All language subtitles for Tamil Rockerz [2022] S01 EP (01-08) Multi Audio [Tel Tam Hin Kan Mal Ben Mar] 720p [MOVIEZADDA76]_track7_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:46,640 Yes, sir. There's a large crowd outside. 2 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 Even the police are not able to control the crowd, sir. 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,240 Hey, go up. 4 00:01:04,560 --> 00:01:05,600 Go go. 5 00:01:35,320 --> 00:01:39,320 As usual even this time, Global Star Ajay's fans 6 00:01:39,360 --> 00:01:41,880 are waiting here to watch the first day first show 7 00:01:41,920 --> 00:01:43,120 of their beloved star. 8 00:01:43,360 --> 00:01:45,920 Every fan desires to watch 9 00:01:46,040 --> 00:01:48,520 his idol's movie first day first show. 10 00:01:48,800 --> 00:01:53,520 So many fans are waiting here to watch the first day first show. 11 00:01:53,600 --> 00:01:56,000 To get a glimpse of their idol. 12 00:01:56,040 --> 00:01:58,360 Let's ask them how they are feeling. 13 00:01:59,240 --> 00:02:01,480 You've come to watch the first day first show of your idol's movie. 14 00:02:01,480 --> 00:02:03,160 That too early morning 4 O'clock. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,080 So how do you feel? 16 00:02:04,320 --> 00:02:06,320 I have my idol in every inch of my body. 17 00:02:06,360 --> 00:02:07,720 People go to Tirupati to worship God. 18 00:02:07,760 --> 00:02:09,000 Viewing our idol on the screen is our worship. 19 00:02:09,040 --> 00:02:10,600 The sky has many stars. 20 00:02:10,640 --> 00:02:13,360 But my idol is the only true star. And that too Global Star! 21 00:02:13,400 --> 00:02:14,640 Diwali comes only once in a year. 22 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 But every time our idol's movie releases, it's Diwali for us. 23 00:02:30,640 --> 00:02:31,840 Hey, who are you all? 24 00:02:31,960 --> 00:02:33,560 What are you doing? Keep it back. 25 00:02:33,600 --> 00:02:35,080 Hey! 26 00:02:37,280 --> 00:02:39,320 Let go. 27 00:02:40,360 --> 00:02:41,800 Help! 28 00:02:41,880 --> 00:02:43,320 Hey, I won't leave you. 29 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Somebody help! 30 00:02:49,200 --> 00:02:50,320 Hey, move away. 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,000 Move away. 32 00:02:52,040 --> 00:02:52,840 Make way. 33 00:02:52,880 --> 00:02:53,800 Move aside. 34 00:02:53,840 --> 00:02:54,680 Move. 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,640 Stand aside, make way for me. 36 00:02:57,000 --> 00:02:58,840 Make way for me. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,560 Hey, who let them here? 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,360 Hey.. - Sir, start the show soon. 39 00:03:02,400 --> 00:03:03,600 Stand aside. 40 00:03:03,680 --> 00:03:06,040 Hey, make way for me. 41 00:03:06,120 --> 00:03:07,680 Hey you! - We've been waiting for so long. 42 00:03:07,720 --> 00:03:08,760 Move aside. 43 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 Jeez! 44 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 Sir, the security is here. 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,320 It's a very large crowd. Very hard to control. 46 00:03:13,360 --> 00:03:14,520 Don't know what to do. 47 00:03:14,600 --> 00:03:16,240 We are waiting for the KDM password. 48 00:03:16,280 --> 00:03:18,440 Only if the owner calls we will know the status. 49 00:03:19,440 --> 00:03:20,600 Sir, good morning. 50 00:03:20,920 --> 00:03:22,840 Yes, sir. We are waiting for the KDM password. 51 00:03:22,920 --> 00:03:24,400 The crowd is getting restless. 52 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Okay, sir, thank you. 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 We've got the KDM password. Go open the gate. 54 00:03:41,520 --> 00:03:42,360 Let go! 55 00:03:47,520 --> 00:03:48,840 Let go of me. 56 00:03:48,920 --> 00:03:50,320 Come on. - Let go. 57 00:03:51,120 --> 00:03:53,200 Let's go. 58 00:03:53,240 --> 00:03:54,640 Quick, we shouldn't get caught. 59 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 Come on, hurry. 60 00:04:09,280 --> 00:04:11,200 Hail to the leader! 61 00:04:11,280 --> 00:04:14,240 Hail to the master! 62 00:04:14,720 --> 00:04:16,000 Hail to the master! 63 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 Did your friend give you the tickets you asked for? 64 00:04:23,360 --> 00:04:26,120 No, the Ajay Fans Association guys are acting too much. 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 And not in the good way. 66 00:04:27,440 --> 00:04:28,840 Those buggers are selling tickets in black. 67 00:04:28,960 --> 00:04:30,360 And they're charging Rs. 3000 for it. 68 00:04:30,400 --> 00:04:31,280 Rs. 3000? 69 00:04:31,320 --> 00:04:32,880 Should we shell out Rs. 3000 to watch this Ajay's movie? 70 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 Hell, did Kumar say so? 71 00:04:34,600 --> 00:04:35,760 Let our star's movie release 72 00:04:35,800 --> 00:04:38,040 we'll deal with them when they will come asking for tickets. 73 00:04:38,080 --> 00:04:39,120 Very rightly said. - Let go of it. 74 00:04:39,160 --> 00:04:40,480 Do you really want to watch the movie? 75 00:04:40,520 --> 00:04:43,480 Hey, we came to watch so we could make fun if it's a bad movie. 76 00:04:44,240 --> 00:04:46,640 Our idol's movie is releasing in 10 days. 77 00:04:46,680 --> 00:04:48,040 We'll show them who we are at that time. 78 00:04:48,160 --> 00:04:51,240 These average buggers are hyping this movie way too much. 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,280 'Garuda' movie is Rs. 300 crore budget. 80 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 But they struggled to budget this movie. 81 00:04:55,640 --> 00:04:57,040 If this movie has a good run 82 00:04:57,080 --> 00:04:59,560 those stupid fans will go haywire. - For sure. 83 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 Leader! 84 00:05:02,520 --> 00:05:06,800 All hail our glorious idol! 85 00:05:07,040 --> 00:05:10,200 Hail to our master! 86 00:05:14,240 --> 00:05:15,360 Hail to our idol! 87 00:05:15,480 --> 00:05:19,280 Dude, this 'Singadurai' trailer got roasted badly by that Yellow Shirt guy. 88 00:05:20,080 --> 00:05:22,240 This movie is a total waste. 89 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 Just a waste of money. 90 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 Rightly said. 91 00:05:25,080 --> 00:05:27,800 Dude, these fans are going to cry their eyes out. 92 00:05:27,840 --> 00:05:28,640 Why, what happened? 93 00:05:28,720 --> 00:05:32,320 I'm going to watch 'Singadurai' movie without spending a rupee. 94 00:05:32,400 --> 00:05:33,440 How? - This movie? 95 00:05:33,560 --> 00:05:38,440 Leader! 96 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 I've sent you a link. Check it out. 97 00:05:42,040 --> 00:05:43,160 Open it. 98 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 'Leader!' 99 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 Hail to our master! 100 00:05:49,920 --> 00:05:51,640 Hail to our master! 101 00:05:55,000 --> 00:05:56,760 Look at this. - Superb, dude! 102 00:05:57,840 --> 00:05:59,600 'I'm the one and only Singadurai' 103 00:06:01,600 --> 00:06:03,720 'You wanted a one on one, right?' 104 00:06:04,920 --> 00:06:06,120 'Here I am' 105 00:06:06,920 --> 00:06:08,000 'Now face me' 106 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 What's this, dude? 107 00:06:10,120 --> 00:06:11,760 The first show is still running. 108 00:06:11,800 --> 00:06:13,240 How come so soon? 109 00:06:13,320 --> 00:06:14,760 It's all the work of Tamil Rockerz. 110 00:06:37,000 --> 00:06:38,520 Hello. - Hello. Did you see it? 111 00:06:38,600 --> 00:06:40,440 Whether we play the show at 5 AM or not 112 00:06:40,480 --> 00:06:42,440 those Tamil Rockerz rascals have already uploaded it. 113 00:06:42,480 --> 00:06:44,360 The movie is going to tank. 114 00:06:44,440 --> 00:06:45,720 What are we gaining now? 115 00:06:45,840 --> 00:06:48,680 I've to hit myself with my own slippers for trusting your words and investing. 116 00:06:48,760 --> 00:06:52,200 Tomorrow morning, I along with theatre owners will come to your house. 117 00:06:52,360 --> 00:06:54,600 Otherwise, I have to kill myself. 118 00:06:54,920 --> 00:06:56,560 Hello. 119 00:07:54,720 --> 00:07:57,840 Global Star actor Ajay's 'Singadurai' movie 120 00:07:57,880 --> 00:08:01,200 was released online by Tamil Rockerz on the day of its theatrical release 121 00:08:01,240 --> 00:08:04,760 and hence has affected the OTT and satellite business of the movie. 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,840 As a result of this incident, the producer of this movie, Boobalan 123 00:08:07,880 --> 00:08:09,920 died of suicide last night. 124 00:08:10,000 --> 00:08:12,320 Will the Tamil Nadu government take action 125 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 against Tamil Rockerz for their illegal act? 126 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 Sir.. - I'll solve the issue inside and come back. 127 00:08:14,920 --> 00:08:16,520 Sir, please.. - I don't want to say anything at the moment. 128 00:08:16,560 --> 00:08:17,880 Sir, please.. 129 00:08:17,960 --> 00:08:19,760 Greetings.. 130 00:08:19,840 --> 00:08:20,920 Greetings, sir. 131 00:08:20,960 --> 00:08:21,800 Greetings. 132 00:08:21,840 --> 00:08:22,800 Greetings, leader. 133 00:08:23,240 --> 00:08:26,440 How do we make a decision? - How shameless can you be! 134 00:08:26,480 --> 00:08:27,880 We cannot hear if you are all talking at once. 135 00:08:28,080 --> 00:08:29,160 Only one should talk at a time. 136 00:08:29,200 --> 00:08:31,040 Take turns to talk and come to a decision. 137 00:08:31,280 --> 00:08:32,600 Hey, stop. 138 00:08:32,640 --> 00:08:34,160 Just talking for talking sake. 139 00:08:34,200 --> 00:08:35,040 Just stop! 140 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Stop it. 141 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 Will talking non-stop help us solve the problem? 142 00:08:39,680 --> 00:08:40,800 We've come to talk. 143 00:08:42,480 --> 00:08:44,840 Let the leader speak first. Or Financier, you speak first. 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 How can we ask calmly? 145 00:08:46,800 --> 00:08:47,920 We gave the loan. 146 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 We've totally given Rs. 10 Crore. 147 00:08:49,960 --> 00:08:51,560 Mr. Gopi has given Rs. 7 Crores. 148 00:08:51,640 --> 00:08:54,400 And to add to that, the distributors and theatre owners are in crisis. 149 00:08:54,400 --> 00:08:55,880 Who will take responsibility for our money? 150 00:08:55,880 --> 00:08:58,200 The Producer Council should take a decision on the matter. 151 00:08:58,200 --> 00:08:59,360 Who did you ask before giving? 152 00:08:59,400 --> 00:09:01,800 You don't ask before giving or taking. 153 00:09:01,840 --> 00:09:02,960 This is business. 154 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 Profit and loss are common. 155 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 So end up blaming it all on the union? 156 00:09:06,600 --> 00:09:08,040 Stop it! Did you invest the money? 157 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 You're a mere newbie. 158 00:09:09,800 --> 00:09:11,040 Don't talk unnecessarily. 159 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 We are silent for the sake of Mr. Aadhavan and Mr. Mathi. 160 00:09:13,040 --> 00:09:15,640 Or.. That Boobalan is a council member, right? 161 00:09:15,920 --> 00:09:17,280 Now he is dead. 162 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 Who will take responsibility for my money? 163 00:09:19,000 --> 00:09:21,280 Gopi, did you really fund 7 Crore rupees? 164 00:09:21,520 --> 00:09:25,320 Sir, by what do you want me to swear? Goddess Kalikambal or my son? 165 00:09:25,400 --> 00:09:26,560 Hey, stop it. 166 00:09:27,520 --> 00:09:29,520 I'm not new to this business. 167 00:09:29,600 --> 00:09:31,640 My family's been making movies for three generations. 168 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 How much money you gave. 169 00:09:32,840 --> 00:09:34,280 And if it's legitimate money. 170 00:09:34,440 --> 00:09:35,960 I know about it even if you don't tell me. 171 00:09:36,120 --> 00:09:37,960 Poor Boobalan has passed away. 172 00:09:38,280 --> 00:09:40,000 But you can't talk all you want. 173 00:09:40,040 --> 00:09:42,680 Sir, we spoke wrong. Forgive us. 174 00:09:43,120 --> 00:09:45,480 As a leader, you have to make a proper decision. 175 00:09:45,520 --> 00:09:47,080 Sir, first of all, you're not a council member. 176 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 You're raising your voice here because you can't at Distributor Union? 177 00:09:49,160 --> 00:09:51,640 What's he saying? - Sundar, please calm down. 178 00:09:52,040 --> 00:09:56,440 In all the unions of Tamil cinema, there are a total of 2500 members. 179 00:09:56,760 --> 00:10:00,560 Family numbers about 5 lakh people are dependent on this business. 180 00:10:01,040 --> 00:10:04,440 Number of theatres have reduced from 1400 to 1150. 181 00:10:04,920 --> 00:10:08,840 In this situation, our biggest headache is the Tamil Rockerz. 182 00:10:09,120 --> 00:10:12,800 We've been organising many, many meetings to get rid of the illegal VCD. 183 00:10:12,880 --> 00:10:15,160 When will we go from talking to action? 184 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 You didn't take any action. Did you? 185 00:10:17,480 --> 00:10:18,440 We are not lying idle, sir. 186 00:10:18,480 --> 00:10:21,000 We've been working with cyber-crime day and night. 187 00:10:21,040 --> 00:10:22,720 It's not as easy as you think. 188 00:10:22,920 --> 00:10:26,000 Hey, so what have you achieved by working so far? 189 00:10:26,160 --> 00:10:27,760 I've been a leader before. 190 00:10:28,080 --> 00:10:31,880 Way back 10-15 years ago, I protested on the streets on the issue of illegal VCD. 191 00:10:31,960 --> 00:10:33,120 And my efforts brought a decision. 192 00:10:33,200 --> 00:10:34,120 But what happened? 193 00:10:34,120 --> 00:10:36,840 The more we upgrade to cube, digital and they're upgrading themselves too. 194 00:10:37,120 --> 00:10:38,200 Bloody thieves! 195 00:10:38,480 --> 00:10:41,000 My movie is going to release in 10 days. 196 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 Not 1 or 2.. 197 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 I've invested Rs. 300 crores in this movie. 198 00:10:45,800 --> 00:10:48,120 The union can't get rid of the Tamil Rockerz. 199 00:10:48,320 --> 00:10:50,400 The government and police have to act. This is the only way. 200 00:10:50,480 --> 00:10:53,000 Movies are movies irrespective of the budget. 201 00:10:53,440 --> 00:10:56,560 If you approach the government and police on your own 202 00:10:56,920 --> 00:10:58,840 then what is the purpose of this union and its members? 203 00:10:58,960 --> 00:11:02,440 We've seen what you have done for 4 years as a leader. 204 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 Already three producers have died. 205 00:11:04,040 --> 00:11:05,480 Shall I also go kill myself? 206 00:11:05,520 --> 00:11:07,280 Mathi, think before you speak. 207 00:11:07,560 --> 00:11:08,720 You can't talk all you want. 208 00:11:08,800 --> 00:11:09,960 Yes, I will talk like that. 209 00:11:10,200 --> 00:11:11,360 Only I know the pain. 210 00:11:11,480 --> 00:11:14,160 You know nothing of the plight of making movies. 211 00:11:14,200 --> 00:11:16,120 Fine, we didn't make any movies. 212 00:11:16,200 --> 00:11:18,920 But what about you? You're making a movie after 10 years. 213 00:11:19,160 --> 00:11:21,640 Yes, I've made a movie after ten years. 214 00:11:21,720 --> 00:11:22,840 I was having a bad time. 215 00:11:23,120 --> 00:11:26,360 But I had to persuade and beg people, get dates of the Action Star 216 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 and made a movie on a budget of Rs. 300 crores. 217 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 Do you accept that I've made a movie now? 218 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 My movie is going to release in 10 days. 219 00:11:31,480 --> 00:11:33,520 What if these bastards release my movie before that? 220 00:11:33,560 --> 00:11:34,920 Will the union take responsibility? 221 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 Tell me, will the union take responsibility? 222 00:11:37,080 --> 00:11:38,600 Hell, I will take care of my problem. 223 00:11:39,000 --> 00:11:40,880 Sir.. - Talking nonsense.. 224 00:11:41,200 --> 00:11:43,400 Can't catch those silly Tamil Rockerz guys! 225 00:11:43,440 --> 00:11:44,960 Only good for tea and bun. 226 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Hey, what? 227 00:12:27,640 --> 00:12:28,720 Nelson, catch him. 228 00:12:29,200 --> 00:12:31,560 Don't move. - Sir.. 229 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Hey, what are you doing here at his hour? 230 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 Sir, we usually play cricket here. 231 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 As if you're playing in an IPL league! 232 00:13:14,320 --> 00:13:15,600 Do you all belong to CSK? 233 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 Yes, sir. We are CSK team. 234 00:13:17,680 --> 00:13:19,080 Then who is Dhoni? All of you? 235 00:13:19,120 --> 00:13:20,520 Sir, don't make jokes. 236 00:13:20,560 --> 00:13:22,960 Hey, am I joking with you guys at this hour? 237 00:13:23,400 --> 00:13:24,360 Get away from here. 238 00:13:33,600 --> 00:13:36,960 Sir, now that we've accepted that we ruined that girl. 239 00:13:37,360 --> 00:13:38,880 What do you have us here for? 240 00:13:38,920 --> 00:13:41,400 Either take us to the station or produce us before the court. 241 00:13:41,440 --> 00:13:42,760 Hey, keep quiet. 242 00:13:43,120 --> 00:13:45,200 Sir, Lorry Krishnamurthy is my uncle. 243 00:13:45,640 --> 00:13:47,240 Do you know who my father is? 244 00:13:47,400 --> 00:13:49,520 Why, didn't your mother show you your father? 245 00:13:49,560 --> 00:13:51,480 Hey.. - Hey, keep quiet. 246 00:13:53,720 --> 00:13:55,320 How many girls' lives have you ruined so far? 247 00:13:55,400 --> 00:13:56,480 Just this girl, sir. 248 00:13:57,280 --> 00:13:58,120 Really? 249 00:13:58,160 --> 00:13:59,040 I swear, sir. 250 00:13:59,400 --> 00:14:01,120 Only you both did it? 251 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Say it! 252 00:14:03,440 --> 00:14:05,280 Yes, sir. We saw her at the pub. 253 00:14:05,720 --> 00:14:07,240 She mingled socially with us. 254 00:14:07,520 --> 00:14:08,960 But she turned down sex. 255 00:14:09,200 --> 00:14:10,360 But I wanted it. 256 00:14:11,160 --> 00:14:12,480 But why did you burn her? 257 00:14:12,680 --> 00:14:13,880 She was arrogant beyond belief. 258 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 She created a scene and threatened us after everything was over. 259 00:14:16,280 --> 00:14:17,120 That's why, sir. 260 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 Hey, leave it. 261 00:14:19,040 --> 00:14:21,000 Sir, we'll deal with this at the court. 262 00:14:22,840 --> 00:14:26,080 Well, then why did you try to escape before taking you to the court? 263 00:14:26,120 --> 00:14:29,360 Sir, when did we try to escape.. - Sir.. 264 00:14:30,320 --> 00:14:32,600 Run.. - Don't stop! 265 00:14:34,880 --> 00:14:36,040 I knew this would happen. 266 00:14:37,400 --> 00:14:38,560 Two last month. 267 00:14:38,640 --> 00:14:40,240 And this month.. 268 00:14:41,200 --> 00:14:43,080 I have to give an account of two bullets fired. 269 00:14:43,280 --> 00:14:45,080 It's still ten days to Diwali. 270 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 But he's firing crackers already. 271 00:14:46,760 --> 00:14:49,080 Action Police like the Action Star! 272 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 Nothing like that. 273 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 He's just venting his personal frustrations at work. 274 00:14:54,080 --> 00:14:57,280 Sir, so could you please go inside 275 00:14:57,320 --> 00:14:59,360 and check what happened. 276 00:15:00,000 --> 00:15:02,200 I'll stay here and guard the vehicle. 277 00:15:02,320 --> 00:15:06,080 Why? - I am afraid of blood since childhood. 278 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 Then you will take the third bullet. 279 00:15:07,520 --> 00:15:09,080 Sir, sir, sir.. What are you saying? 280 00:15:09,320 --> 00:15:10,800 Shut up and come inside. - Don't put me in distress. 281 00:15:16,040 --> 00:15:17,680 What should I write, sir? 282 00:15:26,320 --> 00:15:29,040 In the rape and murder case of Neelangarai Doctor Shwetha 283 00:15:29,800 --> 00:15:34,160 clear suspects, accused A and accused B. Dinesh and Karthik. 284 00:15:34,320 --> 00:15:38,040 In an attempt to catch them, we cornered them both 285 00:15:38,200 --> 00:15:40,600 in this abandoned factory in Ambattur. 286 00:15:42,600 --> 00:15:47,240 At that moment when Constable Muthiah tried to catch accused A 287 00:15:47,280 --> 00:15:51,480 the accused A hit Constable Muthiah on the forehead with an iron rod. 288 00:15:51,760 --> 00:15:52,680 Please don't, sir. 289 00:15:52,720 --> 00:15:54,120 I'll do it myself. 290 00:15:55,240 --> 00:15:58,920 In that struggle, accused B who was hiding. 291 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 Took out the gun he was carrying. 292 00:16:01,320 --> 00:16:02,760 It was an 8mm pistol. 293 00:16:02,800 --> 00:16:05,000 That is when we realized he had a gun. 294 00:16:05,120 --> 00:16:08,000 And he aimed and fired the gun at Constable Muthiah. 295 00:16:08,080 --> 00:16:11,000 But it ended up being a misfire. 296 00:16:11,840 --> 00:16:13,640 Nelson.. - Yes, sir. - Give me your gun. 297 00:16:16,520 --> 00:16:18,040 At the moment of misfire 298 00:16:18,240 --> 00:16:22,200 Nelson fired his gun at Accused B who was standing here. 299 00:16:23,400 --> 00:16:25,840 Accused A who didn't know what to do at that moment 300 00:16:25,880 --> 00:16:27,200 distracted Nelson 301 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 and took the gun that Accused A had 302 00:16:29,440 --> 00:16:30,960 and fired at Nelson. 303 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 Injuring his right shoulder. 304 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 Sir? 305 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 Okay. 306 00:16:36,920 --> 00:16:39,440 Injuring Inspector Akhilan's right shoulder. 307 00:16:48,680 --> 00:16:50,440 Yes, sir. - Using this time window 308 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 Accused A carrying the gun 309 00:16:53,320 --> 00:16:55,440 tried to escape from here. 310 00:16:56,560 --> 00:16:57,840 And I blocked him. 311 00:16:59,240 --> 00:17:00,600 He tried to shoot me. 312 00:17:00,840 --> 00:17:04,720 I shot him with my gun to defend myself. 313 00:17:14,120 --> 00:17:14,920 That's it. 314 00:17:15,960 --> 00:17:19,280 'Action Star Aditya in as' 315 00:17:29,480 --> 00:17:31,880 'Garuda' 316 00:17:53,840 --> 00:17:55,920 The opening is terrific, sir! 317 00:17:56,640 --> 00:17:58,880 'You boasted that you are a lion.' 318 00:17:59,000 --> 00:18:00,720 'I've come to your den.' 319 00:18:00,760 --> 00:18:02,320 'I am ready to attack' 320 00:18:02,360 --> 00:18:04,400 'Are you ready to hide?' 321 00:18:23,080 --> 00:18:25,200 Sir.. What happened? 322 00:18:25,960 --> 00:18:29,280 Didn't I tell you to remove the scene in which the Action Star 323 00:18:29,320 --> 00:18:30,760 is being dragged across? 324 00:18:31,120 --> 00:18:34,600 But, sir. We removed the scene as you suggested. 325 00:18:35,000 --> 00:18:37,200 But it is affecting the story flow. 326 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 That is why we retained it. 327 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Mister, listen to what sir says. 328 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 He has given 12 Silver Jubilee films. 329 00:18:44,560 --> 00:18:46,120 He knows better than anyone. 330 00:18:46,440 --> 00:18:47,600 Why all that now? 331 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Listen, I'm not just the director 332 00:18:50,440 --> 00:18:52,320 I'm Action Star Aditya's father as well. 333 00:18:53,320 --> 00:18:56,040 I very well know what his fans expect of him. 334 00:18:56,440 --> 00:18:57,960 They won't accept all this. 335 00:18:59,000 --> 00:19:02,800 Sir, if we remove this scene, people won't understand the story. 336 00:19:03,320 --> 00:19:05,480 Moreover, the story.. - Hey! 337 00:19:06,840 --> 00:19:08,560 Don't look for logic in cinema. 338 00:19:08,600 --> 00:19:10,040 Only look at the magic it contains. 339 00:19:10,080 --> 00:19:11,600 Hey you director! 340 00:19:12,560 --> 00:19:14,160 You want me to tell you as well? 341 00:19:14,760 --> 00:19:16,440 Do minor editing or something. 342 00:19:16,960 --> 00:19:19,600 Like sir said, movies don't have logic, only magic. 343 00:19:21,360 --> 00:19:23,800 Sir, you don't worry about the director. I'll take care of it. 344 00:19:32,920 --> 00:19:33,760 Good evening, sir. 345 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 What's all this, Rudra? 346 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 You realise what you have done? 347 00:19:35,960 --> 00:19:36,760 Sir.. 348 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 You are repeating the same mistake without understanding the seriousness. 349 00:19:39,720 --> 00:19:42,320 You've landed me in big trouble because of what you've done. 350 00:19:42,360 --> 00:19:43,320 Do you have bloody idea? 351 00:19:43,360 --> 00:19:45,040 Sir, they tried to escape. 352 00:19:45,240 --> 00:19:46,560 I had no option. So I fired at them. 353 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 You're faking an encounter to me? 354 00:19:48,200 --> 00:19:49,440 Why were you in such a hurry? 355 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 We could've finished this silently like how we finished the ex-MLA case. 356 00:19:52,160 --> 00:19:53,880 Sir, they had to die. 357 00:19:54,040 --> 00:19:55,720 I can't keep quiet thinking about this. 358 00:19:55,920 --> 00:19:58,680 Listen, Rudra. No problem with what you did. But.. 359 00:19:58,880 --> 00:20:02,200 Sir, your problem is just that I shot him without your permission, right? 360 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 Who will answer my higher officials? 361 00:20:04,520 --> 00:20:05,480 I am answerable. 362 00:20:05,520 --> 00:20:07,760 Understand the situation. Don't show your anger at work. 363 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 This is not personal. 364 00:20:09,120 --> 00:20:10,320 It's purely social. 365 00:20:10,360 --> 00:20:13,640 What else? You think you're some big cinema hero? 366 00:20:14,280 --> 00:20:16,320 Sir, I don't like cinema. 367 00:20:20,200 --> 00:20:21,040 Idiot! 368 00:20:21,680 --> 00:20:22,840 It has come out well. - Thank you, sir. 369 00:20:23,200 --> 00:20:24,760 I'm not saying this just because my son is the hero. 370 00:20:24,800 --> 00:20:26,160 Aditya is just rocking. 371 00:20:26,200 --> 00:20:27,720 After all, he's your blood. - I'll talk to him. 372 00:20:29,320 --> 00:20:32,040 If you remove the two scenes that I told you 373 00:20:32,400 --> 00:20:33,880 the movie will become a super hit. 374 00:20:33,920 --> 00:20:36,320 No problem at all. As you suggested, I will remove those two scenes. 375 00:20:36,360 --> 00:20:38,920 Once we Re-censor, the work will be done. But one thing. 376 00:20:38,960 --> 00:20:41,880 I'm not saying it for the sake of it. I don't mind if you take me wrong. 377 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 After this movie, your son 378 00:20:44,640 --> 00:20:45,960 not only in India 379 00:20:46,040 --> 00:20:47,360 will become the No.1 in Asia. 380 00:20:47,920 --> 00:20:49,680 I swear this on my Goddess Karpagambal. 381 00:20:50,840 --> 00:20:54,680 What do we do if Tamil Rockerz mess with our movie? 382 00:20:54,800 --> 00:20:57,000 Already a few of your movies.. 383 00:20:57,040 --> 00:20:59,600 Sir, only camera print of my movies have been leaked. 384 00:21:00,160 --> 00:21:03,120 And who would want to watch our 'Garuda' movie in camera print? 385 00:21:03,160 --> 00:21:05,360 The speciality of our movie is computer graphics. 386 00:21:08,480 --> 00:21:09,680 Not only graphics 387 00:21:09,920 --> 00:21:12,520 the action and swagger of our Action Star. 388 00:21:14,440 --> 00:21:16,240 Sir, theatrical experience. - What do you call that? 389 00:21:16,280 --> 00:21:20,360 Yes, our movie is worth watching only in theatres. 390 00:21:20,680 --> 00:21:22,360 Like 'Baahubali' and 'The Avengers'. 391 00:21:23,920 --> 00:21:24,800 Not only that, sir. 392 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 It's our guy taking care of the cybercrime. 393 00:21:26,840 --> 00:21:28,160 Hey, what's that link called? 394 00:21:28,280 --> 00:21:29,400 URL, sir. 395 00:21:29,600 --> 00:21:30,400 What's that? 396 00:21:30,480 --> 00:21:32,080 The link of the Tamil Rockerz site. 397 00:21:32,120 --> 00:21:35,360 Sir, I've set up a special team to eliminate them all. 398 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 I don't know what you will do. 399 00:21:37,320 --> 00:21:38,920 This movie should become a super-duper hit. 400 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 Sir, don't worry. 401 00:21:40,240 --> 00:21:41,200 We're going to rock it. 402 00:21:41,240 --> 00:21:42,200 For sure. - Greetings, sir. 403 00:21:42,240 --> 00:21:43,920 Who is this? - He's my new driver, sir. 404 00:21:44,160 --> 00:21:46,640 He was working in production 405 00:21:46,680 --> 00:21:48,320 with producer Boobalan who died of suicide. 406 00:21:48,520 --> 00:21:51,720 He came asking for a job. I felt bad. So I hired him as my driver. 407 00:21:51,720 --> 00:21:54,240 Lifting up the fallen ones! - Just like sir. 408 00:21:54,760 --> 00:21:56,760 Sir, I'm not just saying this for the sake of it. 409 00:21:56,800 --> 00:21:58,440 If you hadn't given your son's dates 410 00:21:58,480 --> 00:22:00,400 I couldn't have made such a big film. 411 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 Not only for our Action Star 412 00:22:02,960 --> 00:22:05,200 to show who's Producer Mathi 413 00:22:05,400 --> 00:22:07,160 you have given me the chance. 414 00:22:07,560 --> 00:22:08,680 Thanks for that, sir. 415 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 All the best.. 416 00:22:11,040 --> 00:22:12,440 Stay well. - See you, sir. 417 00:22:13,680 --> 00:22:16,440 Sir, not only Tamil Rockerz 418 00:22:16,720 --> 00:22:17,880 or anyone for that matter 419 00:22:17,920 --> 00:22:19,160 can't even touch our movie. 420 00:22:20,960 --> 00:22:22,160 Drive to the chamber. 421 00:22:31,760 --> 00:22:32,640 Boo! - Ouch! 422 00:22:33,080 --> 00:22:34,840 Look, I've put too much salt in it. 423 00:22:34,880 --> 00:22:37,880 If you eat and say it's too salty, you'll get no food. 424 00:22:39,360 --> 00:22:40,920 Let me tell you beforehand, it's Pepper Chicken Gravy. 425 00:22:40,960 --> 00:22:43,640 Do eat it and say it's sambar. I'll get hyper. 426 00:22:44,720 --> 00:22:45,560 Pah! 427 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 Whatever you cook, the old touch that you bring, is the finest there is. 428 00:22:49,040 --> 00:22:50,200 What's that old touch? 429 00:22:50,200 --> 00:22:53,640 Whatever you do, you make it extra hot and spicy. 430 00:22:54,040 --> 00:22:55,760 I don't need your sarcasm. Get off from here. 431 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 You didn't find anything else besides my cooking to make fun of? 432 00:22:57,720 --> 00:22:59,000 Hey, why are you getting serious now? 433 00:22:59,040 --> 00:23:00,320 Taste it yourself. 434 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 Okay. 435 00:23:08,960 --> 00:23:10,280 Is the taste less intense? 436 00:23:11,160 --> 00:23:13,240 I followed every step as Chef Damo suggested. 437 00:23:14,040 --> 00:23:16,200 Should I have ground the Chicken Masala before adding? 438 00:23:17,160 --> 00:23:18,000 No worries, dear. 439 00:23:18,080 --> 00:23:19,760 Sprinkle some coriander leaves. 440 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 Take a selfie. 441 00:23:21,240 --> 00:23:23,560 Post a story on Instagram saying 'Best Chicken Gravy forever'. 442 00:23:23,600 --> 00:23:24,720 And let's 'like' our own post. 443 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 All that is not necessary. 444 00:23:26,240 --> 00:23:30,440 Tomorrow I am going to prepare a stunning Italian Kebab like how Chef Damo prepared. 445 00:23:30,520 --> 00:23:31,960 Do you desire this also? 446 00:23:34,320 --> 00:23:37,080 What's up with this new YouTube cooking? 447 00:23:37,520 --> 00:23:40,560 Usually you binge watch French and German movies. 448 00:23:40,760 --> 00:23:42,200 Don't you have any movies to watch now? 449 00:23:42,240 --> 00:23:43,400 Why have you drifted this way? 450 00:23:43,440 --> 00:23:44,360 I have a movie to watch. 451 00:23:44,400 --> 00:23:45,240 Which movie? 452 00:23:45,480 --> 00:23:47,160 'My Fair Lady', Hollywood film. 453 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 When is it releasing? 454 00:23:48,600 --> 00:23:50,960 Holy! It released way back in 1956. 455 00:23:51,000 --> 00:23:52,200 And it won 5 Oscar Awards. 456 00:23:52,760 --> 00:23:53,840 It's a romantic film. 457 00:23:54,280 --> 00:23:56,800 I couldn't find it anywhere on OTT or DVD. 458 00:23:57,080 --> 00:24:00,120 By the way your favourite star's movie has released. Haven't you watched it yet? 459 00:24:01,520 --> 00:24:03,280 I only heard bad reviews about the movie. 460 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 So I downloaded and watched it. 461 00:24:04,560 --> 00:24:07,240 Before marriage, you wanted me to take you to multiplexes. 462 00:24:07,560 --> 00:24:09,120 As if you will take me! 463 00:24:09,200 --> 00:24:10,760 Why, haven't I taken you to the movies? 464 00:24:10,800 --> 00:24:11,920 You will get a phone call in the middle of the movie. 465 00:24:11,960 --> 00:24:14,160 They give a break midway and you will also take a break. 466 00:24:14,200 --> 00:24:16,480 And you leave midway. Leaving me alone. 467 00:24:18,440 --> 00:24:20,000 Fine, leave all that. 468 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 When shall we watch our movie? 469 00:24:22,200 --> 00:24:23,400 Today night show? 470 00:24:23,800 --> 00:24:26,240 Aren't you bored of watching the same movie over and over again? 471 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 Why, are you bored? 472 00:24:28,640 --> 00:24:31,400 You'll find the answer to that when we watch the movie tonight. 473 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 You don't have to eat Pepper Chicken Gravy. 474 00:24:33,440 --> 00:24:36,680 Yesterday's sambar is in the fridge. Take it out, I'll heat it for you. 475 00:24:37,040 --> 00:24:38,800 Go freshen up and come to eat, okay? 476 00:24:39,520 --> 00:24:40,600 Go now. 477 00:25:07,680 --> 00:25:10,240 Greetings and welcome to Hot News with Anarkali. 478 00:25:10,440 --> 00:25:14,840 On this show we are going to talk expert tips about current hot topics. 479 00:25:15,080 --> 00:25:18,280 Today we are going to talk about Singadurai' movie, the current hot topic 480 00:25:18,320 --> 00:25:21,680 and Tamil Rockerz who released this movie illegally. 481 00:25:22,040 --> 00:25:23,840 To talk about that, we have with us on the show 482 00:25:23,840 --> 00:25:27,280 Cyber forensic expert, Ms. Sandhya Venugopal. 483 00:25:27,480 --> 00:25:28,760 Welcome, Sandhya. - Greetings. 484 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 Greetings, ma'am. Coming straight to the point. 485 00:25:32,480 --> 00:25:34,040 Who are these Tamil Rockerz? 486 00:25:34,080 --> 00:25:37,360 Tamil Rockerz are those who upload movies online illegally. 487 00:25:37,680 --> 00:25:40,000 We've heard of Illegal VCD and DVD. 488 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 Ah, it's the same concept. 489 00:25:42,080 --> 00:25:46,120 They don't sell it in shops but directly upload it as a video on the internet. 490 00:25:46,160 --> 00:25:49,280 What do they gain by uploading the movie online for free? 491 00:25:49,560 --> 00:25:53,040 Their main income comes from ads 492 00:25:53,080 --> 00:25:56,200 displayed on the Tamil Rockerz page. 493 00:25:56,760 --> 00:26:00,240 So, ad pop-ups and Dark Web marketing are the main two ways of income. 494 00:26:00,560 --> 00:26:04,080 The internet data that we use to watch movies on their site 495 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 is also a source of income for them. 496 00:26:11,120 --> 00:26:12,040 Sorry, pal. 497 00:26:12,720 --> 00:26:18,160 First thing morning, the director of this movie deserves a slap in the face. 498 00:26:18,840 --> 00:26:21,240 Oh my! What kind of a movie have they made! 499 00:26:21,280 --> 00:26:24,640 Moron, is it 'Fairy-land' or 'Shit-land'? 500 00:26:24,800 --> 00:26:26,840 'If you make a mistake' 501 00:26:26,880 --> 00:26:28,760 'And if you do it knowingly' 502 00:26:28,800 --> 00:26:32,360 'I won't let him away even if He's God' 503 00:26:32,400 --> 00:26:35,600 [Naan Aanaiyittal, MGR Song] 504 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 Come on, pal. Is this right? Come along now. 505 00:26:38,960 --> 00:26:42,160 The day my idol MGR died 506 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 Tamil cinema died that day. 507 00:26:45,360 --> 00:26:47,240 What kind of movies are they making these days? 508 00:26:47,400 --> 00:26:50,680 It's hard to understand what they are doing and trying to say. 509 00:26:52,200 --> 00:26:55,840 And he says he listened to 40 stories before choosing this! 510 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 Hey, accountant, do your job correctly. - What kind of a movie is this? 511 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Sir, but.. - Throw him out of the gate. 512 00:26:59,880 --> 00:27:01,240 No one can replace MGR! 513 00:27:01,360 --> 00:27:02,680 No one can replace Shivaji! 514 00:27:03,080 --> 00:27:06,080 Hey, come on.. No one can replace MGR! 515 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 Total 150 Rupees loss for me. 516 00:27:08,000 --> 00:27:09,880 I have to drink another half bottle. 517 00:27:13,640 --> 00:27:15,320 Mr. Murugan.. - Yes, sir. 518 00:27:15,400 --> 00:27:17,160 The show is at 12 tomorrow, right? - Yes. 519 00:27:17,640 --> 00:27:19,120 You can come at 11 tomorrow and clean. Leave now. 520 00:27:19,160 --> 00:27:22,040 Sir, Venkatesan who you newly hired for work. 521 00:27:22,080 --> 00:27:23,880 Ask him help out a little with work. - Venkatesan, right? 522 00:27:23,920 --> 00:27:25,400 He will listen only if you say. 523 00:27:25,440 --> 00:27:27,240 I'll tell him. It's getting late, you leave now. 524 00:27:28,760 --> 00:27:30,080 Leave now. - Thank you, sir. 525 00:27:32,320 --> 00:27:34,240 Venkatesan! - Yes, sir. 526 00:27:34,280 --> 00:27:37,280 Is everything good? - Yes, everything is ready, shall I start it? 527 00:27:37,480 --> 00:27:39,040 Get it ready and come down soon. - Okay. 528 00:28:05,960 --> 00:28:06,840 Cheers! 529 00:28:06,880 --> 00:28:09,960 Hey, speak in a low tone. - Sorry.. - It's recording. 530 00:28:16,200 --> 00:28:17,080 What are you thinking? 531 00:28:18,960 --> 00:28:20,760 I'm just asking out of curiosity. 532 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 Why are we recording only the sound? 533 00:28:23,880 --> 00:28:26,600 We can shoot the entire movie with the camera, right? 534 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 That's the technique. 535 00:28:30,800 --> 00:28:33,520 If we record the video here, they will find out it was recorded here 536 00:28:33,680 --> 00:28:35,400 from the serial number that is displayed on the screen. 537 00:28:35,440 --> 00:28:37,240 That is why we record only the audio here. 538 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 Then what about the video? 539 00:28:43,840 --> 00:28:44,800 Listen. 540 00:28:45,080 --> 00:28:48,400 During dubbing in Andhra and Karnataka 541 00:28:48,440 --> 00:28:51,120 in a similar theatre, video is played without sound. 542 00:28:52,240 --> 00:28:55,960 This audio is matched with that video and uploaded online. 543 00:28:56,560 --> 00:28:58,840 Even if our state police finds out 544 00:28:59,360 --> 00:29:01,320 by the time, they take this matter to the other state police 545 00:29:01,400 --> 00:29:03,440 and find out anything, it would've become weeks. 546 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 And by that time, the movie will be removed from our theatre. 547 00:29:06,400 --> 00:29:07,640 Do you get it now? 548 00:29:08,600 --> 00:29:10,240 You criminal thieves! 549 00:29:10,320 --> 00:29:11,920 Hey, you saying that about who? 550 00:29:12,000 --> 00:29:13,880 Sir, I was saying about Tamil Rockerz. 551 00:29:14,160 --> 00:29:15,120 Mind you. 552 00:29:15,800 --> 00:29:17,440 Let's cheers. Cheers! 553 00:29:34,480 --> 00:29:35,600 Sir.. - Nanda.. 554 00:29:35,760 --> 00:29:38,520 Go inside and order two Country Chicken Biryani. - Okay, sir. 555 00:29:38,640 --> 00:29:40,160 And two Mutton Chukka. - Okay, sir. 556 00:29:40,360 --> 00:29:42,960 Inside you'll find manager Murthy. Tell him it's for producer Mathi. 557 00:29:43,000 --> 00:29:44,080 Okay, sir. 558 00:29:44,160 --> 00:29:45,640 Do you have money? - Yes. 559 00:29:52,800 --> 00:29:54,840 Hey, sir. Greetings, Mr. Karmegam. 560 00:29:55,160 --> 00:29:57,120 Greetings, Mathi. Diwali is coming. 561 00:29:57,160 --> 00:29:58,320 Only one week left for release. 562 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 How are the movie preparations going on? 563 00:29:59,800 --> 00:30:02,360 The first look, lyric video, trailer and teaser 564 00:30:02,560 --> 00:30:04,640 is trending on Facebook and Twitter. 565 00:30:05,120 --> 00:30:06,960 Are you through with OTT and satellite business? 566 00:30:07,000 --> 00:30:09,080 Almost, I'm talking about it with a guy from Bombay. 567 00:30:09,160 --> 00:30:13,040 Mathi, after getting your business done, you have to return the money like I said. 568 00:30:13,120 --> 00:30:17,080 I want every paise back with interest. You get it, right? 569 00:30:17,120 --> 00:30:19,520 Your money will come to your doorstep. You'll get it back with interest. 570 00:30:19,960 --> 00:30:22,360 I have never broken my word to you. 571 00:30:22,920 --> 00:30:25,240 Sir, our movie is playing on the screen. 572 00:30:26,080 --> 00:30:30,840 ' 'Garuda' movie starring Action Star Aditya' 573 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 'On the day of Diwali' 574 00:30:32,800 --> 00:30:34,240 'Before coming to theatres' 575 00:30:34,280 --> 00:30:36,480 Sir, please come. How can I help you? - Where is the control room? 576 00:30:36,520 --> 00:30:38,600 But, why, sir.. - Where the heck is the control room? 577 00:30:38,640 --> 00:30:40,520 Sir.. - Who gave you guys the movie? 578 00:30:40,560 --> 00:30:42,120 Answer me what I am asking? 579 00:30:42,680 --> 00:30:44,840 I worked my ass off to make this movie. 580 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 Sir, any problem? -300 crores! 581 00:30:47,120 --> 00:30:49,400 Can anyone answer me? Who gave you the movie! 