All language subtitles for Snake.In.The.Eagle.Shadow.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-(8825810)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,110 --> 00:02:02,410 IL SERPENTE ALL'OMBRA DELL'AQUILA 2 00:02:31,934 --> 00:02:33,750 Shang Kuan Yi-yuan... 3 00:02:33,811 --> 00:02:38,070 Il tuo Artiglio d'Aquila ha distrutto la scuola del Pugno del Serpente... 4 00:02:38,149 --> 00:02:40,783 ed ucciso 3000 allievi. 5 00:02:40,860 --> 00:02:42,663 Non ce ne sono quasi pi�. 6 00:02:42,737 --> 00:02:47,078 Le nostre scuole non possono coesistere. 7 00:02:47,158 --> 00:02:49,957 Per questo il mio Artiglio d'Aquila annienter�... 8 00:02:50,035 --> 00:02:52,123 Lo stile del Pugno del Serpente. 9 00:02:53,706 --> 00:02:56,671 Io sono il maestro della Scuola del Pugno del Serpente... 10 00:02:56,751 --> 00:02:58,553 e sono venuto per combattere. 11 00:02:58,627 --> 00:03:00,467 Come tu stesso sai, 12 00:03:00,546 --> 00:03:04,426 il Pugno del Serpente non batter� mai il mio Artiglio d'Aquila. 13 00:03:05,718 --> 00:03:08,933 In nome dei miei antenati, 14 00:03:09,013 --> 00:03:11,148 oggi ti combatter�. 15 00:03:12,141 --> 00:03:14,360 E se dovessi morire... 16 00:03:14,435 --> 00:03:16,522 esistono altre persone... 17 00:03:16,604 --> 00:03:19,107 che tramanderanno il Pugno del Serpente. 18 00:03:19,774 --> 00:03:22,538 So che esistono altri due che lo conoscono: 19 00:03:22,610 --> 00:03:25,707 Pai Chang Tien e tuo figlio, che oggi sono ancora vivi. 20 00:03:25,780 --> 00:03:27,452 Esattamente. 21 00:03:27,656 --> 00:03:30,160 E fino a quando Pai sar� vivo, 22 00:03:30,242 --> 00:03:33,588 il Pugno del Serpente vivr� e risorger�. 23 00:03:34,955 --> 00:03:37,174 Uccider� sia te che Pai Chang Tien. 24 00:04:49,738 --> 00:04:51,744 Dov'� Pai Chang Tien? 25 00:04:51,824 --> 00:04:54,789 � troppo furbo per te, non lo troverai mai. 26 00:05:04,795 --> 00:05:06,266 Pai Chang Tien. 27 00:05:40,497 --> 00:05:43,215 Dannate zanzare! 28 00:05:43,292 --> 00:05:45,214 Fareste meglio a sparire. 29 00:06:24,833 --> 00:06:26,257 Vi avevo avvisate. 30 00:06:32,967 --> 00:06:35,552 Eccolo! Ci deve un mese d'affitto. 31 00:06:36,053 --> 00:06:38,853 Avrete i vostri soldi, non preoccupatevi. 32 00:06:39,056 --> 00:06:41,856 Ti perquisiremo e prenderemo i soldi. 33 00:06:41,934 --> 00:06:43,357 Ehi, aspettate. 34 00:06:43,435 --> 00:06:45,903 - Forza! - Non vi credo! 35 00:06:45,980 --> 00:06:47,403 Controllalo. 36 00:06:49,233 --> 00:06:51,285 Fermi, mi fate il solletico. 37 00:06:52,069 --> 00:06:54,869 - Niente! - Riprova. Guarda dentro al canestro. 38 00:06:57,449 --> 00:06:59,371 Aspetta, non farlo! 39 00:07:00,828 --> 00:07:02,334 Un serpente! 40 00:07:04,665 --> 00:07:06,421 Toglimelo di dosso! 41 00:07:08,627 --> 00:07:10,549 Ehi, stai attento! 42 00:07:12,464 --> 00:07:14,185 Fermatelo! 43 00:07:16,176 --> 00:07:18,561 - Occhio! - Cerchi ancora di scappare? 44 00:07:23,934 --> 00:07:25,405 Ed ora attenti! 45 00:07:29,732 --> 00:07:31,571 Inutile. 46 00:07:35,863 --> 00:07:38,366 Non rompere la mia scodella per il riso. 47 00:07:51,628 --> 00:07:53,266 Ti piace questo gusto? 48 00:07:54,673 --> 00:07:55,931 Preso! 49 00:07:56,508 --> 00:07:58,264 Oh, i miei denti! 50 00:08:00,095 --> 00:08:01,519 Colpiscilo! 51 00:08:04,600 --> 00:08:07,649 Uno! Due! Tre! Quattro! 52 00:08:09,313 --> 00:08:12,326 Ti verr� un brutto livido. 53 00:08:13,859 --> 00:08:17,038 Una coltellata ed un pugno! Una coltellata ed un pugno! 54 00:08:20,824 --> 00:08:23,458 Cos'� questo? Vuoi uccidermi? 55 00:08:27,331 --> 00:08:28,672 Devo andare. 56 00:08:29,958 --> 00:08:31,169 Seguiamolo! 57 00:08:38,634 --> 00:08:39,891 Con permesso. 58 00:08:40,594 --> 00:08:42,315 Ehi, vieni qui! 59 00:08:43,680 --> 00:08:45,021 Cosa succede? 60 00:08:45,099 --> 00:08:48,195 Quel vecchio ci ha attaccati. Ed ha un serpente! 61 00:08:49,103 --> 00:08:50,526 Un serpente? 62 00:10:23,405 --> 00:10:25,541 Stai di nuovo battendo la fiacca? 63 00:10:25,616 --> 00:10:27,502 No, no. Sul serio! 64 00:10:31,955 --> 00:10:34,007 Mi hai versato l'acqua addosso! 65 00:10:34,166 --> 00:10:36,966 Mi dispiace. Lasciate che vi asciughi. 66 00:10:38,795 --> 00:10:40,267 Maledetto! 67 00:10:43,383 --> 00:10:46,017 - Per favore, no! - Ora ti sistemo io! 68 00:10:52,309 --> 00:10:55,192 Gli dar� qualcosa da fare. 69 00:11:08,367 --> 00:11:09,755 Pulisci! 70 00:11:10,244 --> 00:11:11,287 S�. 71 00:11:58,458 --> 00:12:00,095 Accidenti che male! 72 00:12:01,253 --> 00:12:03,756 Bene, cos� impari. 73 00:12:04,047 --> 00:12:05,519 Pigro maiale! 74 00:12:06,633 --> 00:12:08,270 Visto che il maestro non c'�, 75 00:12:08,343 --> 00:12:11,357 oggi i responsabili siamo io ed il Maestro Li. 76 00:12:11,638 --> 00:12:13,857 Oggi vi insegner�... 77 00:12:13,974 --> 00:12:16,228 il colpo del Dragone e della Tigre. 78 00:12:16,768 --> 00:12:18,322 Cos�... 79 00:12:18,979 --> 00:12:21,779 potrete sconfiggere dieci uomini da soli. 80 00:12:21,982 --> 00:12:23,192 Dieci uova. 81 00:12:23,275 --> 00:12:24,402 � vero. 82 00:12:24,484 --> 00:12:27,498 - Ma prima pagate la retta. - Esatto. 83 00:12:27,904 --> 00:12:31,001 Ora il Maestro Li ed io vi insegneremo... 84 00:12:31,116 --> 00:12:33,086 i due stili migliori. 85 00:12:35,954 --> 00:12:37,165 Dragone! 86 00:12:37,497 --> 00:12:38,589 Tigre! 87 00:13:01,855 --> 00:13:03,196 Bei colpi, vero? 88 00:13:03,273 --> 00:13:04,744 Basta! 89 00:13:06,485 --> 00:13:07,576 Smettetela! 90 00:13:07,652 --> 00:13:10,618 Cosa c'� di tanto divertente? Piantatela di ridere! 91 00:13:10,697 --> 00:13:12,251 Zitti! 