All language subtitles for Kleo.S01E08.The.Purple.Witch.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,750 A NETFLIX SERIES 2 00:00:38,416 --> 00:00:39,333 Here we go. 3 00:00:39,416 --> 00:00:42,333 Thilo, dude, your time has come. 4 00:00:53,458 --> 00:00:55,125 And say "hi" to your princess. 5 00:01:37,375 --> 00:01:38,875 {\an8}-Hi. -Hello. 6 00:01:43,708 --> 00:01:44,750 {\an8}Thank you. 7 00:01:47,125 --> 00:01:48,291 {\an8}Hi. 8 00:01:51,833 --> 00:01:52,958 {\an8}Pedro! 9 00:01:54,916 --> 00:01:56,833 {\an8}-Hello, sir. -Hello. 10 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 {\an8}Would you come with me, please? 11 00:02:01,250 --> 00:02:02,208 {\an8}Yes. This way. 12 00:02:15,083 --> 00:02:16,708 Are you gonna start, or shall I? 13 00:02:16,791 --> 00:02:18,333 No, go ahead. 14 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 We had a deal, right? 15 00:02:20,708 --> 00:02:24,250 You give me info, and in return, you get to work for the BND. 16 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Problem is I've not gotten any info. Why not? 17 00:02:27,750 --> 00:02:31,916 Of course I would've let you know of our trip as soon as I had the chance. 18 00:02:32,000 --> 00:02:33,541 The problem is that Kleo... 19 00:02:34,291 --> 00:02:35,125 That the "target" 20 00:02:36,416 --> 00:02:38,708 made up her mind to fly to Chile right away. 21 00:02:38,791 --> 00:02:41,083 That's why I just didn't have the time to tell you. 22 00:02:41,166 --> 00:02:46,166 There was enough time, though, for word of this secret trip to reach me. 23 00:02:46,250 --> 00:02:48,791 My contacts managed to do what you couldn't. 24 00:02:49,625 --> 00:02:52,208 What conclusion would you come to if you were me? 25 00:02:52,291 --> 00:02:55,041 No idea. Ask your contacts. 26 00:02:57,083 --> 00:03:00,375 You're familiar with the term "Romeo agent," I presume? 27 00:03:00,458 --> 00:03:04,166 Nope, but I'm not sleeping with her, if that's what you're insinuating. 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,958 I don't care about that. She trusts you. 29 00:03:07,041 --> 00:03:10,958 So, are you willing to cooperate with the BND? 30 00:03:13,000 --> 00:03:17,500 Yes, I am. But quite frankly, you're not in a position to set terms. 31 00:03:18,791 --> 00:03:20,791 -Who is then? -Kleo trusts me. 32 00:03:20,875 --> 00:03:25,291 So you make me an official BND agent, and we'll continue this conversation. 33 00:03:25,375 --> 00:03:26,291 All right? 34 00:03:27,416 --> 00:03:30,791 I want to negotiate on equal terms. I'm not a fucking intel delivery boy. 35 00:03:30,875 --> 00:03:34,250 No, you're right. You're much more than that. 36 00:03:34,791 --> 00:03:35,625 Exactly. 37 00:03:39,208 --> 00:03:40,875 A suspect in a murder case 38 00:03:42,041 --> 00:03:42,958 maybe? 39 00:03:44,833 --> 00:03:46,750 Or two murder cases, maybe? 40 00:03:53,291 --> 00:03:54,125 Okay. 41 00:04:04,875 --> 00:04:07,291 -Well? -No idea. Routine check. 42 00:04:07,375 --> 00:04:09,250 How should I know what they wanted? 43 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 Right. 44 00:04:11,250 --> 00:04:12,291 Are we going? 45 00:04:48,125 --> 00:04:51,208 GUEST HOUSE 46 00:05:05,625 --> 00:05:07,166 A king-size bed? Seriously? 