582 00:30:49,440 --> 00:30:51,640 'Very very soon!' - Where is the control room? 583 00:30:51,720 --> 00:30:53,360 'One day before Diwali' 584 00:30:53,800 --> 00:30:56,840 'Exactly 24 hours before' 585 00:30:57,360 --> 00:30:59,400 'Your 'Garuda' movie' 586 00:30:59,720 --> 00:31:01,680 'On your Tamil Rockerz website' 587 00:31:02,040 --> 00:31:05,880 'Only 128 hours left' 588 00:31:05,920 --> 00:31:10,720 'Popular actor Action Star Aditya's upcoming Diwali release 'Garuda' 589 00:31:10,800 --> 00:31:13,000 'will be released openly on Tamil Rockerz' 590 00:31:13,120 --> 00:31:15,240 'one day before its theatrical release' 591 00:31:15,320 --> 00:31:18,080 'Furthermore, this video was released in public places' 592 00:31:18,120 --> 00:31:22,480 'and has shocked and outraged both fans and industry.' 593 00:31:22,720 --> 00:31:25,800 'Will Tamil cinema face this challenge posed by Tamil Rockerz?' 594 00:32:43,454 --> 00:32:45,174 Following 'Singadurai' movie release 595 00:32:45,254 --> 00:32:49,014 fans are eagerly waiting for the ready to release 'Garuda' movie. 596 00:32:49,054 --> 00:32:50,334 A one minute fight scene from the movie 597 00:32:50,374 --> 00:32:52,574 was released to the public by Tamil Rockerz. 598 00:32:52,774 --> 00:32:54,254 'Tamil Rockerz crossing limits.' 599 00:32:54,294 --> 00:32:55,454 'Tamil cinema in fear.' 600 00:32:55,734 --> 00:32:57,574 'Tamil Rockerz taking supreme form.' 601 00:32:57,614 --> 00:33:00,254 'The mess that Tamil Rockerz has caused for 'Garuda' movie.' 602 00:33:00,294 --> 00:33:01,294 'What's the back story?' 603 00:33:01,374 --> 00:33:03,254 Is it right or wrong to watch pirated movies online? 604 00:33:03,254 --> 00:33:04,534 Nearly 300 people work in a movie. 605 00:33:04,574 --> 00:33:07,814 Tamil Rockerz steals the labour of these people. 606 00:33:07,894 --> 00:33:09,974 It takes a few minutes to download a movie. 607 00:33:10,054 --> 00:33:11,534 So, it is much better 608 00:33:11,654 --> 00:33:12,814 as compared to going to movies. 609 00:33:12,894 --> 00:33:15,614 As it is free, the people who can't afford it 610 00:33:15,694 --> 00:33:17,934 and are from poor background may find this quite useful. 611 00:33:18,054 --> 00:33:22,814 To make a movie, it takes years of dedication and hard work. 612 00:33:22,894 --> 00:33:25,734 Theatres are not an easy walk away. Parking costs are charged. 613 00:33:26,054 --> 00:33:30,614 And even a water bottle costs 100 Rupees inside the theatre. 614 00:33:30,694 --> 00:33:31,974 Not many go to the movies. 615 00:33:32,094 --> 00:33:35,334 I think cinema industry is already doing great. 616 00:33:35,414 --> 00:33:37,174 It's going to adversely affect their business. 617 00:33:37,254 --> 00:33:41,294 What will someone do when he or she buys a phone for 15-20 thousand rupees? 618 00:33:41,374 --> 00:33:43,614 It happens while using the internet. 619 00:33:43,974 --> 00:33:45,334 What they do is an offence, no doubt. 620 00:33:45,534 --> 00:33:47,814 It is a cyber-crime. 621 00:33:48,254 --> 00:33:49,534 But still.. 622 00:33:49,814 --> 00:33:51,854 They make it available for those who can't afford. 623 00:33:51,934 --> 00:33:54,254 Those can't afford can watch it for free. 624 00:33:54,454 --> 00:33:56,174 Moviemakers don't get any money for it. 625 00:33:56,334 --> 00:34:00,174 So it's not great for them to produce a great movie. 626 00:34:00,254 --> 00:34:01,974 And then they don't get anything. 627 00:34:05,574 --> 00:34:06,374 Yes, sir. 628 00:34:06,414 --> 00:34:07,614 I'm getting back to back phone calls. 629 00:34:07,614 --> 00:34:10,814 Hell, we are working our asses off to release the movie on Diwali day. 630 00:34:10,854 --> 00:34:12,934 Struggling without food and water. Burning with uncertainty. 631 00:34:13,214 --> 00:34:15,574 And they will release the movie before its theatrical release, it seems! 632 00:34:15,854 --> 00:34:19,614 Distributors, mediators, theatre owners are calling me up continuously. 633 00:34:19,854 --> 00:34:20,694 What for? 634 00:34:20,734 --> 00:34:22,774 They want to sit down and have talks. 635 00:34:22,814 --> 00:34:24,054 They want to discuss business again. 636 00:34:24,094 --> 00:34:25,134 What's there to talk? 637 00:34:25,614 --> 00:34:27,014 They want us to lower the rates? 638 00:34:27,014 --> 00:34:29,414 Shall we lower the rates and go home nude? 639 00:34:30,214 --> 00:34:31,294 Barani? 640 00:34:31,854 --> 00:34:33,014 What has he said? 641 00:34:33,774 --> 00:34:35,574 I'll watch it, sir. 642 00:34:38,134 --> 00:34:40,974 Sir, producer Mathi had several directors to make movies for him. 643 00:34:41,014 --> 00:34:43,174 I know him better than others. 644 00:34:43,214 --> 00:34:45,774 Sir, he wouldn't provide money or food to his assistants. 645 00:34:46,334 --> 00:34:49,174 We still need to learn a lot from him on how to do free publicity. 646 00:34:49,414 --> 00:34:52,734 What's more, he uploaded the trailer of my movie on YouTube 647 00:34:52,814 --> 00:34:54,254 and looked for publicity for himself. 648 00:34:54,294 --> 00:34:55,094 Crap! 649 00:34:55,174 --> 00:34:56,454 Worse than a dog! 650 00:34:56,614 --> 00:34:59,414 He'll lick my feet like a dog till he gets an opportunity. 651 00:34:59,614 --> 00:35:02,134 After directing and releasing one movie 652 00:35:02,214 --> 00:35:03,694 he'll backstab me eventually. 653 00:35:03,774 --> 00:35:05,494 Either we hang by the hero's feet. 654 00:35:05,734 --> 00:35:08,654 Or we hang by the feet of such useless directors. 655 00:35:09,054 --> 00:35:10,574 I am a producer only for name sake. 656 00:35:12,094 --> 00:35:13,654 Sir.. - What? 657 00:35:14,414 --> 00:35:16,334 I'd told you that my wife needs to undergo an operation. 658 00:35:16,334 --> 00:35:20,134 Hey, I myself am absolutely losing my head over the movie's release and Tamil Rockerz. 659 00:35:20,174 --> 00:35:21,734 Hell, you're bringing your problems to me! 660 00:35:21,894 --> 00:35:23,214 I understand your situation, sir. 661 00:35:23,854 --> 00:35:26,454 I wanted to remind you of it. So I said it. 662 00:35:26,494 --> 00:35:28,574 Okay, okay, I will help you out. 663 00:35:28,614 --> 00:35:29,854 Be a little patient. 664 00:35:30,134 --> 00:35:31,734 First let the movie release. 665 00:35:31,894 --> 00:35:33,214 I'm banking on you, sir. 666 00:35:33,534 --> 00:35:36,494 After the movie becomes a hit and makes good money 667 00:35:36,534 --> 00:35:38,454 with the blessing of Goddess Karpagambal 668 00:35:38,694 --> 00:35:40,774 I'll take care of the expenses. Okay? 669 00:35:41,014 --> 00:35:41,894 Okay, sir. 670 00:35:45,854 --> 00:35:47,134 Don't you dare cross His path! 671 00:35:47,174 --> 00:35:48,934 Hail to the Action Star Aditya! 672 00:35:48,974 --> 00:35:50,254 Hail to the Action Star Aditya! 673 00:35:50,334 --> 00:35:51,374 Don't you dare mess with Him! 674 00:35:51,414 --> 00:35:53,294 Hail to the Action Star Aditya! 675 00:35:53,334 --> 00:35:54,694 Hail to the Action Star Aditya! 676 00:35:54,814 --> 00:35:56,134 Why are they all shouting? 677 00:35:56,174 --> 00:35:57,174 Hey, no. 678 00:35:57,254 --> 00:35:59,774 Don't you dare mess with Him! 679 00:36:00,214 --> 00:36:02,694 Don't you dare mess with Him! 680 00:36:02,734 --> 00:36:05,094 Don't lower the window. Raise it. 681 00:36:05,574 --> 00:36:07,134 Wait a moment, it's my son. 682 00:36:07,614 --> 00:36:09,694 Rather than going to college, what are you doing here? 683 00:36:09,974 --> 00:36:12,574 Our star's movie is in trouble. And you want me to go to college? 684 00:36:12,694 --> 00:36:13,774 Warn him. 685 00:36:13,814 --> 00:36:15,574 If he messes up this movie 686 00:36:15,614 --> 00:36:17,414 he will end up in serious trouble. 687 00:36:17,454 --> 00:36:19,454 Do you know what you are saying? I'll rip your mouth out. 688 00:36:19,494 --> 00:36:21,694 What, you'll rip my mouth? - Do you know who you're taking to? 689 00:36:21,734 --> 00:36:23,654 Hey, Kiran, tell your father.. - Don't you dare mess with Him! 690 00:36:23,974 --> 00:36:24,934 Hey, start the vehicle. 691 00:36:24,934 --> 00:36:29,974 Don't you dare mess with him! - Hey.. Our Action Star.. 692 00:36:31,534 --> 00:36:33,614 Hey, is that your kid? 693 00:36:33,894 --> 00:36:34,974 Why is he like that? 694 00:36:35,014 --> 00:36:37,774 Sorry, sir. He's just a small kid who doesn't know about you. 695 00:36:37,854 --> 00:36:39,374 Please don't take it to heart. 696 00:36:39,414 --> 00:36:40,854 I don't spend much time at home. 697 00:36:40,854 --> 00:36:42,214 And my wife's unwell. 698 00:36:42,614 --> 00:36:44,334 So no one to give him one-on-one attention. 699 00:36:44,374 --> 00:36:47,214 Your kid is hopeless just like the others kids. 700 00:36:51,374 --> 00:36:54,134 Hey, at least you could've watched the movie till the end. 701 00:36:54,374 --> 00:36:56,374 Not required. Come on, let's just get out of here. 702 00:36:56,414 --> 00:36:57,734 Hey, sorry, Keerthu. 703 00:36:58,574 --> 00:36:59,974 Enough with the apologies. 704 00:37:00,134 --> 00:37:01,534 You won't switch off your phone either. 705 00:37:01,654 --> 00:37:03,654 Have we ever watched any movie till the end? 706 00:37:04,214 --> 00:37:07,054 It's like watching the movies in bits and pieces. 707 00:37:07,534 --> 00:37:08,814 Didn't I tell you on the first day 708 00:37:08,814 --> 00:37:11,734 that you shouldn't marry me for Sathyam theatre and cinema. 709 00:37:12,094 --> 00:37:13,654 Don't talk to me about anything. 710 00:37:18,214 --> 00:37:20,294 Hey, it's a murder case in my division. 711 00:37:20,374 --> 00:37:21,414 I have to go urgently. 712 00:37:21,614 --> 00:37:22,854 I'll drop you on the way. 713 00:37:23,254 --> 00:37:24,214 No need. 714 00:37:24,454 --> 00:37:25,974 I'll just get an auto or cab and go home. 715 00:37:25,974 --> 00:37:28,054 Hey, I'm saying I'll drop you home. 716 00:37:28,814 --> 00:37:29,694 Okay. 717 00:37:30,414 --> 00:37:33,654 I want to see how you solve a murder case. I'll come with you. 718 00:37:34,134 --> 00:37:35,814 I mean, why come there at all? 719 00:37:35,894 --> 00:37:37,294 Why, shouldn't I come? 720 00:37:37,854 --> 00:37:39,694 Like Mr. Mohanlal in 'Drishyam' movie 721 00:37:39,814 --> 00:37:41,534 I might be of use in solving your case. 722 00:37:41,654 --> 00:37:45,374 So you will solve the case using ideas from cinema? 723 00:37:45,414 --> 00:37:46,214 Exactly. 724 00:37:46,854 --> 00:37:47,894 I forgot to tell you. 725 00:37:47,934 --> 00:37:51,934 In a farmhouse in ECR, a man was butchered into pieces. 726 00:37:52,174 --> 00:37:53,974 And thrown away in a gunny bag. 727 00:37:54,254 --> 00:37:57,574 So we've only found his hands and legs. 728 00:37:57,934 --> 00:37:59,814 We're still looking for his severed head. 729 00:37:59,894 --> 00:38:01,734 So we don't know who he is and who the killer is. 730 00:38:01,774 --> 00:38:03,814 I'm on my way to look into that case. Okay, come. 731 00:38:03,854 --> 00:38:05,494 Stop it. You carry on, I won't come. 732 00:38:05,894 --> 00:38:07,454 Why? You said you'd come. 733 00:38:07,494 --> 00:38:09,534 No, I'm not coming. First drop me to home. 734 00:38:10,814 --> 00:38:14,414 So you only like to see violence in movies and not in real life? 735 00:38:14,534 --> 00:38:16,054 All right, if you think so. Let's go. 736 00:38:17,694 --> 00:38:19,494 Hey, there's no gap there. You can't open the door. 737 00:38:19,534 --> 00:38:21,014 Wait here, I'll take the car out. 738 00:38:29,934 --> 00:38:30,934 Hey! 739 00:38:31,614 --> 00:38:32,694 Keerthu! 740 00:38:35,854 --> 00:38:37,894 Hurry up! - Keerthana! - Rudra! 741 00:38:40,614 --> 00:38:42,054 Rudra! - Hey, don't shout! 742 00:38:44,214 --> 00:38:45,254 Keep going. 743 00:38:48,854 --> 00:38:50,934 Dear.. - Hey, shut up! 744 00:38:51,654 --> 00:38:53,534 Hey, let go of me. - He's coming. 745 00:38:53,974 --> 00:38:55,094 Hurry up. - Who are you all? 746 00:38:56,414 --> 00:38:57,254 Rudra! 747 00:38:57,334 --> 00:38:58,934 He's coming, go fast. 748 00:38:59,254 --> 00:39:00,694 Hey! - Rudra. 749 00:39:04,174 --> 00:39:05,054 Dear. 750 00:39:05,254 --> 00:39:06,854 Hey, don't! 751 00:39:08,134 --> 00:39:10,094 Hey.. Rudra.. 752 00:39:12,254 --> 00:39:13,214 Rudra.. 753 00:39:17,654 --> 00:39:18,654 Hey! 754 00:39:23,734 --> 00:39:24,814 Rudra.. 755 00:39:25,214 --> 00:39:26,134 Rudra.. 756 00:40:46,974 --> 00:40:48,254 Hi, Rudra. Good morning. 757 00:40:48,334 --> 00:40:50,734 Sir.. Please come in, sir. 758 00:40:51,614 --> 00:40:52,414 Thank you. 759 00:40:52,414 --> 00:40:54,374 I would've come to office if you had called. 760 00:40:54,414 --> 00:40:57,294 If I call you, you hang up angrily. 761 00:40:57,374 --> 00:40:58,694 Or you don't pick up. 762 00:40:58,894 --> 00:41:00,054 That is why I came in person. 763 00:41:00,054 --> 00:41:02,254 Why, shouldn't I come to your house? 764 00:41:02,294 --> 00:41:03,454 Nothing like that, sir. 765 00:41:04,574 --> 00:41:05,814 You've started drinking first thing in the morning? 766 00:41:05,854 --> 00:41:08,094 No, sir. It's yesterday night's. 767 00:41:08,334 --> 00:41:10,174 For now, this is my only company. 768 00:41:10,774 --> 00:41:12,614 Shall I order you some breakfast? 769 00:41:12,654 --> 00:41:14,654 No, no. I'm done with breakfast. Thank you. 770 00:41:14,694 --> 00:41:15,654 Some tea or coffee? 771 00:41:15,694 --> 00:41:16,814 No formalities. 772 00:41:16,894 --> 00:41:18,854 It's okay, sir. Just have green tea at least. 773 00:41:19,414 --> 00:41:20,534 Two minutes. - Okay. 774 00:41:29,454 --> 00:41:31,574 Keerthana was very fond of cinema, right? 775 00:41:34,414 --> 00:41:36,094 It's all about Keerthana. 776 00:41:43,334 --> 00:41:47,054 There is a connection between the case I'm going to discuss and Keerthana. 777 00:41:48,654 --> 00:41:50,054 Yeah, take a look. 778 00:41:50,654 --> 00:41:53,974 On the Dark Web, drug trafficking, gun business.. 779 00:41:54,534 --> 00:41:56,854 Human trafficking, particularly girls.. 780 00:41:57,334 --> 00:41:58,574 These are the businesses that they run. 781 00:41:58,574 --> 00:42:03,374 Furthermore, we've got a lead that they are funding terrorists. 782 00:42:04,414 --> 00:42:06,134 How's Keerthana connected to this? 783 00:42:07,374 --> 00:42:09,614 At the time of celebrating our second anniversary 784 00:42:10,534 --> 00:42:11,894 it's her first death anniversary. 785 00:42:16,774 --> 00:42:18,654 The van in which Keerthana was kidnapped 786 00:42:18,654 --> 00:42:20,894 exploded after hitting an electric transformer. 787 00:42:20,934 --> 00:42:23,294 And she and the kidnappers died on the spot. 788 00:42:24,294 --> 00:42:25,974 The DNA analysis 789 00:42:26,494 --> 00:42:29,254 was unable to determine the identity of those bodies. 790 00:42:29,374 --> 00:42:32,214 But it confirmed that one of the victims was Keerthana. 791 00:42:33,014 --> 00:42:34,694 Everything ended right there, sir. 792 00:42:34,974 --> 00:42:37,534 We've found the original registration details of the Omni van 793 00:42:37,574 --> 00:42:38,534 that was used to kidnap Keerthana. 794 00:42:38,574 --> 00:42:40,174 It's registered in Goa. 795 00:42:40,214 --> 00:42:42,014 But the owner's got a Tamil name. 796 00:42:42,414 --> 00:42:44,014 Chinnaswamy Muralidharan. 797 00:42:44,094 --> 00:42:45,734 Shortly called Chinna. 798 00:42:45,894 --> 00:42:47,254 He's based in Chennai. 799 00:42:47,374 --> 00:42:49,974 In that blast, Chinna and his gang died. 800 00:42:51,414 --> 00:42:53,094 Finally, information from sources.. 801 00:42:53,254 --> 00:42:55,574 Who is this gang? And what is their background? 802 00:42:55,614 --> 00:42:58,294 And what are their sources of fund? After investigating these matters 803 00:42:58,334 --> 00:42:59,334 we got only one clue. 804 00:43:00,094 --> 00:43:00,934 Movie piracy. 805 00:43:01,494 --> 00:43:04,014 In particular, Tamil Rockerz. 806 00:43:05,814 --> 00:43:10,054 One of the 4 people in this photo is the head of Tamil Rockerz. 807 00:43:11,054 --> 00:43:12,414 He calls himself Spyder. 808 00:43:12,814 --> 00:43:13,814 It means a spider. 809 00:43:17,134 --> 00:43:19,494 But all this is unofficial information. 810 00:43:19,814 --> 00:43:22,854 We can't start an investigation based on this. 811 00:43:23,254 --> 00:43:24,814 We have one option though. 812 00:43:25,334 --> 00:43:26,534 'Garuda' movie. 813 00:43:26,614 --> 00:43:28,934 You're going to lead it before its release. 814 00:43:29,134 --> 00:43:30,894 For carrying out an encounter without permission 815 00:43:30,934 --> 00:43:32,774 and for not picking my phone calls 816 00:43:32,894 --> 00:43:34,374 take it as a small punishment. 817 00:43:35,214 --> 00:43:36,134 Sorry, sir. 818 00:43:36,734 --> 00:43:39,254 For not heeding my superior officer's instructions 819 00:43:39,854 --> 00:43:43,014 not just suspend, you can even fire me. 820 00:43:43,374 --> 00:43:44,774 Not only the film industry 821 00:43:44,974 --> 00:43:47,214 the government is also exerting pressure on this issue. 822 00:43:47,494 --> 00:43:49,574 All this is only until the movie releases. 823 00:43:49,574 --> 00:43:52,414 After its release, no one will care about Tamil Rockerz. 824 00:43:52,494 --> 00:43:54,614 This is our only opportunity to find them. 825 00:43:55,014 --> 00:43:58,334 Sir, I don't care about 'Garuda' or any other movie for that matter. 826 00:43:58,374 --> 00:44:00,414 Let Tamil Rockerz do whatever they want. 827 00:44:02,014 --> 00:44:04,294 I am of no use to you in this case. 828 00:44:04,534 --> 00:44:06,894 Revenge is nothing but filling a hunger for grievance. 829 00:44:06,934 --> 00:44:10,254 Consider it food for your loneliness. 830 00:44:11,134 --> 00:44:12,534 I know you very well. 831 00:44:13,094 --> 00:44:14,734 You will take up this case. 832 00:44:15,574 --> 00:44:17,294 That's all I can say. 833 00:44:51,894 --> 00:44:53,334 Action Star Aditya! 834 00:44:53,414 --> 00:44:54,654 Action Star Aditya! 835 00:44:54,734 --> 00:44:56,174 Action Star Aditya! 836 00:44:58,054 --> 00:44:59,254 Greetings, Mr. Aditya. 837 00:44:59,694 --> 00:45:01,894 Mr. Aditya is training really hard. Is it for his next movie? 838 00:45:01,934 --> 00:45:04,014 First finish off this movie. - I'll take care of it. 839 00:45:04,054 --> 00:45:05,214 'Did Tamil Rockerz leak it?' 840 00:45:05,414 --> 00:45:07,414 'Everyone thinks so.' 841 00:45:07,494 --> 00:45:10,574 'But there is talk going round that Mathiazhagan the movie producer 842 00:45:10,614 --> 00:45:11,574 leaked the movie.' 843 00:45:11,814 --> 00:45:13,534 'Oh, this is some hot news!' 844 00:45:14,854 --> 00:45:16,374 Don't believe all this, sir. 845 00:45:16,934 --> 00:45:18,334 They're trying to create a rift between us 846 00:45:18,374 --> 00:45:20,974 and create content with it and earn money. 847 00:45:21,294 --> 00:45:23,814 They're always looking for content, sir. 848 00:45:24,414 --> 00:45:26,774 The media is full of headlines about this matter. 849 00:45:27,014 --> 00:45:29,534 They're projecting it as Tamil Rockerz versus Aditya, right? 850 00:45:29,574 --> 00:45:32,054 Cinema people are blaming it on you. 851 00:45:32,094 --> 00:45:33,734 What are you even saying, Sathya? 852 00:45:33,774 --> 00:45:34,774 Sir, do you believe him? 853 00:45:34,814 --> 00:45:37,854 I have to believe it, when everyone is talking. 854 00:45:37,894 --> 00:45:41,454 Sir, Action Star is like my son. 855 00:45:41,574 --> 00:45:43,774 Why would I wish bad for our kid? 856 00:45:43,854 --> 00:45:46,494 Suppose I do. Will the fans standing outside 857 00:45:46,574 --> 00:45:48,214 let me leave this place alive? 858 00:45:48,414 --> 00:45:52,574 Sir, I know nothing about the internet or the Tamil Rockerz. 859 00:45:52,614 --> 00:45:54,374 How can you doubt me? 860 00:45:55,454 --> 00:45:56,534 Well, all that aside. 861 00:45:56,614 --> 00:45:58,094 I have an important matter to tell you. 862 00:45:58,134 --> 00:46:01,054 Do you know from whom I borrowed money to finance this movie? 863 00:46:01,454 --> 00:46:02,214 From whom? 864 00:46:02,254 --> 00:46:04,174 Financier Karmegam. 865 00:46:04,534 --> 00:46:08,134 Karmegam? - If one doesn't return money borrowed from him 866 00:46:09,174 --> 00:46:12,254 not only you, but the entire industry knows what he'll do. 867 00:46:12,614 --> 00:46:15,334 Why will I do such a thing when I'm in a risky position? 868 00:46:15,734 --> 00:46:19,814 That's fine. How are we going to stop the Tamil Rockerz? 869 00:46:20,094 --> 00:46:21,694 Sir, you don't worry. 870 00:46:21,974 --> 00:46:24,734 I've prepared a team of our best police officers 871 00:46:24,774 --> 00:46:27,054 to eliminate them completely. 872 00:46:27,094 --> 00:46:28,814 The movie has not gone into their hands, has it? 873 00:46:28,854 --> 00:46:32,694 Sir, they're creating a scene with the opening fight scene. 874 00:46:33,014 --> 00:46:35,214 If they had the movie, they would've released it by now. 875 00:46:36,694 --> 00:46:38,414 I don't know how they recorded it. 876 00:46:39,374 --> 00:46:40,974 But they are planning something. 877 00:46:41,174 --> 00:46:42,934 Okay, let's do this then. 878 00:46:44,334 --> 00:46:47,534 See if you can do something with the help of his fan club. 879 00:46:48,414 --> 00:46:51,174 Carry out the post production works 880 00:46:51,694 --> 00:46:55,334 very carefully with the help of Director Iniyan. 881 00:46:56,214 --> 00:46:57,214 Don't trust anyone. 882 00:46:57,254 --> 00:46:58,414 I get what you're saying. 883 00:46:58,774 --> 00:47:02,294 Not even one frame of our movie will get leaked. 884 00:47:03,334 --> 00:47:04,894 Didn't I tell you about a special team? 885 00:47:05,174 --> 00:47:06,734 We'll do something with them. 886 00:47:06,854 --> 00:47:07,974 Goddess Karpagambal. 887 00:47:08,494 --> 00:47:10,974 Sir, please tell your son to post a tweet 888 00:47:11,134 --> 00:47:13,774 saying that there is no fault of mine in this. 889 00:47:17,334 --> 00:47:18,654 I'll talk with him and tell you. 890 00:47:18,814 --> 00:47:21,254 Sir, I'm not saying this for the sake of it. 891 00:47:22,054 --> 00:47:24,214 You are father to your son and godfather to me. 892 00:47:25,174 --> 00:47:26,534 Greetings, sir. I'll take your leave. 893 00:47:26,574 --> 00:47:29,094 I'll take your leave, Mr. Aditya. - Okay. 894 00:47:35,094 --> 00:47:37,334 Hey, Mohan. What are you doing here? 895 00:47:37,374 --> 00:47:38,414 Dad, I'm studying. 896 00:47:38,494 --> 00:47:40,334 The cans need to be unloaded. Come to the shop. 897 00:47:40,614 --> 00:47:42,894 Dad, I'm studying and clearing doubts with them. 898 00:47:42,934 --> 00:47:43,734 I can't come. Just go. 899 00:47:43,774 --> 00:47:45,934 By feeding you I am making a mistake. Hey, start the vehicle. 900 00:47:45,974 --> 00:47:47,254 What kind of a son are you! 901 00:47:47,294 --> 00:47:48,774 The Action Star has said that 902 00:47:48,854 --> 00:47:51,534 producer Mathi is not at fault. 903 00:47:52,014 --> 00:47:53,014 That's better. 904 00:47:57,814 --> 00:47:58,814 Hey, dude. 905 00:47:58,894 --> 00:48:00,214 Hey, welcome, dude. 906 00:48:00,294 --> 00:48:02,774 Did you go near our idol Aditya's house? 907 00:48:02,814 --> 00:48:03,614 Why didn't you come? 908 00:48:04,054 --> 00:48:05,894 Dude, it looks really nice. 909 00:48:05,934 --> 00:48:07,054 Did you buy it in customs? 910 00:48:07,094 --> 00:48:08,854 Or did you make new friends in the bazaar? 911 00:48:08,894 --> 00:48:09,894 Leave that. 912 00:48:09,974 --> 00:48:11,294 If you want one, I'll buy it for you. 913 00:48:11,334 --> 00:48:12,534 Can you buy me an iPhone? 914 00:48:12,574 --> 00:48:15,334 Subbu, why didn't you take us along while going near our idol's house? 915 00:48:15,414 --> 00:48:16,574 It's nothing, dude. 916 00:48:16,654 --> 00:48:18,454 I couldn't tell you because they said it was urgent. 917 00:48:18,494 --> 00:48:20,974 Hey, dude. It was a whole different scene there. 918 00:48:21,094 --> 00:48:22,414 This Kiran.. 919 00:48:22,454 --> 00:48:25,294 Shamed the producer in front of our Action Star Aditya's house. 920 00:48:25,334 --> 00:48:27,294 Wow! - The entire crowd was stunned. 921 00:48:27,374 --> 00:48:28,494 You're next level, bro. - Hey, what have you done? 922 00:48:28,694 --> 00:48:29,734 Wasn't your father there? 923 00:48:29,774 --> 00:48:31,574 Why, I am not afraid of my father. 924 00:48:31,574 --> 00:48:34,094 The producer Mathi fell for my trick. 925 00:48:34,214 --> 00:48:36,814 And fell at our idol's feet asking him to post a tweet. 926 00:48:36,854 --> 00:48:38,454 Oh, that's why this tweet from our idol! 927 00:48:41,254 --> 00:48:43,054 This song is from 'Maayalogam', right? 928 00:48:43,094 --> 00:48:45,054 Well, yesterday you watched the first day first show. 929 00:48:45,094 --> 00:48:47,054 How was the movie? Okay or not okay? 930 00:48:47,174 --> 00:48:49,414 Dude, the movie is a total waste. 931 00:48:49,574 --> 00:48:51,814 But songs and dance are terrific. 932 00:48:51,854 --> 00:48:52,694 That is why I'm listening. 933 00:48:52,894 --> 00:48:54,694 Hey, who is the heroine? 934 00:48:54,774 --> 00:48:56,254 It's my favourite star, the lady lion. 935 00:48:56,294 --> 00:48:58,214 You can watch the movie as many times as you want for her. 936 00:48:58,254 --> 00:48:59,934 Dude, shall we go to the movie tonight? 937 00:49:00,254 --> 00:49:01,134 No, dude. 938 00:49:01,214 --> 00:49:03,014 It will be released on Tamil Rockerz in another two days. 939 00:49:03,054 --> 00:49:05,654 Hey, you say it's a crap movie. Then how will they release it? 940 00:49:06,854 --> 00:49:09,494 Hey, Arun, who the heck are these Tamil Rockerz? 941 00:49:09,574 --> 00:49:11,014 Hell, is there no one who can catch them? 942 00:49:11,054 --> 00:49:12,734 Why the hell are they messing with our idol? 943 00:49:12,814 --> 00:49:14,334 Do they think they're big shots? 944 00:49:14,374 --> 00:49:15,934 How will I know about them? 945 00:49:16,054 --> 00:49:17,414 But one thing is certain. 946 00:49:17,454 --> 00:49:19,454 If they mess with our idol's movie 947 00:49:19,534 --> 00:49:20,694 they'll be dead. 948 00:49:20,734 --> 00:49:23,534 Rightly said. - Yes, dude. - If I catch hold of them, I'll kill them. 949 00:49:23,574 --> 00:49:24,934 The one and only Action Star.. - Aditya! 950 00:49:24,974 --> 00:49:25,974 That's the spirit. 951 00:49:27,214 --> 00:49:28,694 Dude, I've got to take this call. 952 00:49:30,054 --> 00:49:32,054 What, dude? Your friend is taking calls alone. 953 00:49:32,134 --> 00:49:33,174 Shut up, you scoundrel! 954 00:49:35,774 --> 00:49:37,094 Mister, get me two bubble gums. 955 00:49:38,614 --> 00:49:40,454 Hello, tell me, sir. When is the content coming? 956 00:49:40,614 --> 00:49:43,734 Didn't I tell you? I think he's with someone. 957 00:49:44,134 --> 00:49:45,774 Sorry, sir.. 958 00:49:47,454 --> 00:49:49,414 Okay, sir.. 959 00:49:55,174 --> 00:49:57,294 Are these your relatives, sir? 960 00:49:58,134 --> 00:49:59,654 This place looks like Parry's Corner. 961 00:49:59,694 --> 00:50:00,974 Yes, it's Parry's Corner. 962 00:50:01,534 --> 00:50:02,534 Parry's Corner? 963 00:50:02,574 --> 00:50:03,374 Yes, sir. 964 00:50:03,694 --> 00:50:06,774 This is where the old building of Ragam TV used to be. 965 00:50:07,614 --> 00:50:09,414 My uncle had a shop when I was a kid. 966 00:50:09,454 --> 00:50:10,774 I'd often visit this place. 967 00:50:10,894 --> 00:50:12,254 But it's totally changed now. 968 00:50:15,374 --> 00:50:19,534 Sir, going from crime branch to cyber crime 969 00:50:19,614 --> 00:50:21,254 is like a form of demotion. 970 00:50:21,494 --> 00:50:23,534 They say, it affects one's career. 971 00:50:23,814 --> 00:50:25,534 What do you think? 972 00:50:27,174 --> 00:50:28,534 Not like demotion. 973 00:50:29,214 --> 00:50:30,174 Actually it is demotion. 974 00:50:36,534 --> 00:50:38,014 Why aren't you saying anything? 975 00:50:38,534 --> 00:50:40,174 You talked to me so well on the phone. 976 00:50:40,214 --> 00:50:41,734 You watch movies, don't you? 977 00:50:42,654 --> 00:50:44,454 I'm not that interested in movies. 978 00:50:44,774 --> 00:50:45,654 Why? 979 00:50:46,814 --> 00:50:50,254 Movies talk more bad things about the police than good things. 980 00:50:50,454 --> 00:50:52,254 Even if they say good things 981 00:50:52,454 --> 00:50:54,054 they don't justify it with logic. 982 00:50:54,494 --> 00:50:56,494 I am crazy about movies. 983 00:50:57,014 --> 00:50:59,414 I love horror and thriller movies. 984 00:50:59,774 --> 00:51:00,614 Why? 985 00:51:00,694 --> 00:51:03,734 Because we can't see it in real life. 986 00:51:03,814 --> 00:51:05,254 So that makes watching interesting. 987 00:51:05,814 --> 00:51:07,614 Maybe you don't see it in real life. 988 00:51:07,814 --> 00:51:09,854 But it is happening around us. 989 00:51:09,974 --> 00:51:11,294 And we've been seeing it. 990 00:51:11,694 --> 00:51:12,854 Shall I tell you something? 991 00:51:13,774 --> 00:51:15,454 Government job, neat family.. 992 00:51:15,534 --> 00:51:17,814 Beyond all this.. And more than you.. 993 00:51:17,854 --> 00:51:20,374 I agreed to this bride-seeing ceremony because you live in Chennai. 994 00:51:20,414 --> 00:51:21,334 Is it so? 995 00:51:21,574 --> 00:51:22,414 Why? 996 00:51:23,334 --> 00:51:24,734 I don't know why. 997 00:51:24,854 --> 00:51:27,854 Beach and late night street food. 998 00:51:28,054 --> 00:51:29,774 To meet Superstar Rajinikanth. 999 00:51:30,134 --> 00:51:31,294 And take a photo with him. 1000 00:51:31,454 --> 00:51:33,214 And to watch movies in Sathyam theatre. 1001 00:51:34,414 --> 00:51:37,694 It's a little risky to marry me to watch movies in Sathyam theatre. 1002 00:51:37,894 --> 00:51:40,054 For who, you or me? 1003 00:51:40,774 --> 00:51:42,054 Maybe for both of us. 1004 00:51:42,574 --> 00:51:45,934 So are you going to tell my father that you don't like me? 1005 00:51:46,334 --> 00:51:48,974 Shall I tell you my decision face to face? 1006 00:51:49,214 --> 00:51:50,654 Or shall I tell you over the phone? 1007 00:51:58,414 --> 00:52:01,734 Roaming throughout the bazaar enquiring with this photo won't be of any use. 1008 00:52:01,894 --> 00:52:04,894 If we bring them to the station and smack them up 1009 00:52:04,934 --> 00:52:06,374 they'll spill out the truth. 1010 00:52:06,614 --> 00:52:08,214 Then do that. 1011 00:52:08,734 --> 00:52:10,614 Arrest a bunch of random guys 1012 00:52:10,734 --> 00:52:12,254 and enquire them at the station. 1013 00:52:13,094 --> 00:52:17,294 But, sir, on what grounds should we arrest them in the bazaar? 1014 00:52:18,174 --> 00:52:20,894 Which case are we working on now? 1015 00:52:21,254 --> 00:52:22,294 Anti-piracy. 1016 00:52:22,854 --> 00:52:24,974 Then pick them up for possession of illegal DVDs. 1017 00:52:25,294 --> 00:52:29,334 Sir, it's a common thing nowadays to sell and watch movies on illegal DVDs. 1018 00:52:29,654 --> 00:52:32,894 Everyone is using internet to find download links. 1019 00:52:33,894 --> 00:52:34,894 Nelson.. - Yes, sir. 1020 00:52:35,094 --> 00:52:37,694 If I have to pick you up for drug case, what should I do? 1021 00:52:37,814 --> 00:52:41,734 You just have to dump some drug packets from the station 1022 00:52:41,774 --> 00:52:43,894 at my home and in the jeep. 1023 00:52:43,934 --> 00:52:45,494 And the rest will take care of itself. 1024 00:52:45,654 --> 00:52:47,334 Now how's that connected to this? 1025 00:52:47,654 --> 00:52:49,134 Apply the same idea to this. 1026 00:52:50,134 --> 00:52:52,574 Sir, it'll end up becoming an issue. 1027 00:52:52,614 --> 00:52:56,774 Already the public have bad opinion about us police. 1028 00:52:57,414 --> 00:52:59,334 We don't have to get down to it straight. 1029 00:52:59,534 --> 00:53:01,094 It's best if we just watch. 1030 00:53:01,654 --> 00:53:03,174 Call beach station inspector. 1031 00:53:03,214 --> 00:53:04,054 Yes, sir. 1032 00:53:17,694 --> 00:53:19,254 No one can be arrested without a warrant. 1033 00:53:19,294 --> 00:53:20,454 Just do as I say. 1034 00:53:21,014 --> 00:53:22,814 First meet producer Mathi and talk to him. 1035 00:53:23,254 --> 00:53:24,254 Do you get it? 1036 00:53:24,654 --> 00:53:25,894 Call me after you're done. 1037 00:53:26,574 --> 00:53:28,054 Why are you still here? 1038 00:53:28,294 --> 00:53:31,934 Sir, everyday many parents like you come here to give complaints. 1039 00:53:32,094 --> 00:53:36,014 It's not like movies, where they easily trace location in one day. 1040 00:53:36,054 --> 00:53:37,294 There's a process to this. - Sir, it's her. 1041 00:53:37,334 --> 00:53:38,414 Ma'am.. - Please understand. 1042 00:53:39,534 --> 00:53:40,534 Sir, you are? 1043 00:53:40,574 --> 00:53:41,814 He's ACP Rudra, ma'am. 1044 00:53:42,014 --> 00:53:43,334 Sir! Welcome, sir. - Hello. 1045 00:53:43,614 --> 00:53:45,094 Get the bouquet. - Yes, ma'am. 1046 00:53:45,134 --> 00:53:47,214 Sir, would you like some tea or coffee? - No, thanks. 1047 00:53:47,254 --> 00:53:49,254 I'm Bhanu, SI of Cyber Cell. 1048 00:53:51,094 --> 00:53:52,094 Sir, please.. 1049 00:53:52,494 --> 00:53:53,534 I'll take it, ma'am. 1050 00:53:54,454 --> 00:53:56,574 Where do you keep the files on the Tamil Rockerz? 1051 00:53:56,614 --> 00:53:57,974 I have it inside, sir. Please come. 1052 00:54:04,494 --> 00:54:06,414 Hey, what are you doing there? 1053 00:54:06,614 --> 00:54:07,614 Where is my bag? 1054 00:54:07,894 --> 00:54:09,934 I kept it near your table below in your office, sir. 1055 00:54:09,974 --> 00:54:11,614 Who asked you to keep it there? 1056 00:54:11,694 --> 00:54:12,734 I'll deal with you later. 1057 00:54:14,094 --> 00:54:15,254 Hey, don't push. 1058 00:54:15,294 --> 00:54:16,174 Don't fall on me. 1059 00:54:16,214 --> 00:54:17,694 Give me an 80 Rupees ticket. 1060 00:54:18,454 --> 00:54:20,534 Hey.. - Hurry up.. 1061 00:54:20,534 --> 00:54:22,094 Give me the balance 20 Rupees. 1062 00:54:22,134 --> 00:54:23,734 The ticket price is 100 Rupees. 1063 00:54:23,894 --> 00:54:25,694 100 Rupees? You can't fool me. 1064 00:54:25,814 --> 00:54:27,214 It's printed 80 Rupees on the ticket. 1065 00:54:27,254 --> 00:54:28,134 You're saying it's 100 Rupees? 1066 00:54:28,174 --> 00:54:30,414 It's an old ticket with the new price sealed on it. 1067 00:54:30,454 --> 00:54:31,654 The seal won't count. 1068 00:54:31,694 --> 00:54:33,494 Give me my 20 Rupees. I'll go. 1069 00:54:34,134 --> 00:54:35,414 You are looting the people. 1070 00:54:35,454 --> 00:54:36,654 What did you just say? 1071 00:54:36,774 --> 00:54:38,494 All the money goes to the owner. 1072 00:54:38,494 --> 00:54:39,894 We don't take a penny. 1073 00:54:40,054 --> 00:54:41,894 I don't care where the money ends up. 1074 00:54:41,934 --> 00:54:43,494 Give me my 20 Rupees. I'll just go. 1075 00:54:43,534 --> 00:54:45,454 Sir, she's talking too much. Please talk to her. 1076 00:54:45,654 --> 00:54:47,334 It's the new tax levied by the government. 1077 00:54:47,454 --> 00:54:48,734 That's why the extra 20 Rupees. 1078 00:54:48,854 --> 00:54:49,814 Please understand. 1079 00:54:49,854 --> 00:54:52,734 They won't understand. - There are thieves everywhere now. 1080 00:54:52,854 --> 00:54:54,534 Aren't you ashamed to do this? 1081 00:54:54,574 --> 00:54:55,734 Move away. 1082 00:54:55,774 --> 00:54:57,134 Sir.. - Don't do that. 1083 00:54:59,694 --> 00:55:01,254 Useless fellow. 1084 00:55:49,494 --> 00:55:51,174 Sir, what is your name? 1085 00:55:53,254 --> 00:55:56,894 Yes I will note it down. I will call you after two days. 1086 00:55:57,174 --> 00:55:58,374 I will need the case details. 1087 00:55:58,574 --> 00:56:01,334 None of the Tamil Rockerz gang has been arrested to date. 1088 00:56:01,894 --> 00:56:03,494 Haven't you been able to generate a single lead till now? 1089 00:56:03,534 --> 00:56:05,334 Yes, sir, we got a photo. 1090 00:56:05,454 --> 00:56:06,294 And.. 1091 00:56:06,334 --> 00:56:08,894 It's a week already since the photo was forwarded to every department. 1092 00:56:08,934 --> 00:56:10,534 There's been no progress till now. 1093 00:56:10,614 --> 00:56:11,654 What have you been doing? 1094 00:56:12,934 --> 00:56:15,054 Sir, because they do everything on the internet 1095 00:56:15,134 --> 00:56:17,694 before we find out where and what they are doing 1096 00:56:17,734 --> 00:56:19,374 they escape and move to a different location. 1097 00:56:19,414 --> 00:56:23,454 And they bounce their locations easily. 1098 00:56:24,254 --> 00:56:26,454 For example, if they're in Alwarpet now 1099 00:56:26,494 --> 00:56:27,974 they're in Allahabad after 10 seconds. 1100 00:56:28,014 --> 00:56:29,574 And after another 10 seconds, they are traced to Amsterdam. 1101 00:56:29,614 --> 00:56:31,174 They keep changing their locations. 1102 00:56:31,494 --> 00:56:32,854 They are very well organised. 1103 00:56:32,894 --> 00:56:34,854 And extremely efficient. 1104 00:56:35,614 --> 00:56:38,494 Sir, even the cyber forensic have 1105 00:56:38,534 --> 00:56:40,894 working standards on par with them. 1106 00:56:41,854 --> 00:56:44,654 Ma'am, cyber-crime and cyber forensic are one and the same, right? 1107 00:56:45,094 --> 00:56:47,774 Sir, are you asking knowingly.. 1108 00:56:47,814 --> 00:56:48,774 I don't understand. 1109 00:56:49,014 --> 00:56:50,174 No, ma'am, I really have this doubt. 1110 00:56:50,534 --> 00:56:52,334 Not only me, but even sir.. 1111 00:56:52,774 --> 00:56:53,974 Has that doubt. 1112 00:56:54,734 --> 00:56:58,134 Net banking, cybersex talk, pornography... 1113 00:56:58,214 --> 00:57:03,014 Our department's duty is to only register the complaints of such cybercrimes. 1114 00:57:03,214 --> 00:57:06,174 The cyber forensic department follow up with the case 1115 00:57:06,214 --> 00:57:08,294 collect evidence and solve it. 1116 00:57:09,094 --> 00:57:12,734 Don't we have supercomputers 1117 00:57:13,214 --> 00:57:17,134 web experts and hackers team in our cyber-crime department? 1118 00:57:17,694 --> 00:57:18,934 Supercomputers? 1119 00:57:19,414 --> 00:57:21,774 We are only now developing little by little. 1120 00:57:21,894 --> 00:57:23,974 We only have these computers. 1121 00:57:24,534 --> 00:57:25,454 Yes, okay. 1122 00:57:28,094 --> 00:57:31,054 If we get the details, I will let you know. 1123 00:57:31,134 --> 00:57:33,254 Check that case. - In case, I don't call 1124 00:57:33,374 --> 00:57:34,974 you may call me. 1125 00:57:35,094 --> 00:57:37,814 Take the details from him. - I can't give you my personal number. 1126 00:57:37,894 --> 00:57:38,774 Okay. 1127 00:57:38,894 --> 00:57:41,854 Send that photo to cyber forensic and trace their identity. 1128 00:57:41,854 --> 00:57:43,254 Okay, sir. - I won't pick it up. 1129 00:58:05,534 --> 00:58:07,054 Where have you been since morning? 1130 00:58:07,374 --> 00:58:09,174 Mother ran out of medicines. 1131 00:58:09,214 --> 00:58:10,574 Why won't you pick up the phone? 1132 00:58:10,614 --> 00:58:11,534 Don't ask. 1133 00:58:11,574 --> 00:58:12,854 My idol's movie got into trouble. 1134 00:58:12,934 --> 00:58:14,094 That is why we've been roaming since morning. 1135 00:58:14,134 --> 00:58:16,014 So I couldn't pick. - It's becoming too hard for mother. 1136 00:58:16,054 --> 00:58:17,254 Father is furious. 1137 00:58:17,294 --> 00:58:18,254 Why, what's his problem? 1138 00:58:19,334 --> 00:58:20,294 I don't know why. 1139 00:58:20,374 --> 00:58:21,974 He's been asking for you since he came. 1140 00:58:23,214 --> 00:58:24,254 He doesn't have better work. 1141 00:58:25,814 --> 00:58:27,534 You rogue! You swine! 1142 00:58:27,574 --> 00:58:28,854 Dad, don't hit him. 1143 00:58:28,894 --> 00:58:30,134 Mother is sleeping. 1144 00:58:30,254 --> 00:58:31,574 Let go of my hand. - Don't make noise, Father. 1145 00:58:31,734 --> 00:58:32,734 Hey, you shut up. 1146 00:58:32,934 --> 00:58:34,294 Do you know what he did today? 1147 00:58:34,334 --> 00:58:36,454 He brought rogues along and threatened Mr. Mathi himself. 1148 00:58:36,454 --> 00:58:37,894 How dare you threaten Mr. Mathi! 1149 00:58:37,934 --> 00:58:39,654 Dad, please stop. 1150 00:58:39,734 --> 00:58:41,374 How dare you! 1151 00:58:41,494 --> 00:58:42,654 He's such a big personality. 1152 00:58:42,694 --> 00:58:43,774 How dare you threaten him! 1153 00:58:43,814 --> 00:58:45,374 Hey, I'll bash you up real hard. 1154 00:58:45,414 --> 00:58:47,054 He spent 300 crores to make this movie. 1155 00:58:47,134 --> 00:58:48,454 Why are you so worried so much? 1156 00:58:49,334 --> 00:58:51,294 I found a job after lot of struggles. 1157 00:58:51,294 --> 00:58:53,054 And you're trying to ruin my job? - Please don't shout. 1158 00:58:53,094 --> 00:58:55,414 Let go of my hand. - You keep licking him all day. 1159 00:58:55,454 --> 00:58:56,694 You dog! Will you listen? 1160 00:58:56,734 --> 00:58:57,734 Don't you back talk me! 1161 00:58:57,774 --> 00:58:59,174 Just a mere kid. 1162 00:58:59,214 --> 00:59:00,974 Hey, stay quiet. - Why are you doing this? 1163 00:59:01,014 --> 00:59:02,734 What's wrong with him? - How dare you back talk me. 1164 00:59:02,774 --> 00:59:05,054 Are you a big shot? - I will do whatever I want. 1165 00:59:05,494 --> 00:59:06,814 Hey, leave me. - Don't come back. 1166 00:59:07,054 --> 00:59:08,774 I'll hit you with slippers if you return. Get lost. 1167 00:59:09,014 --> 00:59:10,374 Why are you doing this? 1168 00:59:10,814 --> 00:59:13,134 Hey, call him back. 1169 00:59:13,494 --> 00:59:14,574 Hey! 1170 01:00:49,774 --> 01:00:51,574 Have you guys packed everything? - Yes, sir. 1171 01:00:51,614 --> 01:00:54,534 Hello! I am the owner of this building. 1172 01:00:54,734 --> 01:00:56,734 Who are you all? Which company are you from? 1173 01:00:56,774 --> 01:00:58,254 Sir, we're from a TV channel. 1174 01:00:58,414 --> 01:01:01,094 Actually I booked online with you. 1175 01:01:01,534 --> 01:01:03,254 Yes, yes. I forgot. 1176 01:01:03,534 --> 01:01:06,334 Our boss's philosophy is, working in this climate 1177 01:01:06,374 --> 01:01:08,574 peacefully without any disturbance helps in relaxing the mind. 1178 01:01:08,614 --> 01:01:11,774 And, it won't feel like work. 1179 01:01:11,814 --> 01:01:13,134 He's an American. 1180 01:01:13,174 --> 01:01:14,334 That is how he thinks. 1181 01:01:14,374 --> 01:01:15,854 Okay, come. - Yeah, let's go. 1182 01:01:15,894 --> 01:01:17,934 Bring them in. - Okay, sir. - Sure. 1183 01:01:17,974 --> 01:01:20,294 You can work here pleasantly. 1184 01:01:20,334 --> 01:01:23,614 You can do your job without any disturbance. 1185 01:01:23,654 --> 01:01:25,694 Okay, sir. - You can call me 1186 01:01:25,774 --> 01:01:27,094 if you want anything. - Okay, sir. 1187 01:01:27,534 --> 01:01:30,054 I forgot to ask you. Do you have an ID? 1188 01:01:30,614 --> 01:01:33,694 Well, the company will process it for you. 1189 01:01:33,774 --> 01:01:36,054 They take care of the legal things. 1190 01:01:36,854 --> 01:01:38,854 We like this place very much. 1191 01:01:38,974 --> 01:01:42,094 So, I will give you more money than what you had asked as advance. 1192 01:01:42,174 --> 01:01:42,974 Okay. 1193 01:01:43,014 --> 01:01:44,974 The company will take care of the agreement process. 1194 01:01:45,054 --> 01:01:47,654 I've given them your number. They will call you directly. 1195 01:01:47,814 --> 01:01:49,374 Sir.. - What? - There's no power. 1196 01:01:49,414 --> 01:01:50,534 I even checked the main board. 1197 01:01:50,574 --> 01:01:51,734 What, no power? - Sir. 1198 01:01:51,814 --> 01:01:53,334 This is forest area. 1199 01:01:53,454 --> 01:01:55,094 Power cuts are frequent. 1200 01:01:55,134 --> 01:01:57,174 But your website says power backup facility for 24 hours. 1201 01:01:57,214 --> 01:02:00,694 Yes, sir. There's a big genset at the back. 1202 01:02:00,734 --> 01:02:02,694 But it's an old one. 1203 01:02:02,734 --> 01:02:04,934 It uses up fuel like crazy. 1204 01:02:05,094 --> 01:02:08,294 Okay, I will tell the filling station attendant 1205 01:02:08,334 --> 01:02:10,374 to give you diesel every day. 1206 01:02:10,574 --> 01:02:13,374 Now I'll arrange diesel somehow. 