All language subtitles for Its Beautiful Now.E42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:09,470 - In you go. - Thank you. 2 00:00:19,449 --> 00:00:20,449 What... 3 00:00:20,889 --> 00:00:21,949 Hyun Jae? 4 00:00:25,319 --> 00:00:26,459 Come on over and have a seat. 5 00:00:46,179 --> 00:00:50,179 We're also curious about what he has to say as well. 6 00:01:01,660 --> 00:01:06,399 (It's Beautiful Now) 7 00:01:09,130 --> 00:01:11,300 (Episode 42) 8 00:01:11,440 --> 00:01:14,369 I know that my newfound relationship with Jung Eun... 9 00:01:15,169 --> 00:01:16,440 put a damper... 10 00:01:17,380 --> 00:01:19,209 on your wedding. 11 00:01:22,649 --> 00:01:23,850 Jung Eun and I... 12 00:01:24,720 --> 00:01:26,919 decided not to disrupt our current lives. 13 00:01:28,690 --> 00:01:32,360 She will honor her late parents' wishes... 14 00:01:33,619 --> 00:01:36,160 and stay as Jin Soo Jung. 15 00:01:37,600 --> 00:01:41,130 I accepted it since it seemed right to me as well. 16 00:01:43,899 --> 00:01:46,440 That doesn't mean it's the end for us though. 17 00:01:46,440 --> 00:01:47,610 She will continue to see me... 18 00:01:48,470 --> 00:01:51,009 as my daughter Lee Jung Eun. 19 00:01:53,009 --> 00:01:57,649 That means nothing will keep you from marrying now. 20 00:02:00,280 --> 00:02:01,490 Jung Eun and I... 21 00:02:02,619 --> 00:02:07,119 don't want the two of you to regret your decision. 22 00:02:07,559 --> 00:02:08,559 It is why... 23 00:02:09,289 --> 00:02:11,160 we want you to choose the option... 24 00:02:11,699 --> 00:02:13,800 that fills both your hearts with joy. 25 00:02:37,590 --> 00:02:41,530 Did my grandpa just tell us that we could get married? 26 00:02:43,930 --> 00:02:46,660 Yes, I think so. 27 00:02:49,299 --> 00:02:51,269 I'm too happy that I'm lost for words. 28 00:02:53,569 --> 00:02:55,509 We can get married now. 29 00:02:56,810 --> 00:02:58,579 I still don't know where I stand though. 30 00:02:59,239 --> 00:03:00,710 It's all too sudden. 31 00:03:03,479 --> 00:03:05,819 Didn't your mom say anything? 32 00:03:05,919 --> 00:03:08,289 I think she and Grandpa are on the same page. 33 00:03:10,350 --> 00:03:11,620 No, I didn't hear anything from her. 34 00:03:13,759 --> 00:03:17,729 Do you need some time before we see each other again? 35 00:03:24,739 --> 00:03:27,810 I didn't expect you to call the kids and say that. 36 00:03:28,569 --> 00:03:30,440 We resolved a big issue. 37 00:03:31,239 --> 00:03:34,210 No, I haven't spoken to Ms. Yoon yet. 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,680 You just spoke with Jung Eun? 39 00:03:38,049 --> 00:03:41,419 I didn't discuss the kids' marriage with Jung Eun. 40 00:03:42,519 --> 00:03:45,889 We just cleared up the relationship she and I would have moving forward. 41 00:03:50,259 --> 00:03:51,500 Thank you, Father. 42 00:03:52,130 --> 00:03:54,299 You've become a real parent now. 43 00:03:55,130 --> 00:03:58,699 Seeing you act without thinking for the sake of your children... 44 00:03:58,769 --> 00:04:01,940 made me realize that Lee Min Ho was now a real father. 45 00:04:03,340 --> 00:04:04,880 What about me, Father? 46 00:04:05,239 --> 00:04:08,810 You're very wise. 47 00:04:08,910 --> 00:04:11,319 - Really? - Yes. 48 00:04:11,850 --> 00:04:14,919 Think about it. You saw things from my side... 49 00:04:15,120 --> 00:04:16,690 and Min Ho's side. 50 00:04:17,389 --> 00:04:19,359 Then you got us together. 51 00:04:19,660 --> 00:04:21,329 Gosh, Father. You see everything. 52 00:04:22,460 --> 00:04:25,030 My gosh. You're going to be too happy to sleep tonight. 53 00:04:32,570 --> 00:04:34,710 Why did he invite Mi Rae over all of a sudden? 54 00:04:35,470 --> 00:04:37,369 Did you hear anything? 55 00:04:37,879 --> 00:04:38,939 No. 56 00:04:39,280 --> 00:04:41,549 - I'm home. - Right. 57 00:04:41,549 --> 00:04:44,150 We were just talking about you. Have a seat. 58 00:04:48,020 --> 00:04:51,520 Hey, why did Mr. Lee call you over? 59 00:04:53,320 --> 00:04:55,429 When I got there, Hyun Jae was there too. 60 00:04:56,229 --> 00:04:58,660 - Hyun Jae was there too? - Yes. 61 00:05:00,499 --> 00:05:04,640 Grandfather said we could do whatever we wanted. 62 00:05:06,239 --> 00:05:08,070 If you can do whatever you want, 63 00:05:08,739 --> 00:05:10,309 does that mean you can get married? 64 00:05:11,510 --> 00:05:12,679 I guess so. 65 00:05:14,150 --> 00:05:18,179 Wait. Why would he tell you that without discussing it with me first? 66 00:05:18,350 --> 00:05:19,720 That's because... 67 00:05:20,350 --> 00:05:23,390 Father and Mi Rae's mom must've cleared things up. 68 00:05:23,390 --> 00:05:25,119 Wait. Did you know? 69 00:05:25,789 --> 00:05:28,330 No, I didn't know what he would say. 70 00:05:29,859 --> 00:05:32,929 But I told him... 71 00:05:34,400 --> 00:05:36,299 I wanted to protect Jin Soo Jung... 72 00:05:36,299 --> 00:05:38,799 as I lived as his daughter, Lee Jung Eun. 73 00:05:39,799 --> 00:05:42,109 Why didn't you tell me? 74 00:05:42,539 --> 00:05:44,640 I was going to tell you. 75 00:05:46,609 --> 00:05:49,510 He can give his permission on something like this. 76 00:05:49,510 --> 00:05:52,549 Our families should've agreed on it first. 77 00:05:53,119 --> 00:05:55,549 What does that make me for being against your marriage? 78 00:05:55,820 --> 00:05:58,989 What do you mean? Everything's okay, so it's fine. 79 00:05:58,989 --> 00:06:01,489 There's an order to everything. 80 00:06:01,489 --> 00:06:03,660 I'm the elder of his family. 81 00:06:03,830 --> 00:06:05,229 He's looking down on me. 82 00:06:05,929 --> 00:06:08,030 Mother, it's not like that. 83 00:06:09,229 --> 00:06:11,939 Why did this all start? 84 00:06:12,039 --> 00:06:15,369 I wasn't against it because I wanted to be. 85 00:06:15,369 --> 00:06:18,710 As an elder, I thought I should organize things. 86 00:06:18,710 --> 00:06:21,780 Then he should've discussed this with me... 87 00:06:21,780 --> 00:06:23,450 if that was his plan. 88 00:06:23,450 --> 00:06:26,080 How could he betray me like this? 89 00:06:26,619 --> 00:06:27,789 Grandma. 90 00:06:39,460 --> 00:06:40,559 Mother. 91 00:06:42,729 --> 00:06:45,539 I'm sorry. I should've told you in advance. 92 00:06:45,700 --> 00:06:48,739 So? Are you okay with this marriage? 93 00:06:49,010 --> 00:06:50,239 Are you? 94 00:06:51,140 --> 00:06:53,039 Your father will become your in-law. 95 00:06:53,840 --> 00:06:55,979 What would people think about us if they found out? 96 00:06:57,879 --> 00:06:59,820 Mi Rae's more important to me. 97 00:07:00,379 --> 00:07:03,119 Mi Rae had decided to break up. 98 00:07:03,320 --> 00:07:04,760 They already broke up too. 99 00:07:05,489 --> 00:07:07,460 We just need to get over this hump. 100 00:07:08,830 --> 00:07:12,799 Why would you willingly make a complicated relationship? 