47 00:05:07,791 --> 00:05:10,416 Yeah. It's all they had. 48 00:05:11,333 --> 00:05:13,458 I just don't like sleeping alone, okay? 49 00:05:13,541 --> 00:05:14,833 Got nothing to do with you. 50 00:05:14,916 --> 00:05:15,750 Okay. 51 00:05:23,083 --> 00:05:25,333 Sags a bit. 52 00:05:25,416 --> 00:05:27,083 But I think if we flip the mattress, 53 00:05:27,750 --> 00:05:28,708 it'll be fine. 54 00:05:29,916 --> 00:05:31,250 Sven, are you all right? 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 Yeah. Why? 56 00:05:35,375 --> 00:05:36,375 You seem tense. 57 00:05:38,958 --> 00:05:39,791 Yeah. 58 00:06:16,083 --> 00:06:17,791 -That's Jorge's house? -Yeah. 59 00:06:18,416 --> 00:06:19,333 You stay here. 60 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 Sorry to bother you. 61 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 Where's Jorge? Does he live here? 62 00:06:35,041 --> 00:06:37,666 No, Jorge isn't with us anymore. 63 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 The Lord took him under His wings. 64 00:06:41,333 --> 00:06:43,208 Oh, sorry for your loss. 65 00:06:44,000 --> 00:06:45,416 When did he die? 66 00:06:45,500 --> 00:06:47,916 Five months ago. A brain tumor. 67 00:06:49,333 --> 00:06:50,208 He was a good boy. 68 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 So, the two of you were friends? 69 00:06:52,583 --> 00:06:53,500 Yes. 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 Oh, I'm so sorry. 71 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 How awful. 72 00:07:10,625 --> 00:07:13,625 He didn't suffer much. That was a relief. 73 00:07:14,583 --> 00:07:16,041 I wish you all the best. 74 00:07:16,125 --> 00:07:18,000 All the best to you too. 75 00:07:30,791 --> 00:07:32,625 Kleo was just here. Here at my house. 76 00:07:32,708 --> 00:07:33,541 She was there? 77 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 We were prepared. 78 00:07:37,125 --> 00:07:38,458 Carmen dealt with her. 79 00:07:38,958 --> 00:07:39,916 What did she do? 80 00:07:41,000 --> 00:07:42,125 She made something up. 81 00:07:42,208 --> 00:07:43,666 She made something up? 82 00:07:43,750 --> 00:07:46,333 And you think Kleo's just going to believe it? 83 00:07:46,416 --> 00:07:47,666 Yeah, sure. 84 00:07:47,750 --> 00:07:50,583 Well, she's gone for now, so don't worry. 85 00:07:52,291 --> 00:07:53,541 Hello, Jorge. 86 00:07:54,083 --> 00:07:55,500 Kleo! 87 00:07:55,583 --> 00:07:56,416 It's you. 88 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 What a nice welcome. 89 00:07:57,833 --> 00:07:58,958 You look great. 90 00:07:59,041 --> 00:08:00,000 You too. 91 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 As always. 92 00:08:03,083 --> 00:08:06,416 And from the looks of it, not at all dead. 93 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 We need to talk, Jorge. 94 00:08:10,416 --> 00:08:12,333 What's up? Why so serious? 95 00:08:12,416 --> 00:08:13,791 As if you didn't know. 96 00:08:13,875 --> 00:08:15,541 Is it about back in the day? 97 00:08:17,083 --> 00:08:18,250 No. 98 00:08:19,291 --> 00:08:20,375 Why are you here then? 99 00:08:21,333 --> 00:08:22,375 Where's the suitcase? 100 00:08:22,458 --> 00:08:23,333 What suitcase? 101 00:08:23,416 --> 00:08:26,083 The suitcase you got from my grandpa. 102 00:08:26,166 --> 00:08:28,916 -I don't understand. -Yes, you do. 103 00:08:29,833 --> 00:08:32,708 Kleo, you know I can't give it to you. 104 00:08:33,458 --> 00:08:34,750 You know I won't let up. 105 00:08:38,000 --> 00:08:39,208 People never change. 106 00:08:39,291 --> 00:08:42,250 Yes, they do. People do change. 