All language subtitles for Steven Universe - 02x21 - Catch and Release.480p.HDTV.x264-mSD.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - # We # - # are the Crystal # 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - # Gems # - # we'll always save the day # 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ♪ and if you think we can't ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ♪ we'll always find a way ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - # that's why the people # - # of this world # 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - # believe in... # - # Garnet # 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - # Amethyst # - # and Pearl # 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Catch and Release" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,339 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:36,450 --> 00:00:39,460 Ahh. Good night, Happy Bear. 12 00:00:39,490 --> 00:00:42,590 Good night, Sad Bunny. Good night, Playful Kitty. 13 00:00:42,630 --> 00:00:45,130 Good night, Ominous Triangle at the foot of my bed. 14 00:00:49,030 --> 00:00:50,760 Whatever. 15 00:00:54,070 --> 00:00:57,010 Ah! Let me go! 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,240 Enough of this. 17 00:01:00,280 --> 00:01:02,110 What do you want from me? 18 00:01:02,150 --> 00:01:05,220 I want to get off this lousy gem-forsaken planet! 19 00:01:05,250 --> 00:01:06,620 Huh? Ah! 20 00:01:06,650 --> 00:01:09,350 - You have to fix this. - Wait, what? 21 00:01:09,390 --> 00:01:13,030 You're my last chance. I've got no flask robonoids. 22 00:01:13,060 --> 00:01:14,430 I've got no foot. 23 00:01:14,460 --> 00:01:16,700 I've got no response from yellow diamond. 24 00:01:18,200 --> 00:01:20,570 I know you fixed Lazuli's gem. 25 00:01:20,630 --> 00:01:23,440 Whatever you did, you've got to do it to the homeworld warp. 26 00:01:23,470 --> 00:01:26,465 - Or else! - Uh, okay. Just ... 27 00:01:26,466 --> 00:01:27,630 Just give me a second. 28 00:01:27,670 --> 00:01:30,240 My mouth gets really dry when I'm scared. 29 00:01:32,210 --> 00:01:33,450 Here goes. 30 00:01:37,080 --> 00:01:40,190 What was that? It didn't do anything! 31 00:01:40,220 --> 00:01:43,480 - It doesn't always work. - No.... 32 00:01:43,520 --> 00:01:46,090 No, no, no, no, no! It has to work! 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,560 I'm really sorry. 34 00:01:52,430 --> 00:01:55,500 This was it. This was my last shot. 35 00:01:55,530 --> 00:01:57,330 I'm gonna die here. 36 00:01:57,370 --> 00:02:01,740 - Ohhh. - Hey, hey, come on. Earth isn't that bad. 37 00:02:01,770 --> 00:02:04,080 It doesn't matter what Earth is like. 38 00:02:04,110 --> 00:02:07,580 - It's not going to be like anything soon. - What do you mean? 39 00:02:10,310 --> 00:02:12,820 - There he is. - Guys! 40 00:02:12,850 --> 00:02:15,090 - What happened? - Oh, you're okay! 41 00:02:15,150 --> 00:02:18,810 - Peridot! - Why can't you just leave me alone? 42 00:02:18,860 --> 00:02:20,330 Gems, move! 43 00:02:20,360 --> 00:02:22,490 Yah! 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 Ha! 45 00:02:29,100 --> 00:02:30,470 Not this time. 46 00:02:32,740 --> 00:02:35,110 Whoa! 47 00:02:36,710 --> 00:02:40,350 Wait, wait. You ... You need me. 48 00:02:40,380 --> 00:02:44,150 I'm the only one who knows about the ... 49 00:02:49,420 --> 00:02:51,790 What on Earth? 50 00:02:51,820 --> 00:02:55,290 Ugh, sick. There's bits of her all over. 51 00:02:55,330 --> 00:02:57,200 Nope. She's right here. 52 00:02:57,260 --> 00:02:59,300 And now she's in the temple. 