All language subtitles for Nope.2022.Slo 1080p.TELESYNC.x265-iDiOTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:14,830 A samozrejme, rád hrám pred vami v klube Borealis.. 2 00:00:15,290 --> 00:00:17,500 Nemáš poňatia, ako zabiť čas.. 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,926 Kto by si to bol pomyslel.. 4 00:00:21,950 --> 00:00:25,096 Mysleli by ste si, že človek, ktorý dokáže poslať raketu do vesmíru, by 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,750 mohol zachrániť poloslušný darček k narodeninám.. 6 00:00:28,370 --> 00:00:31,700 - Nie! - Nie, Gordy. 7 00:00:31,910 --> 00:00:35,580 Vzhľadom na všetky veci možno môj život nakoniec nie je taký zlý. 8 00:00:35,700 --> 00:00:38,750 Hej, Gordy. 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,056 - Prekvapenie. - Wow. 10 00:00:41,080 --> 00:00:43,580 Tu je darček. 11 00:00:45,950 --> 00:00:53,950 Nech sa páči. Máš narodeniny. 12 00:00:59,000 --> 00:01:07,000 Dobre. 13 00:03:13,950 --> 00:03:14,950 To je správne. 14 00:03:16,750 --> 00:03:17,200 Zákon. 15 00:03:17,500 --> 00:03:24,386 Dobrá starostlivosť. 16 00:03:24,410 --> 00:03:26,306 Skončili sme na titulnej strane. 17 00:03:26,330 --> 00:03:34,330 Viem. 18 00:03:35,080 --> 00:03:40,676 Pristáli sme okolo 6:00. 19 00:03:40,700 --> 00:03:43,766 Naozaj sme to predviedli 20 00:03:43,790 --> 00:03:47,250 nás vráti k životu. 21 00:03:47,870 --> 00:03:50,540 No určite už nebudeme musieť predávať žiadne kone. 22 00:03:52,120 --> 00:03:55,556 Len ich zabite. 23 00:03:55,580 --> 00:04:02,040 A nebudeme mať ďalšie problémy. 24 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Si v poriadku? 25 00:04:09,620 --> 00:04:12,950 Kde je tvoja sestra? Prečo? 26 00:04:13,120 --> 00:04:14,516 Mala tu byť. 27 00:04:14,540 --> 00:04:22,540 Áno, áno, človeče. 28 00:04:40,040 --> 00:04:43,580 Povedal som ti, aby si tú prekliatu vec napravil. 29 00:04:50,120 --> 00:04:55,620 Počul si to? 30 00:05:14,620 --> 00:05:18,000 Pops? 31 00:05:40,750 --> 00:05:43,750 - Som v poriadku. - Čo ešte? - Duchovia. Povedali mu. 32 00:05:47,790 --> 00:05:49,910 - Počul som ich všetkych. - Áno. 33 00:05:51,250 --> 00:05:56,540 Si v pohode, si v pohode, si v pohode. Puká? 34 00:05:57,870 --> 00:06:01,580 Pops? Pops? 35 00:06:45,870 --> 00:06:52,580 NIE 36 00:08:21,910 --> 00:08:23,676 Nie. 37 00:08:23,700 --> 00:08:26,096 Tak som to nemyslel. 38 00:08:26,120 --> 00:08:28,870 Dobre. Si pripravený? 39 00:08:29,120 --> 00:08:32,766 Tím príde čoskoro. 40 00:08:32,790 --> 00:08:35,516 Tím tu nie je. Dobre, počkaj. 41 00:08:35,540 --> 00:08:38,290 Prepáč. Dostal som koňa. Čo sa deje? 42 00:08:38,750 --> 00:08:40,726 Kava? Dámy a páni. 43 00:08:40,750 --> 00:08:43,226 - Bonnie Clayton je na scéne. - Nech sa páči. 44 00:08:43,250 --> 00:08:49,620 Všetci, pozrite sa na toto všetko. 45 00:08:50,830 --> 00:08:52,636 Dobre, toto je tréner koní. 46 00:08:52,660 --> 00:08:54,950 - Pamätáte si ich od posledného bodu? - Áno. 47 00:08:57,160 --> 00:08:59,370 Dobre. 48 00:09:00,290 --> 00:09:01,700 Dajte ho spoločnosti Otis Junior. 49 00:09:06,000 --> 00:09:09,806 Kde je ten druhý? 50 00:09:09,830 --> 00:09:14,080 Zomrel asi pred šiestimi mesiacmi pri nešťastnej havárii lietadla. 51 00:09:14,370 --> 00:09:16,790 Takže myslím, že sme zostali s Juniorom, vieš? 52 00:09:17,250 --> 00:09:19,620 - To. - Dobre. 53 00:09:20,330 --> 00:09:22,176 Sakra. Skvelé. 54 00:09:22,200 --> 00:09:24,450 Ako vyzeráme? 55 00:09:25,830 --> 00:09:30,000 Áno, je dobré predať koňa. 56 00:09:30,750 --> 00:09:33,500 Je legendárnym kameramanom a moderátorom. 57 00:09:33,660 --> 00:09:36,080 - Poďme vpred a v kruhu. - Len tam stojí. 58 00:09:36,160 --> 00:09:39,176 - V kruhu. Poďme. - Skvelé. 59 00:09:39,200 --> 00:09:43,596 A kým sa točí v kruhoch, môžeme nalíčiť slečnu Bonnie Clydeovú? 60 00:09:43,620 --> 00:09:46,846 - Ďakujem. - Počkaj minútu. 61 00:09:46,870 --> 00:09:48,226 Vypadnite odtiaľ, prosím. 62 00:09:48,250 --> 00:09:50,976 Povedali mi, aby som zavolal OJ. 63 00:09:51,000 --> 00:09:52,636 Vieš čo, poďme si v krátkosti povedať o formalitách. 64 00:09:52,660 --> 00:09:56,040 Chlapci, toto je OJ, náš tréner koní. 65 00:09:56,790 --> 00:09:59,540 Poďme ďalej. 66 00:10:12,290 --> 00:10:13,476 Moje meno je OJ. 67 00:10:13,500 --> 00:10:17,040 Moja sestra príde čoskoro. 68 00:10:17,370 --> 00:10:19,540 Hlasnejšie, prosím. Vzadu ťa nepočujeme. 69 00:10:20,250 --> 00:10:22,090 Povedal som, že sa zaoberáme krotením zvierat, 70 00:10:22,950 --> 00:10:24,426 staráme sa o Haywoodove kone. 71 00:10:24,450 --> 00:10:27,330 A vieš, 72 00:10:28,580 --> 00:10:31,700 prvý set... 73 00:10:33,120 --> 00:10:35,410 Strašne to zatiaľ ide. 74 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 Ale v bezpečí. 75 00:10:40,160 --> 00:10:43,040 Ahojte všetci. Ospravedlňujeme sa za meškanie. 76 00:10:43,580 --> 00:10:45,596 Moje meno je Emerald. Toto je OJ 77 00:10:45,620 --> 00:10:49,250 a my sme ošetrovatelia zvierat a upravujeme kone z Haywoodu. 78 00:10:49,500 --> 00:10:53,226 A teraz, vedeli ste, že prvá séria fotografií 79 00:10:53,250 --> 00:10:54,016 a poriadok 80 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 natočiť film bol 2/2 klip černocha na koni? 81 00:10:57,410 --> 00:11:01,136 Áno, to je správne. Áno, to je správne. Teraz viem, že o tom všetci viete 82 00:11:01,160 --> 00:11:03,426 Edward Walbridge, starý otec filmov, 83 00:11:03,450 --> 00:11:05,596 kto urobil obrázky, ktoré vytvorili tento klip. 84 00:11:05,620 --> 00:11:10,330 Ale vie niekto, ako sa volá čierna bunda, ktorá jazdila na koni? 85 00:11:10,540 --> 00:11:13,016 Áno. 86 00:11:13,040 --> 00:11:16,450 Teda prvý kaskadér, krotiteľ zvierat a film 87 00:11:16,500 --> 00:11:19,830 hviezda, všetko v jednom, a nebol o ňom doslova žiadny záznam. 88 00:11:20,080 --> 00:11:24,926 Ten muž bol bahamský džokej menom Alister Heywood. 89 00:11:24,950 --> 00:11:28,080 A je to môj praprastarý otec. 90 00:11:28,500 --> 00:11:30,886 Je tu ešte jeden pradedo. 91 00:11:30,910 --> 00:11:33,596 Vrátil sa teda na ranč Haywood ako jediný černoch na pozemku 92 00:11:33,620 --> 00:11:35,636 tréner koní v Hollywoode, to je to, čo radi hovoríme 93 00:11:35,660 --> 00:11:39,580 keďže jediné obrázky sa môžu hýbať s homosexuálmi. 94 00:11:42,750 --> 00:11:45,910 Dobre. Poďme sa trochu porozprávať o bezpečnosti počas natáčania? 95 00:11:46,370 --> 00:11:49,516 Najprv sa prosím zdržte akýchkoľvek hlasných zvukov, náhlych pohybov. 96 00:11:49,540 --> 00:11:51,926 Majte prosím vypnuté mobilné telefóny, veľmi by sme to ocenili. 97 00:11:51,950 --> 00:11:55,056 Po druhé, ak si všimnete niečo, čo nie je bezpečné, kontaktujte ma, Ú 98 00:11:55,080 --> 00:11:57,926 alebo niektorý z nadriadených. A tretí. 99 00:11:57,950 --> 00:12:01,096 Nech sa nám skvele strieľa. Som Emily Haywood. 100 00:12:01,120 --> 00:12:02,926 Režírujem, píšem, produkujem, hrám. 101 00:12:02,950 --> 00:12:05,636 Trochu aj spievam. 102 00:12:05,660 --> 00:12:09,250 Baby, pozri, som čierny. 103 00:12:13,540 --> 00:12:17,176 Dobre, to bolo skvelé. To bolo veľa. 104 00:12:17,200 --> 00:12:20,266 Urobme si skúšku. Áno, skúste to. Skúšky. 105 00:12:20,290 --> 00:12:22,330 Mali by sme. Mali by sme si jeden vyrobiť. 106 00:12:22,620 --> 00:12:26,306 Potrebujem prestávku. Najprv cvičíme a potom si dáme prestávku. 107 00:12:26,330 --> 00:12:29,596 - Som pripravený. - Áno, je pripravená. 108 00:12:29,620 --> 00:12:31,886 - Povedz koňovi, že sme pripravení. - Efekty. 