Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,830 --> 00:00:14,830
A samozrejme, rád hrám
pred vami v klube Borealis..
2
00:00:15,290 --> 00:00:17,500
Nemáš poňatia, ako zabiť čas..
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,926
Kto by si to bol pomyslel..
4
00:00:21,950 --> 00:00:25,096
Mysleli by ste si, že človek, ktorý
dokáže poslať raketu do vesmíru, by
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,750
mohol zachrániť poloslušný
darček k narodeninám..
6
00:00:28,370 --> 00:00:31,700
- Nie!
- Nie, Gordy.
7
00:00:31,910 --> 00:00:35,580
Vzhľadom na všetky veci možno
môj život nakoniec nie je taký zlý.
8
00:00:35,700 --> 00:00:38,750
Hej, Gordy.
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,056
- Prekvapenie.
- Wow.
10
00:00:41,080 --> 00:00:43,580
Tu je darček.
11
00:00:45,950 --> 00:00:53,950
Nech sa páči. Máš narodeniny.
12
00:00:59,000 --> 00:01:07,000
Dobre.
13
00:03:13,950 --> 00:03:14,950
To je správne.
14
00:03:16,750 --> 00:03:17,200
Zákon.
15
00:03:17,500 --> 00:03:24,386
Dobrá starostlivosť.
16
00:03:24,410 --> 00:03:26,306
Skončili sme na titulnej strane.
17
00:03:26,330 --> 00:03:34,330
Viem.
18
00:03:35,080 --> 00:03:40,676
Pristáli sme okolo 6:00.
19
00:03:40,700 --> 00:03:43,766
Naozaj sme to predviedli
20
00:03:43,790 --> 00:03:47,250
nás vráti k životu.
21
00:03:47,870 --> 00:03:50,540
No určite už nebudeme
musieť predávať žiadne kone.
22
00:03:52,120 --> 00:03:55,556
Len ich zabite.
23
00:03:55,580 --> 00:04:02,040
A nebudeme mať ďalšie problémy.
24
00:04:02,250 --> 00:04:06,450
Si v poriadku?
25
00:04:09,620 --> 00:04:12,950
Kde je tvoja sestra? Prečo?
26
00:04:13,120 --> 00:04:14,516
Mala tu byť.
27
00:04:14,540 --> 00:04:22,540
Áno, áno, človeče.
28
00:04:40,040 --> 00:04:43,580
Povedal som ti, aby si
tú prekliatu vec napravil.
29
00:04:50,120 --> 00:04:55,620
Počul si to?
30
00:05:14,620 --> 00:05:18,000
Pops?
31
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
- Som v poriadku. - Čo ešte?
- Duchovia. Povedali mu.
32
00:05:47,790 --> 00:05:49,910
- Počul som ich všetkych.
- Áno.
33
00:05:51,250 --> 00:05:56,540
Si v pohode, si v pohode,
si v pohode. Puká?
34
00:05:57,870 --> 00:06:01,580
Pops? Pops?
35
00:06:45,870 --> 00:06:52,580
NIE
36
00:08:21,910 --> 00:08:23,676
Nie.
37
00:08:23,700 --> 00:08:26,096
Tak som to nemyslel.
38
00:08:26,120 --> 00:08:28,870
Dobre. Si pripravený?
39
00:08:29,120 --> 00:08:32,766
Tím príde čoskoro.
40
00:08:32,790 --> 00:08:35,516
Tím tu nie je. Dobre, počkaj.
41
00:08:35,540 --> 00:08:38,290
Prepáč. Dostal som koňa. Čo sa deje?
42
00:08:38,750 --> 00:08:40,726
Kava? Dámy a páni.
43
00:08:40,750 --> 00:08:43,226
- Bonnie Clayton je na scéne.
- Nech sa páči.
44
00:08:43,250 --> 00:08:49,620
Všetci, pozrite sa na toto všetko.
45
00:08:50,830 --> 00:08:52,636
Dobre, toto je tréner koní.
46
00:08:52,660 --> 00:08:54,950
- Pamätáte si ich od posledného bodu?
- Áno.
47
00:08:57,160 --> 00:08:59,370
Dobre.
48
00:09:00,290 --> 00:09:01,700
Dajte ho spoločnosti Otis Junior.
49
00:09:06,000 --> 00:09:09,806
Kde je ten druhý?
50
00:09:09,830 --> 00:09:14,080
Zomrel asi pred šiestimi mesiacmi
pri nešťastnej havárii lietadla.
51
00:09:14,370 --> 00:09:16,790
Takže myslím, že sme
zostali s Juniorom, vieš?
52
00:09:17,250 --> 00:09:19,620
- To.
- Dobre.
53
00:09:20,330 --> 00:09:22,176
Sakra. Skvelé.
54
00:09:22,200 --> 00:09:24,450
Ako vyzeráme?
55
00:09:25,830 --> 00:09:30,000
Áno, je dobré predať koňa.
56
00:09:30,750 --> 00:09:33,500
Je legendárnym kameramanom a moderátorom.
57
00:09:33,660 --> 00:09:36,080
- Poďme vpred a v kruhu.
- Len tam stojí.
58
00:09:36,160 --> 00:09:39,176
- V kruhu. Poďme.
- Skvelé.
59
00:09:39,200 --> 00:09:43,596
A kým sa točí v kruhoch, môžeme
nalíčiť slečnu Bonnie Clydeovú?
60
00:09:43,620 --> 00:09:46,846
- Ďakujem.
- Počkaj minútu.
61
00:09:46,870 --> 00:09:48,226
Vypadnite odtiaľ, prosím.
62
00:09:48,250 --> 00:09:50,976
Povedali mi, aby som zavolal OJ.
63
00:09:51,000 --> 00:09:52,636
Vieš čo, poďme si v krátkosti
povedať o formalitách.
64
00:09:52,660 --> 00:09:56,040
Chlapci, toto je OJ, náš tréner koní.
65
00:09:56,790 --> 00:09:59,540
Poďme ďalej.
66
00:10:12,290 --> 00:10:13,476
Moje meno je OJ.
67
00:10:13,500 --> 00:10:17,040
Moja sestra príde čoskoro.
68
00:10:17,370 --> 00:10:19,540
Hlasnejšie, prosím. Vzadu ťa nepočujeme.
69
00:10:20,250 --> 00:10:22,090
Povedal som, že sa
zaoberáme krotením zvierat,
70
00:10:22,950 --> 00:10:24,426
staráme sa o Haywoodove kone.
71
00:10:24,450 --> 00:10:27,330
A vieš,
72
00:10:28,580 --> 00:10:31,700
prvý set...
73
00:10:33,120 --> 00:10:35,410
Strašne to zatiaľ ide.
74
00:10:36,000 --> 00:10:37,200
Ale v bezpečí.
75
00:10:40,160 --> 00:10:43,040
Ahojte všetci. Ospravedlňujeme
sa za meškanie.
76
00:10:43,580 --> 00:10:45,596
Moje meno je Emerald. Toto je OJ
77
00:10:45,620 --> 00:10:49,250
a my sme ošetrovatelia zvierat
a upravujeme kone z Haywoodu.
78
00:10:49,500 --> 00:10:53,226
A teraz, vedeli ste,
že prvá séria fotografií
79
00:10:53,250 --> 00:10:54,016
a poriadok
80
00:10:54,040 --> 00:10:57,080
natočiť film bol 2/2 klip černocha na koni?
81
00:10:57,410 --> 00:11:01,136
Áno, to je správne. Áno, to je správne.
Teraz viem, že o tom všetci viete
82
00:11:01,160 --> 00:11:03,426
Edward Walbridge, starý otec filmov,
83
00:11:03,450 --> 00:11:05,596
kto urobil obrázky,
ktoré vytvorili tento klip.
84
00:11:05,620 --> 00:11:10,330
Ale vie niekto, ako sa volá
čierna bunda, ktorá jazdila na koni?
85
00:11:10,540 --> 00:11:13,016
Áno.
86
00:11:13,040 --> 00:11:16,450
Teda prvý kaskadér, krotiteľ zvierat a film
87
00:11:16,500 --> 00:11:19,830
hviezda, všetko v jednom, a
nebol o ňom doslova žiadny záznam.
88
00:11:20,080 --> 00:11:24,926
Ten muž bol bahamský
džokej menom Alister Heywood.
89
00:11:24,950 --> 00:11:28,080
A je to môj praprastarý otec.
90
00:11:28,500 --> 00:11:30,886
Je tu ešte jeden pradedo.
91
00:11:30,910 --> 00:11:33,596
Vrátil sa teda na ranč Haywood
ako jediný černoch na pozemku
92
00:11:33,620 --> 00:11:35,636
tréner koní v Hollywoode,
to je to, čo radi hovoríme
93
00:11:35,660 --> 00:11:39,580
keďže jediné obrázky sa
môžu hýbať s homosexuálmi.
94
00:11:42,750 --> 00:11:45,910
Dobre. Poďme sa trochu porozprávať
o bezpečnosti počas natáčania?
95
00:11:46,370 --> 00:11:49,516
Najprv sa prosím zdržte akýchkoľvek
hlasných zvukov, náhlych pohybov.
96
00:11:49,540 --> 00:11:51,926
Majte prosím vypnuté mobilné
telefóny, veľmi by sme to ocenili.
97
00:11:51,950 --> 00:11:55,056
Po druhé, ak si všimnete niečo, čo
nie je bezpečné, kontaktujte ma, Ú
98
00:11:55,080 --> 00:11:57,926
alebo niektorý z nadriadených. A tretí.
99
00:11:57,950 --> 00:12:01,096
Nech sa nám skvele
strieľa. Som Emily Haywood.
100
00:12:01,120 --> 00:12:02,926
Režírujem, píšem, produkujem, hrám.
101
00:12:02,950 --> 00:12:05,636
Trochu aj spievam.
102
00:12:05,660 --> 00:12:09,250
Baby, pozri, som čierny.
103
00:12:13,540 --> 00:12:17,176
Dobre, to bolo skvelé. To bolo veľa.
104
00:12:17,200 --> 00:12:20,266
Urobme si skúšku. Áno, skúste to. Skúšky.
105
00:12:20,290 --> 00:12:22,330
Mali by sme. Mali by sme si jeden vyrobiť.
106
00:12:22,620 --> 00:12:26,306
Potrebujem prestávku. Najprv
cvičíme a potom si dáme prestávku.
107
00:12:26,330 --> 00:12:29,596
- Som pripravený.
- Áno, je pripravená.
108
00:12:29,620 --> 00:12:31,886
- Povedz koňovi, že sme pripravení.
- Efekty.
109
00:12:31,910 --> 00:12:34,620
Môže byť na scéne viac svetla?
110
00:12:34,790 --> 00:12:37,580
Efekty. OJ, môžeš odstúpiť.
111
00:12:37,700 --> 00:12:40,120
Ustúp, ustúp. Vypadni.
112
00:12:41,200 --> 00:12:44,976
- Ako sa volá kôň? - Leslie.
