Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
♪ Everyone in Wheelford
Knows he likes to go fast ♪
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,280
♪ Dreams he'll be a rescue bike
Just like his mum and dad ♪
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,360
♪ Who's that red razor
Going by just like a flash? ♪
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,320
♪ He can get it done ♪
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,200
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,960
♪ See him everywhere you go ♪
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,040
- With DJ...
- Loop!
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,560
- And Scootio!
- Yeah!
10
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
♪ And if you get in trouble
He's always gonna help ♪
11
00:00:25,920 --> 00:00:27,280
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
13
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
♪ Ricky Zoom! ♪
14
00:00:31,080 --> 00:00:34,040
Ricky's Rescue Coaching Badge
15
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
(all): Big bikes, small bikes,
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
Ramp Camp's for all bikes
17
00:00:37,760 --> 00:00:39,640
(all): Go Ramp Camp!
18
00:00:39,680 --> 00:00:42,200
- Well done, Ramp Campers.
19
00:00:44,720 --> 00:00:46,360
(squeaking)
20
00:00:47,800 --> 00:00:49,080
- Sorry, Maxwell.
21
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
I've been teaching them
to tidy up.
22
00:00:50,840 --> 00:00:53,040
But now, it's like
they don't want to stop.
23
00:00:53,520 --> 00:00:55,160
(beeping)
24
00:00:56,520 --> 00:01:00,640
- That's fine, Scootio.
The place could use a good fixer-up.
25
00:01:00,680 --> 00:01:03,520
Anyway, today's an exciting day.
26
00:01:03,560 --> 00:01:07,080
Today, you'll have a chance
to earn your rescue badge.
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,960
(joyful exclamation)
(all): Yeah! Rescue badge!
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,160
- Varoom!
29
00:01:11,200 --> 00:01:13,720
A rescue badge? That'll be easy.
30
00:01:13,760 --> 00:01:17,040
- Easy for you. You were born
to be a rescue bike.
31
00:01:17,080 --> 00:01:19,560
- This isn't any ordinary
rescue badge.
32
00:01:19,600 --> 00:01:23,200
It's a Ramp Camp Club
solid gold rescue badge.
33
00:01:23,240 --> 00:01:24,600
(all): Oh...
34
00:01:24,640 --> 00:01:28,720
You'll have to be extra strong,
and fast, and tough.
35
00:01:28,760 --> 00:01:30,520
- Woo hoo!
36
00:01:30,560 --> 00:01:34,840
Yeah! Ricky Zoom here.
I'm extra all those things.
37
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
- And work together as a team.
38
00:01:37,440 --> 00:01:41,760
- That's me too. Team Ricky...
and all of us.
39
00:01:41,800 --> 00:01:42,920
(chuckling)
40
00:01:44,040 --> 00:01:47,200
Gotcha! See, rescuing is easy.
41
00:01:47,240 --> 00:01:48,520
(beeping)
42
00:01:48,560 --> 00:01:50,720
- Ricky, Scootio, Loop and DJ.
43
00:01:50,760 --> 00:01:53,760
Report to the emergency trainingarea for rescue testing.
44
00:01:54,240 --> 00:01:56,000
- Gold!
45
00:01:57,200 --> 00:01:59,640
- Come on, ScootBots!
Time to roll.
46
00:01:59,680 --> 00:02:02,920
- Um, maybe you could
leave them here?
47
00:02:02,960 --> 00:02:05,280
They're saving me
having to sweep up!
48
00:02:05,320 --> 00:02:08,920
- Okay, I'll put them
on automatic and come and fetch them later.
49
00:02:10,520 --> 00:02:12,800
(rhythmic music)
50
00:02:19,040 --> 00:02:21,600
- Okay, guys. Just relax.
51
00:02:21,640 --> 00:02:23,640
We're gonna see
how well you work together
52
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
in rescue situations.
53
00:02:25,480 --> 00:02:28,160
- Yep. We've got some pretend
rescue jobs for you to do,
54
00:02:28,200 --> 00:02:30,680
complete with a bike to rescue.
55
00:02:30,720 --> 00:02:33,080
- Help!
