All language subtitles for La.treve.S01E09.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,400 --> 00:00:17,320 AFLEVERING 9 3 00:00:51,320 --> 00:00:53,040 Wat ben je aan het doen? 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 Shit, dat is niet cool. Hou op. 5 00:00:55,600 --> 00:00:57,320 Hou op. 6 00:00:58,640 --> 00:01:01,040 Je moet me niet filmen, ik ben bloot. 7 00:01:01,120 --> 00:01:03,680 Dat is niet cool. - Hé, Zoé Fischer... 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 Ik hou van jou. 9 00:01:07,840 --> 00:01:11,240 Wat ga je ermee doen? - Ernaar kijken als jij er niet bent. 10 00:01:11,320 --> 00:01:14,440 Je gaat het aan je vrienden laten zien. - Aan wie dan? 11 00:01:14,520 --> 00:01:18,560 Ik kijk er zelf naar. Ik mis je heel erg als je niet bij me bent. 12 00:01:18,640 --> 00:01:20,040 Echt waar? - Ja. 13 00:01:25,320 --> 00:01:26,920 Let op, dit is voor jou. 14 00:01:40,880 --> 00:01:42,280 Dat was vorig jaar. 15 00:01:44,120 --> 00:01:45,720 Aan het begin van de herfst. 16 00:01:47,200 --> 00:01:50,360 Het ging niet zo goed met Mickaël, Ik zat niet lekker in mijn vel. 17 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 We spraken stiekem af in het huisje. 18 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 Hij was lief voor me. 19 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Dat was fijn. 20 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 Heb je het iemand verteld? 21 00:02:49,240 --> 00:02:50,640 Niemand. 22 00:03:00,960 --> 00:03:04,440 De avond van het carnaval hadden we afgesproken in het huisje. 23 00:03:08,840 --> 00:03:11,640 Hij wilde samen weggaan... 24 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 en in Duitsland gaan wonen. 25 00:03:17,240 --> 00:03:19,040 Ver weg van zijn problemen. 26 00:03:20,480 --> 00:03:22,320 Ver weg van Micka. 27 00:03:29,600 --> 00:03:31,360 Je bent niet naar het huisje gegaan. 28 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 Nee. 29 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 Ik hou van hem, maar mijn leven is hier. 30 00:03:54,640 --> 00:03:56,240 Ik kon het niet tegen hem zeggen. 31 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 Hij probeerde me die avond te bellen. 32 00:04:02,240 --> 00:04:03,840 Tientallen keren. 33 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 Neem op, neem op... 34 00:04:34,200 --> 00:04:39,600 Soms denk ik dat hij misschien nog wel geleefd had als ik had opgenomen. 35 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 Zoé... 36 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 Wie wist ervan? 37 00:06:35,480 --> 00:06:36,880 We gaan terug naar toen. 38 00:06:55,960 --> 00:06:58,200 Concentreert u zich op 28 maart. 39 00:07:01,320 --> 00:07:03,960 De dag voordat Sébastien Drummer is overleden. 40 00:07:09,720 --> 00:07:11,520 Wat is uw eerste herinnering? 41 00:07:44,200 --> 00:07:45,600 Drummer? 42 00:07:46,880 --> 00:07:48,800 Waar is Drummer? - Dat weet ik niet. 43 00:07:49,400 --> 00:07:51,280 Volgens mij is hij er nog niet. 44 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 Bel hem. Zeg dat het belangrijk is. 45 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 Ik heb hem nodig. 46 00:07:58,080 --> 00:08:00,000 Marjo, kom mee. 47 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 Waar is Zoé? 48 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 Waarom hebt u haar gearresteerd? 49 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 Je bent een nerveus type, hè? 50 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 Je hebt een kort lontje. 51 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 Waarom zegt u dat? 52 00:08:52,160 --> 00:08:53,760 Je bent een vechter. 53 00:08:54,880 --> 00:08:56,560 Wie heeft u dat verteld? 54 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 Niemand. 