Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,960
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:13,400 --> 00:00:17,320
AFLEVERING 9
3
00:00:51,320 --> 00:00:53,040
Wat ben je aan het doen?
4
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
Shit, dat is niet cool.
Hou op.
5
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
Hou op.
6
00:00:58,640 --> 00:01:01,040
Je moet me niet filmen, ik ben bloot.
7
00:01:01,120 --> 00:01:03,680
Dat is niet cool.
- Hé, Zoé Fischer...
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
Ik hou van jou.
9
00:01:07,840 --> 00:01:11,240
Wat ga je ermee doen?
- Ernaar kijken als jij er niet bent.
10
00:01:11,320 --> 00:01:14,440
Je gaat het aan je vrienden laten zien.
- Aan wie dan?
11
00:01:14,520 --> 00:01:18,560
Ik kijk er zelf naar. Ik mis je heel erg
als je niet bij me bent.
12
00:01:18,640 --> 00:01:20,040
Echt waar?
- Ja.
13
00:01:25,320 --> 00:01:26,920
Let op, dit is voor jou.
14
00:01:40,880 --> 00:01:42,280
Dat was vorig jaar.
15
00:01:44,120 --> 00:01:45,720
Aan het begin van de herfst.
16
00:01:47,200 --> 00:01:50,360
Het ging niet zo goed met Mickaël,
Ik zat niet lekker in mijn vel.
17
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
We spraken stiekem af in het huisje.
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
Hij was lief voor me.
19
00:02:26,360 --> 00:02:27,760
Dat was fijn.
20
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
Heb je het iemand verteld?
21
00:02:49,240 --> 00:02:50,640
Niemand.
22
00:03:00,960 --> 00:03:04,440
De avond van het carnaval
hadden we afgesproken in het huisje.
23
00:03:08,840 --> 00:03:11,640
Hij wilde samen weggaan...
24
00:03:13,560 --> 00:03:15,360
en in Duitsland gaan wonen.
25
00:03:17,240 --> 00:03:19,040
Ver weg van zijn problemen.
26
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
Ver weg van Micka.
27
00:03:29,600 --> 00:03:31,360
Je bent niet naar het huisje gegaan.
28
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Nee.
29
00:03:46,560 --> 00:03:48,760
Ik hou van hem, maar mijn leven is hier.
30
00:03:54,640 --> 00:03:56,240
Ik kon het niet tegen hem zeggen.
31
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
Hij probeerde me die avond te bellen.
32
00:04:02,240 --> 00:04:03,840
Tientallen keren.
33
00:04:14,360 --> 00:04:16,320
Neem op, neem op...
34
00:04:34,200 --> 00:04:39,600
Soms denk ik dat hij misschien nog wel
geleefd had als ik had opgenomen.
35
00:04:48,240 --> 00:04:49,640
Zoé...
36
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
Wie wist ervan?
37
00:06:35,480 --> 00:06:36,880
We gaan terug naar toen.
38
00:06:55,960 --> 00:06:58,200
Concentreert u zich op 28 maart.
39
00:07:01,320 --> 00:07:03,960
De dag voordat Sébastien Drummer
is overleden.
40
00:07:09,720 --> 00:07:11,520
Wat is uw eerste herinnering?
41
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
Drummer?
42
00:07:46,880 --> 00:07:48,800
Waar is Drummer?
- Dat weet ik niet.
43
00:07:49,400 --> 00:07:51,280
Volgens mij is hij er nog niet.
44
00:07:53,200 --> 00:07:56,000
Bel hem. Zeg dat het belangrijk is.
45
00:07:56,080 --> 00:07:58,000
Ik heb hem nodig.
46
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
Marjo, kom mee.
47
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
Waar is Zoé?
48
00:08:32,000 --> 00:08:33,640
Waarom hebt u haar gearresteerd?
49
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
Je bent een nerveus type, hè?
50
00:08:45,920 --> 00:08:47,320
Je hebt een kort lontje.
51
00:08:50,320 --> 00:08:52,080
Waarom zegt u dat?
52
00:08:52,160 --> 00:08:53,760
Je bent een vechter.
53
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
Wie heeft u dat verteld?
54
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
Niemand.
55
00:08:59,160 --> 00:09:01,480
Ben ik daarom hier?
56
00:09:02,480 --> 00:09:04,280
Dat is voorbij. Ik ben veranderd.
57
00:09:05,080 --> 00:09:06,880
Ik werk nu bij de bakker.
58
00:09:07,520 --> 00:09:09,720
Ik ben in opleiding. Ik ben clean.
59
00:09:10,560 --> 00:09:12,605
Waar was je op de avond
dat Driss is overleden?
60
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
Denkt u dat ik hem vermoord heb?
61
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
Geef antwoord.
