Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,796 --> 00:00:10,587
NOFRETETE - QUEEN OF THE NILE
2
00:06:35,129 --> 00:06:37,879
See, you are certain of your future.
3
00:06:38,921 --> 00:06:41,087
You are free.
4
00:06:41,712 --> 00:06:45,462
Yes, you only appreciate the
value of freedom when you lose it.
5
00:06:46,754 --> 00:06:48,879
It's late, Tanit.
6
00:06:50,504 --> 00:06:52,462
Let's keep it as long as we can
7
00:06:52,796 --> 00:06:57,004
otherwise it means contempt
for you and sorrow for me
8
00:06:57,254 --> 00:07:00,629
Think about it well, Tanit.
Do you want to do without it?
9
00:08:19,504 --> 00:08:22,046
Oh my daughter!
10
00:08:23,087 --> 00:08:25,254
-Oh, my daughter!
-Oh, Penaba.
11
00:08:26,462 --> 00:08:28,671
You were right, pardon me.
12
00:08:29,754 --> 00:08:32,546
What can help me now?
13
00:08:33,046 --> 00:08:35,546
Is it still the same boy?
14
00:08:36,296 --> 00:08:38,254
How could it be someone else?
I love him.
15
00:08:38,421 --> 00:08:41,087
Your stubbornness will ruin us
16
00:08:41,421 --> 00:08:43,587
Is it stubbornness if you
want to live like everyone else?
17
00:08:43,587 --> 00:08:46,796
I want to live with
the man I love ..
18
00:08:47,004 --> 00:08:49,921
-It is your destiny!
-I am buried here!
19
00:08:50,254 --> 00:08:52,546
Forced to study, to
learn to preserve the
20
00:08:52,546 --> 00:08:54,254
legacy and to reflect
on the life of the gods,
21
00:08:54,254 --> 00:08:56,504
without knowing the outcome.
22
00:08:57,254 --> 00:08:59,087
My origin?
23
00:08:59,962 --> 00:09:01,962
Can you tell me, where I come from?
24
00:09:02,254 --> 00:09:03,379
Whose daughter am I?
25
00:09:03,379 --> 00:09:05,421
Where will I go,
when I get out of here?
26
00:09:05,712 --> 00:09:09,004
I can’t tell you anymore
27
00:09:09,296 --> 00:09:11,087
than me, your guardian,
allowed is.
28
00:09:11,296 --> 00:09:13,004
Why? Why?
29
00:09:13,004 --> 00:09:16,504
My only job is to break
your disobedience.
30
00:09:16,671 --> 00:09:19,629
I beg you, master,
don't be so hard on her.
31
00:09:19,921 --> 00:09:22,212
She is just
impetuous, not angry.
32
00:09:22,712 --> 00:09:27,504
You are only protecting them to
excuse your lack of supervision.
33
00:09:27,754 --> 00:09:30,212
Even if I've
apologized a few times
34
00:09:30,712 --> 00:09:32,546
so now I can no
longer be silent.
35
00:09:32,712 --> 00:09:36,921
I will report to the great priest
everything that happened this evening.
36
00:09:41,629 --> 00:09:43,921
It's exhausting,
isn't it, Tumos?
37
00:09:44,254 --> 00:09:46,796
If you don't sleep at night...
38
00:09:55,171 --> 00:09:56,629
May the gods forgive us when
39
00:09:56,629 --> 00:09:59,337
Egyptian art is
judged in your work
40
00:09:59,629 --> 00:10:02,671
If this damn one never stands
still, and keeps writhing like an eel,
41
00:10:02,879 --> 00:10:05,671
Because my bones hurt.
I am tired.
42
00:10:05,879 --> 00:10:07,546
I am a dancer, not a model.
43
00:10:07,754 --> 00:10:09,337
Let them rest.
44
00:25:10,921 --> 00:25:13,462
Go on,
I want to know what's going on
45
00:25:14,254 --> 00:25:17,046
There is an obvious
unity in all diverse nature.
46
00:25:17,254 --> 00:25:19,712
A sign of a divine hand.
47
00:25:20,754 --> 00:25:22,837
Don't use yourself as an example.
48
00:25:23,046 --> 00:25:26,796
How can you imagine,
that a god shaped your arms?