55 00:08:59,160 --> 00:09:01,480 Ben ik daarom hier? 56 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 Dat is voorbij. Ik ben veranderd. 57 00:09:05,080 --> 00:09:06,880 Ik werk nu bij de bakker. 58 00:09:07,520 --> 00:09:09,720 Ik ben in opleiding. Ik ben clean. 59 00:09:10,560 --> 00:09:12,605 Waar was je op de avond dat Driss is overleden? 60 00:09:14,240 --> 00:09:15,960 Denkt u dat ik hem vermoord heb? 61 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 Geef antwoord. 62 00:09:19,080 --> 00:09:21,040 Driss was mijn vriend. - Natuurlijk. 63 00:09:21,640 --> 00:09:23,480 Driss was iedereen z'n vriend. 64 00:09:23,880 --> 00:09:25,880 Hij had alleen maar vrienden in dit dorp. 65 00:09:27,960 --> 00:09:30,680 Zeg op. Waar was je op de avond dat hij is overleden? 66 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 Carnaval vieren met Thibaut. - Geef antwoord. 67 00:09:34,600 --> 00:09:36,760 Het is waar. - Nee. 68 00:09:44,720 --> 00:09:47,960 In L'Empire. Met Rémi en John. 69 00:09:48,040 --> 00:09:49,440 Wat is dat? 70 00:09:50,120 --> 00:09:53,560 Een bordeel aan de weg naar Jambes. - Stop met liegen. 71 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Zegt de Waterlelie je iets? 72 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 Huisje G6, bij de rivier. 73 00:10:00,680 --> 00:10:02,880 De Waterlelie. Ken je dat? - Nee. 74 00:10:18,240 --> 00:10:19,640 Wat is dat? 75 00:10:21,040 --> 00:10:22,640 Dat weet je best. 76 00:10:34,080 --> 00:10:36,840 Je kwam erachter, je flipte, en toen heb je hem vermoord. 77 00:10:41,440 --> 00:10:43,040 Dat heet woede uit jaloezie. 78 00:10:45,280 --> 00:10:47,080 Dat begrijpt iedereen. 79 00:10:57,480 --> 00:10:58,880 Luister. 80 00:11:01,160 --> 00:11:05,840 Het is een crime passionnel. Met een goede advocaat krijg je vijf jaar. 81 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 Als je alles bekent... 82 00:11:13,480 --> 00:11:15,080 zal de rechter mild zijn. 83 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Kom op, vertel. 84 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 Vertel me wat er gebeurd is. 85 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Is de baby van mij? 86 00:11:33,600 --> 00:11:36,720 Welke baby? - Mijn baby. Zoé's baby. 87 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 Is het niet van mij? 88 00:11:46,440 --> 00:11:47,840 Het is van hem, hè? 89 00:11:49,280 --> 00:11:50,760 Geef verdomme antwoord. 90 00:11:54,080 --> 00:11:56,400 Geef antwoord. Van wie is die baby? 91 00:11:57,360 --> 00:12:00,880 Van wie is die baby? Van wie, verdomme? 92 00:12:01,360 --> 00:12:03,160 Verdomme, Zoé. 93 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 Verdomme. 94 00:12:09,720 --> 00:12:11,120 Zoé... 95 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 Zoé. 96 00:12:22,840 --> 00:12:24,240 Zoé. 97 00:13:01,800 --> 00:13:03,560 Zijn alibi klopt. 98 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 Hij was in L'Empire. 99 00:13:05,480 --> 00:13:09,640 Ik heb de baas net gesproken. Hij zei dat hij de hele nacht daar is geweest. 100 00:13:10,960 --> 00:13:12,600 Hij is blijkbaar een vaste klant. 101 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 Pardon... 102 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 Kan ik u even spreken? 103 00:13:27,920 --> 00:13:31,360 Dat is hem. Red Rossignol. - Hoe is het begonnen? 104 00:13:32,880 --> 00:13:34,960 Het begon met berichten. 105 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 Hij stuurde me gedichten, lieve dingen. 106 00:13:40,720 --> 00:13:44,720 Hij gaf me complimenten. Hij zei dat ik mooi was en dat hij van me hield. 107 00:13:45,880 --> 00:13:49,400 Ik vond het een beetje klef, maar ook grappig. 108 00:13:51,400 --> 00:13:54,960 En? - Ik heb één keer geantwoord, voor de grap. 109 00:13:55,040 --> 00:13:56,440 Ik dacht niet na. 110 00:13:58,120 --> 00:14:00,960 Wat heb je geschreven? - Ik heb hem een beetje opgehitst. 