92 00:13:12,324 --> 00:13:13,831 Chien Fu! 93 00:13:13,909 --> 00:13:15,996 Chien Fu, vieni qui. 94 00:13:16,119 --> 00:13:17,377 Arrivo. 95 00:13:18,914 --> 00:13:21,844 - Cosa c'� di tanto divertente? - Smettetela di ridere. 96 00:13:21,917 --> 00:13:23,756 Silenzio! 97 00:13:24,961 --> 00:13:26,883 Bene. 98 00:13:26,963 --> 00:13:30,807 Le cose pi� importanti sono la forza e la velocit�. 99 00:13:30,884 --> 00:13:32,474 - Giusto? - Giusto. 100 00:13:32,552 --> 00:13:35,601 Ed ora vi insegner� l'Artiglio d'Oro. 101 00:13:36,223 --> 00:13:37,895 Pronti? 102 00:13:37,974 --> 00:13:40,229 Lo stomaco � esposto. 103 00:13:43,063 --> 00:13:45,115 L'ho colpito. Avete visto? 104 00:13:48,860 --> 00:13:53,167 Bene. Il prossimo stile e quello della Tigre. 105 00:13:56,243 --> 00:13:57,833 Allunga il braccio. 106 00:13:57,911 --> 00:13:59,833 Non quello, questo. 107 00:14:00,831 --> 00:14:02,752 Si � di nuovo esposto. 108 00:14:02,833 --> 00:14:04,968 Devi stare pi� attento. 109 00:14:15,887 --> 00:14:17,809 - Bel colpo, eh? - Bello! 110 00:14:17,889 --> 00:14:20,819 Ricordate ci� che vi � appena stato insegnato... 111 00:14:20,892 --> 00:14:23,063 e diventerete veri esperti. 112 00:14:23,145 --> 00:14:25,862 Continuate. - Forza, continuate! 113 00:15:14,321 --> 00:15:15,578 Chien Fu, 114 00:15:16,948 --> 00:15:19,368 ti hanno di nuovo usato come sacco? 115 00:15:23,663 --> 00:15:26,167 Vuoi che ti applichi un po' di medicina? 116 00:15:31,796 --> 00:15:33,350 Non ce n'� bisogno! 117 00:15:41,681 --> 00:15:44,399 Penso che mi riposer� un po' qui. 118 00:15:59,491 --> 00:16:01,496 Mio figlio vuole imparare il Kung Fu. 119 00:16:01,576 --> 00:16:03,664 Magistrato? - Grazie. 120 00:16:04,412 --> 00:16:08,209 Magistrato, voi possedete mezza citt�. 121 00:16:08,291 --> 00:16:10,711 Negozi di riso, di t�, pompe funebri. 122 00:16:10,794 --> 00:16:12,881 Pi� di 20 esercizi. 123 00:16:12,963 --> 00:16:16,889 E vostro figlio si � fatto proprio grosso. Come un maiale. 124 00:16:16,967 --> 00:16:20,728 Intendevo dire come un giovane toro. 125 00:16:20,804 --> 00:16:25,110 Ma se non allenai suoi muscoli, perder� la sua forza. 126 00:16:25,183 --> 00:16:27,568 Non farebbe bene alla sua salute. 127 00:16:27,644 --> 00:16:29,530 Ma ce ne occuperemo noi. 128 00:16:30,855 --> 00:16:32,279 Esatto. 129 00:16:32,357 --> 00:16:34,861 Avete ragione, Maestro Zhu. 130 00:16:34,943 --> 00:16:39,997 Questo e il motivo per cui vorrei che mio figlio entrasse a scuola ed imparasse il Kung fu. 131 00:16:40,615 --> 00:16:42,870 Magistrato, vi trovate nel posto giusto. 132 00:16:42,951 --> 00:16:46,214 Questo � un paese piccolo, ma vi sono molte scuole. 133 00:16:46,288 --> 00:16:48,209 Molte di esse non sono buone. 134 00:16:48,290 --> 00:16:51,173 Ma la Hungwei � la migliore, qui. 135 00:16:51,251 --> 00:16:54,763 - Non ci sono dubbi. - Davvero? Ne siete sicuro? 136 00:16:57,382 --> 00:17:00,514 Figliolo, non ne sei sicuro? Guarda l�. 137 00:17:11,688 --> 00:17:15,484 Maestro Zhu, ho visto dei ragazzi rompere i mattoni. 138 00:17:15,942 --> 00:17:19,454 Fantastico. I vostri uomini lo sanno fare? 139 00:17:21,448 --> 00:17:23,916 � molto semplice, per noi. 140 00:17:24,242 --> 00:17:25,583 Sig. Liang! 141 00:17:26,161 --> 00:17:29,174 Mostrate al giovane signore come rompete i mattoni. 142 00:17:29,414 --> 00:17:31,004 Va bene. I mattoni. 143 00:17:32,751 --> 00:17:35,087 Liang � un maestro bravissimo. 144 00:17:35,378 --> 00:17:37,763 Vostro figlio si trover� bene con lui. 145 00:17:44,387 --> 00:17:45,598 Aspettate! 146 00:17:45,805 --> 00:17:47,229 Fermo! 147 00:17:51,728 --> 00:17:53,282 Cos� ci riuscite? 148 00:17:55,815 --> 00:17:58,235 Certo, nessun problema. 149 00:18:06,910 --> 00:18:09,330 Oh, fantastico! 150 00:18:10,455 --> 00:18:13,005 - Non � magnifico? - � molto bravo. 151 00:18:13,083 --> 00:18:14,673 Siete troppo gentile. 152 00:18:23,593 --> 00:18:26,061 Non � poi cos� bravo: � solo esercizio! 153 00:18:26,221 --> 00:18:29,602 Ho un allievo che � campione della contea. � ancora pi� bravo. 154 00:18:29,683 --> 00:18:32,613 - Perbacco, dev'essere bravo. - Lo e davvero. 155 00:18:32,686 --> 00:18:34,525 Ascolta, ti piace questo posto? 156 00:18:34,604 --> 00:18:37,368 S�, padre. Voglio venire in questa scuola. 157 00:18:37,440 --> 00:18:39,908 Va bene, allora lo riporter� qui domani. 158 00:18:39,984 --> 00:18:42,120 - Bene. - Ora devo andare. 159 00:18:42,195 --> 00:18:43,618 Un attimo. Sig. Liang! 160 00:18:43,697 --> 00:18:46,627 Venite qui! Il Magistrato sta andando via! 161 00:18:48,368 --> 00:18:51,085 Allora ci vedremo domani. 162 00:18:51,162 --> 00:18:53,002 Arrivederci. 163 00:18:53,081 --> 00:18:55,798 Sig. Liang, siete stato fantastico. 164 00:18:55,875 --> 00:18:56,967 Grazie. 165 00:19:04,843 --> 00:19:07,892 Guarda come si � conciato la mano con i mattoni. 166 00:19:07,971 --> 00:19:10,272 Io non voglio imparare cos�. 167 00:19:10,348 --> 00:19:13,527 Padre, credo che studier� all'altra scuola. 168 00:19:13,601 --> 00:19:14,776 Andiamo. 169 00:19:15,270 --> 00:19:17,571 Non ve ne andate! 170 00:19:18,815 --> 00:19:21,828 Aspettate un attimo! 171 00:19:24,988 --> 00:19:26,459 Andate dentro! 172 00:19:29,826 --> 00:19:33,420 Ecco perch� l'affare � sfumato. 173 00:19:33,496 --> 00:19:36,344 C'� uno schifoso barbone che allontana la mia fortuna. 174 00:19:36,416 --> 00:19:38,338 Mandatelo via a calci. 175 00:19:39,586 --> 00:19:42,516 - Cosa c'�? - Vattene da qui. 176 00:19:42,589 --> 00:19:44,142 Cosa c'� che non va? 177 00:20:08,031 --> 00:20:09,288 Fermi! 