All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,480 Tommy: You've both met bad men before. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,800 The man we're about to meet is the devil. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,280 My name's mosley. Oswald mosley. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,000 You've come to my attention. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,520 Michael gray. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,360 You lost all your cousin's money in america, 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,280 playing the fool. 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,440 And poor old Arthur Shelby. 9 00:00:18,560 --> 00:00:21,400 His wife has been seen with another man. 10 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 Ah! 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,120 May you peaky blinders all rot. 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,840 If you're going to england, I'm coming with you. 13 00:00:29,960 --> 00:00:32,400 - I want to meet your family. - No, you don't. 14 00:00:33,960 --> 00:00:36,800 Mr Thomas, it is the purest opium 15 00:00:36,920 --> 00:00:38,640 that has ever arrived in Europe. 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,320 £250,000. 17 00:00:40,440 --> 00:00:43,040 All we have to do is keep it here for a week. 18 00:00:43,160 --> 00:00:44,200 I vote against it, Tom. 19 00:00:44,320 --> 00:00:46,160 Those in favour? 20 00:00:46,280 --> 00:00:47,080 Motion carried. 21 00:00:47,200 --> 00:00:48,600 Agh! 22 00:00:48,720 --> 00:00:51,840 We're talking about an empty chair, Ada. 23 00:00:51,960 --> 00:00:54,080 My chair. My throne. 24 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 Someone wants my crown. I think it might be Michael. 25 00:00:56,680 --> 00:00:59,000 Mr Shelby, my name is captain swing. 26 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Michael, your kin, 27 00:01:01,360 --> 00:01:02,400 was making deals 28 00:01:02,520 --> 00:01:04,040 with the very men who want you dead. 29 00:01:04,160 --> 00:01:05,840 I'm doing this for you, Tommy. 30 00:01:07,000 --> 00:01:08,480 It's time. 31 00:01:08,600 --> 00:01:10,520 And you know it. 32 00:01:11,480 --> 00:01:12,640 Let me guess. 33 00:01:13,680 --> 00:01:15,360 Don't fuck with the peaky blinders. 34 00:01:15,480 --> 00:01:18,720 There will be a war, and one of you will die. 35 00:01:18,840 --> 00:01:20,760 But which one, I cannot tell. 36 00:01:20,880 --> 00:01:22,200 I'll do what I have to do, pol. 37 00:01:22,320 --> 00:01:25,720 Kill... and kill. 38 00:01:25,840 --> 00:01:26,960 I have a job for you. 39 00:01:27,080 --> 00:01:28,680 I'm going to shoot oswald mosley. 40 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 Kill the man, kill the message. 41 00:01:41,600 --> 00:01:43,720 I think it's about time we got off the stage, old man. 42 00:01:43,840 --> 00:01:45,280 The Chinese, the Italians... 43 00:01:45,400 --> 00:01:47,920 Mosley knew nothing! 44 00:01:48,040 --> 00:01:49,840 He knew nothing! 45 00:01:49,960 --> 00:01:51,560 Who?! 46 00:01:56,600 --> 00:01:58,280 Arthur: Talk to me. 47 00:01:59,560 --> 00:02:01,120 Maybe I've found him... 48 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 Arthur, the man I can't defeat. 49 00:02:07,800 --> 00:02:09,840 - Mosley. - I don't know. 50 00:02:09,960 --> 00:02:11,240 I don't fucking know. 51 00:02:12,880 --> 00:02:14,200 Doesn't make sense. 52 00:02:19,520 --> 00:02:20,960 Let's... 53 00:02:21,080 --> 00:02:22,400 Let's go inside. 54 00:02:24,240 --> 00:02:27,640 We'll work it out, have a drink. 55 00:02:27,760 --> 00:02:28,920 I need to walk. 56 00:03:12,640 --> 00:03:14,480 The work's all done, Tommy. 57 00:03:14,600 --> 00:03:16,160 It's all done. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,480 We can walk away from all of this. 59 00:03:20,080 --> 00:03:23,200 It's so easy. It's so soft. 60 00:03:23,320 --> 00:03:25,000 Such a small change. 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,840 Arthur took the bullets out. 62 00:04:05,880 --> 00:04:07,000 On the way back. 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,920 He said you stopped at a crossroads to throw up. 64 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 You're not even a soldier any more, Tommy. 65 00:04:24,320 --> 00:04:25,800 You didn't check your weapon. 66 00:04:27,280 --> 00:04:29,880 You're not a soldier, you're a coward. 67 00:04:30,000 --> 00:04:32,160 I heard you pull the trigger. 68 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Leaving your family behind without a goodbye... 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 If you still need a way out... 70 00:04:42,920 --> 00:04:44,440 Here are six of them. 71 00:05:48,760 --> 00:05:50,120 Mother. 72 00:05:53,080 --> 00:05:54,760 They let you pass through. 73 00:06:00,640 --> 00:06:02,240 They wouldn't let me pass. 74 00:06:08,040 --> 00:06:10,200 As if there were to be another consequence. 75 00:07:04,320 --> 00:07:05,360 Hello? 76 00:07:05,480 --> 00:07:06,816 Mr Shelby, I imagine you're curious 77 00:07:06,840 --> 00:07:10,200 as to who it was prevented the assassination last night. 78 00:07:11,280 --> 00:07:14,360 If you look out your window, you'll see a flag of truce. 79 00:07:14,480 --> 00:07:16,800 It's a unit of volunteers 80 00:07:16,920 --> 00:07:19,800 bringing the bodies of your dead to you, 81 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 to send to heaven in your own way. 82 00:07:23,760 --> 00:07:24,960 Last night's operation 83 00:07:25,080 --> 00:07:27,560 was carried out by soldiers from three Dublin brigades 84 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 of the Irish republican army. 85 00:07:33,400 --> 00:07:36,840 We need to keep mr mosley alive. 86 00:07:36,960 --> 00:07:39,920 That's all you need to know. 87 00:07:44,360 --> 00:07:46,720 Also, you should know that saving mosley's life 88 00:07:46,840 --> 00:07:49,160 wasn't our only intervention last night. 89 00:07:52,880 --> 00:07:53,960 We've made some changes 90 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 to the structure of your organisation. 