Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,940 --> 00:01:17,110
...the forecast calls for sun, with a southerly
wind. Waves will reach .50 meters today...
2
00:01:17,650 --> 00:01:20,120
...and 1 meter tomorrow.
3
00:01:21,660 --> 00:01:26,620
The forecast for Chiba calls for
sun, with strong southerly winds.
4
00:01:26,750 --> 00:01:29,000
Tomorrow will be cloudy,
with southwesterly winds.
5
00:01:29,330 --> 00:01:34,300
The day after tomorrow will be
partly cloudy with winds increasing.
6
00:02:06,700 --> 00:02:08,210
Where am I?
7
00:02:49,710 --> 00:02:50,370
I can’t...
8
00:02:52,210 --> 00:02:53,170
...remember a thing.
9
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
Purification salt
10
00:03:22,050 --> 00:03:24,500
Kondo Family Funeral
11
00:04:14,960 --> 00:04:21,840
Thank you...for taking the
time...to join us today.
12
00:04:26,840 --> 00:04:28,470
I’m sure...
13
00:04:30,720 --> 00:04:33,310
Mitsuo is happy that you’re all here.
14
00:04:56,710 --> 00:04:57,900
A great picture.
15
00:04:59,500 --> 00:05:00,100
What?
16
00:05:04,000 --> 00:05:04,600
Oh...
17
00:05:05,170 --> 00:05:06,700
It’s a great picture.
18
00:05:09,220 --> 00:05:13,270
It was my brother’s favourite picture.
19
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
He’s so cool.
20
00:05:20,800 --> 00:05:21,400
Yeah...
21
00:05:22,190 --> 00:05:28,860
He used to be a hair model.The
photo was taken then.
22
00:05:37,210 --> 00:05:39,880
Hey, I’ve seen it before...
23
00:05:41,590 --> 00:05:43,250
In the barber shop...
24
00:05:45,420 --> 00:05:46,380
...on that corner...
25
00:05:59,770 --> 00:06:02,150
Is north that way?
26
00:06:05,300 --> 00:06:06,100
What?
27
00:06:07,360 --> 00:06:09,910
I thought it was this way.
28
00:06:11,950 --> 00:06:13,030
What are you talking about?
29
00:06:13,950 --> 00:06:15,450
His head should point north.
30
00:06:20,960 --> 00:06:25,920
His head is pointing south
mother.It’s pointing south.
31
00:06:26,460 --> 00:06:28,470
Oh dear, what shall we do...
32
00:06:29,300 --> 00:06:32,430
No! What’s should we do about
it. He has to face North.
33
00:06:32,970 --> 00:06:34,640
Let’s all move him.
34
00:06:36,140 --> 00:06:36,640
Hey.
35
00:06:37,470 --> 00:06:38,350
I’m sorry.
36
00:06:38,480 --> 00:06:39,940
The incense over here...
37
00:06:41,060 --> 00:06:42,340
Take it slow.
38
00:06:49,860 --> 00:06:50,610
No need to rush.
39
00:06:51,280 --> 00:06:52,030
Okay, ready?
40
00:07:05,300 --> 00:07:05,900
Okay?
41
00:07:06,900 --> 00:07:07,800
All together now.
42
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
Turn that way.
43
00:07:11,900 --> 00:07:12,800
Slowly.
44
00:07:17,140 --> 00:07:17,680
Okay?
45
00:07:20,020 --> 00:07:21,100
Let’s put him down.
46
00:07:32,300 --> 00:07:33,100
Thank you so much.
47
00:07:35,000 --> 00:07:35,900
Um...
48
00:07:36,530 --> 00:07:40,350
Won’t you look at him one last time?
49
00:07:41,910 --> 00:07:43,600
He looks just like he’s asleep.
50
00:07:57,300 --> 00:08:00,310
You’re right. He looks like he’s asleep.
51
00:08:02,810 --> 00:08:03,560
Beautiful.
52
00:08:04,700 --> 00:08:05,100
Yeah.
53
00:08:07,190 --> 00:08:10,280
Don’t get me wrong, but he’s beautiful.
54
00:08:12,400 --> 00:08:13,530
He’s so lucky.
55
00:08:14,700 --> 00:08:15,150
Why?
56
00:08:15,570 --> 00:08:18,370
Because he’ll never age.
57
00:08:21,410 --> 00:08:28,380
She’s right. When we’re all old ladies,
Mitsuo will be as beautiful as he is today.
58
00:08:30,380 --> 00:08:34,550
In our memories he’ll always be the same.
59
00:08:41,600 --> 00:08:42,560
Excuse me.
60
00:08:52,400 --> 00:08:53,500
Yes, this is the Kondos’ .
61
00:08:55,200 --> 00:08:55,900
Yes.
62
00:08:57,280 --> 00:08:58,070
...yes...
63
00:09:00,120 --> 00:09:00,660
What?
64
00:09:03,580 --> 00:09:04,250
But that’s...
65
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
The red wire...
66
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
The red one?
67
00:09:15,470 --> 00:09:17,510
I understand.
68
00:09:26,140 --> 00:09:27,020
Who was that?
69
00:09:29,150 --> 00:09:30,440
That was his doctor.
70
00:09:31,860 --> 00:09:33,820
He says Mitsuo’s pacemaker’s still on.
71
00:09:35,500 --> 00:09:36,400
What!?
72
00:09:38,660 --> 00:09:41,330
Which means...
73
00:09:42,830 --> 00:09:44,450
If we cremate him...
