Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,470
- In you go.
- Thank you.
2
00:00:19,449 --> 00:00:20,449
What...
3
00:00:20,889 --> 00:00:21,949
Hyun Jae?
4
00:00:25,319 --> 00:00:26,459
Come on over and have a seat.
5
00:00:46,179 --> 00:00:50,179
We're also curious about
what he has to say as well.
6
00:01:01,660 --> 00:01:06,399
(It's Beautiful Now)
7
00:01:09,130 --> 00:01:11,300
(Episode 42)
8
00:01:11,440 --> 00:01:14,369
I know that my newfound relationship
with Jung Eun...
9
00:01:15,169 --> 00:01:16,440
put a damper...
10
00:01:17,380 --> 00:01:19,209
on your wedding.
11
00:01:22,649 --> 00:01:23,850
Jung Eun and I...
12
00:01:24,720 --> 00:01:26,919
decided not to disrupt
our current lives.
13
00:01:28,690 --> 00:01:32,360
She will honor
her late parents' wishes...
14
00:01:33,619 --> 00:01:36,160
and stay as Jin Soo Jung.
15
00:01:37,600 --> 00:01:41,130
I accepted it since
it seemed right to me as well.
16
00:01:43,899 --> 00:01:46,440
That doesn't mean
it's the end for us though.
17
00:01:46,440 --> 00:01:47,610
She will continue to see me...
18
00:01:48,470 --> 00:01:51,009
as my daughter Lee Jung Eun.
19
00:01:53,009 --> 00:01:57,649
That means nothing will keep you
from marrying now.
20
00:02:00,280 --> 00:02:01,490
Jung Eun and I...
21
00:02:02,619 --> 00:02:07,119
don't want the two of you
to regret your decision.
22
00:02:07,559 --> 00:02:08,559
It is why...
23
00:02:09,289 --> 00:02:11,160
we want you to choose the option...
24
00:02:11,699 --> 00:02:13,800
that fills both your hearts with joy.
25
00:02:37,590 --> 00:02:41,530
Did my grandpa just tell us
that we could get married?
26
00:02:43,930 --> 00:02:46,660
Yes, I think so.
27
00:02:49,299 --> 00:02:51,269
I'm too happy that I'm lost for words.
28
00:02:53,569 --> 00:02:55,509
We can get married now.
29
00:02:56,810 --> 00:02:58,579
I still don't know
where I stand though.
30
00:02:59,239 --> 00:03:00,710
It's all too sudden.
31
00:03:03,479 --> 00:03:05,819
Didn't your mom say anything?
32
00:03:05,919 --> 00:03:08,289
I think she and Grandpa
are on the same page.
33
00:03:10,350 --> 00:03:11,620
No, I didn't hear anything from her.
34
00:03:13,759 --> 00:03:17,729
Do you need some time
before we see each other again?
35
00:03:24,739 --> 00:03:27,810
I didn't expect you
to call the kids and say that.
36
00:03:28,569 --> 00:03:30,440
We resolved a big issue.
37
00:03:31,239 --> 00:03:34,210
No, I haven't spoken to Ms. Yoon yet.
38
00:03:35,549 --> 00:03:37,680
You just spoke with Jung Eun?
39
00:03:38,049 --> 00:03:41,419
I didn't discuss the kids' marriage
with Jung Eun.
40
00:03:42,519 --> 00:03:45,889
We just cleared up the relationship
she and I would have moving forward.
41
00:03:50,259 --> 00:03:51,500
Thank you, Father.
42
00:03:52,130 --> 00:03:54,299
You've become a real parent now.
43
00:03:55,130 --> 00:03:58,699
Seeing you act without thinking
for the sake of your children...
44
00:03:58,769 --> 00:04:01,940
made me realize that Lee Min Ho
was now a real father.
45
00:04:03,340 --> 00:04:04,880
What about me, Father?
46
00:04:05,239 --> 00:04:08,810
You're very wise.
47
00:04:08,910 --> 00:04:11,319
- Really?
- Yes.
48
00:04:11,850 --> 00:04:14,919
Think about it.
You saw things from my side...
49
00:04:15,120 --> 00:04:16,690
and Min Ho's side.
50
00:04:17,389 --> 00:04:19,359
Then you got us together.
51
00:04:19,660 --> 00:04:21,329
Gosh, Father. You see everything.
52
00:04:22,460 --> 00:04:25,030
My gosh. You're going to be
too happy to sleep tonight.
53
00:04:32,570 --> 00:04:34,710
Why did he invite Mi Rae over
all of a sudden?
54
00:04:35,470 --> 00:04:37,369
Did you hear anything?
55
00:04:37,879 --> 00:04:38,939
No.
56
00:04:39,280 --> 00:04:41,549
- I'm home.
- Right.
57
00:04:41,549 --> 00:04:44,150
We were just talking about you.
Have a seat.
58
00:04:48,020 --> 00:04:51,520
Hey, why did Mr. Lee call you over?
59
00:04:53,320 --> 00:04:55,429
When I got there,
Hyun Jae was there too.
60
00:04:56,229 --> 00:04:58,660
- Hyun Jae was there too?
- Yes.
61
00:05:00,499 --> 00:05:04,640
Grandfather said
we could do whatever we wanted.
62
00:05:06,239 --> 00:05:08,070
If you can do whatever you want,
63
00:05:08,739 --> 00:05:10,309
does that mean you can get married?
64
00:05:11,510 --> 00:05:12,679
I guess so.
65
00:05:14,150 --> 00:05:18,179
Wait. Why would he tell you that
without discussing it with me first?
66
00:05:18,350 --> 00:05:19,720
That's because...
67
00:05:20,350 --> 00:05:23,390
Father and Mi Rae's mom
must've cleared things up.
68
00:05:23,390 --> 00:05:25,119
Wait. Did you know?
69
00:05:25,789 --> 00:05:28,330
No, I didn't know what he would say.
70
00:05:29,859 --> 00:05:32,929
But I told him...
71
00:05:34,400 --> 00:05:36,299
I wanted to protect Jin Soo Jung...
72
00:05:36,299 --> 00:05:38,799
as I lived as his daughter,
Lee Jung Eun.
73
00:05:39,799 --> 00:05:42,109
Why didn't you tell me?
74
00:05:42,539 --> 00:05:44,640
I was going to tell you.
75
00:05:46,609 --> 00:05:49,510
He can give his permission
on something like this.
76
00:05:49,510 --> 00:05:52,549
Our families should've
agreed on it first.
77
00:05:53,119 --> 00:05:55,549
What does that make me
for being against your marriage?
78
00:05:55,820 --> 00:05:58,989
What do you mean?
Everything's okay, so it's fine.
79
00:05:58,989 --> 00:06:01,489
There's an order to everything.
80
00:06:01,489 --> 00:06:03,660
I'm the elder of his family.
81
00:06:03,830 --> 00:06:05,229
He's looking down on me.
82
00:06:05,929 --> 00:06:08,030
Mother, it's not like that.
83
00:06:09,229 --> 00:06:11,939
Why did this all start?
84
00:06:12,039 --> 00:06:15,369
I wasn't against it
because I wanted to be.
85
00:06:15,369 --> 00:06:18,710
As an elder,
I thought I should organize things.
86
00:06:18,710 --> 00:06:21,780
Then he should've discussed this
with me...
87
00:06:21,780 --> 00:06:23,450
if that was his plan.
88
00:06:23,450 --> 00:06:26,080
How could he betray me like this?
89
00:06:26,619 --> 00:06:27,789
Grandma.
90
00:06:39,460 --> 00:06:40,559
Mother.
91
00:06:42,729 --> 00:06:45,539
I'm sorry.
I should've told you in advance.
92
00:06:45,700 --> 00:06:48,739
So? Are you okay with this marriage?
93
00:06:49,010 --> 00:06:50,239
Are you?
94
00:06:51,140 --> 00:06:53,039
Your father will become your in-law.
95
00:06:53,840 --> 00:06:55,979
What would people think about us
if they found out?
96
00:06:57,879 --> 00:06:59,820
Mi Rae's more important to me.
97
00:07:00,379 --> 00:07:03,119
Mi Rae had decided to break up.
98
00:07:03,320 --> 00:07:04,760
They already broke up too.
99
00:07:05,489 --> 00:07:07,460
We just need to get over this hump.
100
00:07:08,830 --> 00:07:12,799
Why would you willingly
make a complicated relationship?
101
00:07:15,799 --> 00:07:17,330
Being simple is best.
102
00:07:18,270 --> 00:07:20,910
Doing things that others see
as normal is best.
103
00:07:28,879 --> 00:07:29,979
Hey.
104
00:07:34,720 --> 00:07:36,549
Is Grandma really upset?
105
00:07:36,850 --> 00:07:39,260
Why is she so upset?
106
00:07:39,390 --> 00:07:41,729
I understand why she's upset.
107
00:07:42,229 --> 00:07:45,229
She wasn't against their marriage
at the beginning.
108
00:07:45,700 --> 00:07:48,200
But there's no reason
to be against it anymore.
109
00:07:49,330 --> 00:07:51,369
We don't live alone in this world.
110
00:07:51,369 --> 00:07:53,270
A lot of people will talk.
111
00:07:54,039 --> 00:07:56,539
Mi Rae had already decided
to break up with him.
112
00:07:57,609 --> 00:08:00,840
I think she wants to avoid
having a complicated relationship.
113
00:08:01,109 --> 00:08:04,320
I see. Honestly, it is complicated.
114
00:08:04,320 --> 00:08:06,780
I'll be becoming in-laws
with your brother...
115
00:08:06,780 --> 00:08:08,619
and your father.
116
00:08:11,859 --> 00:08:12,919
Mom.
117
00:08:16,859 --> 00:08:19,059
Are you okay with it?
118
00:08:20,129 --> 00:08:21,929
Of course, I am.
119
00:08:22,970 --> 00:08:24,570
I made this decision.
120
00:08:29,840 --> 00:08:31,379
Then from now on,
121
00:08:31,780 --> 00:08:35,749
I'll focus on what decision
will be best for me.
122
00:08:38,419 --> 00:08:41,920
Right. From now on,
it's up to you to decide.
123
00:08:43,320 --> 00:08:46,090
I believe you'll make
the right decision and choice.
124
00:08:56,600 --> 00:09:00,300
I told Father that we'd come to visit.
125
00:09:00,700 --> 00:09:02,739
Let's take the kids over
this weekend.
126
00:09:03,170 --> 00:09:05,009
Mother's uncomfortable about this.
127
00:09:05,509 --> 00:09:07,409
Shouldn't we deal with that first?
128
00:09:08,080 --> 00:09:11,749
What if we invite him over
after we visit him?
129
00:09:11,749 --> 00:09:14,550
I'm sure he's curious about
how you live too.
130
00:09:15,550 --> 00:09:18,019
Mother needs to give
Mi Rae and Hyun Jae her blessing...
131
00:09:18,389 --> 00:09:21,830
for them to start planning
their wedding again.
132
00:09:22,859 --> 00:09:26,200
I think we should have my father
and your mother meet first.
133
00:09:27,629 --> 00:09:28,930
Seeing Mi Rae,
134
00:09:28,930 --> 00:09:31,700
I don't think she'll jump right
into making wedding plans...
135
00:09:31,700 --> 00:09:34,139
after getting back with Hyun Jae.
136
00:09:34,710 --> 00:09:37,540
I doubt she can act as if
nothing happened...
137
00:09:37,540 --> 00:09:38,739
after they had decided to break up.
138
00:09:39,310 --> 00:09:41,479
They really need some time.
139
00:09:48,920 --> 00:09:50,019
Honey.
140
00:09:50,820 --> 00:09:53,259
What do you want for dinner?
What should I make?
141
00:09:55,790 --> 00:09:56,930
I'll just eat whatever.
142
00:09:59,029 --> 00:10:00,529
Are you still mad at me?
143
00:10:02,729 --> 00:10:03,930
I don't understand.
144
00:10:04,499 --> 00:10:06,399
Why won't you show me
your bank account?
145
00:10:06,399 --> 00:10:07,869
We're married.
146
00:10:08,070 --> 00:10:10,269
I'm upset because I feel like
you're hiding something from me.
147
00:10:10,440 --> 00:10:13,979
I'm not trying to hide anything.