- Skutočný šťastlivec.
113
00:12:45,000 --> 00:12:47,040
- Kizzy?
- Spreman?
114
00:12:47,250 --> 00:12:49,540
Sme.
115
00:12:49,790 --> 00:12:53,306
- Hej, hej, hej, človeče.
- Čo tu robí?
116
00:12:53,330 --> 00:12:59,200
Hej, hej, hej, hej, hej, hej!
117
00:12:59,250 --> 00:13:07,250
Wow, wow, wow, wow.
118
00:13:15,250 --> 00:13:18,750
No možno je ešte priskoro.
Predstavenie sa ešte neuskutočnilo, však?
119
00:13:20,620 --> 00:13:23,426
- Toto potrebujeme.
- Viem, že tvoj otec zanechal obrovskú dieru.
120
00:13:23,450 --> 00:13:26,016
Viem že. Ale nebojte sa,
všetko bude v poriadku.
121
00:13:26,040 --> 00:13:27,870
Dobre? Prepáč.
122
00:13:28,080 --> 00:13:30,200
- Prepáč.
- Len jej to povedz.
123
00:13:30,410 --> 00:13:33,330
- Poobede si to rozmyslím.
- No tak.
124
00:13:33,620 --> 00:13:35,426
Ach, kto sa nám vrátil?
125
00:13:35,450 --> 00:13:40,676
OK, mám to.
126
00:13:40,700 --> 00:13:42,330
Tak kde ťa nechám?
127
00:13:42,580 --> 00:13:45,556
Idem s tobom.
128
00:13:45,580 --> 00:13:47,500
Musím sa spamätať.
129
00:13:47,950 --> 00:13:49,556
Povedalo moje dievčatko
130
00:13:49,580 --> 00:13:52,266
že môžem prísť kedykoľvek, ráno odídem.
131
00:13:52,290 --> 00:13:55,306
Vezmem ťa teda zajtra.
132
00:13:55,330 --> 00:14:00,386
Mohol by som sa odviezť, ale
myslím, môžem sa zbaviť tejto sučky?
133
00:14:00,410 --> 00:14:04,846
Pretože tento biely chlapík OJ vo mne
naozaj vyvoláva pocit, že nie som žiadaný.
134
00:14:04,870 --> 00:14:08,200
Cíti to tak aj tvoja malá sestra?
135
00:15:03,410 --> 00:15:06,830
- Čo sa stalo Goldvashovi?
- Skrachovali.
136
00:15:07,580 --> 00:15:11,750
Už sú to tri roky.
137
00:15:47,200 --> 00:15:50,410
Prepáč. Prepáč.
138
00:15:54,950 --> 00:15:57,700
Šťasný. Vždy.
139
00:15:57,950 --> 00:16:05,950
Vrátim sa.
140
00:16:17,040 --> 00:16:20,870
To. Koľko ste predali?
141
00:16:21,950 --> 00:16:25,226
- Koľko?
- Desať.
142
00:16:25,250 --> 00:16:28,160
- Predal si desať koní?
- A vrátil ich.
143
00:16:28,500 --> 00:16:31,136
- Môžeš tu zostať?
- Prečo?
144
00:16:31,160 --> 00:16:33,016
Potrebujem vybudovať obchodný vzťah.
145
00:16:33,040 --> 00:16:35,500
- Si moja prekážka.
- Ako som prekážkou?
146
00:16:35,540 --> 00:16:37,160
Podľa toho, ako sa správaš.
147
00:16:38,120 --> 00:16:40,160
Nepropaguj svoje smutné svinstvá v práci.
148
00:16:40,870 --> 00:16:44,636
Spev ako krajčírka, motorky.
149
00:16:44,660 --> 00:16:48,386
- Chcete niečo propagovať, urobiť z toho biznis.
- Nie, Ú. v.
150
00:16:48,410 --> 00:16:51,160
V prvom rade, to nie som ja, to je toto.
151
00:16:51,200 --> 00:16:53,290
A po druhé, ak existuje prekážka...
152
00:16:54,500 --> 00:16:57,080
- Jebem na teba.
- Viem, ale môžeme?
153
00:16:57,750 --> 00:17:00,330
Počuť Amber z Dukovho tvrdenia?
154
00:17:00,660 --> 00:17:04,386
Vyzerá to tak, že sa nám
podarilo dostať von pár extra
155
00:17:04,410 --> 00:17:08,370
press pass pre nadchádzajúce
premietania priateľov a rodiny.
156
00:17:10,410 --> 00:17:12,596
Oh, ospravedlnenie nie je potrebné.
157
00:17:12,620 --> 00:17:15,830
Toto je o najväčšej úplne novej živej šou.
158
00:17:19,660 --> 00:17:23,580
- Vstúpte.
- OJ, ďakujem, že ste prišli.
159
00:17:24,000 --> 00:17:26,700
Ako to je? Toto je moja sestra.
160
00:17:31,330 --> 00:17:34,870
- Tak koho si mi priviedol?
- Lucky's. Je to môj druhý najlepší kôň.
161
00:17:35,790 --> 00:17:39,476
Stratil pozornosť, rovnako ako ja.
162
00:17:39,500 --> 00:17:41,676
Ale nemôžem sa ponúknuť.
163
00:17:41,700 --> 00:17:43,910
- Tento je pre vás dobrý.
- Počkaj chvíľu, si to ty?
164
00:17:44,160 --> 00:17:47,870
Toto je doslova jednoduchý
prípad jaskyniara.
165
00:17:48,700 --> 00:17:52,476
To je v poriadku. Áno, to je správne.
166
00:17:52,500 --> 00:17:55,160
Bol si doslova môj
obľúbený. Môžeme sa odfotiť?
167
00:17:55,200 --> 00:17:56,840
Nevadilo by ti, keby sme sa porozprávali?
168
00:17:57,950 --> 00:17:59,636
Áno, samozrejme.
169
00:17:59,660 --> 00:18:03,620
Prosím, poobzerajte sa okolo.
Môj domov je aj tvoj domov.
170
00:18:03,750 --> 00:18:05,886
Ďakujem. Určite budeme.
171
00:18:05,910 --> 00:18:09,096
Takže tá istá dohoda?
172
00:18:09,120 --> 00:18:12,886
- To. 115. - Áno. Ďakujem.
- Toto sú tri D? To.
173
00:18:12,910 --> 00:18:14,306
Ten čierny chlapec to nikdy nedokázal.
174
00:18:14,330 --> 00:18:17,726
- Bol dobrý.
- Vyrež to.
175
00:18:17,750 --> 00:18:21,410
- Bol dobrý.
- Ak chcete položiť základy
176
00:18:22,750 --> 00:18:24,660
na ceste násilia.
177
00:18:27,580 --> 00:18:30,040
Áno, áno, úplne.
178
00:18:30,830 --> 00:18:33,750
Hm, áno, áno.
179
00:18:34,120 --> 00:18:38,676
V skutočnosti je ponuka
vášho otca v OJ stále lákavá.
180
00:18:38,700 --> 00:18:42,226
- Dovoľte mi...
- Počkajte chvíľu.
181
00:18:42,250 --> 00:18:50,250
No, to, na čo sa pozeráte,
sa týka incidentu s kortizónom.
182
00:18:52,540 --> 00:18:55,636
Kortizón? In. In.
183
00:18:55,660 --> 00:18:58,806
Takže kortizón je
krátkodobý, ale môže vyprchať.
184
00:18:58,830 --> 00:19:01,426
Začal som s nimi v roku
1996 po nazbieraní akcií.
185
00:19:01,450 --> 00:19:03,386
To. Otec mi o tom povedal.
186
00:19:03,410 --> 00:19:06,000
- Opica sa zbláznila.
- Vieš,
187
00:19:07,250 --> 00:19:12,226
Zvyčajne si to účtujem.
188
00:19:12,250 --> 00:19:13,330
Oh, sakra.
189
00:19:13,790 --> 00:19:21,790
Ta-da.
190
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
- Je to prvý explodujúci úder.
- Wow.
191
00:19:24,750 --> 00:19:27,226
Naozaj? Kto s tým prišiel?
192
00:19:27,250 --> 00:19:29,500
Ako som povedal, Gordy je doma
193
00:19:29,660 --> 00:19:34,540
sa začala vysielať na jeseň roku
1996 a stala sa okamžite hitom.
194
00:19:35,330 --> 00:19:36,846
Sledovanosť bola obrovská.
195
00:19:36,870 --> 00:19:40,040
Celkom dobré recenzie sa naozaj ujali.
196
00:19:40,700 --> 00:19:46,580
- Áno.
- A potom, jedného dňa
197
00:19:47,540 --> 00:19:50,790
natočili sme epizódu
druhej sezóny s názvom.
198
00:19:51,120 --> 00:19:54,766
Gordyho narodeniny a
199
00:19:54,790 --> 00:19:57,636
bum, bola jedna z najpopulárnejších.
200
00:19:57,660 --> 00:20:02,636
Gordy dosiahol svoj limit
201
00:20:02,660 --> 00:20:05,200
6 minút a 13 sekúnd spustošenia.
202
00:20:06,330 --> 00:20:09,080
Sieť sa to snažila skryť,
ale bola to podívaná.
203
00:20:09,290 --> 00:20:12,410
- Ľudia boli jednoducho posadnutí.
- Robíš si zo mňa srandu?
204
00:20:13,660 --> 00:20:17,426
- Povedal si, že si o tom počul.
- Hmm. Preto som nepoužil Cheers.
205
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
To je časť dôvodu.
206
00:20:19,870 --> 00:20:21,766
Fanúšikovská základňa rastie.
207
00:20:21,790 --> 00:20:25,700
Tento holandský pár mi zaplatil
50000, aby som tu strávil noc.
208
00:20:26,410 --> 00:20:29,080
- Na NASCAR.
- To je šialené.
209
00:20:32,080 --> 00:20:38,266
Čo sa naozaj stalo?
210
00:20:38,290 --> 00:20:41,056
Nevidel si, čo sa stalo?
211
00:20:41,080 --> 00:20:45,500
Myslím, išlo to lepšie,
ako sme si mysleli, vieš.
212
00:20:46,370 --> 00:20:49,370
Saturday Night Live,
Darrell Hammond prišiel,
213
00:20:50,540 --> 00:20:52,886
Anna Gasty je nebojácna.
214
00:20:52,910 --> 00:20:55,160
Cheri Oteri ako Mary Jo Elliott.
215
00:20:56,200 --> 00:20:58,516
Scott Wolf je hostiteľ a hrá ma.
216
00:20:58,540 --> 00:21:03,500
Ale samozrejme hviezdou scénky
je Chris Goddamn Kitten ako Gordon.
217
00:21:03,540 --> 00:21:09,700
A preto je nepopierateľný.
218
00:21:09,910 --> 00:21:12,476
Každý chce osláviť Gordyho narodeniny.
219
00:21:12,500 --> 00:21:20,500
Ale zakaždým, keď Gordy začuje
niečo o džungli, Gordon Kitten sa vypne.