109 00:12:31,910 --> 00:12:34,620 Môže byť na scéne viac svetla? 110 00:12:34,790 --> 00:12:37,580 Efekty. OJ, môžeš odstúpiť. 111 00:12:37,700 --> 00:12:40,120 Ustúp, ustúp. Vypadni. 112 00:12:41,200 --> 00:12:44,976 - Ako sa volá kôň? - Leslie. - Skutočný šťastlivec. 113 00:12:45,000 --> 00:12:47,040 - Kizzy? - Spreman? 114 00:12:47,250 --> 00:12:49,540 Sme. 115 00:12:49,790 --> 00:12:53,306 - Hej, hej, hej, človeče. - Čo tu robí? 116 00:12:53,330 --> 00:12:59,200 Hej, hej, hej, hej, hej, hej! 117 00:12:59,250 --> 00:13:07,250 Wow, wow, wow, wow. 118 00:13:15,250 --> 00:13:18,750 No možno je ešte priskoro. Predstavenie sa ešte neuskutočnilo, však? 119 00:13:20,620 --> 00:13:23,426 - Toto potrebujeme. - Viem, že tvoj otec zanechal obrovskú dieru. 120 00:13:23,450 --> 00:13:26,016 Viem že. Ale nebojte sa, všetko bude v poriadku. 121 00:13:26,040 --> 00:13:27,870 Dobre? Prepáč. 122 00:13:28,080 --> 00:13:30,200 - Prepáč. - Len jej to povedz. 123 00:13:30,410 --> 00:13:33,330 - Poobede si to rozmyslím. - No tak. 124 00:13:33,620 --> 00:13:35,426 Ach, kto sa nám vrátil? 125 00:13:35,450 --> 00:13:40,676 OK, mám to. 126 00:13:40,700 --> 00:13:42,330 Tak kde ťa nechám? 127 00:13:42,580 --> 00:13:45,556 Idem s tobom. 128 00:13:45,580 --> 00:13:47,500 Musím sa spamätať. 129 00:13:47,950 --> 00:13:49,556 Povedalo moje dievčatko 130 00:13:49,580 --> 00:13:52,266 že môžem prísť kedykoľvek, ráno odídem. 131 00:13:52,290 --> 00:13:55,306 Vezmem ťa teda zajtra. 132 00:13:55,330 --> 00:14:00,386 Mohol by som sa odviezť, ale myslím, môžem sa zbaviť tejto sučky? 133 00:14:00,410 --> 00:14:04,846 Pretože tento biely chlapík OJ vo mne naozaj vyvoláva pocit, že nie som žiadaný. 134 00:14:04,870 --> 00:14:08,200 Cíti to tak aj tvoja malá sestra? 135 00:15:03,410 --> 00:15:06,830 - Čo sa stalo Goldvashovi? - Skrachovali. 136 00:15:07,580 --> 00:15:11,750 Už sú to tri roky. 137 00:15:47,200 --> 00:15:50,410 Prepáč. Prepáč. 138 00:15:54,950 --> 00:15:57,700 Šťasný. Vždy. 139 00:15:57,950 --> 00:16:05,950 Vrátim sa. 140 00:16:17,040 --> 00:16:20,870 To. Koľko ste predali? 141 00:16:21,950 --> 00:16:25,226 - Koľko? - Desať. 142 00:16:25,250 --> 00:16:28,160 - Predal si desať koní? - A vrátil ich. 143 00:16:28,500 --> 00:16:31,136 - Môžeš tu zostať? - Prečo? 144 00:16:31,160 --> 00:16:33,016 Potrebujem vybudovať obchodný vzťah. 145 00:16:33,040 --> 00:16:35,500 - Si moja prekážka. - Ako som prekážkou? 146 00:16:35,540 --> 00:16:37,160 Podľa toho, ako sa správaš. 147 00:16:38,120 --> 00:16:40,160 Nepropaguj svoje smutné svinstvá v práci. 148 00:16:40,870 --> 00:16:44,636 Spev ako krajčírka, motorky. 149 00:16:44,660 --> 00:16:48,386 - Chcete niečo propagovať, urobiť z toho biznis. - Nie, Ú. v. 150 00:16:48,410 --> 00:16:51,160 V prvom rade, to nie som ja, to je toto. 151 00:16:51,200 --> 00:16:53,290 A po druhé, ak existuje prekážka... 152 00:16:54,500 --> 00:16:57,080 - Jebem na teba. - Viem, ale môžeme? 153 00:16:57,750 --> 00:17:00,330 Počuť Amber z Dukovho tvrdenia? 154 00:17:00,660 --> 00:17:04,386 Vyzerá to tak, že sa nám podarilo dostať von pár extra 155 00:17:04,410 --> 00:17:08,370 press pass pre nadchádzajúce premietania priateľov a rodiny. 156 00:17:10,410 --> 00:17:12,596 Oh, ospravedlnenie nie je potrebné. 157 00:17:12,620 --> 00:17:15,830 Toto je o najväčšej úplne novej živej šou. 158 00:17:19,660 --> 00:17:23,580 - Vstúpte. - OJ, ďakujem, že ste prišli. 159 00:17:24,000 --> 00:17:26,700 Ako to je? Toto je moja sestra. 160 00:17:31,330 --> 00:17:34,870 - Tak koho si mi priviedol? - Lucky's. Je to môj druhý najlepší kôň. 161 00:17:35,790 --> 00:17:39,476 Stratil pozornosť, rovnako ako ja. 162 00:17:39,500 --> 00:17:41,676 Ale nemôžem sa ponúknuť. 163 00:17:41,700 --> 00:17:43,910 - Tento je pre vás dobrý. - Počkaj chvíľu, si to ty? 164 00:17:44,160 --> 00:17:47,870 Toto je doslova jednoduchý prípad jaskyniara. 165 00:17:48,700 --> 00:17:52,476 To je v poriadku. Áno, to je správne. 166 00:17:52,500 --> 00:17:55,160 Bol si doslova môj obľúbený. Môžeme sa odfotiť? 167 00:17:55,200 --> 00:17:56,840 Nevadilo by ti, keby sme sa porozprávali? 168 00:17:57,950 --> 00:17:59,636 Áno, samozrejme. 169 00:17:59,660 --> 00:18:03,620 Prosím, poobzerajte sa okolo. Môj domov je aj tvoj domov. 170 00:18:03,750 --> 00:18:05,886 Ďakujem. Určite budeme. 171 00:18:05,910 --> 00:18:09,096 Takže tá istá dohoda? 172 00:18:09,120 --> 00:18:12,886 - To. 115. - Áno. Ďakujem. - Toto sú tri D? To. 173 00:18:12,910 --> 00:18:14,306 Ten čierny chlapec to nikdy nedokázal. 174 00:18:14,330 --> 00:18:17,726 - Bol dobrý. - Vyrež to. 175 00:18:17,750 --> 00:18:21,410 - Bol dobrý. - Ak chcete položiť základy 176 00:18:22,750 --> 00:18:24,660 na ceste násilia. 177 00:18:27,580 --> 00:18:30,040 Áno, áno, úplne. 178 00:18:30,830 --> 00:18:33,750 Hm, áno, áno. 179 00:18:34,120 --> 00:18:38,676 V skutočnosti je ponuka vášho otca v OJ stále lákavá. 180 00:18:38,700 --> 00:18:42,226 - Dovoľte mi... - Počkajte chvíľu. 181 00:18:42,250 --> 00:18:50,250 No, to, na čo sa pozeráte, sa týka incidentu s kortizónom. 182 00:18:52,540 --> 00:18:55,636 Kortizón? In. In. 183 00:18:55,660 --> 00:18:58,806 Takže kortizón je krátkodobý, ale môže vyprchať. 184 00:18:58,830 --> 00:19:01,426 Začal som s nimi v roku 1996 po nazbieraní akcií. 185 00:19:01,450 --> 00:19:03,386 To. Otec mi o tom povedal. 186 00:19:03,410 --> 00:19:06,000 - Opica sa zbláznila. - Vieš, 187 00:19:07,250 --> 00:19:12,226 Zvyčajne si to účtujem. 188 00:19:12,250 --> 00:19:13,330 Oh, sakra. 189 00:19:13,790 --> 00:19:21,790 Ta-da. 190 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 - Je to prvý explodujúci úder. - Wow. 191 00:19:24,750 --> 00:19:27,226 Naozaj? Kto s tým prišiel? 192 00:19:27,250 --> 00:19:29,500 Ako som povedal, Gordy je doma 193 00:19:29,660 --> 00:19:34,540 sa začala vysielať na jeseň roku 1996 a stala sa okamžite hitom. 194 00:19:35,330 --> 00:19:36,846 Sledovanosť bola obrovská. 195 00:19:36,870 --> 00:19:40,040 Celkom dobré recenzie sa naozaj ujali. 196 00:19:40,700 --> 00:19:46,580 - Áno. - A potom, jedného dňa 197 00:19:47,540 --> 00:19:50,790 natočili sme epizódu druhej sezóny s názvom. 198 00:19:51,120 --> 00:19:54,766 Gordyho narodeniny a 199 00:19:54,790 --> 00:19:57,636 bum, bola jedna z najpopulárnejších. 200 00:19:57,660 --> 00:20:02,636 Gordy dosiahol svoj limit 201 00:20:02,660 --> 00:20:05,200 6 minút a 13 sekúnd spustošenia. 202 00:20:06,330 --> 00:20:09,080 Sieť sa to snažila skryť, ale bola to podívaná. 203 00:20:09,290 --> 00:20:12,410 - Ľudia boli jednoducho posadnutí. - Robíš si zo mňa srandu? 204 00:20:13,660 --> 00:20:17,426 - Povedal si, že si o tom počul. - Hmm. Preto som nepoužil Cheers. 205 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 To je časť dôvodu. 206 00:20:19,870 --> 00:20:21,766 Fanúšikovská základňa rastie. 207 00:20:21,790 --> 00:20:25,700 Tento holandský pár mi zaplatil 50000, aby som tu strávil noc. 208 00:20:26,410 --> 00:20:29,080 - Na NASCAR. - To je šialené. 209 00:20:32,080 --> 00:20:38,266 Čo sa naozaj stalo? 210 00:20:38,290 --> 00:20:41,056 Nevidel si, čo sa stalo? 211 00:20:41,080 --> 00:20:45,500 Myslím, išlo to lepšie, ako sme si mysleli, vieš. 212 00:20:46,370 --> 00:20:49,370 Saturday Night Live, Darrell Hammond prišiel, 213 00:20:50,540 --> 00:20:52,886 Anna Gasty je nebojácna. 214 00:20:52,910 --> 00:20:55,160 Cheri Oteri ako Mary Jo Elliott. 215 00:20:56,200 --> 00:20:58,516 Scott Wolf je hostiteľ a hrá ma. 216 00:20:58,540 --> 00:21:03,500 Ale samozrejme hviezdou scénky je Chris Goddamn Kitten ako Gordon. 