I just don't want you to worry.
148
00:10:14,379 --> 00:10:16,350
That's why I'm more worried.
149
00:10:20,580 --> 00:10:22,249
You said
you had spent most of your loan.
150
00:10:23,090 --> 00:10:24,659
How much did you borrow?
151
00:10:25,859 --> 00:10:26,889
Tell me.
152
00:10:27,720 --> 00:10:29,060
What?
153
00:10:32,729 --> 00:10:34,060
It's Hyun Jae.
154
00:10:36,499 --> 00:10:37,940
What's Hyun Jae doing here
on his day off?
155
00:10:38,639 --> 00:10:40,399
Yoon Jae, Hae Jun. I'm here to visit.
156
00:10:40,399 --> 00:10:43,109
Hey, Hyun Jae. My brother.
157
00:10:43,440 --> 00:10:44,879
I'm glad you're here. Have a seat.
158
00:10:44,879 --> 00:10:46,440
- What is this?
- Have a seat.
159
00:10:46,440 --> 00:10:49,649
You can sleep here tonight
if you want.
160
00:10:50,310 --> 00:10:51,950
- Why would I sleep here?
- What?
161
00:10:52,249 --> 00:10:55,220
I know you're having a hard time.
162
00:10:55,290 --> 00:10:59,619
I'll be your friend.
I'll comfort you today.
163
00:10:59,619 --> 00:11:01,590
What's up with him?
164
00:11:01,989 --> 00:11:04,190
- I don't need to be comforted.
- Gosh.
165
00:11:04,190 --> 00:11:06,529
Hey, Dolt. I see you trying
to weasel your way out again.
166
00:11:07,200 --> 00:11:11,269
Honey, can you watch what you say
in front of my brother?
167
00:11:11,570 --> 00:11:14,139
It's okay.
I know she calls you "Dolt."
168
00:11:14,139 --> 00:11:16,739
- Do whatever you want.
- Okay.
169
00:11:16,940 --> 00:11:19,109
By the way,
you look really happy today.
170
00:11:21,310 --> 00:11:24,820
Grandpa said
Mi Rae and I could get married.
171
00:11:25,350 --> 00:11:28,850
Really? Gosh, that's amazing.
Congratulations!
172
00:11:28,850 --> 00:11:31,720
Hey, congratulations!
I'm so happy for you.
173
00:11:31,720 --> 00:11:34,659
Let's party all night to celebrate.
174
00:11:34,659 --> 00:11:36,159
What's up with him?
175
00:11:36,159 --> 00:11:38,100
Why does he want me
to stay the night?
176
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
It's because he did something wrong.
177
00:11:41,060 --> 00:11:43,399
So are you going to start
planning your wedding again?
178
00:11:43,600 --> 00:11:45,999
Yes. We have to,
179
00:11:46,300 --> 00:11:48,739
but I think Mi Rae's hesitating.
180
00:11:50,009 --> 00:11:51,180
We broke up.
181
00:11:53,310 --> 00:11:54,379
Right.
182
00:11:57,210 --> 00:11:59,450
- That's enough.
- What's wrong with him?
183
00:11:59,450 --> 00:12:01,019
- What's wrong?
- I have a lot to say.
184
00:12:01,019 --> 00:12:03,389
Have you heard from Hyun Jae yet?
185
00:12:04,690 --> 00:12:07,619
I'm sure he's hanging out
with Mi Rae right now.
186
00:12:07,619 --> 00:12:09,290
I'm sure he won't call.
187
00:12:09,290 --> 00:12:12,330
Gosh. I can't believe
I tried to keep them apart.
188
00:12:12,659 --> 00:12:13,830
What about their wedding?
189
00:12:13,830 --> 00:12:15,899
Will it be on the day
they decided on before?
190
00:12:17,170 --> 00:12:20,869
We have to discuss it
with the adults of her family first.
191
00:12:25,210 --> 00:12:26,580
(Jung Eun)
192
00:12:26,710 --> 00:12:28,050
- It's Jung Eun.
- I see.
193
00:12:29,649 --> 00:12:30,850
Hey, Jung Eun.
194
00:12:31,479 --> 00:12:33,619
- Father.
- Yes?
195
00:12:34,220 --> 00:12:35,389
Thank you...
196
00:12:36,249 --> 00:12:38,320
for taking care of the issue
with the kids' marriage.
197
00:12:38,320 --> 00:12:39,489
Let me talk to him.
198
00:12:39,489 --> 00:12:42,290
- Did Mi Rae get home?
- Yes.
199
00:12:42,460 --> 00:12:45,159
Father,
Mi Rae's dad wants to talk to you.
200
00:12:45,159 --> 00:12:46,159
I'll put him on.
201
00:12:48,499 --> 00:12:51,200
Father. It's me, Jin Heon.
202
00:12:51,269 --> 00:12:55,310
Yes. We'll come to visit you
this weekend.
203
00:12:55,310 --> 00:12:57,070
I'll bring all the kids too.
204
00:12:57,070 --> 00:12:59,080
- Do you want to?
- Of course!
205
00:12:59,180 --> 00:13:03,310
Your son-in-law and grandchildren
should formally meet you.
206
00:13:03,310 --> 00:13:05,749
Okay. All right.
207
00:13:06,519 --> 00:13:09,249
Jung Eun is coming over
this weekend...
208
00:13:09,590 --> 00:13:11,019
with my son-in-law
and my grandchildren.
209
00:13:11,290 --> 00:13:13,859
Oh, really? That's great.
210
00:13:13,859 --> 00:13:15,029
- Honey.
- Yes?
211
00:13:15,859 --> 00:13:18,800
Jung Eun's family
will visit this weekend.
212
00:13:19,359 --> 00:13:21,269
I think we should serve them dinner.
213
00:13:21,600 --> 00:13:24,070
It'll be a lot of work for you.
214
00:13:24,070 --> 00:13:25,840
It won't be at all.
215
00:13:25,840 --> 00:13:27,869
Your 50-year wish came true.
216
00:13:27,869 --> 00:13:29,769
I couldn't be happier for you.
217
00:13:31,710 --> 00:13:32,940
Cook up a feast.
218
00:13:39,749 --> 00:13:42,649
I'll do the rest. You can go home.
219
00:13:42,790 --> 00:13:43,850
Okay.
220
00:13:44,190 --> 00:13:46,489
Can I take a day off next week?
221
00:13:46,690 --> 00:13:48,229
I want to visit my mom.
222
00:13:48,389 --> 00:13:50,830
I didn't get to see her last time.
223
00:13:51,190 --> 00:13:52,200
Okay.
224
00:13:52,629 --> 00:13:55,300
I'll go home, then, boss.
225
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
Bye.
226
00:13:56,899 --> 00:13:59,070
(Today we do deliveries only.)
227
00:14:00,800 --> 00:14:02,710
(Star Macarons)
228
00:14:11,550 --> 00:14:13,479
Mr. Hyun. How are you?
229
00:14:13,580 --> 00:14:16,519
I'm fine, thanks. Is Yu Na in?
230
00:14:16,690 --> 00:14:18,359
She just left.
231
00:14:18,359 --> 00:14:19,420
You didn't see her?
232
00:14:19,920 --> 00:14:21,019
I didn't.
233
00:14:22,060 --> 00:14:25,359
You might be able to catch her
at the bus stop if you run.
234
00:14:25,430 --> 00:14:26,560
There's no guarantee, though.
235
00:14:27,159 --> 00:14:28,229
Thank you.
236
00:14:33,999 --> 00:14:35,609
(Star Macarons)
237
00:14:53,889 --> 00:14:55,029
Mr. Hyun.
238
00:14:59,899 --> 00:15:00,999
Yu Na.
239
00:15:01,700 --> 00:15:04,100
Why are you here now
when you left the store before me?
240
00:15:04,269 --> 00:15:06,070
I stopped at a convenience store.
241
00:15:07,940 --> 00:15:10,810
I thought I wouldn't get to see you.
242
00:15:11,710 --> 00:15:13,080
You're here to see me?
243
00:15:13,609 --> 00:15:14,609
What for?
244
00:15:15,450 --> 00:15:17,950
We don't need a reason to meet.
245
00:15:18,850 --> 00:15:21,389
Can't we meet up
whenever we're bored?
246
00:15:22,389 --> 00:15:23,519
Were you bored?
247
00:15:24,119 --> 00:15:26,220
I told you.
I have stuff going on at home.
248
00:15:27,690 --> 00:15:29,359
I'm not bored.
249
00:15:30,159 --> 00:15:31,759
I want to do something uplifting.
250
00:15:32,430 --> 00:15:34,060
You're fun to be with.
251
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
Okay.
252
00:15:36,629 --> 00:15:38,869
Since you were so nice to me,
253
00:15:38,869 --> 00:15:41,200
I'll keep you company
with whatever you want to do.
254
00:15:45,310 --> 00:15:46,379
Shall we play PC games?
255
00:15:47,609 --> 00:15:48,950
- Sure.
- Deal?
256
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
Deal.
257
00:15:54,050 --> 00:15:56,489
Help me out, quick.
I'm about to die.
258
00:15:56,489 --> 00:15:57,590
Okay.
259
00:15:58,859 --> 00:16:00,859
Why go off on your own
and get killed?
260
00:16:01,460 --> 00:16:02,529
I messed up.
261
00:16:02,930 --> 00:16:04,290
Are you sure this is your hobby?
262
00:16:04,290 --> 00:16:06,430
Not everyone's good at their hobby.
263
00:16:06,460 --> 00:16:07,560
Oh, sure.
264
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
I haven't played in ages.
265
00:16:12,139 --> 00:16:13,470
I need to warm up.
266
00:16:13,840 --> 00:16:15,009
Let's play another round.
267
00:16:15,269 --> 00:16:16,540
Okay, one more round.
268
00:16:17,269 --> 00:16:19,479
The loser buys coffee. Deal?
269
00:16:20,479 --> 00:16:21,479
Deal.
270
00:16:23,509 --> 00:16:25,820
Perfect. I got a triple key.
271
00:16:34,220 --> 00:16:36,090
Oh? Soo Jae.
272
00:16:37,489 --> 00:16:38,700
Hi.
273
00:16:41,100 --> 00:16:42,899
You're cleaning the office here again?
274
00:16:43,830 --> 00:16:46,100
These offices must be really popular.
275
00:16:46,300 --> 00:16:49,070
I cleaned another space
that someone had just rented.
276
00:16:49,269 --> 00:16:51,340
Yes. The building's
in a pretty good area,
277
00:16:51,340 --> 00:16:52,909
so lots of people want to rent.
278
00:16:54,040 --> 00:16:57,609
You're quite outgoing
and have a good eye too.
279
00:16:58,850 --> 00:16:59,879
Thank you.
280
00:17:00,649 --> 00:17:03,420
How about you work with me?
281
00:17:03,989 --> 00:17:06,460
I'll pay you more than you make now.
282
00:17:08,759 --> 00:17:11,290
What made you want to hire me?
283
00:17:12,429 --> 00:17:13,959
It's just a feeling.
284
00:17:14,129 --> 00:17:16,070
I think I'm a good judge of character.
285
00:17:18,270 --> 00:17:19,340
No, thanks.
286
00:17:20,399 --> 00:17:21,639
What?
287
00:17:21,840 --> 00:17:23,540
You're refusing the offer
without even thinking about it?
288
00:17:25,179 --> 00:17:26,409
I won't do anything...
289
00:17:27,080 --> 00:17:28,949
that requires trust
and oversees others.
290
00:17:31,149 --> 00:17:33,419
Are you the overly suspicious type?
291
00:17:34,780 --> 00:17:37,490
A friend of mine conned me,
and I learned a huge lesson.
292
00:17:38,520 --> 00:17:40,189
I'm really grateful for your offer.
293
00:17:41,020 --> 00:17:44,290
But it feels like a freebie,
and I don't like it.
294
00:17:44,689 --> 00:17:45,699
Darn it.
295
00:17:46,500 --> 00:17:48,129
I like you even more now.
296
00:17:49,399 --> 00:17:52,040
Point taken.
Clean up before you leave.
297
00:17:53,000 --> 00:17:54,100
Goodbye.
298
00:18:04,949 --> 00:18:06,419
You look too happy.
