:14:53,625
I'll tell you the rest on the phone.
- Okay.
4559
04:14:55,945 --> 04:14:56,785
Let's go.
4560
04:15:02,065 --> 04:15:03,705
It's only forests all around.
4561
04:15:03,825 --> 04:15:05,305
I have no idea where I am going.
4562
04:15:25,745 --> 04:15:26,585
Damn!
4563
04:15:27,785 --> 04:15:29,425
Kiran..
- Hello, sir.
4564
04:15:29,545 --> 04:15:31,105
What happened?
- My bike got repaired.
4565
04:15:31,545 --> 04:15:33,465
Sathya's vehicle has gone
way past me.
4566
04:15:33,545 --> 04:15:34,985
What's your exact location now?
4567
04:15:35,145 --> 04:15:38,465
I'm on some forest road.
4568
04:15:38,505 --> 04:15:39,625
I am standing here alone.
4569
04:15:39,825 --> 04:15:42,465
Check if there's any
sign board nearby.
4570
04:15:42,545 --> 04:15:43,865
Sir, there's nothing around here.
4571
04:15:44,545 --> 04:15:45,625
Hey, don't stand in one spot.
4572
04:15:45,625 --> 04:15:47,785
Check around the area and
see if you can find anything.
4573
04:15:47,985 --> 04:15:49,185
Did you find anything?
4574
04:15:51,145 --> 04:15:52,985
I can see a board with
a village's name Nagalapuram.
4575
04:15:53,225 --> 04:15:54,545
Sathya is taking that same route.
4576
04:15:54,665 --> 04:15:56,345
Okay, you wait there.
We'll come right away.
4577
04:16:00,505 --> 04:16:02,585
How many more kilometres to Nagalapuram?
4578
04:16:03,465 --> 04:16:04,625
Just 3 kilometres.
4579
04:16:21,625 --> 04:16:23,545
Hey, sir!
4580
04:16:25,585 --> 04:16:27,345
Which way did he go?
- Sir, he went this way.
4581
04:16:27,465 --> 04:16:28,705
Kid, you wait here.
4582
04:16:28,745 --> 04:16:30,705
I've informed the backup team,
they'll come and pick you up.
4583
04:16:30,745 --> 04:16:31,905
Wait right here, okay?
4584
04:16:56,385 --> 04:16:57,465
Where is the pen drive?
4585
04:16:58,345 --> 04:16:59,185
Where is the money?
4586
04:16:59,905 --> 04:17:00,825
Money, money..
4587
04:17:13,425 --> 04:17:14,305
Pen drive?
4588
04:17:22,625 --> 04:17:23,745
Where is Daya?
4589
04:17:24,145 --> 04:17:26,145
Daya is busy with some other work.
4590
04:17:26,705 --> 04:17:29,185
And I have better work for you.
4591
04:17:33,505 --> 04:17:35,065
Greetings, Boss.
- Greetings.
4592
04:17:35,865 --> 04:17:37,425
I picked up the pen drive from Sathya.
4593
04:17:45,985 --> 04:17:47,305
Keep this for yourself.
4594
04:17:47,985 --> 04:17:48,985
Take it.
4595
04:17:49,265 --> 04:17:50,385
Thank you.
- Okay.
4596
04:17:53,625 --> 04:17:54,825
Here you go.
- Sir..
4597
04:17:54,825 --> 04:17:56,025
We got the content.
4598
04:17:56,105 --> 04:17:57,145
Upload it right away!
4599
04:18:04,465 --> 04:18:05,705
Hurry up.
- Fuck off.
4600
04:18:05,745 --> 04:18:07,385
Sir..
- What happened?
4601
04:18:07,425 --> 04:18:08,905
Password's encrypted.
4602
04:18:08,945 --> 04:18:10,545
It's very risky to open it now.
4603
04:18:10,585 --> 04:18:11,705
What the fuck!
4604
04:18:12,025 --> 04:18:13,985
Trust me, sir.
- Hell, I knew this would happen.
4605
04:18:14,025 --> 04:18:15,065
Try to decrypt it.
4606
04:18:15,145 --> 04:18:16,265
No, sir.
4607
04:18:16,505 --> 04:18:19,745
If we break the password,
our location will be revealed.
4608
04:18:20,545 --> 04:18:21,385
Drat!
4609
04:18:22,265 --> 04:18:24,545
But if someone from
their side scramble it
4610
04:18:24,585 --> 04:18:26,465
then definitely I can do something, sir.
4611
04:18:26,505 --> 04:18:28,145
Open the contact list
and call the number which I'll tell you.
4612
04:18:28,185 --> 04:18:29,425
Make it fast.
- Yeah.
4613
04:18:58,825 --> 04:18:59,665
Wait.
