Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,480
Tommy:
You've both met bad men before.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,800
The man we're about to meet
is the devil.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,280
My name's mosley. Oswald mosley.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,000
You've come to my attention.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,520
Michael gray.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
You lost all your cousin's
money in america,
7
00:00:15,480 --> 00:00:16,280
playing the fool.
8
00:00:16,400 --> 00:00:18,440
And poor old Arthur Shelby.
9
00:00:18,560 --> 00:00:21,400
His wife has been seen
with another man.
10
00:00:21,520 --> 00:00:22,520
Ah!
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,120
May you peaky blinders all rot.
12
00:00:27,720 --> 00:00:29,840
If you're going to england,
I'm coming with you.
13
00:00:29,960 --> 00:00:32,400
- I want to meet your family.
- No, you don't.
14
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
Mr Thomas,
it is the purest opium
15
00:00:36,920 --> 00:00:38,640
that has ever arrived in Europe.
16
00:00:38,760 --> 00:00:40,320
£250,000.
17
00:00:40,440 --> 00:00:43,040
All we have to do
is keep it here for a week.
18
00:00:43,160 --> 00:00:44,200
I vote against it, Tom.
19
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
Those in favour?
20
00:00:46,280 --> 00:00:47,080
Motion carried.
21
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
Agh!
22
00:00:48,720 --> 00:00:51,840
We're talking about
an empty chair, Ada.
23
00:00:51,960 --> 00:00:54,080
My chair. My throne.
24
00:00:54,200 --> 00:00:56,560
Someone wants my crown.
I think it might be Michael.
25
00:00:56,680 --> 00:00:59,000
Mr Shelby, my name
is captain swing.
26
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Michael, your kin,
27
00:01:01,360 --> 00:01:02,400
was making deals
28
00:01:02,520 --> 00:01:04,040
with the very men
who want you dead.
29
00:01:04,160 --> 00:01:05,840
I'm doing this for you, Tommy.
30
00:01:07,000 --> 00:01:08,480
It's time.
31
00:01:08,600 --> 00:01:10,520
And you know it.
32
00:01:11,480 --> 00:01:12,640
Let me guess.
33
00:01:13,680 --> 00:01:15,360
Don't fuck
with the peaky blinders.
34
00:01:15,480 --> 00:01:18,720
There will be a war,
and one of you will die.
35
00:01:18,840 --> 00:01:20,760
But which one, I cannot tell.
36
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
I'll do what I have to do, pol.
37
00:01:22,320 --> 00:01:25,720
Kill... and kill.
38
00:01:25,840 --> 00:01:26,960
I have a job for you.
39
00:01:27,080 --> 00:01:28,680
I'm going to shoot
oswald mosley.
40
00:01:30,000 --> 00:01:31,920
Kill the man, kill the message.
41
00:01:41,600 --> 00:01:43,720
I think it's about time
we got off the stage, old man.
42
00:01:43,840 --> 00:01:45,280
The Chinese, the Italians...
43
00:01:45,400 --> 00:01:47,920
Mosley knew nothing!
44
00:01:48,040 --> 00:01:49,840
He knew nothing!
45
00:01:49,960 --> 00:01:51,560
Who?!
46
00:01:56,600 --> 00:01:58,280
Arthur: Talk to me.
47
00:01:59,560 --> 00:02:01,120
Maybe I've found him...
48
00:02:02,200 --> 00:02:04,160
Arthur, the man I can't defeat.
49
00:02:07,800 --> 00:02:09,840
- Mosley.
- I don't know.
50
00:02:09,960 --> 00:02:11,240
I don't fucking know.
51
00:02:12,880 --> 00:02:14,200
Doesn't make sense.
52
00:02:19,520 --> 00:02:20,960
Let's...
53
00:02:21,080 --> 00:02:22,400
Let's go inside.
54
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
We'll work it out, have a drink.
55
00:02:27,760 --> 00:02:28,920
I need to walk.
56
00:03:12,640 --> 00:03:14,480
The work's all done, Tommy.
57
00:03:14,600 --> 00:03:16,160
It's all done.
58
00:03:16,280 --> 00:03:18,480
We can walk away
from all of this.
59
00:03:20,080 --> 00:03:23,200
It's so easy. It's so soft.
60
00:03:23,320 --> 00:03:25,000
Such a small change.
61
00:04:02,760 --> 00:04:04,840
Arthur took the bullets out.
62
00:04:05,880 --> 00:04:07,000
On the way back.
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,920
He said you stopped
at a crossroads to throw up.
64
00:04:20,720 --> 00:04:23,080
You're not even a soldier
any more, Tommy.
65
00:04:24,320 --> 00:04:25,800
You didn't check your weapon.
66
00:04:27,280 --> 00:04:29,880
You're not a soldier,
you're a coward.
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
I heard you pull the trigger.
68
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
Leaving your family behind
without a goodbye...
69
00:04:39,320 --> 00:04:41,000
If you still need a way out...
70
00:04:42,920 --> 00:04:44,440
Here are six of them.
71
00:05:48,760 --> 00:05:50,120
Mother.
72
00:05:53,080 --> 00:05:54,760
They let you pass through.
73
00:06:00,640 --> 00:06:02,240
They wouldn't let me pass.
74
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
As if there were to be
another consequence.
75
00:07:04,320 --> 00:07:05,360
Hello?
76
00:07:05,480 --> 00:07:06,816
Mr Shelby, I imagine
you're curious
77
00:07:06,840 --> 00:07:10,200
as to who it was prevented
the assassination last night.
78
00:07:11,280 --> 00:07:14,360
If you look out your window,
you'll see a flag of truce.
79
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
It's a unit of volunteers
80
00:07:16,920 --> 00:07:19,800
bringing the bodies
of your dead to you,
81
00:07:19,920 --> 00:07:21,920
to send to heaven
in your own way.
82
00:07:23,760 --> 00:07:24,960
Last night's operation
83
00:07:25,080 --> 00:07:27,560
was carried out by soldiers
from three Dublin brigades
84
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
of the Irish republican army.
85
00:07:33,400 --> 00:07:36,840
We need to keep mr mosley alive.
86
00:07:36,960 --> 00:07:39,920
That's all you need to know.
87
00:07:44,360 --> 00:07:46,720
Also, you should know
that saving mosley's life
88
00:07:46,840 --> 00:07:49,160
wasn't our only intervention
last night.
89
00:07:52,880 --> 00:07:53,960
We've made some changes
90
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
to the structure
of your organisation.
91
00:08:20,240 --> 00:08:23,360
Ever since you began
to build your empire...
92
00:08:25,320 --> 00:08:27,280
You've had a crutch to lean on.
93
00:08:30,000 --> 00:08:32,120
Last night, we kicked
away that crutch.
94
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
From now on, it will be us
that you lean on.
95
00:08:37,760 --> 00:08:39,240
Please be aware, mr Shelby,
96
00:08:39,360 --> 00:08:41,080
that the deaths
of your people...
97
00:08:42,400 --> 00:08:44,560
Are your own responsibility...