178 00:20:10,241 --> 00:20:12,496 Perch� picchiate questo vecchio? 179 00:20:14,412 --> 00:20:16,916 Conoscete questo ragazzo? Chi �? 180 00:20:16,998 --> 00:20:19,715 Lui? � uno della scuola Hungtai. 181 00:20:19,793 --> 00:20:22,047 Hungtai? Picchiatelo. 182 00:20:39,062 --> 00:20:40,734 State bene? 183 00:21:03,670 --> 00:21:05,011 Bel colpo, eh? 184 00:21:48,256 --> 00:21:49,846 Ahi, la mia schiena! 185 00:21:59,976 --> 00:22:02,776 Non combattete, vi prego! 186 00:22:02,854 --> 00:22:05,488 Nel nome di Ges�, non combattete. 187 00:22:05,565 --> 00:22:07,404 Non combattete, vi prego! 188 00:22:07,483 --> 00:22:10,248 Forza, svelto. Andiamocene. 189 00:22:10,320 --> 00:22:11,910 - Non combattete! - Prendetelo. 190 00:22:11,988 --> 00:22:14,456 - Per favore, smettetela! - Cosa vuoi? 191 00:22:14,574 --> 00:22:18,750 Il Signore Ges� dice che se vieni colpito, devi porgere l'altra guancia. 192 00:22:18,828 --> 00:22:21,676 Davvero? Allora ecco il primo colpo. 193 00:22:22,665 --> 00:22:23,958 Mi avete colpito! 194 00:22:24,042 --> 00:22:26,047 Ges�, egli � un peccatore! 195 00:22:27,629 --> 00:22:28,886 � proprio qui dietro. 196 00:22:28,963 --> 00:22:32,178 - Ti sei fatto male? - Per niente, ci sono abituato. 197 00:22:32,258 --> 00:22:33,848 - Davvero? - Certo. 198 00:22:35,053 --> 00:22:37,983 Questa � l'entrata posteriore della Hungtai. 199 00:22:38,056 --> 00:22:40,357 Entrate a prendere il t�. 200 00:22:42,018 --> 00:22:43,608 Venite. 201 00:22:45,355 --> 00:22:47,905 Questo � il cortile della scuola. � tranquillo. 202 00:22:47,982 --> 00:22:50,118 Pochi studenti vengono qui. 203 00:22:50,193 --> 00:22:52,162 Io vivo in quel ripostiglio. 204 00:22:52,236 --> 00:22:53,494 Ehi, micio? 205 00:22:54,864 --> 00:22:57,712 Questo, vecchio, � il mio gattino. Gli piaccio. 206 00:22:57,784 --> 00:22:59,337 Micio, saluta. 207 00:23:01,287 --> 00:23:03,458 Visto? Ha salutato. 208 00:23:03,539 --> 00:23:05,509 Sedetevi. 209 00:23:14,217 --> 00:23:16,388 Vecchio, ecco il t�. 210 00:23:16,803 --> 00:23:18,226 Oh, grazie. 211 00:23:22,475 --> 00:23:24,527 Non lo volete? 212 00:23:24,602 --> 00:23:27,485 � troppo caldo, non riesco a berlo. 213 00:23:27,563 --> 00:23:30,114 Vi porto del t� pi� freddo. 214 00:23:34,487 --> 00:23:36,492 Ah-Wu, sei tornato. 215 00:23:36,572 --> 00:23:39,669 Questo � Ah-Wu, il nostro nuovo cuoco. 216 00:23:39,742 --> 00:23:41,415 Cucina molto bene. 217 00:23:41,911 --> 00:23:44,248 Non cucino poi cos� bene. 218 00:23:44,330 --> 00:23:45,671 E questo chi �? 219 00:23:47,500 --> 00:23:49,386 � un mio parente. 220 00:23:50,420 --> 00:23:51,807 Senti, ho fame. 221 00:23:52,797 --> 00:23:54,767 C'� del cibo in cucina. 222 00:23:54,841 --> 00:23:56,680 - Vai a prendertelo. - Va bene. 223 00:23:56,759 --> 00:23:59,144 Devo servire gli ospiti, ora. 224 00:24:03,349 --> 00:24:07,027 Magistrato, sebbene io non ami vantarmi, 225 00:24:07,103 --> 00:24:11,196 credo di essere il miglior maestro della scuola. 226 00:24:11,274 --> 00:24:14,239 I miei studenti possono battere quasi chiunque. 227 00:24:15,862 --> 00:24:18,543 Questa dev'essere la scuola migliore. 228 00:24:19,449 --> 00:24:22,711 Siete sicuro? La Wei-Wu ha mandato... 229 00:24:22,785 --> 00:24:25,585 molti studenti al campionato. 230 00:24:25,663 --> 00:24:27,253 E la vostra scuola? 231 00:24:30,334 --> 00:24:32,174 Questo non significa nulla. 232 00:24:32,253 --> 00:24:34,934 Forse i loro studenti partecipano alle gare, 233 00:24:35,006 --> 00:24:37,971 ma il nostro maestro � stato invitato... 234 00:24:39,052 --> 00:24:40,807 in qualit� di giudice. 235 00:24:42,221 --> 00:24:46,563 Se maestro Hung sar� il giudice, allora il suo Kung fu dev'essere eccellente. 236 00:24:49,604 --> 00:24:52,154 Certo, � il migliore. 237 00:24:53,316 --> 00:24:55,403 Quanti mattoni riesce a rompere? 238 00:24:55,818 --> 00:24:58,915 Rompere mattoni? Macch�! 239 00:24:58,988 --> 00:25:02,002 Noi, qui, non insegniamo quei giochi infantili. 240 00:25:02,075 --> 00:25:04,660 Noi insegniamo il vero Kung fu. 241 00:25:07,622 --> 00:25:09,045 Giovane signore, 242 00:25:10,124 --> 00:25:13,257 credo che voi siate tagliato per combattere. 243 00:25:13,336 --> 00:25:15,341 Avete un buona struttura fisica. 244 00:25:15,421 --> 00:25:17,343 Se studierete qui, 245 00:25:17,423 --> 00:25:20,556 molto presto sarete un vero esperto. 246 00:25:20,802 --> 00:25:22,889 Lo pensate davvero? 247 00:25:23,304 --> 00:25:24,894 Certamente. 248 00:25:27,642 --> 00:25:29,943 Va' a chiamare Chien Fu. 249 00:25:30,269 --> 00:25:31,480 Va bene. 250 00:25:32,271 --> 00:25:33,315 T�? 251 00:25:35,817 --> 00:25:38,035 Dimmi, come ti chiami? 252 00:25:39,070 --> 00:25:41,157 Io? Mi chiamo Chien Fu. 253 00:25:42,448 --> 00:25:44,584 - Sei nato qui? - No. 254 00:25:45,201 --> 00:25:46,494 Sono orfano. 255 00:25:46,577 --> 00:25:50,208 Il maestro Hung mi ha preso con s�. Dicono che sono un po' ritardato. 256 00:25:50,289 --> 00:25:53,338 Non sono molto sveglio, cos� faccio i lavori umili. 257 00:25:55,628 --> 00:25:57,384 E voi come vi chiamate? 258 00:25:57,713 --> 00:25:58,924 Io? 259 00:26:01,926 --> 00:26:03,765 Il maestro Li chiede di te. 260 00:26:07,890 --> 00:26:09,812 Ascoltate, rimanete qui seduto. 261 00:26:09,892 --> 00:26:12,277 Torner� presto. Va bene? 262 00:26:12,353 --> 00:26:13,907 Non andatevene. 263 00:26:17,692 --> 00:26:21,120 Vede quel ragazzo? � il figlio di Chin, il bancario. 264 00:26:21,195 --> 00:26:24,209 Studia qui solo da un mese. 265 00:26:24,407 --> 00:26:26,957 Ma il suo Kung fu � gi� molto buono. 