Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,062
- # We #
- # are the Crystal #
2
00:00:02,063 --> 00:00:05,715
- # Gems #
- # we'll always save the day #
3
00:00:05,776 --> 00:00:07,848
♪ and if you think we can't ♪
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,717
♪ we'll always find a way ♪
5
00:00:10,719 --> 00:00:14,621
- # that's why the people #
- # of this world #
6
00:00:14,623 --> 00:00:16,990
- # believe in... #
- # Garnet #
7
00:00:16,992 --> 00:00:19,793
- # Amethyst #
- # and Pearl #
8
00:00:19,795 --> 00:00:21,462
♪ And Steven! ♪
9
00:00:21,626 --> 00:00:23,319
"Catch and Release"
10
00:00:23,323 --> 00:00:25,339
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
11
00:00:36,450 --> 00:00:39,460
Ahh.
Good night, Happy Bear.
12
00:00:39,490 --> 00:00:42,590
Good night, Sad Bunny.
Good night, Playful Kitty.
13
00:00:42,630 --> 00:00:45,130
Good night, Ominous Triangle
at the foot of my bed.
14
00:00:49,030 --> 00:00:50,760
Whatever.
15
00:00:54,070 --> 00:00:57,010
Ah! Let me go!
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,240
Enough of this.
17
00:01:00,280 --> 00:01:02,110
What do you want from me?
18
00:01:02,150 --> 00:01:05,220
I want to get off this
lousy gem-forsaken planet!
19
00:01:05,250 --> 00:01:06,620
Huh? Ah!
20
00:01:06,650 --> 00:01:09,350
- You have to fix this.
- Wait, what?
21
00:01:09,390 --> 00:01:13,030
You're my last chance.
I've got no flask robonoids.
22
00:01:13,060 --> 00:01:14,430
I've got no foot.
23
00:01:14,460 --> 00:01:16,700
I've got no response
from yellow diamond.
24
00:01:18,200 --> 00:01:20,570
I know you fixed Lazuli's gem.
25
00:01:20,630 --> 00:01:23,440
Whatever you did, you've got
to do it to the homeworld warp.
26
00:01:23,470 --> 00:01:26,465
- Or else!
- Uh, okay. Just ...
27
00:01:26,466 --> 00:01:27,630
Just give me a second.
28
00:01:27,670 --> 00:01:30,240
My mouth gets really
dry when I'm scared.
29
00:01:32,210 --> 00:01:33,450
Here goes.
30
00:01:37,080 --> 00:01:40,190
What was that?
It didn't do anything!
31
00:01:40,220 --> 00:01:43,480
- It doesn't always work.
- No....
32
00:01:43,520 --> 00:01:46,090
No, no, no, no, no!
It has to work!
33
00:01:46,160 --> 00:01:47,560
I'm really sorry.
34
00:01:52,430 --> 00:01:55,500
This was it.
This was my last shot.
35
00:01:55,530 --> 00:01:57,330
I'm gonna die here.
36
00:01:57,370 --> 00:02:01,740
- Ohhh.
- Hey, hey, come on. Earth isn't that bad.
37
00:02:01,770 --> 00:02:04,080
It doesn't matter what Earth is like.
38
00:02:04,110 --> 00:02:07,580
- It's not going to be like anything soon.
- What do you mean?
39
00:02:10,310 --> 00:02:12,820
- There he is.
- Guys!
40
00:02:12,850 --> 00:02:15,090
- What happened?
- Oh, you're okay!
41
00:02:15,150 --> 00:02:18,810
- Peridot!
- Why can't you just leave me alone?
42
00:02:18,860 --> 00:02:20,330
Gems, move!
43
00:02:20,360 --> 00:02:22,490
Yah!
44
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
Ha!
45
00:02:29,100 --> 00:02:30,470
Not this time.
46
00:02:32,740 --> 00:02:35,110
Whoa!
47
00:02:36,710 --> 00:02:40,350
Wait, wait. You ...
You need me.
48
00:02:40,380 --> 00:02:44,150
I'm the only one who knows about the ...
49
00:02:49,420 --> 00:02:51,790
What on Earth?
50
00:02:51,820 --> 00:02:55,290
Ugh, sick.
There's bits of her all over.
51
00:02:55,330 --> 00:02:57,200
Nope. She's right here.
52
00:02:57,260 --> 00:02:59,300
And now she's in the temple.
53
00:02:59,330 --> 00:03:02,770
So, these weren't
actually part of her body?