101 00:07:15,799 --> 00:07:17,330 Being simple is best. 102 00:07:18,270 --> 00:07:20,910 Doing things that others see as normal is best. 103 00:07:28,879 --> 00:07:29,979 Hey. 104 00:07:34,720 --> 00:07:36,549 Is Grandma really upset? 105 00:07:36,850 --> 00:07:39,260 Why is she so upset? 106 00:07:39,390 --> 00:07:41,729 I understand why she's upset. 107 00:07:42,229 --> 00:07:45,229 She wasn't against their marriage at the beginning. 108 00:07:45,700 --> 00:07:48,200 But there's no reason to be against it anymore. 109 00:07:49,330 --> 00:07:51,369 We don't live alone in this world. 110 00:07:51,369 --> 00:07:53,270 A lot of people will talk. 111 00:07:54,039 --> 00:07:56,539 Mi Rae had already decided to break up with him. 112 00:07:57,609 --> 00:08:00,840 I think she wants to avoid having a complicated relationship. 113 00:08:01,109 --> 00:08:04,320 I see. Honestly, it is complicated. 114 00:08:04,320 --> 00:08:06,780 I'll be becoming in-laws with your brother... 115 00:08:06,780 --> 00:08:08,619 and your father. 116 00:08:11,859 --> 00:08:12,919 Mom. 117 00:08:16,859 --> 00:08:19,059 Are you okay with it? 118 00:08:20,129 --> 00:08:21,929 Of course, I am. 119 00:08:22,970 --> 00:08:24,570 I made this decision. 120 00:08:29,840 --> 00:08:31,379 Then from now on, 121 00:08:31,780 --> 00:08:35,749 I'll focus on what decision will be best for me. 122 00:08:38,419 --> 00:08:41,920 Right. From now on, it's up to you to decide. 123 00:08:43,320 --> 00:08:46,090 I believe you'll make the right decision and choice. 124 00:08:56,600 --> 00:09:00,300 I told Father that we'd come to visit. 125 00:09:00,700 --> 00:09:02,739 Let's take the kids over this weekend. 126 00:09:03,170 --> 00:09:05,009 Mother's uncomfortable about this. 127 00:09:05,509 --> 00:09:07,409 Shouldn't we deal with that first? 128 00:09:08,080 --> 00:09:11,749 What if we invite him over after we visit him? 129 00:09:11,749 --> 00:09:14,550 I'm sure he's curious about how you live too. 130 00:09:15,550 --> 00:09:18,019 Mother needs to give Mi Rae and Hyun Jae her blessing... 131 00:09:18,389 --> 00:09:21,830 for them to start planning their wedding again. 132 00:09:22,859 --> 00:09:26,200 I think we should have my father and your mother meet first. 133 00:09:27,629 --> 00:09:28,930 Seeing Mi Rae, 134 00:09:28,930 --> 00:09:31,700 I don't think she'll jump right into making wedding plans... 135 00:09:31,700 --> 00:09:34,139 after getting back with Hyun Jae. 136 00:09:34,710 --> 00:09:37,540 I doubt she can act as if nothing happened... 137 00:09:37,540 --> 00:09:38,739 after they had decided to break up. 138 00:09:39,310 --> 00:09:41,479 They really need some time. 139 00:09:48,920 --> 00:09:50,019 Honey. 140 00:09:50,820 --> 00:09:53,259 What do you want for dinner? What should I make? 141 00:09:55,790 --> 00:09:56,930 I'll just eat whatever. 142 00:09:59,029 --> 00:10:00,529 Are you still mad at me? 143 00:10:02,729 --> 00:10:03,930 I don't understand. 144 00:10:04,499 --> 00:10:06,399 Why won't you show me your bank account? 145 00:10:06,399 --> 00:10:07,869 We're married. 146 00:10:08,070 --> 00:10:10,269 I'm upset because I feel like you're hiding something from me. 147 00:10:10,440 --> 00:10:13,979 I'm not trying to hide anything. I just don't want you to worry. 148 00:10:14,379 --> 00:10:16,350 That's why I'm more worried. 149 00:10:20,580 --> 00:10:22,249 You said you had spent most of your loan. 150 00:10:23,090 --> 00:10:24,659 How much did you borrow? 151 00:10:25,859 --> 00:10:26,889 Tell me. 152 00:10:27,720 --> 00:10:29,060 What? 153 00:10:32,729 --> 00:10:34,060 It's Hyun Jae. 154 00:10:36,499 --> 00:10:37,940 What's Hyun Jae doing here on his day off? 155 00:10:38,639 --> 00:10:40,399 Yoon Jae, Hae Jun. I'm here to visit. 156 00:10:40,399 --> 00:10:43,109 Hey, Hyun Jae. My brother. 157 00:10:43,440 --> 00:10:44,879 I'm glad you're here. Have a seat. 158 00:10:44,879 --> 00:10:46,440 - What is this? - Have a seat. 159 00:10:46,440 --> 00:10:49,649 You can sleep here tonight if you want. 160 00:10:50,310 --> 00:10:51,950 - Why would I sleep here? - What? 161 00:10:52,249 --> 00:10:55,220 I know you're having a hard time. 162 00:10:55,290 --> 00:10:59,619 I'll be your friend. I'll comfort you today. 163 00:10:59,619 --> 00:11:01,590 What's up with him? 164 00:11:01,989 --> 00:11:04,190 - I don't need to be comforted. - Gosh. 165 00:11:04,190 --> 00:11:06,529 Hey, Dolt. I see you trying to weasel your way out again. 166 00:11:07,200 --> 00:11:11,269 Honey, can you watch what you say in front of my brother? 167 00:11:11,570 --> 00:11:14,139 It's okay. I know she calls you "Dolt." 168 00:11:14,139 --> 00:11:16,739 - Do whatever you want. - Okay. 169 00:11:16,940 --> 00:11:19,109 By the way, you look really happy today. 170 00:11:21,310 --> 00:11:24,820 Grandpa said Mi Rae and I could get married. 171 00:11:25,350 --> 00:11:28,850 Really? Gosh, that's amazing. Congratulations! 172 00:11:28,850 --> 00:11:31,720 Hey, congratulations! I'm so happy for you. 173 00:11:31,720 --> 00:11:34,659 Let's party all night to celebrate. 174 00:11:34,659 --> 00:11:36,159 What's up with him? 175 00:11:36,159 --> 00:11:38,100 Why does he want me to stay the night? 176 00:11:38,100 --> 00:11:39,700 It's because he did something wrong. 177 00:11:41,060 --> 00:11:43,399 So are you going to start planning your wedding again? 178 00:11:43,600 --> 00:11:45,999 Yes. We have to, 179 00:11:46,300 --> 00:11:48,739 but I think Mi Rae's hesitating. 180 00:11:50,009 --> 00:11:51,180 We broke up. 181 00:11:53,310 --> 00:11:54,379 Right. 182 00:11:57,210 --> 00:11:59,450 - That's enough. - What's wrong with him? 183 00:11:59,450 --> 00:12:01,019 - What's wrong? - I have a lot to say. 184 00:12:01,019 --> 00:12:03,389 Have you heard from Hyun Jae yet? 185 00:12:04,690 --> 00:12:07,619 I'm sure he's hanging out with Mi Rae right now. 186 00:12:07,619 --> 00:12:09,290 I'm sure he won't call. 187 00:12:09,290 --> 00:12:12,330 Gosh. I can't believe I tried to keep them apart. 188 00:12:12,659 --> 00:12:13,830 What about their wedding? 189 00:12:13,830 --> 00:12:15,899 Will it be on the day they decided on before? 190 00:12:17,170 --> 00:12:20,869 We have to discuss it with the adults of her family first. 191 00:12:25,210 --> 00:12:26,580 (Jung Eun) 192 00:12:26,710 --> 00:12:28,050 - It's Jung Eun. - I see. 193 00:12:29,649 --> 00:12:30,850 Hey, Jung Eun. 194 00:12:31,479 --> 00:12:33,619 - Father. - Yes? 195 00:12:34,220 --> 00:12:35,389 Thank you... 196 00:12:36,249 --> 00:12:38,320 for taking care of the issue with the kids' marriage. 