299
00:18:06,619 --> 00:18:08,149
Are you that pleased to beat me?
300
00:18:08,490 --> 00:18:10,290
It does feel good to win.
301
00:18:12,020 --> 00:18:14,719
You said last time
that you were a good backer.
302
00:18:15,189 --> 00:18:17,290
That you rarely die
because you hate dying.
303
00:18:17,290 --> 00:18:18,429
You remember that?
304
00:18:18,429 --> 00:18:19,830
I remember most things.
305
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
But you really didn't die
when you played.
306
00:18:23,399 --> 00:18:24,629
I thought you'd be useless.
307
00:18:24,629 --> 00:18:25,639
Why?
308
00:18:26,500 --> 00:18:29,639
It's hard to keep and protect stuff.
309
00:18:30,609 --> 00:18:31,609
In real life too.
310
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Soo Jae.
311
00:18:41,419 --> 00:18:44,189
Hyun Jae can get married.
312
00:18:44,919 --> 00:18:45,919
He can?
313
00:18:45,919 --> 00:18:48,990
Yes. Your grandfather said they could.
314
00:18:48,990 --> 00:18:51,189
Hyun Jae must be so pleased.
315
00:18:51,629 --> 00:18:54,500
He is. How was your day?
316
00:18:56,399 --> 00:18:58,100
I got a job offer,
but I turned it down.
317
00:18:58,740 --> 00:19:00,840
He even offered to pay me more
than what I make now.
318
00:19:00,840 --> 00:19:02,909
Why did you turn down the offer?
319
00:19:03,540 --> 00:19:06,709
Mom. I learned a lesson
when I got conned.
320
00:19:08,780 --> 00:19:10,879
I saw Chang Yeol a while ago.
321
00:19:11,550 --> 00:19:13,850
Did you give him a good beating?
You should've.
322
00:19:15,590 --> 00:19:16,919
Someone was doing that already.
323
00:19:17,090 --> 00:19:20,189
Oh, dear. He must've
conned other people too.
324
00:19:20,889 --> 00:19:23,590
I feel so bad for his parents.
325
00:19:24,629 --> 00:19:27,929
I do hate him for what he did,
but I felt bad for him too.
326
00:19:29,770 --> 00:19:31,500
He said he'd return my money.
327
00:19:31,869 --> 00:19:35,709
The kid made one wrong decision
and ruined his life.
328
00:19:37,740 --> 00:19:39,810
I'm hungry.
Is there anything to eat?
329
00:19:39,810 --> 00:19:41,810
I'll steam you some dumplings.
I'll call you when they're ready.
330
00:19:41,810 --> 00:19:42,810
Okay.
331
00:19:43,379 --> 00:19:45,619
Will you keep that forever?
332
00:19:45,619 --> 00:19:47,250
The clothes I got Yu Na.
333
00:19:49,419 --> 00:19:50,790
Shall we?
334
00:19:50,790 --> 00:19:51,820
Okay.
335
00:19:54,419 --> 00:19:56,459
I can't give it back to her.
336
00:19:57,590 --> 00:19:58,600
You can't.
337
00:19:59,629 --> 00:20:00,800
I'll take care of it.
338
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
Okay.
339
00:20:22,189 --> 00:20:24,119
Were you looking at
your wedding rings?
340
00:20:25,290 --> 00:20:27,260
I'd picked them up.
341
00:20:30,090 --> 00:20:31,389
This weekend,
342
00:20:32,530 --> 00:20:34,459
we'll visit your grandfather.
343
00:20:35,230 --> 00:20:36,770
I told Jung Hoo too.
344
00:20:37,330 --> 00:20:38,399
My grandfather?
345
00:20:39,270 --> 00:20:40,570
Your father?
346
00:20:40,770 --> 00:20:41,770
Yes.
347
00:20:43,969 --> 00:20:46,040
I hope you understand
where your grandma's coming from.
348
00:20:46,639 --> 00:20:49,780
It's only right that she feels upset
considering the situation.
349
00:20:50,909 --> 00:20:53,820
I know.
Hyun Jae and I had broken up.
350
00:20:55,020 --> 00:20:56,449
Grandma thought...
351
00:20:56,449 --> 00:21:00,090
our relationship was the kind
that could've ended as is.
352
00:21:01,159 --> 00:21:03,830
I thought you'd cry and scream...
353
00:21:04,290 --> 00:21:07,100
and said you couldn't
break up with Hyun Jae.
354
00:21:08,330 --> 00:21:09,929
But you didn't.
355
00:21:12,939 --> 00:21:13,969
Thank you.
356
00:21:15,240 --> 00:21:16,570
You said...
357
00:21:17,169 --> 00:21:21,080
you'd remain as Jin Soo Jung
for my sake.
358
00:21:23,480 --> 00:21:26,080
I saw your love
and consideration for me.
359
00:21:27,780 --> 00:21:30,750
I saw you control
and restrain your feelings.
360
00:21:31,689 --> 00:21:32,760
It was different.
361
00:21:35,290 --> 00:21:37,830
It was because I knew
how much you loved me.
362
00:21:42,730 --> 00:21:43,730
Mom.
363
00:21:44,600 --> 00:21:48,070
I don't know how to act
around Hyun Jae now.
364
00:21:50,040 --> 00:21:51,980
Do what you did for me.
365
00:21:52,909 --> 00:21:56,810
You didn't break up with him
because you didn't love him.
366
00:21:56,879 --> 00:21:59,080
You made that choice
to protect both families.
367
00:21:59,919 --> 00:22:01,219
In other words,
368
00:22:01,550 --> 00:22:04,090
you will protect Hyun Jae
just the same.
369
00:22:05,889 --> 00:22:07,689
You are the best bride ever.
370
00:22:20,090 --> 00:22:22,689
Hi, boss. Good morning to you.
371
00:22:23,719 --> 00:22:25,689
You seem to be on cloud nine.
372
00:22:25,689 --> 00:22:27,030
Well...
373
00:22:28,229 --> 00:22:29,590
You seem a little under the weather.
374
00:22:30,459 --> 00:22:31,699
I'm tired, that's all.
375
00:22:41,769 --> 00:22:44,580
(Lawyer Lee Hyun Jae)
376
00:22:46,479 --> 00:22:49,780
(Mi Rae)
377
00:22:56,860 --> 00:22:58,189
Hyun Jae, be patient.
378
00:23:01,890 --> 00:23:02,959
Gosh.
379
00:23:09,900 --> 00:23:10,999
Mi Rae.
380
00:23:11,370 --> 00:23:13,140
Hey. What brings you by?
381
00:23:14,739 --> 00:23:16,509
I dropped by during my lunch break.
382
00:23:16,739 --> 00:23:18,140
Congratulations on being able
to marry again.
383
00:23:19,080 --> 00:23:20,679
Shouldn't there be a gift
of some sort?
384
00:23:21,310 --> 00:23:23,179
I'll get you one
when you actually get married.
385
00:23:24,620 --> 00:23:27,150
Will the wedding take place
on the previously agreed date?
386
00:23:30,489 --> 00:23:34,290
I haven't told Hyun Jae
that we should go back...
387
00:23:35,259 --> 00:23:36,489
to being a couple again.
388
00:23:38,100 --> 00:23:39,600
Are you not going to?
389
00:23:46,239 --> 00:23:49,439
Of course, I want to.
390
00:23:51,810 --> 00:23:53,509
But I pushed him away once.
391
00:23:55,380 --> 00:23:59,820
Even though Hyun Jae tried hard
to keep us together.
392
00:23:59,919 --> 00:24:01,090
So?
393
00:24:02,419 --> 00:24:06,060
You made the best decision
considering your situation.
394
00:24:08,130 --> 00:24:11,699
But I can understand how Hyun Jae...
395
00:24:12,830 --> 00:24:14,169
could be upset.
396
00:24:16,130 --> 00:24:17,199
And?
397
00:24:18,439 --> 00:24:21,239
Men want to be loved
and want to have the love confirmed.
398
00:24:22,370 --> 00:24:24,380
Make sure you let him see
that he is loved.
399
00:24:32,449 --> 00:24:34,449
My gosh. Are you home already?
400
00:24:35,189 --> 00:24:36,249
Yes,
401
00:24:37,590 --> 00:24:39,419
- but I'm going out again.
- Where?
402
00:24:39,419 --> 00:24:42,229
To meet up with Hyun Jae.
I came home to get ready.
403
00:24:42,229 --> 00:24:44,630
Why did you need to get ready
to meet up with him?
404
00:24:44,759 --> 00:24:47,130
Because I want us
to be a couple again.
405
00:24:49,070 --> 00:24:50,469
You'll date him again?
406
00:24:51,570 --> 00:24:52,739
That's what I want.
407
00:24:52,900 --> 00:24:54,769
We broke up when we didn't want to.
408
00:24:58,979 --> 00:25:00,080
Come in.
409
00:25:00,679 --> 00:25:02,709
Ms. Sim, here you go.
410
00:25:04,120 --> 00:25:05,620
I brought you refreshments.
411
00:25:07,890 --> 00:25:10,519
Gosh. How did you know
that I was craving snacks?
412
00:25:10,790 --> 00:25:12,790
(Law Firm Haejun)
413
00:25:15,290 --> 00:25:18,600
Gosh, Ms. Sim. Are you all right?
414
00:25:19,800 --> 00:25:21,969
Please sit over here. Slowly.
415
00:25:22,030 --> 00:25:23,499
Give me a second.
416
00:25:28,370 --> 00:25:29,439
Sure.
417
00:25:30,679 --> 00:25:31,810
This way.
418
00:25:34,449 --> 00:25:35,749
Are you all right?
419
00:25:36,580 --> 00:25:38,019
Yes, I'm good.
420
00:25:38,479 --> 00:25:41,249
You don't seem good to me.
Shouldn't you see a doctor?
421
00:25:41,249 --> 00:25:44,189
No, I'm fine.
I'm sure lying down will help.
422
00:25:46,590 --> 00:25:49,060
Goodness. My gosh.
423
00:25:52,100 --> 00:25:53,259
My head's spinning.
424
00:25:54,729 --> 00:25:56,570
(Director Lee Yoon Jae)
425
00:25:57,870 --> 00:25:58,969
(Sung Soo)
426
00:26:01,370 --> 00:26:02,909
- Hey, Sung Soo.
- Yoon Jae,
427
00:26:02,909 --> 00:26:04,679
I think Ms. Sim is sick.
428
00:26:05,080 --> 00:26:06,080
How so?
429
00:26:06,080 --> 00:26:09,550
She seemed under the weather
when she got in this morning.
430
00:26:09,650 --> 00:26:11,550
I went in just now
with some cookies,
431
00:26:11,820 --> 00:26:13,350
and she almost toppled over.
432
00:26:13,749 --> 00:26:16,189
- What?
- But she won't go see a doctor.
433
00:26:16,390 --> 00:26:17,959
Shouldn't she though?
434
00:26:18,489 --> 00:26:20,019
Okay, I get it for now.
435
00:26:20,019 --> 00:26:22,330
I'll head over there
once I wrap things up here.
436
00:26:22,759 --> 00:26:23,759
Got it.
437
00:26:26,459 --> 00:26:29,429
Did I trouble her to the point
that I made her sick?
438
00:26:31,169 --> 00:26:32,400
Kyung Chul!
439
00:26:32,939 --> 00:26:35,009
- Aunt Kyung Soon, I'm in here.
- Right.
440
00:26:35,509 --> 00:26:36,509
Goodness.
441
00:26:37,140 --> 00:26:40,179
I see you were making kimchi.
442
00:26:40,179 --> 00:26:42,949
Jung Eun will visit
with her family this weekend.
443
00:26:43,110 --> 00:26:45,679
Gosh, her family?
444
00:26:45,679 --> 00:26:46,850
Does that include Mi Rae?
445
00:26:46,850 --> 00:26:50,219
Yes. Her husband and her kids
will be here.
446
00:26:50,860 --> 00:26:54,360
Then I should be present too
as her aunt.
447
00:26:54,689 --> 00:26:56,590
Of course. You should be here.
448
00:26:57,530 --> 00:26:58,830
Anyway, where's Kyung Chul?
449
00:26:58,830 --> 00:26:59,959
Father went to...
450
00:27:00,429 --> 00:27:02,269
the Missing Persons'
Family Support Center...