217 00:21:03,540 --> 00:21:09,700 A preto je nepopierateľný. 218 00:21:09,910 --> 00:21:12,476 Každý chce osláviť Gordyho narodeniny. 219 00:21:12,500 --> 00:21:20,500 Ale zakaždým, keď Gordy začuje niečo o džungli, Gordon Kitten sa vypne. 220 00:21:22,500 --> 00:21:26,096 Je to mačiatko. Je nezničiteľné. 221 00:21:26,120 --> 00:21:28,136 Je to sila prírody. 222 00:21:28,160 --> 00:21:36,160 Zabíja to na tom pódiu. 223 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 A. 224 00:21:40,580 --> 00:21:41,620 Je to legendárne. 225 00:21:42,750 --> 00:21:45,726 Legendárna sračka. 226 00:21:45,750 --> 00:21:47,926 Áno áno áno. 227 00:21:47,950 --> 00:21:51,846 Musel som to sledovať a neplakať, čo ty? 228 00:21:51,870 --> 00:21:56,136 Úplne. 229 00:21:56,160 --> 00:22:00,016 Toto bol jeden spôsob. 230 00:22:00,040 --> 00:22:02,830 - Poďme relaxovať? - Chceš pracovať? 231 00:22:03,450 --> 00:22:09,176 Dopekla nie. 232 00:22:09,200 --> 00:22:11,250 Aká bola teda ponuka? 233 00:22:11,290 --> 00:22:13,450 - Pre nás? - Áno. 234 00:22:14,250 --> 00:22:17,330 - Ponúkol, že ranč odkúpi. - Naozaj? 235 00:22:17,450 --> 00:22:21,160 - Zaujímavé. Za koľko? - Wow. 236 00:22:21,290 --> 00:22:24,950 Len sa snažím vidieť, aký si hlúpy. 237 00:22:26,080 --> 00:22:34,080 Asi veľký. 238 00:22:44,330 --> 00:22:52,330 Asi nechceš vidieť, čo sa tam deje, čo? 239 00:22:53,160 --> 00:22:58,476 Ja a Harvey, vlastne sme dvaja. 240 00:22:58,500 --> 00:23:00,676 To je všetko, čo chceš povedať? 241 00:23:00,700 --> 00:23:02,830 Len si musel povedať, 242 00:23:02,870 --> 00:23:05,250 dajte mi vedieť, čo mám robiť. 243 00:23:13,160 --> 00:23:15,410 Vaše reflexy sú stále rýchle. 244 00:23:15,660 --> 00:23:17,750 Sledujem ťa. 245 00:23:20,330 --> 00:23:21,540 V jeho mene. 246 00:23:24,160 --> 00:23:31,226 Piť? 247 00:23:31,250 --> 00:23:32,410 Do riti. 248 00:23:33,790 --> 00:23:35,660 Bunda mamy Jay? 249 00:23:35,750 --> 00:23:39,660 - Áno, bol to dobrý kôň. - Mal to byť môj prvý kôň. 250 00:23:41,620 --> 00:23:45,266 - Nedávno ste sa o tom porozprávali so svojím terapeutom. - S terapeutom? 251 00:23:45,290 --> 00:23:49,120 Áno, občas jedného vidím. 252 00:23:50,660 --> 00:23:52,950 Povedal som jej, že som za 253 00:23:53,080 --> 00:23:55,950 mala dostať na 9. Narodeniny rifľovú bundu s vlečkou. 254 00:23:57,120 --> 00:24:00,830 A potom Pops dostane časť vo westerne v džínsovej bunde. 255 00:24:01,660 --> 00:24:03,620 Klasický Otisov spev. 256 00:24:03,950 --> 00:24:08,636 Jasne si pamätám, ako tu stál 257 00:24:08,660 --> 00:24:12,056 pri tomto okne a pozoroval kone. 258 00:24:12,080 --> 00:24:14,040 Môj kôň. 259 00:24:15,620 --> 00:24:18,000 Pops sa na mňa nikdy nepozrel. 260 00:24:32,200 --> 00:24:38,926 Ale Judy áno. Pamätáš si? 261 00:24:38,950 --> 00:24:41,910 V skutočnosti to bol Kráľ Škorpión. 262 00:24:41,950 --> 00:24:43,790 Nebol to western. 263 00:24:44,620 --> 00:24:46,410 To bola prvá práca, do ktorej ma Pops vzal. 264 00:24:47,540 --> 00:24:50,426 Bolo to veľmi zábavné. 265 00:24:50,450 --> 00:24:54,926 Aj tak som použil ťavy. 266 00:24:54,950 --> 00:25:00,330 Pointa je... Do riti. 267 00:25:00,370 --> 00:25:04,200 Ten muž bol tvrdohlavý, rovnako ako ty. 268 00:25:10,620 --> 00:25:15,500 Ale na konci dňa musíte uznať, Pops... 269 00:25:18,200 --> 00:25:23,370 On stvoril toto miesto. Zmenil odvetvie. 270 00:25:25,040 --> 00:25:28,886 To je skutočné. 271 00:25:28,910 --> 00:25:32,636 Nemôžem to len tak nechať. 272 00:25:32,660 --> 00:25:40,660 Bol som duchom v aréne. 273 00:26:01,620 --> 00:26:09,620 Je to v poriadku. 274 00:26:10,040 --> 00:26:16,886 A. 275 00:26:16,910 --> 00:26:24,910 Dobre. 276 00:26:36,450 --> 00:26:39,290 To. Áno veľmi dobre. 277 00:26:40,040 --> 00:26:42,080 Dobre. 278 00:26:57,250 --> 00:27:02,870 Ahoj! Kam šla? 279 00:29:19,790 --> 00:29:20,500 Videl si to? 280 00:29:20,660 --> 00:29:26,976 Ako? S tým? 281 00:29:27,000 --> 00:29:27,886 Neviem. 282 00:29:27,910 --> 00:29:35,910 Nevieš? 283 00:29:36,410 --> 00:29:39,910 Daj to znovu. Vidíš? 284 00:29:46,290 --> 00:29:47,290 Stop. 285 00:29:49,250 --> 00:29:52,250 Ide do Bezduchého. Nesnažím sa to pokaziť. 286 00:29:56,660 --> 00:30:04,660 Čo si videl? 287 00:30:06,700 --> 00:30:12,266 Bol to zázrak? 288 00:30:12,290 --> 00:30:16,226 Musíme na tom popracovať. 289 00:30:16,250 --> 00:30:21,250 Nie - Povedali, že okolo preletelo súkromné lietadlo. 290 00:30:24,160 --> 00:30:26,596 To svinstvo nedáva zmysel. 291 00:30:26,620 --> 00:30:29,426 Takto to nefunguje. Duch vydáva zvuk. Nikdy som ho nepočul. 292 00:30:29,450 --> 00:30:34,080 - Čo si videl? - Bol veľký. 293 00:30:35,250 --> 00:30:38,160 - Ako veľký? - Veľmi. 294 00:30:38,200 --> 00:30:45,226 Ako vyzeral? 295 00:30:45,250 --> 00:30:45,386 Bol rýchly. Príliš rýchle, príliš pomalé na lietadlo. Ako vyzeral? 296 00:30:45,410 --> 00:30:50,200 Bol rýchly. Príliš rýchlo, príliš rýchlo na lietadlo. 297 00:30:50,250 --> 00:30:51,290 Ú. v. 298 00:30:51,750 --> 00:30:56,440 Hovoríš to, čo si myslím, že hovoríš? 299 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 No tak človeče, nepotrebujeme veľa. 300 00:31:05,450 --> 00:31:07,976 Potrebujete len toľko, aby naše sračky vyzerali inak ako to, čo je vonku. 301 00:31:08,000 --> 00:31:10,580 Hovorím, ako viete, snažím sa pomôcť. 302 00:31:10,910 --> 00:31:13,370 Len som sa obzrel a videl som veľa svinstva. 303 00:31:14,330 --> 00:31:17,976 - Vieš, som na mizine. - Nepotrebujete peniaze. 304 00:31:18,000 --> 00:31:21,476 Zmlkni. Pozri, dobre. 305 00:31:21,500 --> 00:31:24,346 - Je. 20 tisíc. - Prečítajte si to. 306 00:31:24,370 --> 00:31:26,096 Prečítajte si sami, hádajte. 307 00:31:26,120 --> 00:31:28,790 Ide o to, že na webe ako je tento, stavím milión 308 00:31:29,330 --> 00:31:33,000 platí 100k za fotografický dôkaz UFO. 309 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 100 tisíc. 310 00:31:34,910 --> 00:31:38,926 To som si všimol ako prvé. 311 00:31:38,950 --> 00:31:41,226 Nemysli na to. Jebať na kybernetickú dominanciu. 312 00:31:41,250 --> 00:31:45,370 Toto je film, keď je to naštudované správnym spôsobom. 313 00:31:45,620 --> 00:31:47,700 Nemôžeš byť za to kurva bohatý a slávny. 314 00:31:48,410 --> 00:31:50,016 Ako sa máš? Vyzeráte pekne. 315 00:31:50,040 --> 00:31:52,950 Ako to urobíme? 316 00:31:53,450 --> 00:31:54,636 To je to, čo hovorím. 317 00:31:54,660 --> 00:31:59,000 Nehľadáme len rýchly zárobok, máme vierohodné sračky. 318 00:31:59,040 --> 00:32:00,136 Ako Oprah? 319 00:32:00,160 --> 00:32:03,160 Áno, ako napríklad Oprah. 320 00:32:03,370 --> 00:32:06,346 Nedávno som videl niekoľko videí 321 00:32:06,370 --> 00:32:08,386 - a nebola to Oprah. - Ani som nepovedal Oprah. 322 00:32:08,410 --> 00:32:10,766 - Spomenul si ju. - Milujem Oprah. 323 00:32:10,790 --> 00:32:13,136 Hovorím len, že všetky tie svinstvá na internete sú falošné. 324 00:32:13,160 --> 00:32:15,226 Ak zlyháme, nikto nezarobí. 325 00:32:15,250 --> 00:32:17,660 - My to zvládneme. - Máme šancu. 326 00:32:18,410 --> 00:32:21,410 Príležitosť zarobiť peniaze. 327 00:32:22,700 --> 00:32:25,976 - Ako príležitosť Oprah. - Oprah príležitosť? 328 00:32:26,000 --> 00:32:27,040 Ospravedlnte ma. 329 00:32:28,000 --> 00:32:33,636 Môžem ti pomôcť? 330 00:32:33,660 --> 00:32:36,620 Dobre. Ďakujeme za nákup vo Fry's. 331 00:32:36,830 --> 00:32:38,676 Našiel si, čo si hľadal? 332 00:32:38,700 --> 00:32:41,160 My sme, Angel. 