1207 01:02:13,414 --> 01:02:15,454 I'll see you. You go inside. - Make it fast. 1208 01:02:15,494 --> 01:02:16,614 Okay, I'll go and check. 1209 01:02:29,414 --> 01:02:31,494 Is the atmosphere good? 1210 01:02:31,774 --> 01:02:32,654 Devrar.. 1211 01:02:35,614 --> 01:02:38,054 Is everything set? - Yes. 1212 01:02:48,494 --> 01:02:51,854 Guys, till now we've been in contact separately. 1213 01:02:52,654 --> 01:02:55,254 Now we're going to work together in one place. 1214 01:02:55,254 --> 01:02:58,094 No one else should know where and what we are doing. 1215 01:02:58,254 --> 01:02:59,334 Okay? - Sure, sir. 1216 01:02:59,454 --> 01:03:01,134 What project will we be working on? 1217 01:03:01,814 --> 01:03:03,934 Daya will tell you the project details once he comes here. 1218 01:03:03,974 --> 01:03:05,614 Daya is coming? - Yes. 1219 01:03:05,694 --> 01:03:06,774 When is he coming? 1220 01:03:08,934 --> 01:03:10,414 Why do you have to know? 1221 01:03:31,494 --> 01:03:32,854 I am your friend. 1222 01:03:32,974 --> 01:03:34,214 Without telling me 1223 01:03:34,254 --> 01:03:35,974 you've gone and asked them for money again. 1224 01:03:36,494 --> 01:03:37,614 You could've asked me. 1225 01:03:37,814 --> 01:03:39,014 What are you thinking? 1226 01:03:39,534 --> 01:03:41,494 You think I struggle for small bucks 1227 01:03:41,614 --> 01:03:43,494 and I can't arrange for money. 1228 01:03:44,534 --> 01:03:45,574 Correct? 1229 01:03:46,014 --> 01:03:47,214 I will give you. 1230 01:03:47,814 --> 01:03:49,614 Don't ask me how, but I will give it to you. 1231 01:03:50,054 --> 01:03:52,134 Tomorrow morning 10 o'clock the money will reach you. 1232 01:03:52,574 --> 01:03:54,934 Instead don't ask that wretch for money. 1233 01:03:56,174 --> 01:03:57,054 Cut. 1234 01:03:57,854 --> 01:03:58,854 Okay. 1235 01:03:59,294 --> 01:04:00,654 How many more are waiting out there? 1236 01:04:00,734 --> 01:04:02,014 There are still 8 people waiting. 1237 01:04:02,054 --> 01:04:03,774 Sir, how was my acting? 1238 01:04:04,054 --> 01:04:05,654 You did well, Daya. 1239 01:04:05,894 --> 01:04:08,374 I'll show it to sir when he comes and update you in two days. 1240 01:04:08,454 --> 01:04:09,254 Okay, sir. 1241 01:04:09,294 --> 01:04:12,574 Sir, selling CD and DVD is just a side-business for me. 1242 01:04:12,774 --> 01:04:15,294 I've had a deep interest in acting since childhood. 1243 01:04:15,654 --> 01:04:17,894 I want to make it big in the movie industry. 1244 01:04:18,134 --> 01:04:20,174 You have to help me out. Please, sir. 1245 01:04:20,214 --> 01:04:21,814 No need of recommendation, Daya. 1246 01:04:22,054 --> 01:04:23,134 You performed well. 1247 01:04:23,334 --> 01:04:26,054 Once sir comes, I'll update you in two days. 1248 01:04:26,134 --> 01:04:27,134 Okay? - Okay, sir. 1249 01:04:27,614 --> 01:04:28,934 And, sir.. 1250 01:04:29,414 --> 01:04:31,414 You had asked for the latest movie 'A Beautiful Mind'. 1251 01:04:31,494 --> 01:04:33,254 Yes.. - Along with that, here are three new movies. 1252 01:04:37,974 --> 01:04:40,334 This month 5. So total 28. 1253 01:04:40,894 --> 01:04:43,414 I'll give you the money after I get salary. - That's okay, sir. 1254 01:04:43,694 --> 01:04:45,934 See you, sir. - Okay, Daya, I will call you. 1255 01:05:32,294 --> 01:05:33,774 Soosai! How are you? - Boss! 1256 01:05:35,094 --> 01:05:37,014 So happy. Welcome. - The setup is ready, right? 1257 01:05:37,374 --> 01:05:39,734 Teammates, Andey and Ivae. - Hi.. 1258 01:05:40,134 --> 01:05:41,254 Let me carry your bag. 1259 01:05:41,294 --> 01:05:42,734 The parking is on this side. - Okay. 1260 01:05:46,854 --> 01:05:49,134 Parry's, bazaar, cinema, people.. 1261 01:05:49,414 --> 01:05:51,054 Everything has changed here, Daya. 1262 01:05:56,814 --> 01:05:58,454 But I haven't changed. 1263 01:06:22,454 --> 01:06:25,374 The name of the project is Mathiazhagan presents 1264 01:06:25,494 --> 01:06:28,294 Action Star Aditya in 'Garuda'. 1265 01:06:28,894 --> 01:06:30,574 Big budget project. 300 crores. 1266 01:06:31,014 --> 01:06:34,774 This movie will release on November 4th, on the eve of Diwali. 1267 01:06:35,214 --> 01:06:38,614 But we are going to release it 24 hours before its theatrical release. 1268 01:06:38,814 --> 01:06:41,054 Our release date is November 3rd. 1269 01:06:41,734 --> 01:06:42,574 Okay? 1270 01:06:42,574 --> 01:06:44,214 We will receive the content anytime. 1271 01:06:44,454 --> 01:06:45,214 Do you get it? 1272 01:06:45,334 --> 01:06:46,574 Be prepared. - Sure, sir. 1273 01:06:46,654 --> 01:06:48,454 Just upload the file and mark it. 1274 01:06:48,974 --> 01:06:50,574 I will tell when to start the projects. 1275 01:06:50,694 --> 01:06:51,894 Soosai.. - Okay. 1276 01:06:52,934 --> 01:06:53,734 Yes, Daya. 1277 01:06:54,134 --> 01:06:57,054 I want all the details of people involved with the 'Garuda' movie. 1278 01:06:57,094 --> 01:06:58,014 Can you get it? 1279 01:08:06,046 --> 01:08:08,206 I said I wanted to discuss something important. 1280 01:08:08,246 --> 01:08:10,806 I am doing that. What's more important than this? 1281 01:08:11,246 --> 01:08:13,726 My parents are coming tomorrow to discuss our wedding. 1282 01:08:13,766 --> 01:08:16,566 What? - Tell me if you don't want to 1283 01:08:16,606 --> 01:08:17,686 I will find someone else.. 1284 01:08:18,166 --> 01:08:19,446 Don't blabber. 1285 01:08:19,486 --> 01:08:21,646 You said all of sudden, that's why. 1286 01:08:22,526 --> 01:08:26,086 Don't be scared. My parents know everything about you. 1287 01:08:26,126 --> 01:08:29,686 To tell the truth, my dad likes you more than my mom. 1288 01:08:29,766 --> 01:08:33,086 He said you are a good guy with no bad habits. 1289 01:08:33,126 --> 01:08:36,246 He said you are actively working in the market. 1290 01:08:36,646 --> 01:08:37,726 Leave it. 1291 01:08:37,926 --> 01:08:39,526 Did your brother agree for our wedding? 1292 01:08:39,966 --> 01:08:42,526 No. He didn't agree. 1293 01:08:42,846 --> 01:08:45,006 Dad scolded him yesterday. 1294 01:08:45,446 --> 01:08:49,086 Dad will come to talk to you and decide tomorrow. 1295 01:08:49,486 --> 01:08:50,526 Awesome. 1296 01:09:01,086 --> 01:09:03,526 Everything is fine, but.. 1297 01:09:03,606 --> 01:09:06,086 What? Did you not like it? 1298 01:09:06,126 --> 01:09:08,486 If I say something, you won't take me wrong, right? 1299 01:09:08,606 --> 01:09:09,646 Say. 1300 01:09:09,686 --> 01:09:11,446 With your talent, you'll excel in anything you do. 1301 01:09:11,486 --> 01:09:13,286 Do you have to make pirated VCDs? 1302 01:09:13,726 --> 01:09:15,526 Why are you asking now? 1303 01:09:15,926 --> 01:09:18,126 I don't know how to say. But.. 1304 01:09:19,926 --> 01:09:21,566 Are you feeling for me? 1305 01:09:22,166 --> 01:09:25,286 The entire family is watching for 30 rupees, right? 1306 01:09:25,566 --> 01:09:27,446 Ask them to stop it, I will also stop. 1307 01:09:27,686 --> 01:09:30,486 Going by that, there should be no Xerox stores too. 1308 01:09:30,926 --> 01:09:31,926 What does that look mean? 1309 01:09:32,366 --> 01:09:35,366 When you studied, you would have used photocopied copies of books. 1310 01:09:35,446 --> 01:09:37,966 Since each books comes with a copyright 1311 01:09:38,006 --> 01:09:39,646 it is wrong to copy the books. 1312 01:09:39,966 --> 01:09:42,406 But you'll find Xerox stores on every street. 1313 01:09:42,606 --> 01:09:43,726 Did anyone stop it? 1314 01:09:43,926 --> 01:09:45,766 This is similar to that. 1315 01:09:46,806 --> 01:09:47,966 I don't care about that. 1316 01:09:48,046 --> 01:09:50,126 You want to make it big in cinema, right? 1317 01:09:50,446 --> 01:09:53,886 Yes. - Don't you think you should be faithful to it? 1318 01:09:56,166 --> 01:09:58,206 So? Won't you marry me? 1319 01:09:59,726 --> 01:10:00,886 Both are different. 1320 01:10:01,486 --> 01:10:03,406 Okay. I'll head out to the store. 1321 01:10:03,606 --> 01:10:05,966 Your dad will be home soon. You go home. 1322 01:10:06,726 --> 01:10:09,046 That is okay, who will pay the rent? 1323 01:10:09,086 --> 01:10:12,446 Rent? This is my father-in-law's shop. 1324 01:10:12,606 --> 01:10:15,726 That is after the wedding. Give the rent now. 1325 01:10:16,886 --> 01:10:19,766 Get the rent from the boys too. 1326 01:10:19,806 --> 01:10:22,886 Is that so? - It's getting late. I will go. 1327 01:10:53,686 --> 01:10:56,246 Greetings. Mr. Mani.. Hey, dude - Welcome, dude 1328 01:10:56,726 --> 01:10:57,806 Greetings, Mister. 1329 01:10:59,766 --> 01:11:02,006 Do you know what time it is now? 1330 01:11:02,046 --> 01:11:03,766 This is not good. - Shut up. 1331 01:11:03,806 --> 01:11:05,166 Who will take care of the shop? 1332 01:11:05,446 --> 01:11:07,086 You are careless. - Hey! 1333 01:11:07,246 --> 01:11:08,686 I am the owner of the shop. 1334 01:11:15,766 --> 01:11:18,086 Hello. - 'Hello. Do you have 'Mettupodu' CD?' 1335 01:11:18,126 --> 01:11:19,726 'Mettupodu'? - Give it to me. 1336 01:11:21,766 --> 01:11:23,966 Hello, tell me. 1337 01:11:24,046 --> 01:11:25,246 Do you have 'Mettupodu' CD?' 1338 01:11:25,286 --> 01:11:27,566 'Mettupodu' CD? - 'When will it come?' 1339 01:11:27,606 --> 01:11:29,366 By tomorrow on time. 1340 01:11:31,366 --> 01:11:32,446 He hung up. 1341 01:11:33,486 --> 01:11:36,446 Have been receiving calls nonstop from morning for 'Mettupodu' CD. 1342 01:11:36,486 --> 01:11:39,086 This 'Mettupodu' movie is in high demand. 1343 01:11:39,166 --> 01:11:40,686 Kumar! - Tell me. 1344 01:11:41,646 --> 01:11:45,046 Shall we stop this CD business and start something else? 1345 01:11:45,366 --> 01:11:47,726 What happened to you? Why are you saying so? 1346 01:11:47,766 --> 01:11:49,406 I am bored of this CD business. 1347 01:11:49,446 --> 01:11:51,846 I am thinking of electronics and cell phone business. 1348 01:11:51,886 --> 01:11:53,686 How can we drop this? 1349 01:11:53,726 --> 01:11:55,206 This is what we excel at. 1350 01:11:56,646 --> 01:12:00,246 I was joking. Did you believe it? 1351 01:12:00,606 --> 01:12:01,646 Let's see what happens. 1352 01:12:02,486 --> 01:12:05,326 Give two sets of 'Mettupodu' CD to Haneef 1353 01:12:05,366 --> 01:12:07,726 and sell two sets to Basheer. - Okay. 1354 01:12:08,126 --> 01:12:11,566 Give. Hello. 1355 01:12:11,606 --> 01:12:14,006 'Prabhu here, Daya.' - Tell me, sir. 1356 01:12:14,046 --> 01:12:16,406 'Director saw your audition video'. - Okay. 1357 01:12:16,486 --> 01:12:17,846 'He said you have done well.' 1358 01:12:17,886 --> 01:12:19,846 'You will don the role of hero's main friend.' 1359 01:12:19,886 --> 01:12:21,046 Thanks a lot, sir. 1360 01:12:21,126 --> 01:12:23,086 'Come to the fourth floor of AVM the day after tomorrow.' 1361 01:12:23,166 --> 01:12:25,206 'We will begin the shooting at 7 AM sharp.' 1362 01:12:25,246 --> 01:12:27,926 'Come on time, Daya.' - Sure, sir. 1363 01:12:28,006 --> 01:12:29,886 Sir, I am really happy. 1364 01:12:29,926 --> 01:12:31,246 Thanks a lot. 1365 01:12:31,286 --> 01:12:33,326 'Don't thank me. You did well.' 1366 01:12:33,366 --> 01:12:34,566 'Let's meet at the shoot.' 1367 01:12:34,686 --> 01:12:35,886 Sure. - 'Come'. 1368 01:12:36,006 --> 01:12:37,086 Yes. 1369 01:12:39,246 --> 01:12:40,486 What is it? 1370 01:12:40,526 --> 01:12:43,406 You are glowing after the call. 1371 01:12:43,446 --> 01:12:45,886 I got a small role in Mr. Lingusamy's movie. 1372 01:12:45,926 --> 01:12:47,646 Awesome! 1373 01:12:47,686 --> 01:12:49,566 Take Tamil film industry by storm. 1374 01:12:49,606 --> 01:12:52,086 Don't forget me after you become a star. 1375 01:12:52,126 --> 01:12:55,246 Don't start right away! Do the job. 1376 01:12:55,286 --> 01:12:56,806 Okay. - I will go check the guys 1377 01:12:56,846 --> 01:12:59,166 in the shop. - Okay. 1378 01:13:16,486 --> 01:13:17,646 Greetings. 1379 01:13:19,766 --> 01:13:21,366 Mister, this is original. 1380 01:13:21,406 --> 01:13:23,606 Can you see a small scratch here? 1381 01:13:23,646 --> 01:13:26,326 Did you see it before I mentioned it? No, right? 1382 01:13:26,406 --> 01:13:29,406 You should trust. Don't judge based on looks. 1383 01:13:29,486 --> 01:13:33,206 There are scratches outside, but the parts are original. 1384 01:13:33,246 --> 01:13:35,926 Okay? When buying electronic items you shouldn't see the outside 1385 01:13:35,966 --> 01:13:37,046 You should see what's inside. 1386 01:13:37,086 --> 01:13:40,686 If you go buy this Philips anywhere else, they will charge Rs. 9000. 1387 01:13:40,726 --> 01:13:43,246 But I am selling it for just Rs.5000. Is it okay? 1388 01:13:43,286 --> 01:13:46,766 You can check, if anyone is selling it for less 1389 01:13:46,806 --> 01:13:47,886 I will stop my business. 1390 01:13:47,926 --> 01:13:52,166 What say? - No, a CD player is enough. 1391 01:13:52,606 --> 01:13:54,286 CD player? - Yes. 1392 01:13:54,366 --> 01:13:57,006 People are using Blue Ray and stopped using DVD players. 1393 01:13:57,046 --> 01:13:58,366 And you are asking for CD player! 1394 01:13:58,406 --> 01:13:59,686 No. I don't want this. 1395 01:14:00,606 --> 01:14:02,526 Go and buy from someplace else. 1396 01:14:03,046 --> 01:14:05,246 The kind of customers I get! 1397 01:14:06,286 --> 01:14:09,086 Why are you stressed in the morning itself? 1398 01:14:09,126 --> 01:14:12,046 I get crappy customers. 1399 01:14:12,086 --> 01:14:13,366 What made you come here? 1400 01:14:13,886 --> 01:14:16,126 Where is Pavadai? - Why? 1401 01:14:16,166 --> 01:14:17,286 For the rent? 1402 01:14:17,326 --> 01:14:18,806 How did you find out? 1403 01:14:18,846 --> 01:14:21,366 I have been with you for long, I know you well. 1404 01:14:21,886 --> 01:14:22,926 Here. 1405 01:14:25,606 --> 01:14:28,606 Hey! This is only Rs. 900, where is the remaining 100? 1406 01:14:28,646 --> 01:14:32,366 What did you expect? I took it for snacks. 1407 01:14:32,406 --> 01:14:35,846 Leave. - I will come back after meeting Pavadai. - Okay. 1408 01:14:38,166 --> 01:14:40,246 Will I get 2X and 3X? 1409 01:14:40,286 --> 01:14:42,406 Is single X not enough? 1410 01:14:42,486 --> 01:14:44,686 You are aged, watch it twice or thrice. 1411 01:14:44,766 --> 01:14:46,166 That will do. 1412 01:14:46,326 --> 01:14:47,806 Police.. 1413 01:14:47,926 --> 01:14:50,166 I will leave. - Sir.. Stay. 1414 01:14:50,246 --> 01:14:52,246 Don't be childish. 1415 01:14:52,326 --> 01:14:53,686 Don't play games at work place. 1416 01:14:54,046 --> 01:14:57,126 Work? - One Africa, one America, give both. 1417 01:14:57,246 --> 01:15:00,046 Good choice. - Sir, these are not copied 1418 01:15:00,246 --> 01:15:01,766 like movies. 1419 01:15:01,966 --> 01:15:03,566 New ones come every month. 1420 01:15:03,766 --> 01:15:06,486 Here. Come back. All are our shops. 1421 01:15:06,726 --> 01:15:09,766 Give me a call if anything new comes. - Sure will do. 1422 01:15:09,886 --> 01:15:11,766 You sold ten CDs in two minutes! 1423 01:15:11,806 --> 01:15:13,166 You are a player! 1424 01:15:13,446 --> 01:15:17,086 Why have you put this 'Asin beauty cosmetics' banner? 1425 01:15:17,126 --> 01:15:20,286 When did you change it? I got confused if it was your shop! 1426 01:15:20,326 --> 01:15:21,366 Confused? 1427 01:15:21,606 --> 01:15:24,446 Regular customer only needs the shop number and face value. 1428 01:15:24,486 --> 01:15:25,966 These are for the new customers. 1429 01:15:26,006 --> 01:15:27,206 I should stay updated. 1430 01:15:27,566 --> 01:15:29,126 How many days will Asin stay? 1431 01:15:29,206 --> 01:15:32,846 A new girl, Nayanthara is acting in Superstar's movie. 1432 01:15:33,126 --> 01:15:34,926 I am thinking of naming the shop after her next. 1433 01:15:34,966 --> 01:15:37,846 She is going to be at the top in the next ten years. 1434 01:15:37,926 --> 01:15:39,926 We will sell the CD of her movies. 1435 01:15:40,006 --> 01:15:43,286 Leave all that. Give the rent first. 1436 01:15:43,326 --> 01:15:45,806 I figured it when you came to the shop. 1437 01:15:46,406 --> 01:15:47,766 I will club it with next rent. 1438 01:15:47,806 --> 01:15:49,486 I have been sent here to collect the rent 1439 01:15:49,606 --> 01:15:50,966 because you were fooling Mr. Said. 1440 01:15:51,126 --> 01:15:52,166 Give the rent. 1441 01:15:52,246 --> 01:15:55,126 If you are like this now, what will happen after marriage? 1442 01:15:55,726 --> 01:15:58,646 Don't worry about it. Give rent, that's all. 1443 01:15:58,686 --> 01:16:00,446 Grateful for that. - But, one thing. 1444 01:16:00,486 --> 01:16:02,446 I am thinking of increasing the rent by Rs. 100. 1445 01:16:02,486 --> 01:16:04,806 Is this your decision or Bhai's decision? 1446 01:16:04,846 --> 01:16:06,966 How does it matter? It's all the same. 1447 01:16:07,286 --> 01:16:08,326 Even before marriage 1448 01:16:08,406 --> 01:16:10,286 you are making a fortune for your father-in-law! 1449 01:16:10,446 --> 01:16:11,726 Goodness! 1450 01:16:16,046 --> 01:16:17,606 Hi, Chinna. - Hi, Daya. 1451 01:16:17,646 --> 01:16:19,366 How many CDs are ready so far? 1452 01:16:19,646 --> 01:16:21,086 There's a total of 1500 CDs. 1453 01:16:21,766 --> 01:16:23,606 1000 is ready so far. 1454 01:16:23,646 --> 01:16:25,686 Remaining 500 will be ready in the next one hour. 1455 01:16:26,006 --> 01:16:28,526 There are only 350 theatre print for this movie. 1456 01:16:28,926 --> 01:16:31,606 But, we have made 1500 copies! 1457 01:16:31,646 --> 01:16:35,086 There's such a demand for this 'Mettupodu' CD, don't know why! 1458 01:16:35,166 --> 01:16:37,686 We are in business as long as there is a demand. 1459 01:17:38,966 --> 01:17:40,246 Tell me. - Greetings, sir. 1460 01:17:40,286 --> 01:17:43,166 I am Deena, an artist. - Please sit. 1461 01:17:44,086 --> 01:17:45,926 I have done small characters. 1462 01:17:45,966 --> 01:17:48,246 I have been yearning to act in sir's movies. 1463 01:17:49,126 --> 01:17:51,246 He is busy in post-production. 1464 01:17:51,566 --> 01:17:53,646 Anything can be done only after the movie's release. 1465 01:17:53,886 --> 01:17:56,766 I will inform you. - I have been trying for years. 1466 01:17:56,806 --> 01:17:59,366 I didn't get anything big. It's difficult. 1467 01:18:00,086 --> 01:18:01,606 Is there anyone without problems? 1468 01:18:01,646 --> 01:18:03,086 Everyone is facing something. 1469 01:18:03,126 --> 01:18:05,206 I will inform. - Okay. 1470 01:18:32,046 --> 01:18:35,446 Sir. - Muthupandi, come, sit. 1471 01:18:36,606 --> 01:18:39,086 Sir informed everything. We can do this. 1472 01:18:40,766 --> 01:18:43,366 Here. - What's this, sir? 1473 01:18:43,406 --> 01:18:45,086 Don't you want it? - Not like that. 1474 01:18:46,326 --> 01:18:48,326 I thought you changed! 1475 01:18:49,926 --> 01:18:53,806 Find out the proxy VCD guys in the market 1476 01:18:53,846 --> 01:18:55,566 arrest them.. 1477 01:18:55,646 --> 01:18:58,486 Okay.. - And we have to find out who the Tamil Rockerz are. 1478 01:18:59,326 --> 01:19:01,646 None of them should come out 1479 01:19:01,966 --> 01:19:03,646 before our movie is released. 1480 01:19:03,686 --> 01:19:06,086 Sir, I don't have to explain this to you.. 1481 01:19:06,126 --> 01:19:09,726 Local guys will create trouble if we arrest suddenly. 1482 01:19:10,206 --> 01:19:13,206 If you create trouble by sending fan gangs 1483 01:19:13,806 --> 01:19:16,686 I can arrest all of them stating law and order issue. 1484 01:19:16,726 --> 01:19:20,326 I can keep the CD guys in and release your guys. 1485 01:19:20,366 --> 01:19:22,286 That's a good idea. 1486 01:19:22,326 --> 01:19:24,846 It's Mr. Rudra's idea. - That's what! 1487 01:19:25,446 --> 01:19:28,006 I will do my part. 1488 01:19:28,046 --> 01:19:29,206 Okay, I will leave. 1489 01:19:29,286 --> 01:19:31,086 Bring the Rabbit Biriyani. - Rabbit Biriyani? 1490 01:19:31,726 --> 01:19:35,766 You can't go without eating this from here. 1491 01:19:36,086 --> 01:19:38,006 You will get Biriyani of rabbit, quail, partridge 1492 01:19:38,046 --> 01:19:39,806 and even turkey here. 1493 01:19:39,846 --> 01:19:41,086 Take it. - Okay, sir. 1494 01:19:41,126 --> 01:19:42,286 Kids will enjoy eating this. 1495 01:19:43,126 --> 01:19:44,726 Thank you, sir. - Thank you.. 1496 01:19:49,566 --> 01:19:51,526 Sir, where are we going now? 1497 01:19:52,206 --> 01:19:53,406 Cyber Forensic Department. 1498 01:19:54,366 --> 01:19:56,726 You can't go there directly. 1499 01:19:56,766 --> 01:19:58,206 It's a lengthy process. 1500 01:19:58,246 --> 01:20:01,726 You have to go step by step through each department. 1501 01:20:01,766 --> 01:20:03,606 Nothing can be done by visiting 1502 01:20:03,686 --> 01:20:05,086 Cyber Forensic Department directly. 1503 01:20:05,406 --> 01:20:06,926 To block the website 1504 01:20:07,006 --> 01:20:09,766 the producer should file a complaint formally. 1505 01:20:09,806 --> 01:20:13,366 We should collect details after getting the complaint 1506 01:20:13,406 --> 01:20:15,206 and send it to Cyber Forensic Department. 1507 01:20:15,246 --> 01:20:18,406 Then they will check the complaint, attest it 1508 01:20:18,486 --> 01:20:19,806 and send it back to us. 1509 01:20:20,526 --> 01:20:22,686 God! Only after that 1510 01:20:22,726 --> 01:20:24,926 we should send it to CERT-In central government body. 1511 01:20:24,966 --> 01:20:27,406 Sir, please go slow. 1512 01:20:27,446 --> 01:20:30,406 Seems like we will be dead before that. 1513 01:20:30,446 --> 01:20:31,526 Nelson, be quiet. 1514 01:20:31,606 --> 01:20:33,966 Ma'am, he knows it. Don't repeatedly say. 1515 01:20:34,046 --> 01:20:36,486 Do you know? - You said I don't know. 1516 01:20:36,526 --> 01:20:37,606 Gosh! - He knows it, ma'am. 1517 01:20:37,886 --> 01:20:41,206 It really is difficult. Understand. 1518 01:20:51,886 --> 01:20:56,086 Sir, after that CERT-In will investigate independently 1519 01:20:56,126 --> 01:20:59,566 and decide if the website URL should be blocked or not. 1520 01:21:04,046 --> 01:21:06,006 Will you tell the entire story now? - I am.. 1521 01:21:06,966 --> 01:21:08,566 Can't they approve individually? 1522 01:21:08,606 --> 01:21:10,886 No, multiple approvals are required. 1523 01:21:12,126 --> 01:21:14,566 How about the higher officials in Cyber Crime Department? 1524 01:21:14,606 --> 01:21:17,006 No, even if we know someone in the Cyber Crime Department 1525 01:21:17,086 --> 01:21:18,366 the procedure can't be changed. 1526 01:21:18,446 --> 01:21:20,086 Don't you know about our department? 1527 01:21:21,486 --> 01:21:23,886 Is it fine for you to badmouth our department? 1528 01:21:23,966 --> 01:21:25,446 I am being practical. 1529 01:21:25,486 --> 01:21:27,046 Even if you need special permission 1530 01:21:27,406 --> 01:21:30,566 you have to request the DIG, many have to approve it 1531 01:21:30,646 --> 01:21:32,406 only then anything can be done. 1532 01:21:36,526 --> 01:21:39,126 Yes, sir.. - You have called the cyber-crime. 1533 01:21:39,246 --> 01:21:40,246 Yes.. 1534 01:21:42,046 --> 01:21:43,766 The details.. - Just your name, sir. 1535 01:21:43,886 --> 01:21:45,326 Checking your.. 1536 01:21:45,406 --> 01:21:47,566 If there is an error.. - Address.. 1537 01:21:47,686 --> 01:21:48,926 My system was.. 1538 01:21:52,286 --> 01:21:55,326 Just a second. Hi. 1539 01:21:55,446 --> 01:21:57,886 I am Sandhya Venugopal. - Hi. Rudra. 1540 01:21:57,926 --> 01:21:59,966 Please come, I will show you our special unit set-up. 1541 01:22:00,006 --> 01:22:01,406 So quickly a special unit! 1542 01:22:01,446 --> 01:22:03,046 Yes. DIG's order. 1543 01:22:03,366 --> 01:22:07,526 We have gathered cyber police, cyber forensic team and CERT-In here 1544 01:22:07,566 --> 01:22:08,886 for anti-piracy of 'Garuda' movie. 1545 01:22:08,966 --> 01:22:09,966 Did he not say anything else? 1546 01:22:09,966 --> 01:22:11,526 He said you will be handling it as the head. 1547 01:22:11,646 --> 01:22:13,206 I said, right.. 1548 01:22:13,246 --> 01:22:15,286 If we get special order from the DIG.. - Ma'am.. 1549 01:22:15,606 --> 01:22:18,206 Yes. - Sir ordered the DIG. 1550 01:22:20,766 --> 01:22:22,206 I lost my energy.. - Please come. - Yes. 1551 01:22:22,246 --> 01:22:23,486 Bhanu, be alert. 1552 01:22:24,646 --> 01:22:26,086 How long will it take? - Yes, ma'am. 1553 01:22:26,166 --> 01:22:27,286 Within couple of hours. - Okay. 1554 01:22:27,366 --> 01:22:28,286 Make it quick. - I'll get it to you. 1555 01:22:28,326 --> 01:22:29,246 He is Mr. Sai. 1556 01:22:29,286 --> 01:22:30,646 Head of the GPS tracking section. - Hello. 1557 01:22:30,686 --> 01:22:32,766 Hi, sir. - Carry on. 1558 01:22:33,526 --> 01:22:35,366 This is URL searching and blocking team. 1559 01:22:36,846 --> 01:22:38,606 He is Mr. Dilip. - Hi. 1560 01:22:38,646 --> 01:22:39,806 Hi. - Head of the CERT-In team. 1561 01:22:40,246 --> 01:22:42,686 Oh! Rudra Yatharamani? 1562 01:22:43,046 --> 01:22:44,126 Rudrayya Dharanidharan. 1563 01:22:44,166 --> 01:22:45,166 You can call me Rudra. 1564 01:22:45,206 --> 01:22:48,966 Okay, so you are the man behind this overnight idea! 1565 01:22:49,006 --> 01:22:50,646 Nice to meet you, sir. - Same here. 1566 01:22:50,726 --> 01:22:52,406 They are the central government body 1567 01:22:52,446 --> 01:22:54,526 and they have all the powers to pull any URL down 1568 01:22:54,606 --> 01:22:55,886 based on the police reports given. 1569 01:22:56,086 --> 01:22:57,446 We would have understood a bit 1570 01:22:57,526 --> 01:23:00,686 if he had said it in Hindi instead of your English. 1571 01:23:01,046 --> 01:23:02,646 Okay, I will explain. 1572 01:23:03,006 --> 01:23:04,886 Their job is to remove 1573 01:23:04,926 --> 01:23:08,366 any illegal URL or domain in the cyber 1574 01:23:08,446 --> 01:23:09,886 with the full power of central government. 1575 01:23:09,926 --> 01:23:11,326 Not just that.. - Please. 1576 01:23:11,646 --> 01:23:13,846 I just heard a lot about this.. 1577 01:23:13,886 --> 01:23:15,526 Sir, sorry. 1578 01:23:15,566 --> 01:23:17,086 This section is entirely for the CERT-In team. 1579 01:23:17,166 --> 01:23:21,726 And inside we have a highly secured digital forensic team. 1580 01:23:21,766 --> 01:23:23,886 That's.. - I mean, Cyber Forensic team. 1581 01:23:25,406 --> 01:23:26,726 Hidden data recovery, 1582 01:23:26,766 --> 01:23:28,326 trading electronic evidence 1583 01:23:28,366 --> 01:23:31,206 decrypting seized data, and filed signature analysis. 1584 01:23:33,806 --> 01:23:36,246 We also perform dynamic analysis 1585 01:23:36,286 --> 01:23:37,326 to boot an image of a drive 1586 01:23:37,406 --> 01:23:38,886 without having its original. 1587 01:23:41,326 --> 01:23:42,726 Review forensic images 1588 01:23:42,766 --> 01:23:44,606 and other data sources for recovery 1589 01:23:44,686 --> 01:23:46,286 of potentially relevant information. 1590 01:23:47,326 --> 01:23:49,926 Ma'am, what is URL domain? 1591 01:23:50,846 --> 01:23:52,006 Do you really don't know? 1592 01:23:53,686 --> 01:23:56,806 I know, but I am confused. 1593 01:23:56,886 --> 01:24:01,246 Okay. Tell the name of a website that you regularly watch. 1594 01:24:01,566 --> 01:24:02,846 Desimasala.com 1595 01:24:02,886 --> 01:24:04,246 Always that? 1596 01:24:04,566 --> 01:24:06,846 Ma'am? - Still the same? 1597 01:24:06,886 --> 01:24:09,926 Yes. - It is banned. 1598 01:24:10,926 --> 01:24:14,166 People like me will find it even if the country name is changed. 1599 01:24:14,206 --> 01:24:15,526 That's it. 1600 01:24:15,606 --> 01:24:19,246 You said www.desimasala.com, right? 1601 01:24:19,286 --> 01:24:20,406 That is the URL. 1602 01:24:20,726 --> 01:24:24,846 Then comes '.com', '.net', '.in', '.uk', et cetera, right? 1603 01:24:24,886 --> 01:24:26,166 That is domain name. 1604 01:24:26,686 --> 01:24:31,486 Like how the Tamil Rockerz change their name frequently 1605 01:24:31,606 --> 01:24:33,606 Desimasala also does that, right? 1606 01:24:33,646 --> 01:24:35,286 Yes. - Did you understand now? 1607 01:24:37,286 --> 01:24:40,446 I asked to get a clarity. Nothing else. 1608 01:24:40,486 --> 01:24:41,926 Okay. Come. 1609 01:24:41,966 --> 01:24:43,166 She knows a lot! 1610 01:24:46,286 --> 01:24:49,406 Selvam.. Can't even keep the chair properly. Selvam.. 1611 01:24:49,486 --> 01:24:51,926 Where is Selvam? - He is coming. 1612 01:24:52,006 --> 01:24:54,646 Where? Where were you? - Sir. 1613 01:24:54,726 --> 01:24:57,526 I was preparing pudding, went upstairs as boss called. 1614 01:24:57,566 --> 01:24:58,526 For what? 1615 01:24:58,566 --> 01:25:00,806 You said fan club members are coming and to give them sweets. 1616 01:25:00,846 --> 01:25:01,926 Are you an idiot? 1617 01:25:02,046 --> 01:25:04,606 I just told you in the morning that I have ordered Biriyani 1618 01:25:04,646 --> 01:25:07,366 for 40 people from Ambur, did you forget already? 1619 01:25:07,446 --> 01:25:09,686 Yes, sir. - They are waiting in the sun. 1620 01:25:09,726 --> 01:25:11,966 Bring it quickly and arrange to distribute it fast. 1621 01:25:12,006 --> 01:25:13,566 Okay. - Move, don't stand. 1622 01:25:13,646 --> 01:25:14,806 Can't do any work properly! 1623 01:25:22,446 --> 01:25:25,166 Tie Rocky inside the house and feed. 1624 01:25:25,206 --> 01:25:27,246 He's standing under the sun. Poor thing. 1625 01:25:35,046 --> 01:25:37,926 Dears, how are you? - We are good, sir.. 1626 01:25:38,006 --> 01:25:39,206 How's the Biriyani? 1627 01:25:39,246 --> 01:25:41,446 It is awesome. 1628 01:25:41,486 --> 01:25:44,686 This was ordered specially for you by your idol from Ambur. 1629 01:25:44,726 --> 01:25:46,366 He also likes the food from that shop. 1630 01:25:46,406 --> 01:25:48,326 You don't have to say it, the food is great. 1631 01:25:48,366 --> 01:25:49,686 How's the preparation for movie release going? 1632 01:25:49,726 --> 01:25:51,246 Everything is set well. 1633 01:25:51,286 --> 01:25:53,766 We have made a 20 feet figurine for sir in MGR colony. 1634 01:25:53,846 --> 01:25:56,766 Good. - I have made 30 feet cut-out near Porur signal. 1635 01:25:56,806 --> 01:25:59,446 I have posted flyer for a 3 km stretch in Ramapuram. 1636 01:25:59,526 --> 01:26:00,406 Well done. 1637 01:26:00,486 --> 01:26:01,886 We'll print 5000 T-shirts like this 1638 01:26:01,926 --> 01:26:03,806 on the first show of the first day. 1639 01:26:03,966 --> 01:26:06,366 That's like it. 1640 01:26:06,406 --> 01:26:09,206 Hey, bring it. - Here. 1641 01:26:10,326 --> 01:26:13,726 Your idol has no worries as long as you are there. 1642 01:26:13,806 --> 01:26:15,926 Sir, is he inside? 1643 01:26:15,966 --> 01:26:17,766 He is learning kick-boxing inside. 1644 01:26:17,806 --> 01:26:20,326 Kick-boxing? - Why are you embarrassing us? 1645 01:26:20,366 --> 01:26:21,726 Did you see the news last week? 1646 01:26:21,766 --> 01:26:25,326 Sir is getting trained by an American for the next movie. 1647 01:26:25,406 --> 01:26:26,646 He's going to amaze all. 1648 01:26:26,966 --> 01:26:29,846 All the nine movies done by him are huge hits. 1649 01:26:29,886 --> 01:26:32,166 If it were anyone else, they would be high on power by now. 1650 01:26:32,206 --> 01:26:35,006 But our guy is humble. 1651 01:26:35,046 --> 01:26:36,766 That's what makes him unique. 1652 01:26:36,806 --> 01:26:38,406 Hail.. - Aditya.. 1653 01:26:38,446 --> 01:26:39,966 Hail.. - Aditya.. 1654 01:26:40,006 --> 01:26:41,926 Hail.. - Aditya.. 1655 01:26:42,006 --> 01:26:44,286 Hail.. - Aditya.. 1656 01:26:44,366 --> 01:26:45,846 Hold on, silent. 1657 01:26:50,006 --> 01:26:51,686 Sir, yes. - Sathya. 1658 01:26:52,006 --> 01:26:54,326 Why did you invite Aditya's friends here for a feast? 1659 01:26:54,406 --> 01:26:57,406 What happened to the hall? - There is a point 1660 01:26:57,446 --> 01:26:59,166 in hosting them here. 1661 01:26:59,246 --> 01:27:01,726 Take care, ensure he doesn't find out. 1662 01:27:01,966 --> 01:27:05,206 Sure. I will take care of that. Okay. 1663 01:27:11,366 --> 01:27:12,366 Guys. 1664 01:27:13,126 --> 01:27:14,886 In ten minutes 1665 01:27:16,166 --> 01:27:19,006 you can get a photograph clicked with your idol. 1666 01:27:20,086 --> 01:27:23,206 But he is a bit upset. 1667 01:27:23,286 --> 01:27:25,366 Sir, what happened? 1668 01:27:26,006 --> 01:27:28,286 What can I say? 1669 01:27:28,366 --> 01:27:31,726 He is saddened because of the Tamil Rockerz. 1670 01:27:31,766 --> 01:27:34,206 He's restless. - Sir, tell us what has to be done. 1671 01:27:34,246 --> 01:27:35,606 We will take care of the rest. 1672 01:27:36,006 --> 01:27:38,446 We will go there and thrash them. 1673 01:27:38,766 --> 01:27:41,326 We will show them who Aditya is and who his fans are! 1674 01:27:41,406 --> 01:27:44,046 Action Star.. - Aditya.. 1675 01:27:44,086 --> 01:27:47,486 Action Star.. - Aditya.. 1676 01:27:47,526 --> 01:27:49,046 Let's straight away get into it. 1677 01:27:49,406 --> 01:27:51,726 Piracy. Many Indian movies were leaked 1678 01:27:51,766 --> 01:27:53,366 internationally due to piracy, isn't it? 1679 01:27:56,766 --> 01:27:59,926 Can you please brief which all movies 1680 01:27:59,966 --> 01:28:01,006 were leaked in which sources? 1681 01:28:01,046 --> 01:28:04,726 Many movies were leaked because they were released in FMS. 1682 01:28:04,766 --> 01:28:09,566 Starting point for piracy is that day breaks 1683 01:28:09,606 --> 01:28:11,006 earlier in many countries than in India. 1684 01:28:11,046 --> 01:28:12,206 Particularly New Zealand. 1685 01:28:12,246 --> 01:28:15,886 Since they are 9 hours ahead, they get pirated copy easily. 1686 01:28:15,926 --> 01:28:17,646 The first half of 'Attarintiki Daredi' 1687 01:28:17,726 --> 01:28:19,326 a Telugu movie by Pawan Kalyan 1688 01:28:19,366 --> 01:28:21,166 was released from the copy 1689 01:28:21,206 --> 01:28:23,966 that was sent for censor. 1690 01:28:24,006 --> 01:28:26,406 A Malayalam movie, 'Premam', was leaked through piracy 1691 01:28:26,486 --> 01:28:29,246 in 2015 from the copy sent for censor. 1692 01:28:30,006 --> 01:28:32,446 And 'Udta Punjab', a Bollywood movie.. 1693 01:28:32,486 --> 01:28:34,686 I also read in the news. 1694 01:28:34,726 --> 01:28:36,406 A pirated version was released from the copy 1695 01:28:36,446 --> 01:28:40,166 sent for National Award. 1696 01:28:40,606 --> 01:28:42,246 Who is the producer of that movie? 1697 01:28:42,326 --> 01:28:43,326 Anurag Kashyap. 1698 01:28:43,366 --> 01:28:45,406 Yes. - I have heard about him. 1699 01:28:45,446 --> 01:28:47,566 I think it had some political issues behind it. 1700 01:28:47,606 --> 01:28:48,726 Maybe. 1701 01:28:48,806 --> 01:28:51,886 The producer of 'Garuda' movie Mathiazhagan 1702 01:28:51,926 --> 01:28:54,406 explain his background, Nelson. - Sir. 1703 01:28:54,686 --> 01:28:57,686 Mathiazhagan started his career as a production executive. 1704 01:28:57,766 --> 01:29:00,246 Then he slowly grew to become a producer. 1705 01:29:00,286 --> 01:29:02,246 He has done almost 13 movies. 1706 01:29:02,286 --> 01:29:03,366 Five of them are flopped. 1707 01:29:03,406 --> 01:29:05,886 He didn't make any movies for 10 years in between. 1708 01:29:05,966 --> 01:29:09,006 Action Star gave him another chance.. 1709 01:29:09,086 --> 01:29:13,126 Because it was the same producer who introduced him. 1710 01:29:13,166 --> 01:29:15,086 The budget is Rs. 300 crores. 1711 01:29:16,566 --> 01:29:18,006 Who is this 'Action Star'? 1712 01:29:20,886 --> 01:29:23,166 'Action Star', etc. is for others. 1713 01:29:24,246 --> 01:29:26,046 We are all government officials. - Yes, sir. 1714 01:29:27,006 --> 01:29:29,446 He is actor Aditya for us. 1715 01:29:30,046 --> 01:29:31,046 That's all. 1716 01:29:38,606 --> 01:29:39,646 Where are you going? 1717 01:29:41,926 --> 01:29:44,846 Open that folder. Not that. Come out. 1718 01:29:51,766 --> 01:29:56,206 Jeni, eloping and getting married is not important. 1719 01:29:56,286 --> 01:29:59,526 My passport, AADHAR card, everything is with them. 1720 01:30:05,686 --> 01:30:07,366 Hey, is everything done? 1721 01:30:07,446 --> 01:30:09,886 Sir, did you get the supplies I asked for? 1722 01:30:09,926 --> 01:30:12,526 I had a work at the check post, so didn't go to the town. 1723 01:30:12,846 --> 01:30:15,526 Did you prepare Ad Space for the 'Wild Men' movie? 1724 01:30:15,566 --> 01:30:17,406 I have given it to them. 1725 01:30:17,726 --> 01:30:19,126 Gave them? 1726 01:30:19,526 --> 01:30:22,366 These Russians don't understand English or Tamil. 1727 01:30:22,406 --> 01:30:23,406 Who will deal with them? 1728 01:30:23,486 --> 01:30:25,006 Will it be uploaded at the right time? 1729 01:30:25,326 --> 01:30:26,526 Yes, sir. 1730 01:30:26,566 --> 01:30:28,526 If Franko uploads correctly this time 1731 01:30:28,566 --> 01:30:29,726 we will get maximum clicks. 1732 01:30:30,366 --> 01:30:31,446 Where did he go? 1733 01:30:31,486 --> 01:30:33,606 This is only till Diwali. 1734 01:30:33,646 --> 01:30:36,606 I know how to get out of here after that. 1735 01:30:36,886 --> 01:30:39,046 He goes and sits in bathroom 1736 01:30:39,366 --> 01:30:41,086 without doing the assigned tasks. 1737 01:30:41,486 --> 01:30:42,886 Irresponsible guy. 1738 01:30:42,926 --> 01:30:45,846 We get late because of him and I get scolded always. 1739 01:30:45,886 --> 01:30:47,926 Franko, you should be called fraud. 1740 01:30:47,966 --> 01:30:49,806 You go inside every now and then. 1741 01:30:50,766 --> 01:30:51,806 Damn! 1742 01:30:52,446 --> 01:30:54,966 Do you hear me? What are you doing there? 1743 01:30:55,566 --> 01:30:56,686 Speak up. 1744 01:30:57,606 --> 01:30:59,606 When did you go inside? - Nothing. 1745 01:31:00,566 --> 01:31:03,086 Hey! You.. 1746 01:31:03,886 --> 01:31:06,206 Sir. - What? 1747 01:31:06,606 --> 01:31:07,966 My tummy is acting up. 1748 01:31:08,406 --> 01:31:09,486 I am better now. 1749 01:31:09,686 --> 01:31:13,406 We will release 'Kadhal Perithu' movie on time, right? 1750 01:31:13,486 --> 01:31:15,446 I will upload it on time. 1751 01:31:15,806 --> 01:31:18,006 Don't worry about it, I will take care of it. 1752 01:31:18,086 --> 01:31:20,206 You said the same for the 'Sleeping Star' movie. 1753 01:31:20,246 --> 01:31:21,926 It got delayed 6 hours because of you. 1754 01:31:22,206 --> 01:31:24,246 Tamilbits released it before us. 1755 01:31:24,606 --> 01:31:28,486 I saved you from Daya saying the server is down. 1756 01:31:28,766 --> 01:31:30,246 If anything goes wrong this time 1757 01:31:30,566 --> 01:31:32,286 you are done for.. - No. 1758 01:31:32,766 --> 01:31:34,246 I will do it. 1759 01:31:34,286 --> 01:31:37,286 The fool messed up last time. 1760 01:31:37,366 --> 01:31:38,686 That's why it got delayed. 1761 01:31:38,966 --> 01:31:41,366 Your only job is to coordinate 1762 01:31:41,406 --> 01:31:43,686 with the contributors and release 1763 01:31:43,726 --> 01:31:45,086 the movie on time. 1764 01:31:45,446 --> 01:31:47,006 What other work do you have? 1765 01:31:47,966 --> 01:31:50,446 I will thrash you if it happens again. 1766 01:31:52,166 --> 01:31:56,246 Diwali is coming next week. 1767 01:31:56,326 --> 01:31:59,326 Okay. - I will need some money. 1768 01:31:59,366 --> 01:32:03,366 For us, releasing 'Garuda' before the release day is Diwali. 1769 01:32:03,566 --> 01:32:04,566 Got it? 1770 01:32:04,646 --> 01:32:06,286 Yes. - If you mess up.. 1771 01:32:06,326 --> 01:32:08,686 You won't celebrate Diwali. 1772 01:32:08,726 --> 01:32:10,406 Everyone will mourn you. 1773 01:32:10,646 --> 01:32:11,606 Careful. 1774 01:32:11,726 --> 01:32:13,206 It won't happen.. - Get back to work. 1775 01:32:13,806 --> 01:32:15,366 I escaped! 1776 01:32:15,566 --> 01:32:16,606 Jeni.. 1777 01:32:22,086 --> 01:32:24,566 We are just taking down the URLs and tracking locations. 1778 01:32:24,886 --> 01:32:26,806 See, they are spoofing their location as well. - Sir. 1779 01:32:26,886 --> 01:32:28,006 To remove the piracy links 1780 01:32:28,086 --> 01:32:30,006 we need a complaint letter from the producer council. 1781 01:32:30,046 --> 01:32:31,966 We have the complaint from the producer of 'Garuda'. 1782 01:32:32,006 --> 01:32:33,726 I will forward the email right now. 1783 01:32:33,766 --> 01:32:34,966 Isn't it Mr. Mathi? - Yes. 1784 01:32:35,006 --> 01:32:36,206 That won't be enough, Bhanu. 1785 01:32:36,486 --> 01:32:39,046 We are aggressively removing a lot of piracy links. 1786 01:32:39,646 --> 01:32:40,846 That's why I need a strong letter 1787 01:32:40,886 --> 01:32:41,926 from the Producer Council. 1788 01:32:42,006 --> 01:32:44,206 If we go by all the intricacies 1789 01:32:44,246 --> 01:32:45,406 nothing will be done. 1790 01:32:45,446 --> 01:32:46,886 The movie will get released in ten days. 1791 01:32:46,926 --> 01:32:48,126 What he said is right. 1792 01:32:48,166 --> 01:32:50,806 We shouldn't delay. 1793 01:32:50,846 --> 01:32:52,446 Ask them to extend the release date. 1794 01:32:52,766 --> 01:32:54,166 If not Diwali, then Christmas. 1795 01:32:56,726 --> 01:32:59,286 What happened? Christmas comes next after Diwali, right? 1796 01:33:00,686 --> 01:33:02,126 Okay, then release for 'Pongal'. 1797 01:33:02,206 --> 01:33:03,926 Mr. Nelson, do one thing. - Tell me. 1798 01:33:03,966 --> 01:33:05,606 Call producer Mathi and suggest him 1799 01:33:05,886 --> 01:33:08,366 to postpone the movie release. 1800 01:33:08,406 --> 01:33:09,646 Let's be practical. 1801 01:33:09,846 --> 01:33:12,046 I don't want to get de-promoted and move to another department 1802 01:33:12,086 --> 01:33:13,286 by doing things illegally. 1803 01:33:13,446 --> 01:33:15,846 I will proceed further if I get the official letter. 1804 01:33:15,886 --> 01:33:17,246 It's up to you. 1805 01:33:19,086 --> 01:33:21,566 What happened to the photo I shared for image search? 1806 01:33:28,526 --> 01:33:30,286 The photo is at least 10 to 15 years old 1807 01:33:30,366 --> 01:33:31,966 that's why the quality is poor. 1808 01:33:32,446 --> 01:33:36,046 It is difficult to figure out how they will look now 1809 01:33:36,086 --> 01:33:37,166 from the key features. 1810 01:33:37,366 --> 01:33:38,926 Their photographs may be present 1811 01:33:39,366 --> 01:33:42,006 in the public domain or government records, right? 1812 01:33:42,366 --> 01:33:44,526 It will be good if we at least get a clue. 1813 01:33:45,046 --> 01:33:47,286 All four of them are related to Tamil Rockerz. 1814 01:33:47,486 --> 01:33:48,686 A guy called Chinna died. 1815 01:33:48,726 --> 01:33:50,086 We don't know who the head is. 1816 01:33:51,326 --> 01:33:53,126 But he has a nickname, Spyder. 1817 01:33:55,006 --> 01:33:57,326 Spyder? What's your source? 1818 01:33:57,366 --> 01:33:58,926 What will you do with the source? 1819 01:33:58,966 --> 01:34:00,166 Let's find this Spyder. 1820 01:34:01,846 --> 01:34:04,286 Knowledge of URL, domain and system 1821 01:34:04,406 --> 01:34:05,726 is not enough for the cyber cell. 1822 01:34:05,766 --> 01:34:07,846 We should know something about the criminals. 1823 01:34:07,886 --> 01:34:10,366 Only then we can proceed further. 1824 01:34:11,766 --> 01:34:13,806 Bhanu, let's go to producer council tomorrow 1825 01:34:13,846 --> 01:34:15,286 to meet Mr. Aadhavan, okay? 1826 01:34:20,326 --> 01:34:22,406 Bhanu, I don't care what you do 1827 01:34:23,046 --> 01:34:26,126 but I need the details of these four in one hour. 1828 01:34:26,326 --> 01:34:27,486 Heard it? 1829 01:34:27,846 --> 01:34:30,006 Why is everyone ordering me? 1830 01:34:31,686 --> 01:34:33,686 All are rotten faces. 1831 01:34:33,886 --> 01:34:36,126 Where will I find them? 1832 01:34:37,886 --> 01:34:39,206 Don't miss, Bhanu. 1833 01:34:41,926 --> 01:34:45,286 Sir, here, eat. Enjoy. - Thank you. 1834 01:34:46,326 --> 01:34:49,326 Mr. Ganesh, you will retire this year. 1835 01:34:49,366 --> 01:34:51,326 Yes. - You will enjoy the retired life. 1836 01:34:51,366 --> 01:34:53,286 Of course. - Retirement? 