107 00:08:42,333 --> 00:08:45,750 Your country saved my life, and I'm grateful for that. 108 00:08:47,416 --> 00:08:50,875 Of course I'm on the GDR's side now. On the right side. 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,333 What about you? 110 00:08:53,416 --> 00:08:54,541 The right side? 111 00:08:55,708 --> 00:08:56,916 The right side tricked me 112 00:08:57,000 --> 00:08:58,958 into believing in something that never existed. 113 00:09:02,833 --> 00:09:05,000 I won't ask again, Jorge. 114 00:09:13,916 --> 00:09:14,833 Come with me. 115 00:09:28,625 --> 00:09:29,958 I'm so sorry, Kleo. 116 00:10:19,250 --> 00:10:22,916 Fuck! 117 00:10:23,000 --> 00:10:24,041 Fucking bitch! 118 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 Crazy old woman. 119 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Yes? 120 00:11:03,416 --> 00:11:06,375 Kleo, you're alive. Respect. 121 00:11:08,916 --> 00:11:09,875 Ramona. 122 00:11:09,958 --> 00:11:11,416 We should meet. 123 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 El Buitre Bar. 124 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 I'll be waiting for you. 125 00:11:24,416 --> 00:11:25,250 Jorge? 126 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Jorge! 127 00:11:33,000 --> 00:11:34,125 Watch out! 128 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Where did that guy come from? Oh God, what happened here? 129 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Fuck! 130 00:11:43,458 --> 00:11:45,291 Help! Police! 131 00:11:48,125 --> 00:11:48,958 Help! Please! 132 00:11:52,041 --> 00:11:52,875 Fuck! 133 00:11:55,000 --> 00:11:56,333 We need to get out of here. 134 00:11:56,416 --> 00:11:59,708 -Fast. The police will be here any minute. -Help! Police! 135 00:11:59,791 --> 00:12:02,333 -What happened to your neck? -Ramona's here. 136 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 What? 137 00:12:03,750 --> 00:12:05,541 We're meeting at the El Buitre Bar. 138 00:12:05,625 --> 00:12:07,750 Go to her hotel. The Carrera. 139 00:12:09,041 --> 00:12:11,041 People from the Firm always stay there. 140 00:12:11,125 --> 00:12:14,000 Look for clues about the suitcase there. Then come to the bar. 141 00:12:57,250 --> 00:12:58,083 Please? 142 00:14:16,541 --> 00:14:17,375 Have a seat. 143 00:14:26,083 --> 00:14:27,166 Nice shoes. 144 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 Oh, thanks. Very elegant, huh? 145 00:14:30,208 --> 00:14:34,833 They're the only ones that fit now. My legs are so swollen. 146 00:14:34,916 --> 00:14:40,666 What's more, I need to piss all the time. 147 00:14:40,750 --> 00:14:44,625 You know, pregnancy puts quite a strain on the body. 148 00:14:47,625 --> 00:14:49,833 That's a touchy subject for you, right? 149 00:14:52,541 --> 00:14:53,708 I'm sorry. 150 00:14:53,791 --> 00:14:55,000 Where's the suitcase? 151 00:14:56,291 --> 00:14:58,875 Do you know the Russian legend of the rusalka? 152 00:15:00,708 --> 00:15:01,541 No. 153 00:15:02,833 --> 00:15:06,791 In Russia, they say that a young girl 154 00:15:06,875 --> 00:15:12,250 who dies an impure death turns into a "rusalka," a water spirit. 155 00:15:12,333 --> 00:15:15,000 A rusalka is often angry and evil. 156 00:15:15,500 --> 00:15:22,375 She kidnaps newborn babies and drowns young men in rivers. 157 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 But sometimes, she does the opposite. 158 00:15:26,375 --> 00:15:32,041 Sometimes the rusalka helps women spin wool or looks after their babies. 