111 00:14:02,120 --> 00:14:03,960 Ik weet dat het verkeerd was, maar... 112 00:14:07,840 --> 00:14:09,280 Het was gewoon voor de lol. 113 00:14:09,360 --> 00:14:12,440 We hebben elkaar een paar weken gemaild... 114 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 maar hij nam het heel serieus. 115 00:14:16,080 --> 00:14:18,160 Hij liep veel te hard van stapel. 116 00:14:18,840 --> 00:14:21,200 Hij zei dat hij met me wilde trouwen en zo. 117 00:14:22,080 --> 00:14:24,840 Ik reageerde niet meer, maar... 118 00:14:25,680 --> 00:14:29,360 Hij bleef berichten sturen, tekeningen, liedjes. 119 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 Net voor kerst mailde hij me wat foto's. 120 00:14:36,360 --> 00:14:37,760 Dat vond ik eng. 121 00:14:43,440 --> 00:14:45,480 Hij moet ons gevolgd zijn naar het huisje. 122 00:14:45,560 --> 00:14:49,280 Wie zou het kunnen zijn? - Geen idee. 123 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Marjo, bel Alain. - Oké. 124 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 Verdomme. 125 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 Verdomme. 126 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 Peeters heeft een goede intuïtie. 127 00:15:27,720 --> 00:15:29,320 Hij voelt dingen goed aan. 128 00:15:31,480 --> 00:15:35,040 Maar hij is impulsief en hij volgt de procedures niet. 129 00:15:37,760 --> 00:15:41,560 Zijn methodes werken vaak wel, maar als ze niet werken, gaat hij te ver. 130 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 De inspecteur is gevaarlijk. 131 00:15:50,440 --> 00:15:52,360 Voor zichzelf en voor zijn collega's. 132 00:15:53,440 --> 00:15:54,880 Hij is labiel. 133 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 Hij slikt medicijnen. 134 00:16:10,560 --> 00:16:12,160 Volgens mij gebruikt hij drugs. 135 00:16:13,840 --> 00:16:17,560 Denkt u dat de inspecteur drugs gebruikt had toen Kevin Fischer omkwam? 136 00:16:20,920 --> 00:16:22,720 Ik denk het wel, ja. 137 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 Bedankt. 138 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 We hebben wat we nodig hebben. 139 00:16:42,320 --> 00:16:44,840 Lukt het? - Ja, ja. 140 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 Geef me twee minuten. 141 00:16:48,200 --> 00:16:51,520 Heb je nog over de tajine nagedacht? - Welke tajine? 142 00:16:51,920 --> 00:16:55,240 Dat restaurant waar ik het over had. - O ja. 143 00:16:55,320 --> 00:16:59,640 De beste Marokkaan in de Ardennen. - Ik zei al dat ik een vriend heb. 144 00:16:59,720 --> 00:17:02,480 Ik weet dat je een vriend hebt. 145 00:17:02,960 --> 00:17:06,880 Ik heb het over een etentje. Je mag toch wel met een andere man uit eten? 146 00:17:07,920 --> 00:17:11,920 Is je vriend een Taliban? Allah... 147 00:17:12,000 --> 00:17:14,040 Kunnen we het over dat mailadres hebben? 148 00:17:14,120 --> 00:17:16,600 O, ja. Even concentreren. 149 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 Even kijken... 150 00:17:19,320 --> 00:17:21,960 Redrossignol@gmail.com. 151 00:17:23,160 --> 00:17:24,960 Je stalker is een dichter. 152 00:17:25,040 --> 00:17:29,080 Weet je wie ze verstuurd heeft? - Hij is wel slim. 153 00:17:29,160 --> 00:17:31,520 Hij heeft het IP-adres verborgen met een proxy. 154 00:17:31,600 --> 00:17:34,480 Wat betekent dat? - Het duurt weken om dat te decoderen. 155 00:17:34,560 --> 00:17:38,640 Dat moet echt eerder. - Laat me niet lachen. 156 00:17:38,720 --> 00:17:40,160 Hij gebruikt een Tor-proxy. 157 00:17:40,240 --> 00:17:42,680 Als hij via het deep web mailt, kan ik niks. 158 00:17:42,760 --> 00:17:45,440 Ik ben IT-specialist, geen tovenaar. 159 00:17:45,520 --> 00:17:47,840 Ik heb het echt nodig, Alain. 160 00:17:47,920 --> 00:17:52,240 Ik reken op je. Ik bel je morgenochtend. - Morgenochtend? Dat gaat nooit lukken. 