1837 01:34:53,366 --> 01:34:55,286 Yes. - How many years of experience do you have? 1838 01:34:55,366 --> 01:34:58,846 30 years. - Oh, man! 30 years! 1839 01:34:59,406 --> 01:35:00,526 Try this. 1840 01:35:06,006 --> 01:35:07,486 It's very good. 1841 01:35:07,726 --> 01:35:11,126 Only 15 minutes after eating when you feel drowsy 1842 01:35:11,166 --> 01:35:13,686 you will realise if it is 'Pongal' or anaesthesia. 1843 01:35:14,526 --> 01:35:17,166 Check and tell if it's true. 1844 01:35:20,686 --> 01:35:22,126 It's in English. 1845 01:35:23,406 --> 01:35:25,846 'You can earn fifty thousand rupees daily' 1846 01:35:25,886 --> 01:35:28,966 'without working, sitting at home'. 1847 01:35:29,046 --> 01:35:30,086 What's written? 1848 01:35:31,526 --> 01:35:33,846 You can earn fifty thousand rupees daily 1849 01:35:34,166 --> 01:35:37,006 without working, sitting at home. 1850 01:35:37,086 --> 01:35:38,166 It's a message he got. 1851 01:35:38,246 --> 01:35:39,486 That's fraud. 1852 01:35:39,686 --> 01:35:41,606 A lot of such people can be found in the South. 1853 01:35:41,726 --> 01:35:44,126 Don't trust such things. 1854 01:35:44,166 --> 01:35:46,446 Those are scams. - He said it is a scam. 1855 01:35:47,406 --> 01:35:51,006 Yes. After working for 30 days 1856 01:35:51,046 --> 01:35:53,406 you have to toil to get the salary. 1857 01:35:53,766 --> 01:35:55,246 Will you get fifty thousand daily? 1858 01:35:55,326 --> 01:35:56,366 Is it even possible? 1859 01:35:56,406 --> 01:35:59,846 Give one plate each of Idli and Puri and one Vada. 1860 01:35:59,926 --> 01:36:01,246 Okay, ma'am. - Ma'am. 1861 01:36:01,286 --> 01:36:04,726 Seems like the Tamil Rockerz has a huge army. 1862 01:36:04,766 --> 01:36:05,926 What do you think? 1863 01:36:06,406 --> 01:36:07,526 Mister, ma'am. 1864 01:36:08,046 --> 01:36:10,206 There can be more than 100 contributors. 1865 01:36:10,286 --> 01:36:11,766 But the main team is small. 1866 01:36:11,806 --> 01:36:14,686 The contributors themselves don't know who the main team is. 1867 01:36:15,286 --> 01:36:16,606 Ma'am. - Yes. 1868 01:36:16,646 --> 01:36:18,766 Please go, I will bring it. - Thank you. 1869 01:36:22,686 --> 01:36:23,686 Yes, the case.. 1870 01:36:23,806 --> 01:36:26,366 So they have a big network to operate. 1871 01:36:26,766 --> 01:36:28,566 Ma'am, is it about the Tamil Rockerz? 1872 01:36:28,646 --> 01:36:30,726 Nelson, is your boss always like this? 1873 01:36:31,446 --> 01:36:34,446 No, ma'am. He changed after the incident 1874 01:36:34,486 --> 01:36:35,366 involving his wife. 1875 01:36:35,566 --> 01:36:37,126 Why is that? 1876 01:36:37,166 --> 01:36:39,846 Someone kidnapped and murdered his wife. 1877 01:36:41,086 --> 01:36:42,966 He found no clues or leads. 1878 01:36:43,006 --> 01:36:44,646 He took this case because there is a link 1879 01:36:44,726 --> 01:36:47,646 between that gang and the Tamil Rockerz. 1880 01:36:47,926 --> 01:36:49,766 So, he didn't get involved for 'Garuda' movie 1881 01:36:49,886 --> 01:36:51,126 or the Tamil Rockerz! 1882 01:36:51,166 --> 01:36:52,766 He hates movies. 1883 01:36:53,086 --> 01:36:56,006 Ask him which movie he watched last. 1884 01:36:56,046 --> 01:36:57,326 He will say 'Titanic'. 1885 01:36:59,646 --> 01:37:01,966 How did he get the hint about the Tamil Rockerz? 1886 01:37:02,006 --> 01:37:05,006 I don't think they are involved in anything other than piracy. 1887 01:37:05,046 --> 01:37:07,246 Ma'am, we can't conclude that. 1888 01:37:07,646 --> 01:37:11,086 According to the reports they have 300-400 crore profit 1889 01:37:12,046 --> 01:37:13,446 that raises questions. 1890 01:37:13,486 --> 01:37:16,246 I have to do the rounds too. 1891 01:37:29,686 --> 01:37:32,726 Greetings. - Is the producer inside? 1892 01:37:32,766 --> 01:37:33,766 Yes. - Okay. 1893 01:37:38,686 --> 01:37:40,726 From when are you posted here? - For two years now. 1894 01:37:41,006 --> 01:37:43,366 Where were you before this? - AVM office. 1895 01:37:43,766 --> 01:37:45,046 How did you get hurt? 1896 01:37:45,406 --> 01:37:48,046 There was a robbery here last week. 1897 01:37:48,086 --> 01:37:50,366 I got injured while resisting it. 1898 01:37:51,926 --> 01:37:53,166 Did they file complaint? 1899 01:37:53,206 --> 01:37:55,006 Producer did. 1900 01:37:56,326 --> 01:37:57,566 Is it at the R2 police station? 1901 01:37:58,806 --> 01:37:59,966 Are you okay now? 1902 01:38:00,006 --> 01:38:02,166 I got discharged yesterday. I am okay now. 1903 01:38:03,046 --> 01:38:04,486 Take care. - Okay, sir. 1904 01:38:04,526 --> 01:38:05,566 Thank you. 1905 01:38:07,726 --> 01:38:09,286 Call back with the status of the receipt. 1906 01:38:09,326 --> 01:38:12,046 ACP Rudra. - Okay, please wait. 1907 01:38:12,126 --> 01:38:14,686 Greetings. - Send the case file 1908 01:38:14,726 --> 01:38:16,406 of Karpagambal Films robbery that happened last week, immediately. 1909 01:38:16,646 --> 01:38:17,686 Thank you. 1910 01:38:19,726 --> 01:38:21,926 ACP Rudra is here to meet you. 1911 01:38:22,006 --> 01:38:25,366 Where is the meat in this? 1912 01:38:25,846 --> 01:38:27,606 Ma'am asked not to give meat as your BP 1913 01:38:27,686 --> 01:38:29,446 and cholesterol levels are increasing. 1914 01:38:29,486 --> 01:38:31,726 Bullshit! Will meat give more BP and tension 1915 01:38:31,806 --> 01:38:33,726 than the financier, distributor 1916 01:38:33,806 --> 01:38:37,046 theatre owner, heroine 1917 01:38:37,126 --> 01:38:38,806 and the director? 1918 01:38:39,366 --> 01:38:41,926 I won't eat food from tomorrow if there's no meat. 1919 01:38:42,046 --> 01:38:43,006 Okay. 1920 01:38:43,086 --> 01:38:44,526 What shall I tell Mr. Rudra? 1921 01:38:44,566 --> 01:38:47,286 Ask him to wait for 10 minutes, I will finish lunch and come. 1922 01:38:47,326 --> 01:38:49,206 I have gastric ulcer too. 1923 01:38:49,526 --> 01:38:51,046 Sorry, please eat. 1924 01:38:51,086 --> 01:38:54,766 He has nothing else to do. All right. 1925 01:38:58,766 --> 01:39:02,046 Excuse me, sir. FIR file from the R2 station. 1926 01:39:06,006 --> 01:39:08,166 Okay, I will send it back in the evening. 1927 01:39:30,326 --> 01:39:32,966 Sir, you can go now. - Yes. 1928 01:39:34,926 --> 01:39:36,286 Welcome. Greetings. 1929 01:39:36,326 --> 01:39:38,726 I hope you had lunch. Goddess.. 1930 01:39:38,806 --> 01:39:41,446 I could eat peacefully only after IG posted 1931 01:39:41,486 --> 01:39:43,486 you in this case. 1932 01:39:44,486 --> 01:39:46,446 I am bombarded with release tension 1933 01:39:46,526 --> 01:39:48,846 and with it the issues created by the Tamil Rockerz 1934 01:39:48,926 --> 01:39:51,966 and the ulcer, as I am unable to eat on time. 1935 01:39:52,006 --> 01:39:53,966 I apologise for making you wait. 1936 01:39:54,006 --> 01:39:54,966 It is fine. 1937 01:39:55,046 --> 01:39:57,846 On the way I met Barani, your old director. 1938 01:39:57,926 --> 01:40:00,326 He explained everything in detail. 1939 01:40:00,406 --> 01:40:03,006 He is a thief. 1940 01:40:03,046 --> 01:40:05,966 A drunkard. Don't believe his words. 1941 01:40:14,606 --> 01:40:16,766 I don't have to hide this from you. 1942 01:40:16,806 --> 01:40:20,446 I have released audio and trailers of some of my movies 1943 01:40:20,486 --> 01:40:22,326 for free publicity. 1944 01:40:22,806 --> 01:40:24,606 Those were around 50 lakh rupees. 1945 01:40:24,846 --> 01:40:27,206 But this is 300 crore project. 1946 01:40:28,286 --> 01:40:31,406 You would have enquired from where I financed the money. 1947 01:40:31,646 --> 01:40:35,966 If I play any games, they will kill me. 1948 01:40:36,366 --> 01:40:38,606 I swear on Goddess Karpagambal. 1949 01:40:38,646 --> 01:40:41,406 I have no relation with the Tamil Rockerz. 1950 01:40:41,926 --> 01:40:44,766 Is the budget of this movie really Rs. 300 crores? 1951 01:40:44,806 --> 01:40:47,886 Rs. 300 crores. I loaned it. 1952 01:40:47,966 --> 01:40:49,006 Why would I lie? 1953 01:40:52,326 --> 01:40:54,446 You say it's a Rs. 300 crore budget movie. 1954 01:40:54,526 --> 01:40:56,366 Will the piracy affect 1955 01:40:56,686 --> 01:40:58,526 the entire business of the movie? 1956 01:40:59,006 --> 01:41:00,606 It's a legit question. 1957 01:41:01,006 --> 01:41:03,846 The movie will run smoothly 1958 01:41:04,166 --> 01:41:07,046 for a week as it has the Action Star. 1959 01:41:07,166 --> 01:41:10,006 The problem arises after that. 1960 01:41:10,166 --> 01:41:11,326 Those who watch movies at theatres 1961 01:41:11,366 --> 01:41:12,486 will watch movies only in the theatres. 1962 01:41:12,526 --> 01:41:15,046 Everyone else owns middle-class mentality. 1963 01:41:15,566 --> 01:41:17,246 Let's say this shirt costs 500 rupees. 1964 01:41:17,406 --> 01:41:19,006 If the same shirt is sold in Ranganathan street for 300 Rs 1965 01:41:19,086 --> 01:41:20,486 everyone will get it from there. 1966 01:41:20,566 --> 01:41:22,166 The same mentality applies here as well. 1967 01:41:22,246 --> 01:41:24,966 As long as there is no piracy everyone will pay 150 rupees 1968 01:41:25,046 --> 01:41:26,766 and watch the movie in theatre. 1969 01:41:27,126 --> 01:41:31,166 If not, they will pay 50 rupees and watch it on DVD or online. 1970 01:41:31,246 --> 01:41:34,246 In midst of this, if the audience report is not good 1971 01:41:34,286 --> 01:41:36,486 and they add a bad review online 1972 01:41:36,526 --> 01:41:38,886 everyone will watch it in the Tamil Rockerz. 1973 01:41:39,606 --> 01:41:41,486 But the quality of the movie also matters, right? 1974 01:41:41,566 --> 01:41:42,646 Quality only matters 1975 01:41:42,686 --> 01:41:45,166 to A class audience, film critics 1976 01:41:45,246 --> 01:41:46,926 and fans, that's all. 1977 01:41:47,366 --> 01:41:50,286 Everyone else watches the movie in computers, laptops 1978 01:41:50,326 --> 01:41:53,486 mobile phones or any damn thing. 1979 01:41:53,526 --> 01:41:55,326 How does quality matter here? 1980 01:41:56,606 --> 01:41:58,046 All they want is to watch the movie. 1981 01:41:59,566 --> 01:42:01,726 Do you recognise anyone in this photo? 1982 01:42:03,446 --> 01:42:04,926 No, I don't recognise. 1983 01:42:05,246 --> 01:42:06,366 Take a proper look and say. 1984 01:42:06,686 --> 01:42:08,966 This photo is almost 15 years old. 1985 01:42:10,206 --> 01:42:12,006 Nope. 1986 01:42:13,326 --> 01:42:14,806 I don't recognise them. 1987 01:42:15,446 --> 01:42:18,486 I have messed with not just two or three people. 1988 01:42:18,566 --> 01:42:20,286 I have messed with almost everyone. 1989 01:42:20,326 --> 01:42:23,366 I have a lot of enemies. Yes. 1990 01:42:24,166 --> 01:42:25,646 They are the Tamil Rockerz. 1991 01:42:27,446 --> 01:42:28,806 There is one more guy. 1992 01:42:32,086 --> 01:42:34,606 How did they leak the footage of our movie? 1993 01:42:34,646 --> 01:42:36,686 I don't know from which studio or how it got leaked. 1994 01:42:37,046 --> 01:42:39,606 Shall I say how it leaked? - Yes. 1995 01:42:40,246 --> 01:42:42,646 Was there a robbery here before a week? 1996 01:42:42,686 --> 01:42:44,766 Yes, they tried to rob my computer, laptop 1997 01:42:44,806 --> 01:42:46,406 locker and everything. 1998 01:42:46,446 --> 01:42:49,126 They left because my security Shanmugam came at the right time. 1999 01:42:49,446 --> 01:42:51,766 He got discharged yesterday from the hospital. 2000 01:42:51,806 --> 01:42:54,206 They didn't come here for that. 2001 01:42:54,286 --> 01:42:55,446 What do you mean? 2002 01:42:55,766 --> 01:42:58,206 The first scene of the movie was leaked 2003 01:42:58,486 --> 01:43:00,446 from the footage in a pen drive that they stole. 2004 01:43:00,486 --> 01:43:02,046 This is a new story! 2005 01:43:03,126 --> 01:43:04,246 I am not narrating a story. 2006 01:43:05,406 --> 01:43:06,846 I am explaining what happened. 2007 01:43:07,286 --> 01:43:09,366 Would they have released the entire movie 2008 01:43:09,406 --> 01:43:10,526 if they found it? 2009 01:43:11,446 --> 01:43:12,726 That would be rough edit version. 2010 01:43:12,806 --> 01:43:15,046 As per them they need 2011 01:43:15,126 --> 01:43:17,126 final copy in HD quality. 2012 01:43:18,406 --> 01:43:20,606 Who is taking care of post-production of the movie? 2013 01:43:21,366 --> 01:43:23,966 Director is taking care of it. 2014 01:43:24,526 --> 01:43:25,726 Is he here? 2015 01:43:25,766 --> 01:43:27,246 He is in editing. Shall I summon him? 2016 01:43:27,286 --> 01:43:30,406 No. Thank you. 2017 01:43:30,446 --> 01:43:31,486 I will meet him. 2018 01:43:35,726 --> 01:43:37,086 Hello, sir. I am Iniyan. - Hi. 2019 01:43:37,126 --> 01:43:39,246 Director. - The movie is completed, right? 2020 01:43:39,286 --> 01:43:40,806 Censor correction is going on. 2021 01:43:41,086 --> 01:43:42,686 Okay. - Hold on. 2022 01:43:43,286 --> 01:43:45,606 Is the 30 second teaser ready? - Yes. 2023 01:43:45,646 --> 01:43:46,966 Send it to the promotion team. 2024 01:43:47,006 --> 01:43:48,246 They have called up many times. 2025 01:43:48,286 --> 01:43:49,606 Okay, I will send it. - Hurry up. 2026 01:43:50,406 --> 01:43:52,806 Where all are the footage as a full movie? 2027 01:43:52,846 --> 01:43:54,286 They are all in editing, dubbing 2028 01:43:54,526 --> 01:43:57,206 mixing and DI, sir. 2029 01:43:57,806 --> 01:43:59,406 Could you take me through those set-ups? 2030 01:43:59,446 --> 01:44:01,086 Sure. Come. - Okay. 2031 01:44:02,646 --> 01:44:04,446 Did those come? 2032 01:44:04,486 --> 01:44:06,366 Sir is coming. - This is the edit suite. 2033 01:44:07,166 --> 01:44:09,126 He is the movie editor. - Hello. 2034 01:44:09,166 --> 01:44:10,726 Hello, sir. - Please sit. 2035 01:44:11,126 --> 01:44:13,046 Not just the final cut, but the entire footage 2036 01:44:13,286 --> 01:44:14,966 of the movie will be here. 2037 01:44:15,726 --> 01:44:17,086 Since the movie is ready 2038 01:44:17,846 --> 01:44:20,486 why don't you back up the footage and delete it here? 2039 01:44:20,526 --> 01:44:22,926 There is promo and teaser work after the movie's release. 2040 01:44:23,246 --> 01:44:24,766 It can be transferred only after that. 2041 01:44:25,406 --> 01:44:28,046 Hope it is all securely password protected. - Yes. 2042 01:44:29,726 --> 01:44:30,846 Okay, let's go. 2043 01:44:32,806 --> 01:44:34,046 Okay, note it down. - Come. 2044 01:44:34,726 --> 01:44:36,006 This is our dubbing suite. 2045 01:44:36,086 --> 01:44:37,966 Director is coming. - Nice. - He is Mr. Kumar. 2046 01:44:38,126 --> 01:44:39,206 Sound engineer. 2047 01:44:39,286 --> 01:44:40,766 Hello, sir. - Hi. 2048 01:44:42,086 --> 01:44:44,126 Dubbing correction for re-censor is going on. 2049 01:44:44,566 --> 01:44:46,726 How many languages is the movie dubbed in? 2050 01:44:46,806 --> 01:44:49,006 Tamil, Telugu, Hindi, Kannada 2051 01:44:49,086 --> 01:44:50,926 and Malayalam. Five languages. 2052 01:44:51,406 --> 01:44:53,686 Actually, we are planning for a pan India movie. 2053 01:44:54,046 --> 01:44:55,366 It's a Rs. 300 crore project, right! 2054 01:44:55,686 --> 01:44:57,446 Good. Thank you. - Yes. 2055 01:44:57,526 --> 01:44:58,526 Bye, sir. 2056 01:44:58,566 --> 01:45:00,086 Let's go, sir. - Yes. 2057 01:45:02,646 --> 01:45:04,726 Will the entire audio and video footage 2058 01:45:04,766 --> 01:45:05,926 of a movie be found only in mixing? 2059 01:45:05,966 --> 01:45:08,006 Not just in mixing, it will be in cube too. 2060 01:45:08,326 --> 01:45:10,526 And then full movie will be there in the censor board. 2061 01:45:11,326 --> 01:45:14,486 According to old cases one movie was leaked 2062 01:45:14,526 --> 01:45:16,526 from final mix and one from DI. 2063 01:45:17,526 --> 01:45:19,926 Why can't you bring all of these under one roof? 2064 01:45:19,966 --> 01:45:23,486 It is not possible in such a short time. 2065 01:45:24,646 --> 01:45:26,806 We will add extra CCTV cameras and vigilance 2066 01:45:26,846 --> 01:45:29,046 in all the places of post-production work. 2067 01:45:29,246 --> 01:45:31,766 But no other movie's work shall happen there. 2068 01:45:31,846 --> 01:45:33,286 But, that is.. 2069 01:45:33,326 --> 01:45:35,526 That will be expensive. - That doesn't matter. 2070 01:45:36,126 --> 01:45:38,606 Don't share the movie with other departments or copy it 2071 01:45:38,686 --> 01:45:41,646 without our permission. 2072 01:45:42,006 --> 01:45:45,166 Doesn't matter which language it is in. 2073 01:45:45,206 --> 01:45:46,966 The post-production will happen 2074 01:45:47,006 --> 01:45:48,646 only under our surveillance. 2075 01:45:49,846 --> 01:45:51,326 And, furthermore 2076 01:45:51,606 --> 01:45:53,206 we need the details of everyone 2077 01:45:53,246 --> 01:45:55,886 that's involved in the post-production. 2078 01:45:56,446 --> 01:45:59,126 So that we can short list and give them special IDs. 2079 01:45:59,206 --> 01:46:01,006 Right. - And one more thing. 2080 01:46:01,646 --> 01:46:03,326 How many assistant directors do you have? 2081 01:46:03,446 --> 01:46:05,246 Eight. 2082 01:46:05,446 --> 01:46:07,766 Only three will be given access in this building from tomorrow. 2083 01:46:07,806 --> 01:46:09,566 How can I work with only three? 2084 01:46:09,926 --> 01:46:11,806 The same goes for all the other departments as well. 2085 01:46:11,846 --> 01:46:13,126 Okay? 2086 01:46:13,206 --> 01:46:14,646 Rupan.. - Sir. 2087 01:46:14,686 --> 01:46:16,686 Did you send the movie with deleted scenes to censor? 2088 01:46:16,766 --> 01:46:18,486 Not yet. 2089 01:46:18,806 --> 01:46:21,846 Didn't I ask you to send? What are you doing? 2090 01:46:22,246 --> 01:46:24,486 Sorry, sir. - Sorry! That idiot.. 2091 01:46:27,086 --> 01:46:28,446 Producer will scold me. 2092 01:46:28,766 --> 01:46:30,686 Finish that first. - Okay, sir. Will do it. 2093 01:46:34,326 --> 01:46:35,166 Sorry, sir. 2094 01:46:36,046 --> 01:46:38,486 Is there a tea shop nearby? 2095 01:46:42,726 --> 01:46:44,686 Isn't this your third movie? 2096 01:46:44,886 --> 01:46:46,286 Yes. Third movie. 2097 01:46:46,806 --> 01:46:48,686 Which was your first movie? 2098 01:46:48,726 --> 01:46:50,526 'Makkal Aanai', sir. 2099 01:46:52,526 --> 01:46:53,886 I think I have seen it. 2100 01:46:57,166 --> 01:46:59,406 How does producer Mathi fare 2101 01:46:59,686 --> 01:47:01,166 when compared with other producers? 2102 01:47:03,286 --> 01:47:04,566 He's a good producer. 2103 01:47:08,046 --> 01:47:11,606 Iniyan, I need you to trust me on this. 2104 01:47:12,766 --> 01:47:14,366 This is only between us. 2105 01:47:15,286 --> 01:47:16,566 Only if I have all the facts 2106 01:47:16,606 --> 01:47:18,006 would I be able to help you. 2107 01:47:18,806 --> 01:47:20,006 Tell me about Mathi. 2108 01:47:20,886 --> 01:47:22,246 What can I say about him. 2109 01:47:23,166 --> 01:47:24,846 He is a dirty person. 2110 01:47:25,726 --> 01:47:29,326 He sees movies as vegetable business, not as art. 2111 01:47:29,646 --> 01:47:31,486 I thought my life will go to next level 2112 01:47:31,526 --> 01:47:33,366 as it's a big-budget movie with a big star. 2113 01:47:34,126 --> 01:47:35,126 I was happy. 2114 01:47:35,566 --> 01:47:37,366 Lot of issues in shooting spot. 2115 01:47:38,166 --> 01:47:39,246 Forget about that. 2116 01:47:39,846 --> 01:47:42,366 The release date is announced. 2117 01:47:42,886 --> 01:47:45,286 He will release half the movie if I give that. 2118 01:47:45,366 --> 01:47:46,246 He is insane. 2119 01:47:47,846 --> 01:47:52,166 He keeps on blabbering. Irritating fellow. 2120 01:47:52,526 --> 01:47:54,406 He said he has spent Rs. 300 crores. 2121 01:47:54,726 --> 01:47:57,566 That's a lie. 2122 01:47:58,406 --> 01:48:00,086 He's shamelessly saying around 2123 01:48:00,166 --> 01:48:02,646 that the budget of the movie is Rs. 300 crores. 2124 01:48:04,366 --> 01:48:07,846 The budget won't cross 200 crores honestly. 2125 01:48:08,126 --> 01:48:09,406 I can vouch for it. 2126 01:48:10,246 --> 01:48:13,286 On top that, the hero and his father. 2127 01:48:13,686 --> 01:48:16,086 They are torturing us. 2128 01:48:16,406 --> 01:48:17,366 I am fed up. 2129 01:48:19,886 --> 01:48:21,966 My guys and I have put our hearts and souls into this. 2130 01:48:22,606 --> 01:48:24,926 We have toiled day and night for this project. 2131 01:48:25,606 --> 01:48:27,846 Now the Tamil Rockerz have also entered. 2132 01:48:28,726 --> 01:48:31,846 I am helpless. I am in pain. 2133 01:48:32,446 --> 01:48:33,526 Tamil Rockerz. 2134 01:48:34,886 --> 01:48:37,446 You have to do me a favour for that, Mr. Iniyan. 2135 01:48:38,246 --> 01:48:39,566 Keep an eye on Mathi. 2136 01:48:40,526 --> 01:48:44,606 Inform me immediately if he acts strange. 2137 01:48:44,646 --> 01:48:46,486 Okay? - Sir, do you think 2138 01:48:46,566 --> 01:48:49,966 Mathi is behind the Tamil Rockerz? 2139 01:48:50,326 --> 01:48:51,526 I am not saying it's him. 2140 01:48:52,006 --> 01:48:55,206 But we have to closely observe those around him. 2141 01:48:55,486 --> 01:48:56,446 That's why. 2142 01:50:06,246 --> 01:50:07,326 'The releases on Diwali' 2143 01:50:07,406 --> 01:50:09,406 When is your semester exams? - Next week, Dad. 2144 01:50:09,726 --> 01:50:11,286 Have you studied well? - Yes. 2145 01:50:11,726 --> 01:50:13,206 Hey, did you stitch my pant or not? 2146 01:50:13,406 --> 01:50:15,166 Wait, dad is having his food right? 2147 01:50:15,286 --> 01:50:16,246 Dumbo. 2148 01:50:16,326 --> 01:50:17,846 'This question arises within public.' 2149 01:50:19,286 --> 01:50:22,246 Dad, who are they? The 'Tamil Rockerz'? 2150 01:50:22,486 --> 01:50:25,166 Looks like they will release 'Garuda' movie beforehand through piracy. 2151 01:50:25,326 --> 01:50:26,766 What can I say about that atrocity? 2152 01:50:28,166 --> 01:50:29,606 If they leak movies like this online 2153 01:50:29,726 --> 01:50:30,966 even before their theatrical release 2154 01:50:31,166 --> 01:50:32,726 not only our producer, Mr. Mathi 2155 01:50:33,006 --> 01:50:35,406 millions of people who are relying upon movies 2156 01:50:35,526 --> 01:50:36,886 will have to end up begging. 2157 01:50:36,926 --> 01:50:39,166 After that no producer will invest and make movies. 2158 01:50:39,646 --> 01:50:41,926 Even if they make, they will say they are under loss 2159 01:50:42,126 --> 01:50:44,166 and cut the salaries of employees like us. 2160 01:50:45,446 --> 01:50:47,766 The one whom he celebrates saying Action Star 2161 01:50:48,806 --> 01:50:51,166 only such heroes are paid in millions. 2162 01:50:51,886 --> 01:50:53,566 Don't keep blaming my idol. 2163 01:50:53,686 --> 01:50:56,006 It's because of us and our idol, your producer is living happily. 2164 01:50:56,046 --> 01:50:56,966 Look, he included himself. 2165 01:50:57,046 --> 01:50:58,126 Unnecessarily irritating. 2166 01:50:58,246 --> 01:50:59,366 Listen.. 2167 01:50:59,446 --> 01:51:01,806 The other day they created ruckus in front of hero's house 2168 01:51:02,006 --> 01:51:04,286 if I get to hear the same again 2169 01:51:04,446 --> 01:51:05,686 I will rip him apart, tell him. 2170 01:51:05,846 --> 01:51:06,846 What will you do if I go? 2171 01:51:06,926 --> 01:51:08,406 If I don't celebrate my idol, who else will do? 2172 01:51:08,446 --> 01:51:09,926 Idol? Hey! 2173 01:51:10,046 --> 01:51:12,126 You call him your idol. Will he pay your college fees? 2174 01:51:12,406 --> 01:51:13,326 Will he pay? 2175 01:51:13,406 --> 01:51:15,326 As a father, when you didn't pay, why will he pay? 2176 01:51:15,486 --> 01:51:17,606 Look at the way he's talking, fool. 2177 01:51:18,606 --> 01:51:20,526 No limit to his ego. - Hey wait I will stitch and give in 10 minutes. 2178 01:51:20,566 --> 01:51:22,086 Tell him to stitch and wear it. - Let him go. 2179 01:51:22,126 --> 01:51:23,726 Look at him and his hairstyle, useless guy. 2180 01:51:24,206 --> 01:51:26,446 He will definitely eat outside. Serve me gravy. 2181 01:51:28,406 --> 01:51:30,326 Ma'am, isn't Arun at home? - Yes, he is. 2182 01:51:30,726 --> 01:51:32,966 Hey Arun, see Kiran has come. 2183 01:51:33,846 --> 01:51:34,966 Where were you since the morning? 2184 01:51:35,046 --> 01:51:36,646 I am trying to call you from morning, you aren't receiving. 2185 01:51:36,726 --> 01:51:37,566 What are you up to? 2186 01:51:37,686 --> 01:51:38,726 I was working the whole night. 2187 01:51:38,846 --> 01:51:39,846 I was a bit busy, that's why. 2188 01:51:40,046 --> 01:51:41,206 Our idol, Action Star... 2189 01:51:41,646 --> 01:51:42,886 even Mr. Subbu took us to their house. 2190 01:51:42,966 --> 01:51:43,926 our manager Mr. Sathya 2191 01:51:44,046 --> 01:51:45,366 provided Biryani from Ambur 2192 01:51:45,446 --> 01:51:46,446 Vermicelli pudding 2193 01:51:46,566 --> 01:51:48,006 and a huge celebration. 2194 01:51:48,086 --> 01:51:49,126 Only you were missing. 2195 01:51:49,246 --> 01:51:50,366 Did you meet the Action Star? 2196 01:51:50,446 --> 01:51:51,646 We missed that. 2197 01:51:51,806 --> 01:51:52,926 He is in some sort of problem. 2198 01:51:53,006 --> 01:51:54,326 What happened? - I don't know buddy 2199 01:51:54,406 --> 01:51:55,726 Mr. Subbu has called us. 2200 01:51:55,806 --> 01:51:57,566 I have informed our boys, you also come, let's go. 2201 01:51:57,606 --> 01:51:59,646 Give me 10 minutes, I will have bath and come, you sit inside. 2202 01:51:59,686 --> 01:52:01,406 Hey, you carry on, I will come with Arun. 2203 01:52:03,326 --> 01:52:05,486 The one which is at home is fit for nothing 2204 01:52:05,566 --> 01:52:07,166 and his friends are also just like him. 2205 01:52:07,846 --> 01:52:09,646 Have your seat, I will be back. - Okay. 2206 01:53:12,046 --> 01:53:14,806 What's up buddy? You are reading English books. 2207 01:53:15,526 --> 01:53:16,726 Can you understand it? - Yes. 2208 01:53:17,486 --> 01:53:19,046 I have kept it just to show off. 2209 01:53:21,806 --> 01:53:23,046 Shall we leave, buddy? 2210 01:53:24,126 --> 01:53:25,806 It's getting late, come let's go. 2211 01:53:34,766 --> 01:53:36,166 Hey Arun, where are you going? 2212 01:53:36,606 --> 01:53:38,406 Mr. Subbu has called for a meeting regarding Action Star. 2213 01:53:38,486 --> 01:53:39,566 I will go and come, shall we go buddy? 2214 01:53:39,646 --> 01:53:40,886 The heroes are earning in crores. 2215 01:53:40,966 --> 01:53:42,726 These people are behaving as if he is going to share with them. 2216 01:53:42,806 --> 01:53:43,686 Useless fellows. 2217 01:53:59,806 --> 01:54:00,966 Hey guys, come fast. 2218 01:54:01,046 --> 01:54:01,966 Hey guys. - Come on. 2219 01:54:02,046 --> 01:54:04,126 Hey buddy. - Hi buddy. 2220 01:54:04,446 --> 01:54:06,286 Come buddy. Have your seat. - Have your seat. 2221 01:54:06,806 --> 01:54:08,606 Hey, Mr. Sathya gave an information. 2222 01:54:08,766 --> 01:54:10,206 These scumbags Tamil Rockerz 2223 01:54:10,326 --> 01:54:12,006 and the CD sellers in Parry's Corner 2224 01:54:12,086 --> 01:54:13,126 have some connections. 2225 01:54:13,246 --> 01:54:15,246 We are going to Parry's Corner tomorrow morning 10 a.m. 2226 01:54:15,446 --> 01:54:17,366 We have to show who the true fans of Action Star are. 2227 01:54:17,686 --> 01:54:20,366 Mr. Subbu, I have tuition classes in the morning. 2228 01:54:20,486 --> 01:54:23,166 Hell, there is no place for losers like you, leave. 2229 01:54:23,246 --> 01:54:24,646 Brother, we are very few, is it enough? 2230 01:54:24,686 --> 01:54:26,086 Ganesh and Senthil from Porur. 2231 01:54:26,246 --> 01:54:27,686 Guru and Mahesh from Sathya Nagar. 2232 01:54:28,006 --> 01:54:29,166 Rajan and Anbu from Tennur 2233 01:54:29,286 --> 01:54:30,166 will also join. 2234 01:54:30,246 --> 01:54:32,326 We must show Tamil Rockerz who we really are? 2235 01:54:32,526 --> 01:54:33,646 Not only Action Star 2236 01:54:33,766 --> 01:54:35,726 we must show what the real fans of the Action Star are like. 2237 01:54:35,806 --> 01:54:38,086 Action Star Aditya! 2238 01:54:38,446 --> 01:54:40,606 Action Star Aditya! 2239 01:54:40,686 --> 01:54:42,326 Action Star Aditya! 2240 01:54:42,406 --> 01:54:44,406 Hey, why are you silent? 2241 01:54:44,606 --> 01:54:46,366 The one who just talks is not a fan of Action Star 2242 01:54:46,446 --> 01:54:48,686 I will prove my worth and then show I am fan of Action Star. 2243 01:55:27,566 --> 01:55:28,886 You haven't spoken a word yet. 2244 01:55:33,726 --> 01:55:36,246 Yes, I don't watch many movies. 2245 01:55:40,406 --> 01:55:42,206 But now I feel like going to theatre with you 2246 01:55:43,006 --> 01:55:44,766 and watch a movie sitting next to you. 2247 01:55:47,086 --> 01:55:48,086 Which is the first movie? 2248 01:55:49,766 --> 01:55:50,646 I didn't understand. 2249 01:55:51,326 --> 01:55:52,726 What I am asking is, after our wedding 2250 01:55:52,806 --> 01:55:54,886 which movie will we watch together for the first time? 2251 01:55:56,766 --> 01:55:59,526 You select a nice romantic movie. 2252 01:56:17,406 --> 01:56:19,246 Hello. - Hi, good morning. 2253 01:56:20,086 --> 01:56:21,206 Good morning, tell me. 2254 01:56:21,326 --> 01:56:22,566 They have shifted DI and the Mixing Studio 2255 01:56:22,606 --> 01:56:24,046 to the Production House. 2256 01:56:24,646 --> 01:56:27,206 Then we are planning all the security measures. 2257 01:56:27,326 --> 01:56:29,886 What happened to those photos? 2258 01:56:30,126 --> 01:56:31,686 Yes, we are still working on it. 2259 01:56:32,126 --> 01:56:33,446 After finishing this 2260 01:56:33,486 --> 01:56:35,886 as per our plan we are meeting Mr. Aadhavan in Producers Council. 2261 01:56:35,926 --> 01:56:37,486 He is the opposition party of Mr. Mathi. 2262 01:56:37,846 --> 01:56:40,246 He will know for sure that if Mr. Mathi is doing this or not? 2263 01:56:41,086 --> 01:56:42,846 It will be good if you could come along. 2264 01:56:43,126 --> 01:56:45,486 No, I cannot come now. 2265 01:56:45,926 --> 01:56:47,406 I have other work. 2266 01:56:47,926 --> 01:56:49,926 You are very ignorant about this piracy case. 2267 01:56:50,326 --> 01:56:52,766 You are least bothered about the release of this movie. 2268 01:56:52,846 --> 01:56:53,766 Let it be. 2269 01:56:54,006 --> 01:56:55,726 You are only worried about your pain and agony. 2270 01:56:55,766 --> 01:56:57,566 What about the pain and agony of people who are behind this? 2271 01:56:57,926 --> 01:56:58,806 I am sorry. 2272 01:56:59,006 --> 01:57:00,486 I know that you are going through a tough time. 2273 01:57:00,526 --> 01:57:02,446 But things are possible only if we work as a team. 2274 01:57:02,606 --> 01:57:03,926 Otherwise, it is not going to work. 2275 01:57:07,966 --> 01:57:09,926 Tell me, sir. - Have everyone assembled? 2276 01:57:10,006 --> 01:57:11,606 Yes, sir. - What is the exact time? 2277 01:57:11,766 --> 01:57:15,046 As you said, in the market at peak time, at 11:00 AM, sir. 2278 01:57:16,726 --> 01:57:17,686 The time is 10:30 AM now. 2279 01:57:17,926 --> 01:57:18,926 Finish everything and call me. 2280 01:57:19,086 --> 01:57:20,846 Importantly, make sure 2281 01:57:21,006 --> 01:57:22,566 there is no criminal offense on either sides. 2282 01:57:22,646 --> 01:57:23,526 Sure, sir. 2283 01:57:23,686 --> 01:57:25,126 I will finish everything in two hours and call you. 2284 01:57:32,806 --> 01:57:34,006 'Hey are you are working in night shift?' 2285 01:57:35,286 --> 01:57:36,206 'You have a hearing in the court today.' 2286 01:57:36,486 --> 01:57:38,206 'Sir has arrived. - Sir has arrived.' 2287 01:57:39,846 --> 01:57:41,286 'Good morning, sir. - Give me some space.' 2288 01:57:41,446 --> 01:57:42,646 Sir. - Yes. 2289 01:57:42,806 --> 01:57:44,446 Good morning, sir. - Good morning, sir. 2290 01:57:44,446 --> 01:57:47,846 Don't hit me, sir.. Sir! Please don't.. 2291 01:57:48,326 --> 01:57:50,006 Good morning, sir. - Good morning. 2292 01:57:50,366 --> 01:57:51,846 Please don't hit me, sir. 2293 01:57:52,206 --> 01:57:53,726 Sir, they are hitting me. 2294 01:57:53,806 --> 01:57:54,686 Tell them not to hit me. 2295 01:57:54,766 --> 01:57:55,846 Come inside. - You know it, sir. 2296 01:57:55,926 --> 01:57:57,326 I have an important meeting with the DGP. 2297 01:57:57,406 --> 01:57:58,286 Okay, sir. 2298 01:57:58,366 --> 01:57:59,566 I have to prepare myself for that. 2299 01:58:00,046 --> 01:58:01,406 Nobody should disturb me for one hour. 2300 01:58:01,726 --> 01:58:03,046 Okay, sir. - Do you understand? 2301 01:58:03,126 --> 01:58:04,246 Yes, sir. I understood. 2302 01:58:10,566 --> 01:58:11,886 I am coming buddy. 2303 01:58:12,046 --> 01:58:13,846 I have left home, I will be there in two minutes. 2304 01:58:26,006 --> 01:58:28,406 Hey, tell him to come. - Hey, Kiran, come fast. 2305 01:58:31,806 --> 01:58:33,046 Come fast buddy. - Coming guys. 2306 01:58:33,126 --> 01:58:34,326 Come quickly. - Let's go guys. 2307 01:58:34,446 --> 01:58:36,166 Come on let's go. - Let's go. 2308 01:58:39,486 --> 01:58:40,726 They will be thrashed today. 2309 01:58:41,006 --> 01:58:42,646 We must not spare them today, guys. 2310 01:58:42,726 --> 01:58:44,606 We must finish them. - We will do it, come on guys. 2311 01:59:15,486 --> 01:59:18,086 Hello, Control room, P1 police station George here. 2312 01:59:18,166 --> 01:59:19,886 'This is patrol SI Shekar speaking, over.' 2313 01:59:20,126 --> 01:59:22,686 Take the patrol vehicle to Jawahar third street, over. 2314 01:59:41,286 --> 01:59:43,886 Sir, few boys are holding cricket bat and hockey sticks 2315 01:59:43,966 --> 01:59:45,526 and are going towards Jawahar third street sir. 2316 01:59:45,566 --> 01:59:47,886 I have sent a patrol vehicle to check on that, sir. 2317 01:59:48,206 --> 01:59:50,366 If you send patrol vehicle earlier, we will be questioned. 2318 01:59:50,686 --> 01:59:52,966 The media will blame us saying 2319 01:59:53,046 --> 01:59:54,646 police have charged on boys who were playing cricket. 2320 01:59:54,686 --> 01:59:56,726 Don't do as you like, go now. 2321 01:59:57,726 --> 01:59:59,326 Hey, come here. - Sir. 2322 02:00:00,006 --> 02:00:01,046 Come closer. 2323 02:00:13,486 --> 02:00:14,366 Ramu. - Sir. 2324 02:00:14,446 --> 02:00:16,126 In a cell phone shop in Thambu Chetty Street 2325 02:00:16,166 --> 02:00:18,606 there has been a theft, inspector is asking case file 2326 02:00:18,766 --> 02:00:20,406 go and check on it. 2327 02:00:21,406 --> 02:00:23,566 Go and buy two coffee from Saravana Bhavan. 2328 02:00:23,646 --> 02:00:24,526 Okay, sir. - Go. 2329 02:00:26,286 --> 02:00:27,206 Ma'am. - Sir. 2330 02:00:27,286 --> 02:00:29,166 The records room is not cleaned properly 2331 02:00:29,246 --> 02:00:31,606 go and clean it, if sir sees it dirty he will shout. 2332 02:00:45,206 --> 02:00:46,766 Nobody must be spared, go that side. 2333 02:00:47,126 --> 02:00:48,006 Okay, buddy. 2334 02:00:48,846 --> 02:00:49,926 Hey! 2335 02:00:50,726 --> 02:00:52,606 Are you releasing my idol's movie on pirated discs? 2336 02:00:52,686 --> 02:00:53,806 What are you doing here? 2337 02:00:53,806 --> 02:00:55,126 What is this? 2338 02:00:55,206 --> 02:00:58,086 How dare you! - Hey.. Leave me! 2339 02:00:58,206 --> 02:00:59,886 How can you do that? - Hey! 2340 02:00:59,966 --> 02:01:02,326 How dare you hit me! - Hit him.. 2341 02:01:02,446 --> 02:01:05,566 Hit him.. - Hey.. 2342 02:01:08,006 --> 02:01:11,246 Hey! - Hit him.. 2343 02:01:11,326 --> 02:01:14,286 Hey, break everything! 2344 02:01:14,406 --> 02:01:18,006 Shatter everything! - Hey.. 2345 02:01:18,126 --> 02:01:21,286 Hit him.. - He is stealing our idol's film! 2346 02:01:30,766 --> 02:01:32,366 P1 police station. - 'This is Raja speaking, sir.' 2347 02:01:32,406 --> 02:01:33,686 'There is a commotion in market, we need backup.' 2348 02:01:33,766 --> 02:01:36,126 Is it? I will inform right away, sir. 2349 02:01:36,406 --> 02:01:37,286 Okay. 2350 02:01:38,886 --> 02:01:41,246 Tell him to go to the court and meet the advocate. 2351 02:01:42,166 --> 02:01:43,486 I am a bit busy now. 2352 02:01:44,246 --> 02:01:45,806 I will try to come as early as possible. 2353 02:01:46,006 --> 02:01:47,526 Sir. - One minute. 2354 02:01:48,126 --> 02:01:49,246 Tell me. - In Burma Bazaar 2355 02:01:49,366 --> 02:01:51,286 there is a commotion between shopkeepers and few boys. 2356 02:01:51,366 --> 02:01:52,766 Mr. Raja is asking for backup. 2357 02:01:52,846 --> 02:01:53,726 I will call later. 2358 02:01:54,206 --> 02:01:56,206 Hey what happened to the CCTV cameras? 2359 02:01:56,286 --> 02:01:58,166 What were you guys doing when there was a commotion? 2360 02:01:58,646 --> 02:02:00,486 George.. 2361 02:02:00,806 --> 02:02:02,206 Where are you? - Sir. 2362 02:02:02,366 --> 02:02:04,166 There is some commotion in Parry's Corner market 2363 02:02:04,326 --> 02:02:05,846 take six constables with you 2364 02:02:05,926 --> 02:02:07,686 and take along shield, sticks and leave immediately. 2365 02:02:07,726 --> 02:02:09,766 Okay, sir. - Get in. 2366 02:02:10,926 --> 02:02:12,926 Get in. - Get in faster. 2367 02:02:14,926 --> 02:02:15,846 Start the vehicle. 2368 02:02:16,766 --> 02:02:18,646 Don't hit us.. - Hey.. 2369 02:02:18,726 --> 02:02:20,806 Don't hit them.. - Hey.. 2370 02:02:20,926 --> 02:02:23,526 Don't hit us! Hey.. Hey, catch them! 2371 02:02:23,606 --> 02:02:26,206 Hey, come on! Don't hit.. 2372 02:02:26,526 --> 02:02:28,606 Charge, don't spare anybody. - Okay, sir. 2373 02:02:28,606 --> 02:02:30,526 Hey.. Catch them.. 2374 02:02:30,646 --> 02:02:32,086 Catch all of them and put them in the vehicle. 2375 02:02:32,126 --> 02:02:36,926 Catch them.. Don't hit us.. - Hey, how dare you! 2376 02:02:37,046 --> 02:02:38,526 Hey, catch all of them. 2377 02:02:39,126 --> 02:02:40,366 Do it quick. 2378 02:02:40,686 --> 02:02:42,206 Don't spare any of them. 2379 02:02:42,766 --> 02:02:44,126 Come on, fast.. 2380 02:02:45,166 --> 02:02:48,326 Action Star Aditya! - Come on, do it fast. 2381 02:02:48,406 --> 02:02:50,286 Hurry up! - Action Star Aditya! 2382 02:02:50,406 --> 02:02:52,166 Get in! - Action Star Aditya! 2383 02:02:52,286 --> 02:02:54,086 Hurry! - Action Star Aditya! 2384 02:02:54,166 --> 02:02:56,046 Get in! - Action Star Aditya! 2385 02:02:56,126 --> 02:02:57,926 Leave me.. - Action Star Aditya! 2386 02:02:58,046 --> 02:02:59,806 Move in! - Action Star Aditya! 2387 02:02:59,886 --> 02:03:01,806 Get them inside! - Action Star Aditya! 2388 02:03:01,966 --> 02:03:03,846 Action Star Aditya! 2389 02:03:06,566 --> 02:03:08,486 You thieves! - Sir.. 2390 02:03:08,606 --> 02:03:10,246 Hey, what did you guys do? 2391 02:03:10,326 --> 02:03:12,006 Sir, a small issue. 2392 02:03:12,206 --> 02:03:14,046 Is he is hitting you like this for a small issue? 2393 02:03:14,846 --> 02:03:16,166 Your turn is next. 2394 02:03:16,406 --> 02:03:18,766 He is going to come and beat you black and blue. 2395 02:03:19,126 --> 02:03:21,486 We are members of Action Star Fans Association. 2396 02:03:21,766 --> 02:03:24,806 You can see how we will be released in a while. 2397 02:03:25,006 --> 02:03:27,086 Who is the leader in your gang? 2398 02:03:28,646 --> 02:03:30,246 Hey, why are you looking at me? 2399 02:03:30,326 --> 02:03:31,686 Mr. Subbu is the leader. 2400 02:03:31,766 --> 02:03:33,286 Even they are uncertain. 2401 02:03:33,366 --> 02:03:34,806 You are the leader, is it? 2402 02:03:34,886 --> 02:03:36,486 This inspector is going to 2403 02:03:36,566 --> 02:03:39,326 hold you by your hair and will give you a nice whacking. 2404 02:03:40,126 --> 02:03:41,726 Hey. - Sir, sir. 2405 02:03:41,806 --> 02:03:43,726 I am the head of MGR Nagar's actor Aditya Fans Association. 2406 02:03:43,766 --> 02:03:46,486 One call and my idol will come to station and take care of you. 2407 02:03:46,886 --> 02:03:48,926 If you take your idol's name, I will break your head open. 2408 02:03:48,966 --> 02:03:51,286 Sir, don't hit me unnecessarily. 2409 02:03:52,126 --> 02:03:53,166 Sir, please. 2410 02:03:53,326 --> 02:03:55,526 My idol? - Please don't beat us, sir. 2411 02:03:55,526 --> 02:03:58,446 Sir.. Don't hit us, sir.. - Hey! How dare you! 2412 02:03:58,526 --> 02:04:01,246 Sir, it hurts! - Hey.. 2413 02:04:01,326 --> 02:04:03,126 Sir.. - Who do you think I am? 2414 02:04:03,206 --> 02:04:05,686 Come on! Call your idol! - Sir.. Please spare us.. 2415 02:04:07,726 --> 02:04:08,686 Sir, all your fans 2416 02:04:08,766 --> 02:04:11,046 have attacked CD shopkeepers in Parry's Corner. 2417 02:04:11,126 --> 02:04:12,046 What's your take on that? 2418 02:04:12,086 --> 02:04:13,046 Do you support their action, sir? 2419 02:04:13,126 --> 02:04:14,446 Where did they get the Intel that linked 2420 02:04:14,486 --> 02:04:16,006 the CD sellers to Tamil Rockerz? 2421 02:04:16,086 --> 02:04:18,366 Whoever it is, taking law in their own hands, isn't it wrong? 2422 02:04:18,406 --> 02:04:19,286 Please be calm. 2423 02:04:19,566 --> 02:04:21,766 If you ask questions repeatedly, how can we answer? 2424 02:04:21,966 --> 02:04:24,046 All your questions will be answered clearly by him. 2425 02:04:26,326 --> 02:04:27,886 My fans are my breath. 2426 02:04:28,366 --> 02:04:29,846 'My fans are nowhere connected' 2427 02:04:29,926 --> 02:04:31,566 'to the commotion that happened.' 2428 02:04:31,926 --> 02:04:34,006 'I strongly condemn this commotion.' 2429 02:04:34,526 --> 02:04:35,766 How many times should I tell you 2430 02:04:35,766 --> 02:04:37,286 to keep his speech short? 2431 02:04:37,366 --> 02:04:38,886 You have written and given him a long speech. 2432 02:04:38,966 --> 02:04:41,526 This generation cannot read even short speech properly, sir. 2433 02:04:42,126 --> 02:04:43,606 Don't try to cover up. - Sir. 2434 02:04:44,046 --> 02:04:46,126 Will Tamil Rockerz be able to release 'Garuda' movie 2435 02:04:46,246 --> 02:04:48,046 as they announced or will you be able to stop it? 2436 02:04:48,126 --> 02:04:49,646 How are you going to face this challenge? 2437 02:04:49,926 --> 02:04:51,566 Hey, where is the phone? 2438 02:04:51,606 --> 02:04:54,926 Oh, God! It hurts! - Oh, my! 2439 02:04:55,086 --> 02:04:56,366 Take it buddy. 2440 02:04:58,646 --> 02:05:00,326 Pal, I can't bear this. 2441 02:05:02,926 --> 02:05:03,886 The incident that happened 2442 02:05:03,966 --> 02:05:05,766 is because of the love that my fans 2443 02:05:05,926 --> 02:05:07,686 have on me. 2444 02:05:07,846 --> 02:05:09,006 If at all they have done it.. 2445 02:05:09,086 --> 02:05:10,366 No problem, sir. I will take care of it. 2446 02:05:10,766 --> 02:05:12,806 He is not picking the call. - Try once again. 2447 02:05:12,966 --> 02:05:14,646 Did you bring me to show this, sir? 2448 02:05:15,686 --> 02:05:16,686 Whoever it is... 2449 02:05:16,966 --> 02:05:18,726 it is not right to take up 2450 02:05:18,886 --> 02:05:19,886 violence in their hands. 2451 02:05:20,286 --> 02:05:21,406 In spite of that 2452 02:05:21,766 --> 02:05:22,806 if they have done it 2453 02:05:22,886 --> 02:05:24,566 because of their immense love towards me 2454 02:05:26,126 --> 02:05:27,726 I would like to apologize on their behalf. 2455 02:05:28,686 --> 02:05:30,846 Buddy, we came here because of the belief we have on you. 2456 02:05:30,886 --> 02:05:33,046 How did I know that person will give up on us like this? 2457 02:05:33,086 --> 02:05:34,606 I would have silently attended tuitions. 2458 02:05:34,646 --> 02:05:36,766 Get lost. - Are you a fan of Action Star? 2459 02:05:37,446 --> 02:05:39,766 Why did you come along? Aren't you ashamed? 2460 02:05:41,926 --> 02:05:43,326 How is your father now? 2461 02:05:43,526 --> 02:05:45,246 He is better, uncle. 2462 02:05:45,446 --> 02:05:46,526 He is feeling better. 2463 02:05:46,886 --> 02:05:49,246 Uncle, in this case 2464 02:05:49,406 --> 02:05:50,926 if we have your union support as well 2465 02:05:51,006 --> 02:05:52,886 to help our department it would be better. 2466 02:05:53,686 --> 02:05:54,966 You don't worry about anything. 2467 02:05:55,206 --> 02:05:57,086 If they pressurise properly from the centre 2468 02:05:57,246 --> 02:05:59,406 we can stop piracy. 