62
00:09:19,080 --> 00:09:21,040
Driss was mijn vriend.
- Natuurlijk.
63
00:09:21,640 --> 00:09:23,480
Driss was iedereen z'n vriend.
64
00:09:23,880 --> 00:09:25,880
Hij had alleen maar vrienden in dit dorp.
65
00:09:27,960 --> 00:09:30,680
Zeg op. Waar was je
op de avond dat hij is overleden?
66
00:09:32,160 --> 00:09:34,520
Carnaval vieren met Thibaut.
- Geef antwoord.
67
00:09:34,600 --> 00:09:36,760
Het is waar.
- Nee.
68
00:09:44,720 --> 00:09:47,960
In L'Empire. Met Rémi en John.
69
00:09:48,040 --> 00:09:49,440
Wat is dat?
70
00:09:50,120 --> 00:09:53,560
Een bordeel aan de weg naar Jambes.
- Stop met liegen.
71
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Zegt de Waterlelie je iets?
72
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
Huisje G6, bij de rivier.
73
00:10:00,680 --> 00:10:02,880
De Waterlelie. Ken je dat?
- Nee.
74
00:10:18,240 --> 00:10:19,640
Wat is dat?
75
00:10:21,040 --> 00:10:22,640
Dat weet je best.
76
00:10:34,080 --> 00:10:36,840
Je kwam erachter, je flipte,
en toen heb je hem vermoord.
77
00:10:41,440 --> 00:10:43,040
Dat heet woede uit jaloezie.
78
00:10:45,280 --> 00:10:47,080
Dat begrijpt iedereen.
79
00:10:57,480 --> 00:10:58,880
Luister.
80
00:11:01,160 --> 00:11:05,840
Het is een crime passionnel.
Met een goede advocaat krijg je vijf jaar.
81
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Als je alles bekent...
82
00:11:13,480 --> 00:11:15,080
zal de rechter mild zijn.
83
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Kom op, vertel.
84
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
Vertel me wat er gebeurd is.
85
00:11:27,400 --> 00:11:29,720
Is de baby van mij?
86
00:11:33,600 --> 00:11:36,720
Welke baby?
- Mijn baby. Zoé's baby.
87
00:11:42,280 --> 00:11:43,680
Is het niet van mij?
88
00:11:46,440 --> 00:11:47,840
Het is van hem, hè?
89
00:11:49,280 --> 00:11:50,760
Geef verdomme antwoord.
90
00:11:54,080 --> 00:11:56,400
Geef antwoord. Van wie is die baby?
91
00:11:57,360 --> 00:12:00,880
Van wie is die baby?
Van wie, verdomme?
92
00:12:01,360 --> 00:12:03,160
Verdomme, Zoé.
93
00:12:07,760 --> 00:12:09,160
Verdomme.
94
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
Zoé...
95
00:12:17,120 --> 00:12:18,520
Zoé.
96
00:12:22,840 --> 00:12:24,240
Zoé.
97
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
Zijn alibi klopt.
98
00:13:03,640 --> 00:13:05,400
Hij was in L'Empire.
99
00:13:05,480 --> 00:13:09,640
Ik heb de baas net gesproken. Hij zei
dat hij de hele nacht daar is geweest.
100
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
Hij is blijkbaar een vaste klant.
101
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
Pardon...
102
00:13:17,040 --> 00:13:18,520
Kan ik u even spreken?
103
00:13:27,920 --> 00:13:31,360
Dat is hem. Red Rossignol.
- Hoe is het begonnen?
104
00:13:32,880 --> 00:13:34,960
Het begon met berichten.
105
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
Hij stuurde me gedichten,
lieve dingen.
106
00:13:40,720 --> 00:13:44,720
Hij gaf me complimenten. Hij zei
dat ik mooi was en dat hij van me hield.
107
00:13:45,880 --> 00:13:49,400
Ik vond het een beetje klef,
maar ook grappig.
108
00:13:51,400 --> 00:13:54,960
En?
- Ik heb één keer geantwoord, voor de grap.
109
00:13:55,040 --> 00:13:56,440
Ik dacht niet na.
110
00:13:58,120 --> 00:14:00,960
Wat heb je geschreven?
- Ik heb hem een beetje opgehitst.
111
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
Ik weet dat het verkeerd was, maar...
112
00:14:07,840 --> 00:14:09,280
Het was gewoon voor de lol.
113
00:14:09,360 --> 00:14:12,440
We hebben elkaar een paar weken gemaild...
114
00:14:13,560 --> 00:14:15,560
maar hij nam het heel serieus.
115
00:14:16,080 --> 00:14:18,160
Hij liep veel te hard van stapel.
116
00:14:18,840 --> 00:14:21,200
Hij zei dat hij met me wilde trouwen
en zo.
117
00:14:22,080 --> 00:14:24,840
Ik reageerde niet meer, maar...