161 00:17:52,320 --> 00:17:57,000 Als je hem vindt, gaan we die tajine eten. En dan trakteer ik. 162 00:17:57,600 --> 00:17:59,840 Verdomme. Vrouwen... 163 00:18:01,520 --> 00:18:03,120 Succes, Alain. 164 00:18:13,840 --> 00:18:15,240 Ze heeft ruim 1300 vrienden. 165 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 Luik, Keulen, Maubeuge... 166 00:18:17,640 --> 00:18:20,920 Ze accepteert iedereen als vriend, zelfs oude mannen. 167 00:18:21,000 --> 00:18:25,560 Denk je dat hij daarbij zit? - Waarschijnlijk wel. Hij kent haar goed. 168 00:18:26,160 --> 00:18:28,000 Hij bekijkt haar, hij volgt haar. 169 00:18:29,360 --> 00:18:32,920 Hij zal wel genieten van al die foto's. 170 00:18:35,560 --> 00:18:38,360 Je bent zo mooi als een vlinder, als duiven in de lucht. 171 00:18:38,440 --> 00:18:42,480 Als je hart ermee stopt, geef ik je dat van mij. Ik heb het dan niet meer nodig. 172 00:18:42,560 --> 00:18:45,560 Naar je kijken zonder je te kunnen aanraken doet me pijn. 173 00:18:45,640 --> 00:18:47,800 Wauw. - Zoals je al zei: Een dichter. 174 00:19:15,760 --> 00:19:17,560 Wat ga je doen? 175 00:19:19,760 --> 00:19:21,160 Dat weet ik niet. 176 00:19:26,760 --> 00:19:28,160 Ga je het houden? 177 00:19:36,240 --> 00:19:39,360 Nee. - Sorry. 178 00:19:39,440 --> 00:19:41,040 Sorry. 179 00:19:41,600 --> 00:19:43,400 Vergeef me, lieverd. 180 00:19:45,000 --> 00:19:46,400 Het spijt me. 181 00:19:47,440 --> 00:19:49,120 Hé... 182 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 Het spijt me. 183 00:19:52,000 --> 00:19:54,840 Ik hou van je, lieverd. Kom eens hier. 184 00:20:14,480 --> 00:20:18,040 Ben je wakker? Ik heb beneden wat dingen gekocht. 185 00:20:18,640 --> 00:20:22,000 Het is niet veel, maar het is beter dan wat je hier krijgt. 186 00:20:22,080 --> 00:20:23,480 Croissants. 187 00:20:26,800 --> 00:20:28,200 Goed. 188 00:20:29,000 --> 00:20:32,640 Ik ben beneden als je me nodig hebt. - Inès? 189 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 Ik weet dat je iets met mijn vader hebt. 190 00:20:39,880 --> 00:20:41,480 Maar dat is oké. 191 00:20:44,120 --> 00:20:48,880 Ik baal dat mijn moeder dood is, maar ze komt niet meer terug. 192 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 Dus als hij gelukkig is, is dat goed. 193 00:20:58,040 --> 00:21:03,160 Oké. Nou, dan ga ik maar. - Bedankt voor de croissants. 194 00:21:04,480 --> 00:21:05,880 Graag gedaan. 195 00:21:40,320 --> 00:21:42,560 Hallo? Sébastien? 196 00:21:44,560 --> 00:21:48,560 Hoe gaat het? - Waar ben je? Ik heb je heel vaak gebeld. 197 00:21:48,640 --> 00:21:51,400 Ik weet het. Ik kon niet opnemen, sorry. 198 00:21:52,080 --> 00:21:53,440 Het is hier een gekkenhuis. 199 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 Peeters zoekt je. Je moet hierheen komen. 200 00:21:55,960 --> 00:21:57,560 Ik kan vandaag niet komen. 201 00:21:57,640 --> 00:21:59,040 Waar ben je? 202 00:22:00,120 --> 00:22:02,880 Ik ben ergens mee bezig. Ik kan het je nu niet vertellen. 203 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 Je moet me dekken. - Je dekken? 204 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 Ja. Zeg niet tegen Peeters dat je me gesproken hebt. 205 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 Maar hij zoekt je. 206 00:22:11,360 --> 00:22:14,280 Zeg maar dat ik niet kan komen vandaag. 207 00:22:14,880 --> 00:22:18,040 Zeg maar dat ik ziek ben. - Kun je me niet vertellen wat er is? 208 00:22:21,640 --> 00:22:25,160 Je moet me vertrouwen, Marjo. Vertrouw je me? 209 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 Ja. 210 00:22:29,760 --> 00:22:31,400 Heb je mijn chocola gekregen? 211 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 Ik hou van je, Marjo. 