451
00:27:02,530 --> 00:27:03,840
to express his gratitude.
452
00:27:03,840 --> 00:27:05,840
- I see.
- Kyung Ae!
453
00:27:06,370 --> 00:27:08,669
- Hey.
- Why on earth is she here again?
454
00:27:08,669 --> 00:27:09,840
I'm in here.
455
00:27:10,580 --> 00:27:12,340
Mother, you're here too.
456
00:27:13,280 --> 00:27:14,709
Where were you at?
457
00:27:14,709 --> 00:27:17,919
Must you ask?
I was babysitting my grandkids.
458
00:27:18,350 --> 00:27:19,650
Hae just came home from school.
459
00:27:19,949 --> 00:27:21,120
Anyway, what brings you here?
460
00:27:21,120 --> 00:27:22,650
I came to see my brother.
461
00:27:22,650 --> 00:27:24,919
I wonder what happened
between him and Jung Eun.
462
00:27:25,320 --> 00:27:27,860
He and Jung Eun
came to an agreement.
463
00:27:28,229 --> 00:27:30,999
Nothing will stop Hyun Jae
from marrying Mi Rae now.
464
00:27:30,999 --> 00:27:32,360
Goodness.
465
00:27:32,360 --> 00:27:33,969
As if that's the only issue.
466
00:27:35,169 --> 00:27:38,769
I'm right though.
You'll be most uncomfortable.
467
00:27:39,169 --> 00:27:40,610
Not only did you gain
a sister-in-law,
468
00:27:40,610 --> 00:27:43,209
but her daughter
will be your daughter-in-law.
469
00:27:43,209 --> 00:27:45,580
Just the thought of it
makes me uncomfortable.
470
00:27:45,580 --> 00:27:48,780
She's right. This would be
uncomfortable for you.
471
00:27:49,310 --> 00:27:51,650
But know that
we're only a third party.
472
00:27:51,650 --> 00:27:53,850
Please keep your thoughts
to yourself.
473
00:27:53,850 --> 00:27:56,050
- Mother!
- Unbelievable.
474
00:27:56,189 --> 00:27:59,290
By the way, did Jung Ja
give them her approval?
475
00:28:00,019 --> 00:28:01,489
I'm sure she did.
476
00:28:01,489 --> 00:28:03,229
Why else would Father have approved?
477
00:28:03,229 --> 00:28:06,060
I see she's not one
to care about social convention.
478
00:28:06,060 --> 00:28:07,130
My gosh.
479
00:28:13,469 --> 00:28:15,209
- Mother.
- Come in.
480
00:28:19,479 --> 00:28:20,550
Hey.
481
00:28:21,080 --> 00:28:23,979
I bought some sweet potatoes
for you to have.
482
00:28:24,419 --> 00:28:26,050
I see you baked them.
483
00:28:26,320 --> 00:28:27,850
They're better when baked.
484
00:28:35,189 --> 00:28:36,290
Hello?
485
00:28:36,530 --> 00:28:39,429
Jung Ja, I heard you decided
to set your own feelings aside.
486
00:28:39,600 --> 00:28:41,530
You're allowing the kids
to get married.
487
00:28:41,870 --> 00:28:43,330
I haven't given them
my blessing yet.
488
00:28:43,330 --> 00:28:46,669
Goodness. But Kyung Chul
already gave them his approval.
489
00:28:47,209 --> 00:28:50,269
Are you saying
he didn't discuss this with you?
490
00:28:50,269 --> 00:28:52,409
Why would he discuss it with me...
491
00:28:52,679 --> 00:28:54,110
when I'm not relevant?
492
00:28:54,679 --> 00:28:57,080
Mr. Lee gets the final word,
doesn't he?
493
00:28:57,080 --> 00:28:58,320
Do I detect anger in your voice?
494
00:28:58,320 --> 00:29:00,489
I'm not upset, Kyung Soon. Bye.
495
00:29:04,759 --> 00:29:07,459
Word has even reached Kyung Soon.
496
00:29:07,590 --> 00:29:08,929
She knows I can be walked over.
497
00:29:10,800 --> 00:29:14,229
Mother. Jin Heon and I
discussed this matter.
498
00:29:15,330 --> 00:29:16,429
He said...
499
00:29:17,900 --> 00:29:20,669
that we should show
my father our respect first,
500
00:29:20,669 --> 00:29:22,269
so we were going
to take the kids to see him.
501
00:29:22,269 --> 00:29:26,140
We were then going to have
you and my father meet.
502
00:29:26,310 --> 00:29:29,150
The kids won't talk
about marriage again until you do.
503
00:29:29,350 --> 00:29:31,449
We couldn't go over
your head like that.
504
00:29:32,449 --> 00:29:33,989
I'm not having this right now.
505
00:29:35,489 --> 00:29:38,219
But you should.
It's better when it's warm.
506
00:29:38,219 --> 00:29:39,519
Let me peel one for you.
507
00:29:49,800 --> 00:29:50,870
Come in.
508
00:29:53,570 --> 00:29:54,610
Honey.
509
00:29:58,080 --> 00:29:59,209
What brings you by?
510
00:30:00,380 --> 00:30:02,679
I came to head home with you.
511
00:30:03,179 --> 00:30:04,380
Are you sick?
512
00:30:04,850 --> 00:30:06,120
I'm fine.
513
00:30:08,019 --> 00:30:09,790
Weren't you lying down just now?
514
00:30:11,189 --> 00:30:14,189
I felt dizzy and nauseated.
I'm probably better now.
515
00:30:17,459 --> 00:30:18,959
Have you had these symptoms before?
516
00:30:20,360 --> 00:30:23,800
Sometimes, when I was exhausted.
517
00:30:23,939 --> 00:30:26,870
If it's not the first time,
could it be serious?
518
00:30:26,870 --> 00:30:28,110
It's nothing.
519
00:30:28,939 --> 00:30:31,280
- We should go see a doctor.
- It's after-hours.
520
00:30:31,280 --> 00:30:33,949
We'll go to the ER
and have them run some tests.
521
00:30:33,949 --> 00:30:34,979
Save it.
522
00:30:37,949 --> 00:30:39,350
If you go see a doctor,
523
00:30:41,919 --> 00:30:43,919
I'll disclose
my financial situation.
524
00:30:45,459 --> 00:30:46,689
I'll show you my bank account.
525
00:30:49,130 --> 00:30:52,659
That has been
troubling you lately, right?
526
00:30:55,530 --> 00:30:56,570
Deal.
527
00:30:59,199 --> 00:31:00,239
I'm telling you though.
528
00:31:02,209 --> 00:31:04,179
Don't be alarmed,
and don't scold me for this.
529
00:31:04,179 --> 00:31:05,209
Promise me that.
530
00:31:06,239 --> 00:31:07,310
I promise.
531
00:31:10,580 --> 00:31:12,949
Even during a war,
532
00:31:13,519 --> 00:31:16,949
those who surrender
are given a pass...
533
00:31:17,419 --> 00:31:19,489
for any of their wrongdoings.
534
00:31:19,489 --> 00:31:20,630
Got it.
535
00:31:26,130 --> 00:31:27,159
Here.
536
00:31:28,900 --> 00:31:30,570
(Lee Yoon Jae:
minus 130,253.25 dollars)
537
00:31:32,199 --> 00:31:34,340
What on earth? Are you kidding me?
538
00:31:34,340 --> 00:31:37,310
Honey, please calm down
and hear me out.
539
00:31:37,310 --> 00:31:40,280
Once the stock price for Kase Bio
shoots back up again,
540
00:31:40,949 --> 00:31:42,080
we'll be swimming in money.
541
00:31:42,780 --> 00:31:45,780
How about I smack you,
and we both go to the ER?
542
00:31:47,390 --> 00:31:48,419
What the...
543
00:31:51,189 --> 00:31:52,560
If there's a favorable event...
544
00:31:52,820 --> 00:31:54,890
A favorable event, my foot.
545
00:32:00,130 --> 00:32:01,669
Why don't you lie down and rest?
546
00:32:01,669 --> 00:32:03,800
They won't be back with the results
for a while.
547
00:32:05,999 --> 00:32:07,570
You've got to be kidding me.
548
00:32:07,939 --> 00:32:11,409
How could you have been
so naive with your finances?
549
00:32:11,640 --> 00:32:15,080
Why are you bringing that up again?
I thought it was in the past now.
550
00:32:15,179 --> 00:32:16,509
You said you weren't feeling well.
551
00:32:18,150 --> 00:32:19,179
I'm actually scared.
552
00:32:20,080 --> 00:32:22,519
Could something be wrong with me?
553
00:32:22,519 --> 00:32:23,989
I'm sure it's nothing.
554
00:32:24,620 --> 00:32:26,820
Then why did you drag me to the ER?
555
00:32:27,830 --> 00:32:29,590
Because I get scared easily.
556
00:32:30,800 --> 00:32:33,969
It's better to see a doctor
the second you develop any symptoms.
557
00:32:39,300 --> 00:32:41,070
Hey, there's the doctor.
558
00:32:41,169 --> 00:32:42,909
Let me find out how you're doing.
559
00:32:49,610 --> 00:32:52,919
Hello, I'm Sim Hae Jun's husband.
560
00:32:52,919 --> 00:32:55,290
Could you inform me
of her condition first?
561
00:32:55,350 --> 00:32:57,189
- Right.
- Is it something...
562
00:32:57,659 --> 00:32:59,659
we should be worried about?
563
00:33:01,590 --> 00:33:02,830
Well...
564
00:33:03,429 --> 00:33:04,499
The blood test shows...
565
00:33:05,229 --> 00:33:06,300
that she's pregnant.
566
00:33:08,929 --> 00:33:09,929
Sorry?
567
00:33:10,769 --> 00:33:12,070
Her pregnancy is in the early phase,
568
00:33:12,769 --> 00:33:13,840
so get home safely...
569
00:33:13,840 --> 00:33:15,909
and take her to see
an ob-gyn tomorrow.
570
00:33:17,340 --> 00:33:18,409
Congratulations.
571
00:33:18,709 --> 00:33:19,739
Right.
572
00:33:26,249 --> 00:33:27,519
What is it?
573
00:33:27,519 --> 00:33:29,790
Is something seriously wrong with me?
574
00:33:30,759 --> 00:33:31,919
No, nothing like that.
575
00:33:34,189 --> 00:33:35,429
You're pregnant.
576
00:33:38,229 --> 00:33:39,499
Pregnant?
577
00:33:40,560 --> 00:33:41,699
Yes, you're pregnant.
578
00:33:42,870 --> 00:33:45,600
Really? Am I really pregnant?
579
00:33:45,600 --> 00:33:47,269
Yes, you're pregnant.
580
00:33:47,340 --> 00:33:49,370
My gosh. Yoon Jae!
581
00:33:49,370 --> 00:33:51,540
My gosh.
582
00:33:53,479 --> 00:33:56,509
I can't believe it.
Am I really pregnant?
583
00:33:56,509 --> 00:33:58,019
Yes, it's true.
584
00:33:58,019 --> 00:33:59,219
My gosh!
585
00:34:00,620 --> 00:34:02,019
For real?
586
00:34:03,019 --> 00:34:05,189
The lights. Watch your step.
587
00:34:06,489 --> 00:34:07,659
- In you go.
- Gosh.
588
00:34:08,030 --> 00:34:09,189
Watch yourself.
589
00:34:11,159 --> 00:34:12,759
Be careful.
590
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
No way.
591
00:34:17,030 --> 00:34:19,740
I can't believe it.
How can I be pregnant?
592
00:34:19,740 --> 00:34:23,110
The fertility test showed that
our chances of conceiving were low.
593
00:34:23,110 --> 00:34:24,880
The doctor said that
you were in the early stages.
594
00:34:25,840 --> 00:34:27,479
My guess is that
you're at two weeks,
595
00:34:27,479 --> 00:34:29,110
which means you must be careful.
596
00:34:29,550 --> 00:34:32,450
I'll confirm it
with my ob-gyn clinic tomorrow.
597
00:34:33,280 --> 00:34:35,289
Let's not tell our families
for a while.
598
00:34:35,289 --> 00:34:36,590
We'll wait until
the pregnancy is stable.
599
00:34:36,590 --> 00:34:39,260
Don't tell your grandpa again
like last time.