49
00:25:26,796 --> 00:25:30,171
Another then the legs
and a third the head.
50
00:25:31,671 --> 00:25:33,796
You are an artist.
51
00:25:34,296 --> 00:25:38,212
Maybe there would be a unified,
creative, specific personality
52
00:25:38,421 --> 00:25:40,879
In a statue that was
created by several sculptors.
53
00:25:41,046 --> 00:25:42,921
No, I wouldn't say that.
54
00:25:43,129 --> 00:25:45,837
The parts wouldn't go together.
55
00:25:46,629 --> 00:25:48,921
The example is convincing.
56
00:25:49,379 --> 00:25:51,837
With my mind I would
be able to understand that
57
00:25:52,046 --> 00:25:55,129
But belief...
is more than an idea.
58
00:25:55,587 --> 00:25:58,129
Who can enter my heart?
59
00:26:00,421 --> 00:26:03,587
Faith comes like the
blush in your face.
60
00:26:04,212 --> 00:26:08,462
A thought meets the mind
and suddenly the soul answers.
61
00:26:08,671 --> 00:26:12,712
-The redness appears on the cheeks.
-If I just could...
62
00:28:29,879 --> 00:28:32,962
-Where is your commander?
-There he is!
63
00:28:34,796 --> 00:28:36,212
Stop! Who are you looking for ?
64
00:28:36,379 --> 00:28:38,212
-The Preceptor.
-He is not here.
65
00:28:38,421 --> 00:28:39,546
He'll come back
tomorrow at dusk...
66
00:28:39,546 --> 00:28:41,462
Then I want to see Tanit
67
00:28:43,504 --> 00:28:45,879
-Who are you?
-I am Tumos from Thebes.
68
00:28:46,046 --> 00:28:49,254
Tumos, that of the great priest
is looking for? Arrest Him!
69
00:28:49,462 --> 00:28:52,462
If you want to stay alive, calm
down and lower your arms.
70
00:28:52,921 --> 00:28:56,087
I have a message
from the new Pharaoh.
71
00:28:56,379 --> 00:28:58,879
Read the orders to your master.
72
00:29:01,546 --> 00:29:04,837
Tanit? Tanit!
73
00:29:05,337 --> 00:29:06,671
Tanit!
74
00:29:06,671 --> 00:29:09,712
"Not a moment goes by without a
nuisance anywhere in the kingdom,
75
00:29:10,046 --> 00:29:12,504
with the due respect
of a friend... "
76
00:29:13,421 --> 00:29:15,171
Your luck that you have it.
77
00:29:15,504 --> 00:29:19,254
And that you can read.
Take care of my horse.
78
00:31:35,671 --> 00:31:37,921
Ruler of the earth,
79
00:31:38,671 --> 00:31:41,254
Master of Heaven,
80
00:31:41,879 --> 00:31:44,087
Guardian of souls,
81
00:31:44,587 --> 00:31:48,379
most powerful of all Gods of Egypt.
82
00:31:49,296 --> 00:31:53,296
Now we would witness
the offering of the sacrifice.
83
00:31:53,546 --> 00:31:57,337
It praises your name
according to our ancient rites.
84
00:31:57,546 --> 00:32:01,504
The laws of our
universe are inviolable.
85
00:32:01,837 --> 00:32:04,004
And so do our Gods.
86
00:36:17,004 --> 00:36:20,462
Master, master, what happened?
87
00:36:21,629 --> 00:36:24,046
Where is Tumos?
88
00:36:24,504 --> 00:36:26,504
Tumos...
89
00:38:08,421 --> 00:38:11,629
You are very beautiful,
my love. I am proud of you.
90
00:38:12,254 --> 00:38:15,254
And I am sure that Amenhotep
will find you very attractive.
91
00:38:15,421 --> 00:38:17,671
I just hope he rejects me.
92
00:38:17,921 --> 00:38:20,546
Are you coming?
We are in a hurry.
93
00:38:20,754 --> 00:38:22,712
Everything is already
prepared for your presentation.
94
00:38:22,879 --> 00:38:25,171
No, I won't take a step,
95
00:38:25,337 --> 00:38:27,629
until you get me news
from Tumos.
96
00:38:29,129 --> 00:38:30,837
Go!