197 00:12:38,320 --> 00:12:39,489 Let me talk to him. 198 00:12:39,489 --> 00:12:42,290 - Did Mi Rae get home? - Yes. 199 00:12:42,460 --> 00:12:45,159 Father, Mi Rae's dad wants to talk to you. 200 00:12:45,159 --> 00:12:46,159 I'll put him on. 201 00:12:48,499 --> 00:12:51,200 Father. It's me, Jin Heon. 202 00:12:51,269 --> 00:12:55,310 Yes. We'll come to visit you this weekend. 203 00:12:55,310 --> 00:12:57,070 I'll bring all the kids too. 204 00:12:57,070 --> 00:12:59,080 - Do you want to? - Of course! 205 00:12:59,180 --> 00:13:03,310 Your son-in-law and grandchildren should formally meet you. 206 00:13:03,310 --> 00:13:05,749 Okay. All right. 207 00:13:06,519 --> 00:13:09,249 Jung Eun is coming over this weekend... 208 00:13:09,590 --> 00:13:11,019 with my son-in-law and my grandchildren. 209 00:13:11,290 --> 00:13:13,859 Oh, really? That's great. 210 00:13:13,859 --> 00:13:15,029 - Honey. - Yes? 211 00:13:15,859 --> 00:13:18,800 Jung Eun's family will visit this weekend. 212 00:13:19,359 --> 00:13:21,269 I think we should serve them dinner. 213 00:13:21,600 --> 00:13:24,070 It'll be a lot of work for you. 214 00:13:24,070 --> 00:13:25,840 It won't be at all. 215 00:13:25,840 --> 00:13:27,869 Your 50-year wish came true. 216 00:13:27,869 --> 00:13:29,769 I couldn't be happier for you. 217 00:13:31,710 --> 00:13:32,940 Cook up a feast. 218 00:13:39,749 --> 00:13:42,649 I'll do the rest. You can go home. 219 00:13:42,790 --> 00:13:43,850 Okay. 220 00:13:44,190 --> 00:13:46,489 Can I take a day off next week? 221 00:13:46,690 --> 00:13:48,229 I want to visit my mom. 222 00:13:48,389 --> 00:13:50,830 I didn't get to see her last time. 223 00:13:51,190 --> 00:13:52,200 Okay. 224 00:13:52,629 --> 00:13:55,300 I'll go home, then, boss. 225 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 Bye. 226 00:13:56,899 --> 00:13:59,070 (Today we do deliveries only.) 227 00:14:00,800 --> 00:14:02,710 (Star Macarons) 228 00:14:11,550 --> 00:14:13,479 Mr. Hyun. How are you? 229 00:14:13,580 --> 00:14:16,519 I'm fine, thanks. Is Yu Na in? 230 00:14:16,690 --> 00:14:18,359 She just left. 231 00:14:18,359 --> 00:14:19,420 You didn't see her? 232 00:14:19,920 --> 00:14:21,019 I didn't. 233 00:14:22,060 --> 00:14:25,359 You might be able to catch her at the bus stop if you run. 234 00:14:25,430 --> 00:14:26,560 There's no guarantee, though. 235 00:14:27,159 --> 00:14:28,229 Thank you. 236 00:14:33,999 --> 00:14:35,609 (Star Macarons) 237 00:14:53,889 --> 00:14:55,029 Mr. Hyun. 238 00:14:59,899 --> 00:15:00,999 Yu Na. 239 00:15:01,700 --> 00:15:04,100 Why are you here now when you left the store before me? 240 00:15:04,269 --> 00:15:06,070 I stopped at a convenience store. 241 00:15:07,940 --> 00:15:10,810 I thought I wouldn't get to see you. 242 00:15:11,710 --> 00:15:13,080 You're here to see me? 243 00:15:13,609 --> 00:15:14,609 What for? 244 00:15:15,450 --> 00:15:17,950 We don't need a reason to meet. 245 00:15:18,850 --> 00:15:21,389 Can't we meet up whenever we're bored? 246 00:15:22,389 --> 00:15:23,519 Were you bored? 247 00:15:24,119 --> 00:15:26,220 I told you. I have stuff going on at home. 248 00:15:27,690 --> 00:15:29,359 I'm not bored. 249 00:15:30,159 --> 00:15:31,759 I want to do something uplifting. 250 00:15:32,430 --> 00:15:34,060 You're fun to be with. 251 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 Okay. 252 00:15:36,629 --> 00:15:38,869 Since you were so nice to me, 253 00:15:38,869 --> 00:15:41,200 I'll keep you company with whatever you want to do. 254 00:15:45,310 --> 00:15:46,379 Shall we play PC games? 255 00:15:47,609 --> 00:15:48,950 - Sure. - Deal? 256 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 Deal. 257 00:15:54,050 --> 00:15:56,489 Help me out, quick. I'm about to die. 258 00:15:56,489 --> 00:15:57,590 Okay. 259 00:15:58,859 --> 00:16:00,859 Why go off on your own and get killed? 260 00:16:01,460 --> 00:16:02,529 I messed up. 261 00:16:02,930 --> 00:16:04,290 Are you sure this is your hobby? 262 00:16:04,290 --> 00:16:06,430 Not everyone's good at their hobby. 263 00:16:06,460 --> 00:16:07,560 Oh, sure. 264 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 I haven't played in ages. 265 00:16:12,139 --> 00:16:13,470 I need to warm up. 266 00:16:13,840 --> 00:16:15,009 Let's play another round. 267 00:16:15,269 --> 00:16:16,540 Okay, one more round. 268 00:16:17,269 --> 00:16:19,479 The loser buys coffee. Deal? 269 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 Deal. 270 00:16:23,509 --> 00:16:25,820 Perfect. I got a triple key. 271 00:16:34,220 --> 00:16:36,090 Oh? Soo Jae. 272 00:16:37,489 --> 00:16:38,700 Hi. 273 00:16:41,100 --> 00:16:42,899 You're cleaning the office here again? 274 00:16:43,830 --> 00:16:46,100 These offices must be really popular. 275 00:16:46,300 --> 00:16:49,070 I cleaned another space that someone had just rented. 276 00:16:49,269 --> 00:16:51,340 Yes. The building's in a pretty good area, 277 00:16:51,340 --> 00:16:52,909 so lots of people want to rent. 278 00:16:54,040 --> 00:16:57,609 You're quite outgoing and have a good eye too. 279 00:16:58,850 --> 00:16:59,879 Thank you. 280 00:17:00,649 --> 00:17:03,420 How about you work with me? 281 00:17:03,989 --> 00:17:06,460 I'll pay you more than you make now. 282 00:17:08,759 --> 00:17:11,290 What made you want to hire me? 283 00:17:12,429 --> 00:17:13,959 It's just a feeling. 284 00:17:14,129 --> 00:17:16,070 I think I'm a good judge of character. 285 00:17:18,270 --> 00:17:19,340 No, thanks. 286 00:17:20,399 --> 00:17:21,639 What? 287 00:17:21,840 --> 00:17:23,540 You're refusing the offer without even thinking about it? 288 00:17:25,179 --> 00:17:26,409 I won't do anything... 289 00:17:27,080 --> 00:17:28,949 that requires trust and oversees others. 290 00:17:31,149 --> 00:17:33,419 Are you the overly suspicious type? 291 00:17:34,780 --> 00:17:37,490 A friend of mine conned me, and I learned a huge lesson. 292 00:17:38,520 --> 00:17:40,189 I'm really grateful for your offer. 293 00:17:41,020 --> 00:17:44,290 But it feels like a freebie, and I don't like it. 294 00:17:44,689 --> 00:17:45,699 Darn it. 295 00:17:46,500 --> 00:17:48,129 I like you even more now. 296 00:17:49,399 --> 00:17:52,040 Point taken. Clean up before you leave. 297 00:17:53,000 --> 00:17:54,100 Goodbye. 298 00:18:04,949 --> 00:18:06,419 You look too happy. 299 00:18:06,619 --> 00:18:08,149 Are you that pleased to beat me? 300 00:18:08,490 --> 00:18:10,290 It does feel good to win. 301 00:18:12,020 --> 00:18:14,719 You said last time that you were a good backer. 302 00:18:15,189 --> 00:18:17,290 That you rarely die because you hate dying. 303 00:18:17,290 --> 00:18:18,429 You remember that? 304 00:18:18,429 --> 00:18:19,830 I remember most things. 305 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 But you really didn't die when you played. 306 00:18:23,399 --> 00:18:24,629 I thought you'd be useless. 