600
00:34:39,260 --> 00:34:40,260
Got it.
601
00:34:40,260 --> 00:34:43,360
Remember the conception dream
my mom had?
602
00:34:43,660 --> 00:34:44,930
Maybe she dreamed of our kid.
603
00:34:45,360 --> 00:34:46,959
Gosh, that must be it.
604
00:34:48,369 --> 00:34:49,769
What did she dream about again?
605
00:34:49,769 --> 00:34:52,169
She dreamed of a peach.
606
00:34:52,169 --> 00:34:54,510
From what I hear,
that indicates a son.
607
00:34:55,039 --> 00:34:57,070
A son that takes after you
would be adorable.
608
00:34:57,709 --> 00:34:59,639
I agree that I'm kind of cute.
609
00:35:00,680 --> 00:35:04,180
Why don't we come up
with a nickname for our baby?
610
00:35:06,349 --> 00:35:08,689
How about Dolt as in Dolt Junior?
611
00:35:08,689 --> 00:35:12,090
Out of all the words you can think of,
you choose dolt?
612
00:35:12,090 --> 00:35:14,829
I heard carelessly coined nicknames
prompted good health for babies.
613
00:35:14,829 --> 00:35:16,959
Really?
Where did you learn about that?
614
00:35:18,099 --> 00:35:19,099
Well,
615
00:35:20,329 --> 00:35:22,499
I longed to have children.
616
00:35:23,400 --> 00:35:26,700
It's why I looked up
a lot of things online.
617
00:35:27,809 --> 00:35:29,869
Gosh.
618
00:35:31,280 --> 00:35:33,809
Dolt Junior is a miracle, isn't he?
619
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
(Mi Rae)
620
00:35:45,119 --> 00:35:46,119
Hello?
621
00:35:47,220 --> 00:35:48,389
What are you up to?
622
00:35:48,959 --> 00:35:50,660
I was cleaning. Why do you ask?
623
00:35:51,260 --> 00:35:54,169
I'm outside your apartment building.
Would you like to come out?
624
00:36:17,189 --> 00:36:18,389
It's been a while.
625
00:36:18,889 --> 00:36:19,889
What?
626
00:36:20,889 --> 00:36:22,530
But it hasn't been a while.
627
00:36:23,490 --> 00:36:27,160
It feels like I haven't seen you
in a million years.
628
00:36:30,070 --> 00:36:31,099
That was cheesy.
629
00:36:31,970 --> 00:36:34,939
How can you cringe
at what you chose to say?
630
00:36:41,450 --> 00:36:42,809
Are these for me?
631
00:36:55,130 --> 00:36:56,459
Thank you...
632
00:37:00,499 --> 00:37:02,400
for not giving up on me.
633
00:37:04,939 --> 00:37:06,740
Why would you need
to thank me for that?
634
00:37:07,669 --> 00:37:09,269
I didn't even have to think twice.
635
00:37:16,910 --> 00:37:18,579
Will you take me back?
636
00:37:26,090 --> 00:37:27,160
You should think this through.
637
00:37:29,030 --> 00:37:30,459
Because this time around,
638
00:37:31,430 --> 00:37:32,700
I won't ever let you go.
639
00:37:34,160 --> 00:37:35,999
As long as I'm with you,
640
00:37:38,169 --> 00:37:39,269
I'm willing to go anywhere.
641
00:38:14,369 --> 00:38:15,369
There.
642
00:38:28,889 --> 00:38:30,349
It finally feels like we're engaged.
643
00:38:34,119 --> 00:38:35,130
Me too.
644
00:39:07,260 --> 00:39:09,059
Once we get married,
645
00:39:09,889 --> 00:39:13,099
our family trees
will be more than confusing.
646
00:39:13,760 --> 00:39:14,800
What are your thoughts on that?
647
00:39:16,829 --> 00:39:18,740
We'll address it
once the time comes.
648
00:39:19,700 --> 00:39:21,209
My grandpa said...
649
00:39:21,939 --> 00:39:23,269
that we should live in the moment.
650
00:39:26,340 --> 00:39:29,680
My grandma hasn't given us
her blessing yet.
651
00:39:31,180 --> 00:39:34,849
I'm happy to have confirmed
our feelings for one another.
652
00:39:35,789 --> 00:39:37,349
Nothing's more important than that.
653
00:39:37,760 --> 00:39:39,490
It's the foundation of a marriage.
654
00:39:40,019 --> 00:39:41,630
That's how I define a marriage too.
655
00:39:42,229 --> 00:39:43,530
Two people equally in love.
656
00:39:45,059 --> 00:39:49,700
I no longer care about
the custom or formalities.
657
00:39:51,439 --> 00:39:53,639
If you ask me to elope with you,
658
00:39:54,639 --> 00:39:55,939
I will do just that.
659
00:39:58,240 --> 00:40:00,110
Thankfully,
we don't have to do that now.
660
00:40:06,830 --> 00:40:07,870
Mom.
661
00:40:08,169 --> 00:40:09,569
Dad, Grandpa.
662
00:40:09,569 --> 00:40:10,669
- What?
- It's me.
663
00:40:11,169 --> 00:40:12,339
Why are you here?
664
00:40:12,910 --> 00:40:15,009
What do you mean?
Am I not allowed back home?
665
00:40:15,009 --> 00:40:17,080
Don't tell me
that Hae Jun kicked you out.
666
00:40:17,180 --> 00:40:18,810
It has been on my mind ever since.
667
00:40:18,810 --> 00:40:20,710
Why would she kick me out?
668
00:40:21,149 --> 00:40:22,950
Besides, whose mom are you?
669
00:40:22,950 --> 00:40:24,080
Yours, of course.
670
00:40:24,719 --> 00:40:26,450
I was too ashamed
to see Hae Jun though.
671
00:40:26,689 --> 00:40:29,089
How did it go with her?
Did you settle your differences?
672
00:40:29,089 --> 00:40:31,489
Yes. Hae Jun never
stays angry for too long.
673
00:40:31,489 --> 00:40:33,230
Lucky you.
674
00:40:33,230 --> 00:40:37,330
Hae Jun's sister-in-law
has been giving us side dishes,
675
00:40:37,330 --> 00:40:39,629
but she is more fond
of the ones you make.
676
00:40:39,730 --> 00:40:41,399
That's not a good thing.
677
00:40:41,629 --> 00:40:43,399
I'm too old for this now.
678
00:40:43,399 --> 00:40:45,969
Don't be ridiculous.
You're still in your heyday,
679
00:40:45,969 --> 00:40:47,069
so don't you say that.
680
00:40:47,069 --> 00:40:48,609
Unbelievable.
681
00:40:48,609 --> 00:40:51,339
By the way, is Grandpa not home?
682
00:40:51,339 --> 00:40:54,850
He has been making sure
that he stays healthy these days.
683
00:40:54,850 --> 00:40:56,450
Your father accompanied him
on his hike.
684
00:40:56,879 --> 00:40:58,489
He's overly excited
about the fact that...
685
00:40:58,489 --> 00:41:00,549
Jung Eun's family
will be coming over later today.
686
00:41:00,549 --> 00:41:02,859
Gosh, Grandpa must be excited.
687
00:41:02,859 --> 00:41:04,890
Hold on a second.
Should I be present too?
688
00:41:04,890 --> 00:41:06,890
As if there's any need for that.
689
00:41:06,890 --> 00:41:08,259
You greeted the family...
690
00:41:08,259 --> 00:41:09,660
when we met them
as Hyun Jae's future in-laws.
691
00:41:10,759 --> 00:41:11,770
By the way, Mom.
692
00:41:12,770 --> 00:41:15,569
You mentioned
you had a conception dream.
693
00:41:15,569 --> 00:41:16,640
The one with a peach.
694
00:41:17,069 --> 00:41:19,410
How long do you think
that dream will be valid?
695
00:41:19,739 --> 00:41:21,710
I don't know. It was a silly dream.
696
00:41:23,140 --> 00:41:24,580
I'm just telling you this.
697
00:41:25,250 --> 00:41:28,080
I was afraid you'd tease me
and say it was another silly dream,
698
00:41:28,210 --> 00:41:30,049
so I only told your dad.
699
00:41:30,779 --> 00:41:33,390
- But the dream was so nice.
- What was it?
700
00:41:33,649 --> 00:41:37,419
I had a dream where I gave Hae Jun
a diamond ring.
701
00:41:38,460 --> 00:41:39,589
A diamond ring?
702
00:41:39,589 --> 00:41:41,290
Imagine how great a child...
703
00:41:41,290 --> 00:41:43,700
born after a conception dream
about a diamond would be?
704
00:41:43,700 --> 00:41:45,029
It's such a waste.
705
00:41:48,399 --> 00:41:50,140
What's wrong with you
all of a sudden? You're scaring me.
706
00:41:53,710 --> 00:41:56,210
Mom. Well...
707
00:42:00,350 --> 00:42:01,509
What side dishes do you have?
708
00:42:02,620 --> 00:42:04,980
You have to give us some kimchi.
That's a must.
709
00:42:05,350 --> 00:42:07,319
What kind of young person
cares so much about kimchi?
710
00:42:07,319 --> 00:42:09,460
- Your palate...
- It's because I'm close to Grandpa.
711
00:42:09,460 --> 00:42:12,390
I take after Grandpa
and have a traditional palate.
712
00:42:13,430 --> 00:42:16,399
Does Hae Jun like ripe kimchi
or fresh kimchi?
713
00:42:16,399 --> 00:42:18,299
Just give us everything.
714
00:42:18,569 --> 00:42:20,270
My gosh. You're so greedy.
715
00:42:22,839 --> 00:42:24,669
What's up with you?
Why do you keep smiling?
716
00:42:24,669 --> 00:42:25,969
Why are you so happy?
717
00:42:27,969 --> 00:42:32,210
Gosh, it's nothing.
You don't need to know.
718
00:42:35,779 --> 00:42:36,980
My gosh.
719
00:42:38,649 --> 00:42:40,089
- Dad.
- Yes?
720
00:42:41,790 --> 00:42:43,290
- We're ready.
- Okay.
721
00:42:45,660 --> 00:42:48,089
Mom. You're so pretty today.
722
00:42:48,930 --> 00:42:51,160
Am I? I'm a bit nervous.
723
00:42:52,730 --> 00:42:55,600
Okay. Let's head out now.
724
00:42:56,299 --> 00:42:57,799
- Let's go.
- Let's go.
725
00:43:10,850 --> 00:43:12,790
Mom, we're...
726
00:43:14,120 --> 00:43:15,890
going to visit her father.
727
00:43:16,160 --> 00:43:17,790
The kids are coming with us.
728
00:43:18,660 --> 00:43:19,790
Go ahead.
729
00:43:20,430 --> 00:43:22,330
Mom. Next time,
730
00:43:23,200 --> 00:43:26,100
I'll invite him to our place.
731
00:43:26,100 --> 00:43:27,299
Don't be mad.
732
00:43:27,469 --> 00:43:29,469
You think I'm doing this
because I'm mad?
733
00:43:30,140 --> 00:43:32,140
It's because I'm worried.
734
00:43:33,469 --> 00:43:36,410
It's hard to live
even when you keep things simple.
735
00:43:36,439 --> 00:43:39,649
When things are too complicated,
bad things can happen.
736
00:43:39,810 --> 00:43:42,480
That's what I'm worried about.
737
00:43:42,649 --> 00:43:43,819
But you guys...
738
00:43:43,819 --> 00:43:46,790
are only thinking about
how the kids would be happy now.
739
00:43:53,189 --> 00:43:54,259
Father.
740
00:43:54,689 --> 00:43:56,029
Yes, I'm ready.
741
00:43:56,330 --> 00:43:58,060
- Goodness.
- What do you think?
742
00:43:59,399 --> 00:44:00,500
You look like an actor.
743
00:44:02,500 --> 00:44:03,540
Kyung Chul!
744
00:44:04,140 --> 00:44:05,640
Aunt Kyung Soon must have come down.
745
00:44:05,810 --> 00:44:07,969
Why did she come down already?
746
00:44:09,410 --> 00:44:11,980
Aunt Kyung Soon,
you're dressed so nicely today.