2469 02:05:59,726 --> 02:06:01,566 We didn't have any support from the last government 2470 02:06:01,566 --> 02:06:03,286 but this government will definitely support us. 2471 02:06:03,366 --> 02:06:06,046 Please come in, sir. 2472 02:06:06,486 --> 02:06:07,726 Sir, ACP Rudra. 2473 02:06:07,886 --> 02:06:09,046 Welcome, please have your seat. 2474 02:06:09,166 --> 02:06:10,046 Hello, sir. 2475 02:06:10,206 --> 02:06:11,686 We were talking about you just now. 2476 02:06:12,086 --> 02:06:14,006 Sandhya told me that you went to meet commissioner. 2477 02:06:14,046 --> 02:06:15,406 Yes, the meeting got over pretty soon. 2478 02:06:15,726 --> 02:06:17,526 Thought I would meet you on the way back and came here. 2479 02:06:17,566 --> 02:06:18,806 Just like I was telling Sandhya 2480 02:06:18,846 --> 02:06:20,846 we all will cooperate you in whatever way you want. 2481 02:06:21,046 --> 02:06:23,406 We have signed and kept the general complaint form ready. 2482 02:06:23,766 --> 02:06:25,606 You need not hesitate to ask any help from us. 2483 02:06:27,446 --> 02:06:28,326 Did you... 2484 02:06:29,086 --> 02:06:30,886 show Tamil Rockerz photo to him? 2485 02:06:31,006 --> 02:06:33,926 Ma'am already showed it to him, sir. 2486 02:06:34,246 --> 02:06:37,126 But he is not able to recognize anybody in the picture. 2487 02:06:39,526 --> 02:06:41,726 Okay sir, let me get to the point straight. 2488 02:06:41,926 --> 02:06:43,166 Do you feel producer Mr. Mathi 2489 02:06:43,406 --> 02:06:45,686 is doing all this for his publicity? 2490 02:06:47,406 --> 02:06:48,846 Sir, you would have heard about 2491 02:06:48,926 --> 02:06:50,526 the misunderstanding me and Mr. Mathi have. 2492 02:06:51,086 --> 02:06:53,086 He was a manager when I was the producer. 2493 02:06:53,246 --> 02:06:54,726 We have known each other for 30 years. 2494 02:06:55,046 --> 02:06:56,766 For him cinema is just business. 2495 02:06:56,966 --> 02:06:58,846 He can go to any extent for that. 2496 02:06:58,966 --> 02:07:00,446 But in this movie 'Garuda' 2497 02:07:00,526 --> 02:07:02,326 I don't feel he will cheat in anyway. 2498 02:07:02,886 --> 02:07:05,406 Because he has taken loan from 2499 02:07:05,486 --> 02:07:06,846 financier Karmegam. 2500 02:07:07,446 --> 02:07:08,726 You must be knowing about him. 2501 02:07:09,366 --> 02:07:10,806 Hello. - 'Ma'am as Mr. Rudra said' 2502 02:07:10,886 --> 02:07:12,366 'we have arrested the boys who created havoc in CD shop' 2503 02:07:12,406 --> 02:07:13,606 'and kept them in our station.' - What? 2504 02:07:13,686 --> 02:07:14,966 'Can you ask and let me know when Mr. Rudra is coming?' 2505 02:07:15,046 --> 02:07:16,806 I will let him know, sir, okay. 2506 02:07:16,966 --> 02:07:19,406 Sir, it was Mr. Muthu Pandian who had called 2507 02:07:19,726 --> 02:07:21,686 As you said those CD shopkeepers 2508 02:07:21,846 --> 02:07:24,046 and the fans of Action Star have been arrested. 2509 02:07:24,206 --> 02:07:25,446 He has kept them in station. 2510 02:07:25,526 --> 02:07:27,326 He was wanting to know when you will be coming. 2511 02:07:27,966 --> 02:07:28,846 Excuse me, sir. 2512 02:07:29,166 --> 02:07:30,286 I have an important work. 2513 02:07:30,606 --> 02:07:31,606 I will call you if needed. 2514 02:07:32,006 --> 02:07:33,606 Thank you. - Okay, sir, welcome. 2515 02:07:36,726 --> 02:07:37,886 Take the letter you asked for, ma'am. 2516 02:07:37,926 --> 02:07:38,966 Thanks uncle. - Regarding this issue 2517 02:07:39,006 --> 02:07:40,046 you can contact me anytime. 2518 02:07:40,046 --> 02:07:41,446 Do you have my phone number? - Yes, I have. 2519 02:07:41,486 --> 02:07:42,566 Thank you so much. - Okay. 2520 02:07:51,446 --> 02:07:53,646 This is an operation in which we have to work as a team 2521 02:07:53,646 --> 02:07:55,246 how can each person work on their own? 2522 02:07:56,446 --> 02:07:57,766 I don't know what to say. 2523 02:07:58,966 --> 02:08:00,686 Things will be intimated when it is time. 2524 02:08:01,126 --> 02:08:02,806 We are anyhow going to the station right? 2525 02:08:02,886 --> 02:08:04,486 I have no wish to work that way. 2526 02:08:06,526 --> 02:08:07,806 I will visit the DIG office tomorrow. 2527 02:08:07,846 --> 02:08:10,086 This 'Garuda' movie, this piracy case, I don't need anything. 2528 02:08:10,326 --> 02:08:11,406 I am going to write a letter 2529 02:08:11,406 --> 02:08:13,246 requesting to be relieved from this operation. 2530 02:08:14,326 --> 02:08:16,286 Hello, what happened to dad? 2531 02:08:17,246 --> 02:08:19,606 Where? Okay, I will reach immediately. 2532 02:08:20,606 --> 02:08:21,686 Bhanu. - Tell me, ma'am. 2533 02:08:21,806 --> 02:08:23,406 You go to station, I have an emergency. 2534 02:08:23,526 --> 02:08:25,206 I will get down here, can you stop please. 2535 02:08:25,286 --> 02:08:27,486 Ma'am what happened? - Dad is admitted in hospital. 2536 02:08:28,126 --> 02:08:30,046 It's urgent, can you stop? - Where? 2537 02:08:31,046 --> 02:08:33,046 Alaya Mental Health Centre, Kilpauk. 2538 02:08:33,846 --> 02:08:34,926 Let's go there first. 2539 02:08:45,326 --> 02:08:46,886 'Sister, which shift will I be working?' 2540 02:08:46,966 --> 02:08:48,006 'Night shift.' 2541 02:08:48,126 --> 02:08:49,926 'Oh is it? Okay.' 2542 02:08:50,006 --> 02:08:51,926 'I need one more person with me in night shift.' 2543 02:08:52,006 --> 02:08:53,206 'We will go home soon.' 2544 02:08:53,326 --> 02:08:54,926 'He is on the second floor.' 2545 02:08:55,006 --> 02:08:57,006 'What do you need? - I need a wheelchair.' 2546 02:09:28,206 --> 02:09:29,286 Relax. 2547 02:09:32,086 --> 02:09:33,446 Just like I told you last month 2548 02:09:33,726 --> 02:09:34,886 I told let's keep him in the hospital 2549 02:09:34,966 --> 02:09:36,286 for two months under observation. 2550 02:09:36,366 --> 02:09:38,486 You were the one who told you'll take care of him at home. 2551 02:09:38,486 --> 02:09:39,646 Look what has happened. 2552 02:09:40,406 --> 02:09:43,206 He has gone outside many times and created ruckus. 2553 02:09:43,286 --> 02:09:44,606 Doctor... 2554 02:09:45,446 --> 02:09:48,046 At least now, decide sensibly, Sandhya. 2555 02:09:48,366 --> 02:09:49,366 Okay, doctor. 2556 02:09:52,926 --> 02:09:54,046 Dad. 2557 02:09:58,926 --> 02:10:00,046 As I already told you 2558 02:10:00,126 --> 02:10:02,126 we are dealing a case regarding Tamil Rockerz. 2559 02:10:02,766 --> 02:10:03,966 The team is being led by him. 2560 02:10:04,246 --> 02:10:05,486 ACP Rudra. 2561 02:10:06,246 --> 02:10:07,686 Greetings, mister. - Greetings, sir. 2562 02:10:07,966 --> 02:10:09,006 Please have your seat. 2563 02:10:10,726 --> 02:10:12,046 Would you like a cup of coffee? 2564 02:10:12,646 --> 02:10:14,446 Hey, Kumar! - It's alright, sir. 2565 02:10:14,806 --> 02:10:15,806 No need for that. 2566 02:10:20,206 --> 02:10:21,526 Do you watch movies? 2567 02:10:21,926 --> 02:10:23,126 I do watch, sir. 2568 02:10:24,246 --> 02:10:25,726 You watch them on pirated CDs right? 2569 02:10:25,806 --> 02:10:26,806 What are you talking dad? 2570 02:10:27,046 --> 02:10:28,046 Sandhya... 2571 02:10:29,646 --> 02:10:30,726 That's right... 2572 02:10:31,246 --> 02:10:32,726 you will watch it only through that. 2573 02:10:33,766 --> 02:10:35,446 If had you visited theatre to watch it 2574 02:10:35,526 --> 02:10:36,686 why would I be like this? 2575 02:10:39,126 --> 02:10:42,446 Being a producer, I have helped many people in the past. 2576 02:10:43,726 --> 02:10:45,486 He threw me out of the theatre 2577 02:10:46,126 --> 02:10:48,046 saying he won't give me one ticket. 2578 02:10:50,246 --> 02:10:51,286 Am I crazy? 2579 02:10:53,806 --> 02:10:54,846 Yes, I am crazy. 2580 02:10:56,446 --> 02:10:57,526 Crazy about cinema. 2581 02:11:01,326 --> 02:11:03,566 I was maybe 7 or 8 years old at the time. 2582 02:11:04,566 --> 02:11:06,406 When MGR or Shivaji's movie released 2583 02:11:06,806 --> 02:11:09,246 our whole village will be decorated like it's a carnival. 2584 02:11:10,966 --> 02:11:12,886 My grandmother used to take me for the movie. 2585 02:11:16,046 --> 02:11:18,446 As soon as their name is shown on the big screen 2586 02:11:18,846 --> 02:11:21,206 those claps and whistles 2587 02:11:21,566 --> 02:11:23,886 not even one person in the hall sat and watched the movie. 2588 02:11:24,166 --> 02:11:25,286 They were so happy with it. 2589 02:11:26,126 --> 02:11:28,046 That day I was amazed looking at it. 2590 02:11:32,166 --> 02:11:34,606 I got sold to slavery to only them 2591 02:11:35,726 --> 02:11:36,766 That noise... 2592 02:11:37,766 --> 02:11:39,806 that whistle and happiness on people's face did. 2593 02:11:41,166 --> 02:11:43,846 I got sold to slavery to cinema as a whole. 2594 02:11:47,726 --> 02:11:49,566 I never was a bright student. 2595 02:11:50,286 --> 02:11:52,006 I managed to study only till sixth standard. 2596 02:11:53,446 --> 02:11:56,126 After that I worked in the same theatre 2597 02:11:56,326 --> 02:11:58,286 as a ticket collector. 2598 02:11:59,526 --> 02:12:01,526 After finishing my work as ticket collector 2599 02:12:01,606 --> 02:12:02,886 in the time that was remaining 2600 02:12:03,046 --> 02:12:09,086 I used to carry snacks on a plate and sell it inside the theatre. 2601 02:12:09,646 --> 02:12:11,566 Looking at this the owner 2602 02:12:11,766 --> 02:12:15,446 allowed me to keep a stall inside the theater. 2603 02:12:15,526 --> 02:12:16,926 I kept a stall there 2604 02:12:17,046 --> 02:12:20,126 and served hot snacks and earned money. 2605 02:12:22,326 --> 02:12:24,726 After that, I came to Chennai. 2606 02:12:25,286 --> 02:12:26,406 After coming here I worked 2607 02:12:26,486 --> 02:12:28,686 in a distributor office for many years. 2608 02:12:31,006 --> 02:12:32,766 I learnt the trade 2609 02:12:32,846 --> 02:12:34,846 and distributed many movies and earned through it. 2610 02:12:35,166 --> 02:12:36,166 I built my own house. 2611 02:12:37,806 --> 02:12:39,886 I had a wish to build a theatre, so I built it. 2612 02:12:40,926 --> 02:12:42,166 Why did I build a theatre? 2613 02:12:42,926 --> 02:12:44,646 Everybody should come to the theatre 2614 02:12:44,846 --> 02:12:46,686 clap their hands and whistle 2615 02:12:46,766 --> 02:12:48,166 and rejoice in happiness. 2616 02:12:48,566 --> 02:12:50,606 I wanted to hear that sound. 2617 02:12:53,486 --> 02:12:55,006 I wished to make a movie. 2618 02:12:56,526 --> 02:12:59,046 I made a big movie. 2619 02:13:01,206 --> 02:13:02,726 I had planned to release it on Diwali. 2620 02:13:04,726 --> 02:13:08,006 I mortgaged my house and theatre to make the movie. 2621 02:13:08,086 --> 02:13:11,006 Everyone scolded me for doing so. 2622 02:13:11,086 --> 02:13:12,246 What was my mistake? 2623 02:13:13,806 --> 02:13:15,286 I earned because of cinema 2624 02:13:16,326 --> 02:13:17,526 and I gave it back to cinema. 2625 02:13:19,286 --> 02:13:21,246 I had a hope that cinema will never cheat me. 2626 02:13:25,886 --> 02:13:27,486 I had a strong belief. 2627 02:13:29,966 --> 02:13:31,686 Third day 2628 02:13:33,446 --> 02:13:36,486 some guy put my movie on some local channel 2629 02:13:36,566 --> 02:13:39,766 all around the city on a CD worth 30 rupees. 2630 02:13:44,166 --> 02:13:47,446 I lost my theatre, house and everything. 2631 02:13:49,486 --> 02:13:50,646 He streamed it. 2632 02:13:51,806 --> 02:13:53,006 Why did people watch it? 2633 02:13:53,926 --> 02:13:55,206 Why did you watch it? 2634 02:13:56,526 --> 02:13:58,006 You think I am crazy. 2635 02:14:00,286 --> 02:14:02,526 Yes, I am crazy. 2636 02:14:03,366 --> 02:14:05,286 Crazy about cinema. - Dad... 2637 02:14:06,566 --> 02:14:08,326 Come let's go home, dad. 2638 02:14:10,526 --> 02:14:12,486 No, I am not coming home. 2639 02:14:13,126 --> 02:14:14,366 I need to go to the theatre. 2640 02:14:14,686 --> 02:14:17,766 I need to hear the claps and whistles through my ears. 2641 02:14:18,766 --> 02:14:21,126 I must experience that happiness. 2642 02:14:21,326 --> 02:14:22,806 Okay, Dad. We will go. 2643 02:14:23,126 --> 02:14:24,566 "Let it end by today" 2644 02:14:24,686 --> 02:14:26,046 "you give up." 2645 02:14:26,246 --> 02:14:28,126 "Get your mind" 2646 02:14:28,206 --> 02:14:29,886 "right back on track." 2647 02:14:30,206 --> 02:14:33,446 "Don't cheat others, don't cheat others." 2648 02:14:33,686 --> 02:14:37,126 "Don't be cheated, don't be cheated." 2649 02:14:37,286 --> 02:14:40,566 "Don't cheat others, don't cheat others." 2650 02:14:41,286 --> 02:14:44,886 "Don't be cheated, don't be cheated." 2651 02:15:50,660 --> 02:15:52,860 Wish you once again a very happy wedding anniversary. 2652 02:15:52,940 --> 02:15:54,860 Hey, it's your wedding anniversary too. 2653 02:15:55,420 --> 02:15:56,740 Do you have to work even today? 2654 02:15:56,900 --> 02:15:58,780 Hey, the DIG had called. 2655 02:15:58,980 --> 02:16:00,900 I have to go urgently to office regarding a case. 2656 02:16:01,420 --> 02:16:02,860 If not, do you think I would go? 2657 02:16:03,260 --> 02:16:05,340 Can't you stay back even for half a day? 2658 02:16:07,060 --> 02:16:09,060 I can't even spare half an hour. 2659 02:16:10,060 --> 02:16:13,100 Sorry, dear. Hey, look at me. 2660 02:16:14,140 --> 02:16:15,580 We'll surely go out this weekend. 2661 02:16:15,900 --> 02:16:17,260 Okay? - Yes, okay. 2662 02:16:18,180 --> 02:16:19,340 Bye. - Bye. 2663 02:16:21,620 --> 02:16:23,460 Good morning, sir. Thank you, sir. 2664 02:16:24,900 --> 02:16:26,820 I'll be there in the next 30 minutes. Thank you. 2665 02:16:29,780 --> 02:16:31,660 Hey, what are you doing here? 2666 02:16:32,100 --> 02:16:33,740 You don't have time to be with me. 2667 02:16:33,940 --> 02:16:36,100 Hence I've decided to spend the whole day with you. 2668 02:16:38,700 --> 02:16:40,300 Shall we leave? - Yes, we shall. 2669 02:16:56,820 --> 02:16:57,980 Let's leave. - Yes. 2670 02:16:59,020 --> 02:17:01,540 Ma'am, did the doctor say something else? 2671 02:17:02,580 --> 02:17:03,980 What is left for him to say? 2672 02:17:04,420 --> 02:17:05,700 We know everything. 2673 02:17:06,060 --> 02:17:08,300 The ones who go all out on movies and ruin their life 2674 02:17:09,220 --> 02:17:13,020 will either end up as beggars or commit suicide. 2675 02:17:15,020 --> 02:17:16,620 Or may become crazy. 2676 02:17:19,340 --> 02:17:20,900 My dad became one of them. 2677 02:17:21,460 --> 02:17:24,740 But, ma'am, your dad seems to be fine. 2678 02:17:27,420 --> 02:17:28,780 It doesn't matter if we feel so. 2679 02:17:29,820 --> 02:17:31,020 Others don't think like that. 2680 02:17:33,820 --> 02:17:36,820 The only mistake he did was, he trusted in movies very much. 2681 02:17:40,700 --> 02:17:41,620 That is the truth. 2682 02:17:47,460 --> 02:17:50,020 Sorry. I've disturbed you all. 2683 02:17:50,220 --> 02:17:52,220 Hey, not at all. You did nothing wrong. 2684 02:17:56,660 --> 02:18:01,140 Sir, answer us.. - Ma'am, please.. 2685 02:18:01,340 --> 02:18:03,700 Hey, move aside.. 2686 02:18:03,900 --> 02:18:06,340 The car is approaching. Move aside. - Sir. 2687 02:18:06,740 --> 02:18:08,580 Sir, what do you think about this riot? 2688 02:18:08,780 --> 02:18:10,300 How are Tamil Rockerz and.. - Excuse me. 2689 02:18:10,340 --> 02:18:11,660 ...the CD sellers in the market related? 2690 02:18:11,700 --> 02:18:13,380 Sir, please give us an answer. 2691 02:18:13,420 --> 02:18:15,740 Oh, God.. - Don't hit us.. Sir.. 2692 02:18:15,820 --> 02:18:18,060 Sir, please spare us. - Don't hit us, sir.. 2693 02:18:18,140 --> 02:18:20,300 Sir.. It hurts, sir! - Sir.. Spare us.. 2694 02:18:20,380 --> 02:18:21,700 Who asked you to do all this? 2695 02:18:21,900 --> 02:18:23,940 Sir, please don't beat us.. - Hey, tell me! 2696 02:18:24,140 --> 02:18:26,540 Stop it. - Sir. 2697 02:18:28,260 --> 02:18:29,620 I've tried my best, sir. 2698 02:18:30,220 --> 02:18:32,380 But no one is telling the truth, sir. 2699 02:18:37,380 --> 02:18:38,460 If so, then who are they? 2700 02:18:38,780 --> 02:18:41,100 They all are Aditya's fans. 2701 02:18:49,500 --> 02:18:51,180 Hey, what did you do? - Ma'am.. - Ma'am.. 2702 02:18:51,220 --> 02:18:54,140 They were going overboard saying they'd release my idol's 'Garuda' movie. 2703 02:18:54,180 --> 02:18:56,580 We heard Tamil Rockerz and CD sellers in the bazaar had a link 2704 02:18:56,780 --> 02:18:58,340 that's why we taught them a lesson.. 2705 02:18:58,420 --> 02:19:00,820 What..? A link? How did you find out? 2706 02:19:01,220 --> 02:19:04,300 Ma'am, we got the information. - Hey! 2707 02:19:05,940 --> 02:19:08,540 What was that information which we didn't receive? - Sir. 2708 02:19:08,620 --> 02:19:09,740 Who gave it to you? 2709 02:19:09,940 --> 02:19:12,100 Sir, it was.. - Hey, be quiet. 2710 02:19:12,300 --> 02:19:14,340 Hey, why are you stopping him? Tell me.. 2711 02:19:14,540 --> 02:19:18,220 Bhanu, since they all are fans of Action Star 2712 02:19:18,420 --> 02:19:19,500 none of them will lie. 2713 02:19:21,020 --> 02:19:24,300 Collect their names, address and other details 2714 02:19:24,740 --> 02:19:27,260 and show the way through the back exit as media 2715 02:19:27,300 --> 02:19:29,420 are in the front gate. - Yes, sir.. 2716 02:19:30,260 --> 02:19:31,460 All of you, stand in line! 2717 02:19:48,420 --> 02:19:51,060 Hey, they spend hundreds of crores to make a movie 2718 02:19:51,260 --> 02:19:53,100 and you record the same to sell it illegally? - Muthu 2719 02:19:53,140 --> 02:19:54,060 Sir, don't hit us. 2720 02:19:55,980 --> 02:19:58,100 Listen, as those boys said, if any of you have 2721 02:19:58,460 --> 02:20:01,380 any connections with Tamil Rockerz, please confess 2722 02:20:01,460 --> 02:20:03,060 and we'll let you free. 2723 02:20:03,620 --> 02:20:06,180 Hey, answer his question! - Sir.. 2724 02:20:06,260 --> 02:20:08,060 Just answer his darn question! - Hey, Muthupandi! 2725 02:20:08,260 --> 02:20:09,380 What language are you using? 2726 02:20:09,780 --> 02:20:11,580 You just brought them for formal enquiry, right? 2727 02:20:11,620 --> 02:20:13,420 It was a mistake for you to have whacked them up. 2728 02:20:13,500 --> 02:20:15,540 And you use foul language as well. Move aside. 2729 02:20:15,980 --> 02:20:17,020 Sorry, sir. 2730 02:20:19,940 --> 02:20:21,740 Sir, people don't buy movie CDs these days. 2731 02:20:21,740 --> 02:20:24,460 We make a bit money when a good movie releases. 2732 02:20:24,660 --> 02:20:25,740 That is all, sir. 2733 02:20:25,820 --> 02:20:28,460 These days Tamil Rockerz release everything online. 2734 02:20:28,620 --> 02:20:31,620 To be honest, they're our first enemy. 2735 02:20:31,820 --> 02:20:33,820 Sir, that's why we sell English movies. 2736 02:20:33,900 --> 02:20:36,900 Sir, who gets affected if we sell English movies? 2737 02:20:37,100 --> 02:20:38,900 English movies? What type of movies? 2738 02:20:39,060 --> 02:20:42,140 Sir, please get a hold of them if we have something wrong. 2739 02:20:42,340 --> 02:20:46,580 They are the ones who sell international movie CDs. 2740 02:20:46,780 --> 02:20:50,460 Ma'am, they shouldn't be spared. We should collect their details. 2741 02:20:50,540 --> 02:20:53,540 Sir, ours isn't a job. We're doing the public a service. 2742 02:20:53,660 --> 02:20:56,940 When we visit a theatre with family, the ticket is 160 rupees 2743 02:20:57,140 --> 02:20:59,940 and they ask for eatables during intervals which we have to buy 2744 02:21:00,100 --> 02:21:03,020 so totally we spend about 1500 rupees when we go for a movie. 2745 02:21:03,220 --> 02:21:04,340 Why should we spend, sir? 2746 02:21:04,380 --> 02:21:05,900 Do you think what you're doing is a social service? 2747 02:21:05,940 --> 02:21:08,900 Yes, ma'am, just like Mr. Arjun in Mr. Shankar's movie gentleman 2748 02:21:09,100 --> 02:21:12,100 when theatre owners loot people with ticket charges 2749 02:21:12,100 --> 02:21:15,820 stealing from them and selling the movie is a social service. 2750 02:21:16,020 --> 02:21:17,180 Not only the producer is affected 2751 02:21:17,220 --> 02:21:18,380 when you sell pirated CDs 2752 02:21:18,540 --> 02:21:20,420 it affects all the people who worked on that movie. 2753 02:21:21,300 --> 02:21:23,500 The financer of the movie, the one who purchased it. 2754 02:21:23,700 --> 02:21:25,300 The theatre owners. Everyone gets affected. 2755 02:21:25,340 --> 02:21:27,180 What would you know about it? Fools! 2756 02:21:30,820 --> 02:21:32,340 The people in the photograph are 2757 02:21:33,140 --> 02:21:34,500 linked to Tamil Rockerz. 2758 02:21:37,500 --> 02:21:38,540 Hey, Kiran. 2759 02:21:41,020 --> 02:21:42,700 Hey, Kiran. Don't you hear me calling you? 2760 02:21:43,100 --> 02:21:44,580 Why are you being so rude? 2761 02:21:44,900 --> 02:21:46,100 Who is being rude? 2762 02:21:47,580 --> 02:21:49,060 How dare you raise your hands on me? 2763 02:21:50,500 --> 02:21:51,740 Hey, let me go! 2764 02:21:56,900 --> 02:21:57,780 Get your hands off me! 2765 02:22:03,020 --> 02:22:04,660 How dare you attack me from behind? 2766 02:22:11,860 --> 02:22:14,220 Do you know any of them? 2767 02:22:17,540 --> 02:22:18,740 So, you don't know any of them? 2768 02:22:18,820 --> 02:22:20,020 No, sir. We don't know.. 2769 02:22:24,580 --> 02:22:25,900 When you're selling other movies to Tamil Rockerz 2770 02:22:25,940 --> 02:22:27,540 what will you do when my idol's movie releases? 2771 02:23:29,900 --> 02:23:31,180 I am ordering food. 2772 02:23:31,340 --> 02:23:32,940 A salad would be enough for you, ma'am? 2773 02:23:32,980 --> 02:23:34,500 Greetings, ma'am. - Greetings. 2774 02:23:34,700 --> 02:23:36,380 Why did you have to come so far? 2775 02:23:36,700 --> 02:23:39,740 There's nothing for you to be afraid of. Come, take a seat. 2776 02:23:40,700 --> 02:23:42,460 Would you like something to drink? - No, ma'am. 2777 02:23:42,500 --> 02:23:44,180 Sir, no FIR or complaint is registered against 2778 02:23:44,220 --> 02:23:47,180 your son Kiran or any other boys. 2779 02:23:47,380 --> 02:23:49,660 In fact, Mr. Rudra sent them home a long time ago. 2780 02:23:49,740 --> 02:23:51,180 Try giving your son a phone call. 2781 02:23:51,260 --> 02:23:52,620 Or give me the number, I'll call him myself. 2782 02:23:52,660 --> 02:23:54,820 No, ma'am. He won't answer if I call him now. - Is it? 2783 02:23:55,060 --> 02:23:56,820 After I reach home, I'll give him such a nice whacking 2784 02:23:56,860 --> 02:24:00,260 he won't bring the name of Action Star again, ma'am. 2785 02:24:00,340 --> 02:24:01,700 Sir, this is the mistake you do. 2786 02:24:01,820 --> 02:24:04,380 The boys would be disturbed visiting the police station now. 2787 02:24:04,580 --> 02:24:05,980 And you talk about whacking them? 2788 02:24:06,180 --> 02:24:08,380 Sir, please explain it to them clearly. They will understand. 2789 02:24:08,420 --> 02:24:10,300 Ma'am, he don't know what the word clear means. 2790 02:24:10,700 --> 02:24:13,220 Producer Mathi is my boss. 2791 02:24:13,300 --> 02:24:14,940 My son speaks up against him. 2792 02:24:16,260 --> 02:24:17,820 He is my son after all. 2793 02:24:18,020 --> 02:24:19,100 I couldn't bear it. 2794 02:24:19,180 --> 02:24:21,180 When I was shocked that the cops took my son away 2795 02:24:21,380 --> 02:24:22,460 Mr. Mathi said he'll take care of it 2796 02:24:22,500 --> 02:24:25,060 and sent me here to bring my son. 2797 02:24:25,180 --> 02:24:27,260 If not for him, you would've peeled his skin by now. 2798 02:24:27,660 --> 02:24:29,740 Sir, please understand this clearly. 2799 02:24:29,940 --> 02:24:33,340 The reason for your son and his friends to get caught in this problem is Mr. Mathi. 2800 02:24:33,380 --> 02:24:35,500 Understand that. Just believing nonsense. 2801 02:24:35,860 --> 02:24:36,980 What are you saying, ma'am? 2802 02:24:46,220 --> 02:24:47,540 Goodbye, ma'am. - Yes, okay. 2803 02:24:47,980 --> 02:24:48,860 Goodbye, ma'am. 2804 02:25:00,340 --> 02:25:01,580 What did you say your name is? 2805 02:25:01,740 --> 02:25:02,820 Sir, it is Pavadai. 2806 02:25:04,780 --> 02:25:09,540 I understood the moment when you offered tea without sugar 2807 02:25:10,980 --> 02:25:13,740 that you've analysed till the fact I am diabetic. 2808 02:25:14,940 --> 02:25:15,980 Pavadai. 2809 02:25:19,700 --> 02:25:23,060 You're the one in orange shirt in this photograph, right? 2810 02:25:23,500 --> 02:25:24,820 You can't recognize me, right? 2811 02:25:25,420 --> 02:25:27,820 I've lost my skin tone by bathing in the public water. 2812 02:25:30,340 --> 02:25:32,100 Who are the others in the photograph? 2813 02:25:32,500 --> 02:25:33,900 He is Sidumoonji Chinna. 2814 02:25:35,140 --> 02:25:36,140 He is Soosai. 2815 02:25:36,580 --> 02:25:38,020 He is Surusuruppu Kumar. 2816 02:25:38,220 --> 02:25:39,540 Who is the captain of your team? 2817 02:25:39,980 --> 02:25:44,100 Is it you, Chinnaswamy, Soosai or Kumar? 2818 02:25:44,300 --> 02:25:45,580 Dayalan. 2819 02:25:46,540 --> 02:25:48,860 He is the Kingmaker of this business, sir. 2820 02:25:49,660 --> 02:25:50,860 Isn't he in this photograph? 2821 02:25:52,180 --> 02:25:54,020 It was he who took this photograph, sir. 2822 02:25:55,900 --> 02:25:59,780 No one knows his network, or what it is that he does, sir. 2823 02:26:00,340 --> 02:26:02,500 He somehow gets all the new movies, sir. 2824 02:26:02,860 --> 02:26:05,020 No one can beat him in this business, sir. 2825 02:26:06,180 --> 02:26:09,020 He is a man of few words, sir. 2826 02:26:09,180 --> 02:26:12,660 He can charm everyone just with his words, sir. 2827 02:26:14,580 --> 02:26:15,900 He is a hard worker, sir. 2828 02:26:17,100 --> 02:26:18,780 So, he is the head of Tamil Rockerz? 2829 02:26:29,340 --> 02:26:31,660 Chinna, how many CDs are ready? 2830 02:26:32,140 --> 02:26:34,180 As of now, 800 CDs are ready. 2831 02:26:35,060 --> 02:26:37,820 Hey, how come only your computer is so fast? 2832 02:26:38,220 --> 02:26:40,180 This is the fastest processor in the market now. 2833 02:26:41,260 --> 02:26:42,220 2 GB RAM. 2834 02:26:43,020 --> 02:26:45,460 Is that the only thing fast? 2835 02:26:46,020 --> 02:26:48,500 Here, even this is quite fast too. 2836 02:26:49,180 --> 02:26:50,180 What is all this? 2837 02:26:52,140 --> 02:26:53,460 You're not the one to be blamed. 2838 02:26:53,500 --> 02:26:55,780 It's the mistake of Pavadai. 2839 02:26:56,020 --> 02:26:57,940 Along with selling, he is ruining you as well. 2840 02:26:58,340 --> 02:27:01,020 Hey! Our Chinna has matured quite a lot. 2841 02:27:02,100 --> 02:27:03,740 Hey, forget all that. 2842 02:27:04,260 --> 02:27:05,580 This is our company's website. 2843 02:27:06,220 --> 02:27:07,900 On this side, you can find the shop address 2844 02:27:08,300 --> 02:27:09,860 phone number and all the details. 2845 02:27:10,060 --> 02:27:12,660 On this side, you can find the list of all the movies. 2846 02:27:13,060 --> 02:27:15,220 Anyone in the world can find it. 2847 02:27:15,420 --> 02:27:16,700 I'll send our website links repeatedly 2848 02:27:16,780 --> 02:27:20,980 on Orkut, E-mail and film forums. 2849 02:27:21,060 --> 02:27:23,220 And I wonder why our site is visited so often. 2850 02:27:23,820 --> 02:27:26,580 We've come so far from where we were. 2851 02:27:26,980 --> 02:27:29,460 Chinna, you're a bright man. - Super. 2852 02:27:29,660 --> 02:27:33,500 Do you plan on praising him repeatedly and leave? 2853 02:27:34,020 --> 02:27:35,500 Hey, what are you saying? 2854 02:27:35,580 --> 02:27:37,900 Don't you know? - What is it? 2855 02:27:37,980 --> 02:27:40,460 The bride's family are coming to visit him tomorrow. 2856 02:27:40,620 --> 02:27:41,540 Not only that. 2857 02:27:41,580 --> 02:27:44,940 The day after he's acting in Lingusamy sir's film. 2858 02:27:45,300 --> 02:27:48,620 He'll reach new heights after that. 2859 02:27:49,420 --> 02:27:52,660 Family man on one side, hero's friend on the other. 2860 02:27:52,780 --> 02:27:55,780 And then, you'll grow to be a hero yourself. 2861 02:27:55,980 --> 02:27:57,580 Don't forget all of us. 2862 02:27:57,660 --> 02:27:59,300 If you forget us 2863 02:27:59,620 --> 02:28:01,580 hell, we'll make CDs of your movies and sell it. 2864 02:28:01,980 --> 02:28:05,580 Hey.. Chinna, he's intoxicated and is blabbering.. 2865 02:28:05,660 --> 02:28:07,260 Am I blabbering? - Who else? 2866 02:28:07,460 --> 02:28:09,060 Listen to that. - Hey, Soosai. 2867 02:28:09,300 --> 02:28:13,300 I'll be the happiest person if Daya becomes successful. 2868 02:28:13,860 --> 02:28:17,220 Because movie is in his blood. 2869 02:28:17,300 --> 02:28:18,380 It runs through his veins. 2870 02:28:22,660 --> 02:28:26,860 If he offers you something like dowry, don't say no. 2871 02:28:27,060 --> 02:28:29,980 Got it? The whole market area belongs to her dad. 2872 02:28:30,060 --> 02:28:31,380 Brother, keep quiet. - Hey! 2873 02:28:31,700 --> 02:28:34,900 Help me get settled in life by getting a discount on the rent. 2874 02:28:35,340 --> 02:28:36,820 We usually go to see the bride. 2875 02:28:36,900 --> 02:28:38,820 Here, everyone is coming to see the bridegroom. 2876 02:28:39,140 --> 02:28:40,980 They're coming to take you into their grasp totally. 2877 02:28:41,020 --> 02:28:44,300 Daya, you'll get settled in life, whether we do or not. 2878 02:28:44,380 --> 02:28:47,220 Hey.. - Don't keep talking and come down soon. 2879 02:28:47,300 --> 02:28:49,020 Let's take a photo together before they arrive. 2880 02:28:49,060 --> 02:28:51,860 Hey, who gave him the camera? 2881 02:28:51,940 --> 02:28:53,540 He'll take every photo out of focus. 2882 02:28:53,700 --> 02:28:55,100 Give it to me! 2883 02:28:55,180 --> 02:28:58,220 I'll take good pictures. - Don't be late. Come on. 2884 02:28:58,380 --> 02:29:00,420 Hey, come on. - A bit to the left, Mr. Daya. 2885 02:29:01,060 --> 02:29:02,540 Get into the frame. - Click the picture. 2886 02:29:02,740 --> 02:29:04,940 I can click - Someone else take the picture. 2887 02:29:05,020 --> 02:29:06,740 Hey, I'll take the picture. - You're the bridegroom. 2888 02:29:06,820 --> 02:29:08,940 Sir, I'll take the picture. - Give me the camera. Go on. 2889 02:29:09,020 --> 02:29:10,940 Go on now. - I can take good pictures. - Yes, you will. 2890 02:29:12,220 --> 02:29:13,660 Click the picture now, Daya. - Smile. 2891 02:29:19,020 --> 02:29:20,660 Hey, you. - God! 2892 02:29:22,580 --> 02:29:25,780 Apsara told me everything about Daya's parents. 2893 02:29:26,060 --> 02:29:28,180 Aren't there any elders in the house now? 2894 02:29:28,660 --> 02:29:30,820 Sir, there's nothing hidden from you. 2895 02:29:31,380 --> 02:29:34,260 I know Daya from 20 years since his childhood. 2896 02:29:34,460 --> 02:29:35,580 He is a very good man. 2897 02:29:35,660 --> 02:29:38,780 As she wished, believe in him and get them married. 2898 02:29:38,940 --> 02:29:40,100 I can guarantee you that. 2899 02:29:41,980 --> 02:29:43,860 I know them all from the market. 2900 02:29:44,260 --> 02:29:45,620 We all live together. 2901 02:29:46,260 --> 02:29:48,140 He is my best friend Soosai. - Greetings, sir. 2902 02:29:48,220 --> 02:29:50,980 Good or bad, he's the one who tells me everything. 2903 02:29:52,220 --> 02:29:54,260 He is Chinna, my brother. 2904 02:29:54,460 --> 02:29:56,660 Your own brother? - He's like my brother. 2905 02:29:57,220 --> 02:29:58,740 We both grew up together in the same home. 2906 02:29:59,580 --> 02:30:00,820 Mr. Daya, how about me? - Yes. 2907 02:30:00,940 --> 02:30:03,180 He is Kumar. He takes care of my shop. 2908 02:30:03,260 --> 02:30:05,300 It is he who makes sure my business runs well. 2909 02:30:05,860 --> 02:30:08,060 The shop is unattended. I'll leave. - Okay. 2910 02:30:08,900 --> 02:30:10,660 Even now he's going to look after the shop. 2911 02:30:16,620 --> 02:30:17,580 Hey, mister. - Sir. 2912 02:30:17,660 --> 02:30:19,860 Do you have the 'Mettu Podu' CD? - 'Mettu Podu'? 2913 02:30:21,980 --> 02:30:23,260 How much is it? - 100 rupees. 2914 02:30:23,660 --> 02:30:24,860 100 rupees? - Yes, sir. 2915 02:30:24,940 --> 02:30:27,580 Isn't it 50 rupees? - It is a new movie in HD. 2916 02:30:27,660 --> 02:30:30,420 What is this? When it's a new movie it is.. 2917 02:30:30,500 --> 02:30:32,660 It will be amazing, sir. Buy more movies if you need. 2918 02:30:40,220 --> 02:30:42,300 Sir, they're selling pirated copies of our new movie. 2919 02:30:43,220 --> 02:30:44,660 Whose shop? - Daya's shop, sir. 2920 02:30:45,140 --> 02:30:46,460 Help yourself, sir. - Thank you. 2921 02:30:47,100 --> 02:30:50,140 As I said, I take of everything here. 2922 02:30:51,460 --> 02:30:52,380 Help yourself, ma'am. 2923 02:30:53,220 --> 02:30:54,100 Thank you. 2924 02:30:54,380 --> 02:30:55,380 Mr. Kareem. 2925 02:30:56,420 --> 02:30:57,900 Have some. - I don't want it. 2926 02:30:57,980 --> 02:30:59,340 I think he's still angry. 2927 02:30:59,540 --> 02:31:00,980 Hey, you take it. 2928 02:31:09,660 --> 02:31:10,660 Get out of my way! 2929 02:31:11,580 --> 02:31:12,540 Who is Daya? - Sir. 2930 02:31:12,620 --> 02:31:13,940 Who is Daya? - He's my brother, sir. 2931 02:31:14,020 --> 02:31:15,540 Sir..! - Brother.. 2932 02:31:15,660 --> 02:31:18,100 You have a shop to sell pirated movies. 2933 02:31:18,420 --> 02:31:19,860 Darn it! Curse it! 2934 02:31:22,140 --> 02:31:24,180 Not even one movie CD should be left behind. Destroy everything. 2935 02:31:26,100 --> 02:31:27,300 Break it! 2936 02:31:28,540 --> 02:31:30,580 That's not now. That is after the wedding. 2937 02:31:32,060 --> 02:31:33,500 Hello. - 'I don't know who it is.' 2938 02:31:33,580 --> 02:31:35,740 'But a few men entered and destroyed your shop.' 2939 02:31:35,980 --> 02:31:37,900 'They even beat up Kumar who went to question them.' 2940 02:31:38,020 --> 02:31:39,900 What is it? - Where are you? Come here soon! 2941 02:31:39,980 --> 02:31:40,900 What happened? - I'll be back. 2942 02:31:40,940 --> 02:31:43,100 Hey, Daya. - Tell me where you're off to? What is with him? 2943 02:31:43,300 --> 02:31:44,660 Hey! - What happened? 2944 02:31:44,860 --> 02:31:48,660 Sir.. Why are you destroying the shop? 2945 02:31:48,700 --> 02:31:50,540 This is my movie! - Please don't destroy the shop. 2946 02:31:50,780 --> 02:31:54,180 Sir.. Please ask them not to destroy the shop. 2947 02:31:54,260 --> 02:31:57,340 Where is your brother? - If he comes here, he's dead. 2948 02:31:57,540 --> 02:32:01,980 No, sir.. Please don't destroy the shop. 2949 02:32:02,060 --> 02:32:03,540 My brother will scold me if he sees this, sir. 2950 02:32:03,580 --> 02:32:06,380 Call your brother. - Don't beat me, sir, please. 2951 02:32:07,300 --> 02:32:09,540 How dare you sell pirated movies? 2952 02:32:09,940 --> 02:32:12,980 Not a person should speak up here. 2953 02:32:13,180 --> 02:32:15,300 Let me through.. - Sir! 2954 02:32:16,180 --> 02:32:17,500 Let me through.. - Sir.. 2955 02:32:18,100 --> 02:32:19,460 Sir, stop it! - Who are you? 2956 02:32:19,540 --> 02:32:21,780 Sir, who are you? Why are you beating up a kid? 2957 02:32:22,100 --> 02:32:23,180 You've destroyed the shop. 2958 02:32:23,260 --> 02:32:25,580 Who are you? - I am the owner of this shop. 2959 02:32:25,780 --> 02:32:28,420 How dare you sell pirated movies and expect us to be quiet? 2960 02:32:29,300 --> 02:32:30,220 Why are you beating me up? 2961 02:32:30,340 --> 02:32:32,860 We toil hard to make a movie 2962 02:32:32,940 --> 02:32:34,140 and you record it and sell it? 2963 02:32:34,220 --> 02:32:37,220 Give that to me! - No, sir! 2964 02:32:47,900 --> 02:32:49,820 Sir, please no. Let's deal with this at the station. 2965 02:32:49,900 --> 02:32:52,140 Why go to the station? He should be killed right here. 2966 02:32:52,220 --> 02:32:53,860 Not in the public, sir. People are gathering. 2967 02:32:53,900 --> 02:32:56,060 There will be a problem. Constable, lift him up! 2968 02:32:56,140 --> 02:32:58,740 Dinesh, he should be killed in the jail. 2969 02:32:58,820 --> 02:33:01,100 Sir, let me go.. 2970 02:33:02,060 --> 02:33:04,020 Sir, please ask them to let go of my brother. 2971 02:33:04,300 --> 02:33:06,820 Sir.. 2972 02:33:08,780 --> 02:33:10,340 Sir! 2973 02:33:11,020 --> 02:33:13,140 Sir.. - Daya! 2974 02:33:13,220 --> 02:33:16,060 Why are you taking him? - Sir, let him go. 2975 02:33:16,140 --> 02:33:17,860 Why are you taking him? - Sir, let him go. 2976 02:33:18,060 --> 02:33:19,700 Daya! - What did he do? - Sir! 2977 02:33:19,900 --> 02:33:22,300 Sir, what did he do? - Buddy, what happened? 2978 02:33:22,500 --> 02:33:24,420 Don't beat me, sir. - Daya..! 2979 02:33:24,620 --> 02:33:27,140 Sir.. - Where are you taking him? 2980 02:33:27,220 --> 02:33:28,540 Sir, let him go! 2981 02:33:28,620 --> 02:33:29,980 We're with you. - Sir. 2982 02:33:31,860 --> 02:33:33,820 Sir! - Start the car soon. 2983 02:33:47,460 --> 02:33:51,020 Hey, Kumar.. - Hey! 2984 02:33:51,220 --> 02:33:53,820 Hey, Kumar.. - Hey! 2985 02:33:54,020 --> 02:33:55,180 Hey, Kumar.. - Hey! 2986 02:33:55,260 --> 02:33:58,020 What happened, Kumar? - What happened, Kumar? 2987 02:33:58,220 --> 02:34:00,820 Hey, Kumar! - Answer me. 2988 02:34:01,180 --> 02:34:03,500 Hey, lift him up. Let's take him to the hospital. 2989 02:34:04,540 --> 02:34:05,980 Auto! - Kumar! 2990 02:34:51,780 --> 02:34:54,340 Hey, careful.. 2991 02:34:57,700 --> 02:34:59,300 Mend your ways and lead a virtuous life. 2992 02:34:59,500 --> 02:35:00,380 Leave! 2993 02:35:04,180 --> 02:35:05,300 Where is Kumar? 2994 02:35:09,420 --> 02:35:11,780 Answer me. Where is Kumar? 2995 02:35:15,580 --> 02:35:16,980 Kumar! 2996 02:35:18,740 --> 02:35:21,860 Hey, Kumar! - What sin did he commit! 2997 02:35:22,060 --> 02:35:26,020 They killed you without mercy. 2998 02:35:29,380 --> 02:35:30,780 I am a sinner. 2999 02:35:31,420 --> 02:35:32,900 Hey, Kumar! 3000 02:35:35,020 --> 02:35:36,540 I can't stand it. 3001 02:36:04,100 --> 02:36:05,060 Hey, hold him up. 3002 02:36:13,740 --> 02:36:16,540 They said it was an accident and closed the case. 3003 02:36:17,700 --> 02:36:20,420 He loved me so much. 3004 02:36:20,940 --> 02:36:22,100 He was just a kid. 3005 02:36:22,500 --> 02:36:23,940 What was his mistake? 3006 02:36:24,740 --> 02:36:28,820 Not just Kumar. They'll do anything they want to anyone. 3007 02:36:29,940 --> 02:36:31,740 Everyone will stand around and watch. 3008 02:36:31,940 --> 02:36:34,580 But not a single person will come out and question. 3009 02:36:36,300 --> 02:36:37,940 They need to be taught a lesson. 3010 02:36:38,900 --> 02:36:39,820 We will. 3011 02:36:56,500 --> 02:36:58,940 Mathi destroyed our shop as we sold a few thousand CDs. 3012 02:36:59,660 --> 02:37:01,940 I'll upload his entire movie online. 3013 02:37:06,300 --> 02:37:09,020 What will he do now? Lakhs of people will watch it. 3014 02:37:09,220 --> 02:37:10,940 Hey, have you gone crazy? 3015 02:37:11,380 --> 02:37:13,300 We can't hurt them in any way. 3016 02:37:13,500 --> 02:37:14,740 Only money works around here. 3017 02:37:15,620 --> 02:37:20,180 Daya, I'll beg Kareem and re-open this shop somehow. 3018 02:37:20,500 --> 02:37:21,620 Let's carry on with our life. 3019 02:37:21,940 --> 02:37:23,180 We don't have to do this. 3020 02:37:26,820 --> 02:37:28,060 Do as you wish. 3021 02:37:28,540 --> 02:37:30,740 Sir. - A person who trusted us is dead. 3022 02:37:32,140 --> 02:37:34,140 The entire movie is getting uploaded online. 3023 02:37:38,860 --> 02:37:40,020 Let's rock. 3024 02:37:41,300 --> 02:37:42,980 Tamil Rockerz begins. 3025 02:38:02,580 --> 02:38:04,220 They didn't join me after that, sir. 3026 02:38:04,820 --> 02:38:07,740 I really don't know where they went or what happened to them. 3027 02:38:11,620 --> 02:38:16,380 Did any of them have any illegal contacts like drugs and girls? 3028 02:38:16,940 --> 02:38:18,660 Because the report we got says so. 3029 02:38:18,740 --> 02:38:21,900 Sir, the only mistake they made was to sell pirated movies. 3030 02:38:22,060 --> 02:38:24,260 And they didn't realize it was a mistake. 3031 02:38:25,820 --> 02:38:27,300 What happened, sir? Is there a problem? 3032 02:38:27,500 --> 02:38:29,220 Who arrested Dayalan on that day? 3033 02:38:29,460 --> 02:38:32,580 I don't who or what happened that day, sir. 3034 02:38:33,060 --> 02:38:35,940 Only after the constable at the station told me, I knew 3035 02:38:36,300 --> 02:38:38,260 the SI was a henchman of producer Mathi. 3036 02:38:39,260 --> 02:38:41,020 Apart from that, I don't know anything, sir. 3037 02:38:41,220 --> 02:38:43,780 Which station? - The same B1 Peechi station. 3038 02:38:47,820 --> 02:38:50,660 If you want to upload or transfer footage of the movie 3039 02:38:51,300 --> 02:38:53,740 you must get the access code from me. - Okay, sir. 3040 02:38:55,780 --> 02:38:57,100 No.. Nothing is allowed. 3041 02:38:57,460 --> 02:38:59,580 No YouTube or Facebook. Okay? 3042 02:39:00,500 --> 02:39:02,500 No phone calls to unnecessary people. 3043 02:39:02,700 --> 02:39:04,020 We have removed the LAN cards. 3044 02:39:04,100 --> 02:39:07,100 And disabled all the Wi-Fi receivers and all the systems. 3045 02:39:07,220 --> 02:39:10,180 Got it? Deleted unwanted copies of the movie. 3046 02:39:10,260 --> 02:39:11,500 Okay? - Yes, sir. 3047 02:39:19,620 --> 02:39:20,860 Start the car. - Ok, sir. 3048 02:39:23,540 --> 02:39:24,940 How come you're here suddenly? 3049 02:39:26,060 --> 02:39:27,300 Looks like there's some good news. 3050 02:39:28,940 --> 02:39:30,780 I think, to be a producer one needs to be a good actor. 3051 02:39:30,820 --> 02:39:33,500 Though it's just for fun, I get many offers in real. 3052 02:39:33,700 --> 02:39:35,060 But I just don't have the time. 3053 02:39:36,900 --> 02:39:38,460 Since it's a Rs. 300 crore budget movie 3054 02:39:38,700 --> 02:39:40,020 and the Action Star has acted in it 3055 02:39:40,380 --> 02:39:41,540 Tamil Rockerz didn't do this. 3056 02:39:42,100 --> 02:39:43,900 What are you saying? I don't understand. 3057 02:39:45,580 --> 02:39:47,500 You really don't know the people in the photo 3058 02:39:47,580 --> 02:39:48,860 I showed you the other day, right? 3059 02:39:48,900 --> 02:39:49,860 No, sir. 3060 02:39:52,540 --> 02:39:53,860 Fifteen years ago 3061 02:39:53,940 --> 02:39:56,180 you beat up the people in this photograph and Daya 3062 02:39:56,700 --> 02:39:58,660 on the streets because he sold pirated copies 3063 02:39:58,740 --> 02:40:00,980 of the movie you produced. 3064 02:40:01,540 --> 02:40:03,140 And you even killed a young boy. 3065 02:40:07,860 --> 02:40:10,140 You had the case dismissed as an accident and closed it. 3066 02:40:13,420 --> 02:40:15,820 It's his goal to make you completely bankrupt. 3067 02:40:16,220 --> 02:40:19,260 And he'd be even happier if you commit suicide. 3068 02:40:24,900 --> 02:40:29,060 Sir, if the hero's dad and the financier get to know of this 3069 02:40:29,140 --> 02:40:30,380 they will not spare me. 3070 02:40:31,500 --> 02:40:33,020 Just keep this a secret with you, please. 3071 02:40:34,740 --> 02:40:35,660 Okay, forget that. 3072 02:40:35,860 --> 02:40:37,060 Tell me the truth at least now. 3073 02:40:37,180 --> 02:40:39,060 What happened that day? Where did they go after that? 3074 02:40:39,100 --> 02:40:41,020 I swear on my Goddess Kaa.. - Hey! 3075 02:40:41,820 --> 02:40:43,500 You do the mistakes and involve God in this. 3076 02:40:45,580 --> 02:40:47,100 Which inspector did you hire that day? 3077 02:40:51,420 --> 02:40:54,220 There was an SI named Dinesh in Parry's Corner. 3078 02:40:54,740 --> 02:40:57,300 I heard he's an inspector now in Vadapalani station. 3079 02:40:58,620 --> 02:40:59,540 Sir, it was he.. 3080 02:41:14,340 --> 02:41:15,300 So.. 3081 02:41:17,300 --> 02:41:19,380 Did you purchase new clothes for Diwali? - Not yet. 3082 02:41:20,700 --> 02:41:22,620 Sir, that incident happened around 15 years ago. 3083 02:41:22,900 --> 02:41:24,820 It's not so easy to take out the records. 