91 00:08:20,240 --> 00:08:23,360 Ever since you began to build your empire... 92 00:08:25,320 --> 00:08:27,280 You've had a crutch to lean on. 93 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 Last night, we kicked away that crutch. 94 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 From now on, it will be us that you lean on. 95 00:08:37,760 --> 00:08:39,240 Please be aware, mr Shelby, 96 00:08:39,360 --> 00:08:41,080 that the deaths of your people... 97 00:08:42,400 --> 00:08:44,560 Are your own responsibility... 98 00:08:45,640 --> 00:08:48,680 Because you consistently fail to understand 99 00:08:48,800 --> 00:08:50,320 your own limitations. 100 00:11:24,760 --> 00:11:25,840 Mum... 101 00:11:29,320 --> 00:11:30,920 It was the ambitions and strategies 102 00:11:31,040 --> 00:11:32,400 of one man that caused this. 103 00:11:36,520 --> 00:11:38,440 And I swear in the name of almighty god... 104 00:11:40,080 --> 00:11:41,800 No matter what it takes, 105 00:11:41,920 --> 00:11:44,040 no matter how many lies I have to tell... 106 00:11:47,760 --> 00:11:49,640 I will take revenge on Tommy Shelby. 107 00:14:08,640 --> 00:14:10,640 Monsieur. 108 00:14:11,680 --> 00:14:13,400 Monsieur! 109 00:16:29,920 --> 00:16:31,160 J'arrive. 110 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 You want a drink? 111 00:17:08,840 --> 00:17:10,840 I'll have a glass of water, please. 112 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 Windows got broke 113 00:17:29,800 --> 00:17:33,200 because a lot of people here are drunk and angry. 114 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 You know? 115 00:17:37,560 --> 00:17:39,800 Half the men on this island made their living 116 00:17:39,920 --> 00:17:41,920 bootlegging till today. 117 00:17:42,040 --> 00:17:44,000 The other half fixed their boats. 118 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 Maybe you should take your water into the hall. 119 00:18:43,000 --> 00:18:45,320 Yeah, I learned a lot of things in France. 120 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 Island is crawling with you fucking commissary men. 121 00:18:57,760 --> 00:19:00,440 Closing our warehouses down. 122 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Throwing men out of work. 123 00:19:10,640 --> 00:19:12,560 Ten years our boat ran whiskey 124 00:19:12,680 --> 00:19:15,160 down the president roads to Boston. 125 00:19:16,320 --> 00:19:18,680 Now we have fucking nothing. 126 00:19:21,960 --> 00:19:25,120 And you sit in front of us and order fucking water. 127 00:19:25,240 --> 00:19:27,760 Is that meant to be a joke? 128 00:19:30,600 --> 00:19:32,160 I ordered water 129 00:19:32,280 --> 00:19:34,680 because I no longer drink alcohol... 130 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 Of any kind. 131 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 You, my friend... 132 00:19:44,000 --> 00:19:46,520 Are going to drink a toast. 133 00:19:46,640 --> 00:19:49,920 You will raise your glass to the poor people of Miquelon, 134 00:19:50,040 --> 00:19:52,880 whose lives you bastards have destroyed. 135 00:19:53,000 --> 00:19:54,920 Drink it. 136 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Hey. 137 00:20:01,120 --> 00:20:03,280 You're not leaving this bar 138 00:20:03,400 --> 00:20:06,200 until you have raised a toast to the people of Miquelon. 139 00:20:19,680 --> 00:20:22,520 I understand that, today of all days, 140 00:20:22,640 --> 00:20:24,000 you would be angry. 141 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 But if you'd have read my card instead of burning it, 142 00:20:29,280 --> 00:20:30,800 you would realise 143 00:20:30,920 --> 00:20:33,640 that this is a misunderstanding. 144 00:20:33,760 --> 00:20:37,320 Now, I've been very patient, given the circumstances, 145 00:20:37,440 --> 00:20:41,040 but you need to sit down and let me read my newspaper. 146 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 Il est bon, iui, hein? 147 00:20:56,520 --> 00:20:59,200 Before this goes any further, please let me explain. 148 00:20:59,320 --> 00:21:00,680 I will not drink your toast, 149 00:21:00,800 --> 00:21:02,880 cos four years ago, I forswore alcohol. 150 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Putain. 151 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 Don't. 152 00:21:12,240 --> 00:21:14,280 Since I forswore alcohol, 153 00:21:14,400 --> 00:21:16,440 I've become a calmer and more peaceful person. 154 00:21:27,800 --> 00:21:29,640 Sometimes, 155 00:21:29,760 --> 00:21:31,800 in moments of personal conflict... 156 00:21:33,040 --> 00:21:35,360 I can resort to my old ways. 157 00:21:35,480 --> 00:21:37,040 If this were to happen now, 158 00:21:37,160 --> 00:21:40,440 it would indeed be a black day in Miquelon. 159 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 Now, my guests will be arriving shortly. 160 00:21:45,080 --> 00:21:46,480 I need to prepare the room. 161 00:21:46,600 --> 00:21:47,840 Can you show me where? 162 00:21:59,120 --> 00:22:02,520 Excusez-moi. Ou est I'hotel Robert? 163 00:22:06,280 --> 00:22:10,080 They think we're distillery men here to take our whiskey back. 164 00:22:10,200 --> 00:22:13,080 We're late. He's always early. Let's go. 165 00:23:12,520 --> 00:23:16,120 Polly: There will be a war, and one of you will die. 166 00:23:16,240 --> 00:23:18,720 But which one, I cannot tell. 167 00:23:37,120 --> 00:23:38,280 Hello, Tommy. 168 00:23:40,000 --> 00:23:42,600 There's a man out there having his face stitched back up. 169 00:23:42,720 --> 00:23:44,120 That was a misunderstanding. 170 00:23:44,240 --> 00:23:45,440 Hello, Michael. 171 00:23:51,320 --> 00:23:53,480 I wasn't sure what I'd think when I saw you again, Tom. 172 00:23:53,600 --> 00:23:55,440 Oh, yeah? 173 00:23:55,560 --> 00:23:57,040 What do you think? 174 00:23:57,160 --> 00:24:00,640 Since my mother passed away four years ago, 175 00:24:00,760 --> 00:24:02,200 Tommy and I haven't even spoken. 