212 00:22:34,760 --> 00:22:36,160 Ik voel me fijn bij jou. 213 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 Ik ook. 214 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 Tot vanavond. Kus. 215 00:22:45,680 --> 00:22:47,360 En, komt hij? 216 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 Wie? 217 00:22:49,080 --> 00:22:50,400 Drummer. 218 00:22:50,480 --> 00:22:51,880 Dat weet ik niet. 219 00:22:53,000 --> 00:22:54,400 Was hij dat niet? 220 00:22:54,760 --> 00:22:58,080 Nee, dat was mijn moeder. - Waarom lieg je? 221 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 Dat doe ik niet. 222 00:22:59,680 --> 00:23:03,440 Waar is Drummer? - Hij is ziek, geloof ik. 223 00:23:03,520 --> 00:23:05,720 Luister, ik weet niet wat er aan de hand is. 224 00:23:05,800 --> 00:23:09,160 Drummer moet zich over zijn wrok heen zetten. 225 00:23:10,280 --> 00:23:12,880 Ik moet jullie kunnen vertrouwen. We zijn een team. 226 00:23:14,320 --> 00:23:15,920 Dat geldt ook voor jou, Marjo. 227 00:23:19,640 --> 00:23:23,040 Bel hem. Zeg dat hij nu hierheen moet komen. Ik heb hem nodig. 228 00:24:22,520 --> 00:24:24,120 Dat is slecht. 229 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Verdomme. 230 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 Hallo, Domenico. 231 00:24:39,080 --> 00:24:42,600 Mr Verelst. Hoe is het? - Goed, goed. 232 00:24:43,600 --> 00:24:45,400 Mag ik? - Natuurlijk. 233 00:24:48,040 --> 00:24:49,640 Zo. 234 00:24:50,840 --> 00:24:52,280 Bijten ze? 235 00:24:52,960 --> 00:24:56,920 De vissen weten het. Ze zijn al weg. - Wat weten ze? 236 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 De dam. - Denk je? 237 00:25:00,480 --> 00:25:04,920 Vraag maar aan de Japanners. De avond voor een aardbeving zijn de rivieren leeg. 238 00:25:05,520 --> 00:25:09,160 Dan verstoppen de forellen zich. Zo voorspellen ze ze daar. 239 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 Die Japanners zijn niet dom. 240 00:25:13,680 --> 00:25:15,680 Kom je hier vaak vissen? 241 00:25:16,400 --> 00:25:19,680 Sinds mijn vrouw met pensioen is, ga ik zoveel mogelijk van huis. 242 00:25:24,400 --> 00:25:27,440 Heb je de 15e ook hier zitten vissen? 243 00:25:29,200 --> 00:25:30,640 De 15e? 244 00:25:30,720 --> 00:25:33,520 Wanneer was dat? - Carnavalszaterdag. 245 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 Ja. Ja, toen was ik hier ook. 246 00:25:39,200 --> 00:25:43,480 Heb je iets bijzonders gezien bij het huisje? 247 00:25:44,120 --> 00:25:45,920 Louche personen of zo? 248 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 Louche? 249 00:25:48,520 --> 00:25:53,400 Ja. Ik weet het niet. Jongeren, krakers, zwervers? 250 00:25:54,560 --> 00:25:58,720 Nee, niks bijzonders. Ik zag de beheerder toen ik hier kwam. 251 00:25:59,840 --> 00:26:02,480 Wat? Lucien? 252 00:26:02,560 --> 00:26:03,960 Ja. 253 00:26:05,040 --> 00:26:08,640 Heb je Lucien in het huisje gezien? - Zijn auto stond er. 254 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 Verdomme. 255 00:26:40,360 --> 00:26:41,760 Lucien? 256 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Lucien? 257 00:27:03,560 --> 00:27:04,960 Lucien? 258 00:27:21,320 --> 00:27:22,720 Lucien? 259 00:27:31,640 --> 00:27:33,400 Godverdomme. 260 00:27:38,760 --> 00:27:40,160 Godverdomme. 261 00:28:14,960 --> 00:28:17,280 René? Wat doe jij hier? 262 00:28:18,200 --> 00:28:21,520 Godverdomme, Lucien. Blijf staan. - Rustig, René. 263 00:28:21,600 --> 00:28:23,000 Blijf staan, zeg ik. 264 00:28:24,280 --> 00:28:27,000 Ik kan alles uitleggen. - Handen omhoog. 265 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 Blijf staan. 266 00:28:30,080 --> 00:28:31,480 Blijf staan, zeg ik. 267 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Je handen. Handen omhoog. 268 00:28:35,640 --> 00:28:37,040 Handen omhoog. 269 00:29:12,280 --> 00:29:14,360 Je hebt een mooie verzameling. 270 00:29:16,720 --> 00:29:18,200 Er zitten mooie stukken bij. 271 00:29:19,560 --> 00:29:22,080 Je slaat graag negers in elkaar, hè? 272 00:29:24,000 --> 00:29:27,280 Het doet je goed om het hoofd van een zwarte in te slaan. 