4614
04:19:07,625 --> 04:19:09,505
Sandhya, take the phone.
- Okay.
4615
04:19:47,385 --> 04:19:48,225
Damn it.
4616
04:19:48,385 --> 04:19:51,225
That means Daya is
somewhere around here.
4617
04:19:52,265 --> 04:19:53,105
Let's go.
4618
04:19:54,785 --> 04:19:55,625
Bhanu
4619
04:19:55,625 --> 04:19:58,545
send the exact location of Sathya's
body to the department - Okay, sir.
4620
04:19:58,625 --> 04:20:01,225
Sandhya, ask the cyber forensic team
to come and collect his phone.
4621
04:20:01,305 --> 04:20:02,465
Okay.
- Quick.
4622
04:20:08,185 --> 04:20:09,385
Sir..
- Yeah.
4623
04:20:09,505 --> 04:20:10,945
The director called for you.
4624
04:20:11,305 --> 04:20:12,545
Me?
- Yes.
4625
04:20:13,065 --> 04:20:14,385
He wants to see you immediately.
4626
04:20:14,505 --> 04:20:15,985
I wonder what now.
4627
04:20:25,425 --> 04:20:28,145
Sir, you're director Iniyan's
assistant director, right?
4628
04:20:28,185 --> 04:20:29,145
I'm an artist, sir.
4629
04:20:29,265 --> 04:20:32,145
I've been trying for a long time to meet
the director and hand over my photos.
4630
04:20:32,185 --> 04:20:33,145
Please help me out.
4631
04:20:33,185 --> 04:20:34,665
Sorry, bro, this project is over.
4632
04:20:35,025 --> 04:20:36,825
I'll inform you when we
the next project starts.
4633
04:20:36,825 --> 04:20:38,185
Sir, I'll stay in touch with you.
4634
04:20:38,585 --> 04:20:40,185
If you don't mind,
can you give me your number?
4635
04:20:40,225 --> 04:20:42,065
Yeah, it's 92..
- 92..
4636
04:20:42,105 --> 04:20:43,305
45..
- 45..
4637
04:20:43,345 --> 04:20:44,705
82..
- Thank you, sir.
4638
04:20:50,625 --> 04:20:53,465
Someone from your own production house
is working for them.
4639
04:20:55,785 --> 04:20:56,705
Yes.
4640
04:20:56,745 --> 04:20:58,385
That's the information I got.
4641
04:20:58,585 --> 04:21:00,105
With the movie..
4642
04:21:00,225 --> 04:21:01,825
Sir, are you kidding?
4643
04:21:07,705 --> 04:21:08,545
Hello.
4644
04:21:08,585 --> 04:21:10,225
Ruban..
4645
04:21:10,905 --> 04:21:13,545
You can execute the command
once I tell you.
4646
04:21:15,465 --> 04:21:17,145
It's working.
4647
04:21:17,225 --> 04:21:18,025
That's it.
4648
04:21:18,065 --> 04:21:19,145
How long will it take for upload?
4649
04:21:19,185 --> 04:21:20,625
It will take around 45 minutes.
4650
04:21:20,785 --> 04:21:21,625
Excellent.
4651
04:21:21,705 --> 04:21:22,665
Immediately after upload
4652
04:21:22,665 --> 04:21:24,785
share the link to the
distribution network. - Sure, sir.
4653
04:21:24,825 --> 04:21:27,105
The whole world
should watch the 'Garuda' movie.
4654
04:21:27,145 --> 04:21:28,705
I want it to go viral immediately.
- Yes, sure, sir.
4655
04:21:28,785 --> 04:21:30,385
Got it? - Sure, sir. Can do it.
- Come on.
4656
04:21:31,345 --> 04:21:32,305
Hey, Ruban.
4657
04:21:32,505 --> 04:21:33,545
What are you doing here?
4658
04:21:35,785 --> 04:21:37,105
He is killing the device.
4659
04:21:37,185 --> 04:21:38,785
Sir, nothing like that.
I'm just running the files.
4660
04:21:39,065 --> 04:21:41,625
Hell, what have you done!
- Sorry, sir..
4661
04:21:41,785 --> 04:21:44,465
Sir, can you do something..
- Okay.
4662
04:21:44,825 --> 04:21:46,305
Can you stop this, sir?
- I will try.
4663
04:21:51,345 --> 04:21:53,665
Can the movie be
uploaded from the van itself?
4664
04:21:54,025 --> 04:21:56,545
Not possible. Because the
network is weak in this area.
4665
04:21:56,985 --> 04:21:59,545
So they have to use an antenna
for a stable network.
4666
04:21:59,665 --> 04:22:02,065
And also they need
constant power supply.
4667
04:22:02,105 --> 04:22:03,945
So they can't upload it
from just like anywhere.