307 00:18:24,629 --> 00:18:25,639 Why? 308 00:18:26,500 --> 00:18:29,639 It's hard to keep and protect stuff. 309 00:18:30,609 --> 00:18:31,609 In real life too. 310 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Soo Jae. 311 00:18:41,419 --> 00:18:44,189 Hyun Jae can get married. 312 00:18:44,919 --> 00:18:45,919 He can? 313 00:18:45,919 --> 00:18:48,990 Yes. Your grandfather said they could. 314 00:18:48,990 --> 00:18:51,189 Hyun Jae must be so pleased. 315 00:18:51,629 --> 00:18:54,500 He is. How was your day? 316 00:18:56,399 --> 00:18:58,100 I got a job offer, but I turned it down. 317 00:18:58,740 --> 00:19:00,840 He even offered to pay me more than what I make now. 318 00:19:00,840 --> 00:19:02,909 Why did you turn down the offer? 319 00:19:03,540 --> 00:19:06,709 Mom. I learned a lesson when I got conned. 320 00:19:08,780 --> 00:19:10,879 I saw Chang Yeol a while ago. 321 00:19:11,550 --> 00:19:13,850 Did you give him a good beating? You should've. 322 00:19:15,590 --> 00:19:16,919 Someone was doing that already. 323 00:19:17,090 --> 00:19:20,189 Oh, dear. He must've conned other people too. 324 00:19:20,889 --> 00:19:23,590 I feel so bad for his parents. 325 00:19:24,629 --> 00:19:27,929 I do hate him for what he did, but I felt bad for him too. 326 00:19:29,770 --> 00:19:31,500 He said he'd return my money. 327 00:19:31,869 --> 00:19:35,709 The kid made one wrong decision and ruined his life. 328 00:19:37,740 --> 00:19:39,810 I'm hungry. Is there anything to eat? 329 00:19:39,810 --> 00:19:41,810 I'll steam you some dumplings. I'll call you when they're ready. 330 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Okay. 331 00:19:43,379 --> 00:19:45,619 Will you keep that forever? 332 00:19:45,619 --> 00:19:47,250 The clothes I got Yu Na. 333 00:19:49,419 --> 00:19:50,790 Shall we? 334 00:19:50,790 --> 00:19:51,820 Okay. 335 00:19:54,419 --> 00:19:56,459 I can't give it back to her. 336 00:19:57,590 --> 00:19:58,600 You can't. 337 00:19:59,629 --> 00:20:00,800 I'll take care of it. 338 00:20:01,230 --> 00:20:02,230 Okay. 339 00:20:22,189 --> 00:20:24,119 Were you looking at your wedding rings? 340 00:20:25,290 --> 00:20:27,260 I'd picked them up. 341 00:20:30,090 --> 00:20:31,389 This weekend, 342 00:20:32,530 --> 00:20:34,459 we'll visit your grandfather. 343 00:20:35,230 --> 00:20:36,770 I told Jung Hoo too. 344 00:20:37,330 --> 00:20:38,399 My grandfather? 345 00:20:39,270 --> 00:20:40,570 Your father? 346 00:20:40,770 --> 00:20:41,770 Yes. 347 00:20:43,969 --> 00:20:46,040 I hope you understand where your grandma's coming from. 348 00:20:46,639 --> 00:20:49,780 It's only right that she feels upset considering the situation. 349 00:20:50,909 --> 00:20:53,820 I know. Hyun Jae and I had broken up. 350 00:20:55,020 --> 00:20:56,449 Grandma thought... 351 00:20:56,449 --> 00:21:00,090 our relationship was the kind that could've ended as is. 352 00:21:01,159 --> 00:21:03,830 I thought you'd cry and scream... 353 00:21:04,290 --> 00:21:07,100 and said you couldn't break up with Hyun Jae. 354 00:21:08,330 --> 00:21:09,929 But you didn't. 355 00:21:12,939 --> 00:21:13,969 Thank you. 356 00:21:15,240 --> 00:21:16,570 You said... 357 00:21:17,169 --> 00:21:21,080 you'd remain as Jin Soo Jung for my sake. 358 00:21:23,480 --> 00:21:26,080 I saw your love and consideration for me. 359 00:21:27,780 --> 00:21:30,750 I saw you control and restrain your feelings. 360 00:21:31,689 --> 00:21:32,760 It was different. 361 00:21:35,290 --> 00:21:37,830 It was because I knew how much you loved me. 362 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Mom. 363 00:21:44,600 --> 00:21:48,070 I don't know how to act around Hyun Jae now. 364 00:21:50,040 --> 00:21:51,980 Do what you did for me. 365 00:21:52,909 --> 00:21:56,810 You didn't break up with him because you didn't love him. 366 00:21:56,879 --> 00:21:59,080 You made that choice to protect both families. 367 00:21:59,919 --> 00:22:01,219 In other words, 368 00:22:01,550 --> 00:22:04,090 you will protect Hyun Jae just the same. 369 00:22:05,889 --> 00:22:07,689 You are the best bride ever. 370 00:22:20,090 --> 00:22:22,689 Hi, boss. Good morning to you. 371 00:22:23,719 --> 00:22:25,689 You seem to be on cloud nine. 372 00:22:25,689 --> 00:22:27,030 Well... 373 00:22:28,229 --> 00:22:29,590 You seem a little under the weather. 374 00:22:30,459 --> 00:22:31,699 I'm tired, that's all. 375 00:22:41,769 --> 00:22:44,580 (Lawyer Lee Hyun Jae) 376 00:22:46,479 --> 00:22:49,780 (Mi Rae) 377 00:22:56,860 --> 00:22:58,189 Hyun Jae, be patient. 378 00:23:01,890 --> 00:23:02,959 Gosh. 379 00:23:09,900 --> 00:23:10,999 Mi Rae. 380 00:23:11,370 --> 00:23:13,140 Hey. What brings you by? 381 00:23:14,739 --> 00:23:16,509 I dropped by during my lunch break. 382 00:23:16,739 --> 00:23:18,140 Congratulations on being able to marry again. 383 00:23:19,080 --> 00:23:20,679 Shouldn't there be a gift of some sort? 384 00:23:21,310 --> 00:23:23,179 I'll get you one when you actually get married. 385 00:23:24,620 --> 00:23:27,150 Will the wedding take place on the previously agreed date? 386 00:23:30,489 --> 00:23:34,290 I haven't told Hyun Jae that we should go back... 387 00:23:35,259 --> 00:23:36,489 to being a couple again. 388 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 Are you not going to? 389 00:23:46,239 --> 00:23:49,439 Of course, I want to. 390 00:23:51,810 --> 00:23:53,509 But I pushed him away once. 391 00:23:55,380 --> 00:23:59,820 Even though Hyun Jae tried hard to keep us together. 392 00:23:59,919 --> 00:24:01,090 So? 393 00:24:02,419 --> 00:24:06,060 You made the best decision considering your situation. 394 00:24:08,130 --> 00:24:11,699 But I can understand how Hyun Jae... 395 00:24:12,830 --> 00:24:14,169 could be upset. 396 00:24:16,130 --> 00:24:17,199 And? 397 00:24:18,439 --> 00:24:21,239 Men want to be loved and want to have the love confirmed. 398 00:24:22,370 --> 00:24:24,380 Make sure you let him see that he is loved. 399 00:24:32,449 --> 00:24:34,449 My gosh. Are you home already? 400 00:24:35,189 --> 00:24:36,249 Yes, 401 00:24:37,590 --> 00:24:39,419 - but I'm going out again. - Where? 402 00:24:39,419 --> 00:24:42,229 To meet up with Hyun Jae. I came home to get ready. 403 00:24:42,229 --> 00:24:44,630 Why did you need to get ready to meet up with him? 404 00:24:44,759 --> 00:24:47,130 Because I want us to be a couple again. 405 00:24:49,070 --> 00:24:50,469 You'll date him again? 406 00:24:51,570 --> 00:24:52,739 That's what I want. 407 00:24:52,900 --> 00:24:54,769 We broke up when we didn't want to. 408 00:24:58,979 --> 00:25:00,080 Come in. 409 00:25:00,679 --> 00:25:02,709 Ms. Sim, here you go. 410 00:25:04,120 --> 00:25:05,620 I brought you refreshments. 411 00:25:07,890 --> 00:25:10,519 Gosh. How did you know that I was craving snacks? 