159 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 And? Anything else? 160 00:15:35,333 --> 00:15:37,250 What kind of rusalka are you? 161 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 Evil and destructive because someone made you suffer? 162 00:15:43,000 --> 00:15:46,916 Or good and helpful because you want to reduce suffering? 163 00:15:48,250 --> 00:15:52,625 Because you could prevent more suffering if you just chose the right side. 164 00:15:54,583 --> 00:15:56,791 Who determines what's right and what's wrong? 165 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 Ramona? 166 00:16:02,041 --> 00:16:03,625 I love that story. 167 00:16:05,583 --> 00:16:06,500 Pity. 168 00:16:07,166 --> 00:16:09,291 I had hoped you would too. 169 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 Coffee? 170 00:16:15,041 --> 00:16:16,833 Two coffees, please. 171 00:16:20,750 --> 00:16:22,833 Excuse me for a moment. I need to go. 172 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Thanks. 173 00:17:06,875 --> 00:17:08,208 Nice try. 174 00:17:10,125 --> 00:17:12,458 What's in it? TTX? 175 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 Wow, Kleo. Not bad. 176 00:17:17,375 --> 00:17:18,583 Where is the suitcase? 177 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 I can't tell you, and you know that. 178 00:17:20,833 --> 00:17:22,041 You should fly home. 179 00:17:22,583 --> 00:17:25,000 Or go to Valparaiso, by the sea. 180 00:17:25,083 --> 00:17:26,500 You ever been to the seaside? 181 00:17:29,458 --> 00:17:32,666 What are you going to do? Shoot me? I'm pregnant. 182 00:17:35,916 --> 00:17:39,916 Kleo, did you know that TTX also works as a contact poison? 183 00:17:40,000 --> 00:17:42,916 The smallest cut is enough, like the one on your finger. 184 00:18:00,291 --> 00:18:02,500 She'll be dead in half an hour. 185 00:18:02,583 --> 00:18:04,583 It'll look like a stroke. 186 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Don't worry. 187 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 I should be home for dinner. 188 00:18:17,166 --> 00:18:19,166 I need to go pick up something real quick. 189 00:18:35,833 --> 00:18:38,208 Shit! 190 00:18:38,958 --> 00:18:40,375 Kleo! 191 00:18:40,875 --> 00:18:44,000 Kleo! Wake up. Kleo, what happened? 192 00:18:44,083 --> 00:18:46,208 Were you shot? Kleo? 193 00:19:08,791 --> 00:19:10,958 Kleo, wake up! 194 00:19:11,041 --> 00:19:12,625 Kleo, talk to me. What happened? 195 00:19:12,708 --> 00:19:13,916 Poison. 196 00:19:14,000 --> 00:19:17,666 Poison? You were poisoned. Yeah? Were you poisoned? What do we need to get? 197 00:19:17,750 --> 00:19:18,833 Dopamine. 198 00:19:19,875 --> 00:19:22,500 -Again. -Dopamine. 199 00:19:22,583 --> 00:19:25,541 Dopamine? We'll get dopamine then. Where do we get dopamine? 200 00:19:26,708 --> 00:19:27,833 Hotel. 201 00:19:27,916 --> 00:19:29,125 The hotel? 202 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 Let's go. 203 00:19:37,458 --> 00:19:41,583 Kleo? Where's the dopamine? 204 00:19:52,875 --> 00:19:54,208 Dopamine! I've got it. 205 00:19:56,000 --> 00:19:57,541 Okay. 206 00:20:17,625 --> 00:20:18,458 Please wake up. 207 00:20:27,083 --> 00:20:30,166 Kleo? Are you okay? Are you back? 208 00:20:35,458 --> 00:20:37,916 I thought for a moment I'd lost you. 209 00:20:39,458 --> 00:20:41,125 That would've really sucked. 210 00:21:05,708 --> 00:21:06,625 Sven? 211 00:21:08,958 --> 00:21:10,083 Where's the suitcase? 