333 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 Skvelé. 334 00:32:45,080 --> 00:32:47,120 - Vlastne, máte u nás kartu? - Nie ďakujem. 335 00:32:47,250 --> 00:32:49,766 - Chceli by ste... - Nie, ďakujem. 336 00:32:49,790 --> 00:32:52,426 Chceli by ste, aby vám s inštaláciou pomohol jeden z našich pracovníkov? 337 00:32:52,450 --> 00:32:56,200 Nie nie nie. Ďakujem. 338 00:32:56,290 --> 00:32:59,726 V poriadku. Nevyžaduje sa žiadna inštalácia. 339 00:32:59,750 --> 00:33:03,676 - Ako si praješ. - Je to zložité? - Ak sa ma spýtaš, 340 00:33:03,700 --> 00:33:07,976 nebudete ho môcť nainštalovať. 341 00:33:08,000 --> 00:33:09,676 Čo sa tu stalo? 342 00:33:09,700 --> 00:33:12,426 To. Viete, s mnohými mdlobami. 343 00:33:12,450 --> 00:33:14,226 Z času na čas vytiahneme fotoaparát. 344 00:33:14,250 --> 00:33:16,226 Všetky tieto nové kamery majú pomocné napájanie z batérie. 345 00:33:16,250 --> 00:33:19,766 - Takže by mali byť v poriadku. - Ale vypnutie ovplyvňuje výkon 346 00:33:19,790 --> 00:33:21,620 ako mobilný telefón. 347 00:33:23,250 --> 00:33:24,556 - Dobre. - Dobre. 348 00:33:24,580 --> 00:33:28,250 Mobilné telefóny nie sú jediné, ktoré strácajú energiu. 349 00:33:28,620 --> 00:33:31,870 Dobre? Myslím tým, možno sa vám vypne Wi-Fi vždy, keď vypadne váš systém. 350 00:33:32,700 --> 00:33:38,636 No je to technológia. 351 00:33:38,660 --> 00:33:42,306 Dobre. Alebo možno ste v centre pozornosti UFO. 352 00:33:42,330 --> 00:33:50,330 Nikto tomu neverí. 353 00:33:55,450 --> 00:33:58,226 To. Nevedel som, že si tak ďaleko. 354 00:33:58,250 --> 00:34:01,250 Nevadí mi. 355 00:34:01,580 --> 00:34:03,660 Žijem pre hovno a čerstvý vzduch. 356 00:34:09,580 --> 00:34:11,886 Ukľudni sa, človeče. 357 00:34:11,910 --> 00:34:14,450 - Nerob to, nekrič. - Prepáč. 358 00:34:15,540 --> 00:34:17,806 Prepáč. Od rána som bol trochu zatvorený, 359 00:34:17,830 --> 00:34:21,266 - Dostal som sa zo štvorročného vzťahu. - Si v poriadku. 360 00:34:21,290 --> 00:34:22,766 Viem, že to znie ako posraté klišé, 361 00:34:22,790 --> 00:34:25,040 ale myslel som si, že ona je tá pravá. 362 00:34:25,250 --> 00:34:28,476 Bude to trvať dlho? 363 00:34:28,500 --> 00:34:31,386 - Do riti. To. - Pokračuj, skoč. 364 00:34:31,410 --> 00:34:33,806 - Kam ideš? - Musím niečo urobiť. Neboj sa. 365 00:34:33,830 --> 00:34:39,266 Potrebujete niečo? 366 00:34:39,290 --> 00:34:40,290 A. 367 00:34:40,790 --> 00:34:44,676 A volala sa Rebecca Diaz. 368 00:34:44,700 --> 00:34:47,910 - To. - Buďte opatrní, pretože je modelka aj herečka. 369 00:34:48,410 --> 00:34:51,386 Vieš, najala Pilar na CW. 370 00:34:51,410 --> 00:34:56,636 Áno, zľahka ma kopla. 371 00:34:56,660 --> 00:35:01,346 Kvôli šialenému CW. 372 00:35:01,370 --> 00:35:03,950 - Niečo v tom je. - Len sa otoč. 373 00:35:04,580 --> 00:35:10,226 Áno. 374 00:35:10,250 --> 00:35:12,516 Oh, dobre, dobre. 375 00:35:12,540 --> 00:35:20,540 Oh. Dobre. 376 00:35:23,540 --> 00:35:26,516 A. 377 00:35:26,540 --> 00:35:34,540 Mm-hmm. 378 00:35:40,870 --> 00:35:44,120 Vieš, už mi nevolajú často. 379 00:35:46,250 --> 00:35:50,000 Takže teraz mám viac času. 380 00:35:50,200 --> 00:35:52,160 Stačí si zmeniť meno. 381 00:35:53,870 --> 00:35:56,596 To je správne. Jeb na neho. Poviem ti prečo. 382 00:35:56,620 --> 00:35:58,886 Zmenili si meno, dobre? 383 00:35:58,910 --> 00:36:01,040 Je to preto, že nás chcú držať v tme. 384 00:36:01,700 --> 00:36:05,120 Pamätáte si, keď pred pár rokmi odtajnili všetky tie zábery UFO? 385 00:36:05,950 --> 00:36:09,700 Áno, ľudia začali dávať pozor, a tak zmenili názov na UAP. 386 00:36:10,250 --> 00:36:14,176 Nikto ani nevie, čo je UAP. Preto všetci stratili záujem. 387 00:36:14,200 --> 00:36:15,450 Videl som ich námornú posádku. 388 00:36:16,950 --> 00:36:19,500 Nie najlepšie, ale mohol som. 389 00:36:19,950 --> 00:36:22,346 Je to mizerná nahrávka presného dôkazu 390 00:36:22,370 --> 00:36:24,790 že vo vesmíre existuje mimozemská civilizácia. 391 00:36:25,830 --> 00:36:29,176 Kto sú teda? 392 00:36:29,200 --> 00:36:31,096 Poď človeče. Malí chlapci s veľkými očami. 393 00:36:31,120 --> 00:36:33,120 Ó áno. Existuje mnoho teórií. 394 00:36:33,500 --> 00:36:36,580 Alebo sú to intergalaktickí cestovatelia, ktorí hľadajú pokoj 395 00:36:37,160 --> 00:36:41,910 alebo ľudia, ktorí sa vrátia v čase, aby nám zabránili v zničení planéty, 396 00:36:42,580 --> 00:36:47,846 alebo ich posraných svetových zabijakov, planetárnych ničiteľov. 397 00:36:47,870 --> 00:36:49,096 A to znamená, že to pokazili 398 00:36:49,120 --> 00:36:53,040 sleduje nás a študuje nás, čaká na ideálny čas, aby nás ožiaril 399 00:36:53,290 --> 00:36:58,516 a strčil nám kovové sondy do našich posraných zadkov. 400 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 V pohode. 401 00:37:00,370 --> 00:37:02,766 Každopádne, Ancient Aliens, History Channel. 402 00:37:02,790 --> 00:37:10,790 Pozri na to svinstvo. 403 00:37:17,450 --> 00:37:21,500 Hej, hodilo by sa mi pár veľkých, silných chlapov. 404 00:37:23,120 --> 00:37:25,500 - Si v poriadku? - Áno som. 405 00:37:26,290 --> 00:37:28,750 - Čo? - Čo je to? 406 00:37:29,500 --> 00:37:32,636 Choď preč? Zariadenie na výcvik koní. 407 00:37:32,660 --> 00:37:35,676 Odkiaľ si? 408 00:37:35,700 --> 00:37:37,870 Netráp sa tým. Poď, pomôž mi. 409 00:37:39,370 --> 00:37:41,976 Poď. 410 00:37:42,000 --> 00:37:44,176 Dobre, tak nejako. 411 00:37:44,200 --> 00:37:47,750 Už som vám povedal, toto je návnada pre trénera koní. 412 00:37:48,250 --> 00:37:51,830 - Dobre. - Pssst, shhh, shhh. 413 00:37:52,290 --> 00:37:56,426 - Vidíš? - Oh. Uvoľnite sa. Sme dobrý. 414 00:37:56,450 --> 00:38:02,000 Robíte niečo podmanivé. 415 00:38:02,700 --> 00:38:05,556 - Hej ty tam. - Ahoj. 416 00:38:05,580 --> 00:38:09,330 - Môžete tam zostať? - Samozrejme. 417 00:38:10,160 --> 00:38:15,846 - Čo sa deje. - Nastavili sme návnadu, aby sme chytili trénerov koní. 418 00:38:15,870 --> 00:38:17,790 OH dobre. 419 00:38:18,620 --> 00:38:21,500 Viete, my ich máme. 420 00:38:23,870 --> 00:38:28,766 Kde zoženiete poháre? 421 00:38:28,790 --> 00:38:31,200 Áno, nie som si istý. 422 00:38:31,830 --> 00:38:34,886 Moja žena vie. 423 00:38:34,910 --> 00:38:38,160 - Dobre, zlatko, poďme. - Pst, ty tu nebývaš. 424 00:38:38,450 --> 00:38:39,226 Prepáč. 425 00:38:39,250 --> 00:38:43,136 Snažím sa pomôcť. 426 00:38:43,160 --> 00:38:45,080 Ahojte, chcela som vás pozvať na náš 427 00:38:46,160 --> 00:38:50,540 relácia nový rodinný život v piatok o 17:00 hod. 428 00:38:50,790 --> 00:38:54,306 Dobre. 429 00:38:54,330 --> 00:38:57,160 Obchod. 430 00:38:57,790 --> 00:39:00,580 - Všetko v poriadku? - Áno, je. 431 00:39:01,200 --> 00:39:02,330 Obchod. 432 00:39:03,830 --> 00:39:06,250 V kôlni sú inštalované smerovače 433 00:39:06,750 --> 00:39:10,726 tak, aby bola kamera nasmerovaná na oblohu, ak vypadne napájanie 434 00:39:10,750 --> 00:39:14,870 s cieľom zachytiť ho v zábere. 435 00:39:15,120 --> 00:39:19,346 - Takže... - Ďakujem. 436 00:39:19,370 --> 00:39:22,620 Naozaj mi nepovieš, čo sa do pekla deje? 437 00:39:22,700 --> 00:39:25,306 Čoskoro sa to dozviete. 438 00:39:25,330 --> 00:39:29,250 Krištáľovo čistý. Prekliaty text. 439 00:39:30,950 --> 00:39:34,346 Ak chcete, môžem sledovať udalosti na diaľku zadarmo. 440 00:39:34,370 --> 00:39:38,726 - Dopekla nie. - Nie. 441 00:39:38,750 --> 00:39:42,620 Ďakujem madam. Ešte jedna vec. 442 00:39:42,950 --> 00:39:45,750 Prijmete hovor od nadriadeného a opýta sa vás, koľko... 443 00:39:45,830 --> 00:39:47,846 Povedzme 5000. 