118
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
Hij bleef berichten sturen,
tekeningen, liedjes.
119
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
Net voor kerst mailde hij me wat foto's.
120
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
Dat vond ik eng.
121
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
Hij moet ons gevolgd zijn naar het huisje.
122
00:14:45,560 --> 00:14:49,280
Wie zou het kunnen zijn?
- Geen idee.
123
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Marjo, bel Alain.
- Oké.
124
00:14:51,880 --> 00:14:53,280
Verdomme.
125
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
Verdomme.
126
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
Peeters heeft een goede intuïtie.
127
00:15:27,720 --> 00:15:29,320
Hij voelt dingen goed aan.
128
00:15:31,480 --> 00:15:35,040
Maar hij is impulsief
en hij volgt de procedures niet.
129
00:15:37,760 --> 00:15:41,560
Zijn methodes werken vaak wel,
maar als ze niet werken, gaat hij te ver.
130
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
De inspecteur is gevaarlijk.
131
00:15:50,440 --> 00:15:52,360
Voor zichzelf en voor zijn collega's.
132
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
Hij is labiel.
133
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
Hij slikt medicijnen.
134
00:16:10,560 --> 00:16:12,160
Volgens mij gebruikt hij drugs.
135
00:16:13,840 --> 00:16:17,560
Denkt u dat de inspecteur drugs gebruikt
had toen Kevin Fischer omkwam?
136
00:16:20,920 --> 00:16:22,720
Ik denk het wel, ja.
137
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
Bedankt.
138
00:16:28,920 --> 00:16:30,520
We hebben wat we nodig hebben.
139
00:16:42,320 --> 00:16:44,840
Lukt het?
- Ja, ja.
140
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
Geef me twee minuten.
141
00:16:48,200 --> 00:16:51,520
Heb je nog over de tajine nagedacht?
- Welke tajine?
142
00:16:51,920 --> 00:16:55,240
Dat restaurant waar ik het over had.
- O ja.
143
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
De beste Marokkaan in de Ardennen.
- Ik zei al dat ik een vriend heb.
144
00:16:59,720 --> 00:17:02,480
Ik weet dat je een vriend hebt.
145
00:17:02,960 --> 00:17:06,880
Ik heb het over een etentje. Je mag toch
wel met een andere man uit eten?
146
00:17:07,920 --> 00:17:11,920
Is je vriend een Taliban? Allah...
147
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Kunnen we het over dat mailadres hebben?
148
00:17:14,120 --> 00:17:16,600
O, ja. Even concentreren.
149
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
Even kijken...
150
00:17:19,320 --> 00:17:21,960
Redrossignol@gmail.com.
151
00:17:23,160 --> 00:17:24,960
Je stalker is een dichter.
152
00:17:25,040 --> 00:17:29,080
Weet je wie ze verstuurd heeft?
- Hij is wel slim.
153
00:17:29,160 --> 00:17:31,520
Hij heeft het IP-adres verborgen
met een proxy.
154
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
Wat betekent dat?
- Het duurt weken om dat te decoderen.
155
00:17:34,560 --> 00:17:38,640
Dat moet echt eerder.
- Laat me niet lachen.
156
00:17:38,720 --> 00:17:40,160
Hij gebruikt een Tor-proxy.
157
00:17:40,240 --> 00:17:42,680
Als hij via het deep web mailt,
kan ik niks.
158
00:17:42,760 --> 00:17:45,440
Ik ben IT-specialist, geen tovenaar.
159
00:17:45,520 --> 00:17:47,840
Ik heb het echt nodig, Alain.
160
00:17:47,920 --> 00:17:52,240
Ik reken op je. Ik bel je morgenochtend.
- Morgenochtend? Dat gaat nooit lukken.
161
00:17:52,320 --> 00:17:57,000
Als je hem vindt, gaan we die tajine eten.
En dan trakteer ik.
162
00:17:57,600 --> 00:17:59,840
Verdomme. Vrouwen...
163
00:18:01,520 --> 00:18:03,120
Succes, Alain.
164
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
Ze heeft ruim 1300 vrienden.
165
00:18:15,840 --> 00:18:17,560
Luik, Keulen, Maubeuge...
166
00:18:17,640 --> 00:18:20,920
Ze accepteert iedereen als vriend,
zelfs oude mannen.
167
00:18:21,000 --> 00:18:25,560
Denk je dat hij daarbij zit?
- Waarschijnlijk wel. Hij kent haar goed.
168
00:18:26,160 --> 00:18:28,000
Hij bekijkt haar, hij volgt haar.
169
00:18:29,360 --> 00:18:32,920
Hij zal wel genieten van al die foto's.
170
00:18:35,560 --> 00:18:38,360
Je bent zo mooi als een vlinder,
als duiven in de lucht.