412 00:25:10,790 --> 00:25:12,790 (Law Firm Haejun) 413 00:25:15,290 --> 00:25:18,600 Gosh, Ms. Sim. Are you all right? 414 00:25:19,800 --> 00:25:21,969 Please sit over here. Slowly. 415 00:25:22,030 --> 00:25:23,499 Give me a second. 416 00:25:28,370 --> 00:25:29,439 Sure. 417 00:25:30,679 --> 00:25:31,810 This way. 418 00:25:34,449 --> 00:25:35,749 Are you all right? 419 00:25:36,580 --> 00:25:38,019 Yes, I'm good. 420 00:25:38,479 --> 00:25:41,249 You don't seem good to me. Shouldn't you see a doctor? 421 00:25:41,249 --> 00:25:44,189 No, I'm fine. I'm sure lying down will help. 422 00:25:46,590 --> 00:25:49,060 Goodness. My gosh. 423 00:25:52,100 --> 00:25:53,259 My head's spinning. 424 00:25:54,729 --> 00:25:56,570 (Director Lee Yoon Jae) 425 00:25:57,870 --> 00:25:58,969 (Sung Soo) 426 00:26:01,370 --> 00:26:02,909 - Hey, Sung Soo. - Yoon Jae, 427 00:26:02,909 --> 00:26:04,679 I think Ms. Sim is sick. 428 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 How so? 429 00:26:06,080 --> 00:26:09,550 She seemed under the weather when she got in this morning. 430 00:26:09,650 --> 00:26:11,550 I went in just now with some cookies, 431 00:26:11,820 --> 00:26:13,350 and she almost toppled over. 432 00:26:13,749 --> 00:26:16,189 - What? - But she won't go see a doctor. 433 00:26:16,390 --> 00:26:17,959 Shouldn't she though? 434 00:26:18,489 --> 00:26:20,019 Okay, I get it for now. 435 00:26:20,019 --> 00:26:22,330 I'll head over there once I wrap things up here. 436 00:26:22,759 --> 00:26:23,759 Got it. 437 00:26:26,459 --> 00:26:29,429 Did I trouble her to the point that I made her sick? 438 00:26:31,169 --> 00:26:32,400 Kyung Chul! 439 00:26:32,939 --> 00:26:35,009 - Aunt Kyung Soon, I'm in here. - Right. 440 00:26:35,509 --> 00:26:36,509 Goodness. 441 00:26:37,140 --> 00:26:40,179 I see you were making kimchi. 442 00:26:40,179 --> 00:26:42,949 Jung Eun will visit with her family this weekend. 443 00:26:43,110 --> 00:26:45,679 Gosh, her family? 444 00:26:45,679 --> 00:26:46,850 Does that include Mi Rae? 445 00:26:46,850 --> 00:26:50,219 Yes. Her husband and her kids will be here. 446 00:26:50,860 --> 00:26:54,360 Then I should be present too as her aunt. 447 00:26:54,689 --> 00:26:56,590 Of course. You should be here. 448 00:26:57,530 --> 00:26:58,830 Anyway, where's Kyung Chul? 449 00:26:58,830 --> 00:26:59,959 Father went to... 450 00:27:00,429 --> 00:27:02,269 the Missing Persons' Family Support Center... 451 00:27:02,530 --> 00:27:03,840 to express his gratitude. 452 00:27:03,840 --> 00:27:05,840 - I see. - Kyung Ae! 453 00:27:06,370 --> 00:27:08,669 - Hey. - Why on earth is she here again? 454 00:27:08,669 --> 00:27:09,840 I'm in here. 455 00:27:10,580 --> 00:27:12,340 Mother, you're here too. 456 00:27:13,280 --> 00:27:14,709 Where were you at? 457 00:27:14,709 --> 00:27:17,919 Must you ask? I was babysitting my grandkids. 458 00:27:18,350 --> 00:27:19,650 Hae just came home from school. 459 00:27:19,949 --> 00:27:21,120 Anyway, what brings you here? 460 00:27:21,120 --> 00:27:22,650 I came to see my brother. 461 00:27:22,650 --> 00:27:24,919 I wonder what happened between him and Jung Eun. 462 00:27:25,320 --> 00:27:27,860 He and Jung Eun came to an agreement. 463 00:27:28,229 --> 00:27:30,999 Nothing will stop Hyun Jae from marrying Mi Rae now. 464 00:27:30,999 --> 00:27:32,360 Goodness. 465 00:27:32,360 --> 00:27:33,969 As if that's the only issue. 466 00:27:35,169 --> 00:27:38,769 I'm right though. You'll be most uncomfortable. 467 00:27:39,169 --> 00:27:40,610 Not only did you gain a sister-in-law, 468 00:27:40,610 --> 00:27:43,209 but her daughter will be your daughter-in-law. 469 00:27:43,209 --> 00:27:45,580 Just the thought of it makes me uncomfortable. 470 00:27:45,580 --> 00:27:48,780 She's right. This would be uncomfortable for you. 471 00:27:49,310 --> 00:27:51,650 But know that we're only a third party. 472 00:27:51,650 --> 00:27:53,850 Please keep your thoughts to yourself. 473 00:27:53,850 --> 00:27:56,050 - Mother! - Unbelievable. 474 00:27:56,189 --> 00:27:59,290 By the way, did Jung Ja give them her approval? 475 00:28:00,019 --> 00:28:01,489 I'm sure she did. 476 00:28:01,489 --> 00:28:03,229 Why else would Father have approved? 477 00:28:03,229 --> 00:28:06,060 I see she's not one to care about social convention. 478 00:28:06,060 --> 00:28:07,130 My gosh. 479 00:28:13,469 --> 00:28:15,209 - Mother. - Come in. 480 00:28:19,479 --> 00:28:20,550 Hey. 481 00:28:21,080 --> 00:28:23,979 I bought some sweet potatoes for you to have. 482 00:28:24,419 --> 00:28:26,050 I see you baked them. 483 00:28:26,320 --> 00:28:27,850 They're better when baked. 484 00:28:35,189 --> 00:28:36,290 Hello? 485 00:28:36,530 --> 00:28:39,429 Jung Ja, I heard you decided to set your own feelings aside. 486 00:28:39,600 --> 00:28:41,530 You're allowing the kids to get married. 487 00:28:41,870 --> 00:28:43,330 I haven't given them my blessing yet. 488 00:28:43,330 --> 00:28:46,669 Goodness. But Kyung Chul already gave them his approval. 489 00:28:47,209 --> 00:28:50,269 Are you saying he didn't discuss this with you? 490 00:28:50,269 --> 00:28:52,409 Why would he discuss it with me... 491 00:28:52,679 --> 00:28:54,110 when I'm not relevant? 492 00:28:54,679 --> 00:28:57,080 Mr. Lee gets the final word, doesn't he? 493 00:28:57,080 --> 00:28:58,320 Do I detect anger in your voice? 494 00:28:58,320 --> 00:29:00,489 I'm not upset, Kyung Soon. Bye. 495 00:29:04,759 --> 00:29:07,459 Word has even reached Kyung Soon. 496 00:29:07,590 --> 00:29:08,929 She knows I can be walked over. 497 00:29:10,800 --> 00:29:14,229 Mother. Jin Heon and I discussed this matter. 498 00:29:15,330 --> 00:29:16,429 He said... 499 00:29:17,900 --> 00:29:20,669 that we should show my father our respect first, 500 00:29:20,669 --> 00:29:22,269 so we were going to take the kids to see him. 501 00:29:22,269 --> 00:29:26,140 We were then going to have you and my father meet. 502 00:29:26,310 --> 00:29:29,150 The kids won't talk about marriage again until you do. 503 00:29:29,350 --> 00:29:31,449 We couldn't go over your head like that. 504 00:29:32,449 --> 00:29:33,989 I'm not having this right now. 505 00:29:35,489 --> 00:29:38,219 But you should. It's better when it's warm. 506 00:29:38,219 --> 00:29:39,519 Let me peel one for you. 507 00:29:49,800 --> 00:29:50,870 Come in. 508 00:29:53,570 --> 00:29:54,610 Honey. 509 00:29:58,080 --> 00:29:59,209 What brings you by? 510 00:30:00,380 --> 00:30:02,679 I came to head home with you. 511 00:30:03,179 --> 00:30:04,380 Are you sick? 512 00:30:04,850 --> 00:30:06,120 I'm fine. 513 00:30:08,019 --> 00:30:09,790 Weren't you lying down just now? 514 00:30:11,189 --> 00:30:14,189 I felt dizzy and nauseated. I'm probably better now. 515 00:30:17,459 --> 00:30:18,959 Have you had these symptoms before? 