220
00:21:22,500 --> 00:21:26,096
Je to mačiatko. Je nezničiteľné.
221
00:21:26,120 --> 00:21:28,136
Je to sila prírody.
222
00:21:28,160 --> 00:21:36,160
Zabíja to na tom pódiu.
223
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
A.
224
00:21:40,580 --> 00:21:41,620
Je to legendárne.
225
00:21:42,750 --> 00:21:45,726
Legendárna sračka.
226
00:21:45,750 --> 00:21:47,926
Áno áno áno.
227
00:21:47,950 --> 00:21:51,846
Musel som to sledovať a neplakať, čo ty?
228
00:21:51,870 --> 00:21:56,136
Úplne.
229
00:21:56,160 --> 00:22:00,016
Toto bol jeden spôsob.
230
00:22:00,040 --> 00:22:02,830
- Poďme relaxovať?
- Chceš pracovať?
231
00:22:03,450 --> 00:22:09,176
Dopekla nie.
232
00:22:09,200 --> 00:22:11,250
Aká bola teda ponuka?
233
00:22:11,290 --> 00:22:13,450
- Pre nás?
- Áno.
234
00:22:14,250 --> 00:22:17,330
- Ponúkol, že ranč odkúpi.
- Naozaj?
235
00:22:17,450 --> 00:22:21,160
- Zaujímavé. Za koľko?
- Wow.
236
00:22:21,290 --> 00:22:24,950
Len sa snažím vidieť, aký si hlúpy.
237
00:22:26,080 --> 00:22:34,080
Asi veľký.
238
00:22:44,330 --> 00:22:52,330
Asi nechceš vidieť, čo sa tam deje, čo?
239
00:22:53,160 --> 00:22:58,476
Ja a Harvey, vlastne sme dvaja.
240
00:22:58,500 --> 00:23:00,676
To je všetko, čo chceš povedať?
241
00:23:00,700 --> 00:23:02,830
Len si musel povedať,
242
00:23:02,870 --> 00:23:05,250
dajte mi vedieť, čo mám robiť.
243
00:23:13,160 --> 00:23:15,410
Vaše reflexy sú stále rýchle.
244
00:23:15,660 --> 00:23:17,750
Sledujem ťa.
245
00:23:20,330 --> 00:23:21,540
V jeho mene.
246
00:23:24,160 --> 00:23:31,226
Piť?
247
00:23:31,250 --> 00:23:32,410
Do riti.
248
00:23:33,790 --> 00:23:35,660
Bunda mamy Jay?
249
00:23:35,750 --> 00:23:39,660
- Áno, bol to dobrý kôň.
- Mal to byť môj prvý kôň.
250
00:23:41,620 --> 00:23:45,266
- Nedávno ste sa o tom porozprávali so svojím terapeutom.
- S terapeutom?
251
00:23:45,290 --> 00:23:49,120
Áno, občas jedného vidím.
252
00:23:50,660 --> 00:23:52,950
Povedal som jej, že som za
253
00:23:53,080 --> 00:23:55,950
mala dostať na 9. Narodeniny
rifľovú bundu s vlečkou.
254
00:23:57,120 --> 00:24:00,830
A potom Pops dostane časť
vo westerne v džínsovej bunde.
255
00:24:01,660 --> 00:24:03,620
Klasický Otisov spev.
256
00:24:03,950 --> 00:24:08,636
Jasne si pamätám, ako tu stál
257
00:24:08,660 --> 00:24:12,056
pri tomto okne a pozoroval kone.
258
00:24:12,080 --> 00:24:14,040
Môj kôň.
259
00:24:15,620 --> 00:24:18,000
Pops sa na mňa nikdy nepozrel.
260
00:24:32,200 --> 00:24:38,926
Ale Judy áno. Pamätáš si?
261
00:24:38,950 --> 00:24:41,910
V skutočnosti to bol Kráľ Škorpión.
262
00:24:41,950 --> 00:24:43,790
Nebol to western.
263
00:24:44,620 --> 00:24:46,410
To bola prvá práca, do ktorej ma Pops vzal.
264
00:24:47,540 --> 00:24:50,426
Bolo to veľmi zábavné.
265
00:24:50,450 --> 00:24:54,926
Aj tak som použil ťavy.
266
00:24:54,950 --> 00:25:00,330
Pointa je... Do riti.
267
00:25:00,370 --> 00:25:04,200
Ten muž bol tvrdohlavý, rovnako ako ty.
268
00:25:10,620 --> 00:25:15,500
Ale na konci dňa musíte uznať, Pops...
269
00:25:18,200 --> 00:25:23,370
On stvoril toto miesto. Zmenil odvetvie.
270
00:25:25,040 --> 00:25:28,886
To je skutočné.
271
00:25:28,910 --> 00:25:32,636
Nemôžem to len tak nechať.
272
00:25:32,660 --> 00:25:40,660
Bol som duchom v aréne.
273
00:26:01,620 --> 00:26:09,620
Je to v poriadku.
274
00:26:10,040 --> 00:26:16,886
A.
275
00:26:16,910 --> 00:26:24,910
Dobre.
276
00:26:36,450 --> 00:26:39,290
To. Áno veľmi dobre.
277
00:26:40,040 --> 00:26:42,080
Dobre.
278
00:26:57,250 --> 00:27:02,870
Ahoj! Kam šla?
279
00:29:19,790 --> 00:29:20,500
Videl si to?
280
00:29:20,660 --> 00:29:26,976
Ako? S tým?
281
00:29:27,000 --> 00:29:27,886
Neviem.
282
00:29:27,910 --> 00:29:35,910
Nevieš?
283
00:29:36,410 --> 00:29:39,910
Daj to znovu. Vidíš?
284
00:29:46,290 --> 00:29:47,290
Stop.
285
00:29:49,250 --> 00:29:52,250
Ide do Bezduchého. Nesnažím sa to pokaziť.
286
00:29:56,660 --> 00:30:04,660
Čo si videl?
287
00:30:06,700 --> 00:30:12,266
Bol to zázrak?
288
00:30:12,290 --> 00:30:16,226
Musíme na tom popracovať.
289
00:30:16,250 --> 00:30:21,250
Nie - Povedali, že okolo
preletelo súkromné lietadlo.
290
00:30:24,160 --> 00:30:26,596
To svinstvo nedáva zmysel.
291
00:30:26,620 --> 00:30:29,426
Takto to nefunguje. Duch vydáva
zvuk. Nikdy som ho nepočul.
292
00:30:29,450 --> 00:30:34,080
- Čo si videl?
- Bol veľký.
293
00:30:35,250 --> 00:30:38,160
- Ako veľký?
- Veľmi.
294
00:30:38,200 --> 00:30:45,226
Ako vyzeral?
295
00:30:45,250 --> 00:30:45,386
Bol rýchly. Príliš rýchle, príliš
pomalé na lietadlo. Ako vyzeral?
296
00:30:45,410 --> 00:30:50,200
Bol rýchly. Príliš rýchlo,
príliš rýchlo na lietadlo.
297
00:30:50,250 --> 00:30:51,290
Ú. v.
298
00:30:51,750 --> 00:30:56,440
Hovoríš to, čo si myslím, že hovoríš?
299
00:31:02,040 --> 00:31:05,040
No tak človeče, nepotrebujeme veľa.
300
00:31:05,450 --> 00:31:07,976
Potrebujete len toľko, aby naše
sračky vyzerali inak ako to, čo je vonku.
301
00:31:08,000 --> 00:31:10,580
Hovorím, ako viete, snažím sa pomôcť.
302
00:31:10,910 --> 00:31:13,370
Len som sa obzrel a
videl som veľa svinstva.
303
00:31:14,330 --> 00:31:17,976
- Vieš, som na mizine.
- Nepotrebujete peniaze.
304
00:31:18,000 --> 00:31:21,476
Zmlkni. Pozri, dobre.
305
00:31:21,500 --> 00:31:24,346
- Je. 20 tisíc.
- Prečítajte si to.
306
00:31:24,370 --> 00:31:26,096
Prečítajte si sami, hádajte.
307
00:31:26,120 --> 00:31:28,790
Ide o to, že na webe
ako je tento, stavím milión
308
00:31:29,330 --> 00:31:33,000
platí 100k za fotografický dôkaz UFO.
309
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
100 tisíc.
310
00:31:34,910 --> 00:31:38,926
To som si všimol ako prvé.
311
00:31:38,950 --> 00:31:41,226
Nemysli na to. Jebať na
kybernetickú dominanciu.
312
00:31:41,250 --> 00:31:45,370
Toto je film, keď je to
naštudované správnym spôsobom.
313
00:31:45,620 --> 00:31:47,700
Nemôžeš byť za to kurva bohatý a slávny.
314
00:31:48,410 --> 00:31:50,016
Ako sa máš? Vyzeráte pekne.
315
00:31:50,040 --> 00:31:52,950
Ako to urobíme?
316
00:31:53,450 --> 00:31:54,636
To je to, čo hovorím.
317
00:31:54,660 --> 00:31:59,000
Nehľadáme len rýchly zárobok,
máme vierohodné sračky.
318
00:31:59,040 --> 00:32:00,136
Ako Oprah?
319
00:32:00,160 --> 00:32:03,160
Áno, ako napríklad Oprah.
320
00:32:03,370 --> 00:32:06,346
Nedávno som videl niekoľko videí
321
00:32:06,370 --> 00:32:08,386
- a nebola to Oprah.
- Ani som nepovedal Oprah.
322
00:32:08,410 --> 00:32:10,766
- Spomenul si ju.
- Milujem Oprah.
323
00:32:10,790 --> 00:32:13,136
Hovorím len, že všetky tie
svinstvá na internete sú falošné.
324
00:32:13,160 --> 00:32:15,226
Ak zlyháme, nikto nezarobí.
325
00:32:15,250 --> 00:32:17,660
- My to zvládneme.
- Máme šancu.
326
00:32:18,410 --> 00:32:21,410
Príležitosť zarobiť peniaze.
327
00:32:22,700 --> 00:32:25,976
- Ako príležitosť Oprah.
- Oprah príležitosť?
328
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
Ospravedlnte ma.
329
00:32:28,000 --> 00:32:33,636
Môžem ti pomôcť?
330
00:32:33,660 --> 00:32:36,620
Dobre. Ďakujeme za nákup vo Fry's.
331
00:32:36,830 --> 00:32:38,676
Našiel si, čo si hľadal?
332
00:32:38,700 --> 00:32:41,160
My sme, Angel.
333
00:32:43,120 --> 00:32:44,120
Skvelé.
334
00:32:45,080 --> 00:32:47,120
- Vlastne, máte u nás kartu?
- Nie ďakujem.
335
00:32:47,250 --> 00:32:49,766
- Chceli by ste...
- Nie, ďakujem.
336
00:32:49,790 --> 00:32:52,426
Chceli by ste, aby vám s inštaláciou
pomohol jeden z našich pracovníkov?