98
00:08:45,640 --> 00:08:48,680
Because you consistently fail
to understand
99
00:08:48,800 --> 00:08:50,320
your own limitations.
100
00:11:24,760 --> 00:11:25,840
Mum...
101
00:11:29,320 --> 00:11:30,920
It was the ambitions
and strategies
102
00:11:31,040 --> 00:11:32,400
of one man that caused this.
103
00:11:36,520 --> 00:11:38,440
And I swear in the name
of almighty god...
104
00:11:40,080 --> 00:11:41,800
No matter what it takes,
105
00:11:41,920 --> 00:11:44,040
no matter how many lies
I have to tell...
106
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
I will take revenge on
Tommy Shelby.
107
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Monsieur.
108
00:14:11,680 --> 00:14:13,400
Monsieur!
109
00:16:29,920 --> 00:16:31,160
J'arrive.
110
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
You want a drink?
111
00:17:08,840 --> 00:17:10,840
I'll have a glass of water,
please.
112
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
Windows got broke
113
00:17:29,800 --> 00:17:33,200
because a lot of people here
are drunk and angry.
114
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
You know?
115
00:17:37,560 --> 00:17:39,800
Half the men on this island
made their living
116
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
bootlegging till today.
117
00:17:42,040 --> 00:17:44,000
The other half
fixed their boats.
118
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
Maybe you should take
your water into the hall.
119
00:18:43,000 --> 00:18:45,320
Yeah, I learned
a lot of things in France.
120
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
Island is crawling with
you fucking commissary men.
121
00:18:57,760 --> 00:19:00,440
Closing our warehouses down.
122
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Throwing men out of work.
123
00:19:10,640 --> 00:19:12,560
Ten years our boat ran whiskey
124
00:19:12,680 --> 00:19:15,160
down the president roads
to Boston.
125
00:19:16,320 --> 00:19:18,680
Now we have fucking nothing.
126
00:19:21,960 --> 00:19:25,120
And you sit in front of us
and order fucking water.
127
00:19:25,240 --> 00:19:27,760
Is that meant to be a joke?
128
00:19:30,600 --> 00:19:32,160
I ordered water
129
00:19:32,280 --> 00:19:34,680
because I no longer
drink alcohol...
130
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
Of any kind.
131
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
You, my friend...
132
00:19:44,000 --> 00:19:46,520
Are going to drink a toast.
133
00:19:46,640 --> 00:19:49,920
You will raise your glass to
the poor people of Miquelon,
134
00:19:50,040 --> 00:19:52,880
whose lives you bastards
have destroyed.
135
00:19:53,000 --> 00:19:54,920
Drink it.
136
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Hey.
137
00:20:01,120 --> 00:20:03,280
You're not leaving this bar
138
00:20:03,400 --> 00:20:06,200
until you have raised a toast
to the people of Miquelon.
139
00:20:19,680 --> 00:20:22,520
I understand that,
today of all days,
140
00:20:22,640 --> 00:20:24,000
you would be angry.
141
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
But if you'd have read my card
instead of burning it,
142
00:20:29,280 --> 00:20:30,800
you would realise
143
00:20:30,920 --> 00:20:33,640
that this is a misunderstanding.
144
00:20:33,760 --> 00:20:37,320
Now, I've been very patient,
given the circumstances,
145
00:20:37,440 --> 00:20:41,040
but you need to sit down
and let me read my newspaper.
146
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
Il est bon, iui, hein?
147
00:20:56,520 --> 00:20:59,200
Before this goes any further,
please let me explain.
148
00:20:59,320 --> 00:21:00,680
I will not drink your toast,
149
00:21:00,800 --> 00:21:02,880
cos four years ago,
I forswore alcohol.
150
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Putain.
151
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
Don't.
152
00:21:12,240 --> 00:21:14,280
Since I forswore alcohol,
153
00:21:14,400 --> 00:21:16,440
I've become a calmer
and more peaceful person.
154
00:21:27,800 --> 00:21:29,640
Sometimes,
155
00:21:29,760 --> 00:21:31,800
in moments
of personal conflict...
156
00:21:33,040 --> 00:21:35,360
I can resort to my old ways.
157
00:21:35,480 --> 00:21:37,040
If this were to happen now,
158
00:21:37,160 --> 00:21:40,440
it would indeed be a black day
in Miquelon.
159
00:21:42,320 --> 00:21:44,960
Now, my guests
will be arriving shortly.
160
00:21:45,080 --> 00:21:46,480
I need to prepare the room.
161
00:21:46,600 --> 00:21:47,840
Can you show me where?
162
00:21:59,120 --> 00:22:02,520
Excusez-moi.
Ou est I'hotel Robert?
163
00:22:06,280 --> 00:22:10,080
They think we're distillery men
here to take our whiskey back.
164
00:22:10,200 --> 00:22:13,080
We're late. He's always early.
Let's go.
165
00:23:12,520 --> 00:23:16,120
Polly: There will be a war,
and one of you will die.
166
00:23:16,240 --> 00:23:18,720
But which one, I cannot tell.
167
00:23:37,120 --> 00:23:38,280
Hello, Tommy.
168
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
There's a man out there having
his face stitched back up.
169
00:23:42,720 --> 00:23:44,120
That was a misunderstanding.
170
00:23:44,240 --> 00:23:45,440
Hello, Michael.
171
00:23:51,320 --> 00:23:53,480
I wasn't sure what I'd think
when I saw you again, Tom.
172
00:23:53,600 --> 00:23:55,440
Oh, yeah?
173
00:23:55,560 --> 00:23:57,040
What do you think?
174
00:23:57,160 --> 00:24:00,640
Since my mother
passed away four years ago,
175
00:24:00,760 --> 00:24:02,200
Tommy and I haven't even spoken.
176
00:24:02,320 --> 00:24:05,600
Well, we've both been very busy.
177
00:24:05,720 --> 00:24:08,960
You've been too busy to punish
the people who killed her.
178
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
You know, Michael,
179
00:24:10,200 --> 00:24:12,920
when you're dealing
with a very powerful enemy,
180
00:24:13,040 --> 00:24:15,200
taking revenge
sometimes requires time.
181
00:24:16,360 --> 00:24:18,000
You have to...
182
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
Pick your moment.
183
00:24:20,800 --> 00:24:22,040
That moment will come.
184
00:24:29,240 --> 00:24:32,080
But now we have
a business interest in common,
185
00:24:32,200 --> 00:24:34,760
and any bad blood will be
diluted by time
186
00:24:34,880 --> 00:24:36,680
and a practical self-interest.
187
00:24:39,080 --> 00:24:42,400
Well, Tommy, we're all keen
to hear what you have to say.
188
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
I'm very much looking forward
189
00:24:43,760 --> 00:24:46,000
to working with you again,
Michael. You look very well.
190
00:24:46,120 --> 00:24:47,400
You too.
191
00:24:48,880 --> 00:24:50,680
How is the family?
192
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
Yeee-haaaw!
193
00:25:02,920 --> 00:25:07,920
This projector is a gift
from Charlie fucking chaplin,
194
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
and he sent it all
the way from Hollywood.