176 00:24:02,320 --> 00:24:05,600 Well, we've both been very busy. 177 00:24:05,720 --> 00:24:08,960 You've been too busy to punish the people who killed her. 178 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 You know, Michael, 179 00:24:10,200 --> 00:24:12,920 when you're dealing with a very powerful enemy, 180 00:24:13,040 --> 00:24:15,200 taking revenge sometimes requires time. 181 00:24:16,360 --> 00:24:18,000 You have to... 182 00:24:18,120 --> 00:24:19,440 Pick your moment. 183 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 That moment will come. 184 00:24:29,240 --> 00:24:32,080 But now we have a business interest in common, 185 00:24:32,200 --> 00:24:34,760 and any bad blood will be diluted by time 186 00:24:34,880 --> 00:24:36,680 and a practical self-interest. 187 00:24:39,080 --> 00:24:42,400 Well, Tommy, we're all keen to hear what you have to say. 188 00:24:42,520 --> 00:24:43,680 I'm very much looking forward 189 00:24:43,760 --> 00:24:46,000 to working with you again, Michael. You look very well. 190 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 You too. 191 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 How is the family? 192 00:24:51,040 --> 00:24:52,040 Yeee-haaaw! 193 00:25:02,920 --> 00:25:07,920 This projector is a gift from Charlie fucking chaplin, 194 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 and he sent it all the way from Hollywood. 195 00:25:09,920 --> 00:25:11,600 Now sit down and watch the film. 196 00:25:11,720 --> 00:25:13,440 Oh, god. No. Elizabeth, Elizabeth, 197 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 don't do that, you're going to hurt yourself. 198 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 Yes, hi. Is that the bell tavern? 199 00:25:18,040 --> 00:25:20,520 If there's a gypsy in there called Johnny dogs, 200 00:25:20,640 --> 00:25:23,480 can you tell him to come and round up his fucking kids? 201 00:25:23,600 --> 00:25:25,800 It's Christmas. A time for family. 202 00:25:31,480 --> 00:25:33,400 Mum, I was watching that. 203 00:25:34,920 --> 00:25:37,360 Ok, everyone, ok. 204 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Girl: When's he coming? 205 00:25:39,880 --> 00:25:42,480 We're having this Christmas party early 206 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 because tomorrow, 207 00:25:44,320 --> 00:25:47,120 me and Charles and Ruby are going on a big ship 208 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 to Canada, to be with their daddy. 209 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 But we told father Christmas about the party... 210 00:25:54,160 --> 00:25:55,416 And he brought you all presents! 211 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 - Oh! - Yes! 212 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Race you! 213 00:25:59,840 --> 00:26:02,120 Ada, where the fuck is father Christmas? 214 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 I don't know. 215 00:26:03,320 --> 00:26:04,640 He was supposed to be here by now. 216 00:26:04,760 --> 00:26:05,760 Yeah. 217 00:26:05,800 --> 00:26:07,520 Where the fuck are you, Santa? 218 00:26:13,440 --> 00:26:15,160 Ohhh! Ohhh! 219 00:26:15,280 --> 00:26:16,640 Ugh! 220 00:26:18,680 --> 00:26:20,240 Ugh! 221 00:26:20,360 --> 00:26:21,760 You've got me! 222 00:26:22,760 --> 00:26:25,520 I've got a gun. You'd better run! 223 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 You'd better run! 224 00:26:28,600 --> 00:26:32,600 Gentlemen, today is the last day of prohibition. 225 00:26:32,720 --> 00:26:34,600 But rather than see it as the end of something, 226 00:26:34,720 --> 00:26:36,320 I believe that, for men like us, 227 00:26:36,440 --> 00:26:37,880 it can present... 228 00:26:38,000 --> 00:26:39,360 A new beginning. 229 00:26:39,480 --> 00:26:40,840 A new opportunity. 230 00:26:40,960 --> 00:26:43,280 An opportunity I would like to share 231 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 with people I know I can trust. 232 00:26:46,040 --> 00:26:47,560 For the last 12 years, 233 00:26:47,680 --> 00:26:49,080 the men of this island 234 00:26:49,200 --> 00:26:51,520 have been making their living from bootlegging whiskey, 235 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 from navigating the waters 236 00:26:54,320 --> 00:26:56,520 and avoiding American border patrols. 237 00:26:56,640 --> 00:26:59,720 But now that whiskey is about to become legal, 238 00:26:59,840 --> 00:27:02,120 the trade will fall back into the hands 239 00:27:02,240 --> 00:27:05,880 of capitalists from New York, Boston and Toronto. 240 00:27:06,000 --> 00:27:07,080 But... 241 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 When one door closes... 242 00:27:12,600 --> 00:27:14,360 Another one opens. 243 00:27:14,480 --> 00:27:16,240 We can take advantage of the systems 244 00:27:16,360 --> 00:27:18,120 that are in place on Miquelon island 245 00:27:18,240 --> 00:27:19,600 and offer selected boat crews 246 00:27:19,720 --> 00:27:21,120 the opportunity to carry on working. 247 00:27:21,200 --> 00:27:23,760 But this time with a different cargo. 248 00:27:39,360 --> 00:27:40,840 You want me to pour? 249 00:27:49,000 --> 00:27:51,640 Now it's all over the fucking island. 250 00:27:51,760 --> 00:27:54,120 This is an island with no morals and no opinions - 251 00:27:54,240 --> 00:27:55,560 just a load of fucking boats 252 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 with nothing to carry and nowhere to go. 253 00:27:58,640 --> 00:28:00,520 The reason why Miquelon was used to run whiskey 254 00:28:00,640 --> 00:28:01,640 in the first place 255 00:28:01,760 --> 00:28:03,496 is cos it sits outside the territorial waters 256 00:28:03,520 --> 00:28:06,760 of both america and Canada. 257 00:28:06,880 --> 00:28:09,000 Technically, it's French territory. 258 00:28:09,120 --> 00:28:12,200 The FBI, the rcmp have no jurisdiction. 259 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 Where do you get this stuff? 260 00:28:17,120 --> 00:28:18,320 I have established 261 00:28:18,440 --> 00:28:20,080 a supply chain over the last four years 262 00:28:20,200 --> 00:28:22,640 with associates in Belfast. 263 00:28:22,760 --> 00:28:26,320 We decided it was time to break into the American market. 264 00:28:26,440 --> 00:28:27,840 That, my friend, 265 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 is the finest opium in the world. 