4668
04:22:04,305 --> 04:22:08,065
So can we get details of farm houses
and guest houses in Nagalapuram?
4669
04:22:08,105 --> 04:22:09,625
Sir, it's a small town.
4670
04:22:09,785 --> 04:22:12,585
They wouldn't have
even registered online.
4671
04:22:12,705 --> 04:22:14,585
In that case,
how can we get those details?
4672
04:22:14,945 --> 04:22:17,505
Maybe we can ask the shooting
location manager of this area.
4673
04:22:18,145 --> 04:22:19,265
Try it.
- Yes, good idea.
4674
04:22:24,745 --> 04:22:25,585
Tell me.
4675
04:22:25,825 --> 04:22:28,105
I need a small help.
- What happened, anything urgent?
4676
04:22:28,345 --> 04:22:30,025
Can I get contact
details of any shooting
4677
04:22:30,025 --> 04:22:31,705
location manager from
Nagalapuram, Andhra?
4678
04:22:31,905 --> 04:22:32,905
I'll share it with you.
4679
04:22:33,185 --> 04:22:34,585
Is there any..
4680
04:22:34,665 --> 04:22:36,025
I'll tell you all the details later.
4681
04:22:36,065 --> 04:22:37,105
It's a little urgent.
4682
04:22:37,145 --> 04:22:40,065
Okay, I'll do one thing. I'll give him
your number and ask him to call you.
4683
04:22:40,105 --> 04:22:41,545
Sure, thank you so much.
4684
04:22:41,585 --> 04:22:42,425
Okay.
4685
04:22:50,505 --> 04:22:53,425
Hello. - Is this Ms. Sandhya?
- Yes, and you?
4686
04:22:54,025 --> 04:22:56,265
I'm Srinivas,
Andhra location manager.
4687
04:22:56,865 --> 04:23:00,305
Can you give me details of any farmhouse
or guest house in Nagalapuram area?
4688
04:23:00,625 --> 04:23:05,585
As far as I know, CBR bungalow
is the biggest in the area.
4689
04:23:05,985 --> 04:23:07,305
I'll do one thing.
4690
04:23:07,345 --> 04:23:08,825
I'll share the location of the place.
4691
04:23:08,865 --> 04:23:11,745
Okay, thank you, sir.
- Oh, okay, ma'am, thank you.
4692
04:23:30,585 --> 04:23:31,545
What happened?
4693
04:23:31,865 --> 04:23:34,185
CBR bungalow is still
1.5 kilometres away.
4694
04:23:34,905 --> 04:23:36,585
Did you notice anything
on the left?
4695
04:23:37,185 --> 04:23:38,385
On the left..
4696
04:23:38,585 --> 04:23:40,665
I didn't notice any guest house
or even farm house.
4697
04:23:40,945 --> 04:23:42,185
Did you observe properly?
4698
04:23:43,825 --> 04:23:46,705
I think I saw an old
closed-down theatre.
4699
04:23:48,065 --> 04:23:49,945
Daya.. Theatre..
4700
04:23:50,425 --> 04:23:51,665
Midnight 3 o'clock.
4701
04:23:52,305 --> 04:23:54,265
The sound of the generator
at this late hour.
4702
04:23:55,105 --> 04:23:56,345
Something's wrong.
4703
04:23:57,585 --> 04:23:59,465
Daya's entire operation
must be from here.
4704
04:24:07,705 --> 04:24:09,905
Nelson, get ready.
- Yes, okay, sir.
4705
04:24:26,345 --> 04:24:27,305
Sandhya..
4706
04:24:27,545 --> 04:24:28,745
Keep an eye on Soosai.
4707
04:24:29,105 --> 04:24:30,905
Stay here until I tell you, okay?
- Okay.
4708
04:25:00,545 --> 04:25:03,065
Hello. - Ma'am, the pen drive
has been compromised.
4709
04:25:03,105 --> 04:25:04,705
Is it?
- They got the content.
4710
04:25:05,305 --> 04:25:06,665
Okay.
- What happened?
4711
04:25:06,985 --> 04:25:09,065
They've decrypted the pen drive
which they got from Sathya.
4712
04:25:09,105 --> 04:25:10,785
They're going to upload the movie now.
4713
04:25:11,025 --> 04:25:12,465
We must inform this
to Mr. Rudra.
4714
04:25:13,985 --> 04:25:15,305
Rudra..
4715
04:25:17,825 --> 04:25:18,785
Rudra, can you hear me?
4716
04:25:22,425 --> 04:25:23,625
Rudra, can you hear me?
4717
04:25:27,025 --> 04:25:28,225
The signal is weak.
4718
04:25:34,505 --> 04:25:36,385
Come on, how long will it take?