3084 02:41:24,900 --> 02:41:26,980 Because that case belongs to another division. 3085 02:41:27,100 --> 02:41:29,620 To dig up and find that case now.. 3086 02:41:29,820 --> 02:41:32,140 We can do one thing.. Let's wait for a few days 3087 02:41:32,860 --> 02:41:34,180 I'll keep it aside if I find it. 3088 02:41:34,260 --> 02:41:35,340 To heck you will! 3089 02:41:35,740 --> 02:41:37,020 I need it in the next ten minutes. 3090 02:41:37,340 --> 02:41:39,260 How dare you speak like that? Are you intoxicated? 3091 02:41:42,620 --> 02:41:43,500 What happened, sir? 3092 02:41:44,340 --> 02:41:47,900 That? Sir has started the celebrations a bit early. 3093 02:41:53,620 --> 02:41:57,020 Sit, it was producer Mathi who asked me to teach him 3094 02:41:57,100 --> 02:41:58,180 a lesson in the lockup. 3095 02:41:58,260 --> 02:41:59,580 I put him in the lockup 3096 02:41:59,780 --> 02:42:01,260 and released him on the same day, sir. 3097 02:42:01,500 --> 02:42:05,300 I didn't file a case as trouble may brew out of it. 3098 02:42:07,220 --> 02:42:09,860 That's fine. You didn't file an FIR. 3099 02:42:10,300 --> 02:42:12,220 But some TV channel would have covered it, right? 3100 02:42:12,900 --> 02:42:15,020 There weren't much channels back then, sir. 3101 02:42:16,100 --> 02:42:18,100 But while arresting him and locking him in the van 3102 02:42:18,940 --> 02:42:20,580 a few channels did cover it, sir. 3103 02:42:21,140 --> 02:42:22,700 Do you remember which channels they were? 3104 02:42:23,660 --> 02:42:25,260 Sir, I think it was one of the famous channels. 3105 02:42:25,940 --> 02:42:28,220 You'll follow up with them and will report to me tomorrow. 3106 02:42:28,420 --> 02:42:29,500 Definitely, sir. 3107 02:42:29,700 --> 02:42:30,700 Sir. - Yes. 3108 02:42:30,780 --> 02:42:32,500 Please make sure the higher officials 3109 02:42:32,580 --> 02:42:34,100 don't get a complaint against me. 3110 02:42:34,220 --> 02:42:35,340 Please, sir.. 3111 02:42:36,700 --> 02:42:38,660 That is up to you. - Okay, sir. 3112 02:42:51,460 --> 02:42:52,500 Mrs. Bhagya. 3113 02:42:53,300 --> 02:42:54,660 Let's go. They're calling us. - Yes. 3114 02:42:55,540 --> 02:42:56,980 Come on, sir. Let's go. 3115 02:42:57,540 --> 02:42:59,380 Okay, thank you. - Doctor. 3116 02:43:01,940 --> 02:43:04,100 Welcome, Mrs. Bhagya. How are you? 3117 02:43:04,300 --> 02:43:05,460 I am fine, sir. 3118 02:43:05,740 --> 02:43:09,380 How is your family? - All are fine. 3119 02:43:09,460 --> 02:43:10,460 Welcome Mr. Nanda. 3120 02:43:12,660 --> 02:43:14,340 Are you taking the medicines regularly, ma'am? 3121 02:43:15,540 --> 02:43:17,540 She is taking the medicines on time, doctor. 3122 02:43:19,020 --> 02:43:22,020 I'll recommend a few lab tests for her. - Yes. 3123 02:43:22,100 --> 02:43:25,060 Okay, doctor.. - Get that done immediately. 3124 02:43:29,460 --> 02:43:32,620 Get the tests done and bring the reports here. - Yes. 3125 02:43:32,700 --> 02:43:33,580 Okay, doctor. 3126 02:43:33,660 --> 02:43:35,660 I'll take a look at it and talk to you. - Okay, doctor. 3127 02:43:41,420 --> 02:43:44,260 Here, get these tests done. - Okay, sir. 3128 02:43:44,900 --> 02:43:46,340 Ma'am, go with her. - This way, ma'am. 3129 02:43:46,580 --> 02:43:50,020 Take mom safely and get the tests done. 3130 02:43:50,460 --> 02:43:52,100 Okay, doctor. I.. - Please sit down. 3131 02:44:01,020 --> 02:44:04,660 The medicines and chemotherapy we gave till now isn't enough. 3132 02:44:04,740 --> 02:44:07,700 Okay, doctor. - She's in an advanced stage. 3133 02:44:07,900 --> 02:44:09,620 A major surgery needs to be done. - Okay. 3134 02:44:09,700 --> 02:44:11,420 She is getting weaker. 3135 02:44:11,500 --> 02:44:13,700 It's called stem cell therapy. - Okay, doctor. 3136 02:44:13,900 --> 02:44:16,380 That surgery can't be done in this hospital. 3137 02:44:16,460 --> 02:44:17,900 Okay. - They perform it in other hospitals. 3138 02:44:17,940 --> 02:44:21,460 It's enough if you pay for hospital costs and conceivable. 3139 02:44:21,540 --> 02:44:24,100 Okay. - This is the best help I can offer. 3140 02:44:24,460 --> 02:44:25,700 Doctor, how much would it cost? 3141 02:44:26,460 --> 02:44:28,140 It will cost around eight to ten lakh rupees. 3142 02:44:30,140 --> 02:44:31,700 It costs that much? - Definitely. 3143 02:44:32,300 --> 02:44:34,460 My previous boss expired, doctor. 3144 02:44:35,260 --> 02:44:37,940 I joined for a job with producer Mathi recently. 3145 02:44:39,020 --> 02:44:41,620 I don't know how to ask him for such a huge amount suddenly. 3146 02:44:42,140 --> 02:44:43,780 Don't feel bad that I am asking like this. 3147 02:44:43,980 --> 02:44:46,180 Why don't you quit the cinema industry and come out of it? 3148 02:44:46,740 --> 02:44:49,020 There are strikes and lots of challenges. 3149 02:44:49,380 --> 02:44:50,660 It's a job with no security. 3150 02:44:51,660 --> 02:44:53,660 I am used to it, doctor. I am unable to quit. 3151 02:44:54,780 --> 02:44:58,620 Okay, I'll prescribe a few medicines until the surgery. 3152 02:44:58,700 --> 02:45:00,660 Okay. - Make sure she takes it. 3153 02:45:01,500 --> 02:45:04,060 The sooner we get the surgery done, the better. 3154 02:45:04,460 --> 02:45:05,660 Here is the report. 3155 02:45:05,740 --> 02:45:08,260 The sooner you arrange the money, the better. 3156 02:45:08,460 --> 02:45:09,740 I'll try my best, doctor. 3157 02:45:09,820 --> 02:45:11,620 Please help us. - Definitely. 3158 02:45:12,140 --> 02:45:13,060 Okay, doctor. - Don't worry. 3159 02:45:13,100 --> 02:45:14,140 Goodbye, doctor. - Goodbye. 3160 02:45:35,260 --> 02:45:36,460 Hi, Ms. Sandhya. 3161 02:45:36,540 --> 02:45:37,700 Haven't you left for home yet? 3162 02:45:37,980 --> 02:45:39,540 I forgot my laptop here. - Yes. 3163 02:45:39,580 --> 02:45:41,420 Can I visit producer Mathi's office? - Yes. 3164 02:45:41,620 --> 02:45:43,020 Okay, thank you. - Okay. 3165 02:45:43,140 --> 02:45:44,660 Anyone else in the office? - Yes.. 3166 02:45:44,740 --> 02:45:46,700 Mr. Rudra is inside. - Okay, thank you. 3167 02:46:45,020 --> 02:46:47,100 I checked every information 'Pavadai' gave. 3168 02:46:47,780 --> 02:46:48,900 I didn't find anything new. 3169 02:46:49,780 --> 02:46:50,740 Okay. 3170 02:46:51,620 --> 02:46:53,180 So, we're still in square one. 3171 02:46:57,660 --> 02:47:00,020 And, I heard about Keerthana. 3172 02:47:06,700 --> 02:47:10,820 I understand. When everything is going well in life 3173 02:47:11,820 --> 02:47:14,420 one such incident can turn around the whole life. 3174 02:47:16,780 --> 02:47:18,580 Tamil Rockerz are the reason for my dad 3175 02:47:20,620 --> 02:47:22,180 to be in the condition he is in today. 3176 02:47:24,100 --> 02:47:25,980 In a way, it is personal vengeance for me too. 3177 02:47:26,580 --> 02:47:28,860 How can I blame only you as guilty for this? 3178 02:47:29,060 --> 02:47:31,860 No amount of consoling will be enough for us. 3179 02:47:32,060 --> 02:47:33,860 I am sorry. Sorry for what happened. 3180 02:47:33,980 --> 02:47:35,500 What happened to me is a closed chapter. 3181 02:47:36,300 --> 02:47:39,860 But for you to see your dad suffer daily.. 3182 02:47:42,740 --> 02:47:43,900 That causes a lot of pain. 3183 02:47:45,460 --> 02:47:46,340 I am used to it. 3184 02:47:49,940 --> 02:47:51,540 Keerthana loves cinema very much. 3185 02:47:52,900 --> 02:47:54,060 When she was around with me 3186 02:47:54,540 --> 02:47:56,740 she'd tell me the story of the movie she watched that day. 3187 02:47:57,820 --> 02:47:59,020 Like bed time stories. 3188 02:48:00,500 --> 02:48:03,180 Though she's not around, I've taken up this case 3189 02:48:03,700 --> 02:48:05,340 not only because DIG asked me. 3190 02:48:06,700 --> 02:48:08,300 It's for the thing she loved most, movies. 3191 02:48:10,220 --> 02:48:11,780 Only after meeting your dad 3192 02:48:12,620 --> 02:48:13,860 I understood the pain of cinema. 3193 02:48:17,060 --> 02:48:18,740 I understood how important this case is. 3194 02:48:39,620 --> 02:48:40,540 Sir. 3195 02:48:41,500 --> 02:48:43,060 There are a couple of boys to meet you. 3196 02:48:43,700 --> 02:48:45,420 They want to talk to you regarding Tamil Rockerz. 3197 02:50:06,182 --> 02:50:07,502 Take a copy of the final cut of the movie 3198 02:50:07,542 --> 02:50:09,062 and keep it in Mr. Mathi's safe. 3199 02:50:09,782 --> 02:50:10,982 It'll be safe, okay? 3200 02:50:12,102 --> 02:50:15,022 You're saying it's safe in the hands of Mr. Mathi? 3201 02:50:17,422 --> 02:50:18,502 You're right. 3202 02:50:18,742 --> 02:50:20,662 But what to do? We don't have any other option. 3203 02:50:20,822 --> 02:50:22,102 In any case stay alert. 3204 02:50:22,342 --> 02:50:26,222 If you have any clarification or doubt, ask me first. Okay? 3205 02:50:29,422 --> 02:50:33,262 Karna, go to the Action Star's farmhouse tomorrow morning at 12. 3206 02:50:33,342 --> 02:50:34,862 Set up a simple light setup 3207 02:50:34,982 --> 02:50:36,942 and shoot a promotion video. 3208 02:50:37,142 --> 02:50:40,382 You can take him along for help. Okay? 3209 02:50:40,782 --> 02:50:41,702 Okay. 3210 02:50:48,862 --> 02:50:51,222 Hey, Karna, why do you look so down? 3211 02:50:51,862 --> 02:50:52,822 Any problem? 3212 02:50:53,982 --> 02:50:55,462 You're asking like you don't know. 3213 02:50:56,302 --> 02:50:58,062 The story that I narrated to Mr. Sabapathi 3214 02:50:58,142 --> 02:50:59,822 was the Action Star's previous movie. 3215 02:50:59,862 --> 02:51:01,262 But the director was someone else. 3216 02:51:01,462 --> 02:51:03,142 Even though we have unions 3217 02:51:03,542 --> 02:51:06,342 they come up with a common stance that his story is different from mine. 3218 02:51:07,502 --> 02:51:09,142 In spite of all this, the reason why I am working 3219 02:51:09,182 --> 02:51:11,142 as an associate in the Action Star's 'Garuda' movie 3220 02:51:11,422 --> 02:51:13,582 is just because you're my friend. 3221 02:51:15,422 --> 02:51:17,982 Hey, don't feel bad for all that. 3222 02:51:18,742 --> 02:51:20,382 You too watch some Korean movies. 3223 02:51:20,462 --> 02:51:22,182 And write a script out of it. 3224 02:51:22,502 --> 02:51:23,622 Be practical. 3225 02:51:24,062 --> 02:51:25,142 Take him for example. 3226 02:51:25,222 --> 02:51:26,582 He just made two short films. 3227 02:51:26,662 --> 02:51:28,902 And joined our sir as an assistant director. 3228 02:51:29,262 --> 02:51:31,182 Every day, he watches at least 10 foreign movies. 3229 02:51:31,222 --> 02:51:32,902 And he creates a script out of it. 3230 02:51:33,062 --> 02:51:34,782 By the time you finish writing one script, 3231 02:51:34,862 --> 02:51:36,582 he would've finished making four movies. 3232 02:51:36,622 --> 02:51:40,742 This is what our industry believes as cinema, talent, smartness. 3233 02:51:41,382 --> 02:51:45,302 Reading about books and understanding life and people 3234 02:51:45,502 --> 02:51:48,742 are just good subjects for conversation. 3235 02:51:49,102 --> 02:51:50,462 You want me to copy? 3236 02:51:51,142 --> 02:51:52,302 You're saying it so easily. 3237 02:51:52,902 --> 02:51:54,502 It's my four years of hard work. 3238 02:51:54,782 --> 02:51:58,662 By the time producers and heroes listen to our story and give the nod 3239 02:51:58,702 --> 02:52:00,822 someone else makes a movie with the same story. 3240 02:52:01,662 --> 02:52:03,382 Hey, Karna. 3241 02:52:03,942 --> 02:52:05,062 This is how it is here. 3242 02:52:05,422 --> 02:52:06,582 You can't change it. 3243 02:52:07,502 --> 02:52:09,222 We have win over such situations. 3244 02:52:09,902 --> 02:52:11,022 There's no other way, Karna. 3245 02:52:11,702 --> 02:52:13,182 People around will say a thousand things. 3246 02:52:13,182 --> 02:52:14,542 Don't take it to heart. 3247 02:52:15,102 --> 02:52:17,262 All you need now is a good story. 3248 02:52:18,502 --> 02:52:19,702 If you get that 3249 02:52:19,862 --> 02:52:23,342 it will bring strength and belief in yourself. 3250 02:52:23,622 --> 02:52:25,302 Like you've got everything in life. 3251 02:52:29,662 --> 02:52:32,182 Hey, the producer is calling. 3252 02:52:32,662 --> 02:52:34,102 You have production money, right? 3253 02:52:34,142 --> 02:52:35,902 Pay for the tea and get the bill. - Okay. 3254 02:52:35,942 --> 02:52:37,662 Shall we go? - Yeah, we'll move. 3255 02:52:40,262 --> 02:52:42,102 Sir.. Sir, tell me. 3256 02:52:42,982 --> 02:52:44,422 I'm close by. 3257 02:52:53,342 --> 02:52:56,222 Hello. - Karna.. - Yes, who are you? 3258 02:52:56,782 --> 02:52:59,462 Cinema betrays those who believe it. 3259 02:52:59,862 --> 02:53:01,982 Only if seen as business, cinema will suck up to you. 3260 02:53:02,222 --> 02:53:03,382 And money will follow. 3261 02:53:03,702 --> 02:53:04,902 Shall we make it suck? 3262 02:53:21,262 --> 02:53:25,702 Sir, they coordinate everything using their app. 3263 02:53:26,342 --> 02:53:29,102 It's enough if we download and install that app 3264 02:53:29,422 --> 02:53:34,142 we can enter only if we match the ID of the device they are using. 3265 02:53:34,422 --> 02:53:37,542 Otherwise, we can't do anything, sir. 3266 02:53:38,262 --> 02:53:40,742 We can't even initiate a chat with them. 3267 02:53:41,302 --> 02:53:43,782 We can only reply if they message. 3268 02:53:43,982 --> 02:53:45,542 How do they send you these movies? 3269 02:53:45,582 --> 02:53:47,902 They always send it through someone. 3270 02:53:48,102 --> 02:53:50,542 Same way this time around someone came in a bike and gave it. 3271 02:53:50,822 --> 02:53:52,102 What did he look like? 3272 02:53:52,622 --> 02:53:55,222 Do you remember bike model, registration number or anything? 3273 02:53:55,262 --> 02:53:56,822 No, sir. I don't remember. 3274 02:53:57,102 --> 02:53:58,062 Sir, I saw it. 3275 02:53:58,822 --> 02:54:00,142 Blue colour FZ bike. 3276 02:54:00,302 --> 02:54:01,822 He was dressed in black. 3277 02:54:02,022 --> 02:54:04,462 He was wearing a helmet. So I couldn't see his face. 3278 02:54:04,742 --> 02:54:06,422 Did you notice the number plate of the bike? 3279 02:54:06,582 --> 02:54:10,462 No, sir. It was dark. So I couldn't notice. 3280 02:54:13,062 --> 02:54:16,302 With the files that he gets, can we find out which theatre it is? 3281 02:54:16,342 --> 02:54:18,942 It's difficult to find out if the theatre in which they recorded it 3282 02:54:18,982 --> 02:54:20,502 doesn't have screen marking technology. 3283 02:54:21,382 --> 02:54:23,822 So even if we catch the contributor 3284 02:54:24,302 --> 02:54:26,342 we won't get any leads about Dayalan. 3285 02:54:26,742 --> 02:54:27,622 Right? 3286 02:54:27,902 --> 02:54:31,782 If we send those files to digital forensic and analyse it, we might get a clue. 3287 02:54:32,982 --> 02:54:35,862 Sir, you won't file any case against me, right? 3288 02:54:36,782 --> 02:54:38,022 I'll help you, sir. 3289 02:54:38,382 --> 02:54:41,782 If my father gets to know about this, he will beat me to death. 3290 02:54:42,062 --> 02:54:43,182 You don't worry. 3291 02:54:43,422 --> 02:54:45,462 Sir will take care of everything. Right, sir? 3292 02:54:46,582 --> 02:54:48,342 Sir, this right. You've to go a little inside. 3293 02:54:58,942 --> 02:55:00,062 Sir, stop right here. 3294 02:55:01,742 --> 02:55:04,542 Sir, my house in this lane. 3295 02:55:04,902 --> 02:55:06,502 You stay here. 3296 02:55:06,662 --> 02:55:08,182 Let her come with me. 3297 02:55:09,302 --> 02:55:10,822 Why? 3298 02:55:10,942 --> 02:55:12,022 Don't take me wrong, sir. 3299 02:55:12,662 --> 02:55:14,542 You look terror to look at. 3300 02:55:15,062 --> 02:55:17,142 If my father sees me with you 3301 02:55:17,222 --> 02:55:19,462 he'll think I'm with some big dealer. 3302 02:55:19,702 --> 02:55:20,742 That is why I am saying. 3303 02:55:21,742 --> 02:55:22,902 Do you look terror to look at? 3304 02:55:23,262 --> 02:55:24,542 You don't look like that to me. 3305 02:55:24,622 --> 02:55:25,662 What else do I look like? 3306 02:55:25,942 --> 02:55:28,022 You always look like you've lost something. 3307 02:55:28,662 --> 02:55:29,742 That's the truth, right? 3308 02:55:30,222 --> 02:55:32,582 Hey, I didn't mean that way. I was only talking generally. 3309 02:55:32,902 --> 02:55:34,902 If you remove your beard, it won't look like that. 3310 02:55:36,222 --> 02:55:37,902 Even if I remove my beard, I will look like that. 3311 02:55:37,942 --> 02:55:39,302 Only if you remove you will know. 3312 02:55:55,382 --> 02:55:56,462 Do you do all this just for money? 3313 02:55:56,502 --> 02:55:58,702 The thing is, my father is a miser. 3314 02:55:58,982 --> 02:56:00,022 He won't give me any money. 3315 02:56:00,062 --> 02:56:01,662 Which is why I had to resort to such practices. 3316 02:56:03,142 --> 02:56:04,422 You could get 3 years of imprisonment and Rs. 50,000 fine 3317 02:56:04,462 --> 02:56:05,902 for the crime you committed? You know that? 3318 02:56:05,942 --> 02:56:09,782 That's all? I was afraid I'll have to end up in jail for 10-15 years. 3319 02:56:20,102 --> 02:56:22,382 Ma'am, didn't I tell you? 3320 02:56:22,742 --> 02:56:24,782 I can enter it only if they give access. 3321 02:56:25,022 --> 02:56:27,262 Only if they text me, I can text them back. 3322 02:56:27,702 --> 02:56:28,862 Otherwise, it's really difficult. 3323 02:56:28,902 --> 02:56:30,302 When do they usually message you? 3324 02:56:30,622 --> 02:56:32,742 Usually they message me if there is any work. 3325 02:56:33,062 --> 02:56:34,422 Nothing can be said about them. 3326 02:56:34,742 --> 02:56:36,502 Once or twice in a month. 3327 02:56:36,942 --> 02:56:39,942 Sometimes I've even worked on 4-5 movies in a month. 3328 02:56:40,302 --> 02:56:41,622 What's your role in this? 3329 02:56:41,982 --> 02:56:45,702 My job is to remove the noise from the audio recorded at the theatre. 3330 02:56:46,262 --> 02:56:48,822 Here, copy the app that you showed me. 3331 02:56:49,342 --> 02:56:51,302 Also copy the audio that you told me. 3332 02:56:51,582 --> 02:56:53,742 I don't know if all this will be of use to you. 3333 02:56:55,422 --> 02:56:56,742 Play that audio. Let me hear it. 3334 02:57:08,862 --> 02:57:10,182 I have to submit it to my team first. 3335 02:57:10,222 --> 02:57:12,782 We can come up with something if the audio is analysed 3336 02:57:12,822 --> 02:57:14,582 with respect to which theatre it was recorded in. 3337 02:57:14,622 --> 02:57:17,102 Is that the pen drive which you told the biker gave you? 3338 02:57:17,542 --> 02:57:18,542 Yes, ma'am. 3339 02:57:26,342 --> 02:57:28,422 Ma'am, it has my fingerprints. 3340 02:57:28,742 --> 02:57:30,622 If you check fingerprints, I'll be caught. 3341 02:57:30,942 --> 02:57:32,382 I'll take care of it, just copy it. 3342 02:57:34,742 --> 02:57:35,822 Hurry up, we have to leave. 3343 02:57:35,862 --> 02:57:38,142 Wait, ma'am. It is almost done. 3344 02:57:51,662 --> 02:57:53,182 The issue at the bazaar yesterday 3345 02:57:53,222 --> 02:57:54,822 got solved only because I went there. 3346 02:57:54,942 --> 02:57:56,142 Otherwise it would've become a big scene. 3347 02:57:56,182 --> 02:57:57,902 Why, don't you go to school and stuff? 3348 02:57:58,302 --> 02:58:00,902 Sir, I'm very busy till my idol's movie release. 3349 02:58:01,022 --> 02:58:03,022 Who else besides me will do it for my idol? 3350 02:58:03,062 --> 02:58:04,342 Only I have to do it. 3351 02:58:04,462 --> 02:58:06,422 You spend all your time and energy for your idol. 3352 02:58:06,542 --> 02:58:07,942 You could do better work. 3353 02:58:08,742 --> 02:58:10,942 Sir, say anything about me, I won't mind. 3354 02:58:11,142 --> 02:58:12,622 But please don't talk about my idol. 3355 02:58:12,982 --> 02:58:14,862 Okay, what has your idol done for you? 3356 02:58:15,382 --> 02:58:17,662 Just like you my father will be always saying something. 3357 02:58:17,702 --> 02:58:19,582 Even I want to settle down in life. 3358 02:58:19,622 --> 02:58:21,302 I want to take care of my mother. That's all, sir. 3359 02:58:21,342 --> 02:58:22,902 What job might I get? 3360 02:58:23,902 --> 02:58:29,022 Sir, isn't this the same gun that my idol used in 'Sooravali' movie? 3361 02:58:29,382 --> 02:58:30,902 His swagger was mighty powerful. 3362 02:58:32,422 --> 02:58:33,542 Have a look at it. 3363 02:58:39,742 --> 02:58:41,702 That's all, ma'am. It's transferred. - That's good. 3364 02:58:43,142 --> 02:58:44,222 Let's go, ma'am. 3365 02:58:49,742 --> 02:58:50,742 Thanks, sir. 3366 02:58:55,142 --> 02:58:56,422 Will you work undercover? 3367 02:58:56,542 --> 02:58:57,782 Undercover means? 3368 02:58:58,822 --> 02:59:01,022 Hasn't your idol made any movie on that? 3369 02:59:01,782 --> 02:59:05,502 Oh, the secret police who stays with the villain? 3370 02:59:05,542 --> 02:59:06,382 Correct, right? 3371 02:59:06,742 --> 02:59:08,662 But first I have to become a police for that. 3372 02:59:09,742 --> 02:59:11,502 It's not necessary that you have to become one. 3373 02:59:49,342 --> 02:59:50,982 Once we start receiving inputs 3374 02:59:51,022 --> 02:59:52,702 we should finish it up immediately and send. 3375 02:59:56,462 --> 02:59:59,702 Franko, go check the generator. It must've ran out of diesel. 3376 02:59:59,822 --> 03:00:00,862 Okay. 3377 03:00:01,062 --> 03:00:04,182 Hey, call the owner and ask him to send diesel. - Okay, sir. 3378 03:00:07,902 --> 03:00:10,302 I'll call you back. Sabapathi sir has arrived. Hang up now. 3379 03:00:15,182 --> 03:00:16,422 Morning, sir. 3380 03:00:16,502 --> 03:00:17,902 Come closer, everyone. 3381 03:00:17,942 --> 03:00:19,622 Priest, give the script to the producer. 3382 03:00:19,902 --> 03:00:21,102 Anbu, ready. 3383 03:00:22,702 --> 03:00:24,902 Hello. - Why won't you pick my calls? 3384 03:00:25,022 --> 03:00:27,982 Sir, sorry. I was busy with some new movie launch. 3385 03:00:28,022 --> 03:00:29,102 That is why I couldn't pick you call. 3386 03:00:29,142 --> 03:00:29,942 Tell me, what's the matter? 3387 03:00:29,982 --> 03:00:32,262 How is Mr. Aditya's movie promotion going on? 3388 03:00:32,422 --> 03:00:34,982 Sir, Mr. Aditya's movie is trending all over India. 3389 03:00:35,582 --> 03:00:39,422 Everyone are waiting for Mr. Aditya's interviews and special bytes. 3390 03:00:39,622 --> 03:00:42,022 If you say yes, we can make a blast. 3391 03:00:42,302 --> 03:00:44,382 'Garuda' movie promotions should be 3392 03:00:44,462 --> 03:00:46,542 ten times better than his previous movie. 3393 03:00:46,582 --> 03:00:48,702 Sir, I won't let Mr. Aditya's movie go without a bang. 3394 03:00:49,342 --> 03:00:52,262 I'll make the movie a blockbuster in the promotions itself. 3395 03:00:52,302 --> 03:00:53,662 You don't worry, sir. 3396 03:00:53,822 --> 03:00:56,982 Action Star Aditya should be in prime focus. Okay? 3397 03:00:57,342 --> 03:00:58,862 Thank you, sir. I'll take care of it. 3398 03:01:07,062 --> 03:01:08,942 He's here. - Come soon. 3399 03:01:11,462 --> 03:01:13,262 Why so long to get diesel? 3400 03:01:13,302 --> 03:01:15,302 I walk four kilometres to come here. 3401 03:01:15,342 --> 03:01:18,182 But we can't sit and wait for you. 3402 03:01:18,342 --> 03:01:20,502 Okay, keep it and leave. - Sir, what about money? 3403 03:01:20,542 --> 03:01:21,942 The house owner will give you. - Hey! 3404 03:01:21,982 --> 03:01:22,942 Where is Daya? 3405 03:01:23,222 --> 03:01:25,102 He was around here somewhere. Don't know where exactly. 3406 03:01:25,142 --> 03:01:28,742 Are you talking about the one with scar on his forehead? 3407 03:01:28,782 --> 03:01:29,982 Yes, where did you see him? 3408 03:01:30,022 --> 03:01:31,582 I saw him on the way here. Come along, I'll show you. 3409 03:01:31,622 --> 03:01:32,462 Okay, come with me. 3410 03:01:33,262 --> 03:01:36,742 If the Action Star's interview is published in our newspaper 3411 03:01:37,342 --> 03:01:39,582 it would be a gain for both of us. 3412 03:01:39,662 --> 03:01:41,462 You saw this, right? 3413 03:01:43,182 --> 03:01:47,142 If Mr. Aditya takes just one selfie in the balcony 3414 03:01:47,182 --> 03:01:48,942 and shares it on social media 3415 03:01:49,182 --> 03:01:50,582 it goes viral. 3416 03:01:51,262 --> 03:01:53,142 For you, it's an exclusive photo. 3417 03:01:53,902 --> 03:01:57,182 Or when my son is at the airport 3418 03:01:57,382 --> 03:02:00,502 even an out of focus photo of him 3419 03:02:00,822 --> 03:02:02,542 goes viral like wildfire. 3420 03:02:03,382 --> 03:02:05,742 Fans celebrate him like that. 3421 03:02:06,142 --> 03:02:10,102 Yes, sir. But if he gives an exclusive just for us. 3422 03:02:11,142 --> 03:02:12,502 Don't mind. 3423 03:02:12,822 --> 03:02:15,582 He doesn't have even 5 minutes to wait and talk. 3424 03:02:16,062 --> 03:02:17,582 'Garuda' is his movie. 3425 03:02:17,822 --> 03:02:21,542 Even for that he could give only one day for promotion. 3426 03:02:21,782 --> 03:02:25,342 Importantly, tonight he is going to Hyderabad to meet Mr. Rajamouli 3427 03:02:25,902 --> 03:02:27,742 regarding next project. 3428 03:02:27,942 --> 03:02:30,142 Please wait on the line. - Maybe next week.. 3429 03:02:30,582 --> 03:02:32,142 It's a very tight schedule. 3430 03:02:32,222 --> 03:02:34,822 We'll take all your questions at a press meet. 3431 03:02:35,262 --> 03:02:36,422 What do you say? 3432 03:02:43,182 --> 03:02:44,462 Okay, you go. I'll take care. 3433 03:02:44,502 --> 03:02:47,022 Okay, see you. - Thanks, bye. 3434 03:02:54,622 --> 03:02:56,942 Hey, do you think it's very risky? 3435 03:02:57,782 --> 03:02:59,582 There is only one final copy of the movie. 3436 03:02:59,862 --> 03:03:01,582 And it's in the safe hands of Mathi. 3437 03:03:02,142 --> 03:03:03,942 Only four days left for Diwali. 3438 03:03:03,982 --> 03:03:06,462 Before the theatrical release, I wonder how 3439 03:03:06,542 --> 03:03:09,022 we are going to meet our release deadline. 3440 03:03:10,542 --> 03:03:12,342 We have only three days left, right? 3441 03:03:14,302 --> 03:03:15,542 Poor Pavadai. 3442 03:03:15,782 --> 03:03:17,422 They arrested him and put him in jail. 3443 03:03:18,182 --> 03:03:21,942 ACP Rudra, he's heading the special unit. 3444 03:03:22,542 --> 03:03:24,222 They were the ones who created an issue using 3445 03:03:24,262 --> 03:03:25,822 the Action Star's fans at Parry's Corner. 3446 03:03:25,862 --> 03:03:27,582 They arrested everyone and released 3447 03:03:27,662 --> 03:03:29,182 only the Action Star's fans. 3448 03:03:30,662 --> 03:03:34,422 The department still works for producer Mathi. 3449 03:03:37,302 --> 03:03:40,302 Nothing has changed here even after 15 years. 3450 03:03:40,822 --> 03:03:42,062 Even you haven't changed. 3451 03:03:43,982 --> 03:03:46,142 Mathi thinks everything is safe. 3452 03:03:46,542 --> 03:03:51,102 Not only him, even Rudra thinks he's on the correct route. 3453 03:03:52,862 --> 03:03:56,542 'Garuda' movie will be released online as per our plan, even if I am not alive. 3454 03:03:56,982 --> 03:03:58,502 Don't talk such things. 3455 03:03:59,222 --> 03:04:00,862 First Kumar and then Chinna.. 3456 03:04:00,942 --> 03:04:02,622 What will I do if I lose you too? 3457 03:04:04,022 --> 03:04:07,302 Like how we have lost our men, they have to lose their men too. 3458 03:04:16,582 --> 03:04:19,622 I'm getting a call from Zone A regarding the movie's update. 3459 03:04:19,902 --> 03:04:21,902 I'll talk to them and come to the farmhouse. 3460 03:04:26,862 --> 03:04:30,582 We are near the Nandi forest. We need weapon support from you. 3461 03:04:31,582 --> 03:04:33,982 I will update you when I receive the content. 3462 03:04:36,942 --> 03:04:38,302 Dilip, any update about the pen drive? 3463 03:04:38,782 --> 03:04:40,542 Yes, ma'am. It's confirmed. 3464 03:04:40,782 --> 03:04:43,862 132 minutes audio clip is of 'Maayalogam' movie only. 3465 03:04:44,022 --> 03:04:44,902 See this. 3466 03:04:46,902 --> 03:04:48,422 So it's more or less a movie length? 3467 03:04:48,822 --> 03:04:49,702 Yes, ma'am. 3468 03:04:49,862 --> 03:04:50,902 And one more thing. 3469 03:04:51,262 --> 03:04:52,702 From the pen drive you gave 3470 03:04:52,742 --> 03:04:54,142 I have recovered some data. 3471 03:04:54,262 --> 03:04:55,222 See the photos. 3472 03:05:04,102 --> 03:05:05,542 Sir, Mr. Mathi is on the line. 3473 03:05:08,022 --> 03:05:09,702 What, Mathi? - Greetings, sir. 3474 03:05:09,942 --> 03:05:11,382 Why won't you pick my call? 3475 03:05:11,462 --> 03:05:12,942 Sir, I was busy with a small meeting. 3476 03:05:13,102 --> 03:05:14,342 Okay, let it be. 3477 03:05:14,782 --> 03:05:17,142 Did you remove those five scenes? When can I watch it? 3478 03:05:17,982 --> 03:05:19,462 Sir, can you watch tomorrow? 3479 03:05:19,542 --> 03:05:22,222 Not tomorrow. - Why, sir? 3480 03:05:22,262 --> 03:05:24,302 Aditya will be in Hyderabad tomorrow. 3481 03:05:24,382 --> 03:05:26,062 Oh! - Do one thing. 3482 03:05:26,142 --> 03:05:27,782 Send a copy to my house. 3483 03:05:27,862 --> 03:05:29,062 Will you watch it in the editing room? 3484 03:05:29,142 --> 03:05:31,822 Hey, I can watch it there. 3485 03:05:32,142 --> 03:05:35,862 But how can Action Star Aditya watch it there? 3486 03:05:36,542 --> 03:05:37,982 You know how busy he is. 3487 03:05:38,902 --> 03:05:41,302 Send a copy for him to watch. 3488 03:05:41,342 --> 03:05:44,022 Sir, I can't take a copy. Now the police are involved. 3489 03:05:45,142 --> 03:05:48,382 The police will say this and that. We can't follow all that.. 3490 03:05:48,422 --> 03:05:49,182 Hello.. 3491 03:05:49,662 --> 03:05:51,102 Hello, Mathi.. 3492 03:05:52,022 --> 03:05:53,502 He disconnected the call! 3493 03:05:54,062 --> 03:05:55,182 How dare he! 3494 03:05:55,622 --> 03:05:56,622 Leave it, sir. 3495 03:05:56,822 --> 03:05:59,102 We'll deal with him when he comes to us for promotion. 3496 03:05:59,382 --> 03:06:02,022 From the pen drive that we got from Contributor Arun 3497 03:06:02,862 --> 03:06:03,862 we have got some data. 3498 03:06:04,382 --> 03:06:06,302 We've recovered some deleted photos. 3499 03:06:11,422 --> 03:06:13,062 From the theatre backdrop 3500 03:06:13,102 --> 03:06:14,862 it looks like a place near Andhra border. 3501 03:06:15,302 --> 03:06:17,382 Hope this gives us some leads to Tamil Rockerz. 3502 03:06:26,262 --> 03:06:29,022 Nanda, so far it's amounted to Rs. 4500. 3503 03:06:29,302 --> 03:06:31,582 I'm managing it somehow with the owner. 3504 03:06:31,582 --> 03:06:32,782 Please pay your dues. 3505 03:06:33,062 --> 03:06:35,102 Okay, I'll give it to you. I'll settle my dues before Diwali. 3506 03:06:35,142 --> 03:06:36,502 Fine if you settle it before Diwali. 3507 03:06:36,542 --> 03:06:39,182 Pay the due amounts as soon as possible. Or it will become a problem. 3508 03:06:39,222 --> 03:06:40,102 The owner will start creating a scene. 3509 03:06:40,142 --> 03:06:43,542 Sure. Only because of you I'm able to buy medicines here. 3510 03:06:43,582 --> 03:06:45,822 Still I can't help you all the time. 3511 03:06:46,102 --> 03:06:47,942 Pay the dues soon. Okay? 3512 03:06:47,982 --> 03:06:48,902 Don't worry. 3513 03:06:50,022 --> 03:06:53,182 Only if you settle your dues I can retain this job. 3514 03:06:53,982 --> 03:06:55,142 I'll give it. - Do it soon. 3515 03:06:55,862 --> 03:06:57,422 Take this. - See you. - See you, Muthu. 3516 03:06:57,462 --> 03:06:59,062 Hey, wait a minute. - What is it? 3517 03:06:59,382 --> 03:07:02,222 I'd asked you for a chance in acting for my son. - Yes. 3518 03:07:02,262 --> 03:07:03,702 His name is Ashwin Kumar. 3519 03:07:03,862 --> 03:07:05,302 He calls himself AK. 3520 03:07:05,342 --> 03:07:07,182 In the photo, he looks dull. 3521 03:07:07,222 --> 03:07:09,062 But he's a very active person in real. 3522 03:07:09,462 --> 03:07:11,862 Recommend him to a few directors and companies 3523 03:07:11,982 --> 03:07:12,982 and get him a chance. 3524 03:07:13,302 --> 03:07:16,142 You have to take him to the next level in life. - Sure. 3525 03:07:16,222 --> 03:07:17,422 Understand? Don't forget. 3526 03:07:17,462 --> 03:07:19,982 I've talked to the producer.. - You have to do it. 3527 03:07:20,022 --> 03:07:21,582 Understand? I know only you. 3528 03:07:21,622 --> 03:07:23,662 Keep in mind. See you. - See you. 3529 03:07:45,782 --> 03:07:46,902 No mistakes. 3530 03:07:46,982 --> 03:07:49,502 We should be careful not to allow them to escape from any exit points. 3531 03:07:49,542 --> 03:07:51,462 Nelson, start the work. - Okay. 3532 03:08:07,022 --> 03:08:08,982 Hello, are you Arvind? Come soon. 3533 03:08:10,782 --> 03:08:13,062 There'll be the interval soon. I have to go inside. 3534 03:08:13,502 --> 03:08:15,982 Like I told you over the phone, it's Rs. 1500 per ticket. 3535 03:08:16,182 --> 03:08:17,222 Okay? - Okay. 3536 03:08:17,302 --> 03:08:18,862 This is fan show ticket. 3537 03:08:18,902 --> 03:08:20,142 Give me the money. - Do you have 10 tickets? 3538 03:08:20,182 --> 03:08:22,902 Yes, I have 10 tickets. Come collect it tomorrow. Give me the money. 3539 03:08:22,942 --> 03:08:24,102 Only for the sake of the Action Star. 3540 03:08:24,182 --> 03:08:25,302 Don't think too much, give me the money. 3541 03:08:32,142 --> 03:08:34,942 Hey! It's the police. Run. 3542 03:08:34,982 --> 03:08:37,022 It's the police, run! 3543 03:08:51,622 --> 03:08:53,382 Hey, go away! 3544 03:08:53,462 --> 03:08:54,902 Just go away. 3545 03:08:55,222 --> 03:08:56,222 Go! 3546 03:09:21,742 --> 03:09:22,862 Okay, I'll call you back. 3547 03:09:29,062 --> 03:09:31,382 What about the money? I had asked you last time too. 3548 03:09:35,022 --> 03:09:35,942 Thanks. 3549 03:09:59,902 --> 03:10:02,262 Hey, order a beer. - What is it? - Get some alcohol. 3550 03:10:02,342 --> 03:10:05,862 Is the side-dish here? - Hey.. 3551 03:10:05,942 --> 03:10:07,382 What are you doing? Pour me a glass. 3552 03:10:07,462 --> 03:10:09,102 Indeed. Order a half-boil. 3553 03:10:09,182 --> 03:10:10,742 That's it. 3554 03:10:10,822 --> 03:10:12,142 Disgusting. - What are you doing? 3555 03:10:12,222 --> 03:10:15,742 All that.. - Enough.. Stop it.. 3556 03:10:15,822 --> 03:10:17,622 It's all right. You have to adjust, pal. 3557 03:10:17,742 --> 03:10:18,822 Hey! - It will.. 3558 03:10:18,942 --> 03:10:22,022 Hey, you will have fun, but not spend any money. 3559 03:10:22,302 --> 03:10:24,142 Pal, come here. Give us the bill. 3560 03:10:24,222 --> 03:10:27,062 It is so.. - I had ordered a half-boil. 3561 03:10:27,182 --> 03:10:29,742 I have ordered a side-dish too. Wait, pal. - Sir.. 3562 03:10:29,822 --> 03:10:31,622 I have ordered a side-dish. 3563 03:10:31,702 --> 03:10:33,782 Hello. - What did the doctor say, Nanda? 3564 03:10:34,742 --> 03:10:36,782 Who are you, sir? - I'm your boss speaking. 3565 03:10:36,822 --> 03:10:38,142 Who? Who are you, sir? 3566 03:10:38,182 --> 03:10:40,542 Who is a boss, the one who gives monthly salary 3567 03:10:40,582 --> 03:10:43,622 or the one who gives money when in need? 3568 03:10:43,782 --> 03:10:45,782 Decide who your boss is. 3569 03:10:46,102 --> 03:10:47,902 The operation has to be performed immediately, right? 3570 03:10:47,942 --> 03:10:48,782 Hello. 3571 03:10:48,942 --> 03:10:49,822 Hello, sir. 3572 03:11:40,182 --> 03:11:41,262 Wrong password. 3573 03:11:41,342 --> 03:11:42,622 Why did you do this? It's all because of you. 3574 03:11:42,662 --> 03:11:43,622 He's also a drug addict. 3575 03:11:43,662 --> 03:11:45,582 Ma'am, not an addict. 3576 03:11:46,142 --> 03:11:48,742 Only once in a while just for recreation. 3577 03:11:48,782 --> 03:11:50,222 So you won't say the password? 3578 03:11:50,622 --> 03:11:52,742 Ma'am.. - Isn't she asking you? Just tell her. 3579 03:11:52,982 --> 03:11:54,462 Can you be quiet, please? 3580 03:11:54,622 --> 03:11:57,982 Ma'am, you worked in the narcotics department, right? 3581 03:11:58,102 --> 03:11:58,942 Yes, sir. 3582 03:11:59,422 --> 03:12:01,582 How many years of imprisonment for such offences. 3583 03:12:01,862 --> 03:12:03,662 Sir, 5 years for this. 3584 03:12:03,862 --> 03:12:05,142 3 years for this. 3585 03:12:05,182 --> 03:12:06,382 2 years for this. 3586 03:12:06,662 --> 03:12:08,822 A total of 10 years. 3587 03:12:09,182 --> 03:12:10,742 Sir, I got this in his bag. 3588 03:12:11,582 --> 03:12:14,342 Ma'am, add 5 more years to that. 3589 03:12:14,382 --> 03:12:15,182 Sir! 3590 03:12:15,222 --> 03:12:17,142 Sir, filing based on intent to distribute.. 3591 03:12:17,182 --> 03:12:19,342 Like sir said, 5 more years for that. 3592 03:12:19,422 --> 03:12:21,382 Totally 15 years. 3593 03:12:21,462 --> 03:12:23,022 You all will spend these many years in jail. 3594 03:12:23,062 --> 03:12:24,662 Now tell me, what's the password? - Sir, I don't know. 3595 03:12:25,542 --> 03:12:29,222 Hey, he's asking you! If you're shy, say it in my ears. 3596 03:12:30,382 --> 03:12:31,502 Just say it. 3597 03:12:34,662 --> 03:12:35,622 S in capital. 3598 03:12:36,542 --> 03:12:39,782 S in capital. Swetha 1998. 3599 03:12:40,542 --> 03:12:42,302 Swetha1998. 3600 03:12:43,062 --> 03:12:44,782 This Priya here is your girlfriend, right? 3601 03:12:44,982 --> 03:12:46,822 Then who is Swetha? Your sister? 3602 03:12:47,222 --> 03:12:48,302 Priya.. 3603 03:12:48,422 --> 03:12:49,822 Who the heck is Swetha? 3604 03:12:50,942 --> 03:12:52,582 This is why you said it in my ears? 3605 03:12:52,622 --> 03:12:53,982 Aren't your ears ringing from that slap? 3606 03:12:54,022 --> 03:12:55,582 I have opened the message board. 3607 03:12:55,622 --> 03:12:56,622 There are no messages. 3608 03:12:56,902 --> 03:12:58,142 How do you initiate the chat? 3609 03:12:58,182 --> 03:13:00,782 It is they who initiate the conversation first. 3610 03:13:01,022 --> 03:13:02,502 We can't do it, ma'am. 3611 03:13:03,302 --> 03:13:04,662 When will they message you? 3612 03:13:05,662 --> 03:13:08,942 Before every movie's release, I receive a pen drive. 3613 03:13:09,262 --> 03:13:11,102 They communicate at that time. 3614 03:13:11,622 --> 03:13:13,302 Now that we've got the pen drive 3615 03:13:13,582 --> 03:13:15,262 so we can expect the message anytime now. 3616 03:13:16,702 --> 03:13:17,542 Yes, sir. 3617 03:13:20,102 --> 03:13:21,542 We've received a message from them. 3618 03:13:33,062 --> 03:13:34,102 How are you, Sudha? 3619 03:13:34,302 --> 03:13:35,262 It's me Daya speaking. 3620 03:13:36,782 --> 03:13:38,902 Tell me, Daya. It's years since I heard your voice. 3621 03:13:39,142 --> 03:13:40,382 Only you can do this. 3622 03:13:40,422 --> 03:13:41,862 That is why I called you. 3623 03:13:42,062 --> 03:13:44,102 Don't say it like that. 3624 03:13:44,222 --> 03:13:45,902 Just ask me and I'll do it for you. 3625 03:13:45,982 --> 03:13:48,142 Our friendship started when we were looking for opportunities. 3626 03:13:48,182 --> 03:13:50,382 Not one, not two. It's been 20 years. So tell me. 3627 03:13:50,462 --> 03:13:52,662 Cinema changed who we were, right? 3628 03:13:53,262 --> 03:13:54,302 Nothing has changed, Daya. 3629 03:13:54,542 --> 03:13:57,662 It is not what we would have wished but we have won in our own way. 3630 03:13:57,742 --> 03:13:58,622 Tell me, Daya. 3631 03:13:58,702 --> 03:13:59,582 It's nothing. 3632 03:13:59,662 --> 03:14:00,902 It's all about 'Garuda' movie. 3633 03:14:01,622 --> 03:14:02,702 This is the matter, huh? 3634 03:14:04,382 --> 03:14:06,822 Regardless of production team giving updates about 'Garuda' movie 3635 03:14:06,862 --> 03:14:08,182 the updates you give is trending all over. 3636 03:14:08,222 --> 03:14:09,062 Tell me, Daya. 3637 03:14:10,102 --> 03:14:11,582 Don't worry about money. 3638 03:14:11,742 --> 03:14:12,942 Just tell me how much. 3639 03:14:13,182 --> 03:14:15,622 Don't think money, tell me what I should do. 3640 03:14:15,822 --> 03:14:17,662 'The 'Garuda' movie is a total waste.' 3641 03:14:17,902 --> 03:14:20,302 'To cover this up, producer Mathi is 3642 03:14:20,382 --> 03:14:23,222 using Tamil Rockerz as a publicity stunt'. 3643 03:14:26,262 --> 03:14:27,702 Make sure you don't get into trouble. 3644 03:14:27,742 --> 03:14:31,222 Listen, Daya. Character role, publicity.. 3645 03:14:31,342 --> 03:14:34,462 Whatever it is, negative gets the most demand. 3646 03:14:34,502 --> 03:14:36,862 Give me one hour. I'll set it on fire. 3647 03:14:36,902 --> 03:14:39,182 Okay. 3648 03:14:39,262 --> 03:14:43,022 Only because of people like you, I am surviving in cinema, Sudha. Thank you. 3649 03:15:05,862 --> 03:15:07,742 Stupid! He's torturing me. 3650 03:15:10,342 --> 03:15:12,742 All okay? - Sir. All ready, sir. - Good. 3651 03:15:12,822 --> 03:15:15,062 Sir, they won't call. 3652 03:15:15,102 --> 03:15:19,062 Because they're on international privacy ring, they follow strict protocols. 3653 03:15:20,182 --> 03:15:21,782 Speak whatever is written on this. 3654 03:15:22,182 --> 03:15:23,582 They have to believe what you say. 3655 03:15:24,102 --> 03:15:28,382 At any point, they should not guess that we are with you. Okay? 3656 03:15:48,942 --> 03:15:50,302 Sir, I'm calling from Swiggy. 3657 03:15:50,342 --> 03:15:51,662 I have reached the location. 3658 03:15:54,662 --> 03:15:55,822 Order cancel. 3659 03:15:55,862 --> 03:15:56,782 Sir, what happened? 3660 03:15:58,182 --> 03:16:00,302 The one ordered has hanged himself. Do you want to see it? 3661 03:16:00,382 --> 03:16:01,382 Sir! - Hang up now. 3662 03:16:04,062 --> 03:16:05,582 Wait, Nelson. 3663 03:16:05,662 --> 03:16:06,582 Get ready. 3664 03:16:06,782 --> 03:16:08,022 Bloody, pick the call! 3665 03:16:08,262 --> 03:16:11,222 Listen, relax and talk normally. - Okay, sir. 3666 03:16:13,222 --> 03:16:15,582 Hello.. - What the.. You just had one job! 3667 03:16:15,622 --> 03:16:16,942 Can't you even do that properly? 3668 03:16:16,982 --> 03:16:19,622 Bro, there's a power blackout here. I'll do it soon. 3669 03:16:19,662 --> 03:16:20,662 Go fuck your.. 3670 03:16:20,702 --> 03:16:21,702 Are you out of your mind? 3671 03:16:21,782 --> 03:16:23,502 You need to upload it right now. 3672 03:16:24,502 --> 03:16:25,422 So what if there's a power cut? 3673 03:16:25,462 --> 03:16:26,702 You'll have charge in your laptop, right? 3674 03:16:26,742 --> 03:16:27,702 For once, just do it! 3675 03:16:27,742 --> 03:16:29,182 Bro, I'll do it in one hour. 3676 03:16:30,862 --> 03:16:33,022 Hell, you'll get beaten to death today. 3677 03:16:33,062 --> 03:16:35,422 Hey, don't talk too much. 3678 03:16:36,062 --> 03:16:37,742 I'm explaining my current situation. 3679 03:16:38,942 --> 03:16:40,622 I'll return your money. 3680 03:16:40,662 --> 03:16:42,022 Do whatever you can. 3681 03:16:44,502 --> 03:16:46,782 Okay.. If we don't upload it now 3682 03:16:46,862 --> 03:16:49,102 we both will be in trouble. 3683 03:16:49,342 --> 03:16:52,502 Listen, use your mobile hotspot. Just give me your MAC ID. 3684 03:16:52,662 --> 03:16:54,502 I'll give you the dashboard access. 3685 03:16:54,542 --> 03:16:57,982 Bro, due to power cut, I have no charge in my laptop and no data in my mobile. 3686 03:16:58,182 --> 03:16:59,422 Please understand, bro. 3687 03:16:59,462 --> 03:17:01,462 What the heck are you saying! 3688 03:17:04,062 --> 03:17:06,102 Listen, go to some friend's house. 3689 03:17:06,342 --> 03:17:07,182 Got it, sir. 3690 03:17:07,302 --> 03:17:10,702 Go to some internet cafe and login from there and tell me your ID. 3691 03:17:11,022 --> 03:17:12,942 The movie needs to be uploaded right now. 3692 03:17:12,982 --> 03:17:15,982 Bro.. The power is back. I'll upload it now. 3693 03:17:16,062 --> 03:17:18,342 If you don't upload it in 10 minutes, I'll kill you. 3694 03:17:18,502 --> 03:17:19,942 Okay, bro. 3695 03:17:22,182 --> 03:17:23,302 Nice, good job. 3696 03:17:23,622 --> 03:17:25,222 You got it? - Yes, sir, one minute. 3697 03:17:38,862 --> 03:17:43,542 Sir, the network signal shows a tower near Peradam, Andhra Pradesh. 3698 03:17:43,942 --> 03:17:45,342 It's Andhra border. 