747
00:44:12,609 --> 00:44:15,750
My niece is visiting my brother
for the first time,
748
00:44:15,850 --> 00:44:17,620
so I got dressed up.
749
00:44:17,919 --> 00:44:20,149
My gosh, you're so noisy.
750
00:44:20,319 --> 00:44:22,960
Hi, Uncle Kyung Chul.
751
00:44:23,120 --> 00:44:24,620
Have a seat everyone.
752
00:44:24,620 --> 00:44:26,730
Kyung Chul, shouldn't they be here?
753
00:44:26,730 --> 00:44:28,029
You should have a seat.
754
00:44:28,029 --> 00:44:29,399
- Oh, my!
- Have a seat.
755
00:44:29,399 --> 00:44:30,730
- They must be here!
- They must be here!
756
00:44:30,730 --> 00:44:32,870
- No, I'll get the door.
- What?
757
00:44:34,600 --> 00:44:35,969
My goodness.
758
00:44:41,310 --> 00:44:43,910
The neighborhood is small and nice.
759
00:44:44,779 --> 00:44:47,450
Hyun Jae lived here
since elementary school.
760
00:44:47,450 --> 00:44:48,480
I see.
761
00:44:48,649 --> 00:44:51,379
Goodness. Welcome.
762
00:44:51,919 --> 00:44:54,319
- Hello, Min Ho.
- Hello, Father.
763
00:44:54,319 --> 00:44:55,790
Right. Welcome.
764
00:44:57,660 --> 00:44:58,660
Hello.
765
00:44:59,660 --> 00:45:01,830
- Please, come on in.
- Thank you.
766
00:45:08,069 --> 00:45:09,100
Kyung Chul.
767
00:45:09,870 --> 00:45:10,939
- Father.
- What?
768
00:45:10,939 --> 00:45:12,410
Jung Eun's here.
769
00:45:13,439 --> 00:45:15,580
Gosh, welcome.
770
00:45:15,580 --> 00:45:19,450
Gosh, Jung Eun. Goodness gracious.
771
00:45:19,450 --> 00:45:21,810
You got prettier
since the last time I saw you.
772
00:45:22,250 --> 00:45:23,350
Right.
773
00:45:23,350 --> 00:45:24,750
Hello, Father.
774
00:45:24,750 --> 00:45:28,120
Thank you for coming. Welcome.
775
00:45:28,120 --> 00:45:31,989
- Are you Jung Eun's husband?
- Yes?
776
00:45:31,989 --> 00:45:32,989
Yes.
777
00:45:33,589 --> 00:45:36,799
I'm Jung Eun's aunt.
Nice to meet you.
778
00:45:36,799 --> 00:45:38,399
Have a seat.
779
00:45:38,399 --> 00:45:40,469
She's more excited.
780
00:45:40,469 --> 00:45:42,600
Right. I understand why.
781
00:45:42,600 --> 00:45:45,000
Father. Please have a seat,
so we can bow to you.
782
00:45:45,239 --> 00:45:47,140
Bow? Why?
783
00:45:47,210 --> 00:45:51,379
Receive a bow worth 50 years.
784
00:45:53,379 --> 00:45:55,950
Goodness. This is a miracle.
785
00:45:55,950 --> 00:45:59,649
My brother tried everything he could
to find you.
786
00:46:03,719 --> 00:46:05,330
Let's all bow together.
787
00:46:15,600 --> 00:46:16,700
Let's have a seat.
788
00:46:20,739 --> 00:46:23,640
Father. Your son-in-law
is also your child.
789
00:46:24,509 --> 00:46:26,850
- I'll treat you well.
- Goodness.
790
00:46:28,649 --> 00:46:30,719
Just be good to Jung Eun.
791
00:46:30,719 --> 00:46:32,649
I don't care about
what happens to me.
792
00:46:33,520 --> 00:46:34,890
That's right, Jung Eun.
793
00:46:34,950 --> 00:46:37,359
Say something.
I want to hear your voice.
794
00:46:40,960 --> 00:46:42,060
Thank you.
795
00:46:42,460 --> 00:46:43,600
Goodness.
796
00:46:45,299 --> 00:46:46,299
My gosh.
797
00:47:01,910 --> 00:47:05,020
Can I help you with anything?
798
00:47:05,020 --> 00:47:06,149
It's fine.
799
00:47:06,189 --> 00:47:09,890
Of course.
This is your parents' home now.
800
00:47:10,189 --> 00:47:13,589
Even still. You're our in-law too.
801
00:47:13,689 --> 00:47:15,560
- You should help out.
- Okay.
802
00:47:15,730 --> 00:47:18,029
No. You're here as our guest today.
803
00:47:18,870 --> 00:47:21,129
Mi Rae, you've
been through so much recently.
804
00:47:21,430 --> 00:47:22,969
They say
it's always darkest before dawn.
805
00:47:22,969 --> 00:47:24,299
Only good things
will happen from now on.
806
00:47:25,370 --> 00:47:26,910
Thank you, Mother.
807
00:47:29,839 --> 00:47:32,210
- Should I take this?
- No, it's okay.
808
00:47:32,210 --> 00:47:34,279
- Have a seat.
- No, it's okay.
809
00:47:35,879 --> 00:47:38,080
- Hae Jun.
- I'm here.
810
00:47:38,890 --> 00:47:40,549
Gosh. Were you eating?
811
00:47:40,850 --> 00:47:43,160
Yes. I don't know why I'm so hungry.
812
00:47:43,790 --> 00:47:45,489
Gosh, what's with your side dishes?
813
00:47:45,489 --> 00:47:47,359
We got lucky.
814
00:47:47,589 --> 00:47:49,500
My aunt's family is visiting,
815
00:47:49,500 --> 00:47:52,669
so my mom
made a lot of delicious side dishes.
816
00:47:53,629 --> 00:47:55,069
Mi Rae's mom is visiting?
817
00:47:55,370 --> 00:47:58,439
Yes.
Grandpa is really excited about it.
818
00:47:58,669 --> 00:48:00,669
I see. I understand why.
819
00:48:01,910 --> 00:48:04,109
What going to happen
with Mi Rae's wedding?
820
00:48:04,180 --> 00:48:05,609
I don't know.
821
00:48:05,609 --> 00:48:08,509
The two of them
will have to decide on what to do.
822
00:48:08,649 --> 00:48:10,080
But that's that.
823
00:48:10,919 --> 00:48:12,219
I have some great news.
824
00:48:12,649 --> 00:48:15,020
I found out what Dolt Junior's
conception dream was.
825
00:48:15,560 --> 00:48:18,689
- Yes. The peach.
- No, that wasn't ours.
826
00:48:18,930 --> 00:48:22,060
My mom had another dream recently.
You won't believe what it was.
827
00:48:24,730 --> 00:48:25,870
A diamond ring.
828
00:48:27,299 --> 00:48:30,169
Mom said she gave you
a diamond ring that was this big.
829
00:48:30,169 --> 00:48:32,339
Dolt Junior will be shining bright.
830
00:48:33,439 --> 00:48:36,980
By the way,
I think Dolt Junior is special.
831
00:48:37,810 --> 00:48:39,109
I keep craving food.
832
00:48:40,080 --> 00:48:41,910
That's a good thing.
833
00:48:41,910 --> 00:48:43,580
You don't have morning sickness yet,
834
00:48:43,580 --> 00:48:46,290
so you should eat
as much as you can.
835
00:48:47,520 --> 00:48:49,489
I don't feel pregnant.
836
00:48:50,759 --> 00:48:52,660
If I didn't go to the ob-gyn,
837
00:48:52,660 --> 00:48:54,259
I wouldn't have known
I was pregnant.
838
00:48:54,259 --> 00:48:55,660
It's japchae!
839
00:48:55,660 --> 00:48:59,129
Honey. It's still early,
so you have to be careful.
840
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
Okay.
841
00:49:01,069 --> 00:49:03,299
Gosh, it looks so good! Oh, my!
842
00:49:08,509 --> 00:49:09,739
Dolt Junior, eat up.
843
00:49:11,609 --> 00:49:13,580
The meal was delicious, Kyung Ae.
844
00:49:14,279 --> 00:49:16,680
Thank you so much for cooking.
845
00:49:17,080 --> 00:49:18,649
No need to thank me.
846
00:49:18,649 --> 00:49:20,020
I enjoyed the meal.
847
00:49:20,689 --> 00:49:22,390
You seem like a good cook.
848
00:49:22,390 --> 00:49:24,460
I tried the yakbap you made
last time.
849
00:49:25,060 --> 00:49:27,430
- Do you remember that?
- Of course.
850
00:49:27,830 --> 00:49:31,529
If you make yakbap at home,
you must cook everything.
851
00:49:31,730 --> 00:49:33,299
I like cooking.
852
00:49:33,299 --> 00:49:35,370
My mother-in-law
doesn't like store-bought food.
853
00:49:35,600 --> 00:49:36,700
Hey.
854
00:49:37,299 --> 00:49:40,169
Does Jung Ja know you're here?
855
00:49:41,509 --> 00:49:42,540
Yes.
856
00:49:43,310 --> 00:49:45,950
It seems like Jung Ja
doesn't approve yet.
857
00:49:46,080 --> 00:49:48,279
What happens to their marriage?
858
00:49:50,020 --> 00:49:51,279
What are you talking about?
859
00:49:51,279 --> 00:49:53,520
You don't have to worry.
860
00:49:54,120 --> 00:49:56,219
You didn't tell Jung Ja,
861
00:49:56,620 --> 00:49:59,189
and you told the kids
to do whatever they want?
862
00:50:00,060 --> 00:50:03,060
Gosh. That's why she's mad.
863
00:50:04,359 --> 00:50:06,299
I made a mistake.
864
00:50:06,870 --> 00:50:08,399
No, Father.
865
00:50:08,469 --> 00:50:10,069
What? No.
866
00:50:10,540 --> 00:50:13,509
I don't want Jung Eun
or the kids to suffer because of me.
867
00:50:15,109 --> 00:50:18,239
Don't worry.
I'll talk to your mother-in-law.
868
00:50:33,489 --> 00:50:34,629
Hello?
869
00:50:35,430 --> 00:50:36,899
I'm sorry, Ms. Yoon.
870
00:50:38,399 --> 00:50:41,469
What are you talking about
all of a sudden?
871
00:50:41,469 --> 00:50:43,239
I'd like to talk to you in person.
872
00:50:43,469 --> 00:50:44,739
Please don't be upset.
873
00:50:45,169 --> 00:50:47,669
The kids just went home
after having dinner at my place.
874
00:50:47,910 --> 00:50:48,939
Right.
875
00:50:49,640 --> 00:50:53,009
They're just coming in now.
All right.
876
00:50:54,080 --> 00:50:55,750
- We're home.
- We're home, Mother.
877
00:50:55,750 --> 00:50:57,120
We're home.
878
00:50:57,850 --> 00:51:00,149
Mr. Lee just called me.
879
00:51:00,149 --> 00:51:01,589
No, I mean, your father.
880
00:51:03,419 --> 00:51:05,960
We'll go upstairs.
881
00:51:06,089 --> 00:51:07,560
Okay.
882
00:51:15,230 --> 00:51:17,169
Did you say something?
883
00:51:17,439 --> 00:51:19,169
Mr. Lee said he was sorry.
884
00:51:20,310 --> 00:51:23,739
I invited him over to our house.
885
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
When will he visit?
886
00:51:25,580 --> 00:51:26,609
Tomorrow.
887
00:51:26,950 --> 00:51:28,279
This will work out great.
888
00:51:28,279 --> 00:51:29,620
You should sort out...
889
00:51:29,750 --> 00:51:33,390
the kids' wedding quickly with him
so we can relax and move on.
890
00:51:42,830 --> 00:51:44,129
It looks so delicious.
891
00:51:45,600 --> 00:51:50,540
Kyung Ae.
Mi Rae's mother looks so elegant.
892
00:51:51,299 --> 00:51:52,910
She'll be my sister-in-law.
893
00:51:53,770 --> 00:51:55,339
I think she'll be picky.
894
00:51:56,140 --> 00:51:57,609
What do you mean by "elegant?"
895
00:51:58,279 --> 00:51:59,879
And why would she be a problem?
896
00:51:59,980 --> 00:52:04,219
Both Min Ho and his father
couldn't stop smiling at her.