266 00:28:31,560 --> 00:28:33,160 Delivered to my warehouse in liverpool 267 00:28:33,280 --> 00:28:35,720 directly from Shanghai. 268 00:28:36,800 --> 00:28:38,160 Michael... 269 00:28:38,280 --> 00:28:40,800 When it comes to this shit, you're the expert. 270 00:28:40,920 --> 00:28:42,080 I trust him. 271 00:28:43,360 --> 00:28:45,160 What about the French police? 272 00:28:45,280 --> 00:28:46,680 I have been in communication 273 00:28:46,800 --> 00:28:48,840 with the Miquelon prefet des gendarmes. 274 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 We fought in two of the same battles in France. 275 00:28:52,480 --> 00:28:54,200 We consider each other comrades. 276 00:28:54,320 --> 00:28:57,760 I have offered my comrade 12 million francs 277 00:28:57,880 --> 00:29:01,400 if the boats between Miquelon and Boston keep running. 278 00:29:01,520 --> 00:29:04,360 We will have to take your proposal 279 00:29:04,480 --> 00:29:06,840 to uncle Jack in Boston. 280 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Perhaps we can meet 281 00:29:08,280 --> 00:29:09,976 after you've spoken with uncle Jack, Michael, 282 00:29:10,000 --> 00:29:11,880 who I believe is your wife's uncle, 283 00:29:12,000 --> 00:29:13,040 Jack Nelson. 284 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 Hey! 285 00:29:15,920 --> 00:29:18,800 The guy knows things that can get him killed, 286 00:29:18,920 --> 00:29:20,880 and he says them out loud. 287 00:29:21,000 --> 00:29:23,280 I have a high regard for mr Nelson. 288 00:29:24,600 --> 00:29:26,360 He has a history not unlike my own. 289 00:29:26,480 --> 00:29:28,440 Jack Nelson's past is forgotten. 290 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 Not forgotten. Fucking gone. 291 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 No, not gone, 292 00:29:32,360 --> 00:29:34,440 just erased from the records, like my own. 293 00:29:36,400 --> 00:29:38,040 Give him my regards, will ya? 294 00:29:46,800 --> 00:29:48,560 You haven't touched your drink, Tom. 295 00:29:53,880 --> 00:29:56,040 You know, since we last met, Michael... 296 00:29:58,080 --> 00:29:59,760 Well, I've become a better man. 297 00:30:01,840 --> 00:30:03,640 I now realise that whiskey is just fuel 298 00:30:03,760 --> 00:30:05,520 for the loud engines inside your head. 299 00:30:07,040 --> 00:30:08,920 Catch yourself on! 300 00:30:11,680 --> 00:30:14,400 What is this guy, a fuckin' poet? Eh? 301 00:30:14,520 --> 00:30:17,520 Oh, I do read poetry, but I don't yet write it. 302 00:30:19,600 --> 00:30:23,000 They say the fog is going to get worse. 303 00:30:23,120 --> 00:30:25,400 We'd better get off this island before it traps us here. 304 00:30:28,200 --> 00:30:29,960 Just understand - 305 00:30:30,080 --> 00:30:33,320 uncle Jack decides everything, ok? 306 00:30:33,440 --> 00:30:36,840 And I decide when a meeting is over. 307 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 So sit down till I say. 308 00:30:58,920 --> 00:31:00,640 Maith fear. 309 00:31:05,520 --> 00:31:07,840 Put some fuckin' hair on your chest, huh? 310 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 Good boy. 311 00:31:19,240 --> 00:31:23,920 Now, give us all a poem before we go. 312 00:31:25,920 --> 00:31:27,880 Want to hear a poem? 313 00:31:31,000 --> 00:31:32,240 Want to hear a poem? 314 00:31:35,360 --> 00:31:38,640 What about you, brainbox? 315 00:31:52,400 --> 00:31:54,120 I was angry with my friend 316 00:31:54,240 --> 00:31:55,920 I told my wrath 317 00:31:56,040 --> 00:31:58,040 my wrath did end 318 00:32:01,560 --> 00:32:03,240 I was angry with my foe 319 00:32:04,400 --> 00:32:05,680 I told it not 320 00:32:08,000 --> 00:32:10,080 my wrath did grow. 321 00:32:18,640 --> 00:32:22,480 It's from the poison tree by William Blake. 322 00:32:22,600 --> 00:32:23,840 You won't have heard of him. 323 00:32:26,680 --> 00:32:28,280 Meeting over. 324 00:32:28,400 --> 00:32:30,640 Oh, and by the way, 325 00:32:30,760 --> 00:32:33,360 my friend, the police commissioner, 326 00:32:33,480 --> 00:32:37,560 told me that he'd spoken to his FBI liaison officer, 327 00:32:37,680 --> 00:32:40,000 and he told him 328 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 that there is an informant 329 00:32:41,840 --> 00:32:43,760 in your organisation in south Boston. 330 00:32:43,880 --> 00:32:46,080 I tell you this 331 00:32:46,200 --> 00:32:48,120 in the spirit of corporate hygiene. 332 00:32:49,160 --> 00:32:50,600 Here you are, Michael. 333 00:32:55,720 --> 00:32:59,000 Beware the man with a bleeding heart tattoo... 334 00:33:00,080 --> 00:33:01,920 With "Maria" written in red. 335 00:33:05,600 --> 00:33:06,920 Have a good day, gentlemen. 336 00:33:30,800 --> 00:33:32,640 This time, don't burn it. 337 00:33:57,360 --> 00:33:58,680 Arthur... 338 00:34:08,760 --> 00:34:10,280 Come on, come on. 339 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 God. 340 00:34:12,720 --> 00:34:14,200 Oh, god, if Polly was still here, 341 00:34:14,320 --> 00:34:16,200 she'd never have let it get this bad. 342 00:34:16,320 --> 00:34:18,920 Come on. Come on, Arthur. 343 00:34:19,040 --> 00:34:20,800 Arthur! 344 00:34:20,920 --> 00:34:22,000 I am not Polly, 345 00:34:22,120 --> 00:34:24,280 but I am still your fucking sister. 346 00:34:24,400 --> 00:34:26,560 You swore to me you would stop using. 347 00:34:28,280 --> 00:34:31,120 It's Christmas day, Ada. Christmas day. 348 00:34:31,240 --> 00:34:32,840 Yes, it's Christmas. 349 00:34:32,960 --> 00:34:35,040 So where the fuck are the fucking presents? 350 00:34:36,120 --> 00:34:37,520 I'll be all right in a bit... 351 00:34:41,640 --> 00:34:43,960 My brother off his face on junk. 352 00:34:44,080 --> 00:34:45,760 Every day, 353 00:34:45,880 --> 00:34:47,680 there's a question without an answer. 354 00:34:49,240 --> 00:34:50,640 A leak without a bucket. 355 00:34:52,200 --> 00:34:54,080 Me without a clue what to do. 356 00:34:56,960 --> 00:34:58,080 Fuck. 357 00:35:00,680 --> 00:35:02,400 I love you, Ada. 358 00:35:07,480 --> 00:35:09,800 Children! Father Christmas has been! 359 00:35:09,920 --> 00:35:11,400 Father Christmas! 