74
00:09:47,540 --> 00:09:48,920
...he’ll explode.
75
00:09:52,170 --> 00:09:55,010
What should we...What
about the doctor...?
76
00:09:55,170 --> 00:09:57,420
He’s on vacation and can’t come back...
77
00:09:58,180 --> 00:09:59,510
What are we supposed to...
78
00:10:00,180 --> 00:10:01,510
He said to deal with it ourselves...
79
00:10:03,140 --> 00:10:04,680
What does “deal with it” mean?
80
00:10:06,350 --> 00:10:13,110
If you open up his chest, there’s a red and
a white wire. He said to cut the red wire.
81
00:10:13,650 --> 00:10:16,650
Open his chest...as in cut open?
82
00:10:18,530 --> 00:10:22,490
He said he just put this new one
in, so cutting it will be easy.
83
00:10:27,410 --> 00:10:29,080
Won’t you mind doing it?
84
00:10:30,620 --> 00:10:31,040
What?
85
00:10:35,130 --> 00:10:35,670
But. .
86
00:10:42,590 --> 00:10:47,890
Hey...Takagi...you’re into
radio controllable cars, aren’t you?
87
00:10:49,020 --> 00:10:49,480
What?
88
00:10:50,230 --> 00:10:51,980
So you’re good at wiring and stuff.
89
00:10:53,400 --> 00:10:55,190
I...uhm...
90
00:10:55,730 --> 00:10:59,150
You’re not? You are, right, you must be.
91
00:11:00,740 --> 00:11:01,200
But...
92
00:11:02,280 --> 00:11:04,870
Takagi’s really nimble-fingered.
93
00:11:05,740 --> 00:11:07,540
Yeah, you’ll be great.
94
00:11:08,580 --> 00:11:10,250
Won’t you please?
95
00:11:11,250 --> 00:11:11,960
Please.
96
00:11:31,390 --> 00:11:33,230
All right then.
97
00:11:37,780 --> 00:11:38,570
Let’s move this.
98
00:11:40,440 --> 00:11:41,070
Slowly.
99
00:11:45,280 --> 00:11:49,040
Uhm...please use these.
100
00:13:45,610 --> 00:13:48,410
Hey, don’t both wires look red?
101
00:13:49,910 --> 00:13:50,660
She’s right...
102
00:13:51,700 --> 00:13:53,160
Maybe that’s from the blood.
103
00:13:53,910 --> 00:13:54,870
Which is the one?
104
00:13:55,410 --> 00:13:56,540
Cut ‘em both.
105
00:13:56,710 --> 00:13:57,540
That’s not right...
106
00:13:57,710 --> 00:13:58,750
I think that one looks redder.
107
00:14:00,500 --> 00:14:01,840
Now that you mention it...
108
00:14:02,670 --> 00:14:04,840
I’d say this one’s redder...
109
00:14:04,920 --> 00:14:06,090
You’ve also got a point.
110
00:14:06,760 --> 00:14:07,720
Make up your mind.
111
00:14:07,840 --> 00:14:09,300
What? Right...
112
00:14:10,840 --> 00:14:12,890
His sister should decide.
113
00:14:13,850 --> 00:14:15,100
I totally agree.
114
00:14:30,530 --> 00:14:31,410
This one.
115
00:14:39,120 --> 00:14:40,000
Please.
116
00:15:09,490 --> 00:15:10,150
Here goes...
117
00:18:32,730 --> 00:18:33,610
What the hell was...
118
00:18:50,870 --> 00:18:54,000
Fighting evil with evil...
119
00:19:00,220 --> 00:19:00,840
What?
120
00:19:02,590 --> 00:19:03,680
Monday?
121
00:19:07,600 --> 00:19:08,100
But...
122
00:19:10,100 --> 00:19:10,560
Satur...
123
00:19:13,400 --> 00:19:14,980
Mon...What?
124
00:20:07,280 --> 00:20:10,410
I can’t believe you dragged
me all the way here.
125
00:20:11,870 --> 00:20:14,330
Why didn’t you just come over to my place?
126
00:20:15,580 --> 00:20:16,130
Yeah...
127
00:20:18,800 --> 00:20:19,250
Sorry...
128
00:20:20,630 --> 00:20:23,010
There we were, celebrating my birthday...
129
00:20:23,840 --> 00:20:26,100
...and you take off for some wake.
130
00:20:27,140 --> 00:20:28,810
The cake’s still sitting there...
131
00:20:31,060 --> 00:20:33,600
The thing is...about the...
132
00:20:33,770 --> 00:20:34,310
Cake?
133
00:20:34,770 --> 00:20:35,440
No, um...
134
00:20:37,480 --> 00:20:39,730
At the wake today...
135
00:20:39,860 --> 00:20:40,940
They served cake?
136
00:20:41,780 --> 00:20:43,110
They don’t serve cake at a wake.
137
00:20:43,360 --> 00:20:45,320
So what’d they serve? Sushi?
138
00:20:45,950 --> 00:20:47,200
No sushi, no.
139
00:20:48,660 --> 00:20:52,330
Just green tea and sweets...
140
00:20:53,330 --> 00:20:54,000
Apple juice?
141
00:20:54,250 --> 00:20:55,210
No apple juice either.
142
00:21:04,930 --> 00:21:05,720
Looks good.
143
00:21:07,340 --> 00:21:08,300
Your suit.
144
00:21:09,140 --> 00:21:13,100
You look good in black. Black
kind of pulls it all together.