212 00:21:13,291 --> 00:21:14,375 This was in her room. 213 00:21:29,291 --> 00:21:31,416 I hope we're not too late. 214 00:21:36,416 --> 00:21:37,250 Ramona! 215 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 Go! 216 00:21:47,875 --> 00:21:50,333 Shit. She's following us. 217 00:21:51,541 --> 00:21:52,541 Step on it. 218 00:21:59,000 --> 00:21:59,958 Go faster, man! 219 00:22:00,041 --> 00:22:02,583 -I'm going as fast as I can! -Turn the wheel! 220 00:22:08,250 --> 00:22:10,458 She's getting closer. You need to go faster! 221 00:22:10,541 --> 00:22:11,916 My foot's to the floor! 222 00:22:12,000 --> 00:22:13,416 Drive, man! 223 00:22:17,541 --> 00:22:19,250 I'm trying! My foot's to the floor! 224 00:22:19,958 --> 00:22:22,000 I'm not cut out for this, okay? 225 00:23:38,750 --> 00:23:39,666 Shit! 226 00:23:39,750 --> 00:23:40,916 Fuck! 227 00:23:41,000 --> 00:23:42,333 Oh no! 228 00:24:19,250 --> 00:24:20,750 Are you hurt? 229 00:24:20,833 --> 00:24:23,333 I don't know. I don't think so. 230 00:24:33,333 --> 00:24:34,458 Ramona. 231 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Are you okay? 232 00:24:38,583 --> 00:24:41,166 Get out! 233 00:24:42,541 --> 00:24:44,750 We need to get out! We need to get out fast! 234 00:24:51,833 --> 00:24:53,625 Her water broke. 235 00:24:56,166 --> 00:24:57,833 Really? She's having her baby now? 236 00:25:19,291 --> 00:25:21,041 We're going to deliver the baby. 237 00:25:24,416 --> 00:25:25,458 What? 238 00:25:26,958 --> 00:25:28,000 Get help. 239 00:25:29,458 --> 00:25:30,958 Anything else? 240 00:26:13,291 --> 00:26:14,541 Hello! 241 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 It's a girl. 242 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 I'm sure she already has a name, right? 243 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 Liliane. 244 00:26:39,000 --> 00:26:40,250 Like the flower. 245 00:26:41,666 --> 00:26:43,083 What do you think? 246 00:27:32,041 --> 00:27:32,916 Here? 247 00:27:35,583 --> 00:27:36,416 Here. 248 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Okay. 249 00:28:00,125 --> 00:28:01,375 Okay, but be careful. 250 00:28:09,083 --> 00:28:10,125 What... 251 00:28:44,833 --> 00:28:46,375 -Is that... -Here! 252 00:28:46,458 --> 00:28:47,875 That's the red suitcase? 253 00:28:53,916 --> 00:28:56,041 -Catch. -Wait, no, don't throw it. 254 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 Honecker? 255 00:29:20,833 --> 00:29:22,416 President Reagan? 256 00:29:22,958 --> 00:29:25,666 What is this? Why are they wearing cowboy hats? 257 00:29:26,208 --> 00:29:27,416 This is crazy. 258 00:29:34,291 --> 00:29:35,375 So, what is this? 259 00:29:36,291 --> 00:29:39,833 It must be some kind of pact. 260 00:29:41,416 --> 00:29:43,791 A secret agreement. 261 00:29:43,875 --> 00:29:48,458 Reagan financed the GDR and kept it alive with dollars. 262 00:29:49,666 --> 00:29:52,791 Bypassing Congress, it seems. 263 00:29:53,458 --> 00:29:56,625 The GDR was in cahoots with the enemy. 264 00:29:57,166 --> 00:29:58,583 Kleo, if this comes out... 265 00:30:16,583 --> 00:30:17,500 Hi, Kleo. 266 00:30:25,583 --> 00:30:26,583 Margot Honecker? 267 00:30:28,500 --> 00:30:29,666 There it is! 268 00:30:30,875 --> 00:30:32,500 May I? Yeah? 269 00:30:33,291 --> 00:30:34,125 What... 270 00:30:41,875 --> 00:30:43,416 What are you doing here? 271 00:30:44,541 --> 00:30:45,750 I came for the case. 272 00:30:49,333 --> 00:30:50,833 This is the proof, right? 