97
00:38:31,587 --> 00:38:33,796
Where is he now?
98
00:38:46,587 --> 00:38:47,962
He is safe.
99
00:38:48,129 --> 00:38:50,004
In a place far from you.
100
00:38:50,462 --> 00:38:54,004
He will stay there until
you are crowned Queen.
101
00:51:35,754 --> 00:51:39,004
She was overcome with tiredness
nothing serious.
102
00:51:39,379 --> 00:51:41,629
It was a busy day for her
103
00:51:41,962 --> 00:51:43,546
way too exhausting.
104
00:51:43,546 --> 00:51:45,754
Ceremonies kill more
kings and queens
105
00:51:45,754 --> 00:51:48,671
than conspiracies
and enemy fleets.
106
00:51:50,504 --> 00:51:52,462
The festival goes on!
107
00:52:01,337 --> 00:52:03,962
We came to his aid too late.
108
00:52:04,712 --> 00:52:08,087
We wouldn't know
until the doctor comes.
109
00:52:11,254 --> 00:52:14,712
I don't want the doctor
to take care of you.
110
00:58:22,629 --> 00:58:25,046
You have to understand my situation.
111
00:58:25,629 --> 00:58:27,462
Now you can Amenhotep.
112
00:58:27,796 --> 00:58:29,171
And you will have
noticed that his
113
00:58:29,171 --> 00:58:31,837
mental faculties are
rapidly disappearing.
114
00:58:32,421 --> 00:58:36,754
Even if not Egypt for one
Pharaoh who rules strictly,
115
00:58:37,171 --> 00:58:41,337
at least I will for the queen
have taken care of that.
116
00:58:43,337 --> 00:58:45,587
You have your orders.
117
00:58:46,171 --> 00:58:50,462
I am always ready to lead you
on the right path, my daughter.
118
00:58:53,921 --> 00:58:55,671
So know,...
119
00:58:55,879 --> 00:59:00,796
if fate entrusts the
government of Egypt one day,
120
00:59:01,462 --> 00:59:05,796
then I will rule alone,
without your help or advice.
121
00:59:06,421 --> 00:59:09,796
You will be powerless without
the support of the priests.
122
00:59:10,046 --> 00:59:13,879
Not even the greatest, the
pharaohs, ignores this reality.
123
00:59:13,879 --> 00:59:16,837
Someone will dare one day.
124
00:59:20,921 --> 00:59:24,212
Don't overestimate my
fatherly affection, my daughter.
125
00:59:24,921 --> 00:59:27,379
Always remember that I am most of all
126
00:59:27,671 --> 00:59:31,379
the spiritual leader of
the Egyptian people.
127
00:59:32,629 --> 00:59:35,712
Without question, you have
erased all human feelings in you.
128
00:59:36,754 --> 00:59:38,379
And because of
this, the affection I
129
00:59:38,379 --> 00:59:41,462
never showed you
would not be born to you.
130
00:59:42,962 --> 00:59:44,962
Go now!
131
00:59:45,254 --> 00:59:48,962
And only come here again
when the queen calls you!
132
01:04:21,962 --> 01:04:25,296
Amenhotep, then have you
nothing to say to your old friend?
133
01:04:25,546 --> 01:04:27,421
My old friend
134
01:08:52,837 --> 01:08:57,171
Ask the Council ...
and now try them...
135
01:08:57,462 --> 01:09:01,212
My blood is freezing.
I know this tribe.
136
01:09:01,712 --> 01:09:04,046
These are desert jackals.
137
01:09:04,587 --> 01:09:08,546
You still have the meat
of my people under their claws.
138
01:09:08,837 --> 01:09:11,629
I wonder what will
bring them to Thebes?
139
01:09:11,879 --> 01:09:14,046
Or who are they bringing to us?
140
01:20:01,546 --> 01:20:03,837
The brutal attack this morning
141
01:20:04,171 --> 01:20:08,046
was not a spontaneous expression of
the feelings of the people of Thebes.
142
01:20:09,171 --> 01:20:11,921
I know for sure
that it was a blood orgy
143
01:20:11,921 --> 01:20:14,337
carried out by savages
from the desert.
144
01:20:14,587 --> 01:20:17,379
Instigated by some
fanatical agitators.