266 00:26:27,994 --> 00:26:29,382 Maestro Li. 267 00:26:29,954 --> 00:26:33,003 Vedete quel ragazzone? 268 00:26:33,082 --> 00:26:35,218 � molto forte. 269 00:26:39,422 --> 00:26:43,930 Ascolta bene, ora tu e Chin ci darete una piccola dimostrazione. 270 00:26:44,969 --> 00:26:47,223 E non opporre resistenza, chiaro? 271 00:26:48,389 --> 00:26:49,481 Pronti? 272 00:26:49,891 --> 00:26:51,148 Iniziate. 273 00:26:53,394 --> 00:26:54,652 Pronto. 274 00:27:07,450 --> 00:27:08,660 Fantastico! 275 00:27:20,046 --> 00:27:23,558 Ehi, smettila, oppure il maestro Li ti sistemer�. 276 00:27:41,525 --> 00:27:42,783 Va bene. 277 00:27:43,402 --> 00:27:44,695 Basta cos�. 278 00:27:48,783 --> 00:27:51,915 Chien Fu, prendi una medicina per il dolore. 279 00:27:52,620 --> 00:27:54,127 Solo una pastiglia. 280 00:28:00,002 --> 00:28:03,265 Padre, mi piace. Studier� qui. 281 00:28:15,851 --> 00:28:17,654 Chien Fu, cos'� successo? 282 00:28:20,523 --> 00:28:21,864 Niente. 283 00:28:21,941 --> 00:28:25,287 Niente? Sembra che tu abbia combattuto. 284 00:28:26,862 --> 00:28:29,366 Non ho combattuto, ma... 285 00:28:37,957 --> 00:28:40,377 Vecchio, ecco come vanno le cose: 286 00:28:40,751 --> 00:28:44,429 quel ragazzo � il sacco umano della scuola Hungtai. 287 00:28:44,714 --> 00:28:46,055 Sacco? 288 00:28:46,924 --> 00:28:48,431 Esatto. 289 00:28:48,509 --> 00:28:50,230 Non � giusto, 290 00:28:50,303 --> 00:28:53,649 ma � cos� che lo tratta Li, il nuovo maestro. 291 00:29:38,768 --> 00:29:41,532 Credi di riuscire a prendere questa scodella? 292 00:29:43,230 --> 00:29:45,699 Prova, ma non credo che ci riuscirai. 293 00:29:46,650 --> 00:29:47,991 Forza. 294 00:31:38,179 --> 00:31:39,472 Bel tentativo. 295 00:32:44,745 --> 00:32:46,168 Vecchio! 296 00:32:47,790 --> 00:32:49,213 Vecchio! 297 00:32:59,009 --> 00:33:00,481 Ciao, gattino. 298 00:33:07,560 --> 00:33:09,446 "Gira, rotea, ruota, voltati. 299 00:33:09,520 --> 00:33:13,067 "Usa entrambe le braccia e le gambe per essere pi� agile. 300 00:33:13,148 --> 00:33:15,403 "Leggero come l'aria, elastico come un salice. 301 00:33:15,484 --> 00:33:18,414 "Sii come l'erba che si flette al vento." 302 00:33:20,656 --> 00:33:22,210 Cosa significa? 303 00:33:23,075 --> 00:33:25,211 "Gira, rotea, ruota, voltati. 304 00:33:25,411 --> 00:33:27,546 "Usa entrambe le braccia..." 305 00:33:28,497 --> 00:33:30,419 Ruota, rotea, gira, voltati. 306 00:33:55,733 --> 00:33:58,413 Il vecchio vuole insegnarmi qualcosa. 307 00:33:58,485 --> 00:33:59,909 Ci prover�. 308 00:35:57,604 --> 00:36:00,025 Abbiate piet�. 309 00:36:00,107 --> 00:36:02,575 Date qualcosa ad un vecchio mendicante. 310 00:36:03,152 --> 00:36:04,954 Piet�. Abbiate piet�. 311 00:36:05,028 --> 00:36:06,998 Ascoltate la parola di Dio. 312 00:36:07,072 --> 00:36:10,205 Ges� vi salver� solo se credete in Lui. 313 00:36:10,284 --> 00:36:13,665 Date qualcosa ad un vecchio mendicante. 314 00:36:13,746 --> 00:36:16,166 Ehi, vattene da qui. 315 00:36:16,248 --> 00:36:19,676 Non ho tempo peri mendicanti. Vattene! 316 00:36:22,337 --> 00:36:25,221 Carogna! Spero che muoia stecchita. 317 00:36:26,216 --> 00:36:27,806 Portateci fortuna. 318 00:36:27,885 --> 00:36:29,356 Siete una peccatrice. 319 00:36:29,428 --> 00:36:33,521 Venite verso Ges�, poich� Egli � il solo, vero Dio. 320 00:36:33,599 --> 00:36:36,529 Diavolo dagli occhi tondi, osate chiamare me peccatrice? 321 00:36:36,602 --> 00:36:37,990 Via da qui! 322 00:36:38,061 --> 00:36:40,280 Ma Ges� vuole proteggervi. 323 00:36:40,731 --> 00:36:42,284 Proteggermi? 324 00:36:42,357 --> 00:36:44,197 Serve a voi, la protezione. 325 00:36:45,152 --> 00:36:47,239 Da me! 326 00:36:47,446 --> 00:36:49,831 Diavolo dagli occhi tondi! Via da qui! 327 00:36:50,324 --> 00:36:52,660 Grazie. Siete molto gentile. 328 00:36:53,452 --> 00:36:55,706 Solo Ges� pu� salvarvi. 329 00:36:55,913 --> 00:36:58,214 Credete in Lui per l'eternit�. 330 00:36:58,665 --> 00:37:01,169 Solo Ges� pu� salvarvi. 331 00:37:04,630 --> 00:37:06,801 Aprite, aprite! 332 00:37:07,883 --> 00:37:10,351 Sei parecchio in anticipo! 333 00:37:10,594 --> 00:37:13,014 Signora, credete in Dio? 334 00:37:13,347 --> 00:37:16,526 Lasciate che vi redima e vi porti gioia. 335 00:37:17,184 --> 00:37:18,738 Gioia? Oh, s�! 336 00:37:18,811 --> 00:37:22,239 Sei venuto per trovare gioia. Le nostre ragazze te la daranno. 337 00:37:22,314 --> 00:37:23,525 Entra! 338 00:37:24,233 --> 00:37:26,202 Entra, entra! 339 00:37:26,276 --> 00:37:29,206 Ragazze, c'� un ospite! 340 00:37:29,279 --> 00:37:30,703 Portatelo dentro. 341 00:37:30,781 --> 00:37:32,833 Entra! Benvenuto! 342 00:37:33,200 --> 00:37:34,374 Entra! 343 00:37:59,810 --> 00:38:01,233 C'� nessuno? 344 00:38:14,449 --> 00:38:16,751 Ma bene! Te ne stai andando? 345 00:38:18,745 --> 00:38:21,214 Non stai cercando Chao Chi Chi? 346 00:38:21,498 --> 00:38:23,669 Non cerco nessuno. 347 00:38:24,167 --> 00:38:26,422 Sono solo venuto a chiedere l'elemosina. 348 00:38:27,087 --> 00:38:29,139 Cos� sei un mendicante, eh? 349 00:38:29,923 --> 00:38:31,975 Ti dar� io qualcosa. 350 00:38:36,680 --> 00:38:39,444 Non sei un mendicante, Pai Chang Tien. 351 00:40:59,990 --> 00:41:01,247 Ah-Kuei! 352 00:41:01,533 --> 00:41:02,660 Pap�! 353 00:41:06,121 --> 00:41:09,218 - Magistrato, come state'? - Salve. 354 00:41:09,291 --> 00:41:11,130 - Sedetevi. - Grazie. 355 00:41:12,878 --> 00:41:15,097 Come se la sta cavando Ah-Khuei? 356 00:41:16,465 --> 00:41:18,968 Vostro figlio � un combattente nato. 357 00:41:19,051 --> 00:41:21,731 Si allena duramente tutto il giorno. 