171
00:18:38,440 --> 00:18:42,480
Als je hart ermee stopt, geef ik je dat
van mij. Ik heb het dan niet meer nodig.
172
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
Naar je kijken zonder je
te kunnen aanraken doet me pijn.
173
00:18:45,640 --> 00:18:47,800
Wauw.
- Zoals je al zei: Een dichter.
174
00:19:15,760 --> 00:19:17,560
Wat ga je doen?
175
00:19:19,760 --> 00:19:21,160
Dat weet ik niet.
176
00:19:26,760 --> 00:19:28,160
Ga je het houden?
177
00:19:36,240 --> 00:19:39,360
Nee.
- Sorry.
178
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
Sorry.
179
00:19:41,600 --> 00:19:43,400
Vergeef me, lieverd.
180
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
Het spijt me.
181
00:19:47,440 --> 00:19:49,120
Hé...
182
00:19:50,440 --> 00:19:51,920
Het spijt me.
183
00:19:52,000 --> 00:19:54,840
Ik hou van je, lieverd. Kom eens hier.
184
00:20:14,480 --> 00:20:18,040
Ben je wakker?
Ik heb beneden wat dingen gekocht.
185
00:20:18,640 --> 00:20:22,000
Het is niet veel, maar het is beter
dan wat je hier krijgt.
186
00:20:22,080 --> 00:20:23,480
Croissants.
187
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
Goed.
188
00:20:29,000 --> 00:20:32,640
Ik ben beneden als je me nodig hebt.
- Inès?
189
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
Ik weet dat je iets met mijn vader hebt.
190
00:20:39,880 --> 00:20:41,480
Maar dat is oké.
191
00:20:44,120 --> 00:20:48,880
Ik baal dat mijn moeder dood is,
maar ze komt niet meer terug.
192
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
Dus als hij gelukkig is, is dat goed.
193
00:20:58,040 --> 00:21:03,160
Oké. Nou, dan ga ik maar.
- Bedankt voor de croissants.
194
00:21:04,480 --> 00:21:05,880
Graag gedaan.
195
00:21:40,320 --> 00:21:42,560
Hallo? Sébastien?
196
00:21:44,560 --> 00:21:48,560
Hoe gaat het?
- Waar ben je? Ik heb je heel vaak gebeld.
197
00:21:48,640 --> 00:21:51,400
Ik weet het. Ik kon niet opnemen, sorry.
198
00:21:52,080 --> 00:21:53,440
Het is hier een gekkenhuis.
199
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
Peeters zoekt je.
Je moet hierheen komen.
200
00:21:55,960 --> 00:21:57,560
Ik kan vandaag niet komen.
201
00:21:57,640 --> 00:21:59,040
Waar ben je?
202
00:22:00,120 --> 00:22:02,880
Ik ben ergens mee bezig.
Ik kan het je nu niet vertellen.
203
00:22:03,720 --> 00:22:06,520
Je moet me dekken.
- Je dekken?
204
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
Ja. Zeg niet tegen Peeters
dat je me gesproken hebt.
205
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
Maar hij zoekt je.
206
00:22:11,360 --> 00:22:14,280
Zeg maar dat ik niet kan komen vandaag.
207
00:22:14,880 --> 00:22:18,040
Zeg maar dat ik ziek ben.
- Kun je me niet vertellen wat er is?
208
00:22:21,640 --> 00:22:25,160
Je moet me vertrouwen, Marjo.
Vertrouw je me?
209
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
Ja.
210
00:22:29,760 --> 00:22:31,400
Heb je mijn chocola gekregen?
211
00:22:32,640 --> 00:22:34,040
Ik hou van je, Marjo.
212
00:22:34,760 --> 00:22:36,160
Ik voel me fijn bij jou.
213
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
Ik ook.
214
00:22:38,600 --> 00:22:40,600
Tot vanavond. Kus.
215
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
En, komt hij?
216
00:22:47,440 --> 00:22:48,840
Wie?
217
00:22:49,080 --> 00:22:50,400
Drummer.
218
00:22:50,480 --> 00:22:51,880
Dat weet ik niet.
219
00:22:53,000 --> 00:22:54,400
Was hij dat niet?
220
00:22:54,760 --> 00:22:58,080
Nee, dat was mijn moeder.
- Waarom lieg je?
221
00:22:58,480 --> 00:22:59,600
Dat doe ik niet.
222
00:22:59,680 --> 00:23:03,440
Waar is Drummer?
- Hij is ziek, geloof ik.
223
00:23:03,520 --> 00:23:05,720
Luister, ik weet niet
wat er aan de hand is.
224
00:23:05,800 --> 00:23:09,160
Drummer moet zich
over zijn wrok heen zetten.