337
00:32:52,450 --> 00:32:56,200
Nie nie nie. Ďakujem.
338
00:32:56,290 --> 00:32:59,726
V poriadku. Nevyžaduje
sa žiadna inštalácia.
339
00:32:59,750 --> 00:33:03,676
- Ako si praješ. - Je to zložité?
- Ak sa ma spýtaš,
340
00:33:03,700 --> 00:33:07,976
nebudete ho môcť nainštalovať.
341
00:33:08,000 --> 00:33:09,676
Čo sa tu stalo?
342
00:33:09,700 --> 00:33:12,426
To. Viete, s mnohými mdlobami.
343
00:33:12,450 --> 00:33:14,226
Z času na čas vytiahneme fotoaparát.
344
00:33:14,250 --> 00:33:16,226
Všetky tieto nové kamery majú
pomocné napájanie z batérie.
345
00:33:16,250 --> 00:33:19,766
- Takže by mali byť v poriadku.
- Ale vypnutie ovplyvňuje výkon
346
00:33:19,790 --> 00:33:21,620
ako mobilný telefón.
347
00:33:23,250 --> 00:33:24,556
- Dobre.
- Dobre.
348
00:33:24,580 --> 00:33:28,250
Mobilné telefóny nie sú
jediné, ktoré strácajú energiu.
349
00:33:28,620 --> 00:33:31,870
Dobre? Myslím tým, možno sa vám
vypne Wi-Fi vždy, keď vypadne váš systém.
350
00:33:32,700 --> 00:33:38,636
No je to technológia.
351
00:33:38,660 --> 00:33:42,306
Dobre. Alebo možno ste
v centre pozornosti UFO.
352
00:33:42,330 --> 00:33:50,330
Nikto tomu neverí.
353
00:33:55,450 --> 00:33:58,226
To. Nevedel som, že si tak ďaleko.
354
00:33:58,250 --> 00:34:01,250
Nevadí mi.
355
00:34:01,580 --> 00:34:03,660
Žijem pre hovno a čerstvý vzduch.
356
00:34:09,580 --> 00:34:11,886
Ukľudni sa, človeče.
357
00:34:11,910 --> 00:34:14,450
- Nerob to, nekrič.
- Prepáč.
358
00:34:15,540 --> 00:34:17,806
Prepáč. Od rána som bol trochu zatvorený,
359
00:34:17,830 --> 00:34:21,266
- Dostal som sa zo štvorročného vzťahu.
- Si v poriadku.
360
00:34:21,290 --> 00:34:22,766
Viem, že to znie ako posraté klišé,
361
00:34:22,790 --> 00:34:25,040
ale myslel som si, že ona je tá pravá.
362
00:34:25,250 --> 00:34:28,476
Bude to trvať dlho?
363
00:34:28,500 --> 00:34:31,386
- Do riti. To.
- Pokračuj, skoč.
364
00:34:31,410 --> 00:34:33,806
- Kam ideš?
- Musím niečo urobiť. Neboj sa.
365
00:34:33,830 --> 00:34:39,266
Potrebujete niečo?
366
00:34:39,290 --> 00:34:40,290
A.
367
00:34:40,790 --> 00:34:44,676
A volala sa Rebecca Diaz.
368
00:34:44,700 --> 00:34:47,910
- To.
- Buďte opatrní, pretože je modelka aj herečka.
369
00:34:48,410 --> 00:34:51,386
Vieš, najala Pilar na CW.
370
00:34:51,410 --> 00:34:56,636
Áno, zľahka ma kopla.
371
00:34:56,660 --> 00:35:01,346
Kvôli šialenému CW.
372
00:35:01,370 --> 00:35:03,950
- Niečo v tom je.
- Len sa otoč.
373
00:35:04,580 --> 00:35:10,226
Áno.
374
00:35:10,250 --> 00:35:12,516
Oh, dobre, dobre.
375
00:35:12,540 --> 00:35:20,540
Oh. Dobre.
376
00:35:23,540 --> 00:35:26,516
A.
377
00:35:26,540 --> 00:35:34,540
Mm-hmm.
378
00:35:40,870 --> 00:35:44,120
Vieš, už mi nevolajú často.
379
00:35:46,250 --> 00:35:50,000
Takže teraz mám viac času.
380
00:35:50,200 --> 00:35:52,160
Stačí si zmeniť meno.
381
00:35:53,870 --> 00:35:56,596
To je správne. Jeb na
neho. Poviem ti prečo.
382
00:35:56,620 --> 00:35:58,886
Zmenili si meno, dobre?
383
00:35:58,910 --> 00:36:01,040
Je to preto, že nás chcú držať v tme.
384
00:36:01,700 --> 00:36:05,120
Pamätáte si, keď pred pár rokmi
odtajnili všetky tie zábery UFO?
385
00:36:05,950 --> 00:36:09,700
Áno, ľudia začali dávať pozor,
a tak zmenili názov na UAP.
386
00:36:10,250 --> 00:36:14,176
Nikto ani nevie, čo je UAP.
Preto všetci stratili záujem.
387
00:36:14,200 --> 00:36:15,450
Videl som ich námornú posádku.
388
00:36:16,950 --> 00:36:19,500
Nie najlepšie, ale mohol som.
389
00:36:19,950 --> 00:36:22,346
Je to mizerná nahrávka presného dôkazu
390
00:36:22,370 --> 00:36:24,790
že vo vesmíre existuje
mimozemská civilizácia.
391
00:36:25,830 --> 00:36:29,176
Kto sú teda?
392
00:36:29,200 --> 00:36:31,096
Poď človeče. Malí chlapci s veľkými očami.
393
00:36:31,120 --> 00:36:33,120
Ó áno. Existuje mnoho teórií.
394
00:36:33,500 --> 00:36:36,580
Alebo sú to intergalaktickí
cestovatelia, ktorí hľadajú pokoj
395
00:36:37,160 --> 00:36:41,910
alebo ľudia, ktorí sa vrátia v čase,
aby nám zabránili v zničení planéty,
396
00:36:42,580 --> 00:36:47,846
alebo ich posraných svetových
zabijakov, planetárnych ničiteľov.
397
00:36:47,870 --> 00:36:49,096
A to znamená, že to pokazili
398
00:36:49,120 --> 00:36:53,040
sleduje nás a študuje nás, čaká
na ideálny čas, aby nás ožiaril
399
00:36:53,290 --> 00:36:58,516
a strčil nám kovové sondy
do našich posraných zadkov.
400
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
V pohode.
401
00:37:00,370 --> 00:37:02,766
Každopádne, Ancient
Aliens, History Channel.
402
00:37:02,790 --> 00:37:10,790
Pozri na to svinstvo.
403
00:37:17,450 --> 00:37:21,500
Hej, hodilo by sa mi pár
veľkých, silných chlapov.
404
00:37:23,120 --> 00:37:25,500
- Si v poriadku?
- Áno som.
405
00:37:26,290 --> 00:37:28,750
- Čo?
- Čo je to?
406
00:37:29,500 --> 00:37:32,636
Choď preč? Zariadenie na výcvik koní.
407
00:37:32,660 --> 00:37:35,676
Odkiaľ si?
408
00:37:35,700 --> 00:37:37,870
Netráp sa tým. Poď, pomôž mi.
409
00:37:39,370 --> 00:37:41,976
Poď.
410
00:37:42,000 --> 00:37:44,176
Dobre, tak nejako.
411
00:37:44,200 --> 00:37:47,750
Už som vám povedal, toto
je návnada pre trénera koní.
412
00:37:48,250 --> 00:37:51,830
- Dobre.
- Pssst, shhh, shhh.
413
00:37:52,290 --> 00:37:56,426
- Vidíš?
- Oh. Uvoľnite sa. Sme dobrý.
414
00:37:56,450 --> 00:38:02,000
Robíte niečo podmanivé.
415
00:38:02,700 --> 00:38:05,556
- Hej ty tam.
- Ahoj.
416
00:38:05,580 --> 00:38:09,330
- Môžete tam zostať?
- Samozrejme.
417
00:38:10,160 --> 00:38:15,846
- Čo sa deje.
- Nastavili sme návnadu, aby sme chytili trénerov koní.
418
00:38:15,870 --> 00:38:17,790
OH dobre.
419
00:38:18,620 --> 00:38:21,500
Viete, my ich máme.
420
00:38:23,870 --> 00:38:28,766
Kde zoženiete poháre?
421
00:38:28,790 --> 00:38:31,200
Áno, nie som si istý.
422
00:38:31,830 --> 00:38:34,886
Moja žena vie.
423
00:38:34,910 --> 00:38:38,160
- Dobre, zlatko, poďme.
- Pst, ty tu nebývaš.
424
00:38:38,450 --> 00:38:39,226
Prepáč.
425
00:38:39,250 --> 00:38:43,136
Snažím sa pomôcť.
426
00:38:43,160 --> 00:38:45,080
Ahojte, chcela som vás pozvať na náš
427
00:38:46,160 --> 00:38:50,540
relácia nový rodinný
život v piatok o 17:00 hod.
428
00:38:50,790 --> 00:38:54,306
Dobre.
429
00:38:54,330 --> 00:38:57,160
Obchod.
430
00:38:57,790 --> 00:39:00,580
- Všetko v poriadku?
- Áno, je.
431
00:39:01,200 --> 00:39:02,330
Obchod.
432
00:39:03,830 --> 00:39:06,250
V kôlni sú inštalované smerovače
433
00:39:06,750 --> 00:39:10,726
tak, aby bola kamera nasmerovaná
na oblohu, ak vypadne napájanie
434
00:39:10,750 --> 00:39:14,870
s cieľom zachytiť ho v zábere.
435
00:39:15,120 --> 00:39:19,346
- Takže...
- Ďakujem.
436
00:39:19,370 --> 00:39:22,620
Naozaj mi nepovieš, čo sa do pekla deje?
437
00:39:22,700 --> 00:39:25,306
Čoskoro sa to dozviete.
438
00:39:25,330 --> 00:39:29,250
Krištáľovo čistý. Prekliaty text.
439
00:39:30,950 --> 00:39:34,346
Ak chcete, môžem sledovať
udalosti na diaľku zadarmo.
440
00:39:34,370 --> 00:39:38,726
- Dopekla nie.
- Nie.
441
00:39:38,750 --> 00:39:42,620
Ďakujem madam. Ešte jedna vec.
442
00:39:42,950 --> 00:39:45,750
Prijmete hovor od nadriadeného
a opýta sa vás, koľko...
443
00:39:45,830 --> 00:39:47,846
Povedzme 5000.
444
00:39:47,870 --> 00:39:55,870
Ďakujem.
445
00:39:55,910 --> 00:39:59,766
- Čo teraz? - Neviem, čo chceš robiť.
- Rovnaký, ako ty.
446
00:39:59,790 --> 00:40:03,426
Mám nejakú prácu.
447
00:40:03,450 --> 00:40:04,450
To bolo.
448
00:42:46,820 --> 00:42:51,950
Nie sú to ľudia. Jeb na to svinstvo.