- It will be done in another 8 minutes.
4719
04:25:36,385 --> 04:25:37,465
Good! Keep focusing.
4720
04:25:38,065 --> 04:25:39,585
The movie has gone
into Daya's hands.
4721
04:25:39,625 --> 04:25:40,905
Somehow..
- Just go from here..
4722
04:25:41,265 --> 04:25:42,105
Shit.
4723
04:25:42,425 --> 04:25:43,905
Bhanu, are you okay?
4724
04:25:48,465 --> 04:25:49,825
Nelson, come here quick.
4725
04:25:50,825 --> 04:25:52,385
Rudra has come here
with the entire team.
4726
04:25:54,625 --> 04:25:56,665
Hold this. Quick.
4727
04:25:57,345 --> 04:25:58,185
You take one too.
4728
04:25:58,225 --> 04:25:59,985
Bhanu..
- Quick! Take her to the jeep.
4729
04:26:00,145 --> 04:26:01,145
Give her some first aid.
4730
04:26:02,545 --> 04:26:04,065
Hey, keep this.
- Sir, I don't want a gun.
4731
04:26:04,105 --> 04:26:05,145
Hell, keep it.
4732
04:26:06,905 --> 04:26:07,865
You stay here.
4733
04:26:07,905 --> 04:26:09,065
Don't let anyone inside.
4734
04:26:09,105 --> 04:26:11,545
If any of those fuckers come, kill them.
- Don't worry.
4735
04:26:11,585 --> 04:26:12,745
I'll take care of them.
4736
04:27:22,785 --> 04:27:23,865
Fucker!
4737
04:27:33,345 --> 04:27:34,425
Hey..
- Sir!
4738
04:27:35,985 --> 04:27:36,825
Abort it.
4739
04:27:36,865 --> 04:27:39,505
What are you looking at? Abort it now.
- I'll do it right away, sir.
4740
04:27:40,225 --> 04:27:41,625
Yes, sir..
- Come on, do it quick.
4741
04:27:42,105 --> 04:27:42,945
Fast.
4742
04:27:45,505 --> 04:27:46,345
Hey!
4743
04:27:49,745 --> 04:27:51,345
Are you going to abort it, Rudra?
4744
04:27:52,025 --> 04:27:52,985
Don't, Daya.
4745
04:27:53,305 --> 04:27:54,265
Let go of her.
4746
04:27:55,185 --> 04:27:56,345
First abort the upload.
4747
04:27:56,985 --> 04:27:59,065
Will you do it
or shall I do it?
4748
04:27:59,625 --> 04:28:01,185
Decide, one thing or the other.
4749
04:28:01,585 --> 04:28:03,945
Sandhya or 'Garuda' movie?
4750
04:28:04,305 --> 04:28:05,465
First leave her.
4751
04:28:05,505 --> 04:28:07,145
Drop the gun down.
4752
04:28:07,425 --> 04:28:08,425
What are you looking at?
4753
04:28:08,465 --> 04:28:09,985
Don't you get it?
Drop your gun down.
4754
04:28:10,945 --> 04:28:13,345
Rudra, don't worry about me.
Abort it.
4755
04:28:13,865 --> 04:28:14,865
Don't drop the gun.
4756
04:28:15,105 --> 04:28:17,305
I'm telling you, please.
- Hey, don't talk.
4757
04:28:17,625 --> 04:28:18,545
Now leave her.
4758
04:28:19,265 --> 04:28:21,545
Anyway you don't care about movies.
4759
04:28:21,745 --> 04:28:22,945
Then why bother with all this?
4760
04:28:23,025 --> 04:28:25,185
Hell, aren't you battling it out to
release the movie?
4761
04:28:25,265 --> 04:28:28,465
Only 10 people profit from movies.
4762
04:28:28,665 --> 04:28:30,385
Everyone else loses out.
4763
04:28:31,985 --> 04:28:33,185
You all must to lose.
4764
04:28:33,625 --> 04:28:34,825
Rudra, please.
We're running out of time.
4765
04:28:34,865 --> 04:28:38,225
That Mathi should go mad and die.
4766
04:28:38,265 --> 04:28:39,705
Only 50 seconds left. Quick.
4767
04:28:41,465 --> 04:28:44,105
What, are you not understanding?
4768
04:28:44,985 --> 04:28:46,345
Rudra needs you.
4769
04:28:47,585 --> 04:28:49,985
In place of Keerthana.
Understand?
4770
04:28:52,945 --> 04:28:54,065
What are you looking at?
4771
04:28:54,905 --> 04:28:57,785
Are you going to lose Sandhya
like how you lost Keerthana?
4772
04:29:07,785 --> 04:29:08,625
Rudra.