897
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
Not my husband.
898
00:52:06,520 --> 00:52:07,790
You exaggerate.
899
00:52:07,819 --> 00:52:08,850
I'm home.
900
00:52:08,850 --> 00:52:10,859
That sounds like Soo Jae.
901
00:52:10,989 --> 00:52:12,359
What does he do these days?
902
00:52:12,359 --> 00:52:14,529
He's doing fine.
You don't need to worry.
903
00:52:16,399 --> 00:52:17,399
Hello.
904
00:52:17,399 --> 00:52:20,600
Hi, Soo Jae. I'm off.
905
00:52:20,669 --> 00:52:23,600
Bye, Kyung Ae. Thanks for the food.
906
00:52:23,600 --> 00:52:25,140
- Bye.
- See you.
907
00:52:27,210 --> 00:52:28,310
I hate her so much.
908
00:52:29,109 --> 00:52:30,109
Why?
909
00:52:30,210 --> 00:52:31,810
She's always picking a fight.
910
00:52:32,410 --> 00:52:35,609
And I feel like falling for it
all the time.
911
00:52:35,680 --> 00:52:38,350
- With whom?
- Your new aunt.
912
00:52:39,620 --> 00:52:42,419
Your grandpa
was the only in-law I had.
913
00:52:42,419 --> 00:52:44,859
Now I have a sister-in-law.
914
00:52:45,960 --> 00:52:47,589
I have an aunt now.
915
00:52:48,730 --> 00:52:51,660
When is Hyun Jae's wedding?
Will it be on the original date?
916
00:52:51,799 --> 00:52:54,629
If they decide to marry,
we'll have to start over.
917
00:53:04,680 --> 00:53:07,310
Mi Rae! I mean, Ms. Hyun.
918
00:53:08,410 --> 00:53:11,520
Hello. Are you getting off work?
919
00:53:11,520 --> 00:53:14,719
Yes, I am.
Are you here to see Ms. Sim?
920
00:53:15,489 --> 00:53:16,489
Hey.
921
00:53:17,589 --> 00:53:18,589
Hey.
922
00:53:19,259 --> 00:53:21,060
Did you see me?
923
00:53:21,230 --> 00:53:23,500
No, I was off to make some tea.
924
00:53:23,730 --> 00:53:24,899
What great timing.
925
00:53:25,430 --> 00:53:26,469
Yes.
926
00:53:27,899 --> 00:53:29,370
I'll wait in Ms. Sim's office.
927
00:53:29,370 --> 00:53:31,500
I'll bring the tea.
928
00:53:31,500 --> 00:53:32,509
Okay.
929
00:53:32,710 --> 00:53:33,770
See you later.
930
00:53:33,939 --> 00:53:34,939
Bye.
931
00:53:43,879 --> 00:53:46,419
What happened? You're back together?
932
00:53:46,419 --> 00:53:47,419
Yes.
933
00:53:47,489 --> 00:53:48,620
You're getting married?
934
00:53:48,689 --> 00:53:51,020
We already are, in my mind at least.
935
00:53:53,189 --> 00:53:54,189
Hyun Jae!
936
00:54:00,169 --> 00:54:01,330
Have some, Mi Rae.
937
00:54:02,069 --> 00:54:05,100
No, I'm fine. Why are you snacking?
938
00:54:08,069 --> 00:54:09,310
Because it's tasty.
939
00:54:10,480 --> 00:54:11,680
You won't try it on?
940
00:54:12,480 --> 00:54:14,310
I'm sure you got me the right fit.
941
00:54:16,379 --> 00:54:18,819
Are you back together with Hyun Jae?
942
00:54:19,149 --> 00:54:21,819
He was really worried
about how you'd react.
943
00:54:24,460 --> 00:54:27,460
I proposed to him.
944
00:54:29,299 --> 00:54:31,100
- You did?
- Yes.
945
00:54:31,200 --> 00:54:32,799
For real?
946
00:54:33,129 --> 00:54:34,529
What's for real?
947
00:54:34,899 --> 00:54:37,500
Hey. Were you proposed to?
948
00:54:39,939 --> 00:54:41,009
My gosh.
949
00:54:41,739 --> 00:54:44,109
- I was.
- You're blushing.
950
00:54:44,710 --> 00:54:46,009
When will you go home?
951
00:54:46,149 --> 00:54:48,609
Don't change the topic.
You're so embarrassed.
952
00:54:49,419 --> 00:54:50,919
I'll wait until Yoon Jae's here.
953
00:54:50,919 --> 00:54:53,790
My gosh.
Does he come here after work?
954
00:54:53,890 --> 00:54:55,589
You're so weird.
955
00:54:55,589 --> 00:54:57,790
See for yourself
how great it is to be married.
956
00:54:57,790 --> 00:54:58,819
What?
957
00:54:58,960 --> 00:55:01,129
Can you stick to
just one personality?
958
00:55:01,129 --> 00:55:03,399
You said Yoon Jae
was such a nuisance.
959
00:55:03,560 --> 00:55:06,029
I can't stand it when married people
change their tune.
960
00:55:06,230 --> 00:55:07,770
I should get married myself.
961
00:55:09,169 --> 00:55:12,299
Once you do,
you'll feel a whole array of emotions.
962
00:55:12,299 --> 00:55:13,370
Oh, my gosh.
963
00:55:14,469 --> 00:55:15,469
Yes?
964
00:55:16,040 --> 00:55:17,210
What's going on here?
965
00:55:17,210 --> 00:55:19,080
- He's here.
- Hello.
966
00:55:19,080 --> 00:55:20,450
- Perfect timing.
- Hello.
967
00:55:21,180 --> 00:55:23,450
We should leave so they can talk.
968
00:55:23,450 --> 00:55:25,419
- Okay.
- No, it's fine.
969
00:55:26,089 --> 00:55:27,419
Not for us, it isn't.
970
00:55:27,589 --> 00:55:29,620
Hae Jun, Yoon Jae, do excuse us.
971
00:55:29,620 --> 00:55:30,819
Goodbye.
972
00:55:30,819 --> 00:55:31,919
Why are you leaving?
973
00:55:32,589 --> 00:55:34,460
- Bye.
- I'll call.
974
00:55:37,830 --> 00:55:38,830
Why...
975
00:55:39,770 --> 00:55:41,370
Why did they leave
as soon as I arrived?
976
00:55:41,529 --> 00:55:43,069
It's not because of you.
977
00:55:43,069 --> 00:55:46,009
They left because Hyun Jae
wants to be alone with Mi Rae.
978
00:55:46,810 --> 00:55:48,939
Aren't you pleased we're alone too?
979
00:55:48,939 --> 00:55:49,939
I am.
980
00:55:51,109 --> 00:55:53,049
- Is this tasty?
- It is.
981
00:55:59,719 --> 00:56:02,219
Hae Jun looks even better
since she got married.
982
00:56:02,219 --> 00:56:03,560
She looks more stable now.
983
00:56:04,189 --> 00:56:05,930
She used to be so lonely.
984
00:56:09,160 --> 00:56:10,160
Are you jealous?
985
00:56:10,299 --> 00:56:11,859
If you are, you can move in with me.
986
00:56:14,969 --> 00:56:16,569
Not right away.
987
00:56:17,370 --> 00:56:20,270
We can ignore the original date
and reschedule our wedding.
988
00:56:21,210 --> 00:56:23,640
That's not just up to us.
989
00:56:23,839 --> 00:56:25,040
The adults need to discuss it.
990
00:56:26,310 --> 00:56:28,980
Whether we marry tomorrow
or a year from now,
991
00:56:29,919 --> 00:56:31,020
I won't waver.
992
00:56:43,960 --> 00:56:45,000
I think...
993
00:56:45,859 --> 00:56:47,830
breaking up and reconciling
did us a favor.
994
00:56:50,969 --> 00:56:53,939
I'm so grateful
to your mother and my grandpa.
995
00:56:55,009 --> 00:56:57,540
Let's be really good to them both.
996
00:56:59,180 --> 00:57:00,180
Okay.
997
00:57:16,129 --> 00:57:18,000
Why are you out here?
998
00:57:18,330 --> 00:57:19,500
I wanted to walk in with you.
999
00:57:19,500 --> 00:57:21,230
Okay, thanks.
1000
00:57:34,180 --> 00:57:35,480
What a lovely place.
1001
00:57:37,379 --> 00:57:38,879
When did you move here?
1002
00:57:39,719 --> 00:57:41,049
Over ten years ago.
1003
00:57:42,250 --> 00:57:46,460
I like the fact that you look like
you never lacked money.
1004
00:57:47,589 --> 00:57:49,259
- Come with me.
- Okay.
1005
00:57:55,029 --> 00:57:58,870
It feels quite different
to meet you in my home.
1006
00:57:59,439 --> 00:58:00,770
It does.
1007
00:58:05,540 --> 00:58:10,020
You must be so pleased
to meet your long-lost daughter.
1008
00:58:10,180 --> 00:58:11,779
Yes, I am.
1009
00:58:13,219 --> 00:58:16,089
I thank you so much...
1010
00:58:16,089 --> 00:58:17,759
for treating her well.
1011
00:58:17,759 --> 00:58:20,660
I didn't have to. She earned it.
1012
00:58:20,660 --> 00:58:22,029
You can join us.
1013
00:58:22,589 --> 00:58:24,230
You should talk in private.
1014
00:58:24,930 --> 00:58:26,899
No, you can join us.
1015
00:58:27,100 --> 00:58:28,770
We'll discuss the kids' marriage.
1016
00:58:35,009 --> 00:58:36,640
I'm so sorry.
1017
00:58:37,480 --> 00:58:40,750
I should've discussed
the matter with you first.
1018
00:58:41,649 --> 00:58:44,049
I got overly excited
and made the announcement.
1019
00:58:44,680 --> 00:58:49,319
If you think about it,
you and I both want the same thing.
1020
00:58:49,520 --> 00:58:52,290
We want the kids to be happy.
1021
00:58:53,160 --> 00:58:56,899
That's why I objected
to the union at first.
1022
00:58:56,960 --> 00:58:58,000
I know that.
1023
00:58:58,000 --> 00:59:00,930
How could I not
when I felt the same?
1024
00:59:02,299 --> 00:59:06,469
Soo Jung told me what you decided.
1025
00:59:07,469 --> 00:59:11,009
I don't think we should connect
that issue to this.
1026
00:59:11,910 --> 00:59:13,480
The marriage, I mean.
1027
00:59:13,480 --> 00:59:14,810
We called it off once.
1028
00:59:14,810 --> 00:59:17,250
I don't think
we should allow it now.
1029
00:59:20,350 --> 00:59:23,719
Do you disapprove of my grandson?
1030
00:59:24,189 --> 00:59:27,489
Not at all.
I approved of him at first.
1031
00:59:27,489 --> 00:59:29,899
Nothing has changed.
1032
00:59:31,129 --> 00:59:33,069
Their marriage...
1033
00:59:33,669 --> 00:59:37,100
is a union of our two families
who knew nothing of the past.
1034
00:59:37,939 --> 00:59:39,710
Whatever others say,
1035
00:59:40,239 --> 00:59:44,379
you and I, my family and yours...
1036
00:59:44,379 --> 00:59:47,580
need to do what's necessary
to remain happy.
1037
00:59:50,149 --> 00:59:51,980
You and I are old.
1038
00:59:52,379 --> 00:59:54,319
We're in the twilight of our lives.
1039
00:59:54,319 --> 00:59:58,060
What good will come from
getting in the way of the youth?
1040
00:59:59,660 --> 01:00:04,600
I can say nice things to them too.
1041
01:00:04,600 --> 01:00:06,569
Then just say nice things.
1042
01:00:06,593 --> 01:00:10,993
You volunteered to play the villain
for Hyun Jae and Mi Rae's sake.
1043
01:00:11,100 --> 01:00:12,200
Goodness...
1044
01:00:12,500 --> 01:00:16,009
Why did I have to play the villain?
1045
01:00:16,009 --> 01:00:19,750
You got to be
the popular grandparent.
1046
01:00:20,279 --> 01:00:23,219
These days, if you play it right,
villains are more popular.
1047
01:00:23,219 --> 01:00:24,419
Gosh, no.
1048
01:00:24,419 --> 01:00:27,120
I'm done playing the villain.