195
00:25:09,920 --> 00:25:11,600
Now sit down and watch the film.
196
00:25:11,720 --> 00:25:13,440
Oh, god. No.
Elizabeth, Elizabeth,
197
00:25:13,560 --> 00:25:15,800
don't do that,
you're going to hurt yourself.
198
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
Yes, hi.
Is that the bell tavern?
199
00:25:18,040 --> 00:25:20,520
If there's a gypsy in there
called Johnny dogs,
200
00:25:20,640 --> 00:25:23,480
can you tell him to come
and round up his fucking kids?
201
00:25:23,600 --> 00:25:25,800
It's Christmas.
A time for family.
202
00:25:31,480 --> 00:25:33,400
Mum, I was watching that.
203
00:25:34,920 --> 00:25:37,360
Ok, everyone, ok.
204
00:25:38,840 --> 00:25:39,840
Girl: When's he coming?
205
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
We're having
this Christmas party early
206
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
because tomorrow,
207
00:25:44,320 --> 00:25:47,120
me and Charles and Ruby
are going on a big ship
208
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
to Canada,
to be with their daddy.
209
00:25:50,360 --> 00:25:52,880
But we told father Christmas
about the party...
210
00:25:54,160 --> 00:25:55,416
And he brought you all presents!
211
00:25:55,440 --> 00:25:56,680
- Oh!
- Yes!
212
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Race you!
213
00:25:59,840 --> 00:26:02,120
Ada, where the fuck
is father Christmas?
214
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
I don't know.
215
00:26:03,320 --> 00:26:04,640
He was supposed to be here
by now.
216
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Yeah.
217
00:26:05,800 --> 00:26:07,520
Where the fuck are you, Santa?
218
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
Ohhh! Ohhh!
219
00:26:15,280 --> 00:26:16,640
Ugh!
220
00:26:18,680 --> 00:26:20,240
Ugh!
221
00:26:20,360 --> 00:26:21,760
You've got me!
222
00:26:22,760 --> 00:26:25,520
I've got a gun.
You'd better run!
223
00:26:26,680 --> 00:26:28,480
You'd better run!
224
00:26:28,600 --> 00:26:32,600
Gentlemen, today is
the last day of prohibition.
225
00:26:32,720 --> 00:26:34,600
But rather than see it
as the end of something,
226
00:26:34,720 --> 00:26:36,320
I believe that, for men like us,
227
00:26:36,440 --> 00:26:37,880
it can present...
228
00:26:38,000 --> 00:26:39,360
A new beginning.
229
00:26:39,480 --> 00:26:40,840
A new opportunity.
230
00:26:40,960 --> 00:26:43,280
An opportunity
I would like to share
231
00:26:43,400 --> 00:26:44,960
with people I know I can trust.
232
00:26:46,040 --> 00:26:47,560
For the last 12 years,
233
00:26:47,680 --> 00:26:49,080
the men of this island
234
00:26:49,200 --> 00:26:51,520
have been making their living
from bootlegging whiskey,
235
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
from navigating the waters
236
00:26:54,320 --> 00:26:56,520
and avoiding
American border patrols.
237
00:26:56,640 --> 00:26:59,720
But now that whiskey is
about to become legal,
238
00:26:59,840 --> 00:27:02,120
the trade will fall
back into the hands
239
00:27:02,240 --> 00:27:05,880
of capitalists from New York,
Boston and Toronto.
240
00:27:06,000 --> 00:27:07,080
But...
241
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
When one door closes...
242
00:27:12,600 --> 00:27:14,360
Another one opens.
243
00:27:14,480 --> 00:27:16,240
We can take advantage
of the systems
244
00:27:16,360 --> 00:27:18,120
that are in place
on Miquelon island
245
00:27:18,240 --> 00:27:19,600
and offer selected boat crews
246
00:27:19,720 --> 00:27:21,120
the opportunity
to carry on working.
247
00:27:21,200 --> 00:27:23,760
But this time
with a different cargo.
248
00:27:39,360 --> 00:27:40,840
You want me to pour?
249
00:27:49,000 --> 00:27:51,640
Now it's all over
the fucking island.
250
00:27:51,760 --> 00:27:54,120
This is an island with
no morals and no opinions -
251
00:27:54,240 --> 00:27:55,560
just a load of fucking boats
252
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
with nothing to carry
and nowhere to go.
253
00:27:58,640 --> 00:28:00,520
The reason why Miquelon
was used to run whiskey
254
00:28:00,640 --> 00:28:01,640
in the first place
255
00:28:01,760 --> 00:28:03,496
is cos it sits outside
the territorial waters
256
00:28:03,520 --> 00:28:06,760
of both america and Canada.
257
00:28:06,880 --> 00:28:09,000
Technically,
it's French territory.
258
00:28:09,120 --> 00:28:12,200
The FBI, the rcmp
have no jurisdiction.
259
00:28:15,160 --> 00:28:17,000
Where do you get this stuff?
260
00:28:17,120 --> 00:28:18,320
I have established
261
00:28:18,440 --> 00:28:20,080
a supply chain
over the last four years
262
00:28:20,200 --> 00:28:22,640
with associates in Belfast.
263
00:28:22,760 --> 00:28:26,320
We decided it was time to
break into the American market.
264
00:28:26,440 --> 00:28:27,840
That, my friend,
265
00:28:27,960 --> 00:28:30,320
is the finest opium
in the world.
266
00:28:31,560 --> 00:28:33,160
Delivered to my warehouse
in liverpool
267
00:28:33,280 --> 00:28:35,720
directly from Shanghai.
268
00:28:36,800 --> 00:28:38,160
Michael...
269
00:28:38,280 --> 00:28:40,800
When it comes to this shit,
you're the expert.
270
00:28:40,920 --> 00:28:42,080
I trust him.
271
00:28:43,360 --> 00:28:45,160
What about the French police?
272
00:28:45,280 --> 00:28:46,680
I have been in communication
273
00:28:46,800 --> 00:28:48,840
with the Miquelon prefet
des gendarmes.
274
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
We fought in two of the
same battles in France.
275
00:28:52,480 --> 00:28:54,200
We consider each other comrades.
276
00:28:54,320 --> 00:28:57,760
I have offered my comrade
12 million francs
277
00:28:57,880 --> 00:29:01,400
if the boats between Miquelon
and Boston keep running.
278
00:29:01,520 --> 00:29:04,360
We will have to take
your proposal
279
00:29:04,480 --> 00:29:06,840
to uncle Jack in Boston.
280
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
Perhaps we can meet
281
00:29:08,280 --> 00:29:09,976
after you've spoken
with uncle Jack, Michael,
282
00:29:10,000 --> 00:29:11,880
who I believe
is your wife's uncle,
283
00:29:12,000 --> 00:29:13,040
Jack Nelson.
284
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
Hey!
285
00:29:15,920 --> 00:29:18,800
The guy knows things
that can get him killed,
286
00:29:18,920 --> 00:29:20,880
and he says them out loud.
287
00:29:21,000 --> 00:29:23,280
I have a high regard
for mr Nelson.