145
00:21:13,520 --> 00:21:15,890
So, what’s up? You wanted to talk?
146
00:21:16,850 --> 00:21:17,310
Yeah...
147
00:21:19,730 --> 00:21:20,400
What is it?
148
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
What are you so down about?
149
00:21:24,950 --> 00:21:27,320
You’re a guy, spit it out.
150
00:21:28,160 --> 00:21:28,700
Yeah...
151
00:21:30,660 --> 00:21:31,330
The thing is...
152
00:21:32,200 --> 00:21:33,000
At the wake...
153
00:21:33,200 --> 00:21:35,210
Oh, you forgot the funeral donation.
154
00:21:35,330 --> 00:21:36,290
No, nothing like that.
155
00:21:36,710 --> 00:21:38,000
What’d you forget then?
156
00:21:38,540 --> 00:21:40,170
I didn’t forget...
157
00:21:40,540 --> 00:21:41,300
Here’s your order.
158
00:21:56,810 --> 00:21:59,100
Hey, I know. Can you name
the 23 wards of Tokyo?
159
00:22:00,520 --> 00:22:03,190
Today, I was the only
one who knew all of them.
160
00:22:03,900 --> 00:22:04,990
Like I said, at the wake.
161
00:22:05,240 --> 00:22:05,990
Here goes...
162
00:22:06,400 --> 00:22:11,220
Setagaya Ku, Shibuya Ku,
Shinjuku Ku, Nakano Ku, Su-ginami
163
00:22:11,220 --> 00:22:16,040
Ku, Minato Ku, Itabashi Ku,
Chiyoda Ku, Chuo Ku...
164
00:22:18,420 --> 00:22:24,590
Taito Ku, Koto Ku, Arakawa
Ku, Bunkyo Ku, Edogawa Ku,
165
00:22:24,590 --> 00:22:30,760
Shinagawa Ku, Oota Ku, Kita
Ku, Nerima Ku, Toshima Ku.
166
00:22:34,180 --> 00:22:36,850
Sumida Ku, Meguro Ku.
167
00:22:38,390 --> 00:22:41,150
Katsushika Ku...amazing, right?
168
00:22:41,610 --> 00:22:42,150
Yeah.
169
00:22:43,900 --> 00:22:44,730
You were saying?
170
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
Oh, the wake.
171
00:22:48,610 --> 00:22:49,240
Forget it.
172
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
Oh, no...Are you upset?
173
00:23:06,050 --> 00:23:09,930
So, what was it again? What
exactly did you forget?
174
00:23:10,550 --> 00:23:11,090
Well...
175
00:23:16,270 --> 00:23:16,720
Forget it.
176
00:23:17,770 --> 00:23:18,520
Tell me.
177
00:23:21,850 --> 00:23:22,440
No...
178
00:23:24,060 --> 00:23:24,730
Just forget it.
179
00:23:25,480 --> 00:23:27,820
Oh, c’mon.
180
00:23:29,320 --> 00:23:29,950
No, it’s fine.
181
00:23:31,950 --> 00:23:34,410
Oh...c’mon.
182
00:23:39,460 --> 00:23:40,910
Today...
183
00:23:42,040 --> 00:23:42,500
at the wake...
184
00:23:43,330 --> 00:23:43,830
What?
185
00:23:50,340 --> 00:23:50,840
The corpse...
186
00:23:55,430 --> 00:23:56,510
The corpse...
187
00:23:58,220 --> 00:23:58,930
What?
188
00:24:02,520 --> 00:24:04,020
The corpse blew up.
189
00:24:35,550 --> 00:24:36,510
Come again.
190
00:24:53,610 --> 00:24:55,490
Yes! Hello. Hello!
191
00:25:17,300 --> 00:25:17,890
What the...
192
00:25:49,590 --> 00:25:50,540
Hopeless. .
193
00:25:57,590 --> 00:26:00,550
It’s hopeless, just hopeless...
194
00:26:19,160 --> 00:26:21,620
That bartender’s only
got three months left...
195
00:26:27,830 --> 00:26:29,120
You know about auras?
196
00:26:32,170 --> 00:26:33,630
Yeah...sort of...
197
00:26:34,460 --> 00:26:39,130
I can see ‘em. I can’t
help it. I just see ‘em.
198
00:26:40,680 --> 00:26:42,600
Really, truly hopeless, hopeless...
199
00:26:49,140 --> 00:26:50,100
Is he sick?
200
00:26:52,520 --> 00:26:55,400
His mind and his body are out of balance.
201
00:26:56,360 --> 00:26:59,110
Auras reveal your state of consciousness...
202
00:27:00,450 --> 00:27:06,120
...so, like, if you’ve been dumped by
your girlfriend, I can just like see it.
203
00:27:13,710 --> 00:27:14,500
Not bad.
204
00:27:16,050 --> 00:27:16,670
Show me your palm.
205
00:27:17,130 --> 00:27:17,670
Your palm.
206
00:29:03,860 --> 00:29:05,820
Your Fate Line...
207
00:29:11,450 --> 00:29:12,540
Your Life Line...
208
00:29:20,340 --> 00:29:24,300
You’re fine, you’re gonna
meet a super lady...
209
00:29:24,680 --> 00:29:25,130
Really?
210
00:29:27,340 --> 00:29:29,810
And your lucky colon...
211
00:29:32,350 --> 00:29:32,810
White!
212
00:29:42,690 --> 00:29:43,150
White...
213
00:31:33,760 --> 00:31:37,730
I gotta take a leak.