I quit.
1049
01:00:35,089 --> 01:00:36,129
Grandma.
1050
01:00:37,730 --> 01:00:38,859
Grandma.
1051
01:00:42,569 --> 01:00:43,669
Grandma.
1052
01:00:43,700 --> 01:00:44,839
Goodness.
1053
01:00:47,169 --> 01:00:49,009
Oh, gosh.
1054
01:00:49,370 --> 01:00:51,379
Thank you. I'll live happily.
1055
01:00:51,379 --> 01:00:53,509
Are you that pleased?
1056
01:00:53,649 --> 01:00:54,680
Yes.
1057
01:00:55,950 --> 01:00:58,020
- Thank you.
- My sweet child.
1058
01:01:27,910 --> 01:01:32,080
Honey, Hyun Jae is coming over
with Mi Rae.
1059
01:01:33,049 --> 01:01:35,250
At this late hour?
1060
01:01:35,250 --> 01:01:36,859
They're almost here.
1061
01:01:36,859 --> 01:01:40,390
Mom, Dad, Grandpa. We're here.
1062
01:01:40,730 --> 01:01:42,089
What on earth is this about?
1063
01:01:46,730 --> 01:01:47,730
Gosh.
1064
01:01:53,009 --> 01:01:54,339
Sorry to come by so late.
1065
01:01:54,870 --> 01:01:57,810
We're sorry, Mother, Father,
and Grandfather.
1066
01:01:59,850 --> 01:02:02,910
Why don't we have a seat? Shall we?
1067
01:02:02,910 --> 01:02:06,049
- Go on and take your seats.
- Let's sit.
1068
01:02:06,989 --> 01:02:08,049
Goodness.
1069
01:02:23,140 --> 01:02:25,469
We're going to get married.
1070
01:02:27,810 --> 01:02:32,210
You came at this late hour
just to announce that?
1071
01:02:33,180 --> 01:02:35,879
Were you too excited
that it couldn't wait another day?
1072
01:02:38,020 --> 01:02:40,149
- That's right.
- That's right?
1073
01:02:40,520 --> 01:02:43,089
You're giving Yoon Jae
a run for his money.
1074
01:02:44,560 --> 01:02:47,359
Now that we've made up our minds,
we want to speed things up.
1075
01:02:47,989 --> 01:02:50,660
We're going to skip the ceremony,
1076
01:02:50,899 --> 01:02:53,830
register our marriage, take photos,
1077
01:02:53,969 --> 01:02:55,870
and have a meal
with both our families.
1078
01:02:56,339 --> 01:02:58,770
Must you go to the extreme?
1079
01:02:59,270 --> 01:03:01,239
Don't you want
to be in a wedding gown?
1080
01:03:01,710 --> 01:03:02,969
Mi Rae, are you okay with this?
1081
01:03:09,350 --> 01:03:10,450
Yes, Mother.
1082
01:03:11,520 --> 01:03:14,419
Not being married to Hyun Jae
for even a day...
1083
01:03:15,489 --> 01:03:16,689
seems like a waste to me.
1084
01:03:17,589 --> 01:03:19,189
My goodness.
1085
01:03:19,989 --> 01:03:22,989
Would your parents approve of this?
1086
01:03:22,989 --> 01:03:24,500
We can persuade them.
1087
01:03:26,799 --> 01:03:28,129
I don't know what to say.
1088
01:03:28,870 --> 01:03:30,669
But this is your marriage,
1089
01:03:30,669 --> 01:03:33,770
so you should get to do
whatever you want.
1090
01:03:34,239 --> 01:03:36,210
But this isn't right.
1091
01:03:40,109 --> 01:03:41,180
Mom.
1092
01:03:44,919 --> 01:03:46,080
Please.
1093
01:03:47,419 --> 01:03:50,189
Look at you going to the extreme.
Fine, do what you want.
1094
01:03:54,089 --> 01:03:57,200
You heard her.
You kids can do whatever you want.
1095
01:03:57,230 --> 01:03:59,600
- Thank you.
- Thank you.
1096
01:03:59,600 --> 01:04:02,529
My gosh. What on earth is happening?
1097
01:04:16,350 --> 01:04:19,750
Why did they feel the need
to fast-track this wedding?
1098
01:04:21,120 --> 01:04:22,319
Because we were worried.
1099
01:04:23,919 --> 01:04:25,259
I don't want to spend
another day away from him.
1100
01:04:25,259 --> 01:04:26,290
Unbelievable.
1101
01:04:26,290 --> 01:04:28,930
Aren't you embarrassed
to say that in front of us?
1102
01:04:28,930 --> 01:04:30,660
I'm not embarrassed at all.
1103
01:04:30,730 --> 01:04:33,969
My gosh. How did you hold back
your desire to marry Hyun Jae?
1104
01:04:33,969 --> 01:04:35,469
Tell me about it.
1105
01:04:35,600 --> 01:04:37,339
I'll see you
at the family meal later.
1106
01:04:37,439 --> 01:04:38,500
Please don't be late.
1107
01:04:38,939 --> 01:04:40,669
- Enjoy your photo shoot.
- Sure thing!
1108
01:04:40,669 --> 01:04:41,739
Bye.
1109
01:04:41,910 --> 01:04:43,609
How can she be that delighted?
1110
01:04:49,549 --> 01:04:51,279
Can you link arms with him?
1111
01:04:51,779 --> 01:04:53,350
Right, let's keep it simple.
1112
01:04:53,350 --> 01:04:55,950
Please look into the camera.
Here we go.
1113
01:04:55,950 --> 01:04:57,319
Stay just like that.
1114
01:04:57,319 --> 01:05:00,890
I'm loving your expressions,
so let's keep going.
1115
01:05:11,200 --> 01:05:14,210
Please face each other this time.
That's it.
1116
01:05:14,210 --> 01:05:15,339
Nice.
1117
01:05:39,899 --> 01:05:41,870
Gosh, Ms. Yoon is already here.
1118
01:05:41,969 --> 01:05:43,000
Dad.
1119
01:05:44,399 --> 01:05:46,540
- There you are.
- Hello, Father.
1120
01:05:46,540 --> 01:05:48,870
- Right.
- Dad, you're here.
1121
01:05:48,939 --> 01:05:51,810
- We came early and were chatting.
- I see.
1122
01:05:51,810 --> 01:05:53,879
- Hello.
- Yes, hello.
1123
01:05:54,210 --> 01:05:57,020
- Father, we should sit.
- Of course.
1124
01:05:57,020 --> 01:05:58,080
Hello.
1125
01:05:58,080 --> 01:06:00,419
- You're here.
- Hello, everyone.
1126
01:06:00,419 --> 01:06:02,489
- Yoon Jae.
- You guys are here.
1127
01:06:02,719 --> 01:06:04,219
- Hello.
- Goodness.
1128
01:06:04,319 --> 01:06:07,330
I see that the man and woman
of the hour aren't here yet.
1129
01:06:07,330 --> 01:06:08,989
They will be here soon.
1130
01:06:09,899 --> 01:06:11,600
- Why don't we take our seats?
- Sure.
1131
01:06:12,799 --> 01:06:14,569
- Shall we?
- Please take your seats.
1132
01:06:55,540 --> 01:06:56,839
We're married now.
1133
01:07:37,350 --> 01:07:40,219
"I, Lee Hyun Jae,
take Hyun Mi Rae as my wife."
1134
01:07:41,390 --> 01:07:44,819
"I, Hyun Mi Rae,
take Lee Hyun Jae as my husband."
1135
01:07:45,660 --> 01:07:49,060
"Rather than a respected husband,
I will be a friend..."
1136
01:07:49,060 --> 01:07:52,600
"who brings joy to her present life."
1137
01:07:53,529 --> 01:07:56,370
"We will be considerate to one another
and express our feelings..."
1138
01:07:56,370 --> 01:08:00,169
"while being honest and sincere
as we build our future together."
1139
01:08:01,540 --> 01:08:04,310
- "More than the past days of heartaches,"
- "More than the past days of heartaches,"
1140
01:08:04,609 --> 01:08:05,810
- "our future holds more days..."
- "our future holds more days..."
1141
01:08:05,810 --> 01:08:07,210
- "for us to enjoy together."
- "for us to enjoy together."
1142
01:08:07,210 --> 01:08:08,950
- "More so today than yesterday."
- "More so today than yesterday."
1143
01:08:08,950 --> 01:08:10,520
- "More so tomorrow than today."
- "More so tomorrow than today."
1144
01:08:10,520 --> 01:08:13,120
- "We promise to be a happy couple..."
- "We promise to be a happy couple..."
1145
01:08:13,120 --> 01:08:15,750
- "in front of our families."
- "in front of our families."
1146
01:08:15,919 --> 01:08:17,689
Groom, Lee Hyun Jae.
1147
01:08:17,890 --> 01:08:19,790
Bride, Hyun Mi Rae.
1148
01:08:33,710 --> 01:08:37,979
Our beloved Hyun Jae and Mi Rae
are now a sweet married couple.
1149
01:08:38,309 --> 01:08:39,679
We should congratulate them.
1150
01:08:40,550 --> 01:08:42,809
Let us raise our glasses for them.
1151
01:08:42,979 --> 01:08:45,220
For the happy couple!
1152
01:08:45,349 --> 01:08:48,590
- Cheers!
- Cheers!
1153
01:09:03,899 --> 01:09:05,370
Honey, come on.
1154
01:09:06,269 --> 01:09:07,340
Coming.
1155
01:09:14,950 --> 01:09:17,750
Here we are enjoying
the delicious food.
1156
01:09:18,580 --> 01:09:20,019
Why don't we wrap things up, then?
1157
01:09:20,420 --> 01:09:23,889
Dad, would you like
to give a congratulatory toast?
1158
01:09:24,189 --> 01:09:26,489
- Let's applaud.
- Maybe I should.
1159
01:09:31,399 --> 01:09:35,599
Today, Hyun Jae and Mi Rae
have become a married couple.
1160
01:09:36,870 --> 01:09:37,870
Honey...
1161
01:09:38,170 --> 01:09:40,410
Marriage is...
1162
01:09:40,510 --> 01:09:41,569
Gosh.
1163
01:09:43,210 --> 01:09:44,309
Dolt Junior!
1164
01:10:01,189 --> 01:10:03,899
Gosh, are you all right?
1165
01:10:46,269 --> 01:10:51,109
(It's Beautiful Now)
1166
01:10:51,279 --> 01:10:52,979
You should be more careful.
1167
01:10:53,080 --> 01:10:55,179
I bet you alarmed Dolt Junior.
1168
01:10:55,179 --> 01:10:57,279
Come on.
We can't keep Soo Jae waiting.
1169
01:10:57,380 --> 01:10:59,050
We'll give him some money...
1170
01:10:59,050 --> 01:11:00,120
and tell him
to grab a drink with Jung Hoo.
1171
01:11:00,120 --> 01:11:01,950
- Is Yu Na doing well?
- We get together often.
1172
01:11:02,450 --> 01:11:03,859
Haven't you contacted her since?
1173
01:11:03,859 --> 01:11:04,920
Mom?
1174
01:11:04,920 --> 01:11:06,720
She wouldn't contact someone
she broke up with.
1175
01:11:06,720 --> 01:11:07,729
Yu Na, wait.
1176
01:11:07,929 --> 01:11:09,059
Yu Na?
1177
01:11:09,160 --> 01:11:10,599
Are you two back together?
1178
01:11:10,630 --> 01:11:12,260
Dad and I will eat out today.
1179
01:11:12,260 --> 01:11:15,630
What? How can the three of you
go for a meal without me?
1180
01:11:15,630 --> 01:11:18,639
I was left all alone at home
eating sujebi in tears.
1181
01:11:18,639 --> 01:11:21,439
I bought this for Jung Eun.
Do you think she'll like it?
1182
01:11:21,769 --> 01:11:23,739
How can things be the same
after we got married?
1183
01:11:23,979 --> 01:11:25,779
Honey, it's only natural
for things to change.
1184
01:11:26,779 --> 01:11:27,809
Good night.
1185
01:11:28,410 --> 01:11:29,450
Thank you.
1186
01:11:29,750 --> 01:11:32,479
I'd love nothing more than
for time to stop right now.
83558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.