444 00:39:47,870 --> 00:39:55,870 Ďakujem. 445 00:39:55,910 --> 00:39:59,766 - Čo teraz? - Neviem, čo chceš robiť. - Rovnaký, ako ty. 446 00:39:59,790 --> 00:40:03,426 Mám nejakú prácu. 447 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 To bolo. 448 00:42:46,820 --> 00:42:51,950 Nie sú to ľudia. Jeb na to svinstvo. 449 00:43:34,160 --> 00:43:37,136 Do riti. 450 00:43:37,160 --> 00:43:40,290 Nehádajte sa s ním. 451 00:43:46,000 --> 00:43:49,726 Hlúpe deti. Študenti. 452 00:43:49,750 --> 00:43:51,346 Všetci spolu. Som na to príliš starý. 453 00:43:51,370 --> 00:43:53,870 Snažíš sa byť teraz múdry? 454 00:43:54,500 --> 00:43:58,370 Ukradli by koňa. 455 00:44:28,250 --> 00:44:31,766 - Ahoj. - Sakra! Si. 456 00:44:31,790 --> 00:44:39,790 Tak dobre, vieš. Dobre. 457 00:45:06,920 --> 00:45:09,500 Ach sakra! 458 00:45:21,580 --> 00:45:29,000 Nečakal som ju. 459 00:45:29,040 --> 00:45:32,660 Kto to je - Chcem vám povedať, že na kamere A je chyba. 460 00:45:33,290 --> 00:45:35,540 Viem. Povedal som ti, aby si nedohliadal. 461 00:45:35,830 --> 00:45:39,386 - Ja viem, ja viem. Kamera B nefunguje. - Čo? 462 00:45:39,410 --> 00:45:41,976 Kamera B nefunguje. 463 00:45:42,000 --> 00:45:50,000 Od zasraných mimozemšťanov! 464 00:46:57,620 --> 00:46:59,910 - Ahoj! - Dobre. 465 00:47:00,040 --> 00:47:03,266 Môžete, prosím, tú vec stiahnuť z kamery? 466 00:47:03,290 --> 00:47:06,250 Neodchádza! 467 00:47:20,580 --> 00:47:24,080 Čo vidíš? Možno biele svetlá, UFO alebo niečo podobné? 468 00:47:25,880 --> 00:47:27,280 Je to v oblakoch. Je to v oblakoch! 469 00:47:27,750 --> 00:47:31,450 Oh, je to v oblakoch! 470 00:47:40,500 --> 00:47:45,740 Nie nie nie. Ó, bež! 471 00:48:38,660 --> 00:48:42,450 - Ako sa má OJ? - Dobre. 472 00:48:48,370 --> 00:48:52,790 Stále je zapnutý. Kamera je stále zapnutá. 473 00:49:10,160 --> 00:49:12,700 Dúfam, že to bude fungovať. 474 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Hľadám len jeden obrázok. 475 00:50:38,500 --> 00:50:41,330 Nočná mora. Je to preč. 476 00:50:43,290 --> 00:50:45,556 Uvidíme o chvíľu. 477 00:50:45,580 --> 00:50:48,870 Obaja sme videli túto skurvenu vec. 478 00:50:50,790 --> 00:50:52,846 - Poďme. - Kde? 479 00:50:52,870 --> 00:50:57,016 Neviem, mám problém s močením a mala by som si ľahnúť spať. 480 00:50:57,040 --> 00:50:59,750 - Dnes večer sa nevráti. - Nemám záujem. 481 00:51:00,540 --> 00:51:03,450 Nie nie nie. 482 00:51:05,910 --> 00:51:06,266 Paže, 483 00:51:06,290 --> 00:51:09,950 Takéto svinstvo som ešte nevidel. 484 00:51:10,580 --> 00:51:14,540 - Nie, nie, je toho priveľa. - Potom by ste mali ísť. 485 00:51:15,750 --> 00:51:20,226 Aj tak musím vstávať skoro. 486 00:51:20,250 --> 00:51:22,290 Musím kŕmiť dobytok. 487 00:51:33,870 --> 00:51:41,870 Sakra, sakra, sakra! 488 00:51:58,760 --> 00:51:59,016 Počul si to? Duch je tam vonku. Sakra, sakra, sakra! 489 00:51:59,040 --> 00:52:07,040 Počul si to? Duch je tam vonku. 490 00:52:11,830 --> 00:52:19,830 Správa sa teritoriálne. 491 00:52:20,750 --> 00:52:28,750 Predpokladám, že niektoré zvieratá nie sú vhodné na výcvik. 492 00:52:44,580 --> 00:52:45,726 - Ahoj. - Ahoj. 493 00:52:45,750 --> 00:52:49,886 Je to nekonečný hostiteľ? 494 00:52:49,910 --> 00:52:53,226 - Kto to je? - Som Emerald Haywood. 495 00:52:53,250 --> 00:52:56,056 Stretli sme sa pred pár dňami? 496 00:52:56,080 --> 00:52:59,886 Oh, áno, samozrejme. Pamätám si aj teba a tvojho brata. 497 00:52:59,910 --> 00:53:02,000 To. Chlap, ktorý miluje kone. 498 00:53:02,870 --> 00:53:06,830 - A je tu. - Pozdravujem džokeja. 499 00:53:06,870 --> 00:53:10,330 - Ďakujem. - Budeme sa konečne rozprávať o biznise? 500 00:53:12,660 --> 00:53:16,226 - Odkiaľ máš moje číslo? - Z adresára. 501 00:53:16,250 --> 00:53:19,306 No, robíme projekt. 502 00:53:19,330 --> 00:53:21,886 Kedy by som vám povedal, že je to ponuka na celý život? 503 00:53:21,910 --> 00:53:24,160 Áno, dúfam, že nie v mojom živote. 504 00:53:25,370 --> 00:53:27,226 - Je dobrý. - Budem otvorený. 505 00:53:27,250 --> 00:53:30,136 Nemáme peniaze, aby sme vám zaplatili vopred, viete? 506 00:53:30,160 --> 00:53:34,846 Nie ako predtým, ale... 507 00:53:34,870 --> 00:53:41,386 Musím ti urobiť láskavosť, aby si mi to mohol vrátiť. O čom to je? 508 00:53:41,410 --> 00:53:44,910 - O reality TV. - Nie, reality TV. 509 00:53:45,160 --> 00:53:48,870 - Dokumentárny. - Dokumentárny. - To je lepšie. 510 00:53:48,910 --> 00:53:50,870 A o čo tu ide? 511 00:53:51,080 --> 00:53:53,450 Je to o sprostých snoch, baby. 512 00:53:54,950 --> 00:53:58,910 Počúvaj, miláčik, mám ich veľa 513 00:54:00,330 --> 00:54:02,306 prihlásenie zo všetkých strán 514 00:54:02,330 --> 00:54:06,346 a sotva mám čas vrátiť láskavosť svojim najbližším priateľom. 515 00:54:06,370 --> 00:54:08,806 - Preto... - Zostaň, zostaň, zostaň, zostaň. 516 00:54:08,830 --> 00:54:12,056 - Počkaj. Čo je to? - Je mu to jedno. 517 00:54:12,080 --> 00:54:14,790 - Pozri, poviem toto... - Prestaň. 518 00:54:14,830 --> 00:54:17,950 Nikdy nezaškodí trochu vyniknúť. Prekliatie. Haló? 519 00:54:18,000 --> 00:54:21,596 - To? - Moja chyba. Všetko je v poriadku. 520 00:54:21,620 --> 00:54:24,330 Podľa magazínu American Cinema, 521 00:54:24,660 --> 00:54:27,950 robíte filmárske nemožné možným. 522 00:54:29,000 --> 00:54:36,346 Nuž, hľadáme nemožný zásah. 523 00:54:36,370 --> 00:54:39,040 - To je nemožné. - Iba ak 524 00:54:40,040 --> 00:54:42,636 niečo tu je. 525 00:54:42,660 --> 00:54:45,620 A vy ste pravdepodobne jediný človek na svete, ktorý to dokáže zaznamenať. 526 00:54:47,120 --> 00:54:49,886 To je to. 527 00:54:49,910 --> 00:54:52,806 Dievča. Čo naháňate 528 00:54:52,830 --> 00:54:58,476 sa tim se jako teško stiže do vrha. 529 00:54:58,500 --> 00:55:04,016 Všetko závisí od vás. 530 00:55:04,040 --> 00:55:07,290 Je to sen, z ktorého sa nikdy neprebudíš. 531 00:55:20,450 --> 00:55:24,210 Nemá ma rád. 532 00:55:45,910 --> 00:55:48,250 Sakra, je to skutočné. 533 00:55:48,950 --> 00:55:52,160 Neviem, čo tu robíš, ale 534 00:55:52,290 --> 00:55:54,410 bolo to nezákonné 535 00:55:55,040 --> 00:56:03,040 takto nás špehovať. 536 00:56:04,750 --> 00:56:08,226 Ty nevieš? 537 00:56:08,250 --> 00:56:16,250 Dobre, povedz mi, keď to uvidíš. 538 00:56:20,540 --> 00:56:22,976 Tam. 539 00:56:23,000 --> 00:56:28,136 - Nehýbe sa. - To je správne. 540 00:56:28,160 --> 00:56:31,886 Pozrite sa na to. 541 00:56:31,910 --> 00:56:34,040 Áno, dobre. 542 00:56:34,580 --> 00:56:36,596 Pretočil som a skontroloval video 543 00:56:36,620 --> 00:56:39,660 a ten mrak je tam minimálne odkedy som nastavil kameru. 544 00:56:40,250 --> 00:56:42,176 Áno, už ste to spomenuli. 545 00:56:42,200 --> 00:56:46,250 Pravdepodobne som sa posledných šesť mesiacov pozeral na ten istý prekliaty oblak. 546 00:56:48,250 --> 00:56:54,926 No, je to naša nahrávka, pretože sme ju urobili, však? 547 00:56:54,950 --> 00:56:58,000 - To. - Prečo tak hovoríš? 548 00:57:00,540 --> 00:57:02,726 Máme dôkaz o mimozemšťanoch na videu. 549 00:57:02,750 --> 00:57:05,886 - Áno, nenazval by som to dôkazom. - Myslíš to vážne? 550 00:57:05,910 --> 00:57:08,160 Pozri, už som na internete videl bláznivé javy počasia. 551 00:57:08,200 --> 00:57:11,346 - Len vravím. - Má pravdu. 552 00:57:11,370 --> 00:57:14,080 Amy tiež nie je Oprah. 553 00:57:15,330 --> 00:57:19,306 Nie Oprah? 