214
00:33:28,590 --> 00:33:30,420
Oh, excuse me.
215
00:33:34,380 --> 00:33:36,340
Not bad, man.
216
00:33:38,680 --> 00:33:40,560
How things goin’ man? You tight, man?
217
00:33:44,060 --> 00:33:45,020
The sumo club...
218
00:33:49,270 --> 00:33:51,030
What was that?
219
00:34:44,910 --> 00:34:45,660
Whatcha drinkin’?
220
00:34:47,620 --> 00:34:48,670
Oh, I’m...fine...
221
00:34:49,120 --> 00:34:50,080
Whatcha drinkin’?
222
00:34:50,500 --> 00:34:51,290
No, I just...um...
223
00:34:52,920 --> 00:34:55,300
Why, look at the time...
224
00:34:57,420 --> 00:34:58,180
Drink this.
225
00:34:59,430 --> 00:35:00,300
Oh, gee, thanks...
226
00:35:03,260 --> 00:35:05,140
Down the hatch.
227
00:35:10,980 --> 00:35:11,810
The man can drink...
228
00:35:14,570 --> 00:35:15,440
I really should be...
229
00:35:15,690 --> 00:35:16,820
You can drink plenty more.
230
00:35:37,170 --> 00:35:41,220
Just one last drink and I should really go.
231
00:35:48,270 --> 00:35:50,230
Says this is his last drink.
232
00:36:04,740 --> 00:36:05,830
I can’t...
233
00:36:51,620 --> 00:36:52,500
Hey, you’re a real trip.
234
00:36:54,250 --> 00:36:57,090
Let’s go drink at my bar.
235
00:37:13,600 --> 00:37:14,270
Yakuza...
236
00:37:16,400 --> 00:37:20,280
That’s right. I was with those gangsters...
237
00:37:22,070 --> 00:37:22,860
And then...
238
00:37:26,280 --> 00:37:27,160
And then...
239
00:37:28,490 --> 00:37:30,240
And then what...
240
00:42:29,380 --> 00:42:29,840
The best!
241
00:42:32,670 --> 00:42:34,050
You’re the best!
242
00:42:36,090 --> 00:42:37,130
I swear you’re the best!
243
00:42:39,850 --> 00:42:40,510
Hey!
244
00:42:41,350 --> 00:42:44,060
What the fuck are you sitting
around for? Get my man a drink!
245
00:42:51,770 --> 00:42:54,230
Get with it, you idiots!
246
00:42:57,570 --> 00:42:58,740
Fucking idiots!
247
00:43:03,740 --> 00:43:08,120
Hey, let’s go drink upstairs.
Man to man, right, bro.
248
00:43:32,020 --> 00:43:32,690
Man, I’m wiped...
249
00:43:37,030 --> 00:43:40,820
Being a yakuza...isn’t all
it’s cracked up to be, man.
250
00:43:42,160 --> 00:43:45,410
Gotta keep a scowl on your
face...look pissed off...
251
00:43:47,410 --> 00:43:51,460
Couldn’t get the hang of it...
Had to practice with the mirror.
252
00:43:52,540 --> 00:43:55,500
I just couldn’t figure out how
to look terrifying enough...
253
00:43:56,420 --> 00:44:03,390
But I finally got it down. Just recently.
254
00:44:05,010 --> 00:44:11,560
But hey man, try to keep
scowling, two hours at a stretch.
255
00:44:12,400 --> 00:44:15,070
It’ll give you a fuckin’ headache.
256
00:44:24,120 --> 00:44:25,660
What’s your line of work?
257
00:44:29,290 --> 00:44:29,870
Salaryman?
258
00:44:39,470 --> 00:44:40,880
Hanai Gang Boss, Hanai Kukuichiro, Jr.
259
00:44:41,430 --> 00:44:42,550
Dad’s still in charge...
260
00:44:43,510 --> 00:44:49,560
But you got a problem, you talk
to me. I’ll take care of it.
261
00:44:50,810 --> 00:44:52,850
Huh, salaryman, huh...
262
00:44:54,100 --> 00:44:55,860
That’s gotta be rough, no?
263
00:45:04,280 --> 00:45:06,450
Say, why not come work for me?
264
00:45:13,170 --> 00:45:17,710
Nothing bad. It’s not gang work, just
a little business I run on the side.
265
00:45:18,670 --> 00:45:20,710
And it’s not even work, really...
266
00:45:22,260 --> 00:45:25,550
Just selling drugs to guys at your office...
267
00:45:27,050 --> 00:45:28,260
...who need a little boost.
268
00:45:30,970 --> 00:45:32,520
Hey, I know.
269
00:45:33,770 --> 00:45:39,230
Why don’t you try some?
Otherwise, you’ll never know, right?
270
00:45:44,280 --> 00:45:47,240
No drugs allowed in the
gang. Except me, of course.
271
00:45:47,830 --> 00:45:48,700
Where’d I put it...
272
00:45:50,160 --> 00:45:51,620
Oh, here it is.
273
00:46:02,010 --> 00:46:03,800
What...the fuck do you...
274
00:46:11,930 --> 00:46:15,310
Who the fuck do you think you are?
275
00:46:18,650 --> 00:46:21,610
I’ll blow your fucking brains out.
276
00:46:37,040 --> 00:46:37,500
Hey...
277
00:46:40,210 --> 00:46:41,000
Give it here...
278
00:46:42,210 --> 00:46:44,300
It’s dangerous! Hand it over!