449
00:43:34,160 --> 00:43:37,136
Do riti.
450
00:43:37,160 --> 00:43:40,290
Nehádajte sa s ním.
451
00:43:46,000 --> 00:43:49,726
Hlúpe deti. Študenti.
452
00:43:49,750 --> 00:43:51,346
Všetci spolu. Som na to príliš starý.
453
00:43:51,370 --> 00:43:53,870
Snažíš sa byť teraz múdry?
454
00:43:54,500 --> 00:43:58,370
Ukradli by koňa.
455
00:44:28,250 --> 00:44:31,766
- Ahoj.
- Sakra! Si.
456
00:44:31,790 --> 00:44:39,790
Tak dobre, vieš. Dobre.
457
00:45:06,920 --> 00:45:09,500
Ach sakra!
458
00:45:21,580 --> 00:45:29,000
Nečakal som ju.
459
00:45:29,040 --> 00:45:32,660
Kto to je - Chcem vám povedať,
že na kamere A je chyba.
460
00:45:33,290 --> 00:45:35,540
Viem. Povedal som ti, aby si nedohliadal.
461
00:45:35,830 --> 00:45:39,386
- Ja viem, ja viem. Kamera B nefunguje.
- Čo?
462
00:45:39,410 --> 00:45:41,976
Kamera B nefunguje.
463
00:45:42,000 --> 00:45:50,000
Od zasraných mimozemšťanov!
464
00:46:57,620 --> 00:46:59,910
- Ahoj!
- Dobre.
465
00:47:00,040 --> 00:47:03,266
Môžete, prosím, tú vec stiahnuť z kamery?
466
00:47:03,290 --> 00:47:06,250
Neodchádza!
467
00:47:20,580 --> 00:47:24,080
Čo vidíš? Možno biele svetlá,
UFO alebo niečo podobné?
468
00:47:25,880 --> 00:47:27,280
Je to v oblakoch. Je to v oblakoch!
469
00:47:27,750 --> 00:47:31,450
Oh, je to v oblakoch!
470
00:47:40,500 --> 00:47:45,740
Nie nie nie. Ó, bež!
471
00:48:38,660 --> 00:48:42,450
- Ako sa má OJ?
- Dobre.
472
00:48:48,370 --> 00:48:52,790
Stále je zapnutý. Kamera je stále zapnutá.
473
00:49:10,160 --> 00:49:12,700
Dúfam, že to bude fungovať.
474
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Hľadám len jeden obrázok.
475
00:50:38,500 --> 00:50:41,330
Nočná mora. Je to preč.
476
00:50:43,290 --> 00:50:45,556
Uvidíme o chvíľu.
477
00:50:45,580 --> 00:50:48,870
Obaja sme videli túto skurvenu vec.
478
00:50:50,790 --> 00:50:52,846
- Poďme.
- Kde?
479
00:50:52,870 --> 00:50:57,016
Neviem, mám problém s močením
a mala by som si ľahnúť spať.
480
00:50:57,040 --> 00:50:59,750
- Dnes večer sa nevráti.
- Nemám záujem.
481
00:51:00,540 --> 00:51:03,450
Nie nie nie.
482
00:51:05,910 --> 00:51:06,266
Paže,
483
00:51:06,290 --> 00:51:09,950
Takéto svinstvo som ešte nevidel.
484
00:51:10,580 --> 00:51:14,540
- Nie, nie, je toho priveľa.
- Potom by ste mali ísť.
485
00:51:15,750 --> 00:51:20,226
Aj tak musím vstávať skoro.
486
00:51:20,250 --> 00:51:22,290
Musím kŕmiť dobytok.
487
00:51:33,870 --> 00:51:41,870
Sakra, sakra, sakra!
488
00:51:58,760 --> 00:51:59,016
Počul si to? Duch je tam
vonku. Sakra, sakra, sakra!
489
00:51:59,040 --> 00:52:07,040
Počul si to? Duch je tam vonku.
490
00:52:11,830 --> 00:52:19,830
Správa sa teritoriálne.
491
00:52:20,750 --> 00:52:28,750
Predpokladám, že niektoré
zvieratá nie sú vhodné na výcvik.
492
00:52:44,580 --> 00:52:45,726
- Ahoj.
- Ahoj.
493
00:52:45,750 --> 00:52:49,886
Je to nekonečný hostiteľ?
494
00:52:49,910 --> 00:52:53,226
- Kto to je?
- Som Emerald Haywood.
495
00:52:53,250 --> 00:52:56,056
Stretli sme sa pred pár dňami?
496
00:52:56,080 --> 00:52:59,886
Oh, áno, samozrejme.
Pamätám si aj teba a tvojho brata.
497
00:52:59,910 --> 00:53:02,000
To. Chlap, ktorý miluje kone.
498
00:53:02,870 --> 00:53:06,830
- A je tu.
- Pozdravujem džokeja.
499
00:53:06,870 --> 00:53:10,330
- Ďakujem.
- Budeme sa konečne rozprávať o biznise?
500
00:53:12,660 --> 00:53:16,226
- Odkiaľ máš moje číslo?
- Z adresára.
501
00:53:16,250 --> 00:53:19,306
No, robíme projekt.
502
00:53:19,330 --> 00:53:21,886
Kedy by som vám povedal,
že je to ponuka na celý život?
503
00:53:21,910 --> 00:53:24,160
Áno, dúfam, že nie v mojom živote.
504
00:53:25,370 --> 00:53:27,226
- Je dobrý.
- Budem otvorený.
505
00:53:27,250 --> 00:53:30,136
Nemáme peniaze, aby sme
vám zaplatili vopred, viete?
506
00:53:30,160 --> 00:53:34,846
Nie ako predtým, ale...
507
00:53:34,870 --> 00:53:41,386
Musím ti urobiť láskavosť, aby
si mi to mohol vrátiť. O čom to je?
508
00:53:41,410 --> 00:53:44,910
- O reality TV.
- Nie, reality TV.
509
00:53:45,160 --> 00:53:48,870
- Dokumentárny.
- Dokumentárny. - To je lepšie.
510
00:53:48,910 --> 00:53:50,870
A o čo tu ide?
511
00:53:51,080 --> 00:53:53,450
Je to o sprostých snoch, baby.
512
00:53:54,950 --> 00:53:58,910
Počúvaj, miláčik, mám ich veľa
513
00:54:00,330 --> 00:54:02,306
prihlásenie zo všetkých strán
514
00:54:02,330 --> 00:54:06,346
a sotva mám čas vrátiť láskavosť
svojim najbližším priateľom.
515
00:54:06,370 --> 00:54:08,806
- Preto...
- Zostaň, zostaň, zostaň, zostaň.
516
00:54:08,830 --> 00:54:12,056
- Počkaj. Čo je to?
- Je mu to jedno.
517
00:54:12,080 --> 00:54:14,790
- Pozri, poviem toto...
- Prestaň.
518
00:54:14,830 --> 00:54:17,950
Nikdy nezaškodí trochu
vyniknúť. Prekliatie. Haló?
519
00:54:18,000 --> 00:54:21,596
- To?
- Moja chyba. Všetko je v poriadku.
520
00:54:21,620 --> 00:54:24,330
Podľa magazínu American Cinema,
521
00:54:24,660 --> 00:54:27,950
robíte filmárske nemožné možným.
522
00:54:29,000 --> 00:54:36,346
Nuž, hľadáme nemožný zásah.
523
00:54:36,370 --> 00:54:39,040
- To je nemožné.
- Iba ak
524
00:54:40,040 --> 00:54:42,636
niečo tu je.
525
00:54:42,660 --> 00:54:45,620
A vy ste pravdepodobne jediný človek
na svete, ktorý to dokáže zaznamenať.
526
00:54:47,120 --> 00:54:49,886
To je to.
527
00:54:49,910 --> 00:54:52,806
Dievča. Čo naháňate
528
00:54:52,830 --> 00:54:58,476
sa tim se jako teško stiže do vrha.
529
00:54:58,500 --> 00:55:04,016
Všetko závisí od vás.
530
00:55:04,040 --> 00:55:07,290
Je to sen, z ktorého sa nikdy neprebudíš.
531
00:55:20,450 --> 00:55:24,210
Nemá ma rád.
532
00:55:45,910 --> 00:55:48,250
Sakra, je to skutočné.
533
00:55:48,950 --> 00:55:52,160
Neviem, čo tu robíš, ale
534
00:55:52,290 --> 00:55:54,410
bolo to nezákonné
535
00:55:55,040 --> 00:56:03,040
takto nás špehovať.
536
00:56:04,750 --> 00:56:08,226
Ty nevieš?
537
00:56:08,250 --> 00:56:16,250
Dobre, povedz mi, keď to uvidíš.
538
00:56:20,540 --> 00:56:22,976
Tam.
539
00:56:23,000 --> 00:56:28,136
- Nehýbe sa.
- To je správne.
540
00:56:28,160 --> 00:56:31,886
Pozrite sa na to.
541
00:56:31,910 --> 00:56:34,040
Áno, dobre.
542
00:56:34,580 --> 00:56:36,596
Pretočil som a skontroloval video
543
00:56:36,620 --> 00:56:39,660
a ten mrak je tam minimálne
odkedy som nastavil kameru.
544
00:56:40,250 --> 00:56:42,176
Áno, už ste to spomenuli.
545
00:56:42,200 --> 00:56:46,250
Pravdepodobne som sa posledných šesť
mesiacov pozeral na ten istý prekliaty oblak.
546
00:56:48,250 --> 00:56:54,926
No, je to naša nahrávka,
pretože sme ju urobili, však?
547
00:56:54,950 --> 00:56:58,000
- To.
- Prečo tak hovoríš?
548
00:57:00,540 --> 00:57:02,726
Máme dôkaz o mimozemšťanoch na videu.
549
00:57:02,750 --> 00:57:05,886
- Áno, nenazval by som to dôkazom.
- Myslíš to vážne?
550
00:57:05,910 --> 00:57:08,160
Pozri, už som na internete
videl bláznivé javy počasia.
551
00:57:08,200 --> 00:57:11,346
- Len vravím.
- Má pravdu.
552
00:57:11,370 --> 00:57:14,080
Amy tiež nie je Oprah.
553
00:57:15,330 --> 00:57:19,306
Nie Oprah?
554
00:57:19,330 --> 00:57:20,330
Dobre,
555
00:57:21,080 --> 00:57:22,910
Chceš mi to povedať
556
00:57:23,330 --> 00:57:28,040
že v tom oblaku je mimozemská vesmírna loď?
557
00:57:28,790 --> 00:57:32,516
Nehýbe sa ako loď.
558
00:57:32,540 --> 00:57:37,346
Ako to myslíš, OJ?
559
00:57:37,370 --> 00:57:39,410
Čo ak to nie je loď?
560
00:57:53,250 --> 00:57:56,426
A samozrejme som to povedal
islandskému počasiu, pretože zdieľame lásku
561
00:57:56,450 --> 00:58:02,426
polárna žiara a vy
netušíte, ako zistiť čas.