360 00:35:14,040 --> 00:35:15,160 What did you ask for? 361 00:35:16,240 --> 00:35:17,680 What have we got? 362 00:35:17,800 --> 00:35:20,400 Father Christmas got stuck up the chimney again, did he? 363 00:35:22,160 --> 00:35:24,200 What ship are you on tomorrow? 364 00:35:24,320 --> 00:35:28,720 Oh, the best, the most expensive one. 365 00:35:28,840 --> 00:35:30,560 And then we'll get there, 366 00:35:30,680 --> 00:35:32,080 and Tommy will say, 367 00:35:32,200 --> 00:35:33,440 "hello, Lizzie. 368 00:35:33,560 --> 00:35:36,040 "Hello, children," in that dead voice. 369 00:35:36,160 --> 00:35:39,600 Come on, Lizzie, he'll be on holiday. 370 00:35:39,720 --> 00:35:41,880 Being away might change him. 371 00:35:43,400 --> 00:35:45,640 Even on holiday, Ada, 372 00:35:45,760 --> 00:35:47,240 even on top of a rocky mountain, 373 00:35:47,360 --> 00:35:49,520 he'll be the same way he's been since Polly died. 374 00:35:50,880 --> 00:35:51,960 No more Polly... 375 00:35:53,040 --> 00:35:54,680 No more whiskey, 376 00:35:54,800 --> 00:35:56,000 no more Tommy. 377 00:36:24,840 --> 00:36:26,520 Yeah, I'm calling from Miquelon island, 378 00:36:26,640 --> 00:36:28,840 from the police station. 379 00:36:28,960 --> 00:36:30,720 There is a boat leaving the island now, 380 00:36:30,840 --> 00:36:32,960 heading across the border. 381 00:36:33,080 --> 00:36:35,400 When it docks at st John's, 382 00:36:35,520 --> 00:36:39,200 a man named Michael gray will board a ferry to Boston. 383 00:36:39,320 --> 00:36:41,280 Listen very carefully. 384 00:36:41,400 --> 00:36:44,440 He's wearing a dark coat, a blue suit 385 00:36:44,560 --> 00:36:46,560 and carrying a black briefcase. 386 00:36:46,680 --> 00:36:48,040 Inside the briefcase 387 00:36:48,160 --> 00:36:51,320 is five pound of pure, refined opium. 388 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 Concerned citizen. 389 00:36:55,320 --> 00:36:57,080 Yeah, my name is mr Jones. 390 00:37:06,800 --> 00:37:08,080 Yes, I do. 391 00:37:09,880 --> 00:37:11,440 But I don't drink any more. 392 00:37:21,560 --> 00:37:23,200 I have business. 393 00:37:24,440 --> 00:37:25,800 I need to get off this island. 394 00:37:29,720 --> 00:37:32,320 You shouldn't be in here, Karl. 395 00:37:42,000 --> 00:37:43,640 Are you going to answer it? 396 00:37:43,760 --> 00:37:45,960 No, I don't work for him any more. 397 00:37:49,960 --> 00:37:51,920 It might be important. 398 00:37:52,040 --> 00:37:54,240 That's why I don't want to answer it. 399 00:37:57,040 --> 00:37:58,120 Can I answer it? 400 00:38:07,280 --> 00:38:08,480 Hello? 401 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Mm-hm. 402 00:38:12,120 --> 00:38:13,680 Fuck. 403 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 Do you know who this man is? 404 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 All right, come on, Arthur. 405 00:39:09,600 --> 00:39:10,720 Hiya... 406 00:39:17,360 --> 00:39:19,040 Hey, that tickles. 407 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 His brother, Thomas Shelby, 408 00:39:27,080 --> 00:39:30,080 says don't serve him opium ever again, 409 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 or someone will write 410 00:39:31,320 --> 00:39:32,960 Arthur Shelby's name on your chest 411 00:39:33,080 --> 00:39:34,400 with a bayonet. 412 00:40:25,680 --> 00:40:27,960 So... what the fuck? 413 00:40:28,080 --> 00:40:30,680 I can't talk about anything in here. 414 00:40:30,800 --> 00:40:33,560 I just wanted to see your face and smell your perfume. 415 00:40:33,680 --> 00:40:36,080 Tommy Shelby steps back into your life and, right away, 416 00:40:36,200 --> 00:40:37,320 this is what happens? 417 00:40:37,440 --> 00:40:38,920 No names in here. 418 00:40:39,040 --> 00:40:42,200 Sorry. Let's just call him the devil. 419 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Take a seat. 420 00:40:46,200 --> 00:40:47,760 How is Laurence? 421 00:40:47,880 --> 00:40:51,640 Oh, you know. Missing his father. 422 00:40:51,760 --> 00:40:54,600 What the fuck happened, Michael? 423 00:40:54,720 --> 00:40:56,640 - It's in hand. - Whose hand? 424 00:40:58,080 --> 00:40:59,480 No, really. 425 00:40:59,600 --> 00:41:02,400 Whose fucking hand, Michael? Hmm? 426 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 Like everything else in this city, 427 00:41:11,960 --> 00:41:14,240 it's in the hand of your uncle Jack. 428 00:41:14,360 --> 00:41:17,120 I need him to get the charges lifted and get me out of here. 429 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 I already talked to him. 430 00:41:18,960 --> 00:41:21,280 He told me what the devil proposed. 431 00:41:22,400 --> 00:41:25,520 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 432 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 He wants to take on Boston? 433 00:41:28,120 --> 00:41:30,160 No-one is taking on anyone. 434 00:41:30,280 --> 00:41:32,120 It's in hand. 435 00:41:32,240 --> 00:41:34,280 There are deals being made at a high level, 436 00:41:34,400 --> 00:41:35,976 but there are some people at the middle level 437 00:41:36,000 --> 00:41:37,456 and lower levels who cannot be trusted. 438 00:41:37,480 --> 00:41:38,480 Michael, 439 00:41:38,520 --> 00:41:40,320 - this sounds fucking... - Shut up and listen. 440 00:41:42,080 --> 00:41:44,840 It was Tommy himself who warned us of the informant. 441 00:41:44,960 --> 00:41:46,480 We're guessing that the informant 442 00:41:46,600 --> 00:41:48,760 was the one that tipped off the police about me. 443 00:41:50,360 --> 00:41:52,840 Then the devil's plan has already begun. 444 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 What's the point of ships and planes 445 00:41:54,840 --> 00:41:56,680 if you can't get away? 446 00:41:56,800 --> 00:41:59,840 Gina, in today's paper, you will read about a man 447 00:41:59,960 --> 00:42:01,440 being fished out of the Boston harbour 448 00:42:01,520 --> 00:42:02,800 with a bleeding heart tattoo 449 00:42:02,920 --> 00:42:04,600 and the name "Maria" written on his arm. 450 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Single shot to the head. 451 00:42:06,440 --> 00:42:08,640 Yeah, I know, I read it already. 452 00:42:10,480 --> 00:42:13,120 His death will lead to others. 