53 00:02:59,330 --> 00:03:02,770 So, these weren't actually part of her body? 54 00:03:02,800 --> 00:03:04,540 Uh, whoops. 55 00:03:04,570 --> 00:03:08,210 Garnet, she was trying to tell us something. 56 00:03:08,240 --> 00:03:11,380 Those are just the desperate lies of a gem who's been caught. 57 00:03:11,410 --> 00:03:13,710 You don't need to worry about her anymore. 58 00:03:13,740 --> 00:03:17,640 Come on, Steven. Oh, I'm so glad this is finally over. 59 00:03:23,220 --> 00:03:25,620 I'm back to kidnap you! 60 00:03:25,690 --> 00:03:27,260 What? 61 00:03:27,330 --> 00:03:29,390 It's been long enough that we can joke about it, right? 62 00:03:29,430 --> 00:03:30,830 It's only been like an hour. 63 00:03:30,860 --> 00:03:33,800 So, ew, what are you doing with her foot? 64 00:03:33,830 --> 00:03:39,390 - Think it's lucky? - Not for Peridot. 65 00:03:39,440 --> 00:03:41,910 Well, glad to have you back. 66 00:03:41,940 --> 00:03:45,280 - Um... Amethyst? - Yeah? 67 00:03:45,310 --> 00:03:48,180 Uh... do you think... 68 00:03:48,210 --> 00:03:52,650 - No, it's okay. Never mind. - Okay, weirdo. 69 00:03:52,680 --> 00:03:55,510 If you need anything, I'll be in my room eating garbage. 70 00:03:55,590 --> 00:03:57,896 Okay. 71 00:04:03,760 --> 00:04:07,270 Why were you so scared? What were you going to say? 72 00:04:07,300 --> 00:04:11,340 Now you're deep in the temple in a bubble and we'll never know. 73 00:04:11,370 --> 00:04:13,810 If I could just talk to you for one more second... 74 00:04:19,580 --> 00:04:22,280 Room, I need to talk to Peridot. 75 00:04:22,310 --> 00:04:25,370 I'm the only one who knows about the ... 76 00:04:27,290 --> 00:04:31,510 The what?! Ugh. No, no, no. 77 00:04:31,560 --> 00:04:34,790 Room, I need to go to the basement. The real basement. 78 00:04:34,830 --> 00:04:36,800 I know there's a way down from here. 79 00:04:36,830 --> 00:04:39,482 Thank you! 80 00:04:40,500 --> 00:04:43,800 Whoo! Yeah! Whoo-hoo! 81 00:04:43,870 --> 00:04:46,470 Triple 550 deluxe with no cheese! 82 00:04:48,310 --> 00:04:51,134 Yep. Perfect landing. 83 00:04:51,580 --> 00:04:52,840 Hmm... 84 00:04:52,880 --> 00:04:55,410 There we go. 85 00:04:58,620 --> 00:05:00,350 Gotcha! Whoa! 86 00:05:05,060 --> 00:05:07,690 ...the cluster, you insufferable, half-formed, 87 00:05:07,760 --> 00:05:09,700 traitor megaclods! 88 00:05:10,700 --> 00:05:15,390 Oh, my gosh! You're so cute! 89 00:05:15,430 --> 00:05:18,930 My limb enhancers! Where are my limb enhancers?! 90 00:05:18,970 --> 00:05:22,810 Aww! You're like an angry little slice of pie. 91 00:05:22,870 --> 00:05:24,400 Stop talking. 92 00:05:24,440 --> 00:05:27,750 I demand to know what this place is and where I ... 93 00:05:30,380 --> 00:05:33,920 Oh, my stars. You're going to harvest me? 94 00:05:33,950 --> 00:05:35,750 No. I-I mean... 95 00:05:35,820 --> 00:05:38,960 - Ow! That hurt! - It did? 96 00:05:38,990 --> 00:05:40,830 Yeah. A lot. 97 00:05:42,430 --> 00:05:45,530 - Ow! - Yes! Feel my unbridled rage! 98 00:05:47,400 --> 00:05:49,700 Hey! Hey, hey. 99 00:05:49,730 --> 00:05:52,640 - What's that on your shirt? - What's a shirt? 100 00:05:52,670 --> 00:05:55,330 Ow! That's it! 101 00:05:58,980 --> 00:06:01,580 Why are you acting like this? 102 00:06:01,610 --> 00:06:03,750 You smashed me into a limbless cloud! 103 00:06:03,780 --> 00:06:09,020 You trapped me in your bubble dungeon! And you called me cute! 104 00:06:09,050 --> 00:06:12,690 - Nyah! - I didn't poof you. I freed you. 105 00:06:12,720 --> 00:06:15,850 Why would you make such a miscalculation? 