562
00:58:02,450 --> 00:58:05,830
Skvelý darček, ocko, ale
stále na to musíme myslieť.
563
00:58:06,500 --> 00:58:09,726
Človek by si myslel, že je to človek,
ktorý dokáže poslať raketu do vesmíru
564
00:58:09,750 --> 00:58:12,926
mohol zachrániť poloslušný
darček k narodeninám.
565
00:58:12,950 --> 00:58:19,250
Nie! Vieš, Gordy, po zvážení všetkých vecí
566
00:58:19,500 --> 00:58:23,806
možno môj darček nie je až taký zlý.
567
00:58:23,830 --> 00:58:27,386
- Ahoj Gordy. Prekvapenie.
- Wow.
568
00:58:27,410 --> 00:58:35,410
E to je dar.
569
00:58:38,450 --> 00:58:40,540
Dobre. Prepáč zabudol som.
570
00:58:42,790 --> 00:58:43,926
Počkaj minútu. Čo sa stalo
571
00:58:43,950 --> 00:58:50,250
s hľadaním darčeka spolu?
572
00:58:50,450 --> 00:58:55,250
Tu máš Gordy, všetko
najlepšie k narodeninám.
573
01:00:45,250 --> 01:00:46,926
Nie nie nie.
574
01:00:46,950 --> 01:00:50,290
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
575
01:00:51,370 --> 01:00:59,370
Bolestan si! Hej!
576
01:03:58,930 --> 01:04:01,000
- Si dobrý?
- Áno.
577
01:04:02,120 --> 01:04:03,200
Cítim sa dobre.
578
01:04:03,290 --> 01:04:10,056
Je to v poriadku.
579
01:04:10,080 --> 01:04:11,120
Nech sa páči.
580
01:04:14,370 --> 01:04:16,540
Poďme ešte raz.
581
01:04:17,120 --> 01:04:25,120
Dobre.
582
01:04:25,410 --> 01:04:33,410
Čo keby som ti povedal...
583
01:04:41,330 --> 01:04:43,790
Áno, blíži sa búrka.
584
01:04:44,750 --> 01:04:46,136
Len sa upravujem.
585
01:04:46,160 --> 01:04:54,160
Keby niečo.
586
01:05:06,160 --> 01:05:09,580
- Kam ideš?
- Dovoľte mi niečo skontrolovať.
587
01:05:11,080 --> 01:05:15,200
Nedovolíme, aby pár mrakov
zabilo našu zábavu, však?
588
01:05:15,620 --> 01:05:18,830
Takže bez ďalších
okolkov vitajte na Jupiteri,
589
01:05:18,950 --> 01:05:23,250
hviezdy leteckého zážitku.
590
01:05:24,950 --> 01:05:28,386
Ako sa dnes všetci cítia?
591
01:05:28,410 --> 01:05:29,886
Dobre.
592
01:05:29,910 --> 01:05:32,870
Dnes je to dosť hlúpe.
593
01:05:33,040 --> 01:05:35,636
Chcem sa vám poďakovať, že ste sem prišli.
594
01:05:35,660 --> 01:05:39,450
Ale najprv, čo tak ďalší
potlesk pre moju Amber?
595
01:05:40,540 --> 01:05:44,040
Hovorím vám, táto žena je svätá.
pretože znášala všetko moje šialenstvo,
596
01:05:45,250 --> 01:05:48,500
a tí blázni tam hore, personál...
597
01:05:49,700 --> 01:05:53,016
Dobre, dobre, stačilo.
598
01:05:53,040 --> 01:05:57,200
Chcem sa tiež špeciálne poďakovať
jednému môjmu starému spoluobčanovi
599
01:05:57,830 --> 01:06:01,700
a do mojej prvej
zamilovanosti Mary Jo Elliott.
600
01:06:02,580 --> 01:06:07,096
A.
601
01:06:07,120 --> 01:06:11,846
Dobre, si pripravený?
602
01:06:11,870 --> 01:06:15,750
Poď. To nie je nič. Si pripravený?
603
01:06:19,160 --> 01:06:27,160
Poďme.
604
01:06:27,750 --> 01:06:35,750
Richard...
605
01:06:38,620 --> 01:06:40,660
Čo ak ti poviem
606
01:06:41,620 --> 01:06:43,500
že asi o hodinu budete
607
01:06:44,410 --> 01:06:48,726
odísť tu inak?
608
01:06:48,750 --> 01:06:52,660
Vidíte, každý piatok za
posledných šesť mesiacov,
609
01:06:54,000 --> 01:06:56,450
moja rodina a ja sme boli svedkami
610
01:06:56,910 --> 01:06:59,750
absolútna podívaná.
611
01:07:01,660 --> 01:07:06,306
Takú, ktorú tu dnes uvidíte.
612
01:07:06,330 --> 01:07:09,410
Dovoľte mi, aby som
vás vrátil k tej prvej noci.
613
01:07:12,870 --> 01:07:20,160
Práve tu na tomto mieste,
614
01:07:21,790 --> 01:07:26,226
Prišiel som sa hádať s
gaštanovým koňom menom Trigger.
615
01:07:26,250 --> 01:07:29,950
Teraz som si sotva videl
ruku pred tvárou kvôli hmle,
616
01:07:31,370 --> 01:07:33,080
ale prisahám
617
01:07:33,160 --> 01:07:36,040
na život mojej ženy a detí
618
01:07:36,950 --> 01:07:41,290
že o 18:13 som videl
619
01:07:42,950 --> 01:07:44,886
lietajúci tanier
620
01:07:44,910 --> 01:07:48,080
ako klesá cez hmlu.
621
01:07:48,290 --> 01:07:52,016
Všetky svetlá zhasli.
622
01:07:52,040 --> 01:08:00,040
No akoby sa vracal domov.
623
01:08:02,910 --> 01:08:05,870
Len aby bolo jasné, čo sme videli
624
01:08:06,580 --> 01:08:09,620
bol to lietajúci tanier, o tom niet pochýb.
625
01:08:10,250 --> 01:08:12,676
Trochu rovnejšie s kruhovým
otvorom na prednej strane
626
01:08:12,700 --> 01:08:15,120
v spodnej časti veľkosti
školského autobusu.
627
01:08:16,910 --> 01:08:21,176
Dámy a páni, nerobím si srandu.
628
01:08:21,200 --> 01:08:24,410
Sleduje nás cudzí druh.
629
01:08:24,910 --> 01:08:27,080
Nazval som ich diváci.
630
01:08:27,750 --> 01:08:29,176
A hoci sa ešte musia objaviť
631
01:08:29,200 --> 01:08:32,250
z ich lode, verím, že mi veria.
632
01:08:33,540 --> 01:08:34,750
Ak nie tak,
633
01:08:35,120 --> 01:08:39,676
Nemyslím si, že by tu
teraz niekto z nás bol.
634
01:08:39,700 --> 01:08:43,500
Ako som povedal, za necelú hodinu
635
01:08:44,250 --> 01:08:50,886
hviezdny zážitok vás zmení.
636
01:08:50,910 --> 01:08:53,120
Ale najprv idú von moji chlapci
637
01:08:53,160 --> 01:08:56,700
a trochu nás pobaviť, ak súhlasíš?
638
01:09:00,410 --> 01:09:02,726
Zapamätajte si tie mená.
639
01:09:02,750 --> 01:09:10,750
Dobre. Poďme.
640
01:09:33,160 --> 01:09:36,556
Zostaňte na svojich miestach. Toto je nové.
641
01:09:36,580 --> 01:09:38,976
Už čoskoro.
642
01:09:39,000 --> 01:09:42,040
Dnes dostanú skutočnú šou.
643
01:09:42,160 --> 01:09:46,120
To je správne. Sú pripravení, keď sme my.
644
01:09:48,500 --> 01:09:49,426
Vitajte v nemocnici Memorial Hospital
645
01:09:49,450 --> 01:09:53,540
kde si môžete vychutnať Jupiter.
646
01:09:54,040 --> 01:09:57,000
Prosím, nepoužívajte mobilné telefóny
647
01:09:57,080 --> 01:09:59,700
a akékoľvek fotografovanie nie je povolené.
648
01:10:01,870 --> 01:10:04,620
Všetko dobre dodržujte.
Zvieratá vedia byť nepredvídateľné.
649
01:10:11,410 --> 01:10:14,080
Teraz si sadnite a
zostaňte na svojich miestach.
650
01:10:14,660 --> 01:10:17,410
A užite si stále...
651
01:13:56,040 --> 01:13:59,000
Wow, wow, wow.
652
01:14:16,290 --> 01:14:19,910
Poď sem.
653
01:15:20,040 --> 01:15:23,226
Idem si oddýchnuť, zvládneš to sám.
654
01:15:23,250 --> 01:15:25,580
Nie nie nie. Nevadí, že ideš.
655
01:15:28,450 --> 01:15:32,910
- Uvidime sa rano.
- Maj sa.
656
01:16:12,580 --> 01:16:14,790
- Ahoj.
- Mal pravdu. Je tam záznam.
657
01:16:15,950 --> 01:16:19,250
Čo sa stalo?
658
01:16:45,250 --> 01:16:46,500
Nie je koniec.
659
01:16:48,450 --> 01:16:52,176
Je to ako zviera. Stráži svoje územie.
660
01:16:52,200 --> 01:16:54,040
Toto je...
661
01:17:06,950 --> 01:17:09,370
Ach sakra!
662
01:17:13,250 --> 01:17:14,700
Prečiarknite to.
663
01:17:56,790 --> 01:18:04,700
Čo to dopekla bolo?
664
01:18:48,750 --> 01:18:52,040
Čo sa deje, človeče?
665
01:23:41,900 --> 01:23:43,426
Och, prichádza.
666
01:23:43,450 --> 01:23:47,926
Poďme.
667
01:23:47,950 --> 01:23:51,540
- Môžeme tu počkať?
- Áno, môžete zostať doma
668
01:23:53,000 --> 01:23:54,176
tento posratý dom.
669
01:23:54,200 --> 01:23:57,290
Musíme tu zostať.
670
01:25:07,700 --> 01:25:11,500
Poď! Poď!
671
01:25:17,500 --> 01:25:20,500
Sakra.
672
01:25:30,200 --> 01:25:32,516
Tako je. Vaša je.
673
01:25:32,540 --> 01:25:37,580
- Ahoj kôň.
- Nepozeraj sa jej priamo do očí.
674
01:26:48,660 --> 01:26:50,676
Sme tu v Kalifornii
675
01:26:50,700 --> 01:26:54,500
kde zmizlo 40 hostí a
zamestnancov miestneho karnevalu.
676
01:26:54,790 --> 01:26:58,136
Kancelária šerifa mala plné ruky práce
677
01:26:58,160 --> 01:27:00,370
snažia sa identifikovať nezvestných.
678
01:27:00,790 --> 01:27:03,886
Kým to neurobia, isté je len jedno.