- Ha! Great acting, Blip.
56
00:02:33,120 --> 00:02:36,480
- I'm not acting. This branch
is scrunching my spokes!
57
00:02:36,920 --> 00:02:39,200
- Boy, he's really good.
58
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
- If you can complete
these tasks,
59
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
you'll all get
your rescue badges.
60
00:02:43,120 --> 00:02:44,600
- Let's zoom!
61
00:02:44,640 --> 00:02:46,480
(mechanical creaking)
62
00:02:46,520 --> 00:02:48,760
(mechanical whirring)
63
00:02:51,800 --> 00:02:53,480
(all): Buddies, go!
64
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
(engines revving)
65
00:03:07,280 --> 00:03:10,200
(grunting)
66
00:03:12,320 --> 00:03:13,800
- Yeah, done!
67
00:03:18,960 --> 00:03:21,120
(grunting)
68
00:03:23,840 --> 00:03:26,400
Rev on!
(chuckling)
69
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
- Now, let's rescue Blip.
- Help!
70
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
- I've got it.
71
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
(mechanical creaking)
72
00:03:45,480 --> 00:03:46,600
- Whoopee!
73
00:03:51,680 --> 00:03:53,400
(coughing)
74
00:03:54,600 --> 00:03:56,840
We totally did it!
75
00:03:56,880 --> 00:03:59,920
Gonna get our badges!
Tire bump!
76
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
- What?
- "We" did it?
77
00:04:02,280 --> 00:04:03,840
- Don't worry, gang.
78
00:04:03,880 --> 00:04:05,920
We'll set it up again.
You'll give it another try.
79
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
- But we passed
the tests already.
80
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
- We did?
81
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
(chuckling)
82
00:04:10,640 --> 00:04:13,640
I was pretty sure all I did
was crash a bunch of times.
83
00:04:13,680 --> 00:04:16,560
- You did!
Ricky passed the tests.
84
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
- Ricky, you did great,
85
00:04:18,440 --> 00:04:20,840
but for everyone to earn
their rescue badges,
86
00:04:20,880 --> 00:04:22,800
you have to work as a team.
87
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
- Huh?
88
00:04:25,160 --> 00:04:26,600
- Hank, emergency!
89
00:04:26,640 --> 00:04:28,800
- Sorry, kids.
It'll have to wait.
90
00:04:35,880 --> 00:04:38,160
- Emergency, emergency!
91
00:04:38,200 --> 00:04:39,680
They ran out of mess to eat.
92
00:04:39,720 --> 00:04:42,120
They're eating everythingthat's not mess!
93
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
Hey! That's my good wrench!
94
00:04:45,520 --> 00:04:47,800
My favourite workbench!
95
00:04:47,840 --> 00:04:50,720
- Don't worry, Maxwell.
We'll be right there.
96
00:04:50,760 --> 00:04:55,640
- Oh-oh, no way!You are not taking my lunchbox.
97
00:04:59,400 --> 00:05:02,880
- The ScootBots
are on automatic. They won't listen to me!
98
00:05:02,920 --> 00:05:05,080
- Don't worry, kids.
We'll handle this.
99
00:05:06,880 --> 00:05:09,240
(beeping, whirring)
100
00:05:11,920 --> 00:05:14,720
Come on, Hank.
Let's stop the ScootBots.
101
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
(engines revving)
102
00:05:18,880 --> 00:05:21,080
- Aw, why can't we go?
103
00:05:21,120 --> 00:05:23,800
- Um, because we're not
rescue bikes?
104
00:05:23,840 --> 00:05:25,800
- But we could be!
105
00:05:25,840 --> 00:05:27,560
If we went and helped,
106
00:05:27,600 --> 00:05:30,120
they'd like, totally see
what a great rescue crew we are
107
00:05:30,160 --> 00:05:33,640
and give us all
our solid gold badges!
108
00:05:33,680 --> 00:05:36,600
- So you will let us do stuff,
this time?
109
00:05:36,640 --> 00:05:38,800
- What? Of course!
110
00:05:47,160 --> 00:05:49,320
- Maxwell, you okay?
111
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
- My lunchbox! Mine!