554 00:57:19,330 --> 00:57:20,330 Dobre, 555 00:57:21,080 --> 00:57:22,910 Chceš mi to povedať 556 00:57:23,330 --> 00:57:28,040 že v tom oblaku je mimozemská vesmírna loď? 557 00:57:28,790 --> 00:57:32,516 Nehýbe sa ako loď. 558 00:57:32,540 --> 00:57:37,346 Ako to myslíš, OJ? 559 00:57:37,370 --> 00:57:39,410 Čo ak to nie je loď? 560 00:57:53,250 --> 00:57:56,426 A samozrejme som to povedal islandskému počasiu, pretože zdieľame lásku 561 00:57:56,450 --> 00:58:02,426 polárna žiara a vy netušíte, ako zistiť čas. 562 00:58:02,450 --> 00:58:05,830 Skvelý darček, ocko, ale stále na to musíme myslieť. 563 00:58:06,500 --> 00:58:09,726 Človek by si myslel, že je to človek, ktorý dokáže poslať raketu do vesmíru 564 00:58:09,750 --> 00:58:12,926 mohol zachrániť poloslušný darček k narodeninám. 565 00:58:12,950 --> 00:58:19,250 Nie! Vieš, Gordy, po zvážení všetkých vecí 566 00:58:19,500 --> 00:58:23,806 možno môj darček nie je až taký zlý. 567 00:58:23,830 --> 00:58:27,386 - Ahoj Gordy. Prekvapenie. - Wow. 568 00:58:27,410 --> 00:58:35,410 E to je dar. 569 00:58:38,450 --> 00:58:40,540 Dobre. Prepáč zabudol som. 570 00:58:42,790 --> 00:58:43,926 Počkaj minútu. Čo sa stalo 571 00:58:43,950 --> 00:58:50,250 s hľadaním darčeka spolu? 572 00:58:50,450 --> 00:58:55,250 Tu máš Gordy, všetko najlepšie k narodeninám. 573 01:00:45,250 --> 01:00:46,926 Nie nie nie. 574 01:00:46,950 --> 01:00:50,290 Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 575 01:00:51,370 --> 01:00:59,370 Bolestan si! Hej! 576 01:03:58,930 --> 01:04:01,000 - Si dobrý? - Áno. 577 01:04:02,120 --> 01:04:03,200 Cítim sa dobre. 578 01:04:03,290 --> 01:04:10,056 Je to v poriadku. 579 01:04:10,080 --> 01:04:11,120 Nech sa páči. 580 01:04:14,370 --> 01:04:16,540 Poďme ešte raz. 581 01:04:17,120 --> 01:04:25,120 Dobre. 582 01:04:25,410 --> 01:04:33,410 Čo keby som ti povedal... 583 01:04:41,330 --> 01:04:43,790 Áno, blíži sa búrka. 584 01:04:44,750 --> 01:04:46,136 Len sa upravujem. 585 01:04:46,160 --> 01:04:54,160 Keby niečo. 586 01:05:06,160 --> 01:05:09,580 - Kam ideš? - Dovoľte mi niečo skontrolovať. 587 01:05:11,080 --> 01:05:15,200 Nedovolíme, aby pár mrakov zabilo našu zábavu, však? 588 01:05:15,620 --> 01:05:18,830 Takže bez ďalších okolkov vitajte na Jupiteri, 589 01:05:18,950 --> 01:05:23,250 hviezdy leteckého zážitku. 590 01:05:24,950 --> 01:05:28,386 Ako sa dnes všetci cítia? 591 01:05:28,410 --> 01:05:29,886 Dobre. 592 01:05:29,910 --> 01:05:32,870 Dnes je to dosť hlúpe. 593 01:05:33,040 --> 01:05:35,636 Chcem sa vám poďakovať, že ste sem prišli. 594 01:05:35,660 --> 01:05:39,450 Ale najprv, čo tak ďalší potlesk pre moju Amber? 595 01:05:40,540 --> 01:05:44,040 Hovorím vám, táto žena je svätá. pretože znášala všetko moje šialenstvo, 596 01:05:45,250 --> 01:05:48,500 a tí blázni tam hore, personál... 597 01:05:49,700 --> 01:05:53,016 Dobre, dobre, stačilo. 598 01:05:53,040 --> 01:05:57,200 Chcem sa tiež špeciálne poďakovať jednému môjmu starému spoluobčanovi 599 01:05:57,830 --> 01:06:01,700 a do mojej prvej zamilovanosti Mary Jo Elliott. 600 01:06:02,580 --> 01:06:07,096 A. 601 01:06:07,120 --> 01:06:11,846 Dobre, si pripravený? 602 01:06:11,870 --> 01:06:15,750 Poď. To nie je nič. Si pripravený? 603 01:06:19,160 --> 01:06:27,160 Poďme. 604 01:06:27,750 --> 01:06:35,750 Richard... 605 01:06:38,620 --> 01:06:40,660 Čo ak ti poviem 606 01:06:41,620 --> 01:06:43,500 že asi o hodinu budete 607 01:06:44,410 --> 01:06:48,726 odísť tu inak? 608 01:06:48,750 --> 01:06:52,660 Vidíte, každý piatok za posledných šesť mesiacov, 609 01:06:54,000 --> 01:06:56,450 moja rodina a ja sme boli svedkami 610 01:06:56,910 --> 01:06:59,750 absolútna podívaná. 611 01:07:01,660 --> 01:07:06,306 Takú, ktorú tu dnes uvidíte. 612 01:07:06,330 --> 01:07:09,410 Dovoľte mi, aby som vás vrátil k tej prvej noci. 613 01:07:12,870 --> 01:07:20,160 Práve tu na tomto mieste, 614 01:07:21,790 --> 01:07:26,226 Prišiel som sa hádať s gaštanovým koňom menom Trigger. 615 01:07:26,250 --> 01:07:29,950 Teraz som si sotva videl ruku pred tvárou kvôli hmle, 616 01:07:31,370 --> 01:07:33,080 ale prisahám 617 01:07:33,160 --> 01:07:36,040 na život mojej ženy a detí 618 01:07:36,950 --> 01:07:41,290 že o 18:13 som videl 619 01:07:42,950 --> 01:07:44,886 lietajúci tanier 620 01:07:44,910 --> 01:07:48,080 ako klesá cez hmlu. 621 01:07:48,290 --> 01:07:52,016 Všetky svetlá zhasli. 622 01:07:52,040 --> 01:08:00,040 No akoby sa vracal domov. 623 01:08:02,910 --> 01:08:05,870 Len aby bolo jasné, čo sme videli 624 01:08:06,580 --> 01:08:09,620 bol to lietajúci tanier, o tom niet pochýb. 625 01:08:10,250 --> 01:08:12,676 Trochu rovnejšie s kruhovým otvorom na prednej strane 626 01:08:12,700 --> 01:08:15,120 v spodnej časti veľkosti školského autobusu. 627 01:08:16,910 --> 01:08:21,176 Dámy a páni, nerobím si srandu. 628 01:08:21,200 --> 01:08:24,410 Sleduje nás cudzí druh. 629 01:08:24,910 --> 01:08:27,080 Nazval som ich diváci. 630 01:08:27,750 --> 01:08:29,176 A hoci sa ešte musia objaviť 631 01:08:29,200 --> 01:08:32,250 z ich lode, verím, že mi veria. 632 01:08:33,540 --> 01:08:34,750 Ak nie tak, 633 01:08:35,120 --> 01:08:39,676 Nemyslím si, že by tu teraz niekto z nás bol. 634 01:08:39,700 --> 01:08:43,500 Ako som povedal, za necelú hodinu 635 01:08:44,250 --> 01:08:50,886 hviezdny zážitok vás zmení. 636 01:08:50,910 --> 01:08:53,120 Ale najprv idú von moji chlapci 637 01:08:53,160 --> 01:08:56,700 a trochu nás pobaviť, ak súhlasíš? 638 01:09:00,410 --> 01:09:02,726 Zapamätajte si tie mená. 639 01:09:02,750 --> 01:09:10,750 Dobre. Poďme. 640 01:09:33,160 --> 01:09:36,556 Zostaňte na svojich miestach. Toto je nové. 641 01:09:36,580 --> 01:09:38,976 Už čoskoro. 642 01:09:39,000 --> 01:09:42,040 Dnes dostanú skutočnú šou. 643 01:09:42,160 --> 01:09:46,120 To je správne. Sú pripravení, keď sme my. 644 01:09:48,500 --> 01:09:49,426 Vitajte v nemocnici Memorial Hospital 645 01:09:49,450 --> 01:09:53,540 kde si môžete vychutnať Jupiter. 646 01:09:54,040 --> 01:09:57,000 Prosím, nepoužívajte mobilné telefóny 647 01:09:57,080 --> 01:09:59,700 a akékoľvek fotografovanie nie je povolené. 648 01:10:01,870 --> 01:10:04,620 Všetko dobre dodržujte. Zvieratá vedia byť nepredvídateľné. 649 01:10:11,410 --> 01:10:14,080 Teraz si sadnite a zostaňte na svojich miestach. 650 01:10:14,660 --> 01:10:17,410 A užite si stále... 651 01:13:56,040 --> 01:13:59,000 Wow, wow, wow. 652 01:14:16,290 --> 01:14:19,910 Poď sem. 653 01:15:20,040 --> 01:15:23,226 Idem si oddýchnuť, zvládneš to sám. 654 01:15:23,250 --> 01:15:25,580 Nie nie nie. Nevadí, že ideš. 655 01:15:28,450 --> 01:15:32,910 - Uvidime sa rano. - Maj sa. 656 01:16:12,580 --> 01:16:14,790 - Ahoj. - Mal pravdu. Je tam záznam. 657 01:16:15,950 --> 01:16:19,250 Čo sa stalo? 658 01:16:45,250 --> 01:16:46,500 Nie je koniec. 659 01:16:48,450 --> 01:16:52,176 Je to ako zviera. Stráži svoje územie. 660 01:16:52,200 --> 01:16:54,040 Toto je... 661 01:17:06,950 --> 01:17:09,370 Ach sakra! 662 01:17:13,250 --> 01:17:14,700 Prečiarknite to. 663 01:17:56,790 --> 01:18:04,700 Čo to dopekla bolo? 664 01:18:48,750 --> 01:18:52,040 Čo sa deje, človeče? 665 01:23:41,900 --> 01:23:43,426 Och, prichádza. 666 01:23:43,450 --> 01:23:47,926 Poďme. 667 01:23:47,950 --> 01:23:51,540 - Môžeme tu počkať? - Áno, môžete zostať doma 668 01:23:53,000 --> 01:23:54,176 tento posratý dom. 669 01:23:54,200 --> 01:23:57,290 Musíme tu zostať. 670 01:25:07,700 --> 01:25:11,500 Poď! Poď! 671 01:25:17,500 --> 01:25:20,500 Sakra. 