4773
04:30:06,705 --> 04:30:08,225
Spyder.
4774
04:30:49,865 --> 04:30:53,145
Eliminating Daya and his team
feels like wiping out
4775
04:30:53,985 --> 04:30:56,025
both Tamil Rockerz
and piracy as a whole.
4776
04:30:57,425 --> 04:30:59,305
It's like a redemption for cinema.
4777
04:31:01,705 --> 04:31:02,745
I don't think so.
4778
04:31:06,465 --> 04:31:10,065
I thought cinema was about talent and
hard work, and profit and loss.
4779
04:31:12,305 --> 04:31:13,665
But cinema is not that.
4780
04:31:14,505 --> 04:31:17,305
Competition and greed.
And the question of life and death.
4781
04:31:18,105 --> 04:31:19,545
This is what cinema is all about.
4782
04:31:21,145 --> 04:31:22,785
And that's what Tamil Rockerz is about.
4783
04:31:24,545 --> 04:31:26,025
And Daya used it to his advantage.
4784
04:31:26,465 --> 04:31:27,345
That's all.
4785
04:31:28,505 --> 04:31:30,985
So you're saying it's not
the end yet for Tamil Rockerz?
4786
04:31:33,705 --> 04:31:34,985
I'm not saying that.
4787
04:31:35,705 --> 04:31:37,625
You who are in cinema is saying it.
4788
04:31:51,305 --> 04:31:52,945
'The Tamil Rockerz case..'
4789
04:31:52,985 --> 04:31:54,185
Thank you, sir.
4790
04:31:54,225 --> 04:31:56,425
I really appreciate your call.
- 'I congratulate them.'
4791
04:31:56,505 --> 04:31:59,345
I was watching Home Minister's speech
on the TV.
4792
04:32:00,545 --> 04:32:03,665
Yes, yes, thank you so much.
4793
04:32:03,745 --> 04:32:06,265
But let me remind you.
It's a team effort, not just me.
4794
04:32:08,425 --> 04:32:09,545
Sure, sir.
4795
04:32:09,665 --> 04:32:10,505
Absolutely!
4796
04:32:11,025 --> 04:32:11,865
Sir.
4797
04:32:12,185 --> 04:32:13,025
Why not?
4798
04:32:13,945 --> 04:32:14,745
Yeah.
4799
04:32:15,385 --> 04:32:17,385
Shall we meet at the boat club
this Saturday?
4800
04:32:18,225 --> 04:32:20,345
All right, sure, done.
4801
04:32:23,265 --> 04:32:25,025
Well done, man.
Congratulations.
4802
04:32:25,385 --> 04:32:27,825
Whole day I've been getting calls.
In appreciation of our team.
4803
04:32:28,305 --> 04:32:29,505
And yes, one thing.
4804
04:32:29,705 --> 04:32:32,185
'Garuda' team will directly
enquire the arrested persons.
4805
04:32:32,225 --> 04:32:33,905
If you want I can..
- Enough, sir.
4806
04:32:35,185 --> 04:32:38,185
You misusing me and Keerthana
to catch Tamil Rockerz.
4807
04:32:40,665 --> 04:32:41,545
What are you saying?
4808
04:32:41,585 --> 04:32:43,825
If Karmegam financed
producer Mathi's movie
4809
04:32:44,105 --> 04:32:45,985
whose money is it with Karmegam?
4810
04:32:46,305 --> 04:32:47,785
And all this was to save it, right?
4811
04:32:47,825 --> 04:32:50,625
Or why should government, police
you and me
4812
04:32:50,665 --> 04:32:52,825
take so much risk
for a 300 crore Rupees movie?
4813
04:32:53,745 --> 04:32:54,785
I didn't realise it then.
4814
04:32:55,505 --> 04:32:56,465
But now I get it.
4815
04:32:57,745 --> 04:32:59,905
As an incentive for saving their
300 crore Rupees movie
4816
04:33:00,105 --> 04:33:04,345
you're going to gift 1.6 kilos of gold
for your daughter's wedding.
4817
04:33:04,825 --> 04:33:05,625
Congrats.
4818
04:33:05,745 --> 04:33:06,585
What do you mean?
4819
04:33:07,545 --> 04:33:10,145
Don't ever come again to me,
saying Keerthana's name.
4820
04:33:12,025 --> 04:33:12,865
Thank you.
4821
04:33:24,945 --> 04:33:25,985
Greetings, sir.
- Hey!
4822
04:33:26,105 --> 04:33:29,025
Sir, great job. You eliminated
the Tamil Rockerz like a hero.
4823
04:33:29,105 --> 04:33:30,865
How, like your hero, huh?
4824
04:33:31,265 --> 04:33:32,825
Not his level. But..