279
00:46:48,550 --> 00:46:49,600
Wait a minute...
280
00:46:55,890 --> 00:46:56,770
Son of a bitch!
281
00:46:59,560 --> 00:47:03,230
Cut it out. Shoot me and
you’ll pay for it in hell!
282
00:47:13,410 --> 00:47:14,080
Son of a bitch...
283
00:47:15,290 --> 00:47:15,830
Let go!
284
00:47:18,080 --> 00:47:20,630
Let go...fucking asshole!
285
00:48:26,610 --> 00:48:27,110
Impossible...
286
00:48:29,490 --> 00:48:31,740
I couldn’t possibly kill anyone.
287
00:48:34,740 --> 00:48:35,740
It was a dream...
288
00:48:37,830 --> 00:48:38,290
Just a dream.
289
00:48:43,170 --> 00:48:45,920
First of all, there’s no
evidence, evidence...
290
00:48:47,960 --> 00:48:48,920
Thank god...
291
00:49:20,040 --> 00:49:22,000
Hanai Gang Boss Hanai Kiku...
292
00:54:17,840 --> 00:54:19,800
It’s up to me...
293
00:55:09,760 --> 00:55:10,430
What’s up?
294
00:55:12,100 --> 00:55:13,100
Hang in there, man...
295
00:56:54,160 --> 00:56:57,290
No, no, no, no...
296
00:57:10,970 --> 00:57:11,680
Who the...
297
00:57:12,630 --> 00:57:14,090
Who on earth did such a...
298
00:57:19,520 --> 00:57:20,480
It can’t be...
299
00:57:28,690 --> 00:57:31,150
Are guns here to stay? Four shot dead.
300
00:57:33,530 --> 00:57:33,990
Why...
301
00:57:36,120 --> 00:57:36,870
Why would I...
302
00:57:51,380 --> 00:57:54,680
So you’re saying Takagi is an alcoholic...
303
00:57:55,300 --> 00:57:59,850
That’s right. Today we
recognize alcoholism as a...
304
00:58:00,020 --> 00:58:04,350
...disease with mental,
physical and social components.
305
00:58:05,560 --> 00:58:07,730
And the psychological symptoms are?
306
00:58:08,270 --> 00:58:12,530
In the 6 to 8 hours after, the
effects of the alcohol have worn off.
307
00:58:12,740 --> 00:58:16,530
You’re overcome by anxiety and panic.
308
00:58:17,160 --> 00:58:20,950
Then, as your frustrations
explode, you take it out on...
309
00:58:21,080 --> 00:58:25,120
...whatever’s at hand, becoming
verbally abusive and violent.
310
00:58:25,460 --> 00:58:27,210
Live by the sword, die by it.
311
00:58:27,380 --> 00:58:31,210
Absurd! You can’t run around
with a gun, playing superman!
312
00:58:31,590 --> 00:58:33,630
But if you’ve got a gun, you’ll use it.
313
00:58:33,970 --> 00:58:37,850
In this country, nobody “ just
happens” to have a gun.
314
00:58:37,890 --> 00:58:38,180
Don’t you get it? In this country,
nobody “ just happens” to have a gun.
315
00:58:38,220 --> 00:58:39,430
Don’t you get it?
316
00:58:39,680 --> 00:58:42,560
I’m not talking about the
legalities of owning a gun.
317
00:58:42,850 --> 00:58:45,730
Just, if you have one, you’ll want to use it.
318
00:58:45,850 --> 00:58:49,650
He got the gun in the first
place,because he intended to kill them.
319
00:58:49,770 --> 00:58:55,110
But the mugging victim said that
Takagi tried to get his wallet back.
320
00:58:55,360 --> 00:58:57,610
Fighting for justice is no excuse for murder!
321
00:58:58,280 --> 00:59:00,240
If we had this gun right here.
322
00:59:01,330 --> 00:59:03,700
Would I be able to shoot it?
323
00:59:04,830 --> 00:59:05,370
Certainly.
324
00:59:06,620 --> 00:59:08,080
Even without any training?
325
00:59:09,630 --> 00:59:10,210
Absolutely.
326
00:59:10,840 --> 00:59:11,880
I see...
327
00:59:12,630 --> 00:59:18,390
...often observed waving their arms,
attempting to drive them away.
328
00:59:18,640 --> 00:59:24,600
Which can at times, lead directly
to deviant or criminal behaviour.
329
00:59:25,520 --> 00:59:26,770
For instance, if...
330
00:59:27,230 --> 00:59:31,480
But you’d protect a friend in danger,
right? What’s the difference?
331
00:59:31,730 --> 00:59:37,610
I’m telling you, it’s a slippery slope!You’re
saying shoot before you’re shot!
332
00:59:38,660 --> 00:59:43,580
What we’re discussing here is how
to eliminate evil people who kill!
333
00:59:43,910 --> 00:59:47,500
Let’s take another look at the videotape.
334
01:00:01,890 --> 01:00:04,850
Security camera footage
335
01:00:13,520 --> 01:00:14,530
Why’d you take off?
336
01:00:17,700 --> 01:00:19,320
Why’d you run away?
337
01:00:24,370 --> 01:00:28,660
Why’d you take off?
Why’d you run away...
338
01:00:29,160 --> 01:00:32,790
Sorry man...but hey,
you can walk. You’re fine.
339
01:00:33,460 --> 01:00:33,960
Get out...
340
01:00:35,170 --> 01:00:36,550
Not getting through.