672 01:25:30,200 --> 01:25:32,516 Tako je. Vaša je. 673 01:25:32,540 --> 01:25:37,580 - Ahoj kôň. - Nepozeraj sa jej priamo do očí. 674 01:26:48,660 --> 01:26:50,676 Sme tu v Kalifornii 675 01:26:50,700 --> 01:26:54,500 kde zmizlo 40 hostí a zamestnancov miestneho karnevalu. 676 01:26:54,790 --> 01:26:58,136 Kancelária šerifa mala plné ruky práce 677 01:26:58,160 --> 01:27:00,370 snažia sa identifikovať nezvestných. 678 01:27:00,790 --> 01:27:03,886 Kým to neurobia, isté je len jedno. 679 01:27:03,910 --> 01:27:06,306 Tu sa stalo niečo zvláštne. 680 01:27:06,330 --> 01:27:08,056 V tom momente boli bezpečnostné kamery vypnuté. 681 01:27:08,080 --> 01:27:11,620 Okrem toho nemáme dôvod tušiť niečo zlé. 682 01:27:12,040 --> 01:27:14,330 Viete, tu veľa prší. 683 01:27:15,000 --> 01:27:18,000 Nechceme vylúčiť ani prívalové povodne. 684 01:27:24,000 --> 01:27:26,700 Vyprážaným rybím sendvičom nikdy nič nepokazíte. 685 01:27:28,000 --> 01:27:33,370 Hovorím ti, človeče. 686 01:27:34,750 --> 01:27:36,056 Je ťažké ho získať. 687 01:27:36,080 --> 01:27:39,676 Ahoj ahoj. 688 01:27:39,700 --> 01:27:45,950 Nemyslím si, že ak sa jej nepozriete priamo do očí. 689 01:27:48,120 --> 01:27:49,950 Nie je to zlé brácho. 690 01:27:59,750 --> 01:28:02,080 Nikto o tom nechce hovoriť. 691 01:28:09,620 --> 01:28:12,580 Každé zviera má svoje pravidlá, 692 01:28:13,160 --> 01:28:15,200 a mi ih nemamo. 693 01:28:16,450 --> 01:28:19,580 Myslíš to vážne. 694 01:28:20,160 --> 01:28:22,200 O čom to je? 695 01:28:23,120 --> 01:28:25,886 Chceš povedať, že ťa to mrzí? 696 01:28:25,910 --> 01:28:28,410 Pretože som sa mýlil, pretože som hlúpy? 697 01:28:28,910 --> 01:28:30,290 Nebol som hlúpy. 698 01:28:30,580 --> 01:28:33,136 V jednom momente to bolo dobré. 699 01:28:33,160 --> 01:28:35,976 Ale tá chvíľa pominula. 700 01:28:36,000 --> 01:28:42,136 Nevlastníme nič. 701 01:28:42,160 --> 01:28:46,040 Dobre, myslím, že ste vystrašení, však? 702 01:28:46,080 --> 01:28:47,330 Pretože môžeš. 703 01:28:47,500 --> 01:28:50,620 Pretože sa nevrátim pod dáždnikom prekliateho monštra. 704 01:28:51,660 --> 01:28:52,660 Musím ho nakŕmiť. 705 01:28:54,500 --> 01:28:56,000 Ten šťastlivec. 706 01:28:58,040 --> 01:29:00,950 - Musím to urobiť. - Ty vždy 707 01:29:02,250 --> 01:29:10,250 máš nejakú prácu. 708 01:29:51,250 --> 01:29:54,596 Váš invalidný vozík je na streche. 709 01:29:54,620 --> 01:29:57,160 - Ahoj. - Ja som Cloud. 710 01:29:57,500 --> 01:29:59,846 Posunul som ten prekliaty zápas. 711 01:29:59,870 --> 01:30:03,386 Takže si nebol plný sračiek. 712 01:30:03,410 --> 01:30:06,806 - Ďakujem. - Áno, ďakujem. 713 01:30:06,830 --> 01:30:11,120 Koncept mimozemských zvierat na oblohe nie je novinkou. 714 01:30:11,620 --> 01:30:12,386 Viete, ľudia sa snažili 715 01:30:12,410 --> 01:30:14,386 robiť obrázky tých vecí z päťdesiatych rokov. 716 01:30:14,410 --> 01:30:17,040 Vždy som hovoril 717 01:30:17,370 --> 01:30:21,136 že bude opäť hladný. 718 01:30:21,160 --> 01:30:24,910 Takže viete, viem o tom všetko. 719 01:30:28,200 --> 01:30:30,476 A. 720 01:30:30,500 --> 01:30:33,266 Teraz vieme, čo sa mu nepáči. 721 01:30:33,290 --> 01:30:36,000 Tie malé falošné konské vlajky sú dosť mimo. 722 01:30:37,450 --> 01:30:40,926 Zaseknú sa mu v priedušnici alebo čo. 723 01:30:40,950 --> 01:30:44,870 - Verím, že ani oni nemajú radi fakle. - Áno. 724 01:30:46,410 --> 01:30:49,370 - Nahnevali sme ho. - My nie sme dôvod, prečo sú tu. 725 01:30:50,540 --> 01:30:54,346 Sú kvôli Jupovi. Chytili ho, keď sa pokúšal skrotiť dravca. 726 01:30:54,370 --> 01:30:58,250 To nemôžeš. Musíte dodržať dohodu. 727 01:30:58,910 --> 01:31:03,926 Populácia Siegfrieda i Roya. 728 01:31:03,950 --> 01:31:05,000 Dobre. 729 01:31:05,410 --> 01:31:08,346 Ako niekto, kto bol v dome 730 01:31:08,370 --> 01:31:11,476 keď sa všetko natáčalo, 731 01:31:11,500 --> 01:31:14,540 ako presne sa dohodnete s 732 01:31:15,620 --> 01:31:18,516 s tou zasranou mimozemskou entitou? 733 01:31:18,540 --> 01:31:20,846 Jean Jacques. Voláme ho Jean-Jacques. 734 01:31:20,870 --> 01:31:23,886 No, čo poviete na toto? 735 01:31:23,910 --> 01:31:27,846 Čo keby sme poslali starej Jean nejaké čerstvé kone 736 01:31:27,870 --> 01:31:29,726 a zlatá hodina a uvidíte, čo sa stane? 737 01:31:29,750 --> 01:31:32,120 Sú to milovníci koní. 738 01:31:34,000 --> 01:31:36,540 - Prečo ich jednoducho neoslobodiť? - My to neurobíme. 739 01:31:36,620 --> 01:31:39,426 Dobre. 740 01:31:39,450 --> 01:31:41,790 Kto môže ísť tam dole, 741 01:31:43,330 --> 01:31:48,096 a vytiahnuť hviezdu z jeho prívesu? 742 01:31:48,120 --> 01:31:55,016 Ja dostanem ju von. 743 01:31:55,040 --> 01:31:57,476 Čo chceš? 744 01:31:57,500 --> 01:32:00,766 Vyberte ich. 745 01:32:00,790 --> 01:32:01,790 Budem tu, 746 01:32:02,700 --> 01:32:06,346 na tomto hrebeni. 747 01:32:06,370 --> 01:32:07,700 Do riti. 748 01:32:08,790 --> 01:32:11,976 Vyrobil som si to sám. Nie je tam elektrina. 749 01:32:12,000 --> 01:32:12,806 Nepovedal som ti, že bude 750 01:32:12,830 --> 01:32:15,660 tento debil sem prišiel s neelektrickou kamerou? 751 01:32:16,250 --> 01:32:19,910 Poďme! 752 01:32:20,950 --> 01:32:23,976 Už som to párkrát urobil. 753 01:32:24,000 --> 01:32:26,910 Ja to zvládnem. 754 01:32:27,830 --> 01:32:29,976 Medveďovi sa neotočíš chrbtom. 755 01:32:30,000 --> 01:32:33,476 V ringu s býkom nenosíte červenú. 756 01:32:33,500 --> 01:32:38,056 Nepozeraj, ak nechceš pozornosť. 757 01:32:38,080 --> 01:32:40,476 Dobrú noc, pane. 758 01:32:40,500 --> 01:32:43,976 Mám to. Mám cylinder. 759 01:32:44,000 --> 01:32:46,250 A budeme musieť opustiť mesto 760 01:32:47,040 --> 01:32:49,120 na jeden, maximálne dva dni. 761 01:32:52,290 --> 01:32:55,386 Kvôli slovnej hračke. 762 01:32:55,410 --> 01:32:58,290 Prepáčte chlapci za toto. 763 01:32:58,790 --> 01:33:01,470 Viete, že ľudia prichádzajú a odchádzajú a robia to, čo vždy robia, 764 01:33:02,750 --> 01:33:04,766 všetko sa snažia robiť sami. 765 01:33:04,790 --> 01:33:07,500 Dobre. 766 01:33:09,250 --> 01:33:10,790 To som chcel. 767 01:33:13,200 --> 01:33:18,700 Keď prídu, budeme pripravení. 768 01:33:20,370 --> 01:33:24,976 Pretože to, čo budeme robiť, 769 01:33:25,000 --> 01:33:33,000 Nemôžem zdvihnúť. 770 01:33:33,540 --> 01:33:34,620 Je veľký. 771 01:33:35,290 --> 01:33:38,200 hnevá sa, má veľkého ducha. 772 01:33:42,700 --> 01:33:45,450 Je to zlé, ale je to lepšie ako bankrot. 773 01:33:47,370 --> 01:33:49,790 Potom to zlomte. 774 01:33:50,870 --> 01:33:52,660 Skúsim nahrať. 775 01:33:57,790 --> 01:34:03,750 To, čo tu robíme, je dôležité, nie? 776 01:34:04,290 --> 01:34:09,790 Dokumentujeme niečo dobré. 777 01:34:13,790 --> 01:34:17,540 Teda okrem tej posratej slávy a peňazí. 778 01:34:18,330 --> 01:34:20,750 A môžeme zachrániť niekoľko životov. 779 01:34:20,790 --> 01:34:26,056 Môžeme ich všetkých zachrániť, však? 780 01:34:26,080 --> 01:34:26,370 A. 781 01:34:26,450 --> 01:34:33,476 A. 782 01:34:33,500 --> 01:34:36,556 Spadol som teda na zem 783 01:34:36,580 --> 01:34:39,410 a spadol som do stromu. 784 01:34:40,750 --> 01:34:43,806 Povedal som, pán Purpurový vodca ľudu, 785 01:34:43,830 --> 01:34:46,926 nejedz ma. 786 01:34:46,950 --> 01:34:49,910 Hrubo ma hodil na koňa 787 01:34:51,910 --> 01:34:55,596 a povedal: Nepotrebujem ťa. 788 01:34:55,620 --> 01:35:03,620 Si divoký. 789 01:35:05,450 --> 01:35:10,580 Bol jedným z vodcov fialových. 790 01:35:12,250 --> 01:35:17,750 Bol jedným z vodcov fialových. 791 01:35:17,830 --> 01:35:22,200 Bol jedným z vodcov fialových. 792 01:35:26,750 --> 01:35:34,750 Vyzeral zvláštne. 793 01:35:45,330 --> 01:35:49,660 Nebudeme sa s tebou baviť. 