54
00:03:02,800 --> 00:03:04,540
Uh, whoops.
55
00:03:04,570 --> 00:03:08,210
Garnet, she was trying
to tell us something.
56
00:03:08,240 --> 00:03:11,380
Those are just the desperate
lies of a gem who's been caught.
57
00:03:11,410 --> 00:03:13,710
You don't need to
worry about her anymore.
58
00:03:13,740 --> 00:03:17,640
Come on, Steven.
Oh, I'm so glad this is finally over.
59
00:03:23,220 --> 00:03:25,620
I'm back to kidnap you!
60
00:03:25,690 --> 00:03:27,260
What?
61
00:03:27,330 --> 00:03:29,390
It's been long enough that
we can joke about it, right?
62
00:03:29,430 --> 00:03:30,830
It's only been like an hour.
63
00:03:30,860 --> 00:03:33,800
So, ew, what are you
doing with her foot?
64
00:03:33,830 --> 00:03:39,390
- Think it's lucky?
- Not for Peridot.
65
00:03:39,440 --> 00:03:41,910
Well, glad to have you back.
66
00:03:41,940 --> 00:03:45,280
- Um... Amethyst?
- Yeah?
67
00:03:45,310 --> 00:03:48,180
Uh... do you think...
68
00:03:48,210 --> 00:03:52,650
- No, it's okay. Never mind.
- Okay, weirdo.
69
00:03:52,680 --> 00:03:55,510
If you need anything, I'll
be in my room eating garbage.
70
00:03:55,590 --> 00:03:57,896
Okay.
71
00:04:03,760 --> 00:04:07,270
Why were you so scared?
What were you going to say?
72
00:04:07,300 --> 00:04:11,340
Now you're deep in the temple
in a bubble and we'll never know.
73
00:04:11,370 --> 00:04:13,810
If I could just talk to
you for one more second...
74
00:04:19,580 --> 00:04:22,280
Room, I need to talk to Peridot.
75
00:04:22,310 --> 00:04:25,370
I'm the only one who knows about the ...
76
00:04:27,290 --> 00:04:31,510
The what?!
Ugh. No, no, no.
77
00:04:31,560 --> 00:04:34,790
Room, I need to go to the basement.
The real basement.
78
00:04:34,830 --> 00:04:36,800
I know there's a way down from here.
79
00:04:36,830 --> 00:04:39,482
Thank you!
80
00:04:40,500 --> 00:04:43,800
Whoo! Yeah!
Whoo-hoo!
81
00:04:43,870 --> 00:04:46,470
Triple 550 deluxe with no cheese!
82
00:04:48,310 --> 00:04:51,134
Yep. Perfect landing.
83
00:04:51,580 --> 00:04:52,840
Hmm...
84
00:04:52,880 --> 00:04:55,410
There we go.
85
00:04:58,620 --> 00:05:00,350
Gotcha!
Whoa!
86
00:05:05,060 --> 00:05:07,690
...the cluster, you
insufferable, half-formed,
87
00:05:07,760 --> 00:05:09,700
traitor megaclods!
88
00:05:10,700 --> 00:05:15,390
Oh, my gosh!
You're so cute!
89
00:05:15,430 --> 00:05:18,930
My limb enhancers!
Where are my limb enhancers?!
90
00:05:18,970 --> 00:05:22,810
Aww! You're like an
angry little slice of pie.
91
00:05:22,870 --> 00:05:24,400
Stop talking.
92
00:05:24,440 --> 00:05:27,750
I demand to know what this
place is and where I ...
93
00:05:30,380 --> 00:05:33,920
Oh, my stars. You're
going to harvest me?
94
00:05:33,950 --> 00:05:35,750
No. I-I mean...
95
00:05:35,820 --> 00:05:38,960
- Ow! That hurt!
- It did?
96
00:05:38,990 --> 00:05:40,830
Yeah. A lot.
97
00:05:42,430 --> 00:05:45,530
- Ow!
- Yes! Feel my unbridled rage!
98
00:05:47,400 --> 00:05:49,700
Hey! Hey, hey.
99
00:05:49,730 --> 00:05:52,640
- What's that on your shirt?
- What's a shirt?
100
00:05:52,670 --> 00:05:55,330
Ow!
That's it!
101
00:05:58,980 --> 00:06:01,580
Why are you acting like this?
102
00:06:01,610 --> 00:06:03,750
You smashed me into a limbless cloud!
103
00:06:03,780 --> 00:06:09,020
You trapped me in your bubble dungeon!