341
01:00:38,470 --> 01:00:39,840
Get the fuck out...
342
01:00:40,180 --> 01:00:41,840
God, you stink of booze.
343
01:00:42,680 --> 01:00:45,850
Get a little booze in you and
you’re a tough guy, huh.
344
01:00:47,180 --> 01:00:47,930
His briefcase. Back!
345
01:00:48,600 --> 01:00:49,180
Huh?
346
01:00:51,060 --> 01:00:52,940
Give his briefcase back.
347
01:00:53,560 --> 01:00:58,820
Shut the fuck up, man. The
fucking light’s gonna change.
348
01:01:03,030 --> 01:01:06,410
That’s enough, now go away.
349
01:01:06,950 --> 01:01:08,700
Give it back to him.
350
01:01:08,750 --> 01:01:08,870
Enough out of you, asshole!
Give it back to him.
351
01:01:08,910 --> 01:01:10,710
Enough out of you, asshole!
352
01:01:14,840 --> 01:01:15,880
Lookin’ for trouble?
353
01:01:23,760 --> 01:01:25,720
Lookin’ for trouble?
354
01:01:51,330 --> 01:01:54,880
Shortly thereafter Takagi
allegedly attacked two youths...
355
01:01:55,040 --> 01:01:58,920
...on the highway approximately 500
meters from the first crime scene.
356
01:01:59,840 --> 01:02:02,590
There, he stole an escape vehicle...
357
01:02:05,430 --> 01:02:06,890
It seems we have a live feed...
358
01:02:07,510 --> 01:02:11,770
Araki, what’s the latest information?
359
01:02:13,100 --> 01:02:18,650
The area was rocked by violence when the
Hanai gang demanded Takagi surrender.
360
01:02:19,270 --> 01:02:24,200
It’s been occupied by Special Police
Forces and the situation remains tense.
361
01:02:24,610 --> 01:02:25,950
The situation inside?
362
01:02:26,620 --> 01:02:30,790
Apparently all guests and
employees have been evacuated.
363
01:02:31,500 --> 01:02:32,960
According to police, the latest...
364
01:02:33,710 --> 01:02:34,750
Guests?
365
01:02:37,210 --> 01:02:38,090
Oh, my God!
366
01:02:39,630 --> 01:02:44,720
In view of the suspect’s extremely violent
behaviour, they remain on full alert.
367
01:02:45,590 --> 01:02:50,890
Do we have any new information on
how the suspect got to the hotel?
368
01:02:51,180 --> 01:02:55,310
According to employees here, he
was severely inebriated but...
369
01:02:55,440 --> 01:02:59,860
...was nonetheless able to register
by name and show identification.
370
01:03:00,770 --> 01:03:05,320
Has the suspect made any kind of demand?
371
01:03:06,280 --> 01:03:09,950
No, the suspect’s made
no demands of any kind.
372
01:03:10,780 --> 01:03:16,170
He’s maintaining his silence and an
eerie quiet has settled over the area.
373
01:03:17,790 --> 01:03:21,670
Can you bring us up to
date on events so f ar?
374
01:03:23,050 --> 01:03:25,760
Yes. To give a brief overview of the events.
375
01:03:26,880 --> 01:03:29,430
After the shootings on
the night of the 10th...
376
01:03:29,890 --> 01:03:34,520
Takagi arrived at this hotel
at 3:05am on the 13th.
377
01:03:34,770 --> 01:03:39,940
Hotel employees became aware of his
presence and notified police this morning...
378
01:03:40,060 --> 01:03:40,860
Oh, my God...
379
01:03:41,070 --> 01:03:44,860
...exactly three days
after his disappearance.
380
01:03:46,360 --> 01:03:49,160
As soon as the police were notified, they...
381
01:03:51,870 --> 01:03:52,830
Oh, my God...
382
01:05:12,780 --> 01:05:13,280
A will.
383
01:05:15,200 --> 01:05:17,660
I’ve got to write a will.
384
01:05:43,480 --> 01:05:44,150
Dear Dad...
385
01:05:49,360 --> 01:05:50,070
Dear Mom...
386
01:05:57,790 --> 01:05:59,040
Please forgive me...
387
01:06:04,080 --> 01:06:05,210
...for dying before you...
388
01:06:37,530 --> 01:06:38,200
Dear Dad...
389
01:06:40,160 --> 01:06:44,790
I was so happy when you played
model cars with me by the river...
390
01:06:51,760 --> 01:06:52,420
Dear Mom...
391
01:06:54,050 --> 01:06:58,220
Thanks for making my favourite dish
on New Year’s. It was delicious...
392
01:07:05,850 --> 01:07:06,350
Dear Dad,
393
01:07:08,020 --> 01:07:14,110
It was so great playing catch with you
when I was still in elementary school.
394
01:07:21,540 --> 01:07:22,120
Dear Mom...
395
01:07:24,040 --> 01:07:29,080
The meatballs you used to pack
for my lunch were the best...
396
01:07:37,800 --> 01:07:39,890
Dear Dad...Dear Mom...
397
01:07:42,010 --> 01:07:43,470
Thank you for everything.
398
01:07:45,230 --> 01:07:46,190
I hope you live long lives.
399
01:07:49,100 --> 01:07:55,070
Kyoko...Taro...and
Hanako...and Jiro...
400
01:07:57,820 --> 01:08:01,620
...please look after Mom and Dad.
401
01:08:03,790 --> 01:08:09,080
I know you’ll be just fine
without your older brother.