4825
04:33:32,865 --> 04:33:34,665
You always talk in
in favour of your star.
4826
04:33:35,145 --> 04:33:36,545
No one can replace our idol.
4827
04:33:36,625 --> 04:33:37,705
He's everything to us.
4828
04:33:38,425 --> 04:33:39,345
Fine.
4829
04:33:39,545 --> 04:33:42,345
Do you want to spend all your life
sticking posters?
4830
04:33:42,385 --> 04:33:43,545
Sir, chuck all that.
4831
04:33:43,785 --> 04:33:45,585
My idol had told in
his previous movie that
4832
04:33:45,585 --> 04:33:47,385
family, education and
work are most important.
4833
04:33:48,305 --> 04:33:49,785
Of course, cinema is a powerful tool.
4834
04:33:50,865 --> 04:33:52,545
It doesn't matter who says good things.
4835
04:33:52,625 --> 04:33:54,225
If you will listen
to what your idol says
4836
04:33:54,385 --> 04:33:55,825
so be it.
4837
04:33:55,905 --> 04:33:56,905
Okay, see you, sir.
4838
04:33:56,945 --> 04:33:59,225
Hey, don't you want to know
why I called you?
4839
04:33:59,265 --> 04:34:00,225
Yes, tell me, sir.
4840
04:34:07,785 --> 04:34:10,145
Your Aditya.. Sorry.
Your Action Star's
4841
04:34:10,185 --> 04:34:12,905
'Garuda' movie special
premiere show tickets.
4842
04:34:12,945 --> 04:34:14,385
For you.
- Sir, awesome!
4843
04:34:15,985 --> 04:34:16,985
Sir, thank you very much.
4844
04:34:17,185 --> 04:34:18,305
Don't thank me.
4845
04:34:18,985 --> 04:34:20,265
Go tell Sandhya thank you.
4846
04:34:20,305 --> 04:34:21,705
She told me to give it to you.
4847
04:34:21,905 --> 04:34:23,745
Sir, I want to tell you something
if you don't mind.
4848
04:34:23,985 --> 04:34:24,825
What is it?
4849
04:34:24,905 --> 04:34:26,745
Is there anything
between Ms. Sandhya and you?
4850
04:34:27,265 --> 04:34:28,825
Hey, get going.
4851
04:34:28,905 --> 04:34:30,025
Go.
- Okay, see you, sir.
4852
04:34:46,745 --> 04:34:49,225
Dude, I've watched
first day first shows before.
4853
04:34:49,305 --> 04:34:51,665
But this is the first time
I will be watching a premiere show.
4854
04:34:51,945 --> 04:34:54,105
How is Ms. Bhanu doing now?
- She'll be back in two days.
4855
04:34:54,185 --> 04:34:56,945
Exactly! - We must to take a photo
with our idol.
4856
04:34:56,985 --> 04:34:59,305
Sure thing.
- Yes.
4857
04:34:59,345 --> 04:35:00,945
Hey, ensure each guest
is taken care of.
4858
04:35:00,985 --> 04:35:03,185
With the list you gave,
we've invited everyone personally.
4859
04:35:03,225 --> 04:35:04,945
And we've even called everyone
today morning to remind.
4860
04:35:04,985 --> 04:35:06,065
You haven't missed inviting anyone,
have you?
4861
04:35:06,105 --> 04:35:09,145
Everything's set. I've been following up
on those who are coming.
4862
04:35:09,345 --> 04:35:11,465
Sir, all these days
you were handling all the tension.
4863
04:35:11,505 --> 04:35:12,585
Today it's our turn.
4864
04:35:12,625 --> 04:35:13,945
You can cool down for today.
4865
04:35:13,985 --> 04:35:14,865
The hero will arrive any moment.
4866
04:35:14,905 --> 04:35:15,745
Go and prepare to receive him.
4867
04:35:15,785 --> 04:35:16,865
Sir, he's on the way,
he'll be here in 5 minutes.
4868
04:35:16,905 --> 04:35:18,465
Don't waste time. Just go now.
It's very important.
4869
04:35:18,705 --> 04:35:21,385
You have brought this movie on to the
big screen after overcoming all hurdles.
4870
04:35:21,465 --> 04:35:23,185
As a director, how do you feel?
4871
04:35:23,745 --> 04:35:25,625
Obviously, I feel very happy.
4872
04:35:26,225 --> 04:35:29,105
This movie is special not just because
it's made on a Rs. 300 crore budget.
4873
04:35:29,145 --> 04:35:31,625
This movie required hard work of many.
4874
04:35:31,985 --> 04:35:33,625
And also it carries the beliefs
of many.
4875
04:35:33,705 --> 04:35:35,625
So in that sense,
this movie is very special.