273 00:30:52,333 --> 00:30:53,583 This is the proof of the... 274 00:30:55,958 --> 00:30:57,333 Reagan-Honecker Pact. 275 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 But why... 276 00:31:00,041 --> 00:31:01,000 Why... 277 00:31:02,708 --> 00:31:04,875 None of this makes any sense at all. 278 00:31:06,208 --> 00:31:08,458 The working class is not to blame. 279 00:31:08,541 --> 00:31:10,208 It did its best, 280 00:31:11,208 --> 00:31:13,750 and our beloved country still ended up broke. 281 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 Ronald Reagan had a problem with that too. 282 00:31:17,291 --> 00:31:19,916 Without the GDR, there's no Federal Republic of Germany, 283 00:31:20,000 --> 00:31:22,333 and without that, you lose your influence in Europe. 284 00:31:23,708 --> 00:31:27,416 Only when you have an external enemy do you find inner strength. 285 00:31:28,250 --> 00:31:29,083 What? 286 00:31:30,041 --> 00:31:33,333 Reagan needed us as his bogeyman, and we needed his money. 287 00:31:33,416 --> 00:31:35,708 "You scratch my back, and I'll scratch yours." 288 00:31:36,750 --> 00:31:39,500 You worked hand-in-hand with the enemy? 289 00:31:40,208 --> 00:31:43,875 Surely you understand why the world must never find out. 290 00:31:43,958 --> 00:31:48,000 Otherwise, the Americans, Russians, and ourselves will have a serious problem. 291 00:31:48,666 --> 00:31:51,708 Wow, that's... 292 00:31:51,791 --> 00:31:55,791 Unfortunately, that asshole Mielke got his dirty little paws on the documents 293 00:31:55,875 --> 00:31:58,458 and blackmailed my Erich along with everyone else. 294 00:31:59,166 --> 00:32:03,000 And then the idiot gets the suitcase stolen. That jackass. 295 00:32:10,666 --> 00:32:11,500 Okay. 296 00:32:12,458 --> 00:32:14,416 You come here, pour yourself a big one, 297 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 and think we'll just hand you the suitcase? 298 00:32:17,166 --> 00:32:18,125 Yes, I do. 299 00:32:20,208 --> 00:32:21,041 Why should we? 300 00:32:21,125 --> 00:32:22,208 Yeah, why? 301 00:32:25,916 --> 00:32:26,750 Your mother. 302 00:32:29,000 --> 00:32:30,208 Brigitte, isn't it? 303 00:32:32,166 --> 00:32:33,250 She's not dead. 304 00:32:34,291 --> 00:32:35,125 She's alive. 305 00:32:36,625 --> 00:32:39,625 She also didn't abandon you, like Otto always said. 306 00:32:41,041 --> 00:32:43,958 He had her arrested, just like he did you. 307 00:32:44,458 --> 00:32:46,666 The West paid for her release in '78. 308 00:32:48,750 --> 00:32:51,291 I'm willing to tell you where she is 309 00:32:52,291 --> 00:32:53,958 if you give me the suitcase. 310 00:32:56,375 --> 00:32:57,833 No, Kleo. 311 00:32:58,708 --> 00:32:59,916 No. 312 00:33:01,750 --> 00:33:03,041 I've left the address 313 00:33:04,041 --> 00:33:05,208 at the Hotel Carrera. 314 00:33:08,791 --> 00:33:09,625 Kleo? 315 00:33:35,583 --> 00:33:37,500 -Thanks. -You're welcome. 316 00:34:09,958 --> 00:34:14,250 It's huge, you understand, Jenny? Not the suitcase itself, but what's in it. 317 00:34:14,333 --> 00:34:16,291 Jenny, do you know what it means? 318 00:34:16,375 --> 00:34:18,625 I don't understand it all myself yet, 319 00:34:18,708 --> 00:34:20,375 but German unity depends on it. 320 00:34:20,458 --> 00:34:23,750 The Cold War could be over. Everything, and so much more. 321 00:34:23,833 --> 00:34:27,500 But not if it ends up in the wrong hands. And whose responsibility is it now? 322 00:34:28,541 --> 00:34:29,416 -Mine. -Sven, 323 00:34:29,958 --> 00:34:33,125 there really was a time when I found your stories exciting, yeah, 324 00:34:33,208 --> 00:34:35,208 but we've matured since then. 325 00:34:35,291 --> 00:34:36,416 At least one of us has. 326 00:34:36,500 --> 00:34:38,958 This isn't a story. I'm not making this up. 327 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 This is exactly what happened, Jenny. 