273 00:29:27,360 --> 00:29:28,760 Dat voelt lekker. 274 00:29:32,320 --> 00:29:37,640 Michel Komba, 27, half dood geslagen na een voetbalwedstrijd. 275 00:29:37,720 --> 00:29:40,160 Dat was een leuke dag, hè? 276 00:29:42,280 --> 00:29:44,480 Heb je nog iets van zijn kinderen gehoord? 277 00:29:44,560 --> 00:29:47,160 Ze zijn heel blij dat ze een verlamde vader hebben. 278 00:29:47,680 --> 00:29:51,080 Ik weet dat het lang geleden is. Uw cliënt is niet meer diezelfde man. 279 00:29:51,600 --> 00:29:54,240 Hij is veranderd, hij heeft ervoor geboet. 280 00:29:54,760 --> 00:29:58,600 Maar de ideeën veranderen niet, hè? Die blijven. 281 00:29:59,160 --> 00:30:01,480 Net als tatoeages, die zijn ook voor altijd. 282 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 Wat is er gebeurd met Driss? 283 00:30:09,880 --> 00:30:13,600 Je kunt je mond houden, dat recht heb je, maar je bent de pineut. 284 00:30:14,480 --> 00:30:16,840 Jury's houden niet van racisme. 285 00:30:16,920 --> 00:30:18,720 Je krijgt 30 jaar, Lucien. 286 00:30:19,360 --> 00:30:22,240 En op jouw leeftijd betekent dat dat je doodgaat in de bak. 287 00:30:23,400 --> 00:30:25,000 Ik wil met mijn advocaat praten. 288 00:30:27,680 --> 00:30:32,240 Ja hoor, praat jij maar met je advocaat. Ik ben zo terug. 289 00:30:43,280 --> 00:30:44,880 Hij is een nazi. 290 00:30:45,880 --> 00:30:47,480 Die vent heeft een strafblad. 291 00:30:47,560 --> 00:30:51,360 Hij heeft twee jaar vastgezeten en dat vertelt niemand me even? 292 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 U wist het, natuurlijk. 293 00:30:56,480 --> 00:30:59,240 Wanneer had u het willen vertellen? 294 00:30:59,320 --> 00:31:02,400 Rustig. Dat was meer dan 30 jaar geleden. 295 00:31:02,480 --> 00:31:07,000 Het slachtoffer had een nazi als huisbaas. Hij heeft een museum van het Derde Rijk. 296 00:31:07,080 --> 00:31:11,560 Dat had de eerste verdachte moeten zijn. Wat is er mis met dit klotedorp? 297 00:31:13,520 --> 00:31:15,400 We dachten dat hij was veranderd. 298 00:31:17,120 --> 00:31:20,120 Wanneer begrijpen jullie eens dat mensen niet veranderen? 299 00:31:25,080 --> 00:31:28,560 Het is jullie schuld dat Driss dood is. Jullie hebben hem laten doodgaan. 300 00:31:30,120 --> 00:31:35,400 Lucien is de dader, maar iedereen in dit klotedorp is verantwoordelijk. 301 00:31:42,280 --> 00:31:45,520 Mijn cliënt wil met u praten. - Nou, nou. 302 00:31:46,000 --> 00:31:50,160 Maar niet met inspecteur Peeters. Dat is zijn enige voorwaarde. 303 00:32:43,920 --> 00:32:46,080 Het was de dag na het carnavalsfeest. 304 00:32:47,360 --> 00:32:49,960 Ik besloot om alle huisjes te controleren. 305 00:32:50,760 --> 00:32:54,680 Met al die dronken jongeren zou er zeker schade zijn. 306 00:32:56,480 --> 00:32:58,840 Ik begon bij sectie G. 307 00:32:58,920 --> 00:33:00,880 Ik kwam bij de Waterlelie. 308 00:33:01,840 --> 00:33:04,360 Het was een uur of zes, zeven. 309 00:33:04,920 --> 00:33:06,320 Het was bijna donker. 310 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Ik zag meteen dat er iets mis was. 311 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 De achterdeur was opengebroken. 312 00:33:21,960 --> 00:33:24,120 En toen vond ik die jongen in de woonkamer. 313 00:33:25,640 --> 00:33:29,400 Er lag overal bloed. Het was echt een bloedbad. 314 00:33:32,240 --> 00:33:34,040 Hij lag er al een tijdje. 315 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 Zijn lichaam was al koud. 316 00:33:43,280 --> 00:33:47,320 En toen, ik weet niet waarom, raakte ik in paniek. 317 00:33:49,000 --> 00:33:51,200 Ineens zag ik mezelf weer in de gevangenis. 318 00:33:52,920 --> 00:33:56,360 Ik heb stomme dingen gedaan, Rudy, maar daar heb ik voor geboet. 319 00:33:58,520 --> 00:34:02,080 Ik zag die vier muren en dat trok ik niet. 320 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 Gelul. 