4876
04:35:36,025 --> 04:35:39,545
And we can't see this movie's victory
as mine
4877
04:35:39,585 --> 04:35:42,025
or even Mr. Aditya's for that matter.
4878
04:35:42,305 --> 04:35:46,465
I see this movie's victory as the
victory of the entire cinema industry.
4879
04:35:46,545 --> 04:35:48,265
Welcome, sir.
- Greetings.
4880
04:35:48,745 --> 04:35:50,265
I've been waiting for you.
- You made it at last.
4881
04:35:50,305 --> 04:35:52,025
We cinema people
are like same family.
4882
04:35:52,865 --> 04:35:53,945
Congratulations.
- Of course.
4883
04:35:53,985 --> 04:35:55,985
We are all the same family.
Please come.
4884
04:35:57,105 --> 04:35:58,265
I'll be there in another 20 minutes.
4885
04:35:58,305 --> 04:35:59,745
The movie will start
in another 10 minutes.
4886
04:35:59,785 --> 04:36:01,025
Are you going to watch this movie
as well in bits and pieces?
4887
04:36:01,065 --> 04:36:03,265
Anyhow, before the movie starts, there's
this special event for Action Star.
4888
04:36:03,305 --> 04:36:04,185
I'll be there before that.
4889
04:36:04,225 --> 04:36:05,065
Special event?
4890
04:36:05,105 --> 04:36:07,905
Of course. An event for the Action Star
for wiping out the Tamil Rockerz.
4891
04:36:07,945 --> 04:36:09,745
Oh, Action Star?
4892
04:36:10,625 --> 04:36:11,545
Very apt!
4893
04:36:11,545 --> 04:36:12,865
That's how everyone call him.
4894
04:36:13,265 --> 04:36:16,465
If the movie is not good,
all our efforts will go in vain.
4895
04:36:16,505 --> 04:36:17,705
It's going to be a good movie.
4896
04:36:17,825 --> 04:36:19,065
I'm sure Iniyan
has pulled off a good movie.
4897
04:36:19,145 --> 04:36:20,945
Let's see.
Hope your words come true.
4898
04:36:21,145 --> 04:36:23,305
To be fair, it's wrong to watch
a Rs. 300 crore budget movie
4899
04:36:23,345 --> 04:36:25,105
for free in a premiere show.
4900
04:36:25,145 --> 04:36:26,265
One should watch it
by buying tickets.
4901
04:36:26,305 --> 04:36:28,025
Oh, is it?
When are you going to book tickets?
4902
04:36:28,065 --> 04:36:28,905
Well, next week.
4903
04:36:28,945 --> 04:36:29,825
Can I come with you?
4904
04:36:30,065 --> 04:36:31,105
Yes, sure.
4905
04:36:31,545 --> 04:36:33,425
Before that, let's watch this show.
Come soon.
4906
04:36:33,705 --> 04:36:35,865
Keep a seat next to you.
I'll come.
4907
04:36:45,745 --> 04:36:47,985
Our idol..
- Please go. Later.
4908
04:36:48,025 --> 04:36:50,065
Sir, look here..
- Hi..
4909
04:36:50,105 --> 04:36:52,545
Welcome, our idol!
- Sir, look at us.. - Hello.
4910
04:36:55,025 --> 04:36:56,705
Thanks, my friend.
Thanks.
4911
04:36:57,465 --> 04:36:58,545
Thanks.
4912
04:36:59,225 --> 04:37:00,505
Welcome, sir.
4913
04:37:11,705 --> 04:37:12,905
Good evening to all.
4914
04:37:13,345 --> 04:37:18,025
Not all big stars arrange for
a premiere show for their fans.
4915
04:37:18,185 --> 04:37:21,425
But there's a reason why
we've arranged for a such grand
4916
04:37:21,465 --> 04:37:24,985
premiere show of
Action Star's 'Garuda' movie.
4917
04:37:25,025 --> 04:37:26,705
Tamil Rockerz had challenged that
4918
04:37:26,745 --> 04:37:28,705
they would release the
'Garuda' movie online
4919
04:37:28,745 --> 04:37:30,665
before it's theatrical release
on Diwali.
4920
04:37:30,705 --> 04:37:32,225
And our Action Star has effectively
shut-down their challenge.
4921
04:37:32,265 --> 04:37:33,505
So what's the point of this?
4922
04:37:33,545 --> 04:37:34,945
He has proved that
not only on the screen
4923
04:37:34,985 --> 04:37:36,945
but in real life as well,
he's an Action Star.
4924
04:37:37,065 --> 04:37:38,425
To make it known to all.
4925
04:37:38,465 --> 04:37:40,105
This event is being organised.
4926
04:37:40,305 --> 04:37:41,505
This is not just a premiere show
4927
04:37:41,545 --> 04:37:43,225
but also a success party.