3699 03:17:45,462 --> 03:17:47,782 It's around 60 kilometres from here. 3700 03:17:48,382 --> 03:17:49,262 Ganesan. 3701 03:17:50,342 --> 03:17:51,142 Sir.. 3702 03:17:51,982 --> 03:17:53,902 Confiscate all their phones. 3703 03:17:54,342 --> 03:17:55,782 And keep them in house arrest. 3704 03:17:56,142 --> 03:17:57,822 Assign two constables for security. 3705 03:17:57,862 --> 03:17:59,662 And come to producer Mathi's office. 3706 03:17:59,702 --> 03:18:02,102 Sir, sorry.. I didn't do anything, sir, please. 3707 03:18:02,142 --> 03:18:04,182 You will end up in jail for 15 years for drug case. 3708 03:18:04,342 --> 03:18:06,702 Sir.. Sir, please no. Ma'am.. - Will you go? 3709 03:18:06,902 --> 03:18:08,142 This is a department matter. 3710 03:18:08,382 --> 03:18:10,182 No one should know anything. Okay? 3711 03:18:10,462 --> 03:18:11,422 Is that clear? 3712 03:18:11,902 --> 03:18:13,622 Yes, sir. - Do you all get what he's saying? 3713 03:18:23,342 --> 03:18:24,422 Hey, what are you saying? 3714 03:18:27,622 --> 03:18:29,382 They've realised that the movie is bad. 3715 03:18:29,582 --> 03:18:30,902 So they resort to such practices. 3716 03:18:30,982 --> 03:18:33,582 Instead of genuine promotions, they're trying 3717 03:18:33,662 --> 03:18:36,302 cheap promotions in the name of Tamil Rockerz. 3718 03:18:36,342 --> 03:18:38,462 And that too the hero himself indulging in it doesn't look good. 3719 03:18:38,502 --> 03:18:40,062 A director who gave two hits. 3720 03:18:40,142 --> 03:18:41,062 And Rs. 300 crore budget. 3721 03:18:41,102 --> 03:18:42,622 Just this is not enough for a producer. 3722 03:18:42,862 --> 03:18:44,142 The story is also important. 3723 03:18:44,222 --> 03:18:46,702 Action Star and his fans alone can't make this movie a hit. 3724 03:18:46,742 --> 03:18:48,502 Even a big hero requires a good story. 3725 03:18:48,702 --> 03:18:50,582 Without content, how will the movie run? 3726 03:18:51,822 --> 03:18:53,262 Just the name is not enough. 3727 03:19:18,022 --> 03:19:18,942 Go check what it is. 3728 03:19:24,062 --> 03:19:25,822 Sir, we're on official work and it's urgent. 3729 03:19:25,902 --> 03:19:27,382 Please clear the way for us to go. 3730 03:19:28,822 --> 03:19:30,982 If you're in a hurry, what can I do? 3731 03:19:31,222 --> 03:19:32,542 The papers are fine, right? 3732 03:19:32,662 --> 03:19:35,182 So what? If I leave you, what will I get? 3733 03:19:35,222 --> 03:19:36,582 Nelson. - Sir.. 3734 03:19:38,982 --> 03:19:39,982 Finish it off soon. 3735 03:19:42,342 --> 03:19:43,662 Money is the permit here as well? 3736 03:19:43,902 --> 03:19:44,862 You will never prosper! 3737 03:19:58,982 --> 03:20:00,462 Why is he calling now? 3738 03:20:01,022 --> 03:20:02,662 Oh, my! 3739 03:20:10,102 --> 03:20:12,302 Hello, sir, greetings. 3740 03:20:12,662 --> 03:20:13,662 Did you watch the news? 3741 03:20:13,702 --> 03:20:16,582 Sir, the media don't have better work. 3742 03:20:17,142 --> 03:20:18,942 They run their business out of us. 3743 03:20:19,582 --> 03:20:23,222 Didn't I tell you Action Star's father watched the movie and loved it? 3744 03:20:23,422 --> 03:20:25,102 He hugged and cried saying 3745 03:20:25,182 --> 03:20:27,182 it is the best movie of his son's career. 3746 03:20:27,422 --> 03:20:28,942 What more is needed? 3747 03:20:28,982 --> 03:20:30,862 Hey, who is he to say anything? 3748 03:20:30,942 --> 03:20:32,382 You are the producer for name sake only. 3749 03:20:32,422 --> 03:20:33,902 It's me who has invested the money. You get it, right? 3750 03:20:33,982 --> 03:20:36,622 I'm at ECR Koovathur for minister's meeting. 3751 03:20:36,702 --> 03:20:38,382 I'll go back to Trichy tomorrow. 3752 03:20:38,422 --> 03:20:39,422 I want you to 3753 03:20:39,462 --> 03:20:41,542 copy the movie into a pen drive and send it across to me. 3754 03:20:41,582 --> 03:20:43,262 Don't think too much, just do as I say. 3755 03:20:43,462 --> 03:20:45,382 Sir, please understand. 3756 03:20:45,422 --> 03:20:47,502 There are police all around my office. 3757 03:20:47,862 --> 03:20:50,822 I couldn't show the movie to even the Action Star when he asked. 3758 03:20:50,862 --> 03:20:52,062 Please understand, sir. 3759 03:20:52,382 --> 03:20:55,022 What, Mathi! You're talking about rules? 3760 03:20:55,062 --> 03:20:58,382 Half of the cinema producers are dependent on me for their funding. 3761 03:20:58,422 --> 03:21:00,662 There are totally only 4 financiers in the industry. 3762 03:21:00,662 --> 03:21:03,662 If we get down to produce movies on our own, what will you do? 3763 03:21:03,742 --> 03:21:05,102 You will fall at our feet, right? 3764 03:21:05,182 --> 03:21:06,742 My word is final. 3765 03:21:10,782 --> 03:21:14,582 Okay, sir. I'll do like you said. 3766 03:21:15,182 --> 03:21:17,302 Hail Lord Anjaneya - Yes, sir. Hail Lord Anjaneya. 3767 03:21:27,822 --> 03:21:29,582 Now how are we going to track their location? 3768 03:21:31,502 --> 03:21:33,302 I get ideas only when 3769 03:21:33,782 --> 03:21:37,422 I eat Parota mixed with Salna. 3770 03:21:38,782 --> 03:21:39,702 Eat well. 3771 03:21:41,062 --> 03:21:44,822 Ma'am, while enquiring Pavadai, he said that Soosai has diabetes 3772 03:21:44,862 --> 03:21:47,222 and he uses insulin injection. 3773 03:21:47,462 --> 03:21:50,302 Shall we enquire the medical shops in this area? 3774 03:21:51,582 --> 03:21:52,702 In that case 3775 03:21:53,422 --> 03:21:55,782 Soosai applies Zandu balm for headaches. 3776 03:21:56,062 --> 03:21:58,942 So we can't go looking for people who buy Zandu balm. 3777 03:21:59,222 --> 03:22:00,262 What an idea! 3778 03:22:00,462 --> 03:22:01,262 Eat. 3779 03:22:02,622 --> 03:22:04,582 Fine, so what is your plan? 3780 03:22:04,942 --> 03:22:07,902 40 per cent of people in this world are diabetic patients. 3781 03:22:09,902 --> 03:22:13,062 Why are you thinking at world level, sir? 3782 03:22:13,382 --> 03:22:14,982 The person we are searching for is 3783 03:22:15,062 --> 03:22:16,862 somewhere within 30 kilometres radius 3784 03:22:16,902 --> 03:22:19,022 of the same remote location. 3785 03:22:19,262 --> 03:22:22,982 At the most, there are about 1 lakh people living in this territory. 3786 03:22:24,342 --> 03:22:26,382 Going by your calculation 3787 03:22:26,622 --> 03:22:29,222 40 per cent means about 40,000 people. 3788 03:22:29,342 --> 03:22:33,222 Only 10 out of that 40 per cent use this highway. 3789 03:22:33,262 --> 03:22:37,822 There will be a maximum of 4 medical shops in this area. 3790 03:22:38,262 --> 03:22:40,262 What's your problem with this, Nelson? 3791 03:22:40,742 --> 03:22:42,022 I have no problem at all. 3792 03:22:43,342 --> 03:22:45,982 Let's go straight to medical store. 3793 03:22:47,342 --> 03:22:48,982 As said by Lady Vijaykanth. 3794 03:22:51,582 --> 03:22:52,422 Excuse me. 3795 03:22:54,822 --> 03:22:56,062 Your lighter fell down. 3796 03:23:04,062 --> 03:23:04,902 Thanks. 3797 03:23:05,782 --> 03:23:07,982 Do you know any medical shop around here? 3798 03:23:09,182 --> 03:23:10,262 I don't know. 3799 03:23:13,542 --> 03:23:14,742 Let's go. - Yeah, let's go. 3800 03:23:25,462 --> 03:23:27,062 I'll go ask here. - Okay, quick. 3801 03:23:29,262 --> 03:23:30,102 Greetings. 3802 03:23:31,502 --> 03:23:33,302 How is business? 3803 03:23:33,702 --> 03:23:35,022 Tell me, sir. What do you want? 3804 03:23:35,102 --> 03:23:37,222 Umm.. 3805 03:23:37,382 --> 03:23:38,302 How do I say it? 3806 03:23:38,422 --> 03:23:40,702 Yes, I wanted to talk to you about a matter. 3807 03:23:40,862 --> 03:23:42,742 What matter? Do you want a condom or anything? 3808 03:23:42,782 --> 03:23:44,422 Hey, no! 3809 03:23:44,982 --> 03:23:45,782 Why you.. 3810 03:23:46,862 --> 03:23:47,662 Then? 3811 03:23:47,702 --> 03:23:50,702 I need an information. - What information? 3812 03:23:52,742 --> 03:23:54,502 How do I talk to him in Tamil? 3813 03:23:57,182 --> 03:23:58,302 My uncle.. 3814 03:23:58,342 --> 03:24:01,262 Wait, you can speak Tamil, right? Then speak in Tamil. 3815 03:24:01,422 --> 03:24:03,062 Thank God! You know Tamil? 3816 03:24:03,302 --> 03:24:07,302 My uncle eloped. 3817 03:24:07,382 --> 03:24:08,302 So what? 3818 03:24:08,462 --> 03:24:11,382 The thing is, he is a diabetic. 3819 03:24:11,622 --> 03:24:14,222 I got information that he is staying somewhere in this area. 3820 03:24:14,622 --> 03:24:17,702 So he must have brought insulin from here. 3821 03:24:17,782 --> 03:24:20,942 So if you can give me the list of insulin buyers 3822 03:24:21,022 --> 03:24:23,862 it will be helpful to find my uncle. 3823 03:24:23,942 --> 03:24:26,582 Sir, do I look like some mad guy? 3824 03:24:26,782 --> 03:24:27,782 He got it at least now. 3825 03:24:27,862 --> 03:24:29,662 Every day, 20-30 people come to buy insulin. 3826 03:24:29,902 --> 03:24:31,582 How can I point at one person? 3827 03:24:31,622 --> 03:24:33,342 I myself is upset that power's been entirely 3828 03:24:33,382 --> 03:24:34,822 out today and was restored only now. 3829 03:24:34,862 --> 03:24:36,302 Just go away from here. 3830 03:24:38,862 --> 03:24:39,702 Please leave. 3831 03:24:40,262 --> 03:24:41,662 What kind of people are they! 3832 03:24:55,702 --> 03:24:57,262 I've been telling for days. 3833 03:24:57,302 --> 03:24:58,862 But I've not been paid even a single penny. 3834 03:24:58,902 --> 03:24:59,902 Mister, fill up the tank. 3835 03:25:00,062 --> 03:25:02,422 Ma'am, two minutes. I'll go use the restroom. 3836 03:25:11,462 --> 03:25:14,382 Just pay me what you have to from today onwards. 3837 03:25:14,422 --> 03:25:16,382 Otherwise I won't carry cans to that place. 3838 03:25:16,462 --> 03:25:18,142 Hey, don't you understand what I'm saying? 3839 03:25:18,182 --> 03:25:19,542 I can't pay you every day. 3840 03:25:19,582 --> 03:25:21,942 You agreed to what I had said. And you were doing it. 3841 03:25:21,982 --> 03:25:23,942 What's changed now? I'll give you.. - Hey, hello! 3842 03:25:25,142 --> 03:25:27,102 What problem do you have with the kid? 3843 03:25:27,142 --> 03:25:27,942 What's the matter? 3844 03:25:27,982 --> 03:25:29,622 The Lady Vijaykanth has started it again. 3845 03:25:30,262 --> 03:25:32,582 I am asking you, right? - She only knows to scold in Telugu. 3846 03:25:32,622 --> 03:25:33,902 Don't speak! You tell me. - Poor bunk guy. 3847 03:25:33,982 --> 03:25:35,062 You tell me, ma'am. 3848 03:25:35,102 --> 03:25:36,982 I carry cans of diesel whenever required 3849 03:25:37,062 --> 03:25:39,542 to the IT company on the hill. 3850 03:25:39,582 --> 03:25:41,382 He had promised to pay Rs. 200 every week. 3851 03:25:41,422 --> 03:25:43,462 He had agreed to the deal. You can ask him. 3852 03:25:43,502 --> 03:25:45,782 What, kid, did you agree to it? - Yes, ma'am. 3853 03:25:46,022 --> 03:25:46,822 Then? 3854 03:25:46,862 --> 03:25:48,822 I used to go only once or twice a week. 3855 03:25:48,862 --> 03:25:52,262 Now I go every day. To run the big computers that they have 3856 03:25:52,462 --> 03:25:55,462 the generator consumes diesel like water. 3857 03:25:55,662 --> 03:25:58,542 Do you know how difficult it is to carry these two cans every day? 3858 03:25:58,622 --> 03:26:01,062 Will Rs. 200 be enough for the work I do? You tell me. 3859 03:26:01,142 --> 03:26:04,302 It's illegal to employ children. 3860 03:26:04,542 --> 03:26:06,742 And you're cheating him? 3861 03:26:06,782 --> 03:26:07,822 No, ma'am. - What no? 3862 03:26:07,902 --> 03:26:09,142 Bhanu.. 3863 03:26:09,342 --> 03:26:10,862 Ask that kid to come here. 3864 03:26:10,942 --> 03:26:12,622 Kid, sir is calling, go. 3865 03:26:15,262 --> 03:26:16,062 Sir.. 3866 03:26:16,102 --> 03:26:17,662 You were talking about some IT company. 3867 03:26:17,862 --> 03:26:18,982 Since how long has it been there? 3868 03:26:19,022 --> 03:26:20,502 I've been going there since 10 days. 3869 03:26:20,702 --> 03:26:22,382 They haven't paid me a single penny so far. 3870 03:26:23,142 --> 03:26:24,102 Okay, let it be. 3871 03:26:24,382 --> 03:26:26,022 How many people work in that company? 3872 03:26:26,302 --> 03:26:27,622 I don't know exactly, sir. 3873 03:26:28,382 --> 03:26:29,822 There are around 5-6 people working. 3874 03:26:35,742 --> 03:26:37,622 Have you seen anyone in this photo? 3875 03:26:38,022 --> 03:26:39,302 He's Mr. Senthil, right? 3876 03:26:39,342 --> 03:26:40,782 He works in that IT company, sir. 3877 03:26:42,062 --> 03:26:43,702 He's looks like a kid in this. 3878 03:26:43,822 --> 03:26:45,222 Nothing, he's actually my friend. 3879 03:26:45,422 --> 03:26:46,702 We were looking for his address. 3880 03:26:46,782 --> 03:26:47,622 Can you take us to him? 3881 03:26:47,662 --> 03:26:48,662 Okay. 3882 03:26:48,942 --> 03:26:49,782 Get on to the vehicle. 3883 03:26:49,862 --> 03:26:51,462 Give me a minute, I'll lock the cycle. 3884 03:26:52,382 --> 03:26:54,382 Nelson, let's move fast. - Okay, sir. 3885 03:27:01,982 --> 03:27:02,902 Tell me, Dinesh. 3886 03:27:03,102 --> 03:27:06,302 Sir, you'd asked me to collect TV footages of Dayalan's arrest. 3887 03:27:06,702 --> 03:27:08,382 I've got a video clip of it. 3888 03:27:08,582 --> 03:27:10,382 I've sent it to you on WhatsApp. 3889 03:27:10,862 --> 03:27:12,302 Okay, I'll watch it. 3890 03:27:33,302 --> 03:27:34,982 Even if we don't get Daya through him 3891 03:27:35,022 --> 03:27:37,102 at least we will get any lead about Daya's team, right? 3892 03:27:37,342 --> 03:27:38,382 We've got Daya himself. 3893 03:29:18,942 --> 03:29:20,462 You stay here. 3894 03:29:24,462 --> 03:29:25,582 Go that side. - Yes, sir. 3895 03:29:59,462 --> 03:30:00,382 Back me up. 3896 03:30:07,422 --> 03:30:09,062 Tell the truth! - I don't know, sir. 3897 03:30:09,102 --> 03:30:10,382 Speak up. 3898 03:30:10,862 --> 03:30:12,022 Sir.. 3899 03:30:12,062 --> 03:30:13,382 Sir.. 3900 03:30:15,342 --> 03:30:16,142 Sir.. 3901 03:30:16,262 --> 03:30:17,542 Sir.. 3902 03:30:19,382 --> 03:30:20,502 Open your mouth and speak. 3903 03:30:21,422 --> 03:30:22,942 Please, sir. 3904 03:30:22,982 --> 03:30:24,222 I'd never do anything like that intentionally. 3905 03:30:24,262 --> 03:30:25,422 Please tell him. 3906 03:30:25,462 --> 03:30:26,742 My mother is unwell. 3907 03:30:26,942 --> 03:30:28,462 So I called her. 3908 03:30:28,502 --> 03:30:29,702 To hell with your mother. 3909 03:30:29,822 --> 03:30:31,542 You are telling the same lies. 3910 03:30:31,622 --> 03:30:35,102 Rudra's special team is following us. 3911 03:30:35,662 --> 03:30:36,822 But how? 3912 03:30:37,342 --> 03:30:38,582 Sir.. - Tell me how. 3913 03:30:38,622 --> 03:30:40,142 Sir, please tell him not to.. 3914 03:30:40,182 --> 03:30:41,382 Hey, then tell the truth. 3915 03:30:56,422 --> 03:30:57,302 Come up. 3916 03:31:10,022 --> 03:31:10,902 Sir.. 3917 03:31:12,422 --> 03:31:13,742 I had called my girlfriend, sir. 3918 03:31:14,502 --> 03:31:16,102 My girlfriend and I.. 3919 03:31:16,702 --> 03:31:18,062 Planned to elope? 3920 03:31:18,342 --> 03:31:19,222 Then? - No. 3921 03:31:19,342 --> 03:31:20,182 Say it. 3922 03:31:20,182 --> 03:31:21,342 Who else did you call? 3923 03:31:21,382 --> 03:31:24,622 I had called a contributor, sir. 3924 03:31:24,662 --> 03:31:25,502 Screw you. 3925 03:31:28,342 --> 03:31:29,702 There was a power cut. 3926 03:31:29,822 --> 03:31:31,262 The upload was getting delayed. 3927 03:31:31,302 --> 03:31:33,702 So I texted him to call me if anything. 3928 03:31:33,942 --> 03:31:37,622 So I had to other option. To not miss the deadline. 3929 03:31:38,302 --> 03:31:39,702 For how long did you speak? 3930 03:31:39,782 --> 03:31:42,422 Tell me, how many minutes were you on call? 3931 03:31:42,662 --> 03:31:44,982 I was on call for like 2-3 minutes. 3932 03:31:53,142 --> 03:31:53,942 Shit! 3933 03:31:54,582 --> 03:31:57,862 Do you get it now how that son of a bitch Rudra is following us? 3934 03:31:58,702 --> 03:32:00,502 Hell, I'll kill him right away. 3935 03:32:00,542 --> 03:32:02,982 Hey, Daya, listen to me. We need him. 3936 03:32:15,782 --> 03:32:17,062 Nelson.. 3937 03:32:20,782 --> 03:32:21,702 Hey! 3938 03:32:22,702 --> 03:32:23,902 Hey, what are you doing here? 3939 03:32:23,942 --> 03:32:24,742 Leave now. 3940 03:32:24,862 --> 03:32:26,022 Okay, sir. - Pack everything. 3941 03:32:26,542 --> 03:32:28,142 Hey, start the vehicle. 3942 03:32:28,182 --> 03:32:29,822 We don't have time.. - Okay, sir. 3943 03:32:29,982 --> 03:32:31,742 Hey, man, come on. Get ready. 3944 03:32:32,742 --> 03:32:33,622 Fuck! 3945 03:32:33,622 --> 03:32:35,102 Make everything fucking fast. 3946 03:32:35,662 --> 03:32:36,702 Guys, get inside. 3947 03:32:36,862 --> 03:32:37,982 Get inside quick. 3948 03:32:39,022 --> 03:32:39,942 Come on. 3949 03:32:39,982 --> 03:32:41,742 Come on, guys. - Hey get inside quickly. 3950 03:32:41,782 --> 03:32:43,742 Let's go. - Have you packed everything? 3951 03:32:50,542 --> 03:32:51,942 Come on. 3952 03:32:52,102 --> 03:32:53,382 Leave fast. 3953 03:33:39,022 --> 03:33:40,542 He didn't collect any ID from them. 3954 03:33:40,662 --> 03:33:42,382 Soosai has booked the stay online. 3955 03:33:43,102 --> 03:33:44,742 And three youngsters stayed with him. 3956 03:33:45,062 --> 03:33:48,022 And a 40-50 year old man also stayed with them. 3957 03:33:48,142 --> 03:33:49,462 With a fight scar on his forehead. 3958 03:33:49,502 --> 03:33:50,742 I think it must be Daya. 3959 03:33:53,182 --> 03:33:54,862 Did you find any weapons or evidence? 3960 03:33:54,902 --> 03:33:56,422 Sir, no weapons and no evidence. 3961 03:33:56,582 --> 03:33:58,262 Haven't looked around throughout. 3962 03:33:58,542 --> 03:34:01,182 But it looks like they used many hardware devices. 3963 03:34:05,062 --> 03:34:06,622 Sir.. - Yes. 3964 03:34:06,982 --> 03:34:09,422 What kind of vehicle did they arrive in? 3965 03:34:09,902 --> 03:34:13,182 They arrived in a white colour van. 3966 03:34:13,662 --> 03:34:17,022 And there was some kind of antenna on top of the van. 3967 03:34:17,062 --> 03:34:19,422 It looked like a TV van. 3968 03:34:19,582 --> 03:34:20,862 In order to deviate us. 3969 03:34:24,022 --> 03:34:26,022 Collect details about the car. - Yes, sir. 3970 03:34:26,062 --> 03:34:29,062 And inform all the check posts within 50 kilometre radius. 3971 03:34:29,102 --> 03:34:30,102 Yeah, okay, sir. 3972 03:34:38,942 --> 03:34:40,862 Everything's password protected. 3973 03:34:41,302 --> 03:34:43,862 We've to take all the systems to the cyber forensic. 3974 03:34:46,622 --> 03:34:48,262 It looks like they left in a hurry. 3975 03:34:49,142 --> 03:34:51,822 They found out that we were coming for them and left with everything. 3976 03:35:18,742 --> 03:35:19,982 Sandhya.. - Yes. 3977 03:35:21,542 --> 03:35:25,622 It looks like the cast and crew details of the 'Garuda' movie. 3978 03:35:26,142 --> 03:35:27,942 Only a few are marked in red. 3979 03:35:27,982 --> 03:35:29,782 Make a separate list of them. 3980 03:35:36,702 --> 03:35:38,542 Using this baggage tag find the ticket 3981 03:35:38,582 --> 03:35:40,782 and passport details of those who travelled with it. 3982 03:35:41,382 --> 03:35:42,222 Okay. 3983 03:35:47,822 --> 03:35:49,782 Dilip, follow up what I say. 3984 03:35:58,822 --> 03:36:01,382 Hell, you will do anything for a girl? 3985 03:36:02,062 --> 03:36:04,942 You were spared because of your knowledge of computers and the internet 3986 03:36:05,182 --> 03:36:07,222 Hell, should you falter again 3987 03:36:07,542 --> 03:36:09,502 I'll take your life. 3988 03:36:27,262 --> 03:36:28,102 Sir, tell me. 3989 03:36:28,142 --> 03:36:30,222 Nanda, you're here. Come, come. 3990 03:36:35,142 --> 03:36:37,142 The reason why I called you.. - What's the matter, sir? 3991 03:36:37,182 --> 03:36:39,102 Financier Karmegam had called. 3992 03:36:39,502 --> 03:36:41,582 He wants to watch the movie, at any cost. 3993 03:36:41,622 --> 03:36:43,262 He's at ECR. - Okay, sir. 3994 03:36:43,582 --> 03:36:45,302 You take my car. 3995 03:36:45,382 --> 03:36:46,822 Carry the hard disk. 3996 03:36:47,022 --> 03:36:49,982 Show the movie to him and bring the hard disk back without forgetting. 3997 03:36:50,142 --> 03:36:51,862 Got it? Leave now. - Oh, okay, sir. 3998 03:36:52,262 --> 03:36:53,062 Okay, sir. 3999 03:36:53,662 --> 03:36:54,942 What are you thinking? 4000 03:36:55,302 --> 03:36:56,502 Sir, I'm afraid. 4001 03:36:56,982 --> 03:36:58,862 Why don't you come along with me? - What the fuck! 4002 03:36:58,862 --> 03:37:01,622 The police department is tracing every move I make. 4003 03:37:01,862 --> 03:37:03,942 And moreover Iniyan has put all this life on this movie. 4004 03:37:03,982 --> 03:37:05,382 What if he reported this to the police? 4005 03:37:05,422 --> 03:37:06,622 Just do as I say. Go now. 4006 03:37:06,982 --> 03:37:08,502 Okay, sir. I guess, you are right. 4007 03:37:08,662 --> 03:37:09,862 Okay, sir, I'll leave now. 4008 03:37:09,902 --> 03:37:11,382 Hey, wait. - Sir.. 4009 03:37:11,462 --> 03:37:14,182 Are you going to take a bath? You're carrying it like it's a soap box. 4010 03:37:14,942 --> 03:37:17,342 Put it a bag and carry it safely. 4011 03:37:17,502 --> 03:37:19,462 Hey, let me repeat. Safely bring the hard disk back 4012 03:37:19,582 --> 03:37:21,022 after watching. - Yes, sir. 4013 03:37:27,502 --> 03:37:29,022 How can you say that the movie is bad? 4014 03:37:29,942 --> 03:37:31,062 Did you watch the movie? 4015 03:37:31,422 --> 03:37:32,542 Tell me, did you watch the movie? 4016 03:37:32,582 --> 03:37:34,382 How can you say the movie is bad without watching it? 4017 03:37:34,422 --> 03:37:35,502 Don't get angry. 4018 03:37:35,502 --> 03:37:37,542 First.. - Sir, don't talk to me about this again. 4019 03:37:37,582 --> 03:37:39,142 Just hang up the phone. 4020 03:37:39,742 --> 03:37:40,582 Drat! 4021 03:37:41,662 --> 03:37:42,822 Sir, are you leaving? 4022 03:38:35,702 --> 03:38:38,062 Aravind Logeswaran along with two foreigners 4023 03:38:38,142 --> 03:38:40,782 landed in Chennai from Amsterdam via a connecting flight. 4024 03:38:40,902 --> 03:38:42,622 Here are their passport details. 4025 03:38:46,022 --> 03:38:47,662 This is not Aravind Logeswaran. 4026 03:38:47,822 --> 03:38:49,342 Daya has changed his name 4027 03:38:49,782 --> 03:38:52,982 and landed here with fake passport along with two members of this team. 4028 03:38:59,542 --> 03:39:00,742 Tell me, Iniyan. 4029 03:39:00,782 --> 03:39:03,022 Sir, I saw Mr. Mathi's driver Nanda here. 4030 03:39:03,142 --> 03:39:04,662 He's leaving in a car for some place alone. 4031 03:39:04,702 --> 03:39:05,782 And he was carrying a bag. 4032 03:39:05,822 --> 03:39:07,582 Do you doubt Nanda? - Yes, sir. 4033 03:39:07,622 --> 03:39:09,862 When did you see him leaving? - He left from our office, just now. 4034 03:39:09,902 --> 03:39:10,942 Okay, I'll take care of it. 4035 03:39:12,822 --> 03:39:14,702 We have to leave immediately. - Why, what happened? 4036 03:39:14,902 --> 03:39:15,862 I'll tell you on the way. 4037 03:39:15,902 --> 03:39:18,342 Collect everything and tell Nelson and Bhanu to come. Quick. 4038 03:39:33,262 --> 03:39:34,782 Yes, sir, we're just leaving the place. 4039 03:39:34,942 --> 03:39:35,982 We're getting close. 4040 03:39:36,222 --> 03:39:37,782 Sure, sir. We'll call you back. 4041 03:39:41,222 --> 03:39:42,982 Bhanu, you checked all the rooms, right? 4042 03:39:43,022 --> 03:39:44,942 You've picked up everything, right? - Yes, ma'am. 4043 03:39:56,902 --> 03:39:58,582 Is it uploading or not? 4044 03:40:10,822 --> 03:40:13,062 How are you, sir? - Everything is okay, right? 4045 03:40:18,902 --> 03:40:21,222 We have some work at the farmhouse road. 4046 03:40:21,542 --> 03:40:22,982 Make sure you don't get suspected. 4047 03:40:23,022 --> 03:40:24,622 You don't have to worry, sir. 4048 03:40:24,662 --> 03:40:26,062 All the work is finished. 4049 03:40:26,182 --> 03:40:27,142 Now where are you going? 4050 03:40:27,182 --> 03:40:28,382 We're going shopping for Diwali. 4051 03:40:28,422 --> 03:40:29,782 Sir.. 4052 03:40:30,182 --> 03:40:31,102 Okay. 4053 03:40:31,422 --> 03:40:32,302 See you. 4054 03:40:55,222 --> 03:40:56,022 Nanda. 4055 03:40:57,142 --> 03:40:57,982 Hello. 4056 03:40:58,062 --> 03:40:59,342 Sir, it's me Nanda speaking. 4057 03:40:59,542 --> 03:41:00,342 Tell me, Nanda. 4058 03:41:00,462 --> 03:41:01,862 Sir, I have the movie in my hands. 4059 03:41:02,022 --> 03:41:03,502 Superb, Nanda, where are you now? 4060 03:41:04,022 --> 03:41:05,662 I'm on the road to Kottar, sir. 4061 03:41:05,702 --> 03:41:09,462 It will take you one hour to drive from Kottar road to Andhra bypass. 4062 03:41:09,502 --> 03:41:11,422 Call me when you reach Andhra bypass, okay? 4063 03:41:11,462 --> 03:41:13,702 Sir, you will give me the amount we discussed, right? 4064 03:41:13,742 --> 03:41:15,982 It's a deal. Don't worry about the money. 4065 03:41:16,182 --> 03:41:17,862 I will pay you more than the amount discussed. 4066 03:41:18,182 --> 03:41:18,982 Okay, sir. 4067 03:41:19,182 --> 03:41:20,342 Hold on, just wait on the line. 4068 03:41:22,782 --> 03:41:24,102 Hello. - Sir, tell me. 4069 03:41:24,462 --> 03:41:25,702 Good job, Nanda. 4070 03:41:25,942 --> 03:41:30,062 Your wife Bhagya, daughter Ramya and son Kiran. 4071 03:41:30,342 --> 03:41:31,462 How is everyone doing? 4072 03:41:31,542 --> 03:41:32,342 Yes, they're doing somewhat good. 4073 03:41:32,822 --> 03:41:34,742 Take good care of them. - Okay, sir. 4074 03:41:35,022 --> 03:41:36,862 Everything is in your hands, Nanda. 4075 03:41:36,942 --> 03:41:38,422 I'll deliver it with sincerity. 4076 03:41:39,102 --> 03:41:39,942 Okay. 4077 03:41:51,342 --> 03:41:53,582 Rudra will be tracking us in every direction. 4078 03:41:54,622 --> 03:41:58,142 So it's not safe for Nanda to come here. 4079 03:41:59,222 --> 03:42:02,062 Nanda and the hard disk he is bringing should reach where it should. 4080 03:42:02,822 --> 03:42:04,662 It's your job to deliver it carefully. 4081 03:42:05,422 --> 03:42:06,542 Got it? - Okay. 4082 03:42:26,342 --> 03:42:27,782 They will take care of Nanda. 4083 03:42:28,262 --> 03:42:30,222 We only need the hard disk that he has. 4084 03:42:30,342 --> 03:42:31,582 Update in the message board in the next one hour 4085 03:42:31,622 --> 03:42:33,022 once you receive the hard disk. 4086 03:42:33,022 --> 03:42:34,662 Or I'll understand that something's wrong. 4087 03:42:34,702 --> 03:42:35,622 You go this way. 4088 03:42:36,902 --> 03:42:38,462 I will come with the content. 4089 03:42:38,502 --> 03:42:39,502 You don't worry. 4090 03:42:55,902 --> 03:42:57,382 Hey, start the vehicle. 4091 03:43:19,982 --> 03:43:21,062 Stop it. 4092 03:43:22,342 --> 03:43:24,222 Sathya.. - Yes, sir. 4093 03:43:24,302 --> 03:43:26,182 Did Mathi pick up the call? - No, sir. 4094 03:43:26,862 --> 03:43:27,782 Keep trying. 4095 03:43:27,822 --> 03:43:31,262 We can go in person to Karpagambal house to check. 4096 03:43:31,622 --> 03:43:33,582 I cannot see Mr. Aditya in this state. 4097 03:43:33,622 --> 03:43:34,982 Did you talk to the director? 4098 03:43:35,062 --> 03:43:36,062 Yes, I did talk. 4099 03:43:36,542 --> 03:43:39,462 But it's probably not going to help much. 4100 03:43:39,742 --> 03:43:40,582 Shit. 4101 03:43:41,542 --> 03:43:46,182 Sir, did it go wrong because those two scenes were removed.. 4102 03:43:46,222 --> 03:43:47,182 Forget that. 4103 03:43:47,262 --> 03:43:49,022 Let's go to Mathi's office and watch the movie. 4104 03:43:49,102 --> 03:43:49,982 Make arrangements. 4105 03:43:58,062 --> 03:43:59,022 Daya sent me. 4106 03:43:59,222 --> 03:44:00,382 Daya said.. 4107 03:44:01,022 --> 03:44:01,862 Go. 4108 03:44:32,862 --> 03:44:35,382 Brown shirt and brown pant. 4109 03:44:35,662 --> 03:44:36,742 Seems like a good guy. 4110 03:44:37,262 --> 03:44:39,862 It's him, right? I saw him.. 4111 03:44:41,702 --> 03:44:45,342 I will call you after killing him. 4112 03:44:45,462 --> 03:44:47,342 Hey, go catch him. 4113 03:45:49,942 --> 03:45:50,782 Is it him? 4114 03:45:50,822 --> 03:45:52,342 Yes. 4115 03:45:53,182 --> 03:45:54,582 Where is the hard disk? 4116 03:46:01,582 --> 03:46:05,382 He's brought a 300 crore Rupees project in a 30 Rupees tiffin box! 4117 03:46:30,502 --> 03:46:31,502 It's asking for password. 4118 03:46:31,702 --> 03:46:33,022 Hey, tell me the password. 4119 03:46:43,502 --> 03:46:45,382 Remove it. - Hey, remove it. 4120 03:46:51,142 --> 03:46:53,102 Hey, who is this duck head? 4121 03:47:00,822 --> 03:47:02,102 He's Rudra's assistant. 4122 03:47:44,302 --> 03:47:45,342 Surround down. 4123 03:48:42,222 --> 03:48:43,142 Sir.. 4124 03:49:01,742 --> 03:49:04,502 I don't know what I am going to tell Mathi. 4125 03:49:05,542 --> 03:49:06,742 On the way to ECR 4126 03:49:06,742 --> 03:49:09,622 five guys blocked your car and tried to steal the hard disk. 4127 03:49:10,222 --> 03:49:12,502 You saved the movie from them and escaped. 4128 03:49:12,582 --> 03:49:13,462 This is the report. 4129 03:49:14,622 --> 03:49:15,502 Your bag. 4130 03:49:16,462 --> 03:49:17,742 Check if everything's there. 4131 03:49:24,942 --> 03:49:26,182 Sir, what is this? 4132 03:49:27,342 --> 03:49:28,942 This belongs to you. 4133 03:49:29,262 --> 03:49:31,302 Get your wife's operation done. 4134 03:49:34,022 --> 03:49:34,862 See you. 4135 03:49:34,942 --> 03:49:35,822 Thanks a lot, sir. 4136 03:49:36,102 --> 03:49:39,542 Ashwini, repeat the same dialogue in a different modulation. 4137 03:49:39,622 --> 03:49:41,302 We'll record a wild dub. 4138 03:49:41,382 --> 03:49:42,462 Okay? Let's go for a take. 4139 03:49:43,022 --> 03:49:44,382 Okay, sir. - Ma'am, ready? 4140 03:49:44,462 --> 03:49:45,382 Ready, take. 4141 03:49:45,502 --> 03:49:47,182 'I fall at your feet.' 4142 03:49:47,262 --> 03:49:49,542 'Please forgive me. I beg of you.' 4143 03:49:49,582 --> 03:49:51,262 I have been looking for you everywhere. 4144 03:49:51,302 --> 03:49:53,542 Sir, sense operation is going on. - 'I beg of you.' 4145 03:49:53,582 --> 03:49:54,862 Chuck all that. 4146 03:49:55,062 --> 03:49:58,062 In two hours, Action Star and his father are coming to watch the movie. 4147 03:49:58,142 --> 03:50:00,182 Keep a copy ready. - Sir.. - We don't have time. 4148 03:50:00,262 --> 03:50:02,542 The cyber department has asked us not to render any new copies. 4149 03:50:03,062 --> 03:50:05,142 We have the master copy. We can show that to them. 4150 03:50:05,462 --> 03:50:09,022 Miss, I beg at your feet. Please stop the dubbing. 4151 03:50:09,782 --> 03:50:13,502 Hey, it will become a problem if we use the master copy. 4152 03:50:13,582 --> 03:50:15,982 Do one thing. Copy it to a pen drive. 4153 03:50:16,022 --> 03:50:16,982 After watching the movie, let's smash and dispose it off. 4154 03:50:17,022 --> 03:50:18,782 Without Mr. Rudra's permission, I can't do it. 4155 03:50:18,822 --> 03:50:20,222 To hell with Mr. Rudra! 4156 03:50:20,262 --> 03:50:21,902 He won't pick calls or shit. 4157 03:50:21,942 --> 03:50:23,062 As a producer, I'm saying this. 4158 03:50:23,102 --> 03:50:24,262 Don't my words have value? 4159 03:50:24,302 --> 03:50:25,622 Just make sure everything's ready. 4160 03:50:25,662 --> 03:50:27,142 I want it ready in another 10 minutes. That's all. 4161 03:50:27,422 --> 03:50:28,942 I don't know what you're going to do. 4162 03:50:29,062 --> 03:50:31,662 The movie is set for release, but you're still doing dubbing work. 4163 03:50:32,702 --> 03:50:34,782 You got your pay, didn't you? Do your job. 4164 03:50:38,782 --> 03:50:41,582 Sir.. - Nelson, he's wounded badly. 4165 03:50:42,502 --> 03:50:44,262 The wound will leave a noticeable scar, right? 4166 03:50:46,342 --> 03:50:47,822 It doesn't look too bad, sir. 4167 03:50:48,102 --> 03:50:50,382 It's less bad compared to Daya's. 4168 03:50:50,742 --> 03:50:53,702 They shoved a rod into his butt. 4169 03:50:54,262 --> 03:50:55,622 Shall we do the same to you? 4170 03:50:55,702 --> 03:50:57,502 Sir, please don't. 4171 03:50:57,542 --> 03:50:58,982 Who are those in the forest? 4172 03:50:59,142 --> 03:51:00,782 Do you supply weapons to them? 4173 03:51:00,822 --> 03:51:01,902 Sir, no.. 4174 03:51:01,942 --> 03:51:03,342 Hey, tell the truth. 4175 03:51:04,102 --> 03:51:06,862 Sir.. - You think we're after you only for piracy? 4176 03:51:07,582 --> 03:51:10,502 You're involved in all kinds of illegal activities from Dark Web to terrorism. 4177 03:51:10,582 --> 03:51:13,502 And now you're involved in sex trafficking in Malaysia and Thailand. 4178 03:51:16,582 --> 03:51:17,982 I swear we didn't do it. 4179 03:51:18,502 --> 03:51:20,342 Daya and I are involved in only piracy. 4180 03:51:20,662 --> 03:51:23,502 It's Chinna who's involved in that kind of work. 4181 03:51:23,742 --> 03:51:26,782 We won't go quietly if you point at a dead person and say it's Chinna. 4182 03:51:27,062 --> 03:51:29,182 You expect us to believe everything that you're saying? 4183 03:51:30,182 --> 03:51:32,262 We're aware of the game you're playing. - No, sir.. 4184 03:51:32,302 --> 03:51:34,702 Listen, no one knows about this operation. 4185 03:51:35,382 --> 03:51:37,102 Or you either, for that matter. 4186 03:51:37,542 --> 03:51:39,742 Even if you're killed, no questions will ever be asked. 4187 03:51:39,822 --> 03:51:40,702 Sir.. - Now, tell me. 4188 03:51:40,782 --> 03:51:41,622 Tell the truth! 4189 03:51:43,342 --> 03:51:44,742 Sir, I swear. 4190 03:51:44,782 --> 03:51:47,582 Our only target is to get our hands on 'Garuda' movie. 4191 03:51:48,502 --> 03:51:51,182 You yourself know why he is doing all this. 4192 03:51:52,382 --> 03:51:54,542 Apart from this, I know nothing. Please leave me. 4193 03:51:54,582 --> 03:51:56,142 Where are the others in your team? 4194 03:51:56,782 --> 03:51:58,302 Where's Dayalan now? 4195 03:51:58,342 --> 03:52:00,382 Hey, tell him. He's asking you. 4196 03:52:00,742 --> 03:52:03,182 You're saying the same thing over and over that you don't know. 4197 03:52:03,222 --> 03:52:05,342 Will you tell us the truth or not? - I will tell, ma'am. 4198 03:52:06,982 --> 03:52:09,542 Sir, Daya didn't come here at all. 4199 03:52:10,542 --> 03:52:14,222 He won't take risk for movies as such. 4200 03:52:14,662 --> 03:52:17,382 Only my associates and I are here. 4201 03:52:17,382 --> 03:52:21,302 So who is this Aravind Logeswaran who landed in Chennai last week? 4202 03:52:21,742 --> 03:52:22,822 I'll beat you to death. 4203 03:52:23,262 --> 03:52:24,542 You coward son of bitches! 4204 03:52:24,582 --> 03:52:26,502 I don't want to use curse words, but you make me do. 4205 03:52:26,622 --> 03:52:27,582 Where is he now? 4206 03:52:27,702 --> 03:52:29,062 Sir.. - Tell me. 4207 03:52:29,142 --> 03:52:31,142 Sir, I'll tell you. 4208 03:52:31,382 --> 03:52:33,182 Sir, I'll tell you. 4209 03:52:33,262 --> 03:52:34,662 Sir, please don't. 4210 03:52:34,702 --> 03:52:35,862 Sir, I'll tell you. 4211 03:52:36,542 --> 03:52:37,542 Sir, please leave me. 4212 03:52:37,582 --> 03:52:38,702 Sir, I'll tell you. 4213 03:52:39,102 --> 03:52:40,462 Hello. - Rudra.. 4214 03:52:41,382 --> 03:52:43,582 I'm sure you know who is speaking. 4215 03:52:47,022 --> 03:52:47,902 Daya.. 4216 03:52:48,302 --> 03:52:51,782 You think you can end everything because you've caught hold of Soosai? 4217 03:52:53,022 --> 03:52:53,822 Yes. 4218 03:52:54,222 --> 03:52:55,862 I'm going to put an end to all of this. 4219 03:52:55,982 --> 03:52:57,302 In just another three days. 4220 03:52:57,902 --> 03:53:00,302 I'm going to finish off Tamil Rockerz completely. 4221 03:53:00,902 --> 03:53:02,542 Diwali is in 4 days. 4222 03:53:02,822 --> 03:53:05,622 And in another 3 days, Tamil Rockerz special release. 4223 03:53:06,102 --> 03:53:07,422 There's still a lot of time left. 4224 03:53:08,382 --> 03:53:12,222 That is why, tomorrow before dawn first day first show. 4225 03:53:12,582 --> 03:53:13,902 World premiere by 4226 03:53:14,342 --> 03:53:15,942 Tamil Rockerz. 4227 03:53:18,262 --> 03:53:19,142 'Three days left..' 4228 03:53:19,262 --> 03:53:20,582 'Three hours left.' 4229 03:54:39,905 --> 03:54:41,025 Come on, fast. 4230 03:54:58,185 --> 03:54:59,785 There's work till tomorrow morning. 4231 03:55:00,345 --> 03:55:02,305 Make sure no one enters. 4232 03:55:02,345 --> 03:55:03,145 Okay, Boss. 4233 03:55:17,145 --> 03:55:18,025 Wow! 4234 03:55:18,105 --> 03:55:19,785 This looks beautiful. - Thank you, Dad. 4235 03:55:20,025 --> 03:55:22,185 And this one is emerald with radiant cut, ma'am. 4236 03:55:22,345 --> 03:55:23,705 Is it? - It's imported from Germany. 4237 03:55:24,145 --> 03:55:25,025 Superb! 4238 03:55:25,625 --> 03:55:26,985 I like everything, dear. 4239 03:55:27,025 --> 03:55:28,185 I don't know which one to buy. 4240 03:55:28,225 --> 03:55:30,425 Bring the diamond necklace. - Do you like it? - Very much. 4241 03:55:30,425 --> 03:55:31,745 Do you like it? - Yes. 4242 03:55:32,265 --> 03:55:33,585 Then take it all. - Really? 4243 03:55:33,625 --> 03:55:35,465 Hmm. - Are you serious? - Yes. 4244 03:55:35,945 --> 03:55:40,145 I've invited everyone from ministers, to DIG, IPS and IAS officers. 4245 03:55:40,185 --> 03:55:41,745 What, dear? Are you okay with it? 4246 03:55:41,785 --> 03:55:42,625 Sandeep Menon's daughter 4247 03:55:42,665 --> 03:55:44,825 Aishwarya Menon's wedding is no normal wedding. 4248 03:55:51,945 --> 03:55:52,785 Yes, Rudra. 4249 03:55:52,945 --> 03:55:53,985 We've caught Soosai, sir. 4250 03:55:53,985 --> 03:55:56,265 Good. What about Dayalan? - Not yet, sir. 4251 03:55:56,585 --> 03:55:59,465 But he says they don't involve in any illegal activities other than piracy. 4252 03:55:59,505 --> 03:56:00,505 Do you believe that? 4253 03:56:00,905 --> 03:56:02,905 He will surely not admit to terrorist activities. 4254 03:56:02,945 --> 03:56:04,185 Well, I don't know about that. 4255 03:56:04,225 --> 03:56:06,345 But they're planning to release 'Garuda' movie 4256 03:56:06,385 --> 03:56:08,705 on their site early tomorrow morning Indian time. 4257 03:56:08,905 --> 03:56:10,105 Oh, my goodness! 4258 03:56:10,825 --> 03:56:12,345 Who told you? Soosai? 4259 03:56:12,745 --> 03:56:15,385 No, sir. Daya himself told me. Over a call. 4260 03:56:15,905 --> 03:56:17,705 Listen, Rudra. We don't have the time. 4261 03:56:18,025 --> 03:56:20,345 He is the mastermind. If we catch him, we can find out everything else. 4262 03:56:20,385 --> 03:56:22,025 Is that clear? - Sure, sir. 4263 03:56:22,465 --> 03:56:25,105 'Garuda' movie will have a safe release in theatres. 4264 03:56:33,265 --> 03:56:35,465 Hello. - It's me Arun speaking, sir. 4265 03:56:35,745 --> 03:56:36,785 Yes, tell me, Arun. 4266 03:56:36,785 --> 03:56:39,505 Sir, I've received a new message from him. 4267 03:56:39,865 --> 03:56:41,265 It seems like a big deal. 4268 03:56:41,625 --> 03:56:44,465 And he's promised to pay three times more money if the task is completed. 4269 03:56:44,705 --> 03:56:46,905 Don't think about anything. Take up the job right away. 4270 03:56:46,945 --> 03:56:49,345 Sir.. - Surely it must be something to do with 'Garuda' movie. 4271 03:57:27,225 --> 03:57:28,785 That is the information I got. 4272 03:57:28,945 --> 03:57:30,585 We're going to catch them with the help of movie itself. 4273 03:57:30,585 --> 03:57:32,305 Sir, are you kidding? 4274 03:57:32,825 --> 03:57:34,945 You're talking without understanding the seriousness. 4275 03:57:35,265 --> 03:57:38,425 We've worked day and night for three years for this 'Garuda' movie. 4276 03:57:39,065 --> 03:57:40,705 Crores of rupees have been invested in it. 4277 03:57:41,625 --> 03:57:43,385 And you're saying so easily that we take the risk. 4278 03:57:43,425 --> 03:57:45,065 All that's not required. Chuck it. 4279 03:57:45,745 --> 03:57:46,745 No tension. 4280 03:57:46,785 --> 03:57:49,305 The pen drive will be fit with a GPS inside. And it's encrypted. 4281 03:57:49,345 --> 03:57:51,505 Mister, I understand your situation. 4282 03:57:51,905 --> 03:57:53,585 But you have to believe in Mr. Rudra. 4283 03:57:53,945 --> 03:57:57,145 This will take them to an important member of Tamil Rockerz. 4284 03:57:57,425 --> 03:57:59,465 And also, sir told me an important thing. 4285 03:57:59,905 --> 03:58:02,705 Someone from your production house is working for him. 4286 03:58:03,665 --> 03:58:04,505 Yes. 4287 03:58:10,145 --> 03:58:10,985 Hello. 4288 03:58:11,225 --> 03:58:12,465 Ma'am.. - Yes, Chandrashekar. 4289 03:58:12,505 --> 03:58:14,345 Just now we got a call from DIG office. 4290 03:58:14,385 --> 03:58:15,225 Where are you exactly now? 4291 03:58:15,265 --> 03:58:16,705 We are at the producer's office gate. 4292 03:58:16,745 --> 03:58:18,305 Chandrashekar, keep updating me. 4293 03:58:18,785 --> 03:58:21,585 Keep communication lines open during operation. 4294 03:58:22,185 --> 03:58:23,025 Okay, ma'am. 4295 03:58:23,625 --> 03:58:26,265 There's no other way. Go and get it ready. 4296 03:58:29,745 --> 03:58:30,585 Okay. 4297 03:58:39,065 --> 03:58:41,945 Details of Daya and his two friends have been sent to international airport 4298 03:58:41,985 --> 03:58:43,025 to be in complete alert. 4299 03:58:43,065 --> 03:58:43,905 That's good. 4300 03:58:46,985 --> 03:58:47,825 Sandhya.. 4301 03:58:48,185 --> 03:58:49,705 Sandhya, are you okay? 4302 03:58:50,145 --> 03:58:51,425 It's okay. - Ma'am, what happened? 4303 03:58:51,465 --> 03:58:52,465 Relax. - I'm fine. 4304 03:58:58,465 --> 03:59:00,025 Hey, the Action Star is here. 4305 03:59:02,065 --> 03:59:02,865 Sir, greetings. 4306 03:59:02,905 --> 03:59:04,745 Hey, please, move back. - Greetings, sir. 4307 03:59:05,825 --> 03:59:07,345 Please move aside.. - What, Mathi! 4308 03:59:07,465 --> 03:59:09,265 Fans have gathered in large numbers today. 4309 03:59:09,345 --> 03:59:11,505 Sir, I have gathered people for the Action Star.. 4310 03:59:11,545 --> 03:59:13,385 Sorry.. It's a crowd that gathered on its own. 4311 03:59:31,825 --> 03:59:34,345 Everything is okay, right, sir? - Please come in. Careful. 4312 03:59:34,385 --> 03:59:35,305 Everything's okay. 4313 03:59:36,785 --> 03:59:37,825 Please sit. - Careful. 4314 03:59:39,865 --> 03:59:40,865 Please sit, Mr. Aditya. 4315 03:59:45,585 --> 03:59:46,905 Shall I start playing the movie? 4316 03:59:47,505 --> 03:59:49,025 Start playing. - Okay, sir. 4317 03:59:50,105 --> 03:59:51,745 Hey, start playing. 4318 03:59:51,825 --> 03:59:53,905 Goddess Karpagambal. 4319 03:59:56,545 --> 03:59:58,345 Sir, we have placed the camera there. 4320 03:59:58,665 --> 03:59:59,745 So nothing will be left out. 4321 03:59:59,945 --> 04:00:00,865 Yeah. 4322 04:00:04,905 --> 04:00:07,705 Why would anyone dig such a big hole on this road? 4323 04:00:14,945 --> 04:00:16,625 Nelson, give me the torch. 4324 04:00:18,745 --> 04:00:19,585 Sir. 4325 04:00:38,985 --> 04:00:40,105 Sandhya, are you okay? 4326 04:00:40,465 --> 04:00:41,305 Yeah, I'm okay. 4327 04:00:56,225 --> 04:00:57,665 Mr. Aditya, give me your hand. 4328 04:00:58,105 --> 04:01:00,305 You rocked it, as always. - Thanks. 4329 04:01:01,865 --> 04:01:03,465 Sir, I'm not saying it for the sake of it. 4330 04:01:03,505 --> 04:01:05,305 Without you, this movie wouldn't have happened. 4331 04:01:16,505 --> 04:01:18,585 Now focus on this, okay? 4332 04:01:18,705 --> 04:01:19,505 Yes, sir. 4333 04:01:28,185 --> 04:01:31,225 Like you said, it's one of best films in your career, Aditya. - Thanks, Dad. 4334 04:01:31,385 --> 04:01:33,385 I was afraid after hearing the rumours. 4335 04:01:34,385 --> 04:01:37,865 Like the director said, it's definitely a theatrical film. 4336 04:01:38,185 --> 04:01:39,105 You've won. 4337 04:01:39,145 --> 04:01:41,225 If the Action Star likes it 4338 04:01:41,385 --> 04:01:45,465 family audience and children from not only Tamil Nadu 4339 04:01:45,505 --> 04:01:46,665 but entire India will like it. 4340 04:01:46,705 --> 04:01:47,945 The movie is already a hit. 4341 04:01:48,305 --> 04:01:50,705 Don't take an advance from anyone else. 4342 04:01:50,745 --> 04:01:52,345 We're going to do Mr. Aditya's next movie. - Okay, sir. 4343 04:01:54,025 --> 04:01:56,625 Hey, did you break the pen drive that we used? 4344 04:01:57,065 --> 04:01:59,105 Not yet, sir. - Break it before Rudra comes. 