794 01:36:28,040 --> 01:36:32,450 Čas zobudiť rodinu. 795 01:36:46,700 --> 01:36:54,700 Poď von, vyjdi, nech si kdekoľvek. 796 01:37:19,080 --> 01:37:23,910 Aké je to hlúpe. 797 01:38:05,830 --> 01:38:09,410 Chytíme ťa, sráč. 798 01:38:22,750 --> 01:38:25,000 Kde je obrázok z tretieho fotoaparátu? 799 01:38:25,790 --> 01:38:28,700 Všimli ste si to veľmi dobre. 800 01:38:28,750 --> 01:38:30,176 Sami ste to mohli vidieť. 801 01:38:30,200 --> 01:38:33,766 Kamera sa na neho pozerá Duhu. 802 01:38:33,790 --> 01:38:37,500 Všetky naše fotoaparáty sú digitálne. 803 01:38:39,120 --> 01:38:42,846 V podstate si na to zabudol. 804 01:38:42,870 --> 01:38:45,976 Vlastne mám plné ruky práce. 805 01:38:46,000 --> 01:38:49,290 Na rade sú batérie. Ovládací panel sa ukončí. 806 01:38:49,790 --> 01:38:52,620 - Prepáč, bojím sa. - Muž spadol. 807 01:38:52,750 --> 01:38:55,450 Kto spadol? Kde? 808 01:38:55,790 --> 01:38:57,040 Odpoveď príde čoskoro. 809 01:38:57,410 --> 01:39:02,556 Drž sa od neho ďalej, sledujem ťa. 810 01:39:02,580 --> 01:39:10,580 Mamu ti jebem. 811 01:39:13,370 --> 01:39:15,830 Pomaly sa to vracia. 812 01:39:16,910 --> 01:39:20,660 - Dobré pre batériu. - Dobre. 813 01:39:20,870 --> 01:39:25,096 Záznam vyššie. 814 01:39:25,120 --> 01:39:26,750 Nie, hrá sa s nami. 815 01:39:36,370 --> 01:39:40,516 Kto je tento debil? 816 01:39:40,540 --> 01:39:47,636 - Blíži sa muž na bielej motorke. - Ale nie. Sakra! 817 01:39:47,660 --> 01:39:55,660 Môžem ti pomôcť? 818 01:39:59,040 --> 01:40:02,000 Vidíte ten oblak? 819 01:40:02,790 --> 01:40:05,886 Človeče, čo robíš? 820 01:40:05,910 --> 01:40:09,160 Oh, prepáč. Kto si? 821 01:40:09,410 --> 01:40:10,500 Nikto. 822 01:40:10,950 --> 01:40:13,500 Vieš, mne sa nikto nepodobáš. 823 01:40:14,540 --> 01:40:18,806 Áno, pozri, robíme kamerový test pre reklamu Verizonu, takže... 824 01:40:18,830 --> 01:40:22,290 - Musíte zísť z cesty. - Celé toto údolie je modré. 825 01:40:22,620 --> 01:40:27,176 Si tu naozaj zastrčený. 826 01:40:27,200 --> 01:40:28,200 Jupiter klan? 827 01:40:29,450 --> 01:40:32,120 - Môžete sa poponáhľať? - Áno, 828 01:40:33,200 --> 01:40:36,926 vlastne, čo sa stalo 829 01:40:36,950 --> 01:40:40,370 Jim Park a všetci títo ľudia, sú to prakticky vaši susedia, však? 830 01:40:40,580 --> 01:40:43,830 Len tak zmizli? 831 01:40:44,450 --> 01:40:46,700 Chlapci, je to TMZ. 832 01:40:48,330 --> 01:40:50,370 Oh, poserte ma. 833 01:40:51,200 --> 01:40:54,660 Čaute chalani, rifľovej bundy je určite v tých oblakoch. 834 01:40:55,660 --> 01:40:59,266 - A ide k nám. - Čo sa stalo? 835 01:40:59,290 --> 01:41:02,660 - Nechcete byť v televízii? - Človeče, snažím sa ti to povedať. 836 01:41:03,330 --> 01:41:08,250 - Nechceš ísť touto cestou. - Nie si zaujímavý, nikto. 837 01:41:18,750 --> 01:41:23,950 - Stále natáčate? - Samozrejme, že nakrúcame. 838 01:41:29,250 --> 01:41:32,010 Dallas, ide to k tebe. Hotový. 839 01:41:32,120 --> 01:41:36,886 Je to rýchle, ľudia, čo sa stane, keď elektrický bicykel prekročí 60 840 01:41:36,910 --> 01:41:41,660 míle za hodinu? Zmení elektrické pole v opačnom smere. 841 01:41:53,910 --> 01:42:00,596 No, ideme do väzenia. 842 01:42:00,620 --> 01:42:05,750 Nie je možné, aby tento chlap žil. 843 01:42:09,500 --> 01:42:12,726 Prekliatie. Nemusíš ísť. 844 01:42:12,750 --> 01:42:17,426 Povedal som mu, aby tam nechodil. 845 01:42:17,450 --> 01:42:20,160 Oh. Dobre. 846 01:42:20,200 --> 01:42:25,700 - Kam ide? - Čo to do pekla robí? 847 01:42:26,370 --> 01:42:30,226 - Už budem preč. - Dobre. Áno. OJ, nechoď. 848 01:42:30,250 --> 01:42:38,250 Nie nie... 849 01:42:54,790 --> 01:42:57,200 Zachytili ste to na kameru? 850 01:42:57,410 --> 01:42:59,726 - Pozri sa na mňa, pozri sa na mňa. - Čo sa stalo? 851 01:42:59,750 --> 01:43:03,476 Počúvaj, musíme ťa odtiaľto dostať. Pozri sa na mňa. 852 01:43:03,500 --> 01:43:06,330 - Kde je môj fotoaparát - Hej, hej, hej, hej. 853 01:43:06,540 --> 01:43:13,016 Vidíš ju? 854 01:43:13,040 --> 01:43:16,226 Dobre, Angel? Angel, poď. 855 01:43:16,250 --> 01:43:19,016 Musíme to naplniť. 856 01:43:19,040 --> 01:43:27,040 Sakra. 857 01:43:30,000 --> 01:43:31,120 Super, 858 01:43:32,160 --> 01:43:34,846 kde je tvoj telefón 859 01:43:34,870 --> 01:43:37,160 cítiš to? 860 01:43:38,750 --> 01:43:42,950 Angel, čo sa deje? 861 01:43:46,000 --> 01:43:49,136 Dobre, OJ, ak sa snažíš zachrániť tohto chlapa, 862 01:43:49,160 --> 01:43:52,726 - Zabijem ťa. - Nie nie nie. 863 01:43:52,750 --> 01:43:54,266 Prosím nie... 864 01:43:54,290 --> 01:43:56,950 Najprv odfoťte! 865 01:43:57,580 --> 01:43:59,200 Najprv odfoťte! 866 01:44:04,790 --> 01:44:05,790 Môžete ho použiť ako... 867 01:44:10,410 --> 01:44:11,830 Je to tu. 868 01:44:17,870 --> 01:44:19,830 Pre školskú radu. 869 01:44:20,000 --> 01:44:23,346 Viem si spraviť meno. 870 01:44:23,370 --> 01:44:26,766 - Čo je to? - Moja chyba, človeče. 871 01:44:26,790 --> 01:44:30,620 Hej! O Bože! 872 01:44:48,330 --> 01:44:49,556 Do pekla s tým! 873 01:44:49,580 --> 01:44:53,000 Sme v poriadku. 874 01:44:53,750 --> 01:45:01,750 Ú. v. 875 01:45:04,830 --> 01:45:06,976 Ach sakra! Och? Och? Ú. v. 876 01:45:07,000 --> 01:45:07,426 Ú. v. 877 01:45:07,450 --> 01:45:10,306 Dobre. Ú. v. 878 01:45:10,330 --> 01:45:11,806 Odpoveď! Ú. v. 879 01:45:11,830 --> 01:45:13,346 Ú. v. 880 01:45:13,370 --> 01:45:16,886 Si v poriadku? Ú. v. 881 01:45:16,910 --> 01:45:24,910 Ú. v. 882 01:45:46,540 --> 01:45:54,540 OJ neviem. 883 01:45:54,950 --> 01:45:56,806 Do riti. Myslím, že ho unesú. Ú. v. 884 01:45:56,830 --> 01:45:58,726 Do riti. Myslím, že ho unesú. 885 01:45:58,750 --> 01:46:01,200 To natáčaš? 886 01:46:08,580 --> 01:46:12,016 Chlapci, OJ prichádza. 887 01:46:12,040 --> 01:46:13,620 OJ je v pohybe! 888 01:46:13,910 --> 01:46:16,290 Ó, Bože, je to preč. 889 01:46:16,870 --> 01:46:19,910 Už to nevidím. 890 01:47:48,950 --> 01:47:50,870 Pre boha! 891 01:47:51,200 --> 01:47:54,386 Komu. 892 01:47:54,410 --> 01:47:56,830 To sa mu nepáčilo. 893 01:47:57,910 --> 01:48:00,950 OJ, si môj priateľ. 894 01:48:01,910 --> 01:48:04,056 Je koniec. Je koniec. 895 01:48:04,080 --> 01:48:06,306 Podarilo sa nám to. 896 01:48:06,330 --> 01:48:09,000 Teraz, kto je hlúpy, počujem? 897 01:48:09,580 --> 01:48:13,790 Mali by sme byť pokrytí filmovou kamerou, nie? 898 01:48:22,500 --> 01:48:30,500 Podarilo sa nám to. Bude to čarovné. 899 01:48:38,870 --> 01:48:42,000 Čo tým myslíte? 900 01:48:47,010 --> 01:48:50,886 Kam ideš? 901 01:48:50,910 --> 01:48:52,830 Všetko bude v poriadku, Angel. 902 01:48:53,250 --> 01:48:56,160 Nerušme nemožné. 903 01:49:04,000 --> 01:49:06,176 Hej, chlapci. 904 01:49:06,200 --> 01:49:13,766 Zobral fotoaparáty a zamieril do hory. 905 01:49:13,790 --> 01:49:13,846 Hej, hostiteľ. Zobral fotoaparáty a zamieril do hory. 906 01:49:13,870 --> 01:49:14,950 Hej, hostiteľ. 907 01:49:16,330 --> 01:49:21,700 - Hostitelia, zavolajte mi. - Čo sa stalo? 908 01:50:16,000 --> 01:50:20,620 Vedel som. 909 01:52:37,700 --> 01:52:41,250 Nie Nie Nie. 910 01:52:58,250 --> 01:53:02,080 Chod do riti! 911 01:53:50,080 --> 01:53:53,370 Hej! 912 01:55:11,410 --> 01:55:13,830 Áno. 913 01:55:18,870 --> 01:55:23,750 Nie, OJ. Poď! Poď! 914 01:56:44,700 --> 01:56:47,370 Poď! 915 01:58:41,870 --> 01:58:46,910 Ideš s ním súložiť! Ideš s ním súložiť! 916 02:01:32,580 --> 02:01:35,250 To! To! 917 02:01:36,200 --> 02:01:38,290 Nikto sa so mnou nebaví. 918 02:01:39,160 --> 02:01:41,330 Nikto! 66210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.