453 00:42:13,240 --> 00:42:16,960 For this business to work, we must only use men we trust. 454 00:42:17,080 --> 00:42:20,080 And while the clean-up is being carried out, 455 00:42:20,200 --> 00:42:22,120 you must keep things to yourself. 456 00:42:22,240 --> 00:42:25,440 You talk loose to anyone, it'll be me in the harbour 457 00:42:25,560 --> 00:42:27,296 and you'll be the Maria with the bleeding heart. 458 00:42:27,320 --> 00:42:28,760 Do you understand? 459 00:42:34,080 --> 00:42:36,000 Michael, I just want the truth. 460 00:42:38,920 --> 00:42:40,600 No, fuck that - I need the truth! 461 00:42:40,720 --> 00:42:42,216 Why are you doing business with him again? 462 00:42:42,240 --> 00:42:44,880 Gina, tell me what you're thinking 463 00:42:45,000 --> 00:42:46,400 of getting Laurence for Christmas. 464 00:42:46,520 --> 00:42:48,840 There are plenty of men who can supply powder 465 00:42:48,960 --> 00:42:50,256 all over the world - I don't understand 466 00:42:50,280 --> 00:42:51,440 why it needs to be him. 467 00:43:00,480 --> 00:43:01,600 Some of my business 468 00:43:01,720 --> 00:43:03,400 with Tommy Shelby is unfinished. 469 00:43:04,680 --> 00:43:07,080 This is my opportunity to finish it. 470 00:43:10,840 --> 00:43:13,080 So speak to your uncle and get me the fuck out of here. 471 00:43:28,760 --> 00:43:30,880 Oh! 472 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 Hello? 473 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Who? 474 00:43:39,280 --> 00:43:40,760 Sure. 475 00:43:40,880 --> 00:43:42,440 Why the hell not? 476 00:44:00,320 --> 00:44:04,200 I heard you were in town and I thought, "well, hey." 477 00:44:06,400 --> 00:44:08,680 Little man hitting the big time. 478 00:44:08,800 --> 00:44:09,880 You like jazz? 479 00:44:17,160 --> 00:44:18,560 What do you want? Whiskey? 480 00:44:20,000 --> 00:44:22,920 I don't have any water. What else do you want? 481 00:44:23,040 --> 00:44:26,920 I have a message for your uncle Jack. 482 00:44:27,040 --> 00:44:28,880 Tommy, relax. 483 00:44:31,480 --> 00:44:32,640 Have a fucking drink. 484 00:44:34,400 --> 00:44:35,600 You know my uncle's planning 485 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 on buying the United States import licence 486 00:44:37,800 --> 00:44:41,000 to all the best scotch and Irish whiskey distilleries. 487 00:44:43,360 --> 00:44:45,920 He's on his way to London right now to make those deals. 488 00:44:46,040 --> 00:44:47,760 Every drop in every state 489 00:44:47,880 --> 00:44:49,920 will be another dime for uncle Jack. 490 00:44:50,040 --> 00:44:51,400 Yeah. 491 00:44:51,520 --> 00:44:54,280 He's a very powerful, very impressive man. 492 00:44:55,360 --> 00:44:57,040 I've only seen photographs - 493 00:44:57,160 --> 00:44:59,320 when he was young, police mug shots, 494 00:44:59,440 --> 00:45:02,600 and, more recently, in high-society magazines. 495 00:45:02,720 --> 00:45:05,160 I think this represents progress. 496 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 Yeah. 497 00:45:07,960 --> 00:45:11,200 And before you tell me what you want me to tell him, 498 00:45:11,320 --> 00:45:13,240 I have a message from him to you. 499 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 No deal. 500 00:45:19,120 --> 00:45:20,400 Hmm. 501 00:45:22,960 --> 00:45:25,680 In england, when someone gets this close to Tommy Shelby, 502 00:45:25,800 --> 00:45:27,280 it's, oh, the horror. 503 00:45:29,360 --> 00:45:30,760 Oh, the desire... 504 00:45:32,320 --> 00:45:35,240 To fall on your knees, open your mouth and say, 505 00:45:35,360 --> 00:45:36,680 "yes, sir. 506 00:45:38,040 --> 00:45:39,480 "Please, sir." 507 00:45:43,800 --> 00:45:47,200 So it's uncle Jack you fall on your knees for, eh? 508 00:45:47,320 --> 00:45:48,640 Not Michael. 509 00:45:50,640 --> 00:45:53,000 He says no deal, mr Shelby. 510 00:45:56,480 --> 00:45:58,880 You smell of jail, Gina. 511 00:45:59,000 --> 00:46:01,400 And you drink too much. 512 00:46:02,520 --> 00:46:05,000 Yes, but booze is legal. 513 00:46:05,120 --> 00:46:06,720 Your white powder's not. 514 00:46:08,240 --> 00:46:09,760 Jack has friends in the government now. 515 00:46:09,800 --> 00:46:11,960 Do you have any idea how far he's risen? 516 00:46:13,880 --> 00:46:16,720 All the way to the fucking top. 517 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 Can't have white powder on his shiny black boots 518 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 when he's on his way 519 00:46:21,720 --> 00:46:23,440 to meet the president of the United States 520 00:46:23,560 --> 00:46:25,520 cos, yeah, 521 00:46:25,640 --> 00:46:27,040 that's where he goes now. 522 00:46:28,840 --> 00:46:31,360 So he can't really be taking such a big risk 523 00:46:31,480 --> 00:46:32,680 on such a little deal. 524 00:46:34,480 --> 00:46:36,360 Go home, boy. 525 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 Bye-bye, mr Shelby. 526 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Yeah, you have another whiskey, Gina. 527 00:46:44,720 --> 00:46:46,920 Another dime for uncle Jack. 528 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 You mind if I smoke? 529 00:46:49,120 --> 00:46:50,760 If it's legal, it's ok. 530 00:46:52,960 --> 00:46:54,160 Before I go... 531 00:46:55,640 --> 00:46:57,480 You should know... 532 00:46:59,320 --> 00:47:00,440 That it was me 533 00:47:00,560 --> 00:47:03,640 who tipped off the border police 534 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 about the contents of Michael's suitcase. 535 00:47:09,000 --> 00:47:10,920 I'm the reason he's in jail. 536 00:47:14,400 --> 00:47:16,520 I wanted to give your uncle a dilemma. 537 00:47:18,800 --> 00:47:20,920 His favourite niece's husband”. 538 00:47:22,040 --> 00:47:23,400 Banged up in Boston... 539 00:47:24,480 --> 00:47:26,240 For smuggling opium. 540 00:47:28,240 --> 00:47:29,480 What does he do? 541 00:47:30,520 --> 00:47:32,160 If he intervenes and has him released, 542 00:47:32,280 --> 00:47:33,736 how will that play in the oval office? 543 00:47:33,760 --> 00:47:35,800 If he does nothing, 544 00:47:35,920 --> 00:47:37,840 how does that play in south Boston? 