225
00:23:10,280 --> 00:23:12,880
Ik moet jullie kunnen vertrouwen.
We zijn een team.
226
00:23:14,320 --> 00:23:15,920
Dat geldt ook voor jou, Marjo.
227
00:23:19,640 --> 00:23:23,040
Bel hem. Zeg dat hij nu hierheen
moet komen. Ik heb hem nodig.
228
00:24:22,520 --> 00:24:24,120
Dat is slecht.
229
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
Verdomme.
230
00:24:37,160 --> 00:24:38,560
Hallo, Domenico.
231
00:24:39,080 --> 00:24:42,600
Mr Verelst. Hoe is het?
- Goed, goed.
232
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
Mag ik?
- Natuurlijk.
233
00:24:48,040 --> 00:24:49,640
Zo.
234
00:24:50,840 --> 00:24:52,280
Bijten ze?
235
00:24:52,960 --> 00:24:56,920
De vissen weten het. Ze zijn al weg.
- Wat weten ze?
236
00:24:57,000 --> 00:24:59,320
De dam.
- Denk je?
237
00:25:00,480 --> 00:25:04,920
Vraag maar aan de Japanners. De avond
voor een aardbeving zijn de rivieren leeg.
238
00:25:05,520 --> 00:25:09,160
Dan verstoppen de forellen zich.
Zo voorspellen ze ze daar.
239
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
Die Japanners zijn niet dom.
240
00:25:13,680 --> 00:25:15,680
Kom je hier vaak vissen?
241
00:25:16,400 --> 00:25:19,680
Sinds mijn vrouw met pensioen is,
ga ik zoveel mogelijk van huis.
242
00:25:24,400 --> 00:25:27,440
Heb je de 15e ook hier zitten vissen?
243
00:25:29,200 --> 00:25:30,640
De 15e?
244
00:25:30,720 --> 00:25:33,520
Wanneer was dat?
- Carnavalszaterdag.
245
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
Ja. Ja, toen was ik hier ook.
246
00:25:39,200 --> 00:25:43,480
Heb je iets bijzonders gezien
bij het huisje?
247
00:25:44,120 --> 00:25:45,920
Louche personen of zo?
248
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
Louche?
249
00:25:48,520 --> 00:25:53,400
Ja. Ik weet het niet.
Jongeren, krakers, zwervers?
250
00:25:54,560 --> 00:25:58,720
Nee, niks bijzonders.
Ik zag de beheerder toen ik hier kwam.
251
00:25:59,840 --> 00:26:02,480
Wat? Lucien?
252
00:26:02,560 --> 00:26:03,960
Ja.
253
00:26:05,040 --> 00:26:08,640
Heb je Lucien in het huisje gezien?
- Zijn auto stond er.
254
00:26:11,000 --> 00:26:12,400
Verdomme.
255
00:26:40,360 --> 00:26:41,760
Lucien?
256
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
Lucien?
257
00:27:03,560 --> 00:27:04,960
Lucien?
258
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
Lucien?
259
00:27:31,640 --> 00:27:33,400
Godverdomme.
260
00:27:38,760 --> 00:27:40,160
Godverdomme.
261
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
René? Wat doe jij hier?
262
00:28:18,200 --> 00:28:21,520
Godverdomme, Lucien. Blijf staan.
- Rustig, René.
263
00:28:21,600 --> 00:28:23,000
Blijf staan, zeg ik.
264
00:28:24,280 --> 00:28:27,000
Ik kan alles uitleggen.
- Handen omhoog.
265
00:28:27,960 --> 00:28:29,360
Blijf staan.
266
00:28:30,080 --> 00:28:31,480
Blijf staan, zeg ik.
267
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Je handen. Handen omhoog.
268
00:28:35,640 --> 00:28:37,040
Handen omhoog.
269
00:29:12,280 --> 00:29:14,360
Je hebt een mooie verzameling.
270
00:29:16,720 --> 00:29:18,200
Er zitten mooie stukken bij.
271
00:29:19,560 --> 00:29:22,080
Je slaat graag negers in elkaar, hè?
272
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Het doet je goed om het hoofd
van een zwarte in te slaan.
273
00:29:27,360 --> 00:29:28,760
Dat voelt lekker.
274
00:29:32,320 --> 00:29:37,640
Michel Komba, 27, half dood geslagen
na een voetbalwedstrijd.
275
00:29:37,720 --> 00:29:40,160
Dat was een leuke dag, hè?
276
00:29:42,280 --> 00:29:44,480
Heb je nog iets van zijn kinderen gehoord?
277
00:29:44,560 --> 00:29:47,160
Ze zijn heel blij
dat ze een verlamde vader hebben.
278
00:29:47,680 --> 00:29:51,080
Ik weet dat het lang geleden is.
Uw cliënt is niet meer diezelfde man.