358 00:41:22,429 --> 00:41:24,814 Buono stomaco, buone gambe, 359 00:41:24,890 --> 00:41:26,313 buona posizione. 360 00:41:26,391 --> 00:41:28,361 Vi dir�, 361 00:41:28,435 --> 00:41:31,235 quel ragazzo diventer� un vero esperto. 362 00:41:31,313 --> 00:41:33,152 Davvero? 363 00:41:33,857 --> 00:41:35,992 Hai gi� combattuto, figliolo? 364 00:41:36,735 --> 00:41:39,036 No. 365 00:41:40,405 --> 00:41:43,454 Vuoi combattere? Presto fatto. 366 00:41:45,744 --> 00:41:47,500 Chien Fu, vieni qui! 367 00:41:47,913 --> 00:41:49,336 Va bene. 368 00:41:56,338 --> 00:41:58,425 Allenati con questo ragazzo. 369 00:41:58,924 --> 00:42:01,225 E ora attento. Intesi? 370 00:42:04,513 --> 00:42:08,226 Non colpirlo troppo forte, non fargli male. 371 00:42:15,899 --> 00:42:17,370 Iniziate. 372 00:42:26,326 --> 00:42:27,749 Fantastico! 373 00:42:29,621 --> 00:42:33,133 Avete visto, Magistrato, come lotta bene? 374 00:42:33,208 --> 00:42:34,300 S�! 375 00:42:56,398 --> 00:42:58,367 Forza, forza! 376 00:43:12,747 --> 00:43:13,922 Forza! 377 00:43:38,106 --> 00:43:39,447 Fatti colpire! 378 00:43:40,275 --> 00:43:41,486 Perch� dovrei? 379 00:43:51,286 --> 00:43:55,129 Ora assaggerai il mio pugno del Dragone! 380 00:44:12,807 --> 00:44:14,777 Che disastro! 381 00:44:14,851 --> 00:44:16,939 Ora siamo nei guai! 382 00:44:17,020 --> 00:44:19,108 State bene, Magistrato? 383 00:44:21,816 --> 00:44:22,991 Maledetto! 384 00:44:23,068 --> 00:44:26,282 - Come osi rendere ridicolo mio figlio? - No, signore. 385 00:44:26,363 --> 00:44:27,751 Va' all'inferno! 386 00:44:27,822 --> 00:44:30,706 - Maestro, state bene? - Toglimi le mani di dosso! 387 00:44:31,660 --> 00:44:33,665 Andiamo, figliolo. 388 00:44:33,745 --> 00:44:36,462 Ti iscriveremo alla Wu-Hu. 389 00:44:37,290 --> 00:44:39,876 Magistrato! Magistrato! 390 00:44:41,002 --> 00:44:43,422 Lasciate che vi spieghi! 391 00:44:59,396 --> 00:45:02,658 Complimenti, sei stato proprio furbo... 392 00:45:03,149 --> 00:45:05,534 a farmi perdere la faccia in quel modo. 393 00:45:21,543 --> 00:45:24,556 Ora vattene! Niente cibo, oggi! 394 00:46:15,096 --> 00:46:16,307 Vecchio! 395 00:46:19,559 --> 00:46:21,611 Cos'� successo? 396 00:46:22,103 --> 00:46:23,824 Sono caduto in trappola. 397 00:46:26,691 --> 00:46:29,325 Andiamo. Vi riporto in citt�. 398 00:46:29,402 --> 00:46:31,289 No, Chien Fu. 399 00:46:32,030 --> 00:46:34,711 Devo nascondermi dove non possono trovarmi. 400 00:46:50,507 --> 00:46:51,681 Vecchio. 401 00:46:52,759 --> 00:46:54,182 Vecchio! 402 00:47:53,862 --> 00:47:55,119 Forza. 403 00:47:56,197 --> 00:47:57,669 Bevete questo. 404 00:48:18,678 --> 00:48:20,268 Salve, capo. 405 00:48:20,346 --> 00:48:22,398 Chao Chi Chi viveva qui. 406 00:48:24,392 --> 00:48:28,105 Avete idea da quanto se ne sia andato? 407 00:48:28,563 --> 00:48:29,904 Da un mese. 408 00:48:29,981 --> 00:48:32,698 Pai Chang Tien � stato ferito. 409 00:48:32,775 --> 00:48:36,998 Nonostante ci�, cercher� di trovare Chao Chi Chi. 410 00:48:38,364 --> 00:48:41,248 Sono sicuro che Chao ha lasciato un messaggio per lui. 411 00:48:41,326 --> 00:48:42,500 S�. 412 00:48:49,125 --> 00:48:51,842 La pittura e vecchia, ma la scritta e recente. 413 00:48:53,463 --> 00:48:57,343 Colui che cerchi aspetter� tra le nuvole. 414 00:49:37,298 --> 00:49:39,303 Bene, vi siete svegliato! 415 00:49:39,384 --> 00:49:41,104 Vi sentite meglio? 416 00:49:41,469 --> 00:49:44,186 Sto molto meglio. Guarir�. 417 00:49:44,264 --> 00:49:45,474 Perfetto. 418 00:49:45,557 --> 00:49:47,644 Ero molto preoccupato. 419 00:49:48,977 --> 00:49:50,898 Vado a prendere la medicina. 420 00:50:02,365 --> 00:50:05,082 Su, questo vi far� bene. 421 00:50:08,079 --> 00:50:10,843 Chien Fu, ti sono grato. 422 00:50:12,000 --> 00:50:15,713 Non c'� problema, dopo tutto siamo buoni amici. 423 00:50:15,795 --> 00:50:19,556 Mi avete dato lezioni su come difendermi, no? 424 00:50:20,717 --> 00:50:22,188 Le hai usate? 425 00:50:22,927 --> 00:50:24,600 Una volta, 426 00:50:24,971 --> 00:50:28,767 ma il maestro Li si � adirato e mi ha picchiato. 427 00:50:31,936 --> 00:50:34,950 Dimmi, ti piacerebbe imparare il Kung fu? 428 00:50:35,023 --> 00:50:37,703 Certo, cos� non potrebbero farei prepotenti. 429 00:50:37,775 --> 00:50:41,073 Va bene, ma prima devi promettermi tre cose. 430 00:50:42,155 --> 00:50:44,539 Certo, qualsiasi cosa. 431 00:50:45,199 --> 00:50:46,374 Primo: 432 00:50:46,451 --> 00:50:48,088 non chiamarmi maestro. 433 00:50:49,829 --> 00:50:50,956 Perch�? 434 00:50:52,040 --> 00:50:54,376 Perch� siamo buoni amici. Giusto? 435 00:50:54,459 --> 00:50:55,716 Secondo: 436 00:50:55,793 --> 00:50:59,554 non far mai vedere che conosci il Kung fu, se non � necessario. 437 00:51:01,966 --> 00:51:03,437 Va bene. E terzo? 438 00:51:03,885 --> 00:51:07,598 Terzo: se mi vedi combattere... 439 00:51:07,680 --> 00:51:09,483 non devi cercare di aiutarmi. 440 00:51:09,557 --> 00:51:10,945 Come posso farlo? 441 00:51:11,017 --> 00:51:13,817 Se qualcuno combatte contro di voi, devo aiutarvi. 442 00:51:13,895 --> 00:51:15,864 Non devi. Prometti? 443 00:51:17,065 --> 00:51:19,284 Va bene. Prometto. 444 00:51:20,526 --> 00:51:23,741 - Cosa mi insegnerete? - Lo stile del Pugno del Serpente. 445 00:54:28,089 --> 00:54:30,343 Ehi, micio! Che c'�? 446 00:54:30,925 --> 00:54:33,974 Il tuo padrone se n'� andato e nessuno sa dove. 447 00:54:34,804 --> 00:54:37,901 Avrai fame. Ti do da mangiare. 448 00:57:57,715 --> 00:58:00,728 - Vuoi combattere, vero? - Mi dispiace, Maestro. 449 00:58:07,183 --> 00:58:09,817 Vuoi combinare guai, vero? 450 00:58:09,894 --> 00:58:12,195 Maestro, dovete essere molto stanco. 