288
00:29:24,600 --> 00:29:26,360
He has a history
not unlike my own.
289
00:29:26,480 --> 00:29:28,440
Jack Nelson's past is forgotten.
290
00:29:28,560 --> 00:29:31,200
Not forgotten. Fucking gone.
291
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
No, not gone,
292
00:29:32,360 --> 00:29:34,440
just erased from the records,
like my own.
293
00:29:36,400 --> 00:29:38,040
Give him my regards, will ya?
294
00:29:46,800 --> 00:29:48,560
You haven't touched your drink,
Tom.
295
00:29:53,880 --> 00:29:56,040
You know, since we last met,
Michael...
296
00:29:58,080 --> 00:29:59,760
Well, I've become a better man.
297
00:30:01,840 --> 00:30:03,640
I now realise that whiskey
is just fuel
298
00:30:03,760 --> 00:30:05,520
for the loud engines
inside your head.
299
00:30:07,040 --> 00:30:08,920
Catch yourself on!
300
00:30:11,680 --> 00:30:14,400
What is this guy,
a fuckin' poet? Eh?
301
00:30:14,520 --> 00:30:17,520
Oh, I do read poetry,
but I don't yet write it.
302
00:30:19,600 --> 00:30:23,000
They say the fog
is going to get worse.
303
00:30:23,120 --> 00:30:25,400
We'd better get off this island
before it traps us here.
304
00:30:28,200 --> 00:30:29,960
Just understand -
305
00:30:30,080 --> 00:30:33,320
uncle Jack decides everything,
ok?
306
00:30:33,440 --> 00:30:36,840
And I decide
when a meeting is over.
307
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
So sit down till I say.
308
00:30:58,920 --> 00:31:00,640
Maith fear.
309
00:31:05,520 --> 00:31:07,840
Put some fuckin' hair
on your chest, huh?
310
00:31:15,320 --> 00:31:16,320
Good boy.
311
00:31:19,240 --> 00:31:23,920
Now, give us all a poem
before we go.
312
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
Want to hear a poem?
313
00:31:31,000 --> 00:31:32,240
Want to hear a poem?
314
00:31:35,360 --> 00:31:38,640
What about you, brainbox?
315
00:31:52,400 --> 00:31:54,120
I was angry with my friend
316
00:31:54,240 --> 00:31:55,920
I told my wrath
317
00:31:56,040 --> 00:31:58,040
my wrath did end
318
00:32:01,560 --> 00:32:03,240
I was angry with my foe
319
00:32:04,400 --> 00:32:05,680
I told it not
320
00:32:08,000 --> 00:32:10,080
my wrath did grow.
321
00:32:18,640 --> 00:32:22,480
It's from the poison tree
by William Blake.
322
00:32:22,600 --> 00:32:23,840
You won't have heard of him.
323
00:32:26,680 --> 00:32:28,280
Meeting over.
324
00:32:28,400 --> 00:32:30,640
Oh, and by the way,
325
00:32:30,760 --> 00:32:33,360
my friend,
the police commissioner,
326
00:32:33,480 --> 00:32:37,560
told me that he'd spoken to
his FBI liaison officer,
327
00:32:37,680 --> 00:32:40,000
and he told him
328
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
that there is an informant
329
00:32:41,840 --> 00:32:43,760
in your organisation
in south Boston.
330
00:32:43,880 --> 00:32:46,080
I tell you this
331
00:32:46,200 --> 00:32:48,120
in the spirit
of corporate hygiene.
332
00:32:49,160 --> 00:32:50,600
Here you are, Michael.
333
00:32:55,720 --> 00:32:59,000
Beware the man
with a bleeding heart tattoo...
334
00:33:00,080 --> 00:33:01,920
With "Maria" written in red.
335
00:33:05,600 --> 00:33:06,920
Have a good day, gentlemen.
336
00:33:30,800 --> 00:33:32,640
This time, don't burn it.
337
00:33:57,360 --> 00:33:58,680
Arthur...
338
00:34:08,760 --> 00:34:10,280
Come on, come on.
339
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
God.
340
00:34:12,720 --> 00:34:14,200
Oh, god,
if Polly was still here,
341
00:34:14,320 --> 00:34:16,200
she'd never have let it
get this bad.
342
00:34:16,320 --> 00:34:18,920
Come on. Come on, Arthur.
343
00:34:19,040 --> 00:34:20,800
Arthur!
344
00:34:20,920 --> 00:34:22,000
I am not Polly,
345
00:34:22,120 --> 00:34:24,280
but I am still
your fucking sister.
346
00:34:24,400 --> 00:34:26,560
You swore to me
you would stop using.
347
00:34:28,280 --> 00:34:31,120
It's Christmas day, Ada.
Christmas day.
348
00:34:31,240 --> 00:34:32,840
Yes, it's Christmas.
349
00:34:32,960 --> 00:34:35,040
So where the fuck
are the fucking presents?
350
00:34:36,120 --> 00:34:37,520
I'll be all right in a bit...
351
00:34:41,640 --> 00:34:43,960
My brother off his face on junk.
352
00:34:44,080 --> 00:34:45,760
Every day,
353
00:34:45,880 --> 00:34:47,680
there's a question
without an answer.
354
00:34:49,240 --> 00:34:50,640
A leak without a bucket.
355
00:34:52,200 --> 00:34:54,080
Me without a clue what to do.
356
00:34:56,960 --> 00:34:58,080
Fuck.
357
00:35:00,680 --> 00:35:02,400
I love you, Ada.
358
00:35:07,480 --> 00:35:09,800
Children!
Father Christmas has been!
359
00:35:09,920 --> 00:35:11,400
Father Christmas!
360
00:35:14,040 --> 00:35:15,160
What did you ask for?
361
00:35:16,240 --> 00:35:17,680
What have we got?
362
00:35:17,800 --> 00:35:20,400
Father Christmas got stuck up
the chimney again, did he?
363
00:35:22,160 --> 00:35:24,200
What ship are you on tomorrow?
364
00:35:24,320 --> 00:35:28,720
Oh, the best,
the most expensive one.
365
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
And then we'll get there,
366
00:35:30,680 --> 00:35:32,080
and Tommy will say,
367
00:35:32,200 --> 00:35:33,440
"hello, Lizzie.
368
00:35:33,560 --> 00:35:36,040
"Hello, children,"
in that dead voice.
369
00:35:36,160 --> 00:35:39,600
Come on, Lizzie,
he'll be on holiday.
370
00:35:39,720 --> 00:35:41,880
Being away might change him.
371
00:35:43,400 --> 00:35:45,640
Even on holiday, Ada,
372
00:35:45,760 --> 00:35:47,240
even on top of a rocky mountain,
373
00:35:47,360 --> 00:35:49,520
he'll be the same way
he's been since Polly died.
374
00:35:50,880 --> 00:35:51,960
No more Polly...
375
00:35:53,040 --> 00:35:54,680
No more whiskey,
376
00:35:54,800 --> 00:35:56,000
no more Tommy.
377
00:36:24,840 --> 00:36:26,520
Yeah, I'm calling
from Miquelon island,
378
00:36:26,640 --> 00:36:28,840
from the police station.