279
00:29:51,600 --> 00:29:54,240
Hij is veranderd, hij heeft ervoor geboet.
280
00:29:54,760 --> 00:29:58,600
Maar de ideeën veranderen niet, hè?
Die blijven.
281
00:29:59,160 --> 00:30:01,480
Net als tatoeages,
die zijn ook voor altijd.
282
00:30:06,240 --> 00:30:08,240
Wat is er gebeurd met Driss?
283
00:30:09,880 --> 00:30:13,600
Je kunt je mond houden, dat recht heb je,
maar je bent de pineut.
284
00:30:14,480 --> 00:30:16,840
Jury's houden niet van racisme.
285
00:30:16,920 --> 00:30:18,720
Je krijgt 30 jaar, Lucien.
286
00:30:19,360 --> 00:30:22,240
En op jouw leeftijd betekent dat
dat je doodgaat in de bak.
287
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
Ik wil met mijn advocaat praten.
288
00:30:27,680 --> 00:30:32,240
Ja hoor, praat jij maar met je advocaat.
Ik ben zo terug.
289
00:30:43,280 --> 00:30:44,880
Hij is een nazi.
290
00:30:45,880 --> 00:30:47,480
Die vent heeft een strafblad.
291
00:30:47,560 --> 00:30:51,360
Hij heeft twee jaar vastgezeten
en dat vertelt niemand me even?
292
00:30:53,960 --> 00:30:55,760
U wist het, natuurlijk.
293
00:30:56,480 --> 00:30:59,240
Wanneer had u het willen vertellen?
294
00:30:59,320 --> 00:31:02,400
Rustig. Dat was meer dan 30 jaar geleden.
295
00:31:02,480 --> 00:31:07,000
Het slachtoffer had een nazi als huisbaas.
Hij heeft een museum van het Derde Rijk.
296
00:31:07,080 --> 00:31:11,560
Dat had de eerste verdachte moeten zijn.
Wat is er mis met dit klotedorp?
297
00:31:13,520 --> 00:31:15,400
We dachten dat hij was veranderd.
298
00:31:17,120 --> 00:31:20,120
Wanneer begrijpen jullie eens
dat mensen niet veranderen?
299
00:31:25,080 --> 00:31:28,560
Het is jullie schuld dat Driss dood is.
Jullie hebben hem laten doodgaan.
300
00:31:30,120 --> 00:31:35,400
Lucien is de dader, maar iedereen
in dit klotedorp is verantwoordelijk.
301
00:31:42,280 --> 00:31:45,520
Mijn cliënt wil met u praten.
- Nou, nou.
302
00:31:46,000 --> 00:31:50,160
Maar niet met inspecteur Peeters.
Dat is zijn enige voorwaarde.
303
00:32:43,920 --> 00:32:46,080
Het was de dag na het carnavalsfeest.
304
00:32:47,360 --> 00:32:49,960
Ik besloot om alle huisjes te controleren.
305
00:32:50,760 --> 00:32:54,680
Met al die dronken jongeren
zou er zeker schade zijn.
306
00:32:56,480 --> 00:32:58,840
Ik begon bij sectie G.
307
00:32:58,920 --> 00:33:00,880
Ik kwam bij de Waterlelie.
308
00:33:01,840 --> 00:33:04,360
Het was een uur of zes, zeven.
309
00:33:04,920 --> 00:33:06,320
Het was bijna donker.
310
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Ik zag meteen dat er iets mis was.
311
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
De achterdeur was opengebroken.
312
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
En toen vond ik die jongen
in de woonkamer.
313
00:33:25,640 --> 00:33:29,400
Er lag overal bloed.
Het was echt een bloedbad.
314
00:33:32,240 --> 00:33:34,040
Hij lag er al een tijdje.
315
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
Zijn lichaam was al koud.
316
00:33:43,280 --> 00:33:47,320
En toen, ik weet niet waarom,
raakte ik in paniek.
317
00:33:49,000 --> 00:33:51,200
Ineens zag ik mezelf weer
in de gevangenis.
318
00:33:52,920 --> 00:33:56,360
Ik heb stomme dingen gedaan, Rudy,
maar daar heb ik voor geboet.
319
00:33:58,520 --> 00:34:02,080
Ik zag die vier muren en dat trok ik niet.
320
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
Gelul.
321
00:34:04,600 --> 00:34:06,000
Daarom...
322
00:34:06,520 --> 00:34:08,040
Gelul.
323
00:34:08,120 --> 00:34:12,000
Heb ik zonder na te denken
heb ik alles schoongemaakt.
324
00:34:18,520 --> 00:34:21,760
Ik heb het lichaam in de rivier gegooid.
325
00:34:23,560 --> 00:34:25,600
Dan zou hij verderop gevonden worden.