451 00:58:12,354 --> 00:58:13,695 Stanco? 452 00:58:26,952 --> 00:58:28,376 Maledetto! 453 00:58:50,726 --> 00:58:52,731 Maestro, state attento. 454 00:58:53,395 --> 00:58:55,198 Io sto sempre attento. 455 00:59:07,618 --> 00:59:09,706 Vi avevo detto di stare attento. 456 00:59:14,750 --> 00:59:17,514 - State bene? - Certo che no! 457 00:59:36,814 --> 00:59:39,662 Chi siete? E cosa ci fate qui? 458 00:59:40,568 --> 00:59:44,578 Velo dir�: ho appena vinto il campionato provinciale. 459 00:59:44,655 --> 00:59:48,748 Tutte le scuole mi hanno fatto le congratulazioni, eccetto questa. 460 00:59:48,868 --> 00:59:50,374 Non una sola parola. 461 00:59:50,452 --> 00:59:52,374 E allora? 462 00:59:53,080 --> 00:59:55,132 Vi insegner� le buone maniere. 463 00:59:55,207 --> 00:59:56,679 Le buone maniere? 464 00:59:57,001 --> 00:59:59,053 Esatto. Con chi comincio? 465 01:00:00,296 --> 01:00:02,930 Siete troppo arrogante. Vi sistemeremo noi. 466 01:00:03,007 --> 01:00:05,427 S�, vi sistemeremo. 467 01:00:05,509 --> 01:00:06,683 Esatto. 468 01:00:07,761 --> 01:00:10,609 Ve la far� vedere lui. Fatevi sotto. 469 01:00:13,851 --> 01:00:17,445 Maestro Li, siete cos� stimato, qui. 470 01:00:17,521 --> 01:00:20,202 L'onore spetta a voi: iniziate voi. 471 01:00:21,650 --> 01:00:24,201 Suppongo che abbiate ragione, ma sono generoso. 472 01:00:24,278 --> 01:00:27,126 Cos� lascer� a voi l'onore. Dopo di voi. 473 01:00:28,282 --> 01:00:31,212 - Maestro Li, dopo di voi. - Dopo di voi. 474 01:00:31,285 --> 01:00:34,133 - No, dopo di voi. - No, prego, andate voi. 475 01:00:34,205 --> 01:00:35,332 Silenzio! 476 01:00:36,290 --> 01:00:38,010 Lotter� contro entrambi. 477 01:00:45,132 --> 01:00:46,888 Attaccatelo da sopra. 478 01:00:46,967 --> 01:00:49,019 - E voi prenderete le gambe? - S�. 479 01:01:02,900 --> 01:01:04,241 Ora insieme! 480 01:01:30,177 --> 01:01:33,440 Ora vedrete come ho vinto quel campionato. 481 01:01:50,239 --> 01:01:51,496 La mia testa. 482 01:02:21,645 --> 01:02:23,401 No, no! Non sono stato io! 483 01:02:39,496 --> 01:02:41,418 Non avr� bisogno delle mani. 484 01:02:41,540 --> 01:02:42,963 Bene. 485 01:03:09,276 --> 01:03:12,124 Ehi, quel tipo � fantastico. 486 01:03:12,196 --> 01:03:14,367 Uniamoci alla scuola Hungwei. 487 01:03:43,102 --> 01:03:46,898 Mi dispiace, non c'� nessuno. La scuola � chiusa. 488 01:03:49,400 --> 01:03:51,820 Maestro Hung! Maestro Hung! 489 01:04:25,394 --> 01:04:26,651 Maestro Hung! 490 01:04:26,728 --> 01:04:29,576 Cos� siete tornato! Ottimo. 491 01:04:30,441 --> 01:04:34,949 Maestro Hung, visto che non avete allievi, potreste lavorare come mio assistente. 492 01:04:37,239 --> 01:04:41,082 Sono venuto per sfidare questa scuola. 493 01:04:41,702 --> 01:04:44,383 Maestro Hung, non � necessario. 494 01:04:44,455 --> 01:04:47,468 Non ho costretto io i vostri allievi a venire qui. 495 01:04:47,875 --> 01:04:51,221 Non mi interessa, � opera vostra. 496 01:04:51,295 --> 01:04:54,178 E vi posso dire che la pagherete. 497 01:04:54,381 --> 01:04:58,012 Li rivolete? Prendeteli, se ci riuscite! 498 01:04:59,511 --> 01:05:02,525 Li riprender�, senza dubbio. 499 01:05:02,598 --> 01:05:07,771 Se siete cos� determinato a combattere, vi far� cosa grata: 500 01:05:07,853 --> 01:05:09,324 accomodatevi pure. 501 01:05:14,943 --> 01:05:16,913 - Chien Fu, spostati. - Va bene. 502 01:05:26,079 --> 01:05:28,049 Bravo Maestro! 503 01:06:01,240 --> 01:06:04,953 Credi di essere un vero uomo, ma sei solo un cane. 504 01:06:07,329 --> 01:06:08,670 Maestro. 505 01:06:10,332 --> 01:06:11,922 Restate qui. 506 01:06:14,962 --> 01:06:17,049 Ora lo sistema lui. 507 01:06:21,176 --> 01:06:25,436 Maestro Hung, sono io la causa di tutto. Sono io il responsabile. 508 01:06:28,225 --> 01:06:31,689 Maestro, state attento: � molto abile. 509 01:06:31,770 --> 01:06:33,193 Stai indietro. 510 01:06:34,773 --> 01:06:38,285 Oh, il vincitore dei campionati provinciali. 511 01:06:39,361 --> 01:06:40,619 Quando volete. 512 01:07:10,976 --> 01:07:14,737 E non usare il Pugno del Serpente, se non ci sei costretto. 513 01:07:14,813 --> 01:07:17,317 E questo � un ordine. Capito? 514 01:08:10,702 --> 01:08:12,873 Stai forse cercando di ucciderlo? 515 01:08:13,497 --> 01:08:16,510 Hai del coraggio. Vuoi combattere anche tu? 516 01:08:16,583 --> 01:08:20,261 No, io non combatter�. 517 01:08:21,421 --> 01:08:23,925 Allora perch� mi hai lanciato la scarpa? 518 01:08:31,098 --> 01:08:33,019 Basta, non colpire. 519 01:08:38,355 --> 01:08:41,155 Sei un duro, vero? 520 01:08:42,067 --> 01:08:43,360 Che stile usi? 521 01:08:43,443 --> 01:08:46,789 Se proprio lo vuoi sapere, quello della Mantide Religiosa. 522 01:08:47,656 --> 01:08:50,206 Questo e lo stile del Pugno del Serpente. 523 01:08:52,077 --> 01:08:54,248 Lo stile della Mantide Religiosa. 524 01:09:00,043 --> 01:09:01,514 Il serpente morde. 525 01:09:19,438 --> 01:09:21,324 - Chien Fu... - Stai indietro. 526 01:09:32,868 --> 01:09:36,415 Quando si arrabbia combatte sul serio! 527 01:09:37,372 --> 01:09:39,045 Ti avevo avvisato. 528 01:10:16,870 --> 01:10:18,258 Aiuto! 529 01:10:34,054 --> 01:10:36,189 Non ti puoi muovere, eh? 530 01:10:47,734 --> 01:10:50,035 Il tuo Kung fu non � male, 531 01:10:50,278 --> 01:10:52,330 ma non hai resistenza. 532 01:10:52,489 --> 01:10:54,624 Una volta messo a terra, 533 01:10:54,783 --> 01:10:57,666 getti la spugna. 534 01:11:13,635 --> 01:11:15,854 I pugni non bastano, vero? 535 01:11:27,732 --> 01:11:29,323 Il serpente colpisce. 536 01:11:34,739 --> 01:11:36,827 Sono un serpente velenoso. 