516 00:30:20,360 --> 00:30:23,800 Sometimes, when I was exhausted. 517 00:30:23,939 --> 00:30:26,870 If it's not the first time, could it be serious? 518 00:30:26,870 --> 00:30:28,110 It's nothing. 519 00:30:28,939 --> 00:30:31,280 - We should go see a doctor. - It's after-hours. 520 00:30:31,280 --> 00:30:33,949 We'll go to the ER and have them run some tests. 521 00:30:33,949 --> 00:30:34,979 Save it. 522 00:30:37,949 --> 00:30:39,350 If you go see a doctor, 523 00:30:41,919 --> 00:30:43,919 I'll disclose my financial situation. 524 00:30:45,459 --> 00:30:46,689 I'll show you my bank account. 525 00:30:49,130 --> 00:30:52,659 That has been troubling you lately, right? 526 00:30:55,530 --> 00:30:56,570 Deal. 527 00:30:59,199 --> 00:31:00,239 I'm telling you though. 528 00:31:02,209 --> 00:31:04,179 Don't be alarmed, and don't scold me for this. 529 00:31:04,179 --> 00:31:05,209 Promise me that. 530 00:31:06,239 --> 00:31:07,310 I promise. 531 00:31:10,580 --> 00:31:12,949 Even during a war, 532 00:31:13,519 --> 00:31:16,949 those who surrender are given a pass... 533 00:31:17,419 --> 00:31:19,489 for any of their wrongdoings. 534 00:31:19,489 --> 00:31:20,630 Got it. 535 00:31:26,130 --> 00:31:27,159 Here. 536 00:31:28,900 --> 00:31:30,570 (Lee Yoon Jae: minus 130,253.25 dollars) 537 00:31:32,199 --> 00:31:34,340 What on earth? Are you kidding me? 538 00:31:34,340 --> 00:31:37,310 Honey, please calm down and hear me out. 539 00:31:37,310 --> 00:31:40,280 Once the stock price for Kase Bio shoots back up again, 540 00:31:40,949 --> 00:31:42,080 we'll be swimming in money. 541 00:31:42,780 --> 00:31:45,780 How about I smack you, and we both go to the ER? 542 00:31:47,390 --> 00:31:48,419 What the... 543 00:31:51,189 --> 00:31:52,560 If there's a favorable event... 544 00:31:52,820 --> 00:31:54,890 A favorable event, my foot. 545 00:32:00,130 --> 00:32:01,669 Why don't you lie down and rest? 546 00:32:01,669 --> 00:32:03,800 They won't be back with the results for a while. 547 00:32:05,999 --> 00:32:07,570 You've got to be kidding me. 548 00:32:07,939 --> 00:32:11,409 How could you have been so naive with your finances? 549 00:32:11,640 --> 00:32:15,080 Why are you bringing that up again? I thought it was in the past now. 550 00:32:15,179 --> 00:32:16,509 You said you weren't feeling well. 551 00:32:18,150 --> 00:32:19,179 I'm actually scared. 552 00:32:20,080 --> 00:32:22,519 Could something be wrong with me? 553 00:32:22,519 --> 00:32:23,989 I'm sure it's nothing. 554 00:32:24,620 --> 00:32:26,820 Then why did you drag me to the ER? 555 00:32:27,830 --> 00:32:29,590 Because I get scared easily. 556 00:32:30,800 --> 00:32:33,969 It's better to see a doctor the second you develop any symptoms. 557 00:32:39,300 --> 00:32:41,070 Hey, there's the doctor. 558 00:32:41,169 --> 00:32:42,909 Let me find out how you're doing. 559 00:32:49,610 --> 00:32:52,919 Hello, I'm Sim Hae Jun's husband. 560 00:32:52,919 --> 00:32:55,290 Could you inform me of her condition first? 561 00:32:55,350 --> 00:32:57,189 - Right. - Is it something... 562 00:32:57,659 --> 00:32:59,659 we should be worried about? 563 00:33:01,590 --> 00:33:02,830 Well... 564 00:33:03,429 --> 00:33:04,499 The blood test shows... 565 00:33:05,229 --> 00:33:06,300 that she's pregnant. 566 00:33:08,929 --> 00:33:09,929 Sorry? 567 00:33:10,769 --> 00:33:12,070 Her pregnancy is in the early phase, 568 00:33:12,769 --> 00:33:13,840 so get home safely... 569 00:33:13,840 --> 00:33:15,909 and take her to see an ob-gyn tomorrow. 570 00:33:17,340 --> 00:33:18,409 Congratulations. 571 00:33:18,709 --> 00:33:19,739 Right. 572 00:33:26,249 --> 00:33:27,519 What is it? 573 00:33:27,519 --> 00:33:29,790 Is something seriously wrong with me? 574 00:33:30,759 --> 00:33:31,919 No, nothing like that. 575 00:33:34,189 --> 00:33:35,429 You're pregnant. 576 00:33:38,229 --> 00:33:39,499 Pregnant? 577 00:33:40,560 --> 00:33:41,699 Yes, you're pregnant. 578 00:33:42,870 --> 00:33:45,600 Really? Am I really pregnant? 579 00:33:45,600 --> 00:33:47,269 Yes, you're pregnant. 580 00:33:47,340 --> 00:33:49,370 My gosh. Yoon Jae! 581 00:33:49,370 --> 00:33:51,540 My gosh. 582 00:33:53,479 --> 00:33:56,509 I can't believe it. Am I really pregnant? 583 00:33:56,509 --> 00:33:58,019 Yes, it's true. 584 00:33:58,019 --> 00:33:59,219 My gosh! 585 00:34:00,620 --> 00:34:02,019 For real? 586 00:34:03,019 --> 00:34:05,189 The lights. Watch your step. 587 00:34:06,489 --> 00:34:07,659 - In you go. - Gosh. 588 00:34:08,030 --> 00:34:09,189 Watch yourself. 589 00:34:11,159 --> 00:34:12,759 Be careful. 590 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 No way. 591 00:34:17,030 --> 00:34:19,740 I can't believe it. How can I be pregnant? 592 00:34:19,740 --> 00:34:23,110 The fertility test showed that our chances of conceiving were low. 593 00:34:23,110 --> 00:34:24,880 The doctor said that you were in the early stages. 594 00:34:25,840 --> 00:34:27,479 My guess is that you're at two weeks, 595 00:34:27,479 --> 00:34:29,110 which means you must be careful. 596 00:34:29,550 --> 00:34:32,450 I'll confirm it with my ob-gyn clinic tomorrow. 597 00:34:33,280 --> 00:34:35,289 Let's not tell our families for a while. 598 00:34:35,289 --> 00:34:36,590 We'll wait until the pregnancy is stable. 599 00:34:36,590 --> 00:34:39,260 Don't tell your grandpa again like last time. 600 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 Got it. 601 00:34:40,260 --> 00:34:43,360 Remember the conception dream my mom had? 602 00:34:43,660 --> 00:34:44,930 Maybe she dreamed of our kid. 603 00:34:45,360 --> 00:34:46,959 Gosh, that must be it. 604 00:34:48,369 --> 00:34:49,769 What did she dream about again? 605 00:34:49,769 --> 00:34:52,169 She dreamed of a peach. 606 00:34:52,169 --> 00:34:54,510 From what I hear, that indicates a son. 607 00:34:55,039 --> 00:34:57,070 A son that takes after you would be adorable. 608 00:34:57,709 --> 00:34:59,639 I agree that I'm kind of cute. 609 00:35:00,680 --> 00:35:04,180 Why don't we come up with a nickname for our baby? 610 00:35:06,349 --> 00:35:08,689 How about Dolt as in Dolt Junior? 611 00:35:08,689 --> 00:35:12,090 Out of all the words you can think of, you choose dolt? 612 00:35:12,090 --> 00:35:14,829 I heard carelessly coined nicknames prompted good health for babies. 613 00:35:14,829 --> 00:35:16,959 Really? Where did you learn about that? 614 00:35:18,099 --> 00:35:19,099 Well, 615 00:35:20,329 --> 00:35:22,499 I longed to have children. 616 00:35:23,400 --> 00:35:26,700 It's why I looked up a lot of things online. 617 00:35:27,809 --> 00:35:29,869 Gosh. 618 00:35:31,280 --> 00:35:33,809 Dolt Junior is a miracle, isn't he? 619 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 (Mi Rae) 620 00:35:45,119 --> 00:35:46,119 Hello? 