106 00:06:15,930 --> 00:06:18,600 Back at the warp pad, what were you trying to say? 107 00:06:18,660 --> 00:06:20,870 Why do we need you? What do you know? 108 00:06:20,900 --> 00:06:22,530 What do I know? 109 00:06:22,570 --> 00:06:25,870 Everything there is to know about the cluster, you pebble. 110 00:06:25,940 --> 00:06:30,540 - Cluster? Wait, pebble? - My mission, 111 00:06:30,570 --> 00:06:33,540 the reason why I'm on this sad rock in the first place. 112 00:06:33,610 --> 00:06:36,380 I was to check progress on the cluster. 113 00:06:36,410 --> 00:06:38,570 Just in and out before it hatches. 114 00:06:38,620 --> 00:06:40,920 I wasn't supposed to get stuck here. 115 00:06:40,950 --> 00:06:43,890 But now it's going to emerge and nothing can stop it, 116 00:06:43,920 --> 00:06:46,060 and we'll all be shattered! 117 00:06:46,090 --> 00:06:48,060 Okay, okay. Wait, slow down. 118 00:06:48,090 --> 00:06:53,370 Now, from the top. Emerging, hatching clusters. 119 00:06:53,400 --> 00:06:55,370 - You want to know? - Yes. 120 00:06:55,400 --> 00:06:58,470 - You really want to know? - Yes. 121 00:06:58,500 --> 00:07:01,940 - What's your shirt? - These are my banana pajamas... 122 00:07:01,970 --> 00:07:03,980 Ow! Wait, don't run away! 123 00:07:06,810 --> 00:07:08,610 Nyah! 124 00:07:09,350 --> 00:07:11,880 Stop! They're gonna see you! 125 00:07:11,920 --> 00:07:13,890 Freedom is mine! 126 00:07:17,990 --> 00:07:19,590 Wait! 127 00:07:19,620 --> 00:07:21,720 Look, over there! Another planet to betray! 128 00:07:23,590 --> 00:07:24,650 Retreat! 129 00:07:25,200 --> 00:07:27,970 - Oh, no you don't! - Eep! 130 00:07:29,970 --> 00:07:32,100 Hey. 131 00:07:33,953 --> 00:07:35,242 Get her! 132 00:07:35,870 --> 00:07:37,770 You may have won the war, 133 00:07:37,810 --> 00:07:41,810 but the battle isn't over, crystal clods! 134 00:07:41,850 --> 00:07:46,020 - Should we tell her that's the bathroom? - Eh. 135 00:07:46,050 --> 00:07:51,160 Hmm. Seems I discovered some sort of archaic think chamber. 136 00:07:51,190 --> 00:07:54,560 Roomy, with a fresh hint of Earth citrus. 137 00:07:54,590 --> 00:07:57,200 A perfect crossroads for my escape. 138 00:07:57,730 --> 00:08:00,970 - It's locked. - Peridot, open the door! 139 00:08:02,630 --> 00:08:05,530 Uh, if you're trying to flush yourself down the toilet, 140 00:08:05,570 --> 00:08:06,870 it won't work. 141 00:08:06,940 --> 00:08:09,740 Trust me. I've tried. 142 00:08:09,770 --> 00:08:12,100 How did she get out? We bubbled her. 143 00:08:12,140 --> 00:08:15,850 - Maybe we needed a bigger bubble. - My bubbles are fine. 144 00:08:15,880 --> 00:08:19,920 - I did it. - Steven, why would you do such a thing? 145 00:08:19,950 --> 00:08:21,150 Because she knows something, 146 00:08:21,190 --> 00:08:23,020 Something that's made her scared. 147 00:08:23,050 --> 00:08:26,550 Duh. Homegirl knows we're gonna beat her into a green pancake. 148 00:08:26,620 --> 00:08:28,450 No, not 'cause of us. 149 00:08:28,490 --> 00:08:30,660 'Cause of something called "the cluster." 150 00:08:30,690 --> 00:08:34,700 - Cluster? That's new. - What else did she tell you? 151 00:08:34,730 --> 00:08:38,670 - That's all I got. - That's right, you dirt bombs! 152 00:08:38,700 --> 00:08:40,670 You don't even know what's coming. 153 00:08:40,700 --> 00:08:41,730 Oh! 154 00:08:41,770 --> 00:08:43,210 I'm tired of playing these games. 