321 00:34:04,600 --> 00:34:06,000 Daarom... 322 00:34:06,520 --> 00:34:08,040 Gelul. 323 00:34:08,120 --> 00:34:12,000 Heb ik zonder na te denken heb ik alles schoongemaakt. 324 00:34:18,520 --> 00:34:21,760 Ik heb het lichaam in de rivier gegooid. 325 00:34:23,560 --> 00:34:25,600 Dan zou hij verderop gevonden worden. 326 00:34:27,440 --> 00:34:29,600 Ik wilde er niet bij betrokken raken. 327 00:34:31,360 --> 00:34:33,000 Je moet me geloven, Rudy. 328 00:34:34,600 --> 00:34:38,520 Ik weet dat het stom is wat ik heb gedaan, maar ik heb hem niet vermoord. 329 00:34:39,240 --> 00:34:41,400 Ik was het niet. Ik ben onschuldig. 330 00:34:42,000 --> 00:34:43,400 Ja, hoor. 331 00:34:45,960 --> 00:34:50,160 Als jij het niet was, wie was het dan wel? - Dat weet ik niet. 332 00:34:53,320 --> 00:34:55,680 Er waren wel voetafdrukken. 333 00:34:56,720 --> 00:35:01,640 Voetafdrukken van de moordenaar. Afdrukken van de zolen in het bloed. 334 00:35:02,560 --> 00:35:03,960 Die zaten overal. 335 00:35:05,280 --> 00:35:08,560 Er zat een patroon in de zolen. 336 00:35:09,760 --> 00:35:12,040 Een soort driehoeken. 337 00:35:12,120 --> 00:35:13,960 Wat is dit nou weer? 338 00:35:14,040 --> 00:35:16,400 Gelul over voetafdrukken. 339 00:35:20,200 --> 00:35:23,200 Nee, het is geen gelul. Het is waar. - Wat? 340 00:35:23,840 --> 00:35:26,120 Het lab heeft dit rapport gestuurd. 341 00:35:26,200 --> 00:35:32,680 De Luminol heeft afdrukken van onbekende zolen in het bloed blootgelegd. 342 00:35:32,760 --> 00:35:34,680 Is dit een grap? - Nee. 343 00:35:34,760 --> 00:35:38,840 Wanneer had je me dat willen vertellen? - Het is net binnen. 344 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 Dacht je dat dat ook niet belangrijk was? 345 00:35:55,400 --> 00:35:56,800 Hier, het is maat 43. 346 00:35:59,960 --> 00:36:01,360 Inspecteur? 347 00:36:42,920 --> 00:36:44,320 En toen? 348 00:36:47,400 --> 00:36:48,800 Niks. 349 00:36:49,280 --> 00:36:51,440 Niks. - Hoezo 'niks'? 350 00:36:53,360 --> 00:36:56,680 Weet u niet meer wat er gebeurd is? - Nee. 351 00:36:58,560 --> 00:37:02,280 Alles werd zwart. Ik moet zijn flauwgevallen. 352 00:37:02,360 --> 00:37:04,400 Nee, u bent niet flauwgevallen. 353 00:37:04,960 --> 00:37:06,600 U was bij bewustzijn. 354 00:37:07,200 --> 00:37:09,560 Gedrogeerd en geschokt, maar bij bewustzijn. 355 00:37:10,960 --> 00:37:13,200 Weet u niet meer wat er daarna gebeurd is? 356 00:37:13,640 --> 00:37:15,040 Nee. 357 00:37:16,440 --> 00:37:17,840 Denk na. 358 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Concentreer u op uw gevoelens. 359 00:37:25,040 --> 00:37:26,840 Wat deed u daarna? 360 00:37:32,080 --> 00:37:33,480 Ik weet het niet. 361 00:37:36,160 --> 00:37:38,160 Denk aan het lab-rapport. 362 00:37:43,680 --> 00:37:45,520 Weet u het nu weer? 363 00:37:47,720 --> 00:37:49,120 Ja. 364 00:37:49,480 --> 00:37:51,280 Wat dacht u op dat moment? 365 00:37:54,720 --> 00:37:56,320 Voelde u zich verraden? 366 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 Wat deed u toen? 367 00:38:03,560 --> 00:38:06,440 Het zit allemaal in uw hoofd. Probeer het u te herinneren. 368 00:38:13,320 --> 00:38:17,560 Mijn auto. Ik pakte de auto. - Ja, dat klopt. Ga door. 369 00:38:18,360 --> 00:38:21,920 De feiten zitten in uw hoofd. U moet ze alleen met elkaar verbinden. 370 00:38:25,240 --> 00:38:26,800 Waar ging u naartoe? 371 00:38:27,400 --> 00:38:28,800 Drummer. 372 00:38:31,520 --> 00:38:34,480 En toen? - Ik klopte op de deur. 373 00:38:46,480 --> 00:38:48,320 Wie deed er open? - Zijn moeder. 374 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Ja, dat klopt. 375 00:38:49,480 --> 00:38:50,880 Hallo. 376 00:38:51,240 --> 00:38:54,880 Hallo, mevrouw. Inspecteur Yoann Peeters. 