621 00:35:47,220 --> 00:35:48,389 What are you up to? 622 00:35:48,959 --> 00:35:50,660 I was cleaning. Why do you ask? 623 00:35:51,260 --> 00:35:54,169 I'm outside your apartment building. Would you like to come out? 624 00:36:17,189 --> 00:36:18,389 It's been a while. 625 00:36:18,889 --> 00:36:19,889 What? 626 00:36:20,889 --> 00:36:22,530 But it hasn't been a while. 627 00:36:23,490 --> 00:36:27,160 It feels like I haven't seen you in a million years. 628 00:36:30,070 --> 00:36:31,099 That was cheesy. 629 00:36:31,970 --> 00:36:34,939 How can you cringe at what you chose to say? 630 00:36:41,450 --> 00:36:42,809 Are these for me? 631 00:36:55,130 --> 00:36:56,459 Thank you... 632 00:37:00,499 --> 00:37:02,400 for not giving up on me. 633 00:37:04,939 --> 00:37:06,740 Why would you need to thank me for that? 634 00:37:07,669 --> 00:37:09,269 I didn't even have to think twice. 635 00:37:16,910 --> 00:37:18,579 Will you take me back? 636 00:37:26,090 --> 00:37:27,160 You should think this through. 637 00:37:29,030 --> 00:37:30,459 Because this time around, 638 00:37:31,430 --> 00:37:32,700 I won't ever let you go. 639 00:37:34,160 --> 00:37:35,999 As long as I'm with you, 640 00:37:38,169 --> 00:37:39,269 I'm willing to go anywhere. 641 00:38:14,369 --> 00:38:15,369 There. 642 00:38:28,889 --> 00:38:30,349 It finally feels like we're engaged. 643 00:38:34,119 --> 00:38:35,130 Me too. 644 00:39:07,260 --> 00:39:09,059 Once we get married, 645 00:39:09,889 --> 00:39:13,099 our family trees will be more than confusing. 646 00:39:13,760 --> 00:39:14,800 What are your thoughts on that? 647 00:39:16,829 --> 00:39:18,740 We'll address it once the time comes. 648 00:39:19,700 --> 00:39:21,209 My grandpa said... 649 00:39:21,939 --> 00:39:23,269 that we should live in the moment. 650 00:39:26,340 --> 00:39:29,680 My grandma hasn't given us her blessing yet. 651 00:39:31,180 --> 00:39:34,849 I'm happy to have confirmed our feelings for one another. 652 00:39:35,789 --> 00:39:37,349 Nothing's more important than that. 653 00:39:37,760 --> 00:39:39,490 It's the foundation of a marriage. 654 00:39:40,019 --> 00:39:41,630 That's how I define a marriage too. 655 00:39:42,229 --> 00:39:43,530 Two people equally in love. 656 00:39:45,059 --> 00:39:49,700 I no longer care about the custom or formalities. 657 00:39:51,439 --> 00:39:53,639 If you ask me to elope with you, 658 00:39:54,639 --> 00:39:55,939 I will do just that. 659 00:39:58,240 --> 00:40:00,110 Thankfully, we don't have to do that now. 660 00:40:06,830 --> 00:40:07,870 Mom. 661 00:40:08,169 --> 00:40:09,569 Dad, Grandpa. 662 00:40:09,569 --> 00:40:10,669 - What? - It's me. 663 00:40:11,169 --> 00:40:12,339 Why are you here? 664 00:40:12,910 --> 00:40:15,009 What do you mean? Am I not allowed back home? 665 00:40:15,009 --> 00:40:17,080 Don't tell me that Hae Jun kicked you out. 666 00:40:17,180 --> 00:40:18,810 It has been on my mind ever since. 667 00:40:18,810 --> 00:40:20,710 Why would she kick me out? 668 00:40:21,149 --> 00:40:22,950 Besides, whose mom are you? 669 00:40:22,950 --> 00:40:24,080 Yours, of course. 670 00:40:24,719 --> 00:40:26,450 I was too ashamed to see Hae Jun though. 671 00:40:26,689 --> 00:40:29,089 How did it go with her? Did you settle your differences? 672 00:40:29,089 --> 00:40:31,489 Yes. Hae Jun never stays angry for too long. 673 00:40:31,489 --> 00:40:33,230 Lucky you. 674 00:40:33,230 --> 00:40:37,330 Hae Jun's sister-in-law has been giving us side dishes, 675 00:40:37,330 --> 00:40:39,629 but she is more fond of the ones you make. 676 00:40:39,730 --> 00:40:41,399 That's not a good thing. 677 00:40:41,629 --> 00:40:43,399 I'm too old for this now. 678 00:40:43,399 --> 00:40:45,969 Don't be ridiculous. You're still in your heyday, 679 00:40:45,969 --> 00:40:47,069 so don't you say that. 680 00:40:47,069 --> 00:40:48,609 Unbelievable. 681 00:40:48,609 --> 00:40:51,339 By the way, is Grandpa not home? 682 00:40:51,339 --> 00:40:54,850 He has been making sure that he stays healthy these days. 683 00:40:54,850 --> 00:40:56,450 Your father accompanied him on his hike. 684 00:40:56,879 --> 00:40:58,489 He's overly excited about the fact that... 685 00:40:58,489 --> 00:41:00,549 Jung Eun's family will be coming over later today. 686 00:41:00,549 --> 00:41:02,859 Gosh, Grandpa must be excited. 687 00:41:02,859 --> 00:41:04,890 Hold on a second. Should I be present too? 688 00:41:04,890 --> 00:41:06,890 As if there's any need for that. 689 00:41:06,890 --> 00:41:08,259 You greeted the family... 690 00:41:08,259 --> 00:41:09,660 when we met them as Hyun Jae's future in-laws. 691 00:41:10,759 --> 00:41:11,770 By the way, Mom. 692 00:41:12,770 --> 00:41:15,569 You mentioned you had a conception dream. 693 00:41:15,569 --> 00:41:16,640 The one with a peach. 694 00:41:17,069 --> 00:41:19,410 How long do you think that dream will be valid? 695 00:41:19,739 --> 00:41:21,710 I don't know. It was a silly dream. 696 00:41:23,140 --> 00:41:24,580 I'm just telling you this. 697 00:41:25,250 --> 00:41:28,080 I was afraid you'd tease me and say it was another silly dream, 698 00:41:28,210 --> 00:41:30,049 so I only told your dad. 699 00:41:30,779 --> 00:41:33,390 - But the dream was so nice. - What was it? 700 00:41:33,649 --> 00:41:37,419 I had a dream where I gave Hae Jun a diamond ring. 701 00:41:38,460 --> 00:41:39,589 A diamond ring? 702 00:41:39,589 --> 00:41:41,290 Imagine how great a child... 703 00:41:41,290 --> 00:41:43,700 born after a conception dream about a diamond would be? 704 00:41:43,700 --> 00:41:45,029 It's such a waste. 705 00:41:48,399 --> 00:41:50,140 What's wrong with you all of a sudden? You're scaring me. 706 00:41:53,710 --> 00:41:56,210 Mom. Well... 707 00:42:00,350 --> 00:42:01,509 What side dishes do you have? 708 00:42:02,620 --> 00:42:04,980 You have to give us some kimchi. That's a must. 709 00:42:05,350 --> 00:42:07,319 What kind of young person cares so much about kimchi? 710 00:42:07,319 --> 00:42:09,460 - Your palate... - It's because I'm close to Grandpa. 711 00:42:09,460 --> 00:42:12,390 I take after Grandpa and have a traditional palate. 712 00:42:13,430 --> 00:42:16,399 Does Hae Jun like ripe kimchi or fresh kimchi? 713 00:42:16,399 --> 00:42:18,299 Just give us everything. 714 00:42:18,569 --> 00:42:20,270 My gosh. You're so greedy. 715 00:42:22,839 --> 00:42:24,669 What's up with you? Why do you keep smiling? 716 00:42:24,669 --> 00:42:25,969 Why are you so happy? 717 00:42:27,969 --> 00:42:32,210 Gosh, it's nothing. You don't need to know. 718 00:42:35,779 --> 00:42:36,980 My gosh. 719 00:42:38,649 --> 00:42:40,089 - Dad. - Yes? 720 00:42:41,790 --> 00:42:43,290 - We're ready. - Okay. 721 00:42:45,660 --> 00:42:48,089 Mom. You're so pretty today. 