112
00:05:51,760 --> 00:05:55,240
- Maxwell, it's Helen and Hank.
What are you doing up there?
113
00:05:55,280 --> 00:05:57,640
- Those ScootBots
chewed up everything.
114
00:05:57,680 --> 00:06:01,160
I mean, yeah, the place is
the cleanest it's been in years,
115
00:06:01,200 --> 00:06:03,680
but at what cost?
At what cost?
116
00:06:03,720 --> 00:06:05,440
- Let's get you down from there.
117
00:06:05,480 --> 00:06:07,880
It might take a while
to take a ramp up to you.
118
00:06:07,920 --> 00:06:09,800
- Where did the ScootBots go?
119
00:06:09,840 --> 00:06:13,240
- Oh, when everything
was cleaned up, they rode off.
120
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
I'd suppose in search
of another mess to clean.
121
00:06:19,280 --> 00:06:21,240
- Oh?
122
00:06:21,640 --> 00:06:23,240
(worried mumbles)
123
00:06:26,360 --> 00:06:28,200
(Blip screaming)
- Good acting, Blip!
124
00:06:29,600 --> 00:06:32,040
- I'm not acting!
125
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
(screaming)
126
00:06:33,480 --> 00:06:35,560
- I might be able
to get them off automatic
127
00:06:35,600 --> 00:06:37,040
if they'd just sit still.
128
00:06:37,080 --> 00:06:39,440
- Why do robots hate me?
129
00:06:41,240 --> 00:06:42,960
- Ricky to the rescue!
130
00:06:43,000 --> 00:06:44,120
(screaming)
131
00:06:44,160 --> 00:06:46,680
ScootBots, stop!
132
00:06:46,720 --> 00:06:48,680
I said, stop!
133
00:07:02,840 --> 00:07:06,560
Hey! What's wrong with you,
ScootBots?
134
00:07:09,240 --> 00:07:11,200
Yee-haw!
135
00:07:11,640 --> 00:07:13,880
Can't outsmart a rescue bike!
136
00:07:13,920 --> 00:07:17,760
(thud, screaming)
137
00:07:18,360 --> 00:07:20,480
- Ricky, you okay?
138
00:07:21,960 --> 00:07:24,960
- I'm fine.
- You don't sound fine.
139
00:07:26,360 --> 00:07:28,560
- Aw... They escaped!
140
00:07:28,600 --> 00:07:32,400
- Go on!
- You're a great rescue bike,
141
00:07:32,440 --> 00:07:36,560
but sometimes to save the day,
you need more than just you.
142
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
- Like two "me"?
(honking)
143
00:07:39,440 --> 00:07:42,200
- That's not what I meant.
You need a team.
144
00:07:42,240 --> 00:07:44,080
Your parents are a team, right?
145
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
- Yeah?
146
00:07:45,480 --> 00:07:48,440
- And you're part of a team too.
Us!
147
00:07:48,480 --> 00:07:51,600
- You're right!
We are a great team.
148
00:07:51,640 --> 00:07:54,600
I bet we can stop
those ScootBots together.
149
00:07:54,640 --> 00:07:57,840
- Wait... So Blip isn't acting?
150
00:07:58,520 --> 00:08:01,040
- Okay, Rescue Bike.
What's the plan?
151
00:08:01,080 --> 00:08:04,760
- All for one,
and bikes for all!
152
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
Nice work, DJ!
153
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
That'll hold the net in place.
154
00:08:16,040 --> 00:08:19,360
Now, take position
until my signal.
155
00:08:20,640 --> 00:08:22,320
(ScootBots squeaking)
156
00:08:25,320 --> 00:08:26,960
Time to back up Blip.
157
00:08:27,000 --> 00:08:28,720
- Rolling at you!
158
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
(gasping)
159
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Don't worry, Blip.
We're here to help.
160
00:08:32,920 --> 00:08:34,800
The ScootBots
are looking for mess,
161
00:08:34,840 --> 00:08:36,560
so let's get them less mess.
162
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
Zoom-cam, go!
163
00:08:46,440 --> 00:08:48,080
- Nice work!