679
01:27:03,910 --> 01:27:06,306
Tu sa stalo niečo zvláštne.
680
01:27:06,330 --> 01:27:08,056
V tom momente boli
bezpečnostné kamery vypnuté.
681
01:27:08,080 --> 01:27:11,620
Okrem toho nemáme dôvod tušiť niečo zlé.
682
01:27:12,040 --> 01:27:14,330
Viete, tu veľa prší.
683
01:27:15,000 --> 01:27:18,000
Nechceme vylúčiť ani prívalové povodne.
684
01:27:24,000 --> 01:27:26,700
Vyprážaným rybím
sendvičom nikdy nič nepokazíte.
685
01:27:28,000 --> 01:27:33,370
Hovorím ti, človeče.
686
01:27:34,750 --> 01:27:36,056
Je ťažké ho získať.
687
01:27:36,080 --> 01:27:39,676
Ahoj ahoj.
688
01:27:39,700 --> 01:27:45,950
Nemyslím si, že ak sa jej
nepozriete priamo do očí.
689
01:27:48,120 --> 01:27:49,950
Nie je to zlé brácho.
690
01:27:59,750 --> 01:28:02,080
Nikto o tom nechce hovoriť.
691
01:28:09,620 --> 01:28:12,580
Každé zviera má svoje pravidlá,
692
01:28:13,160 --> 01:28:15,200
a mi ih nemamo.
693
01:28:16,450 --> 01:28:19,580
Myslíš to vážne.
694
01:28:20,160 --> 01:28:22,200
O čom to je?
695
01:28:23,120 --> 01:28:25,886
Chceš povedať, že ťa to mrzí?
696
01:28:25,910 --> 01:28:28,410
Pretože som sa mýlil, pretože som hlúpy?
697
01:28:28,910 --> 01:28:30,290
Nebol som hlúpy.
698
01:28:30,580 --> 01:28:33,136
V jednom momente to bolo dobré.
699
01:28:33,160 --> 01:28:35,976
Ale tá chvíľa pominula.
700
01:28:36,000 --> 01:28:42,136
Nevlastníme nič.
701
01:28:42,160 --> 01:28:46,040
Dobre, myslím, že ste vystrašení, však?
702
01:28:46,080 --> 01:28:47,330
Pretože môžeš.
703
01:28:47,500 --> 01:28:50,620
Pretože sa nevrátim pod
dáždnikom prekliateho monštra.
704
01:28:51,660 --> 01:28:52,660
Musím ho nakŕmiť.
705
01:28:54,500 --> 01:28:56,000
Ten šťastlivec.
706
01:28:58,040 --> 01:29:00,950
- Musím to urobiť.
- Ty vždy
707
01:29:02,250 --> 01:29:10,250
máš nejakú prácu.
708
01:29:51,250 --> 01:29:54,596
Váš invalidný vozík je na streche.
709
01:29:54,620 --> 01:29:57,160
- Ahoj.
- Ja som Cloud.
710
01:29:57,500 --> 01:29:59,846
Posunul som ten prekliaty zápas.
711
01:29:59,870 --> 01:30:03,386
Takže si nebol plný sračiek.
712
01:30:03,410 --> 01:30:06,806
- Ďakujem.
- Áno, ďakujem.
713
01:30:06,830 --> 01:30:11,120
Koncept mimozemských
zvierat na oblohe nie je novinkou.
714
01:30:11,620 --> 01:30:12,386
Viete, ľudia sa snažili
715
01:30:12,410 --> 01:30:14,386
robiť obrázky tých vecí
z päťdesiatych rokov.
716
01:30:14,410 --> 01:30:17,040
Vždy som hovoril
717
01:30:17,370 --> 01:30:21,136
že bude opäť hladný.
718
01:30:21,160 --> 01:30:24,910
Takže viete, viem o tom všetko.
719
01:30:28,200 --> 01:30:30,476
A.
720
01:30:30,500 --> 01:30:33,266
Teraz vieme, čo sa mu nepáči.
721
01:30:33,290 --> 01:30:36,000
Tie malé falošné konské
vlajky sú dosť mimo.
722
01:30:37,450 --> 01:30:40,926
Zaseknú sa mu v priedušnici alebo čo.
723
01:30:40,950 --> 01:30:44,870
- Verím, že ani oni nemajú radi fakle.
- Áno.
724
01:30:46,410 --> 01:30:49,370
- Nahnevali sme ho.
- My nie sme dôvod, prečo sú tu.
725
01:30:50,540 --> 01:30:54,346
Sú kvôli Jupovi. Chytili ho,
keď sa pokúšal skrotiť dravca.
726
01:30:54,370 --> 01:30:58,250
To nemôžeš. Musíte dodržať dohodu.
727
01:30:58,910 --> 01:31:03,926
Populácia Siegfrieda i Roya.
728
01:31:03,950 --> 01:31:05,000
Dobre.
729
01:31:05,410 --> 01:31:08,346
Ako niekto, kto bol v dome
730
01:31:08,370 --> 01:31:11,476
keď sa všetko natáčalo,
731
01:31:11,500 --> 01:31:14,540
ako presne sa dohodnete s
732
01:31:15,620 --> 01:31:18,516
s tou zasranou mimozemskou entitou?
733
01:31:18,540 --> 01:31:20,846
Jean Jacques. Voláme ho Jean-Jacques.
734
01:31:20,870 --> 01:31:23,886
No, čo poviete na toto?
735
01:31:23,910 --> 01:31:27,846
Čo keby sme poslali starej
Jean nejaké čerstvé kone
736
01:31:27,870 --> 01:31:29,726
a zlatá hodina a uvidíte, čo sa stane?
737
01:31:29,750 --> 01:31:32,120
Sú to milovníci koní.
738
01:31:34,000 --> 01:31:36,540
- Prečo ich jednoducho neoslobodiť?
- My to neurobíme.
739
01:31:36,620 --> 01:31:39,426
Dobre.
740
01:31:39,450 --> 01:31:41,790
Kto môže ísť tam dole,
741
01:31:43,330 --> 01:31:48,096
a vytiahnuť hviezdu z jeho prívesu?
742
01:31:48,120 --> 01:31:55,016
Ja dostanem ju von.
743
01:31:55,040 --> 01:31:57,476
Čo chceš?
744
01:31:57,500 --> 01:32:00,766
Vyberte ich.
745
01:32:00,790 --> 01:32:01,790
Budem tu,
746
01:32:02,700 --> 01:32:06,346
na tomto hrebeni.
747
01:32:06,370 --> 01:32:07,700
Do riti.
748
01:32:08,790 --> 01:32:11,976
Vyrobil som si to sám.
Nie je tam elektrina.
749
01:32:12,000 --> 01:32:12,806
Nepovedal som ti, že bude
750
01:32:12,830 --> 01:32:15,660
tento debil sem prišiel s
neelektrickou kamerou?
751
01:32:16,250 --> 01:32:19,910
Poďme!
752
01:32:20,950 --> 01:32:23,976
Už som to párkrát urobil.
753
01:32:24,000 --> 01:32:26,910
Ja to zvládnem.
754
01:32:27,830 --> 01:32:29,976
Medveďovi sa neotočíš chrbtom.
755
01:32:30,000 --> 01:32:33,476
V ringu s býkom nenosíte červenú.
756
01:32:33,500 --> 01:32:38,056
Nepozeraj, ak nechceš pozornosť.
757
01:32:38,080 --> 01:32:40,476
Dobrú noc, pane.
758
01:32:40,500 --> 01:32:43,976
Mám to. Mám cylinder.
759
01:32:44,000 --> 01:32:46,250
A budeme musieť opustiť mesto
760
01:32:47,040 --> 01:32:49,120
na jeden, maximálne dva dni.
761
01:32:52,290 --> 01:32:55,386
Kvôli slovnej hračke.
762
01:32:55,410 --> 01:32:58,290
Prepáčte chlapci za toto.
763
01:32:58,790 --> 01:33:01,470
Viete, že ľudia prichádzajú a
odchádzajú a robia to, čo vždy robia,
764
01:33:02,750 --> 01:33:04,766
všetko sa snažia robiť sami.
765
01:33:04,790 --> 01:33:07,500
Dobre.
766
01:33:09,250 --> 01:33:10,790
To som chcel.
767
01:33:13,200 --> 01:33:18,700
Keď prídu, budeme pripravení.
768
01:33:20,370 --> 01:33:24,976
Pretože to, čo budeme robiť,
769
01:33:25,000 --> 01:33:33,000
Nemôžem zdvihnúť.
770
01:33:33,540 --> 01:33:34,620
Je veľký.
771
01:33:35,290 --> 01:33:38,200
hnevá sa, má veľkého ducha.
772
01:33:42,700 --> 01:33:45,450
Je to zlé, ale je to lepšie ako bankrot.
773
01:33:47,370 --> 01:33:49,790
Potom to zlomte.
774
01:33:50,870 --> 01:33:52,660
Skúsim nahrať.
775
01:33:57,790 --> 01:34:03,750
To, čo tu robíme, je dôležité, nie?
776
01:34:04,290 --> 01:34:09,790
Dokumentujeme niečo dobré.
777
01:34:13,790 --> 01:34:17,540
Teda okrem tej posratej slávy a peňazí.
778
01:34:18,330 --> 01:34:20,750
A môžeme zachrániť niekoľko životov.
779
01:34:20,790 --> 01:34:26,056
Môžeme ich všetkých zachrániť, však?
780
01:34:26,080 --> 01:34:26,370
A.
781
01:34:26,450 --> 01:34:33,476
A.
782
01:34:33,500 --> 01:34:36,556
Spadol som teda na zem
783
01:34:36,580 --> 01:34:39,410
a spadol som do stromu.
784
01:34:40,750 --> 01:34:43,806
Povedal som, pán Purpurový vodca ľudu,
785
01:34:43,830 --> 01:34:46,926
nejedz ma.
786
01:34:46,950 --> 01:34:49,910
Hrubo ma hodil na koňa
787
01:34:51,910 --> 01:34:55,596
a povedal: Nepotrebujem ťa.
788
01:34:55,620 --> 01:35:03,620
Si divoký.
789
01:35:05,450 --> 01:35:10,580
Bol jedným z vodcov fialových.
790
01:35:12,250 --> 01:35:17,750
Bol jedným z vodcov fialových.
791
01:35:17,830 --> 01:35:22,200
Bol jedným z vodcov fialových.
792
01:35:26,750 --> 01:35:34,750
Vyzeral zvláštne.
793
01:35:45,330 --> 01:35:49,660
Nebudeme sa s tebou baviť.
794
01:36:28,040 --> 01:36:32,450
Čas zobudiť rodinu.
795
01:36:46,700 --> 01:36:54,700
Poď von, vyjdi, nech si kdekoľvek.
796
01:37:19,080 --> 01:37:23,910
Aké je to hlúpe.
797
01:38:05,830 --> 01:38:09,410
Chytíme ťa, sráč.