328 00:34:41,291 --> 00:34:42,666 You're drunk again, right? 329 00:34:43,291 --> 00:34:45,041 Sven, get some sleep, okay? 330 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 What... No, wait! 331 00:34:46,708 --> 00:34:47,541 Hang on! 332 00:34:53,666 --> 00:34:54,541 Well? 333 00:34:56,041 --> 00:34:57,000 What did he say? 334 00:34:57,500 --> 00:34:58,666 Gibberish. 335 00:35:01,833 --> 00:35:02,791 I'm worried. 336 00:35:08,125 --> 00:35:09,250 He'll be all right. 337 00:35:16,416 --> 00:35:17,250 Wine? 338 00:35:42,125 --> 00:35:43,958 MIN SUN FEDERAL INTELLIGENCE SERVICE 339 00:35:44,041 --> 00:35:47,375 Kiss my ass. 340 00:35:52,291 --> 00:35:53,125 Yes? 341 00:35:54,416 --> 00:35:56,375 I know where the red suitcase is. 342 00:35:57,208 --> 00:35:58,083 Where? 343 00:35:58,791 --> 00:36:01,000 This information comes at a price. 344 00:37:00,541 --> 00:37:01,958 I want to see her again. 345 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 I wanna know what she smells like. 346 00:37:06,458 --> 00:37:09,958 That was actually the worst day for me, the day I could no longer remember 347 00:37:10,041 --> 00:37:11,416 what she smelled like. 348 00:37:11,500 --> 00:37:14,666 It's not just about what you want, do you understand that? 349 00:37:15,708 --> 00:37:17,666 This isn't just about you. 350 00:37:18,208 --> 00:37:20,291 I'm caught up in this just as much as you are. 351 00:37:20,375 --> 00:37:23,250 We went through all this together. We were a team! 352 00:37:23,333 --> 00:37:24,583 You'd have died without me. 353 00:37:24,666 --> 00:37:27,541 But you got the adventure you've always wanted. 354 00:37:27,625 --> 00:37:28,541 So what? 355 00:37:28,625 --> 00:37:31,125 You've thrown away something that could decide the fate 356 00:37:31,208 --> 00:37:34,458 of millions of people for your mother's fucking address! 357 00:37:34,541 --> 00:37:35,375 Yeah. 358 00:37:36,250 --> 00:37:38,708 -So? -What do you mean "so"? 359 00:37:38,791 --> 00:37:40,583 What you did was selfish. 360 00:37:40,666 --> 00:37:42,458 And it was incredibly stupid! 361 00:37:43,250 --> 00:37:44,291 You know what, Sven? 362 00:37:44,375 --> 00:37:47,083 All my life, I've only ever done what others wanted me to. 363 00:37:47,166 --> 00:37:49,416 I've always just served the one cause. 364 00:37:50,250 --> 00:37:53,208 This was the first decision I've made for myself. The very first. 365 00:37:53,291 --> 00:37:56,708 Congratulations! Your very first decision was wrong. 366 00:37:58,208 --> 00:38:02,125 And it wasn't just up to you to decide. It wasn't just up to you to decide! 367 00:38:02,208 --> 00:38:03,041 End of story! 368 00:38:03,125 --> 00:38:05,291 I'd make the same decision every time. 369 00:38:28,375 --> 00:38:29,333 You coming with me? 370 00:38:35,416 --> 00:38:36,916 Yeah, what else can I do? 371 00:38:59,458 --> 00:39:00,291 Nervous? 372 00:39:04,125 --> 00:39:04,958 Yeah. 373 00:39:12,041 --> 00:39:13,625 -What are you doing? -Nothing. 374 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 -Sven? -What? 375 00:39:15,041 --> 00:39:19,916 What are... Sven, no! Stop it! 376 00:39:26,625 --> 00:39:27,458 Asshole. 