377 00:38:55,480 --> 00:38:56,880 Kent u me nog? 378 00:38:58,440 --> 00:39:03,120 Ik werk samen met Sébastien. - O ja, nu zie ik het. 379 00:39:03,560 --> 00:39:06,560 Sébastien is er niet. 380 00:39:07,080 --> 00:39:10,880 Hij is aan het werk op het politiebureau. - Dat weet ik. 381 00:39:11,360 --> 00:39:15,240 Hij vroeg me of ik iets wilde ophalen. - Is dat zo? 382 00:39:15,320 --> 00:39:18,400 Wat dan? - Een paar schoenen. 383 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 O jee. Weet u welke schoenen hij bedoelt? 384 00:39:22,480 --> 00:39:27,320 Er staan zoveel schoenen. 385 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Ik weet wel welke. 386 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Ik kijk wel even. - Goed. 387 00:39:34,840 --> 00:39:37,680 De eerste deur links. 388 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 Let niet op de rommel. 389 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 Waar dacht u aan toen u op de trap liep? 390 00:39:52,600 --> 00:39:57,320 Dat weet ik niet. Mijn stappen voelden zwaar. Ik had moeite met ademen. 391 00:39:57,760 --> 00:39:59,560 U hoopte nog steeds dat u het mis had. 392 00:40:00,680 --> 00:40:02,480 U wilde het niet geloven. 393 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 Wat vond u in die kamer? 394 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 Dat weet ik niet. 395 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 Wat deed u toen? 396 00:42:10,640 --> 00:42:13,600 Ik belde hem. - Nee, hij belde u. 397 00:42:22,920 --> 00:42:24,360 Drummer? 398 00:42:25,200 --> 00:42:29,120 Waar bent u? - Ik ben op het bureau. 399 00:42:30,320 --> 00:42:32,600 Ik heb Marjo net gebeld. Ze zei dat u weg was. 400 00:42:34,080 --> 00:42:38,480 Ik ben op de parkeerplaats. Ik moest iets uit mijn auto halen. 401 00:42:39,800 --> 00:42:42,120 En jij, Drummer? Waar ben jij? 402 00:42:44,160 --> 00:42:45,560 Ik ben onderweg. 403 00:42:47,200 --> 00:42:49,000 Ik heb iets gevonden. 404 00:42:50,920 --> 00:42:52,520 Dat moet ik u laten zien. 405 00:42:53,280 --> 00:42:55,200 Kom dan hierheen. - Nee. 406 00:42:56,280 --> 00:42:58,080 Het is beter als ik u alleen spreek. 407 00:42:59,080 --> 00:43:00,720 Waar wil je afspreken? 408 00:43:01,040 --> 00:43:02,640 Kom naar het huisje. 409 00:43:04,880 --> 00:43:06,280 Het huisje? 410 00:43:06,800 --> 00:43:09,280 Dan worden we niet gestoord. - Oké. 411 00:43:19,120 --> 00:43:21,120 Wat dacht u op dat moment? 412 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Dat weet ik niet meer. 413 00:43:32,440 --> 00:43:34,520 Waarom hebt u niet om back-up gevraagd? 414 00:43:36,240 --> 00:43:38,040 U hebt niemand gebeld. 415 00:43:45,040 --> 00:43:48,120 Weet u nog wat u op dat moment voelde, inspecteur? 416 00:43:51,000 --> 00:43:52,400 U voelde zich verraden. 417 00:43:54,320 --> 00:43:55,920 U voelde zich alleen. 418 00:44:01,160 --> 00:44:02,760 U was boos. 419 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 U was woest. 420 00:44:12,640 --> 00:44:14,040 U ging door het lint. 421 00:44:52,000 --> 00:44:53,400 Drummer... 422 00:44:53,880 --> 00:44:55,280 O, nee. 423 00:44:56,120 --> 00:44:57,520 Nee, ik... 424 00:44:59,680 --> 00:45:02,840 U was ervan overtuigd dat die schoenen van Drummer waren, hè? 425 00:45:03,600 --> 00:45:05,000 Ja. 426 00:45:08,520 --> 00:45:09,920 U had het mis. 427 00:45:12,280 --> 00:45:14,240 Drummer heeft Driss niet vermoord. 428 00:45:15,280 --> 00:45:16,680 Hij was het niet. 429 00:45:21,120 --> 00:45:22,720 Die zoolafdrukken... 430 00:45:25,240 --> 00:45:27,240 waren niet van Palladium-schoenen. 431 00:45:28,240 --> 00:45:31,240 Ze waren van laarzen, Yoann. Gewone laarzen. 432 00:45:37,240 --> 00:45:39,040 Je had het mis, Yoann. 433 00:45:41,320 --> 00:45:43,320 Drummer was onschuldig. 434 00:45:46,000 --> 00:45:47,800 Je hebt een onschuldige man gedood. 435 00:46:44,160 --> 00:46:46,160 Vertaling: José van Broekhoven 29280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.