145
01:20:17,379 --> 01:20:19,754
It is a clear sign that no
one has any evidence that the
146
01:20:19,754 --> 01:20:23,337
beloved Pharaoh has withdrawn
from the spiritual environment,
147
01:20:23,504 --> 01:20:26,462
that has always connected
him with his subjects.
148
01:20:26,921 --> 01:20:29,587
So I beg you, Amenhotep
149
01:20:29,796 --> 01:20:32,879
affirm your faith, your devotion
150
01:20:33,046 --> 01:20:35,379
to the gods of our fathers.
151
01:20:35,671 --> 01:20:37,879
I deserve the truth.
152
01:20:38,212 --> 01:20:40,337
I've come to the conclusion
153
01:20:40,587 --> 01:20:44,837
that in the temple ...
too much politics there!
154
01:20:45,296 --> 01:20:48,837
Your priests, you have given
up your role as spiritual leaders.
155
01:20:49,046 --> 01:20:51,296
And I accept your waiver.
156
01:28:02,004 --> 01:28:05,379
Benakon is coming,
maybe he wants to negotiate.
157
01:28:06,129 --> 01:28:07,462
Dakim,
158
01:28:08,046 --> 01:28:09,504
you go!
159
01:31:48,462 --> 01:31:51,046
Attack!
Go now!
160
01:35:26,587 --> 01:35:30,296
I hope you can see that any
resistance would be insane.
161
01:35:30,587 --> 01:35:32,921
It would be ten against one.
162
01:35:32,921 --> 01:35:34,754
What do you want from us?
163
01:35:35,171 --> 01:35:37,504
The immediate delivery of the palace.
164
01:35:37,796 --> 01:35:39,921
And the life of Amenhotep.
165
01:35:45,379 --> 01:35:47,046
May I remind you
166
01:35:47,421 --> 01:35:49,587
that he was much more generous with you.
167
01:35:49,754 --> 01:35:51,379
We are at war.
168
01:35:51,754 --> 01:35:53,546
Believe me, go!
169
01:35:53,712 --> 01:35:55,921
It gives me no pleasure
To shed blood.
170
01:35:56,129 --> 01:35:58,754
I beg you, my Queen,
lay down your arms.
171
01:35:58,754 --> 01:36:02,337
Save your life and your throne!
172
01:36:02,754 --> 01:36:05,296
I intend to defend both.
173
01:36:05,462 --> 01:36:08,462
Tell your villains to leave
the royal palace immediately!
174
01:36:08,629 --> 01:36:09,962
Refuse to give up
175
01:36:10,129 --> 01:36:13,212
I refuse to enter into
contracts with a traitor.
176
01:36:13,421 --> 01:36:15,087
Don't forget who I am!
177
01:36:15,337 --> 01:36:18,754
and you don't forget that
you are in this moment
178
01:36:19,379 --> 01:36:22,337
Talking to the Queen of Egypt.
179
01:36:22,962 --> 01:36:24,587
You are crazy if you hope to get
180
01:36:24,754 --> 01:36:27,254
help from Mareb
and his armed forces.
181
01:36:27,462 --> 01:36:31,296
My men chased your
messenger into the desert.
182
01:37:37,879 --> 01:37:39,171
Arm the slaves.
183
01:37:39,171 --> 01:37:42,671
You would receive freedom
as the price for your loyalty.
184
01:40:33,754 --> 01:40:36,796
Mareb and his army
are close to Thebes.
185
01:40:37,421 --> 01:40:39,587
But they are not there yet.
186
01:40:39,879 --> 01:40:43,671
Every moment counts, seize it !
187
01:40:53,129 --> 01:40:56,504
If you want to try,
to save something, my daughter,
188
01:40:56,712 --> 01:40:58,921
you must acknowledge our victory.
189
01:40:59,087 --> 01:41:01,671
History demands a
return to the old order.
190
01:41:01,879 --> 01:41:05,129
You taught me many
things, my father.
191
01:41:05,462 --> 01:41:07,504
But you missed a little thing.
192
01:41:07,712 --> 01:41:10,921
You never taught me and
I did not wish it either,
193
01:41:10,921 --> 01:41:12,962
to be hideous!
14574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.