379
00:36:28,960 --> 00:36:30,720
There is a boat leaving
the island now,
380
00:36:30,840 --> 00:36:32,960
heading across the border.
381
00:36:33,080 --> 00:36:35,400
When it docks at st John's,
382
00:36:35,520 --> 00:36:39,200
a man named Michael gray
will board a ferry to Boston.
383
00:36:39,320 --> 00:36:41,280
Listen very carefully.
384
00:36:41,400 --> 00:36:44,440
He's wearing a dark coat,
a blue suit
385
00:36:44,560 --> 00:36:46,560
and carrying a black briefcase.
386
00:36:46,680 --> 00:36:48,040
Inside the briefcase
387
00:36:48,160 --> 00:36:51,320
is five pound
of pure, refined opium.
388
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
Concerned citizen.
389
00:36:55,320 --> 00:36:57,080
Yeah, my name is mr Jones.
390
00:37:06,800 --> 00:37:08,080
Yes, I do.
391
00:37:09,880 --> 00:37:11,440
But I don't drink any more.
392
00:37:21,560 --> 00:37:23,200
I have business.
393
00:37:24,440 --> 00:37:25,800
I need to get off this island.
394
00:37:29,720 --> 00:37:32,320
You shouldn't be in here, Karl.
395
00:37:42,000 --> 00:37:43,640
Are you going to answer it?
396
00:37:43,760 --> 00:37:45,960
No, I don't work for him
any more.
397
00:37:49,960 --> 00:37:51,920
It might be important.
398
00:37:52,040 --> 00:37:54,240
That's why I don't
want to answer it.
399
00:37:57,040 --> 00:37:58,120
Can I answer it?
400
00:38:07,280 --> 00:38:08,480
Hello?
401
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
Mm-hm.
402
00:38:12,120 --> 00:38:13,680
Fuck.
403
00:38:46,800 --> 00:38:48,640
Do you know who this man is?
404
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
All right, come on, Arthur.
405
00:39:09,600 --> 00:39:10,720
Hiya...
406
00:39:17,360 --> 00:39:19,040
Hey, that tickles.
407
00:39:25,000 --> 00:39:26,960
His brother, Thomas Shelby,
408
00:39:27,080 --> 00:39:30,080
says don't serve him opium
ever again,
409
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
or someone will write
410
00:39:31,320 --> 00:39:32,960
Arthur Shelby's name
on your chest
411
00:39:33,080 --> 00:39:34,400
with a bayonet.
412
00:40:25,680 --> 00:40:27,960
So... what the fuck?
413
00:40:28,080 --> 00:40:30,680
I can't talk about anything
in here.
414
00:40:30,800 --> 00:40:33,560
I just wanted to see your face
and smell your perfume.
415
00:40:33,680 --> 00:40:36,080
Tommy Shelby steps back
into your life and, right away,
416
00:40:36,200 --> 00:40:37,320
this is what happens?
417
00:40:37,440 --> 00:40:38,920
No names in here.
418
00:40:39,040 --> 00:40:42,200
Sorry. Let's just call him
the devil.
419
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Take a seat.
420
00:40:46,200 --> 00:40:47,760
How is Laurence?
421
00:40:47,880 --> 00:40:51,640
Oh, you know.
Missing his father.
422
00:40:51,760 --> 00:40:54,600
What the fuck happened, Michael?
423
00:40:54,720 --> 00:40:56,640
- It's in hand.
- Whose hand?
424
00:40:58,080 --> 00:40:59,480
No, really.
425
00:40:59,600 --> 00:41:02,400
Whose fucking hand, Michael?
Hmm?
426
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
Like everything else
in this city,
427
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
it's in the hand
of your uncle Jack.
428
00:41:14,360 --> 00:41:17,120
I need him to get the charges
lifted and get me out of here.
429
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
I already talked to him.
430
00:41:18,960 --> 00:41:21,280
He told me
what the devil proposed.
431
00:41:22,400 --> 00:41:25,520
Tommy Shelby wants to do
business with Jack Nelson?
432
00:41:25,640 --> 00:41:28,000
He wants to take on Boston?
433
00:41:28,120 --> 00:41:30,160
No-one is taking on anyone.
434
00:41:30,280 --> 00:41:32,120
It's in hand.
435
00:41:32,240 --> 00:41:34,280
There are deals being made
at a high level,
436
00:41:34,400 --> 00:41:35,976
but there are some people
at the middle level
437
00:41:36,000 --> 00:41:37,456
and lower levels
who cannot be trusted.
438
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
Michael,
439
00:41:38,520 --> 00:41:40,320
- this sounds fucking...
- Shut up and listen.
440
00:41:42,080 --> 00:41:44,840
It was Tommy himself
who warned us of the informant.
441
00:41:44,960 --> 00:41:46,480
We're guessing
that the informant
442
00:41:46,600 --> 00:41:48,760
was the one that tipped off
the police about me.
443
00:41:50,360 --> 00:41:52,840
Then the devil's plan
has already begun.
444
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
What's the point
of ships and planes
445
00:41:54,840 --> 00:41:56,680
if you can't get away?
446
00:41:56,800 --> 00:41:59,840
Gina, in today's paper,
you will read about a man
447
00:41:59,960 --> 00:42:01,440
being fished out
of the Boston harbour
448
00:42:01,520 --> 00:42:02,800
with a bleeding heart tattoo
449
00:42:02,920 --> 00:42:04,600
and the name "Maria"
written on his arm.
450
00:42:04,720 --> 00:42:06,320
Single shot to the head.
451
00:42:06,440 --> 00:42:08,640
Yeah, I know, I read it already.
452
00:42:10,480 --> 00:42:13,120
His death will lead to others.
453
00:42:13,240 --> 00:42:16,960
For this business to work,
we must only use men we trust.
454
00:42:17,080 --> 00:42:20,080
And while the clean-up
is being carried out,
455
00:42:20,200 --> 00:42:22,120
you must keep things
to yourself.
456
00:42:22,240 --> 00:42:25,440
You talk loose to anyone,
it'll be me in the harbour
457
00:42:25,560 --> 00:42:27,296
and you'll be the Maria
with the bleeding heart.
458
00:42:27,320 --> 00:42:28,760
Do you understand?
459
00:42:34,080 --> 00:42:36,000
Michael, I just want the truth.
460
00:42:38,920 --> 00:42:40,600
No, fuck that -
I need the truth!
461
00:42:40,720 --> 00:42:42,216
Why are you doing business
with him again?
462
00:42:42,240 --> 00:42:44,880
Gina,
tell me what you're thinking
463
00:42:45,000 --> 00:42:46,400
of getting Laurence
for Christmas.
464
00:42:46,520 --> 00:42:48,840
There are plenty of men
who can supply powder
465
00:42:48,960 --> 00:42:50,256
all over the world -
I don't understand
466
00:42:50,280 --> 00:42:51,440
why it needs to be him.
467
00:43:00,480 --> 00:43:01,600
Some of my business
468
00:43:01,720 --> 00:43:03,400
with Tommy Shelby is unfinished.