537 01:11:45,000 --> 01:11:47,586 Questo viene detto Trovare il Serpente. 538 01:11:53,300 --> 01:11:54,853 Maestro, andiamo! 539 01:11:56,261 --> 01:11:59,144 Chien Fu � fantastico! Torniamo alla sua scuola. 540 01:12:01,057 --> 01:12:02,350 Ehi, aspettate! 541 01:12:21,745 --> 01:12:25,209 Chien Fu, devo partire per affari urgenti. 542 01:12:25,290 --> 01:12:28,138 Ti ho lasciato un libro sullo stile del Serpente. 543 01:12:28,209 --> 01:12:31,342 Studialo bene ed imparalo a memoria. 544 01:12:32,005 --> 01:12:33,097 Vecchio! 545 01:12:38,428 --> 01:12:39,769 Vecchio! 546 01:12:40,680 --> 01:12:41,938 Vecchio! 547 01:12:43,058 --> 01:12:44,611 Vecchio? 548 01:12:55,695 --> 01:12:57,202 Ma dov'�? 549 01:13:04,788 --> 01:13:06,425 Chi siete? 550 01:13:10,919 --> 01:13:14,098 Stai cercando il vecchio, vero? 551 01:13:15,548 --> 01:13:16,806 Esatto. 552 01:13:20,178 --> 01:13:21,649 Anch'io... 553 01:13:22,472 --> 01:13:24,062 lo cerco. 554 01:13:24,140 --> 01:13:27,438 Perch�? Chi � lui per voi? 555 01:13:29,020 --> 01:13:32,034 - E chi � lui per te'? - Lui � il mio... 556 01:13:33,900 --> 01:13:35,241 Lui �... 557 01:13:36,945 --> 01:13:38,535 � il tuo maestro. 558 01:13:40,573 --> 01:13:44,251 Allora dovresti chiamare maestro anche me. 559 01:13:45,745 --> 01:13:48,165 Intendete dire che siete un suo collega? 560 01:13:48,248 --> 01:13:50,300 - Esatto. - State mentendo. 561 01:13:51,459 --> 01:13:53,215 Davvero? 562 01:13:53,586 --> 01:13:55,757 Serpente eretto. 563 01:13:55,839 --> 01:13:57,392 Il Serpente si erge. 564 01:13:57,966 --> 01:13:59,686 Anche il maestro lo fa. 565 01:14:01,302 --> 01:14:03,853 Sembra corretto, niente di pi�. 566 01:14:05,181 --> 01:14:08,029 Sei stupido? Hai dei dubbi su di me? 567 01:14:08,727 --> 01:14:10,529 Allora mettimi alla prova! 568 01:14:11,104 --> 01:14:13,572 Certo. 569 01:14:49,392 --> 01:14:50,946 Maestro! Maestro! 570 01:14:54,147 --> 01:14:56,199 Hai imparato bene la tecnica, 571 01:14:56,274 --> 01:14:58,991 ma non abbastanza per battere me. 572 01:15:37,315 --> 01:15:40,281 Convinto? Immagino di s�. 573 01:15:43,696 --> 01:15:45,287 Invece no! 574 01:15:45,532 --> 01:15:46,955 Non lo sono! 575 01:16:05,426 --> 01:16:07,479 Vuoi mostrarmi qualcos'altro? 576 01:16:12,350 --> 01:16:13,738 Volteggio. 577 01:16:22,694 --> 01:16:24,117 E mi giro. 578 01:16:28,449 --> 01:16:30,205 Conoscevate quella mossa. 579 01:16:32,579 --> 01:16:33,836 Schivo! 580 01:17:14,412 --> 01:17:17,758 Poich� siete il mio maestro, non usavo tutta la mia forza. 581 01:17:18,291 --> 01:17:20,130 Ma questa volta lo far�. 582 01:17:26,049 --> 01:17:27,935 Trovare il Serpente. 583 01:17:30,094 --> 01:17:31,934 Non � cos� facile. 584 01:17:43,608 --> 01:17:46,787 Quello � chiamato Prendere la Perla. Non � cos� facile. 585 01:17:51,991 --> 01:17:54,495 Maestro, fa male! Fa male! 586 01:17:54,577 --> 01:17:56,001 Lasciatemi! 587 01:18:09,676 --> 01:18:13,022 Come mai rispondete ai miei attacchi? 588 01:18:13,388 --> 01:18:16,401 Se non lo facessi, non sarei un insegnante. 589 01:18:17,934 --> 01:18:20,105 Ma la vostra tecnica � un po' diversa. 590 01:18:20,186 --> 01:18:23,650 No, � solo che tu hai ancora molto da imparare. 591 01:18:26,776 --> 01:18:28,366 Mi insegnerete? 592 01:18:29,112 --> 01:18:32,825 � meglio che prima tu chieda al tuo maestro. Dov'�? 593 01:18:34,033 --> 01:18:36,881 - Se n'� appena andato. - Se n'� andato? 594 01:18:39,122 --> 01:18:42,005 - E dove? - Non lo so. 595 01:18:42,375 --> 01:18:44,297 Ma torner� presto. 596 01:18:44,377 --> 01:18:46,097 Quando? 597 01:18:46,170 --> 01:18:47,761 Non l'ha detto. 598 01:18:48,047 --> 01:18:50,895 Quando torna, ve lo far� sapere. 599 01:18:53,761 --> 01:18:54,935 Bene. 600 01:18:56,222 --> 01:18:58,808 Ma non dirgli che sono qui. 601 01:18:58,891 --> 01:19:01,656 Avvertimi e basta: voglio fargli una sorpresa. 602 01:19:01,728 --> 01:19:03,069 Certo. 603 01:19:08,693 --> 01:19:10,164 Che strano! 604 01:19:10,445 --> 01:19:12,699 Si batte meglio del maestro. 605 01:19:20,955 --> 01:19:22,378 Il libro! 606 01:19:30,882 --> 01:19:33,053 Il gatto l'ha ridotto a brandelli. 607 01:19:46,522 --> 01:19:48,942 Bravo, micio. Fantastico. 608 01:19:49,025 --> 01:19:51,445 L'hai proprio sistemato, quel serpente. 609 01:19:52,362 --> 01:19:54,414 I tuoi artigli sono micidiali. 610 01:20:04,332 --> 01:20:07,297 Se combinassi Artiglio del Gatto e Pugno del Serpente... 611 01:21:03,558 --> 01:21:05,029 Chao Chi Chi! 612 01:21:16,404 --> 01:21:19,536 Shang aveva ragione. L'aveva detto, che saresti venuto. 613 01:21:21,868 --> 01:21:25,332 Pai Chang Tien, ci eri quasi scappato. 614 01:21:26,038 --> 01:21:28,340 Ma alla fine ti abbiamo preso. 615 01:21:28,916 --> 01:21:31,930 E ora morirai come Chao Chi Chi. 616 01:21:37,175 --> 01:21:41,600 Credevi davvero che uccidermi fosse cos� facile? 617 01:21:42,263 --> 01:21:43,817 Per niente. 618 01:21:54,025 --> 01:21:56,361 Non ho caldo. Non devi farmi vento. 619 01:22:09,624 --> 01:22:12,008 Inginocchiati! Inchinati! Alzati! 620 01:22:14,837 --> 01:22:16,391 Molto obbediente. 621 01:22:54,126 --> 01:22:55,419 Vecchio. 622 01:22:56,128 --> 01:22:58,015 Dov'eri andato? 623 01:22:58,214 --> 01:22:59,768 Avevo degli affari urgenti. 624 01:22:59,840 --> 01:23:02,426 Perch� non me l'hai detto? Mi sei mancato. 625 01:23:02,802 --> 01:23:04,355 Anche tu mi sei mancato. 626 01:23:23,322 --> 01:23:25,707 Chien Fu, vieni a bere un po' di t�. 627 01:23:25,992 --> 01:23:27,285 Arrivo. 628 01:23:29,620 --> 01:23:30,961 Grazie. 629 01:23:34,250 --> 01:23:35,922 � bollente. 