155 00:08:43,240 --> 00:08:45,140 If we can't fight her, then fine. 156 00:08:45,210 --> 00:08:48,470 - We'll talk. Peridot! - Whoa! 157 00:08:48,510 --> 00:08:49,950 All right, no more fighting. 158 00:08:49,980 --> 00:08:51,950 Let's just have a civil conversation. 159 00:08:51,980 --> 00:08:55,220 As if I'd negotiate with you, filthy war machine! 160 00:08:55,250 --> 00:08:57,960 - Okay, let's kick her butt. - Wait! 161 00:08:57,990 --> 00:08:59,720 Yeah, destroy me again. 162 00:08:59,790 --> 00:09:02,830 And have fun trying to talk to me when I'm in a bubble. 163 00:09:04,190 --> 00:09:06,660 I really hate to say it, but unfortunately, 164 00:09:06,730 --> 00:09:10,970 if she has information, she's more valuable to us like... this. 165 00:09:11,000 --> 00:09:13,040 This is going to be tricky. 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,760 Hot, hot, hot, hot! 167 00:09:14,810 --> 00:09:17,540 You have to turn the knob the other way for cold. 168 00:09:17,580 --> 00:09:20,810 Wait, so we're just gonna let her live in my bathroom? 169 00:09:20,840 --> 00:09:23,710 Well, yes. What other option do we have? 170 00:09:23,750 --> 00:09:26,478 Keep her outside on a leash? 171 00:09:26,541 --> 00:09:29,920 - Hmm. - But I need to use the bathroom. 172 00:09:29,950 --> 00:09:32,860 - Right now? - Yeah, kinda. 173 00:09:32,890 --> 00:09:37,260 Just go in the ocean, bro. Psssh! Like a fish. 174 00:09:37,330 --> 00:09:40,700 What's with you guys and making me pee outside?! 175 00:09:40,730 --> 00:09:42,730 Well, I have fun doing it. 176 00:09:42,800 --> 00:09:45,770 Oh, but even if we do get her to come out of the bathroom... 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 she's never gonna talk to us. 178 00:09:48,010 --> 00:09:49,670 Looks like there's not much else we can do right now. 179 00:09:49,740 --> 00:09:51,240 We have her in... 180 00:09:51,280 --> 00:09:54,110 Peridot, can I come in? I need to get ready for the day. 181 00:09:54,140 --> 00:09:57,580 - No. - I have something for you. 182 00:09:57,620 --> 00:10:00,150 If it has anything to do with the experiment 183 00:10:00,180 --> 00:10:02,840 she was conducting in the kindergarten, then very. 184 00:10:06,320 --> 00:10:10,550 What a great souvenir of that other time you assaulted me. 185 00:10:10,590 --> 00:10:13,660 Oh, right. Sorry. I can take it back. 186 00:10:13,700 --> 00:10:18,800 No, it's too late. You wouldn't happen to have the rest? 187 00:10:18,840 --> 00:10:21,540 Uh, sorry. We lost them. 188 00:10:21,570 --> 00:10:26,980 Well, we kind of threw them away. Can you pass me that? 189 00:10:27,010 --> 00:10:30,680 - Is this a weapon? - Only for cavities. 190 00:10:32,280 --> 00:10:34,420 - Hmm. - Thanks. 191 00:10:37,150 --> 00:10:40,960 - Is that a weapon? - No. That's a comb I never use. 192 00:10:40,990 --> 00:10:43,260 Is that a weapon? 193 00:10:43,330 --> 00:10:47,070 Hmm? Oh, well, I guess if you get it wet and roll it up. 194 00:10:48,170 --> 00:10:52,790 Look, I know you're scared, but I'm not going to hurt you. 195 00:10:52,840 --> 00:10:57,710 And whatever's going on, whatever the cluster is, I wanna help. 196 00:10:58,040 --> 00:11:00,150 I doubt you can help me. 197 00:11:00,180 --> 00:11:03,210 But I... appreciate the offer. 198 00:11:04,350 --> 00:11:08,263 Now, do you mind moving? I have to use that. 199 00:11:08,308 --> 00:11:09,452 For what? 200 00:11:09,552 --> 00:11:11,751 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 15027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.