469
00:43:04,680 --> 00:43:07,080
This is my opportunity
to finish it.
470
00:43:10,840 --> 00:43:13,080
So speak to your uncle and
get me the fuck out of here.
471
00:43:28,760 --> 00:43:30,880
Oh!
472
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
Hello?
473
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
Who?
474
00:43:39,280 --> 00:43:40,760
Sure.
475
00:43:40,880 --> 00:43:42,440
Why the hell not?
476
00:44:00,320 --> 00:44:04,200
I heard you were in town
and I thought, "well, hey."
477
00:44:06,400 --> 00:44:08,680
Little man hitting the big time.
478
00:44:08,800 --> 00:44:09,880
You like jazz?
479
00:44:17,160 --> 00:44:18,560
What do you want? Whiskey?
480
00:44:20,000 --> 00:44:22,920
I don't have any water.
What else do you want?
481
00:44:23,040 --> 00:44:26,920
I have a message
for your uncle Jack.
482
00:44:27,040 --> 00:44:28,880
Tommy, relax.
483
00:44:31,480 --> 00:44:32,640
Have a fucking drink.
484
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
You know my uncle's planning
485
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
on buying the
United States import licence
486
00:44:37,800 --> 00:44:41,000
to all the best scotch
and Irish whiskey distilleries.
487
00:44:43,360 --> 00:44:45,920
He's on his way to London
right now to make those deals.
488
00:44:46,040 --> 00:44:47,760
Every drop in every state
489
00:44:47,880 --> 00:44:49,920
will be another dime
for uncle Jack.
490
00:44:50,040 --> 00:44:51,400
Yeah.
491
00:44:51,520 --> 00:44:54,280
He's a very powerful,
very impressive man.
492
00:44:55,360 --> 00:44:57,040
I've only seen photographs -
493
00:44:57,160 --> 00:44:59,320
when he was young,
police mug shots,
494
00:44:59,440 --> 00:45:02,600
and, more recently,
in high-society magazines.
495
00:45:02,720 --> 00:45:05,160
I think
this represents progress.
496
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Yeah.
497
00:45:07,960 --> 00:45:11,200
And before you tell me
what you want me to tell him,
498
00:45:11,320 --> 00:45:13,240
I have a message
from him to you.
499
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
No deal.
500
00:45:19,120 --> 00:45:20,400
Hmm.
501
00:45:22,960 --> 00:45:25,680
In england, when someone gets
this close to Tommy Shelby,
502
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
it's, oh, the horror.
503
00:45:29,360 --> 00:45:30,760
Oh, the desire...
504
00:45:32,320 --> 00:45:35,240
To fall on your knees,
open your mouth and say,
505
00:45:35,360 --> 00:45:36,680
"yes, sir.
506
00:45:38,040 --> 00:45:39,480
"Please, sir."
507
00:45:43,800 --> 00:45:47,200
So it's uncle Jack
you fall on your knees for, eh?
508
00:45:47,320 --> 00:45:48,640
Not Michael.
509
00:45:50,640 --> 00:45:53,000
He says no deal, mr Shelby.
510
00:45:56,480 --> 00:45:58,880
You smell of jail, Gina.
511
00:45:59,000 --> 00:46:01,400
And you drink too much.
512
00:46:02,520 --> 00:46:05,000
Yes, but booze is legal.
513
00:46:05,120 --> 00:46:06,720
Your white powder's not.
514
00:46:08,240 --> 00:46:09,760
Jack has friends
in the government now.
515
00:46:09,800 --> 00:46:11,960
Do you have any idea
how far he's risen?
516
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
All the way to the fucking top.
517
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
Can't have white powder
on his shiny black boots
518
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
when he's on his way
519
00:46:21,720 --> 00:46:23,440
to meet the president
of the United States
520
00:46:23,560 --> 00:46:25,520
cos, yeah,
521
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
that's where he goes now.
522
00:46:28,840 --> 00:46:31,360
So he can't really be
taking such a big risk
523
00:46:31,480 --> 00:46:32,680
on such a little deal.
524
00:46:34,480 --> 00:46:36,360
Go home, boy.
525
00:46:39,160 --> 00:46:40,800
Bye-bye, mr Shelby.
526
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Yeah, you have another whiskey,
Gina.
527
00:46:44,720 --> 00:46:46,920
Another dime for uncle Jack.
528
00:46:47,040 --> 00:46:49,000
You mind if I smoke?
529
00:46:49,120 --> 00:46:50,760
If it's legal, it's ok.
530
00:46:52,960 --> 00:46:54,160
Before I go...
531
00:46:55,640 --> 00:46:57,480
You should know...
532
00:46:59,320 --> 00:47:00,440
That it was me
533
00:47:00,560 --> 00:47:03,640
who tipped off the border police
534
00:47:03,760 --> 00:47:05,920
about the contents
of Michael's suitcase.
535
00:47:09,000 --> 00:47:10,920
I'm the reason he's in jail.
536
00:47:14,400 --> 00:47:16,520
I wanted to give your uncle
a dilemma.
537
00:47:18,800 --> 00:47:20,920
His favourite niece's husband”.
538
00:47:22,040 --> 00:47:23,400
Banged up in Boston...
539
00:47:24,480 --> 00:47:26,240
For smuggling opium.
540
00:47:28,240 --> 00:47:29,480
What does he do?
541
00:47:30,520 --> 00:47:32,160
If he intervenes
and has him released,
542
00:47:32,280 --> 00:47:33,736
how will that play
in the oval office?
543
00:47:33,760 --> 00:47:35,800
If he does nothing,
544
00:47:35,920 --> 00:47:37,840
how does that play
in south Boston?
545
00:47:37,960 --> 00:47:39,400
Oh, fuck you.
546
00:47:43,720 --> 00:47:45,280
Fine.
547
00:47:45,400 --> 00:47:46,600
Stay here.
548
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
Deal here.
549
00:47:48,920 --> 00:47:50,920
Die here,
for all I fucking care.
550
00:47:56,320 --> 00:47:58,720
Die at whose hand, Gina? Eh?
551
00:48:01,640 --> 00:48:04,720
My message to your uncle
is this.
552
00:48:06,120 --> 00:48:08,040
If he doesn't want
to buy my opium,
553
00:48:08,160 --> 00:48:10,680
I will sell
to the east Boston Jews.
554
00:48:17,000 --> 00:48:18,400
Oh, baby.
555
00:48:19,600 --> 00:48:22,400
Do you want to start
a fucking war?
556
00:48:22,520 --> 00:48:25,080
With that amount of opium,
557
00:48:25,200 --> 00:48:28,520
the balance of power
between the Irish,
558
00:48:28,640 --> 00:48:32,080
the Jewish and the Italians
559
00:48:32,200 --> 00:48:34,880
would shift heavily
in favour of the east.
560
00:48:36,240 --> 00:48:38,000
I have excellent contacts
561
00:48:38,120 --> 00:48:40,760
with the family
that runs east Boston.
562
00:48:40,880 --> 00:48:42,680
The solomons family.