And you called me cute!
104
00:06:09,050 --> 00:06:12,690
- Nyah!
- I didn't poof you. I freed you.
105
00:06:12,720 --> 00:06:15,850
Why would you make
such a miscalculation?
106
00:06:15,930 --> 00:06:18,600
Back at the warp pad, what
were you trying to say?
107
00:06:18,660 --> 00:06:20,870
Why do we need you?
What do you know?
108
00:06:20,900 --> 00:06:22,530
What do I know?
109
00:06:22,570 --> 00:06:25,870
Everything there is to know
about the cluster, you pebble.
110
00:06:25,940 --> 00:06:30,540
- Cluster? Wait, pebble?
- My mission,
111
00:06:30,570 --> 00:06:33,540
the reason why I'm on this
sad rock in the first place.
112
00:06:33,610 --> 00:06:36,380
I was to check progress on the cluster.
113
00:06:36,410 --> 00:06:38,570
Just in and out before it hatches.
114
00:06:38,620 --> 00:06:40,920
I wasn't supposed to get stuck here.
115
00:06:40,950 --> 00:06:43,890
But now it's going to emerge
and nothing can stop it,
116
00:06:43,920 --> 00:06:46,060
and we'll all be shattered!
117
00:06:46,090 --> 00:06:48,060
Okay, okay. Wait, slow down.
118
00:06:48,090 --> 00:06:53,370
Now, from the top.
Emerging, hatching clusters.
119
00:06:53,400 --> 00:06:55,370
- You want to know?
- Yes.
120
00:06:55,400 --> 00:06:58,470
- You really want to know?
- Yes.
121
00:06:58,500 --> 00:07:01,940
- What's your shirt?
- These are my banana pajamas...
122
00:07:01,970 --> 00:07:03,980
Ow! Wait, don't run away!
123
00:07:06,810 --> 00:07:08,610
Nyah!
124
00:07:09,350 --> 00:07:11,880
Stop!
They're gonna see you!
125
00:07:11,920 --> 00:07:13,890
Freedom is mine!
126
00:07:17,990 --> 00:07:19,590
Wait!
127
00:07:19,620 --> 00:07:21,720
Look, over there!
Another planet to betray!
128
00:07:23,590 --> 00:07:24,650
Retreat!
129
00:07:25,200 --> 00:07:27,970
- Oh, no you don't!
- Eep!
130
00:07:29,970 --> 00:07:32,100
Hey.
131
00:07:33,953 --> 00:07:35,242
Get her!
132
00:07:35,870 --> 00:07:37,770
You may have won the war,
133
00:07:37,810 --> 00:07:41,810
but the battle isn't over,
crystal clods!
134
00:07:41,850 --> 00:07:46,020
- Should we tell her that's the bathroom?
- Eh.
135
00:07:46,050 --> 00:07:51,160
Hmm. Seems I discovered some
sort of archaic think chamber.
136
00:07:51,190 --> 00:07:54,560
Roomy, with a fresh
hint of Earth citrus.
137
00:07:54,590 --> 00:07:57,200
A perfect crossroads for my escape.
138
00:07:57,730 --> 00:08:00,970
- It's locked.
- Peridot, open the door!
139
00:08:02,630 --> 00:08:05,530
Uh, if you're trying to flush
yourself down the toilet,
140
00:08:05,570 --> 00:08:06,870
it won't work.
141
00:08:06,940 --> 00:08:09,740
Trust me. I've tried.
142
00:08:09,770 --> 00:08:12,100
How did she get out?
We bubbled her.
143
00:08:12,140 --> 00:08:15,850
- Maybe we needed a bigger bubble.
- My bubbles are fine.
144
00:08:15,880 --> 00:08:19,920
- I did it.
- Steven, why would you do such a thing?
145
00:08:19,950 --> 00:08:21,150
Because she knows something,
146
00:08:21,190 --> 00:08:23,020
Something that's made her scared.
147
00:08:23,050 --> 00:08:26,550
Duh. Homegirl knows we're gonna
beat her into a green pancake.
148
00:08:26,620 --> 00:08:28,450
No, not 'cause of us.
149
00:08:28,490 --> 00:08:30,660
'Cause of something
called "the cluster."
150
00:08:30,690 --> 00:08:34,700
- Cluster? That's new.
- What else did she tell you?
151
00:08:34,730 --> 00:08:38,670
- That's all I got.
- That's right, you dirt bombs!
152
00:08:38,700 --> 00:08:40,670
You don't even know what's coming.