545 00:47:37,960 --> 00:47:39,400 Oh, fuck you. 546 00:47:43,720 --> 00:47:45,280 Fine. 547 00:47:45,400 --> 00:47:46,600 Stay here. 548 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 Deal here. 549 00:47:48,920 --> 00:47:50,920 Die here, for all I fucking care. 550 00:47:56,320 --> 00:47:58,720 Die at whose hand, Gina? Eh? 551 00:48:01,640 --> 00:48:04,720 My message to your uncle is this. 552 00:48:06,120 --> 00:48:08,040 If he doesn't want to buy my opium, 553 00:48:08,160 --> 00:48:10,680 I will sell to the east Boston Jews. 554 00:48:17,000 --> 00:48:18,400 Oh, baby. 555 00:48:19,600 --> 00:48:22,400 Do you want to start a fucking war? 556 00:48:22,520 --> 00:48:25,080 With that amount of opium, 557 00:48:25,200 --> 00:48:28,520 the balance of power between the Irish, 558 00:48:28,640 --> 00:48:32,080 the Jewish and the Italians 559 00:48:32,200 --> 00:48:34,880 would shift heavily in favour of the east. 560 00:48:36,240 --> 00:48:38,000 I have excellent contacts 561 00:48:38,120 --> 00:48:40,760 with the family that runs east Boston. 562 00:48:40,880 --> 00:48:42,680 The solomons family. 563 00:48:42,800 --> 00:48:44,400 Maybe you've heard of 'em? 564 00:48:46,240 --> 00:48:48,760 Once you people have accepted 565 00:48:48,880 --> 00:48:51,160 that you must treat us as equals... 566 00:48:54,760 --> 00:48:57,640 Then I think our families will work together very well. 567 00:49:00,280 --> 00:49:01,920 Have a good day, Gina. 568 00:49:23,400 --> 00:49:24,520 Yep? 569 00:49:26,600 --> 00:49:28,120 Yes, I'll accept the call. 570 00:49:38,320 --> 00:49:39,960 Hello, Lizzie. 571 00:49:40,080 --> 00:49:41,120 Tommy... 572 00:49:42,680 --> 00:49:44,440 It's Ruby. She's not well. 573 00:49:46,320 --> 00:49:49,480 She's got a temperature of 101. Doctor's just left. 574 00:49:49,600 --> 00:49:51,200 What did he say? 575 00:49:51,320 --> 00:49:53,360 He says he thinks it's flu, 576 00:49:53,480 --> 00:49:55,440 but he's going to come later to check on her. 577 00:49:57,360 --> 00:49:59,000 She's been coughing and... 578 00:50:02,680 --> 00:50:06,800 Tommy, he said it's not a good idea for us to travel. 579 00:50:08,240 --> 00:50:10,280 We can't board that ship to Boston today. 580 00:50:11,440 --> 00:50:12,920 That's all right, Lizzie, don't worry. 581 00:50:14,240 --> 00:50:15,920 Don't worry, you just stay there for now 582 00:50:16,040 --> 00:50:17,200 and get her better and, er... 583 00:50:18,120 --> 00:50:20,200 Can I speak to her? 584 00:50:20,320 --> 00:50:22,200 She's sleeping. 585 00:50:22,320 --> 00:50:24,760 Yeah, well, let her sleep. 586 00:50:24,880 --> 00:50:26,080 Let her sleep. 587 00:50:27,760 --> 00:50:30,560 Lizzie, I've a bit more business to do here. 588 00:50:30,680 --> 00:50:33,960 Look, you just book a new passage 589 00:50:34,080 --> 00:50:35,320 when Ruby's feeling better. 590 00:50:35,440 --> 00:50:36,816 It doesn't matter if you don't get here for Christmas, 591 00:50:36,840 --> 00:50:38,096 just as long as you get here, right? 592 00:50:38,120 --> 00:50:41,800 And then I'll get this business done, 593 00:50:41,920 --> 00:50:44,640 you get here with the children... 594 00:50:44,760 --> 00:50:46,120 And then no more. 595 00:50:47,560 --> 00:50:50,240 And it'll just be us and the clean air 596 00:50:50,360 --> 00:50:51,720 out in the west. 597 00:50:51,840 --> 00:50:54,200 I've found a place in the mountains. 598 00:50:54,320 --> 00:50:55,720 There'll be snow. 599 00:50:55,840 --> 00:50:58,600 Tell Ruby... tell Ruby I'll build her a snowman. 600 00:50:58,720 --> 00:51:00,040 Hmm. 601 00:51:01,960 --> 00:51:03,440 How long has she been coughing? 602 00:51:03,560 --> 00:51:05,080 A few days. 603 00:51:05,200 --> 00:51:07,880 She's been out running wild with Johnny dog's kids, 604 00:51:08,000 --> 00:51:09,560 out in the cold by the river. 605 00:51:14,240 --> 00:51:15,640 Are you ok, Tommy? 606 00:51:16,880 --> 00:51:19,120 Your voice, it sounds different. 607 00:51:19,240 --> 00:51:20,720 It's just cold. 608 00:51:20,840 --> 00:51:23,200 I'll get this business done in Boston... 609 00:51:24,320 --> 00:51:26,000 And that'll be the end of it. 610 00:51:27,840 --> 00:51:29,200 And then I just want to... 611 00:51:31,360 --> 00:51:32,680 I just want to pick Ruby up 612 00:51:32,800 --> 00:51:34,360 and hold her in my arms, y'know? 613 00:51:35,680 --> 00:51:37,760 I miss the weight of carrying her. 614 00:51:37,880 --> 00:51:39,320 I gave her her presents early. 615 00:51:39,440 --> 00:51:41,160 She loves them. 616 00:51:44,040 --> 00:51:46,040 But last night, she was burning up. 617 00:51:46,160 --> 00:51:47,800 She was delirious. 618 00:51:47,920 --> 00:51:49,360 She kept talking. 619 00:51:49,480 --> 00:51:52,240 Johnny's kids have been teaching her to speak gypsy. 620 00:51:53,840 --> 00:51:55,880 Teaching her to Rob and steal, more like. 621 00:51:56,000 --> 00:51:57,400 Yeah. 622 00:51:59,400 --> 00:52:00,560 When she was delirious, 623 00:52:00,680 --> 00:52:03,360 she kept saying these gypsy words, er... 624 00:52:05,520 --> 00:52:09,520 "Tickner maura, tickner maura, o beng, o beng," 625 00:52:09,640 --> 00:52:10,840 over and over again. 626 00:52:12,560 --> 00:52:14,240 What? Lizzie, what...? 627 00:52:15,440 --> 00:52:17,760 What did you say? What did Ruby say? 628 00:52:17,880 --> 00:52:19,680 Tickner, tickner maura. 629 00:52:19,800 --> 00:52:21,720 - Something like that. - Did she say any... 630 00:52:21,840 --> 00:52:24,000 Did she say any other words that you didn't understand? 631 00:52:26,480 --> 00:52:28,000 "O beng, o beng," I don't know. 632 00:52:28,120 --> 00:52:30,360 No, Lizzie, did she say any other words in romany? 633 00:52:30,480 --> 00:52:31,680 Fucking listen to me! 634 00:52:31,800 --> 00:52:33,240 I don't know romany words, 635 00:52:33,360 --> 00:52:34,760 Tommy. I don't think so. 636 00:52:34,880 --> 00:52:37,240 Just "tickner maura" and "o beng"? 637 00:52:37,360 --> 00:52:38,200 Yes. 638 00:52:38,320 --> 00:52:40,320 Could she see anything when she was burning up? 639 00:52:40,440 --> 00:52:42,280 - What could she see? - Oh, fuck. 640 00:52:42,400 --> 00:52:44,056 Lizzie, please, just answer the fucking question! 