563
00:48:42,800 --> 00:48:44,400
Maybe you've heard of 'em?
564
00:48:46,240 --> 00:48:48,760
Once you people have accepted
565
00:48:48,880 --> 00:48:51,160
that you must treat us
as equals...
566
00:48:54,760 --> 00:48:57,640
Then I think our families
will work together very well.
567
00:49:00,280 --> 00:49:01,920
Have a good day, Gina.
568
00:49:23,400 --> 00:49:24,520
Yep?
569
00:49:26,600 --> 00:49:28,120
Yes, I'll accept the call.
570
00:49:38,320 --> 00:49:39,960
Hello, Lizzie.
571
00:49:40,080 --> 00:49:41,120
Tommy...
572
00:49:42,680 --> 00:49:44,440
It's Ruby. She's not well.
573
00:49:46,320 --> 00:49:49,480
She's got a temperature of 101.
Doctor's just left.
574
00:49:49,600 --> 00:49:51,200
What did he say?
575
00:49:51,320 --> 00:49:53,360
He says he thinks it's flu,
576
00:49:53,480 --> 00:49:55,440
but he's going to come later
to check on her.
577
00:49:57,360 --> 00:49:59,000
She's been coughing and...
578
00:50:02,680 --> 00:50:06,800
Tommy, he said it's not
a good idea for us to travel.
579
00:50:08,240 --> 00:50:10,280
We can't board that ship
to Boston today.
580
00:50:11,440 --> 00:50:12,920
That's all right, Lizzie,
don't worry.
581
00:50:14,240 --> 00:50:15,920
Don't worry, you just stay
there for now
582
00:50:16,040 --> 00:50:17,200
and get her better and, er...
583
00:50:18,120 --> 00:50:20,200
Can I speak to her?
584
00:50:20,320 --> 00:50:22,200
She's sleeping.
585
00:50:22,320 --> 00:50:24,760
Yeah, well, let her sleep.
586
00:50:24,880 --> 00:50:26,080
Let her sleep.
587
00:50:27,760 --> 00:50:30,560
Lizzie, I've a bit more
business to do here.
588
00:50:30,680 --> 00:50:33,960
Look, you just book
a new passage
589
00:50:34,080 --> 00:50:35,320
when Ruby's feeling better.
590
00:50:35,440 --> 00:50:36,816
It doesn't matter if you don't
get here for Christmas,
591
00:50:36,840 --> 00:50:38,096
just as long as you get here,
right?
592
00:50:38,120 --> 00:50:41,800
And then I'll get
this business done,
593
00:50:41,920 --> 00:50:44,640
you get here
with the children...
594
00:50:44,760 --> 00:50:46,120
And then no more.
595
00:50:47,560 --> 00:50:50,240
And it'll just be us
and the clean air
596
00:50:50,360 --> 00:50:51,720
out in the west.
597
00:50:51,840 --> 00:50:54,200
I've found a place
in the mountains.
598
00:50:54,320 --> 00:50:55,720
There'll be snow.
599
00:50:55,840 --> 00:50:58,600
Tell Ruby... tell Ruby
I'll build her a snowman.
600
00:50:58,720 --> 00:51:00,040
Hmm.
601
00:51:01,960 --> 00:51:03,440
How long has she been coughing?
602
00:51:03,560 --> 00:51:05,080
A few days.
603
00:51:05,200 --> 00:51:07,880
She's been out running wild
with Johnny dog's kids,
604
00:51:08,000 --> 00:51:09,560
out in the cold by the river.
605
00:51:14,240 --> 00:51:15,640
Are you ok, Tommy?
606
00:51:16,880 --> 00:51:19,120
Your voice, it sounds different.
607
00:51:19,240 --> 00:51:20,720
It's just cold.
608
00:51:20,840 --> 00:51:23,200
I'll get this business done
in Boston...
609
00:51:24,320 --> 00:51:26,000
And that'll be the end of it.
610
00:51:27,840 --> 00:51:29,200
And then I just want to...
611
00:51:31,360 --> 00:51:32,680
I just want to pick Ruby up
612
00:51:32,800 --> 00:51:34,360
and hold her in my arms, y'know?
613
00:51:35,680 --> 00:51:37,760
I miss the weight
of carrying her.
614
00:51:37,880 --> 00:51:39,320
I gave her her presents early.
615
00:51:39,440 --> 00:51:41,160
She loves them.
616
00:51:44,040 --> 00:51:46,040
But last night,
she was burning up.
617
00:51:46,160 --> 00:51:47,800
She was delirious.
618
00:51:47,920 --> 00:51:49,360
She kept talking.
619
00:51:49,480 --> 00:51:52,240
Johnny's kids have been
teaching her to speak gypsy.
620
00:51:53,840 --> 00:51:55,880
Teaching her to Rob and steal,
more like.
621
00:51:56,000 --> 00:51:57,400
Yeah.
622
00:51:59,400 --> 00:52:00,560
When she was delirious,
623
00:52:00,680 --> 00:52:03,360
she kept saying
these gypsy words, er...
624
00:52:05,520 --> 00:52:09,520
"Tickner maura,
tickner maura, o beng, o beng,"
625
00:52:09,640 --> 00:52:10,840
over and over again.
626
00:52:12,560 --> 00:52:14,240
What? Lizzie, what...?
627
00:52:15,440 --> 00:52:17,760
What did you say?
What did Ruby say?
628
00:52:17,880 --> 00:52:19,680
Tickner, tickner maura.
629
00:52:19,800 --> 00:52:21,720
- Something like that.
- Did she say any...
630
00:52:21,840 --> 00:52:24,000
Did she say any other words
that you didn't understand?
631
00:52:26,480 --> 00:52:28,000
"O beng, o beng," I don't know.
632
00:52:28,120 --> 00:52:30,360
No, Lizzie, did she say
any other words in romany?
633
00:52:30,480 --> 00:52:31,680
Fucking listen to me!
634
00:52:31,800 --> 00:52:33,240
I don't know romany words,
635
00:52:33,360 --> 00:52:34,760
Tommy. I don't think so.
636
00:52:34,880 --> 00:52:37,240
Just "tickner maura"
and "o beng"?
637
00:52:37,360 --> 00:52:38,200
Yes.
638
00:52:38,320 --> 00:52:40,320
Could she see anything
when she was burning up?
639
00:52:40,440 --> 00:52:42,280
- What could she see?
- Oh, fuck.
640
00:52:42,400 --> 00:52:44,056
Lizzie, please, just answer
the fucking question!
641
00:52:44,080 --> 00:52:46,760
She said she could see a man.
642
00:52:46,880 --> 00:52:48,880
A man with green eyes.
643
00:52:49,000 --> 00:52:50,640
She was delirious.
644
00:52:50,760 --> 00:52:52,440
She was burning up.
645
00:52:52,560 --> 00:52:54,040
What the fuck is the matter?
646
00:52:54,160 --> 00:52:55,200
All right, listen, Lizzie,
647
00:52:55,320 --> 00:52:56,360
- I'm coming home.
- Tommy,
648
00:52:56,400 --> 00:52:57,976
- it's just a fever, love.