164
00:08:48,120 --> 00:08:51,400
Now for phase three.
Dirt distraction.
165
00:08:55,640 --> 00:08:57,560
Loop, mess it up!
166
00:08:57,600 --> 00:09:01,000
- Finally,
a good reason to get dirty.
167
00:09:07,040 --> 00:09:08,680
You can stop now, Blip.
168
00:09:08,720 --> 00:09:11,680
They're not chasing you anymore,
they're chasing me!
169
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
(cheerful exclamations)
170
00:09:13,760 --> 00:09:15,000
- Nice work!
171
00:09:15,040 --> 00:09:17,120
Take it to the net.
172
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
(playful music)
173
00:09:30,880 --> 00:09:32,560
- Wait...
174
00:09:32,600 --> 00:09:34,440
- Hold it...
175
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
Now!
176
00:09:37,760 --> 00:09:38,880
Yeah!
177
00:09:38,920 --> 00:09:41,000
Zoom-tastic!
178
00:09:41,040 --> 00:09:45,800
- Um, oh no...
They're still moving too much.
179
00:09:45,840 --> 00:09:47,640
- Um, Rescue Bike,
180
00:09:47,680 --> 00:09:50,200
I think they're having
the net for dessert.
181
00:09:52,920 --> 00:09:54,200
(gasping)
182
00:09:54,240 --> 00:09:56,000
- No way!
183
00:09:56,040 --> 00:09:58,720
The Bike Buddies
always make their rescue.
184
00:09:59,360 --> 00:10:00,440
Speed check.
185
00:10:01,240 --> 00:10:03,320
Spoiler out. Visor on.
186
00:10:04,200 --> 00:10:06,040
Gadgets, go!
187
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
Ricky to the rescue!
188
00:10:12,760 --> 00:10:16,520
(engine revving)
189
00:10:18,240 --> 00:10:19,640
(beeping)
190
00:10:25,400 --> 00:10:26,600
- Nice work, Ricky.
191
00:10:26,640 --> 00:10:29,440
- Yes. You really saved the day.
192
00:10:29,480 --> 00:10:33,240
- It wasn't just me.
It was all of us. We're a team.
193
00:10:33,280 --> 00:10:34,640
- Ah!
194
00:10:34,680 --> 00:10:36,280
- Okay, there.
195
00:10:36,320 --> 00:10:39,080
They're off automatic.
They should listen to me now.
196
00:10:39,120 --> 00:10:40,640
(beeping)
197
00:10:41,800 --> 00:10:42,760
- Hooray!
198
00:10:42,800 --> 00:10:43,960
(chuckling)
199
00:10:46,880 --> 00:10:50,640
Um, so... Can we try to earn
our rescue badges again?
200
00:10:50,680 --> 00:10:51,800
As a team.
201
00:10:51,840 --> 00:10:54,680
- Oh, I'm sorry, Ricky. No...
202
00:10:54,920 --> 00:10:58,080
because you already earned them.
All of you!
203
00:10:58,120 --> 00:11:00,640
- Now, who wants their badges?
204
00:11:00,680 --> 00:11:02,240
It's all about the teamwork.
205
00:11:14,360 --> 00:11:16,520
- Woo!
- Woo hoo!
206
00:11:17,800 --> 00:11:20,080
- Yeah!
- Rescue badge!
207
00:11:20,120 --> 00:11:22,000
(screaming)
208
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
Blip, you can stop! It's over!
209
00:11:25,200 --> 00:11:27,080
(laughing)
210
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom! ♪
211
00:11:29,160 --> 00:11:30,880
♪ He can get it done ♪
212
00:11:30,920 --> 00:11:33,680
♪ Always looking for adventure
And always having fun ♪
213
00:11:33,720 --> 00:11:35,280
♪ See him everywhere you go ♪
214
00:11:35,320 --> 00:11:36,520
- With DJ...
- Loop!
215
00:11:36,560 --> 00:11:38,000
- And Scootio!
- Yeah!
216
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
♪ Ricky Zoom! Ricky Zoom!
Ricky Zoom! ♪
217
00:11:40,090 --> 00:11:44,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.