402
01:08:10,380 --> 01:08:15,050
One thing...Please don’t
forget to walk Pooch.
403
01:08:17,170 --> 01:08:18,340
In the mornings. 6:30AM...
404
01:08:20,390 --> 01:08:23,930
And 9:10PM at night is just about perfect.
405
01:08:25,890 --> 01:08:30,270
Takeda’s bulldog is usually still
prowling around at 9:00PM...
406
01:08:31,770 --> 01:08:32,650
So be careful.
407
01:08:34,650 --> 01:08:39,320
Also, in the springtime, don’t
forget to take the clippings from...
408
01:08:41,160 --> 01:08:43,240
...the hydrangeas and roses.
409
01:08:44,790 --> 01:08:46,160
Graft the maple and the magnolia...
410
01:08:47,290 --> 01:08:50,170
...and remember to plant the gladioli bulbs.
411
01:08:51,380 --> 01:08:54,250
Oh, and try to protect the cherry tree...
412
01:08:55,960 --> 01:08:57,840
...in the yard from diseases.
413
01:09:00,470 --> 01:09:05,970
If you treat it with a lime/sulfer
mix diluted 120 times, from...
414
01:09:06,140 --> 01:09:11,770
...after it blooms, until the end
of May, it should be just fine...
415
01:10:24,220 --> 01:10:26,470
I’ll cherish our time together...
416
01:10:28,930 --> 01:10:31,980
I’ll always remember our memories...
417
01:10:34,230 --> 01:10:35,400
Thank you so much for everything.
418
01:10:37,820 --> 01:10:39,480
Please forget about me.
419
01:10:42,110 --> 01:10:43,200
You’re so pretty...
420
01:10:44,780 --> 01:10:47,370
I’m sure you’ll find
someone better than me...
421
01:10:49,490 --> 01:10:50,740
Thank you for everything.
422
01:10:53,210 --> 01:10:56,960
I depart this world, with
memories of you in my heart...
423
01:11:19,860 --> 01:11:24,240
And there’s just one thing, I’d
really like to get of my chest.
424
01:11:26,070 --> 01:11:30,740
I really suggest you let people
finish their own sentences.
425
01:11:33,370 --> 01:11:35,830
Otherwise, I feel sorry
for the next guy you meet.
426
01:11:37,540 --> 01:11:41,340
You have a tendency to
be short-tempered...
427
01:11:42,460 --> 01:11:46,180
...and jump to conclusions.
You should really be careful.
428
01:11:48,340 --> 01:11:53,810
If you can just fix that, I’m sure
you’ll become a fantastic woman.
429
01:11:55,810 --> 01:12:00,230
I genuinely pray for your happiness...
430
01:12:15,410 --> 01:12:17,370
Fully prepared to attack...
431
01:12:20,330 --> 01:12:21,380
Use extreme caution...
432
01:12:22,130 --> 01:12:22,630
Roger that.
433
01:12:23,550 --> 01:12:28,300
You take him alive...That’s
an order from the top...
434
01:12:29,090 --> 01:12:29,680
Roger that.
435
01:12:53,410 --> 01:12:56,200
I’ve lived a quiet, serious life.
436
01:12:59,290 --> 01:13:01,710
I was too scared to ever do anything bad.
437
01:13:03,380 --> 01:13:05,630
I’d never say what was on my mind...
438
01:13:06,760 --> 01:13:09,010
...so people always used me.
439
01:13:12,390 --> 01:13:16,430
Now, it’s the devil that’s using me...
440
01:13:27,150 --> 01:13:28,360
I was just drunk...
441
01:13:31,450 --> 01:13:32,610
That’s all it was...
442
01:13:38,080 --> 01:13:40,460
I am a truly unlucky man...
443
01:13:47,590 --> 01:13:48,130
Dear Dad...
444
01:13:49,970 --> 01:13:50,550
Dear Mom...
445
01:13:52,760 --> 01:13:57,140
Is this what it means to
sell your soul to the devil?
446
01:14:05,730 --> 01:14:06,520
Shit!
447
01:14:11,150 --> 01:14:14,620
It’s not my fault...it was the gun!
448
01:14:16,660 --> 01:14:18,910
If I hadn’t had the gun,
this never would’ve...
449
01:14:21,160 --> 01:14:22,920
I never would’ve stood up to them...
450
01:14:24,670 --> 01:14:28,670
Shit...shit...shit...
451
01:14:37,850 --> 01:14:43,690
Shit...I was trying to help
him.I was helping him, damnit!
452
01:14:45,480 --> 01:14:49,480
You saying I shouldn’t have? Then
what the hell happened to my morals?
453
01:14:50,530 --> 01:14:54,950
That I never had any to begin with?
That I should have looked the other way?
454
01:14:55,610 --> 01:14:56,910
Shit, shit!
455
01:15:00,580 --> 01:15:04,870
For justice, justice, justice.
456
01:15:07,210 --> 01:15:11,380
I am justice. I did it
in the name of justice.
457
01:15:13,800 --> 01:15:15,550
I did it in the name of justice.
458
01:15:16,800 --> 01:15:18,550
I helped him, goddamnit.
459
01:15:19,970 --> 01:15:22,680
There I went and helped him, shit.
460
01:16:01,560 --> 01:16:02,100
We’re good to go.
461
01:16:05,140 --> 01:16:08,520
Okay, time to flush this guy out...
462
01:17:37,900 --> 01:17:38,690
Kurata!
463
01:17:40,400 --> 01:17:40,990
Ando!