153
00:08:40,700 --> 00:08:41,730
Oh!
154
00:08:41,770 --> 00:08:43,210
I'm tired of playing these games.
155
00:08:43,240 --> 00:08:45,140
If we can't fight her, then fine.
156
00:08:45,210 --> 00:08:48,470
- We'll talk. Peridot!
- Whoa!
157
00:08:48,510 --> 00:08:49,950
All right, no more fighting.
158
00:08:49,980 --> 00:08:51,950
Let's just have a civil conversation.
159
00:08:51,980 --> 00:08:55,220
As if I'd negotiate with
you, filthy war machine!
160
00:08:55,250 --> 00:08:57,960
- Okay, let's kick her butt.
- Wait!
161
00:08:57,990 --> 00:08:59,720
Yeah, destroy me again.
162
00:08:59,790 --> 00:09:02,830
And have fun trying to talk
to me when I'm in a bubble.
163
00:09:04,190 --> 00:09:06,660
I really hate to say it,
but unfortunately,
164
00:09:06,730 --> 00:09:10,970
if she has information, she's
more valuable to us like... this.
165
00:09:11,000 --> 00:09:13,040
This is going to be tricky.
166
00:09:13,100 --> 00:09:14,760
Hot, hot, hot, hot!
167
00:09:14,810 --> 00:09:17,540
You have to turn the knob
the other way for cold.
168
00:09:17,580 --> 00:09:20,810
Wait, so we're just gonna
let her live in my bathroom?
169
00:09:20,840 --> 00:09:23,710
Well, yes.
What other option do we have?
170
00:09:23,750 --> 00:09:26,478
Keep her outside on a leash?
171
00:09:26,541 --> 00:09:29,920
- Hmm.
- But I need to use the bathroom.
172
00:09:29,950 --> 00:09:32,860
- Right now?
- Yeah, kinda.
173
00:09:32,890 --> 00:09:37,260
Just go in the ocean, bro.
Psssh! Like a fish.
174
00:09:37,330 --> 00:09:40,700
What's with you guys and
making me pee outside?!
175
00:09:40,730 --> 00:09:42,730
Well, I have fun doing it.
176
00:09:42,800 --> 00:09:45,770
Oh, but even if we do get her
to come out of the bathroom...
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,960
she's never gonna talk to us.
178
00:09:48,010 --> 00:09:49,670
Looks like there's not
much else we can do right now.
179
00:09:49,740 --> 00:09:51,240
We have her in...
180
00:09:51,280 --> 00:09:54,110
Peridot, can I come in?
I need to get ready for the day.
181
00:09:54,140 --> 00:09:57,580
- No.
- I have something for you.
182
00:09:57,620 --> 00:10:00,150
If it has anything
to do with the experiment
183
00:10:00,180 --> 00:10:02,840
she was conducting in the
kindergarten, then very.
184
00:10:06,320 --> 00:10:10,550
What a great souvenir of that
other time you assaulted me.
185
00:10:10,590 --> 00:10:13,660
Oh, right. Sorry.
I can take it back.
186
00:10:13,700 --> 00:10:18,800
No, it's too late.
You wouldn't happen to have the rest?
187
00:10:18,840 --> 00:10:21,540
Uh, sorry. We lost them.
188
00:10:21,570 --> 00:10:26,980
Well, we kind of threw them away.
Can you pass me that?
189
00:10:27,010 --> 00:10:30,680
- Is this a weapon?
- Only for cavities.
190
00:10:32,280 --> 00:10:34,420
- Hmm.
- Thanks.
191
00:10:37,150 --> 00:10:40,960
- Is that a weapon?
- No. That's a comb I never use.
192
00:10:40,990 --> 00:10:43,260
Is that a weapon?
193
00:10:43,330 --> 00:10:47,070
Hmm? Oh, well, I guess if
you get it wet and roll it up.
194
00:10:48,170 --> 00:10:52,790
Look, I know you're scared,
but I'm not going to hurt you.
195
00:10:52,840 --> 00:10:57,710
And whatever's going on, whatever
the cluster is, I wanna help.
196
00:10:58,040 --> 00:11:00,150
I doubt you can help me.
197
00:11:00,180 --> 00:11:03,210
But I... appreciate the offer.
198
00:11:04,350 --> 00:11:08,263
Now, do you mind moving?
I have to use that.
199
00:11:08,308 --> 00:11:09,452
For what?
200
00:11:09,552 --> 00:11:11,751
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
15027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.