4928
04:37:43,425 --> 04:37:45,105
So it's time to celebrate.
4929
04:37:45,185 --> 04:37:49,265
Therefore, let's welcome and start our
show with our one and only Action Star.
4930
04:37:53,265 --> 04:37:57,145
Our idol..
- My idol!
4931
04:37:57,225 --> 04:37:59,505
My idol.. Look at me..
4932
04:37:59,585 --> 04:38:01,465
My idol..
4933
04:38:01,545 --> 04:38:04,465
Look at me, my idol..
4934
04:38:04,585 --> 04:38:07,465
He is here! My idol!
4935
04:38:07,545 --> 04:38:10,145
Look at me, my idol..
4936
04:38:10,425 --> 04:38:13,585
Action Star Aditya!
- Hail to our idol!
4937
04:38:13,905 --> 04:38:16,145
Action Star Aditya!
- Hail to our idol!
4938
04:38:26,625 --> 04:38:28,945
Our idol..
4939
04:38:31,265 --> 04:38:33,225
Our idol!
4940
04:38:33,625 --> 04:38:35,225
Our idol!
4941
04:38:35,585 --> 04:38:37,745
My idol, look at me!
Look at me, sir!
4942
04:38:37,825 --> 04:38:40,425
My idol! Look at me!
4943
04:39:02,305 --> 04:39:05,545
Spyder.
4944
04:39:47,985 --> 04:39:49,785
My idol!
4945
04:40:11,505 --> 04:40:13,225
Hey, don't go, just bend.
4946
04:40:20,185 --> 04:40:21,025
Go now.
4947
04:40:21,145 --> 04:40:22,705
Hey, Soosai, come quickly.
4948
04:41:05,345 --> 04:41:08,625
Hey, what is this?
- What just happened!
4949
04:41:34,665 --> 04:41:35,785
Damn!
4950
04:41:41,065 --> 04:41:42,105
Sorry.
4951
04:41:42,385 --> 04:41:43,385
Sorry, please.
4952
04:41:44,105 --> 04:41:45,105
Please.
4953
04:42:06,105 --> 04:42:07,025
Damn!
4954
04:42:21,345 --> 04:42:23,705
I've been working in cinema
for 32 years.
4955
04:42:25,105 --> 04:42:29,385
I've well-fed and offered jobs
to so many people.
4956
04:42:31,225 --> 04:42:35,625
But in times of crisis,
no one helped me.
4957
04:42:40,185 --> 04:42:42,425
After 10 years
with great difficulty
4958
04:42:43,705 --> 04:42:46,145
I wanted to make a movie to win.
4959
04:42:50,145 --> 04:42:56,025
To have lost to the
faceless Tamil Rockerz.
4960
04:43:00,905 --> 04:43:03,505
Even Goddess Karpagambal
whom I believed in, failed me.
4961
04:43:09,705 --> 04:43:10,545
Maragatham.
4962
04:43:10,585 --> 04:43:11,545
Maragatham..
4963
04:43:52,745 --> 04:43:56,705
A spider never abandons
a damaged web.
4964
04:43:56,865 --> 04:44:00,185
Regardless of the damages,
it keeps rebuilding it, Rudra.
4965
04:44:01,985 --> 04:44:03,185
You don't get it?
4966
04:44:03,825 --> 04:44:05,025
It's me Spyder speaking.
4967
04:44:14,745 --> 04:44:15,625
Chinna..
4968
04:44:16,025 --> 04:44:16,945
Wow!
4969
04:44:18,065 --> 04:44:19,145
You got it right.
4970
04:44:20,225 --> 04:44:24,345
From this moment onwards,
this 'Garuda' movie releases worldwide.
4971
04:44:24,585 --> 04:44:27,465
Live on Tamilrockerz.com
4972
04:44:27,945 --> 04:44:29,225
Like I had promised
4973
04:44:29,705 --> 04:44:34,385
it's streaming in 1080 HD quality
and 5.1 surround sound.
4974
04:44:34,745 --> 04:44:36,105
Special premiere.
4975
04:44:36,145 --> 04:44:38,225
I mean, over the top.
4976
04:44:43,585 --> 04:44:45,705
You want to be arrogant
just because you've won?
4977
04:44:45,865 --> 04:44:48,185
In a way,
we both have not lost, Rudra.
4978
04:44:48,585 --> 04:44:49,665
Do you know why?
4979
04:44:51,185 --> 04:44:53,385
My Fair Lady..
4980
04:45:35,785 --> 04:45:36,665
Stop.
4981
04:45:41,785 --> 04:45:42,745
Rudra.
4982
04:45:54,305 --> 04:45:55,265
Rudra!
374916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.