464
01:17:43,160 --> 01:17:45,870
Do you copy!
465
01:18:50,350 --> 01:18:51,890
Takagi’s taken out four men...
466
01:18:54,650 --> 01:18:57,610
The situation is extremely
dangerous! Change of plans!
467
01:18:57,940 --> 01:19:02,400
Out of the question! He’s got to be
taken alive, that’s straight from the top!
468
01:19:06,240 --> 01:19:07,030
Talk to me!
469
01:22:31,780 --> 01:22:33,950
Are you ready in the studio?
Camera, get a shot of the door...
470
01:22:34,110 --> 01:22:34,950
A shotgun...
471
01:23:04,060 --> 01:23:07,860
You really think you can get away with this?
472
01:23:11,030 --> 01:23:13,820
Drop your weapon and turn yourself in.
473
01:23:17,870 --> 01:23:18,620
Are you listening to me?
474
01:23:20,160 --> 01:23:21,040
Lower your arms.
475
01:23:23,660 --> 01:23:24,500
Lower both your arms.
476
01:23:31,260 --> 01:23:32,090
Raise your right arm.
477
01:23:34,430 --> 01:23:35,220
Raise your right arm!
478
01:23:38,140 --> 01:23:38,720
Higher!
479
01:23:46,060 --> 01:23:46,520
I hereby swear...
480
01:23:48,150 --> 01:23:54,190
...that I will abide by the rules of
sportsmanship and play fair and square.
481
01:24:08,290 --> 01:24:09,170
Take that!
482
01:24:10,500 --> 01:24:14,050
All it takes to turn you into
a puppet is one of these.
483
01:24:18,970 --> 01:24:19,970
Fuckin’ drunk...
484
01:24:21,220 --> 01:24:21,720
Sit.
485
01:24:23,310 --> 01:24:24,180
Son of a bitch...
486
01:24:25,520 --> 01:24:27,390
I said sit!
487
01:24:29,020 --> 01:24:29,900
You think...
488
01:24:30,810 --> 01:24:31,860
...you can get away with...
489
01:24:36,490 --> 01:24:37,400
Sit!
490
01:25:07,730 --> 01:25:09,480
I am God’s messenger.
491
01:25:11,810 --> 01:25:16,110
I am the law and I am the rule!
492
01:25:30,170 --> 01:25:34,130
You amateur...Waving
that thing around...
493
01:25:36,130 --> 01:25:37,340
How dare you...
494
01:25:39,510 --> 01:25:44,140
“That thing?” What do you call this, then?
495
01:25:47,180 --> 01:25:48,060
What’s this, then?
496
01:25:49,850 --> 01:25:51,190
This is okay to wave around?
497
01:25:53,190 --> 01:25:55,980
Tell me, what’s the difference?
498
01:25:58,070 --> 01:25:59,240
They’re both guns!
499
01:26:04,240 --> 01:26:05,410
Yours too!
500
01:26:12,250 --> 01:26:14,250
Hey, you.
501
01:26:16,170 --> 01:26:16,710
Take off your mask...
502
01:26:21,630 --> 01:26:22,680
Take it off!
503
01:26:35,560 --> 01:26:36,940
You ever shot anyone?
504
01:26:40,940 --> 01:26:42,950
I said, you ever shot anyone?
505
01:26:46,910 --> 01:26:51,330
Well, I have. I got drunk
and I shot someone.
506
01:26:52,620 --> 01:26:54,080
I didn’t mean to kill...
507
01:27:00,510 --> 01:27:04,300
It’s all over. My life’s finished.
508
01:27:05,930 --> 01:27:08,560
Shoot me. Just shoot me.
509
01:27:10,720 --> 01:27:12,480
If you shoot, you do it in
the name of justice, right?
510
01:27:13,770 --> 01:27:15,020
So shoot me.
511
01:27:16,860 --> 01:27:21,280
But if you do and I die...then
you’re a murderer just the same.
512
01:27:26,280 --> 01:27:29,280
Shoot, then...Go ahead.
513
01:27:32,290 --> 01:27:33,790
Shoot one for justice.
514
01:27:36,500 --> 01:27:41,170
But even in the name of
justice, murder is murder.
515
01:27:43,880 --> 01:27:48,180
Just pull the trigger and you wipe
me off the f ace of the earth.
516
01:27:49,310 --> 01:27:52,430
But you’ll never erase the
fact that you killed me.
517
01:27:56,810 --> 01:27:59,150
Shoot, go ahead.
518
01:28:02,280 --> 01:28:03,280
Hurry up and shoot.
519
01:28:05,070 --> 01:28:07,160
Hey, what are you waiting for?
520
01:28:09,160 --> 01:28:13,290
Hurry up and shoot. You
wanna kill someone, right?
521
01:28:14,580 --> 01:28:18,330
That’s what that damned thing is
for, right? You can’t wait, can you?
522
01:28:19,460 --> 01:28:20,960
Is your trigger finger itching?
523
01:28:29,350 --> 01:28:31,310
Prepare to fire!
524
01:30:15,490 --> 01:30:19,250
What the world needs
now, certainly isn’t these.
525
01:30:21,580 --> 01:30:27,170
What the world needs now...
is a little bit of kindness...
526
01:30:30,300 --> 01:30:30,840
...and love.
527
01:32:12,280 --> 01:32:15,740
Guns...we’re better off without...
528
01:35:34,600 --> 01:35:37,610
Okay, time to flush this guy out...
34651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.