- Listen to me.
649
00:52:58,000 --> 00:52:59,896
I'm coming home. I'll be
on the next steamer back.
650
00:52:59,920 --> 00:53:01,416
You keep her out of school.
You hear me?
651
00:53:01,440 --> 00:53:02,816
You keep her out of school,
you keep her away from...
652
00:53:02,840 --> 00:53:04,800
- Tommy...
- Keep her away from the river.
653
00:53:04,920 --> 00:53:06,840
Don't let her ride a horse
or go near a horse.
654
00:53:06,960 --> 00:53:08,920
Tell Johnny dogs and his wives
655
00:53:09,040 --> 00:53:10,720
the words
that Ruby has been saying.
656
00:53:10,840 --> 00:53:12,880
Do you hear me?
Tell Johnny's eldest wife
657
00:53:13,000 --> 00:53:14,960
to put a black Madonna
around her neck.
658
00:53:15,080 --> 00:53:16,080
You listen to Esmeralda
659
00:53:16,160 --> 00:53:18,040
the same way you listen
to a fucking doctor.
660
00:53:18,160 --> 00:53:19,160
You hear me?
661
00:53:19,200 --> 00:53:20,400
Fucking gypsy stuff.
662
00:53:20,520 --> 00:53:24,120
Yes, it is gypsy fucking stuff,
Lizzie! Yes, it fucking is!
663
00:53:24,240 --> 00:53:25,720
And you get curly there.
664
00:53:25,840 --> 00:53:28,520
Tell him to stay in the stable
with Ruby's horses.
665
00:53:28,640 --> 00:53:29,640
And you do everything
666
00:53:29,720 --> 00:53:31,640
that Johnny dogs
and his wives fucking tell you.
667
00:53:31,760 --> 00:53:32,840
Do you understand me?
668
00:53:34,080 --> 00:53:36,200
I'm sorry, Lizzie.
Do you understand?
669
00:53:36,320 --> 00:53:38,040
Ok!
670
00:53:38,160 --> 00:53:39,760
I'll do it.
671
00:53:39,880 --> 00:53:41,160
All right, I'm coming home.
672
00:53:51,760 --> 00:53:53,640
Polly?
673
00:53:55,040 --> 00:53:56,120
Polly?
674
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
They know I'm trying to get out.
675
00:54:02,840 --> 00:54:03,920
Pol...
676
00:54:05,320 --> 00:54:06,760
They're coming for me.
677
00:54:46,760 --> 00:54:48,000
You son of a fucking bitch.
678
00:54:48,120 --> 00:54:49,560
You sound American, Michael.
679
00:54:51,760 --> 00:54:53,056
I have to go back
to england early.
680
00:54:53,080 --> 00:54:54,800
Let's make this quick, eh?
681
00:54:54,920 --> 00:54:57,200
You just fuck people up
and you run away.
682
00:54:57,320 --> 00:54:58,496
No, this business will continue.
683
00:54:58,520 --> 00:55:00,640
Jack Nelson is also travelling
to england.
684
00:55:00,760 --> 00:55:03,640
To London and to Edinburgh,
to buy import licences.
685
00:55:03,760 --> 00:55:06,200
How the fuck do you know
where Jack Nelson's going?
686
00:55:06,320 --> 00:55:08,480
Well, I have copies
of his itinerary.
687
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
Of his personal correspondence.
688
00:55:10,120 --> 00:55:11,856
Letters from the president
of the United States,
689
00:55:11,880 --> 00:55:13,400
and his many mistresses.
690
00:55:13,520 --> 00:55:16,160
I have contacts
in his organisation.
691
00:55:16,280 --> 00:55:20,240
An irishman with a mortgage is
a powerful resource, Michael.
692
00:55:21,520 --> 00:55:22,720
You're dead, Tommy.
693
00:55:23,840 --> 00:55:25,720
You're out
of your fucking depth.
694
00:55:27,520 --> 00:55:28,640
You're dead already.
695
00:55:31,400 --> 00:55:33,800
You threatened
to sell to the Jews.
696
00:55:33,920 --> 00:55:35,680
And I have contacts
in this prison.
697
00:55:35,800 --> 00:55:37,616
These boys here will look
after you during your stay.
698
00:55:37,640 --> 00:55:39,576
I don't need your fucking
people to look after me.
699
00:55:39,600 --> 00:55:41,016
Jack Nelson's getting me
out of here.
700
00:55:41,040 --> 00:55:42,040
Oh, yeah?
701
00:55:42,080 --> 00:55:43,520
Is he?
702
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
This is a letter.
703
00:55:46,240 --> 00:55:48,080
Here, give him this letter,
will ya?
704
00:55:48,200 --> 00:55:49,560
This is a letter
705
00:55:49,680 --> 00:55:50,976
from the president's
personal secretary,
706
00:55:51,000 --> 00:55:53,320
suggesting Jack Nelson keep you
in here for a while longer.
707
00:55:53,400 --> 00:55:56,200
Just until the press
lose interest, Michael.
708
00:55:59,800 --> 00:56:00,960
Fuck you.
709
00:56:01,080 --> 00:56:02,760
You'll be released eventually.
710
00:56:02,880 --> 00:56:05,960
And then you can execute
your business with me...
711
00:56:06,080 --> 00:56:07,360
As before.
712
00:56:08,480 --> 00:56:12,360
Our business being $5 million
for a shipment of powder.
713
00:56:12,480 --> 00:56:15,080
And when the exchange is done,
we can shake hands
714
00:56:15,200 --> 00:56:17,520
and go our separate ways
once more, eh?
715
00:56:21,360 --> 00:56:22,840
So, you didn't learn.
716
00:56:24,920 --> 00:56:27,160
When my mother died
at the hands of your ambition,
717
00:56:27,280 --> 00:56:29,640
you didn't learn
your limitations.
718
00:56:31,360 --> 00:56:33,360
I have no limitations.
719
00:56:38,440 --> 00:56:40,320
Oh, and by the way, Michael...
720
00:56:41,400 --> 00:56:44,000
According to Jack Nelson's
personal accounts,
721
00:56:44,120 --> 00:56:46,640
he bought passage
for five people
722
00:56:46,760 --> 00:56:48,160
from Boston to liverpool.
723
00:56:48,280 --> 00:56:51,240
Five people - his wife,
his mistress,
724
00:56:51,360 --> 00:56:54,560
president Roosevelt's son,
himself...
725
00:56:56,280 --> 00:56:57,480
And Gina gray.
726
00:56:59,960 --> 00:57:01,560
Gina's coming to London,
Michael...
727
00:57:02,800 --> 00:57:04,576
Where I will be happy
to show her the sights.
728
00:57:04,600 --> 00:57:07,920
Fuck! You fucking bastard,
Tommy!
729
00:57:08,040 --> 00:57:10,000
- Spirits, Boston Irish...
- You're the devil!
730
00:57:10,120 --> 00:57:11,776
- And uncle Jack.
- You're the fucking devil!
731
00:57:11,800 --> 00:57:13,280
I'm ready for the conversation.
48369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.