641 00:52:44,080 --> 00:52:46,760 She said she could see a man. 642 00:52:46,880 --> 00:52:48,880 A man with green eyes. 643 00:52:49,000 --> 00:52:50,640 She was delirious. 644 00:52:50,760 --> 00:52:52,440 She was burning up. 645 00:52:52,560 --> 00:52:54,040 What the fuck is the matter? 646 00:52:54,160 --> 00:52:55,200 All right, listen, Lizzie, 647 00:52:55,320 --> 00:52:56,360 - I'm coming home. - Tommy, 648 00:52:56,400 --> 00:52:57,976 - it's just a fever, love. - Listen to me. 649 00:52:58,000 --> 00:52:59,896 I'm coming home. I'll be on the next steamer back. 650 00:52:59,920 --> 00:53:01,416 You keep her out of school. You hear me? 651 00:53:01,440 --> 00:53:02,816 You keep her out of school, you keep her away from... 652 00:53:02,840 --> 00:53:04,800 - Tommy... - Keep her away from the river. 653 00:53:04,920 --> 00:53:06,840 Don't let her ride a horse or go near a horse. 654 00:53:06,960 --> 00:53:08,920 Tell Johnny dogs and his wives 655 00:53:09,040 --> 00:53:10,720 the words that Ruby has been saying. 656 00:53:10,840 --> 00:53:12,880 Do you hear me? Tell Johnny's eldest wife 657 00:53:13,000 --> 00:53:14,960 to put a black Madonna around her neck. 658 00:53:15,080 --> 00:53:16,080 You listen to Esmeralda 659 00:53:16,160 --> 00:53:18,040 the same way you listen to a fucking doctor. 660 00:53:18,160 --> 00:53:19,160 You hear me? 661 00:53:19,200 --> 00:53:20,400 Fucking gypsy stuff. 662 00:53:20,520 --> 00:53:24,120 Yes, it is gypsy fucking stuff, Lizzie! Yes, it fucking is! 663 00:53:24,240 --> 00:53:25,720 And you get curly there. 664 00:53:25,840 --> 00:53:28,520 Tell him to stay in the stable with Ruby's horses. 665 00:53:28,640 --> 00:53:29,640 And you do everything 666 00:53:29,720 --> 00:53:31,640 that Johnny dogs and his wives fucking tell you. 667 00:53:31,760 --> 00:53:32,840 Do you understand me? 668 00:53:34,080 --> 00:53:36,200 I'm sorry, Lizzie. Do you understand? 669 00:53:36,320 --> 00:53:38,040 Ok! 670 00:53:38,160 --> 00:53:39,760 I'll do it. 671 00:53:39,880 --> 00:53:41,160 All right, I'm coming home. 672 00:53:51,760 --> 00:53:53,640 Polly? 673 00:53:55,040 --> 00:53:56,120 Polly? 674 00:53:59,880 --> 00:54:01,440 They know I'm trying to get out. 675 00:54:02,840 --> 00:54:03,920 Pol... 676 00:54:05,320 --> 00:54:06,760 They're coming for me. 677 00:54:46,760 --> 00:54:48,000 You son of a fucking bitch. 678 00:54:48,120 --> 00:54:49,560 You sound American, Michael. 679 00:54:51,760 --> 00:54:53,056 I have to go back to england early. 680 00:54:53,080 --> 00:54:54,800 Let's make this quick, eh? 681 00:54:54,920 --> 00:54:57,200 You just fuck people up and you run away. 682 00:54:57,320 --> 00:54:58,496 No, this business will continue. 683 00:54:58,520 --> 00:55:00,640 Jack Nelson is also travelling to england. 684 00:55:00,760 --> 00:55:03,640 To London and to Edinburgh, to buy import licences. 685 00:55:03,760 --> 00:55:06,200 How the fuck do you know where Jack Nelson's going? 686 00:55:06,320 --> 00:55:08,480 Well, I have copies of his itinerary. 687 00:55:08,600 --> 00:55:10,000 Of his personal correspondence. 688 00:55:10,120 --> 00:55:11,856 Letters from the president of the United States, 689 00:55:11,880 --> 00:55:13,400 and his many mistresses. 690 00:55:13,520 --> 00:55:16,160 I have contacts in his organisation. 691 00:55:16,280 --> 00:55:20,240 An irishman with a mortgage is a powerful resource, Michael. 692 00:55:21,520 --> 00:55:22,720 You're dead, Tommy. 693 00:55:23,840 --> 00:55:25,720 You're out of your fucking depth. 694 00:55:27,520 --> 00:55:28,640 You're dead already. 695 00:55:31,400 --> 00:55:33,800 You threatened to sell to the Jews. 696 00:55:33,920 --> 00:55:35,680 And I have contacts in this prison. 697 00:55:35,800 --> 00:55:37,616 These boys here will look after you during your stay. 698 00:55:37,640 --> 00:55:39,576 I don't need your fucking people to look after me. 699 00:55:39,600 --> 00:55:41,016 Jack Nelson's getting me out of here. 700 00:55:41,040 --> 00:55:42,040 Oh, yeah? 701 00:55:42,080 --> 00:55:43,520 Is he? 702 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 This is a letter. 703 00:55:46,240 --> 00:55:48,080 Here, give him this letter, will ya? 704 00:55:48,200 --> 00:55:49,560 This is a letter 705 00:55:49,680 --> 00:55:50,976 from the president's personal secretary, 706 00:55:51,000 --> 00:55:53,320 suggesting Jack Nelson keep you in here for a while longer. 707 00:55:53,400 --> 00:55:56,200 Just until the press lose interest, Michael. 708 00:55:59,800 --> 00:56:00,960 Fuck you. 709 00:56:01,080 --> 00:56:02,760 You'll be released eventually. 710 00:56:02,880 --> 00:56:05,960 And then you can execute your business with me... 711 00:56:06,080 --> 00:56:07,360 As before. 712 00:56:08,480 --> 00:56:12,360 Our business being $5 million for a shipment of powder. 713 00:56:12,480 --> 00:56:15,080 And when the exchange is done, we can shake hands 714 00:56:15,200 --> 00:56:17,520 and go our separate ways once more, eh? 715 00:56:21,360 --> 00:56:22,840 So, you didn't learn. 716 00:56:24,920 --> 00:56:27,160 When my mother died at the hands of your ambition, 717 00:56:27,280 --> 00:56:29,640 you didn't learn your limitations. 718 00:56:31,360 --> 00:56:33,360 I have no limitations. 719 00:56:38,440 --> 00:56:40,320 Oh, and by the way, Michael... 720 00:56:41,400 --> 00:56:44,000 According to Jack Nelson's personal accounts, 721 00:56:44,120 --> 00:56:46,640 he bought passage for five people 722 00:56:46,760 --> 00:56:48,160 from Boston to liverpool. 723 00:56:48,280 --> 00:56:51,240 Five people - his wife, his mistress, 724 00:56:51,360 --> 00:56:54,560 president Roosevelt's son, himself... 725 00:56:56,280 --> 00:56:57,480 And Gina gray. 726 00:56:59,960 --> 00:57:01,560 Gina's coming to London, Michael... 727 00:57:02,800 --> 00:57:04,576 Where I will be happy to show her the sights. 728 00:57:04,600 --> 00:57:07,920 Fuck! You fucking bastard, Tommy! 729 00:57:08,040 --> 00:57:10,000 - Spirits, Boston Irish... - You're the devil! 730 00:57:10,120 --> 00:57:11,776 - And uncle Jack. - You're the fucking devil! 731 00:57:11,800 --> 00:57:13,280 I'm ready for the conversation. 48369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.