377 00:39:29,291 --> 00:39:30,333 Go. 378 00:39:35,208 --> 00:39:36,875 All right, then. 379 00:39:57,041 --> 00:39:57,875 Hi. 380 00:40:04,500 --> 00:40:05,541 What do you want? 381 00:40:06,166 --> 00:40:07,375 Do you two live here? 382 00:40:09,125 --> 00:40:09,958 Yeah. 383 00:40:12,958 --> 00:40:14,166 Is your mom in? 384 00:40:19,708 --> 00:40:20,833 Mom? 385 00:40:22,041 --> 00:40:23,666 There's a woman here to see you. 386 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Thanks very much. 387 00:40:38,166 --> 00:40:39,166 Coming. 388 00:40:48,000 --> 00:40:48,916 Here I am. 389 00:40:52,000 --> 00:40:53,625 You cut your hair. 390 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 I don't know what Otto told you. 391 00:41:17,833 --> 00:41:19,458 The truth is 392 00:41:19,541 --> 00:41:23,250 that I disagreed with my strict socialist upbringing. 393 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 I wanted a different GDR. 394 00:41:36,166 --> 00:41:37,666 And so he reported me. 395 00:41:41,583 --> 00:41:42,541 Betrayed me. 396 00:41:55,416 --> 00:41:57,166 I've thought about you, Kleo. 397 00:41:58,083 --> 00:41:58,958 Often. 398 00:42:05,250 --> 00:42:08,666 It took me a lot of time and energy to build all this here, 399 00:42:09,500 --> 00:42:10,458 out of nothing. 400 00:42:14,250 --> 00:42:15,125 This life. 401 00:42:22,541 --> 00:42:24,500 And it's fine just the way it is. 402 00:42:31,791 --> 00:42:32,625 Okay. 403 00:43:21,625 --> 00:43:22,458 Well? 404 00:43:25,291 --> 00:43:27,291 She smelled like eggs in mustard sauce. 405 00:43:36,208 --> 00:43:38,000 I'm sorry she turned you away. 406 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 Kleo? 407 00:44:04,166 --> 00:44:05,916 Can I come in? 408 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 I don't know where else to go. 409 00:44:35,250 --> 00:44:38,041 WE'LL MEET AGAIN ON THE OTHER SIDE THILO 410 00:46:37,250 --> 00:46:38,083 Sven. 411 00:46:41,875 --> 00:46:43,083 Sven. 412 00:47:24,541 --> 00:47:25,750 Are you okay? 413 00:47:31,000 --> 00:47:33,916 It's really bothering me that Margot's got the fucking suitcase. 414 00:47:35,458 --> 00:47:37,333 Maybe she doesn't have it anymore. 415 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 What do you mean? 416 00:47:45,458 --> 00:47:48,416 Oh, I'm just rambling. Forget it. 417 00:47:54,958 --> 00:47:55,875 What does that mean? 418 00:47:56,500 --> 00:47:58,666 Nothing. It was a joke. Forget it. 419 00:47:59,583 --> 00:48:00,416 Tell me. 420 00:48:01,875 --> 00:48:08,166 I may have made sure she didn't have the suitcase anymore. 421 00:48:10,458 --> 00:48:11,583 Are you kidding me? 422 00:48:18,041 --> 00:48:19,583 You're a traitor. 423 00:48:20,333 --> 00:48:21,166 I'm what? 424 00:48:21,250 --> 00:48:23,333 You're a fucking traitor. 425 00:48:23,416 --> 00:48:25,541 Enough of the Stasi rhetoric, okay? 426 00:48:26,458 --> 00:48:30,500 I lost my job because of you. I lost my family. 427 00:48:31,000 --> 00:48:31,958 Where's the suitcase? 428 00:48:32,041 --> 00:48:34,750 I killed people because of you. 429 00:48:34,833 --> 00:48:40,166 You just made a bad decision, which you're now regretting. Okay? 430 00:49:23,666 --> 00:49:26,125 You stupid bastard! 431 00:50:51,500 --> 00:50:53,666 My little soldier. 432 00:51:25,625 --> 00:51:26,875 Cunt! 433 00:54:32,875 --> 00:54:37,875 Subtitle translation by: Anton Hill 28865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.