798
01:38:22,750 --> 01:38:25,000
Kde je obrázok z tretieho fotoaparátu?
799
01:38:25,790 --> 01:38:28,700
Všimli ste si to veľmi dobre.
800
01:38:28,750 --> 01:38:30,176
Sami ste to mohli vidieť.
801
01:38:30,200 --> 01:38:33,766
Kamera sa na neho pozerá Duhu.
802
01:38:33,790 --> 01:38:37,500
Všetky naše fotoaparáty sú digitálne.
803
01:38:39,120 --> 01:38:42,846
V podstate si na to zabudol.
804
01:38:42,870 --> 01:38:45,976
Vlastne mám plné ruky práce.
805
01:38:46,000 --> 01:38:49,290
Na rade sú batérie.
Ovládací panel sa ukončí.
806
01:38:49,790 --> 01:38:52,620
- Prepáč, bojím sa.
- Muž spadol.
807
01:38:52,750 --> 01:38:55,450
Kto spadol? Kde?
808
01:38:55,790 --> 01:38:57,040
Odpoveď príde čoskoro.
809
01:38:57,410 --> 01:39:02,556
Drž sa od neho ďalej, sledujem ťa.
810
01:39:02,580 --> 01:39:10,580
Mamu ti jebem.
811
01:39:13,370 --> 01:39:15,830
Pomaly sa to vracia.
812
01:39:16,910 --> 01:39:20,660
- Dobré pre batériu.
- Dobre.
813
01:39:20,870 --> 01:39:25,096
Záznam vyššie.
814
01:39:25,120 --> 01:39:26,750
Nie, hrá sa s nami.
815
01:39:36,370 --> 01:39:40,516
Kto je tento debil?
816
01:39:40,540 --> 01:39:47,636
- Blíži sa muž na bielej motorke.
- Ale nie. Sakra!
817
01:39:47,660 --> 01:39:55,660
Môžem ti pomôcť?
818
01:39:59,040 --> 01:40:02,000
Vidíte ten oblak?
819
01:40:02,790 --> 01:40:05,886
Človeče, čo robíš?
820
01:40:05,910 --> 01:40:09,160
Oh, prepáč. Kto si?
821
01:40:09,410 --> 01:40:10,500
Nikto.
822
01:40:10,950 --> 01:40:13,500
Vieš, mne sa nikto nepodobáš.
823
01:40:14,540 --> 01:40:18,806
Áno, pozri, robíme kamerový
test pre reklamu Verizonu, takže...
824
01:40:18,830 --> 01:40:22,290
- Musíte zísť z cesty.
- Celé toto údolie je modré.
825
01:40:22,620 --> 01:40:27,176
Si tu naozaj zastrčený.
826
01:40:27,200 --> 01:40:28,200
Jupiter klan?
827
01:40:29,450 --> 01:40:32,120
- Môžete sa poponáhľať?
- Áno,
828
01:40:33,200 --> 01:40:36,926
vlastne, čo sa stalo
829
01:40:36,950 --> 01:40:40,370
Jim Park a všetci títo ľudia, sú
to prakticky vaši susedia, však?
830
01:40:40,580 --> 01:40:43,830
Len tak zmizli?
831
01:40:44,450 --> 01:40:46,700
Chlapci, je to TMZ.
832
01:40:48,330 --> 01:40:50,370
Oh, poserte ma.
833
01:40:51,200 --> 01:40:54,660
Čaute chalani, rifľovej bundy
je určite v tých oblakoch.
834
01:40:55,660 --> 01:40:59,266
- A ide k nám.
- Čo sa stalo?
835
01:40:59,290 --> 01:41:02,660
- Nechcete byť v televízii?
- Človeče, snažím sa ti to povedať.
836
01:41:03,330 --> 01:41:08,250
- Nechceš ísť touto cestou.
- Nie si zaujímavý, nikto.
837
01:41:18,750 --> 01:41:23,950
- Stále natáčate?
- Samozrejme, že nakrúcame.
838
01:41:29,250 --> 01:41:32,010
Dallas, ide to k tebe. Hotový.
839
01:41:32,120 --> 01:41:36,886
Je to rýchle, ľudia, čo sa stane,
keď elektrický bicykel prekročí 60
840
01:41:36,910 --> 01:41:41,660
míle za hodinu? Zmení
elektrické pole v opačnom smere.
841
01:41:53,910 --> 01:42:00,596
No, ideme do väzenia.
842
01:42:00,620 --> 01:42:05,750
Nie je možné, aby tento chlap žil.
843
01:42:09,500 --> 01:42:12,726
Prekliatie. Nemusíš ísť.
844
01:42:12,750 --> 01:42:17,426
Povedal som mu, aby tam nechodil.
845
01:42:17,450 --> 01:42:20,160
Oh. Dobre.
846
01:42:20,200 --> 01:42:25,700
- Kam ide?
- Čo to do pekla robí?
847
01:42:26,370 --> 01:42:30,226
- Už budem preč.
- Dobre. Áno. OJ, nechoď.
848
01:42:30,250 --> 01:42:38,250
Nie nie...
849
01:42:54,790 --> 01:42:57,200
Zachytili ste to na kameru?
850
01:42:57,410 --> 01:42:59,726
- Pozri sa na mňa, pozri sa na mňa.
- Čo sa stalo?
851
01:42:59,750 --> 01:43:03,476
Počúvaj, musíme ťa odtiaľto
dostať. Pozri sa na mňa.
852
01:43:03,500 --> 01:43:06,330
- Kde je môj fotoaparát
- Hej, hej, hej, hej.
853
01:43:06,540 --> 01:43:13,016
Vidíš ju?
854
01:43:13,040 --> 01:43:16,226
Dobre, Angel? Angel, poď.
855
01:43:16,250 --> 01:43:19,016
Musíme to naplniť.
856
01:43:19,040 --> 01:43:27,040
Sakra.
857
01:43:30,000 --> 01:43:31,120
Super,
858
01:43:32,160 --> 01:43:34,846
kde je tvoj telefón
859
01:43:34,870 --> 01:43:37,160
cítiš to?
860
01:43:38,750 --> 01:43:42,950
Angel, čo sa deje?
861
01:43:46,000 --> 01:43:49,136
Dobre, OJ, ak sa snažíš
zachrániť tohto chlapa,
862
01:43:49,160 --> 01:43:52,726
- Zabijem ťa.
- Nie nie nie.
863
01:43:52,750 --> 01:43:54,266
Prosím nie...
864
01:43:54,290 --> 01:43:56,950
Najprv odfoťte!
865
01:43:57,580 --> 01:43:59,200
Najprv odfoťte!
866
01:44:04,790 --> 01:44:05,790
Môžete ho použiť ako...
867
01:44:10,410 --> 01:44:11,830
Je to tu.
868
01:44:17,870 --> 01:44:19,830
Pre školskú radu.
869
01:44:20,000 --> 01:44:23,346
Viem si spraviť meno.
870
01:44:23,370 --> 01:44:26,766
- Čo je to?
- Moja chyba, človeče.
871
01:44:26,790 --> 01:44:30,620
Hej! O Bože!
872
01:44:48,330 --> 01:44:49,556
Do pekla s tým!
873
01:44:49,580 --> 01:44:53,000
Sme v poriadku.
874
01:44:53,750 --> 01:45:01,750
Ú. v.
875
01:45:04,830 --> 01:45:06,976
Ach sakra! Och? Och? Ú. v.
876
01:45:07,000 --> 01:45:07,426
Ú. v.
877
01:45:07,450 --> 01:45:10,306
Dobre. Ú. v.
878
01:45:10,330 --> 01:45:11,806
Odpoveď! Ú. v.
879
01:45:11,830 --> 01:45:13,346
Ú. v.
880
01:45:13,370 --> 01:45:16,886
Si v poriadku? Ú. v.
881
01:45:16,910 --> 01:45:24,910
Ú. v.
882
01:45:46,540 --> 01:45:54,540
OJ neviem.
883
01:45:54,950 --> 01:45:56,806
Do riti. Myslím, že ho unesú. Ú. v.
884
01:45:56,830 --> 01:45:58,726
Do riti. Myslím, že ho unesú.
885
01:45:58,750 --> 01:46:01,200
To natáčaš?
886
01:46:08,580 --> 01:46:12,016
Chlapci, OJ prichádza.
887
01:46:12,040 --> 01:46:13,620
OJ je v pohybe!
888
01:46:13,910 --> 01:46:16,290
Ó, Bože, je to preč.
889
01:46:16,870 --> 01:46:19,910
Už to nevidím.
890
01:47:48,950 --> 01:47:50,870
Pre boha!
891
01:47:51,200 --> 01:47:54,386
Komu.
892
01:47:54,410 --> 01:47:56,830
To sa mu nepáčilo.
893
01:47:57,910 --> 01:48:00,950
OJ, si môj priateľ.
894
01:48:01,910 --> 01:48:04,056
Je koniec. Je koniec.
895
01:48:04,080 --> 01:48:06,306
Podarilo sa nám to.
896
01:48:06,330 --> 01:48:09,000
Teraz, kto je hlúpy, počujem?
897
01:48:09,580 --> 01:48:13,790
Mali by sme byť pokrytí
filmovou kamerou, nie?
898
01:48:22,500 --> 01:48:30,500
Podarilo sa nám to. Bude to čarovné.
899
01:48:38,870 --> 01:48:42,000
Čo tým myslíte?
900
01:48:47,010 --> 01:48:50,886
Kam ideš?
901
01:48:50,910 --> 01:48:52,830
Všetko bude v poriadku, Angel.
902
01:48:53,250 --> 01:48:56,160
Nerušme nemožné.
903
01:49:04,000 --> 01:49:06,176
Hej, chlapci.
904
01:49:06,200 --> 01:49:13,766
Zobral fotoaparáty a zamieril do hory.
905
01:49:13,790 --> 01:49:13,846
Hej, hostiteľ. Zobral
fotoaparáty a zamieril do hory.
906
01:49:13,870 --> 01:49:14,950
Hej, hostiteľ.
907
01:49:16,330 --> 01:49:21,700
- Hostitelia, zavolajte mi.
- Čo sa stalo?
908
01:50:16,000 --> 01:50:20,620
Vedel som.
909
01:52:37,700 --> 01:52:41,250
Nie Nie Nie.
910
01:52:58,250 --> 01:53:02,080
Chod do riti!
911
01:53:50,080 --> 01:53:53,370
Hej!
912
01:55:11,410 --> 01:55:13,830
Áno.
913
01:55:18,870 --> 01:55:23,750
Nie, OJ. Poď! Poď!
914
01:56:44,700 --> 01:56:47,370
Poď!
915
01:58:41,870 --> 01:58:46,910
Ideš s ním súložiť! Ideš s ním súložiť!
916
02:01:32,580 --> 02:01:35,250
To! To!
917
02:01:36,200 --> 02:01:38,290
Nikto sa so mnou nebaví.
918
02:01:39,160 --> 02:01:41,330
Nikto!
66210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.