4345 04:01:59,145 --> 04:02:01,025 Do it first thing. - Mister.. 4346 04:02:01,065 --> 04:02:02,585 Sir.. 4347 04:02:03,105 --> 04:02:04,745 What happened about the Tamil Rockerz? 4348 04:02:04,785 --> 04:02:07,025 Sir, I wanted to tell you myself. Keep this between us. 4349 04:02:07,065 --> 04:02:08,345 An important member of their team has been caught. 4350 04:02:08,385 --> 04:02:09,785 What are you saying? 4351 04:02:10,225 --> 04:02:11,705 In the happiness I forgot. 4352 04:02:11,745 --> 04:02:13,585 Man, you should've told this first thing! 4353 04:02:13,945 --> 04:02:16,425 Let's celebrate it! - Definitely, sir. 4354 04:02:16,465 --> 04:02:19,785 And I have a few ideas regarding promotions. 4355 04:02:19,825 --> 04:02:22,745 Superb, sir. I'm sure you have a good idea. - I'll discuss it with you. 4356 04:02:25,745 --> 04:02:27,505 Oh, shit, what happened? 4357 04:02:27,585 --> 04:02:28,745 Check immediately. - Sure, sir. 4358 04:02:29,585 --> 04:02:30,425 Come on, quick. 4359 04:02:58,865 --> 04:02:59,665 Hey! 4360 04:03:00,025 --> 04:03:01,185 Sir, what you doing here? 4361 04:03:02,545 --> 04:03:04,185 Well, where is the bathroom? 4362 04:03:04,545 --> 04:03:06,385 You'll find one at the right end of the corridor. 4363 04:03:06,745 --> 04:03:07,585 Thanks. 4364 04:03:16,625 --> 04:03:18,545 I was just checking to see if the pen drive is in its place. 4365 04:03:18,585 --> 04:03:19,905 All okay? Pen drive safe? 4366 04:03:20,185 --> 04:03:22,345 Iniyan, this doesn't look like our pen drive. 4367 04:03:22,585 --> 04:03:24,745 What are you saying? The pen drive is right in front of you. 4368 04:03:24,785 --> 04:03:27,025 No, it's a similar one, but not ours. 4369 04:03:27,505 --> 04:03:29,305 Show me. Check it, sir. 4370 04:03:37,905 --> 04:03:39,705 Hey, this is not our pen drive. 4371 04:03:43,665 --> 04:03:45,185 S-Sathya! 4372 04:03:45,225 --> 04:03:46,465 The hero's manager Sathya. 4373 04:03:46,745 --> 04:03:48,865 We'll plan it that way. - Hey, where did you go? 4374 04:03:48,905 --> 04:03:50,185 I'd gone to the restroom, sir. 4375 04:03:51,865 --> 04:03:55,305 Please, stay back, everyone. 4376 04:03:55,465 --> 04:03:58,865 Hey, come here. Sir has a superb idea for promotion. 4377 04:03:58,905 --> 04:03:59,745 You go with him. 4378 04:03:59,785 --> 04:04:01,425 Hey, Sathya, take him along. 4379 04:04:02,065 --> 04:04:03,385 Just go with them. 4380 04:04:05,425 --> 04:04:07,465 See you, Mathi. - Please reserve Mr. Aditya's dates. 4381 04:04:12,345 --> 04:04:14,465 Ma'am.. - Yes, Chandrashekar. 4382 04:04:14,505 --> 04:04:16,025 The hero Aditya's vehicle is leaving now. 4383 04:04:16,065 --> 04:04:18,745 Okay, as per director Iniyan's information, Sathya is our target. 4384 04:04:18,785 --> 04:04:20,305 He has the pen drive. - Okay, ma'am. 4385 04:04:20,385 --> 04:04:21,665 Reverse the car, quick. 4386 04:04:21,865 --> 04:04:25,025 Sir, director Iniyan is going in Mr. Aditya's car. 4387 04:04:25,105 --> 04:04:26,785 And our team is following them. 4388 04:04:26,905 --> 04:04:28,385 Sathya is with them in the car. 4389 04:04:28,545 --> 04:04:29,625 Okay. 4390 04:04:49,625 --> 04:04:52,665 Iniyan, don't tell this to anyone. 4391 04:04:53,825 --> 04:04:56,785 We've caught an important member of the Tamil Rockerz. 4392 04:04:57,105 --> 04:04:59,905 We are going to win the challenge against them. 4393 04:05:01,705 --> 04:05:03,305 Shouldn't we celebrate it in a big way? 4394 04:05:03,785 --> 04:05:06,945 Sathya, tell him about our idea. - Yes, sir. 4395 04:05:07,585 --> 04:05:08,505 Listen, mister. 4396 04:05:08,825 --> 04:05:11,505 A mega event 4397 04:05:11,545 --> 04:05:14,265 like never seen before. 4398 04:05:15,145 --> 04:05:16,225 Right, Mr. Aditya? 4399 04:05:16,505 --> 04:05:20,985 So it's like a success party before its theatrical release. 4400 04:05:21,145 --> 04:05:22,665 A mega event. 4401 04:05:22,945 --> 04:05:24,025 A premiere show. 4402 04:05:24,065 --> 04:05:26,745 We have to do it like never before. 4403 04:05:26,865 --> 04:05:28,705 An event which will stun everyone! 4404 04:05:28,825 --> 04:05:30,945 We are going to show what Mr. Aditya is capable of. 4405 04:05:30,985 --> 04:05:34,265 Hey, it's Aditya, the Action Star. 4406 04:05:34,625 --> 04:05:36,345 The entry should be a level above swagger. 4407 04:05:37,345 --> 04:05:38,625 He will be the main focus. 4408 04:05:38,665 --> 04:05:40,825 Even I am saying the same thing, sir. 4409 04:05:40,865 --> 04:05:43,505 Streets full of the Action Star's banners. 4410 04:05:43,665 --> 04:05:46,905 This must be the first time in all his career. 4411 04:05:47,505 --> 04:05:48,665 We must celebrate it magnificently. 4412 04:05:48,705 --> 04:05:49,585 Great. 4413 04:05:54,105 --> 04:05:56,225 Slow.. Wait here. 4414 04:05:56,265 --> 04:05:58,665 Ma'am, Mr. Aditya's car has reached his farmhouse. 4415 04:05:59,545 --> 04:06:01,185 The car is waiting at the main gate, ma'am. 4416 04:06:01,865 --> 04:06:03,065 Sir, I forgot to tell you. 4417 04:06:03,745 --> 04:06:06,465 I've admitted my father-in-law to a hospital because he was unwell. 4418 04:06:06,865 --> 04:06:08,145 I'll go visit him once. 4419 04:06:08,225 --> 04:06:09,305 Nothing serious. 4420 04:06:09,545 --> 04:06:10,905 Just a glaucoma test. 4421 04:06:10,985 --> 04:06:12,745 Let me know if you need anything. - Okay, sir. 4422 04:06:12,865 --> 04:06:15,065 See you, Mr. Aditya. See you, Iniyan. 4423 04:06:17,425 --> 04:06:19,745 Sathya is getting down alone from the car. - What? 4424 04:06:20,905 --> 04:06:24,865 Sir, Sathya got down alone from the car and is headed somewhere. 4425 04:06:27,945 --> 04:06:29,385 Sathya has the pen drive. 4426 04:06:35,185 --> 04:06:36,145 Sir.. - Yes. 4427 04:06:36,865 --> 04:06:40,025 I've to go somewhere regarding movie work. 4428 04:06:40,065 --> 04:06:41,905 We have an important thing to discuss. 4429 04:06:42,585 --> 04:06:44,985 In fact, I want to talk to you regarding Aditya's next movie. 4430 04:06:46,065 --> 04:06:47,785 What's more important than that? 4431 04:06:48,145 --> 04:06:50,225 Whatever it is, ask your assistants to take care of it. 4432 04:06:51,825 --> 04:06:52,785 Let's go, dear. 4433 04:06:57,865 --> 04:06:59,785 Ma'am, Sathya is headed somewhere in the car. 4434 04:07:00,145 --> 04:07:02,705 Chandrashekar, keep following Sathya. - Okay, ma'am. 4435 04:07:11,905 --> 04:07:13,745 I am following him at a distance of 50 feet. 4436 04:07:19,865 --> 04:07:21,505 We're entering third street in Alapakkam. 4437 04:07:33,865 --> 04:07:35,545 Slow.. 4438 04:07:35,985 --> 04:07:38,385 Stop to the right. 4439 04:07:40,785 --> 04:07:42,425 Sathya's car is in our eyesight. 4440 04:07:43,385 --> 04:07:44,865 Looks like he's waiting for someone. 4441 04:07:45,025 --> 04:07:45,905 Good job, guys. 4442 04:07:47,065 --> 04:07:49,985 Okay? Inform me of any move of Sathya. - Okay, ma'am. 4443 04:07:51,945 --> 04:07:53,745 Sir, Sathya still hasn't moved. 4444 04:07:54,385 --> 04:07:56,985 What if he uploads it from the car? 4445 04:07:57,025 --> 04:07:57,825 There is no way. 4446 04:07:57,905 --> 04:08:00,825 Dilip has encrypted the file. The file can't be opened without the password. 4447 04:08:03,225 --> 04:08:05,385 Satish, go and stand in front of the Idli shop. 4448 04:08:05,545 --> 04:08:06,385 Okay, sir. 4449 04:08:10,945 --> 04:08:12,105 Please come. 4450 04:08:15,145 --> 04:08:16,665 I'll have two Idlis and one half boil. 4451 04:08:19,865 --> 04:08:21,585 Make sure Sathya is in your focus. 4452 04:08:21,625 --> 04:08:22,865 Everything is in position, sir. 4453 04:08:31,825 --> 04:08:32,665 Hurry up. 4454 04:08:35,785 --> 04:08:38,105 Hello, you shouldn't smoke here. 4455 04:08:42,985 --> 04:08:45,465 I'm telling you. Can't you hear me? 4456 04:08:48,465 --> 04:08:50,305 The road on the way is full of holes. 4457 04:08:50,345 --> 04:08:52,865 Holes are common on forest roads. 4458 04:08:55,145 --> 04:08:58,945 Forest roads are frequently damaged. 4459 04:08:59,465 --> 04:09:01,905 All that is fine. - Hello, sir. What are you doing? 4460 04:09:01,945 --> 04:09:05,305 But what if someone purposely damaged the road? 4461 04:09:05,825 --> 04:09:07,545 Who the heck are you? - How can I keep quiet? 4462 04:09:07,785 --> 04:09:10,465 Open it. Hey, bloody rascal! Who the heck are you? 4463 04:09:10,505 --> 04:09:12,385 Why are you locking the gate? Open it. 4464 04:09:13,345 --> 04:09:14,425 Hey, open it. 4465 04:09:15,345 --> 04:09:16,625 Don't you understand? Open it. 4466 04:09:18,625 --> 04:09:20,265 I'll just kill you and keep going. 4467 04:09:20,385 --> 04:09:21,385 Tell me. 4468 04:09:31,505 --> 04:09:34,185 Mr. Aditya didn't want me for the foreign schedule. 4469 04:09:34,705 --> 04:09:35,945 When I asked him why 4470 04:09:35,985 --> 04:09:38,065 he told me that you'd tell me the rest. 4471 04:09:38,105 --> 04:09:39,185 What happened, sir? 4472 04:09:39,665 --> 04:09:42,145 I wanted to talk with you, Sathya. - Tell me, sir. 4473 04:09:43,705 --> 04:09:47,785 Have you been working with me for like 25-30 years? 4474 04:09:47,825 --> 04:09:50,385 35 years come next month. 4475 04:09:52,545 --> 04:09:54,505 Okay, take your salary this month. 4476 04:09:55,745 --> 04:09:57,585 And I'll give you some money too. 4477 04:09:59,065 --> 04:10:00,985 Stop coming to work from next month. - Sir. 4478 04:10:04,705 --> 04:10:06,065 What are you saying, sir? 4479 04:10:06,705 --> 04:10:07,705 Did I make any mistake? 4480 04:10:09,585 --> 04:10:10,865 I don't have any objection. 4481 04:10:11,865 --> 04:10:13,705 Aditya feels uncomfortable. 4482 04:10:15,185 --> 04:10:17,545 The problem is that you are very true to me. 4483 04:10:18,185 --> 04:10:20,025 You keep bringing up my name. 4484 04:10:20,505 --> 04:10:23,185 He's starting to feel like he's under my control. 4485 04:10:23,705 --> 04:10:25,105 He needs his privacy. 4486 04:10:25,585 --> 04:10:26,705 He's a grownup now. 4487 04:10:27,025 --> 04:10:28,305 I can't tell him anything. 4488 04:10:28,865 --> 04:10:29,985 But, sir. 4489 04:10:30,025 --> 04:10:32,625 We did everything for the well-being of Mr. Aditya. 4490 04:10:32,665 --> 04:10:33,905 All that is fine. 4491 04:10:34,865 --> 04:10:37,025 Today the cinema is in hands of the next generation. 4492 04:10:37,785 --> 04:10:40,265 They're developing rapidly and updating themselves. 4493 04:10:41,425 --> 04:10:44,745 The market has expanded with Tamil, Telugu and Hindi. 4494 04:10:44,945 --> 04:10:48,025 Maybe he feels that you don't fit the requirements. 4495 04:10:48,385 --> 04:10:52,145 Sir, we've been standing our ground for 35 years. 4496 04:10:53,345 --> 04:10:55,025 Now take me for example. 4497 04:10:55,665 --> 04:10:58,225 For 20 years, I was a blockbuster director. 4498 04:10:58,745 --> 04:11:00,105 I've made 40 films. 4499 04:11:00,905 --> 04:11:02,425 11 Silver Jubilees. 4500 04:11:02,465 --> 04:11:06,065 And 22 movies completed 100 days at the box office. 4501 04:11:07,465 --> 04:11:09,865 Today even if I want to make one, will anyone give me a chance? 4502 04:11:10,145 --> 04:11:11,065 No, right? 4503 04:11:11,545 --> 04:11:13,025 Everything has changed. 4504 04:11:13,185 --> 04:11:16,305 Today I am just the father of Action Star Aditya. 4505 04:11:16,665 --> 04:11:17,585 That's all. 4506 04:11:17,625 --> 04:11:18,985 That is the reality and truth. 4507 04:11:19,385 --> 04:11:21,865 Cinema goes round like a time wheel. 4508 04:11:22,185 --> 04:11:24,705 Our turn is done. What are you thinking? 4509 04:11:26,345 --> 04:11:28,465 I don't have to tell you. 4510 04:11:28,745 --> 04:11:30,705 You will somehow survive in cinema. 4511 04:11:36,625 --> 04:11:38,625 Dayalan. - The police have tracked you. 4512 04:11:39,105 --> 04:11:39,985 What? 4513 04:11:43,625 --> 04:11:45,305 There's a GPS tracker in the pen drive. 4514 04:12:02,785 --> 04:12:03,785 He's giving a parcel. 4515 04:12:12,305 --> 04:12:14,105 Hey, the GPS of the pen drive is moving. 4516 04:12:14,305 --> 04:12:15,585 Satish, what are you doing? 4517 04:12:15,625 --> 04:12:17,465 Start following the delivery bike immediately. - Yes, sir. 4518 04:12:42,385 --> 04:12:43,705 Why so late, bro? 4519 04:12:49,945 --> 04:12:51,785 Sir.. Who are you all? 4520 04:12:51,825 --> 04:12:54,105 Sir, I'll pay the 6 months due first thing next week. 4521 04:12:54,145 --> 04:12:54,945 Please leave me. 4522 04:12:54,985 --> 04:12:56,745 Sir, why have you brought guns? 4523 04:12:57,065 --> 04:12:58,145 Sir.. 4524 04:13:00,145 --> 04:13:01,185 Yes, tell me. 4525 04:13:03,705 --> 04:13:04,785 I'll take care of it. 4526 04:13:07,305 --> 04:13:08,665 Sir, please leave me. 4527 04:13:09,145 --> 04:13:10,865 Sir, I'm really scared, please leave me. 4528 04:13:10,905 --> 04:13:12,145 I'm just a delivery guy. 4529 04:13:13,025 --> 04:13:13,865 Sir.. 4530 04:13:24,225 --> 04:13:25,505 There is no pen drive as such. 4531 04:13:25,705 --> 04:13:27,025 There's only the GPS tracker. 4532 04:13:36,585 --> 04:13:37,385 Shit. 4533 04:13:41,745 --> 04:13:43,105 Sir.. 4534 04:13:46,945 --> 04:13:47,825 We lost him. - Shit. 4535 04:13:49,745 --> 04:13:52,225 I thought this would happen. 4536 04:13:56,465 --> 04:13:58,185 Kiran, where are you now? 4537 04:13:58,185 --> 04:14:00,065 Like you said I am following Sathya's car. 4538 04:14:00,145 --> 04:14:02,385 Keep following the car without losing it. 4539 04:14:03,865 --> 04:14:04,905 Can you do undercover work? 4540 04:14:04,985 --> 04:14:07,505 The secret police who stays with the villain? 4541 04:14:07,545 --> 04:14:09,985 It's that, right? But I have to become a police for that. 4542 04:14:12,345 --> 04:14:13,665 Sir, this man's very smart. 4543 04:14:14,625 --> 04:14:15,785 He's jumping walls. 4544 04:14:16,585 --> 04:14:19,025 And he's coolly leaving in a different car. 4545 04:14:21,385 --> 04:14:22,785 Okay, don't miss him. 4546 04:14:22,825 --> 04:14:24,305 What's the exact location of his route? 4547 04:14:24,345 --> 04:14:25,385 Sir, Andhra border. 4548 04:14:25,625 --> 04:14:27,625 He's going past the tollgate on the Tirupati route. 4549 04:14:27,865 --> 04:14:29,425 I'm following him from a distance. 4550 04:14:29,865 --> 04:14:32,265 He has a copy of your idol's 'Garuda' movie. 4551 04:14:32,545 --> 04:14:34,465 And he's on his way to give it to Tamil Rockerz. 4552 04:14:34,505 --> 04:14:35,385 We have to stop him immediately. 4553 04:14:35,425 --> 04:14:36,425 Sir, what are you saying! 4554 04:14:36,425 --> 04:14:37,865 If not you, who else will do it for your idol? 4555 04:14:37,905 --> 04:14:40,065 I will do anything for my idol. He's finished today. 4556 04:14:48,265 --> 04:14:50,065 Sathya has got the pen drive. 4557 04:14:50,105 --> 04:14:51,385 You go meet him. 4558 04:14:51,465 --> 04:14:53,625 I'll tell you the rest on the phone. - Okay. 4559 04:14:55,945 --> 04:14:56,785 Let's go. 4560 04:15:02,065 --> 04:15:03,705 It's only forests all around. 4561 04:15:03,825 --> 04:15:05,305 I have no idea where I am going. 4562 04:15:25,745 --> 04:15:26,585 Damn! 4563 04:15:27,785 --> 04:15:29,425 Kiran.. - Hello, sir. 4564 04:15:29,545 --> 04:15:31,105 What happened? - My bike got repaired. 4565 04:15:31,545 --> 04:15:33,465 Sathya's vehicle has gone way past me. 4566 04:15:33,545 --> 04:15:34,985 What's your exact location now? 4567 04:15:35,145 --> 04:15:38,465 I'm on some forest road. 4568 04:15:38,505 --> 04:15:39,625 I am standing here alone. 4569 04:15:39,825 --> 04:15:42,465 Check if there's any sign board nearby. 4570 04:15:42,545 --> 04:15:43,865 Sir, there's nothing around here. 4571 04:15:44,545 --> 04:15:45,625 Hey, don't stand in one spot. 4572 04:15:45,625 --> 04:15:47,785 Check around the area and see if you can find anything. 4573 04:15:47,985 --> 04:15:49,185 Did you find anything? 4574 04:15:51,145 --> 04:15:52,985 I can see a board with a village's name Nagalapuram. 4575 04:15:53,225 --> 04:15:54,545 Sathya is taking that same route. 4576 04:15:54,665 --> 04:15:56,345 Okay, you wait there. We'll come right away. 4577 04:16:00,505 --> 04:16:02,585 How many more kilometres to Nagalapuram? 4578 04:16:03,465 --> 04:16:04,625 Just 3 kilometres. 4579 04:16:21,625 --> 04:16:23,545 Hey, sir! 4580 04:16:25,585 --> 04:16:27,345 Which way did he go? - Sir, he went this way. 4581 04:16:27,465 --> 04:16:28,705 Kid, you wait here. 4582 04:16:28,745 --> 04:16:30,705 I've informed the backup team, they'll come and pick you up. 4583 04:16:30,745 --> 04:16:31,905 Wait right here, okay? 4584 04:16:56,385 --> 04:16:57,465 Where is the pen drive? 4585 04:16:58,345 --> 04:16:59,185 Where is the money? 4586 04:16:59,905 --> 04:17:00,825 Money, money.. 4587 04:17:13,425 --> 04:17:14,305 Pen drive? 4588 04:17:22,625 --> 04:17:23,745 Where is Daya? 4589 04:17:24,145 --> 04:17:26,145 Daya is busy with some other work. 4590 04:17:26,705 --> 04:17:29,185 And I have better work for you. 4591 04:17:33,505 --> 04:17:35,065 Greetings, Boss. - Greetings. 4592 04:17:35,865 --> 04:17:37,425 I picked up the pen drive from Sathya. 4593 04:17:45,985 --> 04:17:47,305 Keep this for yourself. 4594 04:17:47,985 --> 04:17:48,985 Take it. 4595 04:17:49,265 --> 04:17:50,385 Thank you. - Okay. 4596 04:17:53,625 --> 04:17:54,825 Here you go. - Sir.. 4597 04:17:54,825 --> 04:17:56,025 We got the content. 4598 04:17:56,105 --> 04:17:57,145 Upload it right away! 4599 04:18:04,465 --> 04:18:05,705 Hurry up. - Fuck off. 4600 04:18:05,745 --> 04:18:07,385 Sir.. - What happened? 4601 04:18:07,425 --> 04:18:08,905 Password's encrypted. 4602 04:18:08,945 --> 04:18:10,545 It's very risky to open it now. 4603 04:18:10,585 --> 04:18:11,705 What the fuck! 4604 04:18:12,025 --> 04:18:13,985 Trust me, sir. - Hell, I knew this would happen. 4605 04:18:14,025 --> 04:18:15,065 Try to decrypt it. 4606 04:18:15,145 --> 04:18:16,265 No, sir. 4607 04:18:16,505 --> 04:18:19,745 If we break the password, our location will be revealed. 4608 04:18:20,545 --> 04:18:21,385 Drat! 4609 04:18:22,265 --> 04:18:24,545 But if someone from their side scramble it 4610 04:18:24,585 --> 04:18:26,465 then definitely I can do something, sir. 4611 04:18:26,505 --> 04:18:28,145 Open the contact list and call the number which I'll tell you. 4612 04:18:28,185 --> 04:18:29,425 Make it fast. - Yeah. 4613 04:18:58,825 --> 04:18:59,665 Wait. 4614 04:19:07,625 --> 04:19:09,505 Sandhya, take the phone. - Okay. 4615 04:19:47,385 --> 04:19:48,225 Damn it. 4616 04:19:48,385 --> 04:19:51,225 That means Daya is somewhere around here. 4617 04:19:52,265 --> 04:19:53,105 Let's go. 4618 04:19:54,785 --> 04:19:55,625 Bhanu 4619 04:19:55,625 --> 04:19:58,545 send the exact location of Sathya's body to the department - Okay, sir. 4620 04:19:58,625 --> 04:20:01,225 Sandhya, ask the cyber forensic team to come and collect his phone. 4621 04:20:01,305 --> 04:20:02,465 Okay. - Quick. 4622 04:20:08,185 --> 04:20:09,385 Sir.. - Yeah. 4623 04:20:09,505 --> 04:20:10,945 The director called for you. 4624 04:20:11,305 --> 04:20:12,545 Me? - Yes. 4625 04:20:13,065 --> 04:20:14,385 He wants to see you immediately. 4626 04:20:14,505 --> 04:20:15,985 I wonder what now. 4627 04:20:25,425 --> 04:20:28,145 Sir, you're director Iniyan's assistant director, right? 4628 04:20:28,185 --> 04:20:29,145 I'm an artist, sir. 4629 04:20:29,265 --> 04:20:32,145 I've been trying for a long time to meet the director and hand over my photos. 4630 04:20:32,185 --> 04:20:33,145 Please help me out. 4631 04:20:33,185 --> 04:20:34,665 Sorry, bro, this project is over. 4632 04:20:35,025 --> 04:20:36,825 I'll inform you when we the next project starts. 4633 04:20:36,825 --> 04:20:38,185 Sir, I'll stay in touch with you. 4634 04:20:38,585 --> 04:20:40,185 If you don't mind, can you give me your number? 4635 04:20:40,225 --> 04:20:42,065 Yeah, it's 92.. - 92.. 4636 04:20:42,105 --> 04:20:43,305 45.. - 45.. 4637 04:20:43,345 --> 04:20:44,705 82.. - Thank you, sir. 4638 04:20:50,625 --> 04:20:53,465 Someone from your own production house is working for them. 4639 04:20:55,785 --> 04:20:56,705 Yes. 4640 04:20:56,745 --> 04:20:58,385 That's the information I got. 4641 04:20:58,585 --> 04:21:00,105 With the movie.. 4642 04:21:00,225 --> 04:21:01,825 Sir, are you kidding? 4643 04:21:07,705 --> 04:21:08,545 Hello. 4644 04:21:08,585 --> 04:21:10,225 Ruban.. 4645 04:21:10,905 --> 04:21:13,545 You can execute the command once I tell you. 4646 04:21:15,465 --> 04:21:17,145 It's working. 4647 04:21:17,225 --> 04:21:18,025 That's it. 4648 04:21:18,065 --> 04:21:19,145 How long will it take for upload? 4649 04:21:19,185 --> 04:21:20,625 It will take around 45 minutes. 4650 04:21:20,785 --> 04:21:21,625 Excellent. 4651 04:21:21,705 --> 04:21:22,665 Immediately after upload 4652 04:21:22,665 --> 04:21:24,785 share the link to the distribution network. - Sure, sir. 4653 04:21:24,825 --> 04:21:27,105 The whole world should watch the 'Garuda' movie. 4654 04:21:27,145 --> 04:21:28,705 I want it to go viral immediately. - Yes, sure, sir. 4655 04:21:28,785 --> 04:21:30,385 Got it? - Sure, sir. Can do it. - Come on. 4656 04:21:31,345 --> 04:21:32,305 Hey, Ruban. 4657 04:21:32,505 --> 04:21:33,545 What are you doing here? 4658 04:21:35,785 --> 04:21:37,105 He is killing the device. 4659 04:21:37,185 --> 04:21:38,785 Sir, nothing like that. I'm just running the files. 4660 04:21:39,065 --> 04:21:41,625 Hell, what have you done! - Sorry, sir.. 4661 04:21:41,785 --> 04:21:44,465 Sir, can you do something.. - Okay. 4662 04:21:44,825 --> 04:21:46,305 Can you stop this, sir? - I will try. 4663 04:21:51,345 --> 04:21:53,665 Can the movie be uploaded from the van itself? 4664 04:21:54,025 --> 04:21:56,545 Not possible. Because the network is weak in this area. 4665 04:21:56,985 --> 04:21:59,545 So they have to use an antenna for a stable network. 4666 04:21:59,665 --> 04:22:02,065 And also they need constant power supply. 4667 04:22:02,105 --> 04:22:03,945 So they can't upload it from just like anywhere. 4668 04:22:04,305 --> 04:22:08,065 So can we get details of farm houses and guest houses in Nagalapuram? 4669 04:22:08,105 --> 04:22:09,625 Sir, it's a small town. 4670 04:22:09,785 --> 04:22:12,585 They wouldn't have even registered online. 4671 04:22:12,705 --> 04:22:14,585 In that case, how can we get those details? 4672 04:22:14,945 --> 04:22:17,505 Maybe we can ask the shooting location manager of this area. 4673 04:22:18,145 --> 04:22:19,265 Try it. - Yes, good idea. 4674 04:22:24,745 --> 04:22:25,585 Tell me. 4675 04:22:25,825 --> 04:22:28,105 I need a small help. - What happened, anything urgent? 4676 04:22:28,345 --> 04:22:30,025 Can I get contact details of any shooting 4677 04:22:30,025 --> 04:22:31,705 location manager from Nagalapuram, Andhra? 4678 04:22:31,905 --> 04:22:32,905 I'll share it with you. 4679 04:22:33,185 --> 04:22:34,585 Is there any.. 4680 04:22:34,665 --> 04:22:36,025 I'll tell you all the details later. 4681 04:22:36,065 --> 04:22:37,105 It's a little urgent. 4682 04:22:37,145 --> 04:22:40,065 Okay, I'll do one thing. I'll give him your number and ask him to call you. 4683 04:22:40,105 --> 04:22:41,545 Sure, thank you so much. 4684 04:22:41,585 --> 04:22:42,425 Okay. 4685 04:22:50,505 --> 04:22:53,425 Hello. - Is this Ms. Sandhya? - Yes, and you? 4686 04:22:54,025 --> 04:22:56,265 I'm Srinivas, Andhra location manager. 4687 04:22:56,865 --> 04:23:00,305 Can you give me details of any farmhouse or guest house in Nagalapuram area? 4688 04:23:00,625 --> 04:23:05,585 As far as I know, CBR bungalow is the biggest in the area. 4689 04:23:05,985 --> 04:23:07,305 I'll do one thing. 4690 04:23:07,345 --> 04:23:08,825 I'll share the location of the place. 4691 04:23:08,865 --> 04:23:11,745 Okay, thank you, sir. - Oh, okay, ma'am, thank you. 4692 04:23:30,585 --> 04:23:31,545 What happened? 4693 04:23:31,865 --> 04:23:34,185 CBR bungalow is still 1.5 kilometres away. 4694 04:23:34,905 --> 04:23:36,585 Did you notice anything on the left? 4695 04:23:37,185 --> 04:23:38,385 On the left.. 4696 04:23:38,585 --> 04:23:40,665 I didn't notice any guest house or even farm house. 4697 04:23:40,945 --> 04:23:42,185 Did you observe properly? 4698 04:23:43,825 --> 04:23:46,705 I think I saw an old closed-down theatre. 4699 04:23:48,065 --> 04:23:49,945 Daya.. Theatre.. 4700 04:23:50,425 --> 04:23:51,665 Midnight 3 o'clock. 4701 04:23:52,305 --> 04:23:54,265 The sound of the generator at this late hour. 4702 04:23:55,105 --> 04:23:56,345 Something's wrong. 4703 04:23:57,585 --> 04:23:59,465 Daya's entire operation must be from here. 4704 04:24:07,705 --> 04:24:09,905 Nelson, get ready. - Yes, okay, sir. 4705 04:24:26,345 --> 04:24:27,305 Sandhya.. 4706 04:24:27,545 --> 04:24:28,745 Keep an eye on Soosai. 4707 04:24:29,105 --> 04:24:30,905 Stay here until I tell you, okay? - Okay. 4708 04:25:00,545 --> 04:25:03,065 Hello. - Ma'am, the pen drive has been compromised. 4709 04:25:03,105 --> 04:25:04,705 Is it? - They got the content. 4710 04:25:05,305 --> 04:25:06,665 Okay. - What happened? 4711 04:25:06,985 --> 04:25:09,065 They've decrypted the pen drive which they got from Sathya. 4712 04:25:09,105 --> 04:25:10,785 They're going to upload the movie now. 4713 04:25:11,025 --> 04:25:12,465 We must inform this to Mr. Rudra. 4714 04:25:13,985 --> 04:25:15,305 Rudra.. 4715 04:25:17,825 --> 04:25:18,785 Rudra, can you hear me? 4716 04:25:22,425 --> 04:25:23,625 Rudra, can you hear me? 4717 04:25:27,025 --> 04:25:28,225 The signal is weak. 4718 04:25:34,505 --> 04:25:36,385 Come on, how long will it take? - It will be done in another 8 minutes. 4719 04:25:36,385 --> 04:25:37,465 Good! Keep focusing. 4720 04:25:38,065 --> 04:25:39,585 The movie has gone into Daya's hands. 4721 04:25:39,625 --> 04:25:40,905 Somehow.. - Just go from here.. 4722 04:25:41,265 --> 04:25:42,105 Shit. 4723 04:25:42,425 --> 04:25:43,905 Bhanu, are you okay? 4724 04:25:48,465 --> 04:25:49,825 Nelson, come here quick. 4725 04:25:50,825 --> 04:25:52,385 Rudra has come here with the entire team. 4726 04:25:54,625 --> 04:25:56,665 Hold this. Quick. 4727 04:25:57,345 --> 04:25:58,185 You take one too. 4728 04:25:58,225 --> 04:25:59,985 Bhanu.. - Quick! Take her to the jeep. 4729 04:26:00,145 --> 04:26:01,145 Give her some first aid. 4730 04:26:02,545 --> 04:26:04,065 Hey, keep this. - Sir, I don't want a gun. 4731 04:26:04,105 --> 04:26:05,145 Hell, keep it. 4732 04:26:06,905 --> 04:26:07,865 You stay here. 4733 04:26:07,905 --> 04:26:09,065 Don't let anyone inside. 4734 04:26:09,105 --> 04:26:11,545 If any of those fuckers come, kill them. - Don't worry. 4735 04:26:11,585 --> 04:26:12,745 I'll take care of them. 4736 04:27:22,785 --> 04:27:23,865 Fucker! 4737 04:27:33,345 --> 04:27:34,425 Hey.. - Sir! 4738 04:27:35,985 --> 04:27:36,825 Abort it. 4739 04:27:36,865 --> 04:27:39,505 What are you looking at? Abort it now. - I'll do it right away, sir. 4740 04:27:40,225 --> 04:27:41,625 Yes, sir.. - Come on, do it quick. 4741 04:27:42,105 --> 04:27:42,945 Fast. 4742 04:27:45,505 --> 04:27:46,345 Hey! 4743 04:27:49,745 --> 04:27:51,345 Are you going to abort it, Rudra? 4744 04:27:52,025 --> 04:27:52,985 Don't, Daya. 4745 04:27:53,305 --> 04:27:54,265 Let go of her. 4746 04:27:55,185 --> 04:27:56,345 First abort the upload. 4747 04:27:56,985 --> 04:27:59,065 Will you do it or shall I do it? 4748 04:27:59,625 --> 04:28:01,185 Decide, one thing or the other. 4749 04:28:01,585 --> 04:28:03,945 Sandhya or 'Garuda' movie? 4750 04:28:04,305 --> 04:28:05,465 First leave her. 4751 04:28:05,505 --> 04:28:07,145 Drop the gun down. 4752 04:28:07,425 --> 04:28:08,425 What are you looking at? 4753 04:28:08,465 --> 04:28:09,985 Don't you get it? Drop your gun down. 4754 04:28:10,945 --> 04:28:13,345 Rudra, don't worry about me. Abort it. 4755 04:28:13,865 --> 04:28:14,865 Don't drop the gun. 4756 04:28:15,105 --> 04:28:17,305 I'm telling you, please. - Hey, don't talk. 4757 04:28:17,625 --> 04:28:18,545 Now leave her. 4758 04:28:19,265 --> 04:28:21,545 Anyway you don't care about movies. 4759 04:28:21,745 --> 04:28:22,945 Then why bother with all this? 4760 04:28:23,025 --> 04:28:25,185 Hell, aren't you battling it out to release the movie? 4761 04:28:25,265 --> 04:28:28,465 Only 10 people profit from movies. 4762 04:28:28,665 --> 04:28:30,385 Everyone else loses out. 4763 04:28:31,985 --> 04:28:33,185 You all must to lose. 4764 04:28:33,625 --> 04:28:34,825 Rudra, please. We're running out of time. 4765 04:28:34,865 --> 04:28:38,225 That Mathi should go mad and die. 4766 04:28:38,265 --> 04:28:39,705 Only 50 seconds left. Quick. 4767 04:28:41,465 --> 04:28:44,105 What, are you not understanding? 4768 04:28:44,985 --> 04:28:46,345 Rudra needs you. 4769 04:28:47,585 --> 04:28:49,985 In place of Keerthana. Understand? 4770 04:28:52,945 --> 04:28:54,065 What are you looking at? 4771 04:28:54,905 --> 04:28:57,785 Are you going to lose Sandhya like how you lost Keerthana? 4772 04:29:07,785 --> 04:29:08,625 Rudra. 4773 04:30:06,705 --> 04:30:08,225 Spyder. 4774 04:30:49,865 --> 04:30:53,145 Eliminating Daya and his team feels like wiping out 4775 04:30:53,985 --> 04:30:56,025 both Tamil Rockerz and piracy as a whole. 4776 04:30:57,425 --> 04:30:59,305 It's like a redemption for cinema. 4777 04:31:01,705 --> 04:31:02,745 I don't think so. 4778 04:31:06,465 --> 04:31:10,065 I thought cinema was about talent and hard work, and profit and loss. 4779 04:31:12,305 --> 04:31:13,665 But cinema is not that. 4780 04:31:14,505 --> 04:31:17,305 Competition and greed. And the question of life and death. 4781 04:31:18,105 --> 04:31:19,545 This is what cinema is all about. 4782 04:31:21,145 --> 04:31:22,785 And that's what Tamil Rockerz is about. 4783 04:31:24,545 --> 04:31:26,025 And Daya used it to his advantage. 4784 04:31:26,465 --> 04:31:27,345 That's all. 4785 04:31:28,505 --> 04:31:30,985 So you're saying it's not the end yet for Tamil Rockerz? 4786 04:31:33,705 --> 04:31:34,985 I'm not saying that. 4787 04:31:35,705 --> 04:31:37,625 You who are in cinema is saying it. 4788 04:31:51,305 --> 04:31:52,945 'The Tamil Rockerz case..' 4789 04:31:52,985 --> 04:31:54,185 Thank you, sir. 4790 04:31:54,225 --> 04:31:56,425 I really appreciate your call. - 'I congratulate them.' 4791 04:31:56,505 --> 04:31:59,345 I was watching Home Minister's speech on the TV. 4792 04:32:00,545 --> 04:32:03,665 Yes, yes, thank you so much. 4793 04:32:03,745 --> 04:32:06,265 But let me remind you. It's a team effort, not just me. 4794 04:32:08,425 --> 04:32:09,545 Sure, sir. 4795 04:32:09,665 --> 04:32:10,505 Absolutely! 4796 04:32:11,025 --> 04:32:11,865 Sir. 4797 04:32:12,185 --> 04:32:13,025 Why not? 4798 04:32:13,945 --> 04:32:14,745 Yeah. 4799 04:32:15,385 --> 04:32:17,385 Shall we meet at the boat club this Saturday? 4800 04:32:18,225 --> 04:32:20,345 All right, sure, done. 4801 04:32:23,265 --> 04:32:25,025 Well done, man. Congratulations. 4802 04:32:25,385 --> 04:32:27,825 Whole day I've been getting calls. In appreciation of our team. 4803 04:32:28,305 --> 04:32:29,505 And yes, one thing. 4804 04:32:29,705 --> 04:32:32,185 'Garuda' team will directly enquire the arrested persons. 4805 04:32:32,225 --> 04:32:33,905 If you want I can.. - Enough, sir. 4806 04:32:35,185 --> 04:32:38,185 You misusing me and Keerthana to catch Tamil Rockerz. 4807 04:32:40,665 --> 04:32:41,545 What are you saying? 4808 04:32:41,585 --> 04:32:43,825 If Karmegam financed producer Mathi's movie 4809 04:32:44,105 --> 04:32:45,985 whose money is it with Karmegam? 4810 04:32:46,305 --> 04:32:47,785 And all this was to save it, right? 4811 04:32:47,825 --> 04:32:50,625 Or why should government, police you and me 4812 04:32:50,665 --> 04:32:52,825 take so much risk for a 300 crore Rupees movie? 4813 04:32:53,745 --> 04:32:54,785 I didn't realise it then. 4814 04:32:55,505 --> 04:32:56,465 But now I get it. 4815 04:32:57,745 --> 04:32:59,905 As an incentive for saving their 300 crore Rupees movie 4816 04:33:00,105 --> 04:33:04,345 you're going to gift 1.6 kilos of gold for your daughter's wedding. 4817 04:33:04,825 --> 04:33:05,625 Congrats. 4818 04:33:05,745 --> 04:33:06,585 What do you mean? 4819 04:33:07,545 --> 04:33:10,145 Don't ever come again to me, saying Keerthana's name. 4820 04:33:12,025 --> 04:33:12,865 Thank you. 4821 04:33:24,945 --> 04:33:25,985 Greetings, sir. - Hey! 4822 04:33:26,105 --> 04:33:29,025 Sir, great job. You eliminated the Tamil Rockerz like a hero. 4823 04:33:29,105 --> 04:33:30,865 How, like your hero, huh? 4824 04:33:31,265 --> 04:33:32,825 Not his level. But.. 4825 04:33:32,865 --> 04:33:34,665 You always talk in in favour of your star. 4826 04:33:35,145 --> 04:33:36,545 No one can replace our idol. 4827 04:33:36,625 --> 04:33:37,705 He's everything to us. 4828 04:33:38,425 --> 04:33:39,345 Fine. 4829 04:33:39,545 --> 04:33:42,345 Do you want to spend all your life sticking posters? 4830 04:33:42,385 --> 04:33:43,545 Sir, chuck all that. 4831 04:33:43,785 --> 04:33:45,585 My idol had told in his previous movie that 4832 04:33:45,585 --> 04:33:47,385 family, education and work are most important. 4833 04:33:48,305 --> 04:33:49,785 Of course, cinema is a powerful tool. 4834 04:33:50,865 --> 04:33:52,545 It doesn't matter who says good things. 4835 04:33:52,625 --> 04:33:54,225 If you will listen to what your idol says 4836 04:33:54,385 --> 04:33:55,825 so be it. 4837 04:33:55,905 --> 04:33:56,905 Okay, see you, sir. 4838 04:33:56,945 --> 04:33:59,225 Hey, don't you want to know why I called you? 4839 04:33:59,265 --> 04:34:00,225 Yes, tell me, sir. 4840 04:34:07,785 --> 04:34:10,145 Your Aditya.. Sorry. Your Action Star's 4841 04:34:10,185 --> 04:34:12,905 'Garuda' movie special premiere show tickets. 4842 04:34:12,945 --> 04:34:14,385 For you. - Sir, awesome! 4843 04:34:15,985 --> 04:34:16,985 Sir, thank you very much. 4844 04:34:17,185 --> 04:34:18,305 Don't thank me. 4845 04:34:18,985 --> 04:34:20,265 Go tell Sandhya thank you. 4846 04:34:20,305 --> 04:34:21,705 She told me to give it to you. 4847 04:34:21,905 --> 04:34:23,745 Sir, I want to tell you something if you don't mind. 4848 04:34:23,985 --> 04:34:24,825 What is it? 4849 04:34:24,905 --> 04:34:26,745 Is there anything between Ms. Sandhya and you? 4850 04:34:27,265 --> 04:34:28,825 Hey, get going. 4851 04:34:28,905 --> 04:34:30,025 Go. - Okay, see you, sir. 4852 04:34:46,745 --> 04:34:49,225 Dude, I've watched first day first shows before. 4853 04:34:49,305 --> 04:34:51,665 But this is the first time I will be watching a premiere show. 4854 04:34:51,945 --> 04:34:54,105 How is Ms. Bhanu doing now? - She'll be back in two days. 4855 04:34:54,185 --> 04:34:56,945 Exactly! - We must to take a photo with our idol. 4856 04:34:56,985 --> 04:34:59,305 Sure thing. - Yes. 4857 04:34:59,345 --> 04:35:00,945 Hey, ensure each guest is taken care of. 4858 04:35:00,985 --> 04:35:03,185 With the list you gave, we've invited everyone personally. 4859 04:35:03,225 --> 04:35:04,945 And we've even called everyone today morning to remind. 4860 04:35:04,985 --> 04:35:06,065 You haven't missed inviting anyone, have you? 4861 04:35:06,105 --> 04:35:09,145 Everything's set. I've been following up on those who are coming. 4862 04:35:09,345 --> 04:35:11,465 Sir, all these days you were handling all the tension. 4863 04:35:11,505 --> 04:35:12,585 Today it's our turn. 4864 04:35:12,625 --> 04:35:13,945 You can cool down for today. 4865 04:35:13,985 --> 04:35:14,865 The hero will arrive any moment. 4866 04:35:14,905 --> 04:35:15,745 Go and prepare to receive him. 4867 04:35:15,785 --> 04:35:16,865 Sir, he's on the way, he'll be here in 5 minutes. 4868 04:35:16,905 --> 04:35:18,465 Don't waste time. Just go now. It's very important. 4869 04:35:18,705 --> 04:35:21,385 You have brought this movie on to the big screen after overcoming all hurdles. 4870 04:35:21,465 --> 04:35:23,185 As a director, how do you feel? 4871 04:35:23,745 --> 04:35:25,625 Obviously, I feel very happy. 4872 04:35:26,225 --> 04:35:29,105 This movie is special not just because it's made on a Rs. 300 crore budget. 4873 04:35:29,145 --> 04:35:31,625 This movie required hard work of many. 4874 04:35:31,985 --> 04:35:33,625 And also it carries the beliefs of many. 4875 04:35:33,705 --> 04:35:35,625 So in that sense, this movie is very special. 4876 04:35:36,025 --> 04:35:39,545 And we can't see this movie's victory as mine 4877 04:35:39,585 --> 04:35:42,025 or even Mr. Aditya's for that matter. 4878 04:35:42,305 --> 04:35:46,465 I see this movie's victory as the victory of the entire cinema industry. 4879 04:35:46,545 --> 04:35:48,265 Welcome, sir. - Greetings. 4880 04:35:48,745 --> 04:35:50,265 I've been waiting for you. - You made it at last. 4881 04:35:50,305 --> 04:35:52,025 We cinema people are like same family. 4882 04:35:52,865 --> 04:35:53,945 Congratulations. - Of course. 4883 04:35:53,985 --> 04:35:55,985 We are all the same family. Please come. 4884 04:35:57,105 --> 04:35:58,265 I'll be there in another 20 minutes. 4885 04:35:58,305 --> 04:35:59,745 The movie will start in another 10 minutes. 4886 04:35:59,785 --> 04:36:01,025 Are you going to watch this movie as well in bits and pieces? 4887 04:36:01,065 --> 04:36:03,265 Anyhow, before the movie starts, there's this special event for Action Star. 4888 04:36:03,305 --> 04:36:04,185 I'll be there before that. 4889 04:36:04,225 --> 04:36:05,065 Special event? 4890 04:36:05,105 --> 04:36:07,905 Of course. An event for the Action Star for wiping out the Tamil Rockerz. 4891 04:36:07,945 --> 04:36:09,745 Oh, Action Star? 4892 04:36:10,625 --> 04:36:11,545 Very apt! 4893 04:36:11,545 --> 04:36:12,865 That's how everyone call him. 4894 04:36:13,265 --> 04:36:16,465 If the movie is not good, all our efforts will go in vain. 4895 04:36:16,505 --> 04:36:17,705 It's going to be a good movie. 4896 04:36:17,825 --> 04:36:19,065 I'm sure Iniyan has pulled off a good movie. 4897 04:36:19,145 --> 04:36:20,945 Let's see. Hope your words come true. 4898 04:36:21,145 --> 04:36:23,305 To be fair, it's wrong to watch a Rs. 300 crore budget movie 4899 04:36:23,345 --> 04:36:25,105 for free in a premiere show. 4900 04:36:25,145 --> 04:36:26,265 One should watch it by buying tickets. 4901 04:36:26,305 --> 04:36:28,025 Oh, is it? When are you going to book tickets? 4902 04:36:28,065 --> 04:36:28,905 Well, next week. 4903 04:36:28,945 --> 04:36:29,825 Can I come with you? 4904 04:36:30,065 --> 04:36:31,105 Yes, sure. 4905 04:36:31,545 --> 04:36:33,425 Before that, let's watch this show. Come soon. 4906 04:36:33,705 --> 04:36:35,865 Keep a seat next to you. I'll come. 4907 04:36:45,745 --> 04:36:47,985 Our idol.. - Please go. Later. 4908 04:36:48,025 --> 04:36:50,065 Sir, look here.. - Hi.. 4909 04:36:50,105 --> 04:36:52,545 Welcome, our idol! - Sir, look at us.. - Hello. 4910 04:36:55,025 --> 04:36:56,705 Thanks, my friend. Thanks. 4911 04:36:57,465 --> 04:36:58,545 Thanks. 4912 04:36:59,225 --> 04:37:00,505 Welcome, sir. 4913 04:37:11,705 --> 04:37:12,905 Good evening to all. 4914 04:37:13,345 --> 04:37:18,025 Not all big stars arrange for a premiere show for their fans. 4915 04:37:18,185 --> 04:37:21,425 But there's a reason why we've arranged for a such grand 4916 04:37:21,465 --> 04:37:24,985 premiere show of Action Star's 'Garuda' movie. 4917 04:37:25,025 --> 04:37:26,705 Tamil Rockerz had challenged that 4918 04:37:26,745 --> 04:37:28,705 they would release the 'Garuda' movie online 4919 04:37:28,745 --> 04:37:30,665 before it's theatrical release on Diwali. 4920 04:37:30,705 --> 04:37:32,225 And our Action Star has effectively shut-down their challenge. 4921 04:37:32,265 --> 04:37:33,505 So what's the point of this? 4922 04:37:33,545 --> 04:37:34,945 He has proved that not only on the screen 4923 04:37:34,985 --> 04:37:36,945 but in real life as well, he's an Action Star. 4924 04:37:37,065 --> 04:37:38,425 To make it known to all. 4925 04:37:38,465 --> 04:37:40,105 This event is being organised. 4926 04:37:40,305 --> 04:37:41,505 This is not just a premiere show 4927 04:37:41,545 --> 04:37:43,225 but also a success party. 4928 04:37:43,425 --> 04:37:45,105 So it's time to celebrate. 4929 04:37:45,185 --> 04:37:49,265 Therefore, let's welcome and start our show with our one and only Action Star. 4930 04:37:53,265 --> 04:37:57,145 Our idol.. - My idol! 4931 04:37:57,225 --> 04:37:59,505 My idol.. Look at me.. 4932 04:37:59,585 --> 04:38:01,465 My idol.. 4933 04:38:01,545 --> 04:38:04,465 Look at me, my idol.. 4934 04:38:04,585 --> 04:38:07,465 He is here! My idol! 4935 04:38:07,545 --> 04:38:10,145 Look at me, my idol.. 4936 04:38:10,425 --> 04:38:13,585 Action Star Aditya! - Hail to our idol! 4937 04:38:13,905 --> 04:38:16,145 Action Star Aditya! - Hail to our idol! 4938 04:38:26,625 --> 04:38:28,945 Our idol.. 4939 04:38:31,265 --> 04:38:33,225 Our idol! 4940 04:38:33,625 --> 04:38:35,225 Our idol! 4941 04:38:35,585 --> 04:38:37,745 My idol, look at me! Look at me, sir! 4942 04:38:37,825 --> 04:38:40,425 My idol! Look at me! 4943 04:39:02,305 --> 04:39:05,545 Spyder. 4944 04:39:47,985 --> 04:39:49,785 My idol! 4945 04:40:11,505 --> 04:40:13,225 Hey, don't go, just bend. 4946 04:40:20,185 --> 04:40:21,025 Go now. 4947 04:40:21,145 --> 04:40:22,705 Hey, Soosai, come quickly. 4948 04:41:05,345 --> 04:41:08,625 Hey, what is this? - What just happened! 4949 04:41:34,665 --> 04:41:35,785 Damn! 4950 04:41:41,065 --> 04:41:42,105 Sorry. 4951 04:41:42,385 --> 04:41:43,385 Sorry, please. 4952 04:41:44,105 --> 04:41:45,105 Please. 4953 04:42:06,105 --> 04:42:07,025 Damn! 4954 04:42:21,345 --> 04:42:23,705 I've been working in cinema for 32 years. 4955 04:42:25,105 --> 04:42:29,385 I've well-fed and offered jobs to so many people. 4956 04:42:31,225 --> 04:42:35,625 But in times of crisis, no one helped me. 4957 04:42:40,185 --> 04:42:42,425 After 10 years with great difficulty 4958 04:42:43,705 --> 04:42:46,145 I wanted to make a movie to win. 4959 04:42:50,145 --> 04:42:56,025 To have lost to the faceless Tamil Rockerz. 4960 04:43:00,905 --> 04:43:03,505 Even Goddess Karpagambal whom I believed in, failed me. 4961 04:43:09,705 --> 04:43:10,545 Maragatham. 4962 04:43:10,585 --> 04:43:11,545 Maragatham.. 4963 04:43:52,745 --> 04:43:56,705 A spider never abandons a damaged web. 4964 04:43:56,865 --> 04:44:00,185 Regardless of the damages, it keeps rebuilding it, Rudra. 4965 04:44:01,985 --> 04:44:03,185 You don't get it? 4966 04:44:03,825 --> 04:44:05,025 It's me Spyder speaking. 4967 04:44:14,745 --> 04:44:15,625 Chinna.. 4968 04:44:16,025 --> 04:44:16,945 Wow! 4969 04:44:18,065 --> 04:44:19,145 You got it right. 4970 04:44:20,225 --> 04:44:24,345 From this moment onwards, this 'Garuda' movie releases worldwide. 4971 04:44:24,585 --> 04:44:27,465 Live on Tamilrockerz.com 4972 04:44:27,945 --> 04:44:29,225 Like I had promised 4973 04:44:29,705 --> 04:44:34,385 it's streaming in 1080 HD quality and 5.1 surround sound. 4974 04:44:34,745 --> 04:44:36,105 Special premiere. 4975 04:44:36,145 --> 04:44:38,225 I mean, over the top. 4976 04:44:43,585 --> 04:44:45,705 You want to be arrogant just because you've won? 4977 04:44:45,865 --> 04:44:48,185 In a way, we both have not lost, Rudra. 4978 04:44:48,585 --> 04:44:49,665 Do you know why? 4979 04:44:51,185 --> 04:44:53,385 My Fair Lady.. 4980 04:45:35,785 --> 04:45:36,665 Stop. 4981 04:45:41,785 --> 04:45:42,745 Rudra. 4982 04:45:54,305 --> 04:45:55,265 Rudra! 374916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.