326
00:34:27,440 --> 00:34:29,600
Ik wilde er niet bij betrokken raken.
327
00:34:31,360 --> 00:34:33,000
Je moet me geloven, Rudy.
328
00:34:34,600 --> 00:34:38,520
Ik weet dat het stom is wat ik heb gedaan,
maar ik heb hem niet vermoord.
329
00:34:39,240 --> 00:34:41,400
Ik was het niet. Ik ben onschuldig.
330
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
Ja, hoor.
331
00:34:45,960 --> 00:34:50,160
Als jij het niet was, wie was het dan wel?
- Dat weet ik niet.
332
00:34:53,320 --> 00:34:55,680
Er waren wel voetafdrukken.
333
00:34:56,720 --> 00:35:01,640
Voetafdrukken van de moordenaar.
Afdrukken van de zolen in het bloed.
334
00:35:02,560 --> 00:35:03,960
Die zaten overal.
335
00:35:05,280 --> 00:35:08,560
Er zat een patroon in de zolen.
336
00:35:09,760 --> 00:35:12,040
Een soort driehoeken.
337
00:35:12,120 --> 00:35:13,960
Wat is dit nou weer?
338
00:35:14,040 --> 00:35:16,400
Gelul over voetafdrukken.
339
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
Nee, het is geen gelul. Het is waar.
- Wat?
340
00:35:23,840 --> 00:35:26,120
Het lab heeft dit rapport gestuurd.
341
00:35:26,200 --> 00:35:32,680
De Luminol heeft afdrukken van onbekende
zolen in het bloed blootgelegd.
342
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
Is dit een grap?
- Nee.
343
00:35:34,760 --> 00:35:38,840
Wanneer had je me dat willen vertellen?
- Het is net binnen.
344
00:35:38,920 --> 00:35:41,560
Dacht je dat dat ook niet belangrijk was?
345
00:35:55,400 --> 00:35:56,800
Hier, het is maat 43.
346
00:35:59,960 --> 00:36:01,360
Inspecteur?
347
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
En toen?
348
00:36:47,400 --> 00:36:48,800
Niks.
349
00:36:49,280 --> 00:36:51,440
Niks.
- Hoezo 'niks'?
350
00:36:53,360 --> 00:36:56,680
Weet u niet meer wat er gebeurd is?
- Nee.
351
00:36:58,560 --> 00:37:02,280
Alles werd zwart.
Ik moet zijn flauwgevallen.
352
00:37:02,360 --> 00:37:04,400
Nee, u bent niet flauwgevallen.
353
00:37:04,960 --> 00:37:06,600
U was bij bewustzijn.
354
00:37:07,200 --> 00:37:09,560
Gedrogeerd en geschokt,
maar bij bewustzijn.
355
00:37:10,960 --> 00:37:13,200
Weet u niet meer
wat er daarna gebeurd is?
356
00:37:13,640 --> 00:37:15,040
Nee.
357
00:37:16,440 --> 00:37:17,840
Denk na.
358
00:37:20,920 --> 00:37:23,400
Concentreer u op uw gevoelens.
359
00:37:25,040 --> 00:37:26,840
Wat deed u daarna?
360
00:37:32,080 --> 00:37:33,480
Ik weet het niet.
361
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
Denk aan het lab-rapport.
362
00:37:43,680 --> 00:37:45,520
Weet u het nu weer?
363
00:37:47,720 --> 00:37:49,120
Ja.
364
00:37:49,480 --> 00:37:51,280
Wat dacht u op dat moment?
365
00:37:54,720 --> 00:37:56,320
Voelde u zich verraden?
366
00:38:00,320 --> 00:38:02,120
Wat deed u toen?
367
00:38:03,560 --> 00:38:06,440
Het zit allemaal in uw hoofd.
Probeer het u te herinneren.
368
00:38:13,320 --> 00:38:17,560
Mijn auto. Ik pakte de auto.
- Ja, dat klopt. Ga door.
369
00:38:18,360 --> 00:38:21,920
De feiten zitten in uw hoofd.
U moet ze alleen met elkaar verbinden.
370
00:38:25,240 --> 00:38:26,800
Waar ging u naartoe?
371
00:38:27,400 --> 00:38:28,800
Drummer.
372
00:38:31,520 --> 00:38:34,480
En toen?
- Ik klopte op de deur.
373
00:38:46,480 --> 00:38:48,320
Wie deed er open?
- Zijn moeder.
374
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Ja, dat klopt.
375
00:38:49,480 --> 00:38:50,880
Hallo.
376
00:38:51,240 --> 00:38:54,880
Hallo, mevrouw. Inspecteur Yoann Peeters.
377
00:38:55,480 --> 00:38:56,880
Kent u me nog?
378
00:38:58,440 --> 00:39:03,120
Ik werk samen met Sébastien.