630 01:23:41,632 --> 01:23:42,925 Tieni. 631 01:23:54,604 --> 01:23:57,154 � venuto uno a cercarti. 632 01:23:59,150 --> 01:24:01,534 - Chi era? - Lo conosci. 633 01:24:02,236 --> 01:24:05,036 Lo conosco? Chi era? 634 01:24:07,366 --> 01:24:10,499 Rimani qui, io devo andare. Te lo dir� dopo. 635 01:24:27,136 --> 01:24:29,272 Siete voi. Vi stavo cercando. 636 01:24:29,347 --> 01:24:31,897 Il maestro � tornato. Vi porto da lui. 637 01:24:31,974 --> 01:24:33,232 Venite. 638 01:24:36,687 --> 01:24:39,617 Fate presto. � l�, nel cortile. 639 01:24:39,690 --> 01:24:41,411 Non gli ho detto nulla. 640 01:24:47,156 --> 01:24:48,627 Per di qua. 641 01:24:53,621 --> 01:24:57,215 Vecchio? Eppure era qui. 642 01:24:59,251 --> 01:25:01,837 Vecchio? Vecchio? 643 01:25:16,477 --> 01:25:18,031 Aspettatemi. 644 01:25:39,709 --> 01:25:41,096 Il predicatore? 645 01:25:41,961 --> 01:25:44,096 Non sono affatto un prete. 646 01:25:44,755 --> 01:25:47,436 Vengo dalla Russia. Sono un guerriero. 647 01:25:48,718 --> 01:25:51,268 Cosa? Non siete un prete? 648 01:25:53,264 --> 01:25:55,767 No, mi hanno assunto gli Artigli d'Aquila. 649 01:25:55,850 --> 01:25:58,270 Devo distruggere il Pugno del Serpente. 650 01:25:59,520 --> 01:26:02,154 Ed il mio maestro � riuscito ad indurvi... 651 01:26:02,231 --> 01:26:04,153 a tradire il vostro maestro. 652 01:26:04,233 --> 01:26:07,365 - Ormai lo avr� gi� ucciso. - Siete un pigro maiale. 653 01:26:32,511 --> 01:26:34,314 Ho bisogno di calze nuove. 654 01:28:32,923 --> 01:28:37,183 Pai Chang Tien, � inutile correre: ora non puoi sfuggirmi. 655 01:28:37,845 --> 01:28:39,684 Shang Kuan Yi-yuan, 656 01:28:40,014 --> 01:28:43,644 non credere che il tuo Artiglio d'Aquila possa battere tutti. 657 01:28:43,726 --> 01:28:45,778 Non � invincibile. 658 01:28:48,647 --> 01:28:50,866 Le nostre due tecniche... 659 01:28:50,941 --> 01:28:54,038 sono state rivali per molti anni. 660 01:28:55,112 --> 01:28:58,209 Ma oggi sar� la fine della tua. 661 01:28:59,533 --> 01:29:02,997 Non esserne cos� sicuro, io non ho paura di te. 662 01:29:03,078 --> 01:29:06,008 - Sono pronto a combattere. - Bene! 663 01:29:06,624 --> 01:29:09,304 Ma sar� di certo il tuo ultimo combattimento. 664 01:29:55,005 --> 01:29:56,642 Assumi la posizione! 665 01:30:23,450 --> 01:30:26,084 Che c'�? Il Serpente e stanco? 666 01:30:33,168 --> 01:30:36,680 Sembra che il vecchio Serpente sia pronto a morire. 667 01:30:42,302 --> 01:30:44,557 Davvero avete bisogno di una pietra? 668 01:30:47,391 --> 01:30:49,230 Infido porco. 669 01:30:49,309 --> 01:30:52,489 Mi avevate ingannato, dicendomi che conoscevate il Maestro. 670 01:30:52,563 --> 01:30:54,484 Ma ora so la verit�. 671 01:30:55,649 --> 01:30:58,069 Hai molto coraggio, ragazzo. 672 01:30:58,402 --> 01:31:00,739 E pi� tardi ti uccider�. 673 01:31:01,363 --> 01:31:05,504 Shang Kuan Yi-yuan, non � un mio allievo. Lascialo in pace. 674 01:31:07,327 --> 01:31:09,748 � vero, non sono un suo allievo. 675 01:31:09,830 --> 01:31:11,800 Ma lui e il mio maestro. 676 01:31:12,082 --> 01:31:15,261 Non mi interessa che sia un tuo allievo o meno. 677 01:31:15,335 --> 01:31:18,515 Chiunque conosca la tecnica del Pugno del Serpente... 678 01:31:18,589 --> 01:31:21,887 deve morire! 679 01:31:22,051 --> 01:31:23,522 Ah s�? 680 01:31:23,761 --> 01:31:26,062 Maestro, penso che sia pazzo. 681 01:31:26,764 --> 01:31:30,110 Chien Fu, non puoi batterlo. Scappa! 682 01:31:30,184 --> 01:31:32,687 Maestro, come posso lasciarvi qui? 683 01:31:32,811 --> 01:31:34,816 Questo bastardo � scaltro. 684 01:31:35,773 --> 01:31:37,908 Stupido impertinente! 685 01:31:37,983 --> 01:31:41,080 Giuro che ti caver� i denti! 686 01:31:42,988 --> 01:31:45,456 I denti? Vedremo! 687 01:32:14,353 --> 01:32:17,615 Quella non � la tecnica del Pugno del Serpente. Cos'�? 688 01:32:18,232 --> 01:32:19,822 L'Artiglio del Gatto! 689 01:34:27,861 --> 01:34:29,035 Chien Fu! 690 01:34:30,697 --> 01:34:32,916 Chien Fu, sei stato fantastico. 691 01:34:33,200 --> 01:34:34,623 Ah-wu. 692 01:34:35,869 --> 01:34:37,542 Come mai sei qui? 693 01:34:37,621 --> 01:34:41,797 Non sapevo che combattessi cos� bene. � fantastico, dove hai imparato? 694 01:34:42,668 --> 01:34:45,598 - Mi ha insegnato il maestro. - � fantastico. 695 01:34:45,671 --> 01:34:47,343 Davvero fantastico. 696 01:34:50,550 --> 01:34:52,852 Ucciderci non � cos� semplice. 697 01:34:57,099 --> 01:34:59,104 Non sono preoccupato. 698 01:34:59,518 --> 01:35:02,021 Il t� che vi ho dato oggi... 699 01:35:02,187 --> 01:35:04,738 era avvelenato. 700 01:35:05,357 --> 01:35:08,951 Morirete tra qualche istante, ve lo giuro. 701 01:35:17,286 --> 01:35:21,082 Non sapevate che faccio parte del gruppo dell'Artiglio d'Aquila! 702 01:35:38,307 --> 01:35:39,730 Voi... 703 01:35:40,517 --> 01:35:44,029 E tu non sapevi che non ci piace il t� bollente. 704 01:35:50,360 --> 01:35:51,748 Li ho scambiati. 705 01:35:58,076 --> 01:36:01,006 Chien Fu, sei davvero un ragazzo sveglio. 706 01:36:01,079 --> 01:36:04,128 Hai combinato il Pugno del Serpente e l'Artiglio del Gatto... 707 01:36:04,207 --> 01:36:06,259 ed ha funzionato perfettamente. 708 01:36:07,753 --> 01:36:11,929 Per� non mi piace il nome Artiglio del Gatto. 709 01:36:13,050 --> 01:36:15,434 Allora sceglietene un altro. 710 01:36:15,552 --> 01:36:17,771 Chiamalo "Serpente all'ombra dell'Aquila". 711 01:36:17,846 --> 01:36:20,147 Bene: Serpente all'ombra dell'Aquila. 712 01:36:20,891 --> 01:36:24,023 FINE 713 01:36:29,733 --> 01:36:32,865 Subtitles by SOFTITLER 48435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.