- O ja, nu zie ik het.
379
00:39:03,560 --> 00:39:06,560
Sébastien is er niet.
380
00:39:07,080 --> 00:39:10,880
Hij is aan het werk op het politiebureau.
- Dat weet ik.
381
00:39:11,360 --> 00:39:15,240
Hij vroeg me of ik iets wilde ophalen.
- Is dat zo?
382
00:39:15,320 --> 00:39:18,400
Wat dan?
- Een paar schoenen.
383
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
O jee. Weet u welke schoenen hij bedoelt?
384
00:39:22,480 --> 00:39:27,320
Er staan zoveel schoenen.
385
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
Ik weet wel welke.
386
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
Ik kijk wel even.
- Goed.
387
00:39:34,840 --> 00:39:37,680
De eerste deur links.
388
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
Let niet op de rommel.
389
00:39:50,600 --> 00:39:52,520
Waar dacht u aan toen u op de trap liep?
390
00:39:52,600 --> 00:39:57,320
Dat weet ik niet. Mijn stappen voelden
zwaar. Ik had moeite met ademen.
391
00:39:57,760 --> 00:39:59,560
U hoopte nog steeds dat u het mis had.
392
00:40:00,680 --> 00:40:02,480
U wilde het niet geloven.
393
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
Wat vond u in die kamer?
394
00:40:23,280 --> 00:40:24,680
Dat weet ik niet.
395
00:42:07,160 --> 00:42:08,560
Wat deed u toen?
396
00:42:10,640 --> 00:42:13,600
Ik belde hem.
- Nee, hij belde u.
397
00:42:22,920 --> 00:42:24,360
Drummer?
398
00:42:25,200 --> 00:42:29,120
Waar bent u?
- Ik ben op het bureau.
399
00:42:30,320 --> 00:42:32,600
Ik heb Marjo net gebeld.
Ze zei dat u weg was.
400
00:42:34,080 --> 00:42:38,480
Ik ben op de parkeerplaats.
Ik moest iets uit mijn auto halen.
401
00:42:39,800 --> 00:42:42,120
En jij, Drummer?
Waar ben jij?
402
00:42:44,160 --> 00:42:45,560
Ik ben onderweg.
403
00:42:47,200 --> 00:42:49,000
Ik heb iets gevonden.
404
00:42:50,920 --> 00:42:52,520
Dat moet ik u laten zien.
405
00:42:53,280 --> 00:42:55,200
Kom dan hierheen.
- Nee.
406
00:42:56,280 --> 00:42:58,080
Het is beter als ik u alleen spreek.
407
00:42:59,080 --> 00:43:00,720
Waar wil je afspreken?
408
00:43:01,040 --> 00:43:02,640
Kom naar het huisje.
409
00:43:04,880 --> 00:43:06,280
Het huisje?
410
00:43:06,800 --> 00:43:09,280
Dan worden we niet gestoord.
- Oké.
411
00:43:19,120 --> 00:43:21,120
Wat dacht u op dat moment?
412
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
Dat weet ik niet meer.
413
00:43:32,440 --> 00:43:34,520
Waarom hebt u niet om back-up gevraagd?
414
00:43:36,240 --> 00:43:38,040
U hebt niemand gebeld.
415
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
Weet u nog wat u op dat moment voelde,
inspecteur?
416
00:43:51,000 --> 00:43:52,400
U voelde zich verraden.
417
00:43:54,320 --> 00:43:55,920
U voelde zich alleen.
418
00:44:01,160 --> 00:44:02,760
U was boos.
419
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
U was woest.
420
00:44:12,640 --> 00:44:14,040
U ging door het lint.
421
00:44:52,000 --> 00:44:53,400
Drummer...
422
00:44:53,880 --> 00:44:55,280
O, nee.
423
00:44:56,120 --> 00:44:57,520
Nee, ik...
424
00:44:59,680 --> 00:45:02,840
U was ervan overtuigd dat die schoenen
van Drummer waren, hè?
425
00:45:03,600 --> 00:45:05,000
Ja.
426
00:45:08,520 --> 00:45:09,920
U had het mis.
427
00:45:12,280 --> 00:45:14,240
Drummer heeft Driss niet vermoord.
428
00:45:15,280 --> 00:45:16,680
Hij was het niet.
429
00:45:21,120 --> 00:45:22,720
Die zoolafdrukken...
430
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
waren niet van Palladium-schoenen.
431
00:45:28,240 --> 00:45:31,240
Ze waren van laarzen, Yoann.
Gewone laarzen.
432
00:45:37,240 --> 00:45:39,040
Je had het mis, Yoann.
433
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
Drummer was onschuldig.
434
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
Je hebt een onschuldige man gedood.
435
00:46:44,160 --> 00:46:46,160
Vertaling: José van Broekhoven
29280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.