722 00:42:48,930 --> 00:42:51,160 Am I? I'm a bit nervous. 723 00:42:52,730 --> 00:42:55,600 Okay. Let's head out now. 724 00:42:56,299 --> 00:42:57,799 - Let's go. - Let's go. 725 00:43:10,850 --> 00:43:12,790 Mom, we're... 726 00:43:14,120 --> 00:43:15,890 going to visit her father. 727 00:43:16,160 --> 00:43:17,790 The kids are coming with us. 728 00:43:18,660 --> 00:43:19,790 Go ahead. 729 00:43:20,430 --> 00:43:22,330 Mom. Next time, 730 00:43:23,200 --> 00:43:26,100 I'll invite him to our place. 731 00:43:26,100 --> 00:43:27,299 Don't be mad. 732 00:43:27,469 --> 00:43:29,469 You think I'm doing this because I'm mad? 733 00:43:30,140 --> 00:43:32,140 It's because I'm worried. 734 00:43:33,469 --> 00:43:36,410 It's hard to live even when you keep things simple. 735 00:43:36,439 --> 00:43:39,649 When things are too complicated, bad things can happen. 736 00:43:39,810 --> 00:43:42,480 That's what I'm worried about. 737 00:43:42,649 --> 00:43:43,819 But you guys... 738 00:43:43,819 --> 00:43:46,790 are only thinking about how the kids would be happy now. 739 00:43:53,189 --> 00:43:54,259 Father. 740 00:43:54,689 --> 00:43:56,029 Yes, I'm ready. 741 00:43:56,330 --> 00:43:58,060 - Goodness. - What do you think? 742 00:43:59,399 --> 00:44:00,500 You look like an actor. 743 00:44:02,500 --> 00:44:03,540 Kyung Chul! 744 00:44:04,140 --> 00:44:05,640 Aunt Kyung Soon must have come down. 745 00:44:05,810 --> 00:44:07,969 Why did she come down already? 746 00:44:09,410 --> 00:44:11,980 Aunt Kyung Soon, you're dressed so nicely today. 747 00:44:12,609 --> 00:44:15,750 My niece is visiting my brother for the first time, 748 00:44:15,850 --> 00:44:17,620 so I got dressed up. 749 00:44:17,919 --> 00:44:20,149 My gosh, you're so noisy. 750 00:44:20,319 --> 00:44:22,960 Hi, Uncle Kyung Chul. 751 00:44:23,120 --> 00:44:24,620 Have a seat everyone. 752 00:44:24,620 --> 00:44:26,730 Kyung Chul, shouldn't they be here? 753 00:44:26,730 --> 00:44:28,029 You should have a seat. 754 00:44:28,029 --> 00:44:29,399 - Oh, my! - Have a seat. 755 00:44:29,399 --> 00:44:30,730 - They must be here! - They must be here! 756 00:44:30,730 --> 00:44:32,870 - No, I'll get the door. - What? 757 00:44:34,600 --> 00:44:35,969 My goodness. 758 00:44:41,310 --> 00:44:43,910 The neighborhood is small and nice. 759 00:44:44,779 --> 00:44:47,450 Hyun Jae lived here since elementary school. 760 00:44:47,450 --> 00:44:48,480 I see. 761 00:44:48,649 --> 00:44:51,379 Goodness. Welcome. 762 00:44:51,919 --> 00:44:54,319 - Hello, Min Ho. - Hello, Father. 763 00:44:54,319 --> 00:44:55,790 Right. Welcome. 764 00:44:57,660 --> 00:44:58,660 Hello. 765 00:44:59,660 --> 00:45:01,830 - Please, come on in. - Thank you. 766 00:45:08,069 --> 00:45:09,100 Kyung Chul. 767 00:45:09,870 --> 00:45:10,939 - Father. - What? 768 00:45:10,939 --> 00:45:12,410 Jung Eun's here. 769 00:45:13,439 --> 00:45:15,580 Gosh, welcome. 770 00:45:15,580 --> 00:45:19,450 Gosh, Jung Eun. Goodness gracious. 771 00:45:19,450 --> 00:45:21,810 You got prettier since the last time I saw you. 772 00:45:22,250 --> 00:45:23,350 Right. 773 00:45:23,350 --> 00:45:24,750 Hello, Father. 774 00:45:24,750 --> 00:45:28,120 Thank you for coming. Welcome. 775 00:45:28,120 --> 00:45:31,989 - Are you Jung Eun's husband? - Yes? 776 00:45:31,989 --> 00:45:32,989 Yes. 777 00:45:33,589 --> 00:45:36,799 I'm Jung Eun's aunt. Nice to meet you. 778 00:45:36,799 --> 00:45:38,399 Have a seat. 779 00:45:38,399 --> 00:45:40,469 She's more excited. 780 00:45:40,469 --> 00:45:42,600 Right. I understand why. 781 00:45:42,600 --> 00:45:45,000 Father. Please have a seat, so we can bow to you. 782 00:45:45,239 --> 00:45:47,140 Bow? Why? 783 00:45:47,210 --> 00:45:51,379 Receive a bow worth 50 years. 784 00:45:53,379 --> 00:45:55,950 Goodness. This is a miracle. 785 00:45:55,950 --> 00:45:59,649 My brother tried everything he could to find you. 786 00:46:03,719 --> 00:46:05,330 Let's all bow together. 787 00:46:15,600 --> 00:46:16,700 Let's have a seat. 788 00:46:20,739 --> 00:46:23,640 Father. Your son-in-law is also your child. 789 00:46:24,509 --> 00:46:26,850 - I'll treat you well. - Goodness. 790 00:46:28,649 --> 00:46:30,719 Just be good to Jung Eun. 791 00:46:30,719 --> 00:46:32,649 I don't care about what happens to me. 792 00:46:33,520 --> 00:46:34,890 That's right, Jung Eun. 793 00:46:34,950 --> 00:46:37,359 Say something. I want to hear your voice. 794 00:46:40,960 --> 00:46:42,060 Thank you. 795 00:46:42,460 --> 00:46:43,600 Goodness. 796 00:46:45,299 --> 00:46:46,299 My gosh. 797 00:47:01,910 --> 00:47:05,020 Can I help you with anything? 798 00:47:05,020 --> 00:47:06,149 It's fine. 799 00:47:06,189 --> 00:47:09,890 Of course. This is your parents' home now. 800 00:47:10,189 --> 00:47:13,589 Even still. You're our in-law too. 801 00:47:13,689 --> 00:47:15,560 - You should help out. - Okay. 802 00:47:15,730 --> 00:47:18,029 No. You're here as our guest today. 803 00:47:18,870 --> 00:47:21,129 Mi Rae, you've been through so much recently. 804 00:47:21,430 --> 00:47:22,969 They say it's always darkest before dawn. 805 00:47:22,969 --> 00:47:24,299 Only good things will happen from now on. 806 00:47:25,370 --> 00:47:26,910 Thank you, Mother. 807 00:47:29,839 --> 00:47:32,210 - Should I take this? - No, it's okay. 808 00:47:32,210 --> 00:47:34,279 - Have a seat. - No, it's okay. 809 00:47:35,879 --> 00:47:38,080 - Hae Jun. - I'm here. 810 00:47:38,890 --> 00:47:40,549 Gosh. Were you eating? 811 00:47:40,850 --> 00:47:43,160 Yes. I don't know why I'm so hungry. 812 00:47:43,790 --> 00:47:45,489 Gosh, what's with your side dishes? 813 00:47:45,489 --> 00:47:47,359 We got lucky. 814 00:47:47,589 --> 00:47:49,500 My aunt's family is visiting, 815 00:47:49,500 --> 00:47:52,669 so my mom made a lot of delicious side dishes. 816 00:47:53,629 --> 00:47:55,069 Mi Rae's mom is visiting? 817 00:47:55,370 --> 00:47:58,439 Yes. Grandpa is really excited about it. 818 00:47:58,669 --> 00:48:00,669 I see. I understand why. 819 00:48:01,910 --> 00:48:04,109 What going to happen with Mi Rae's wedding? 820 00:48:04,180 --> 00:48:05,609 I don't know. 821 00:48:05,609 --> 00:48:08,509 The two of them will have to decide on what to do. 822 00:48:08,649 --> 00:48:10,080 But that's that. 823 00:48:10,919 --> 00:48:12,219 I have some great news. 824 00:48:12,649 --> 00:48:15,020 I found out what Dolt Junior's conception dream was. 825 00:48:15,560 --> 00:48:18,689 - Yes. The peach. - No, that wasn't ours. 826 00:48:18,930 --> 00:48:22,060 My mom had another dream recently. You won't believe what it was. 827 00:48:24,730 --> 00:48:25,870 A diamond ring. 828 00:48:27,299 --> 00:48:30,169 Mom said she gave you a diamond ring that was this big. 829 00:48:30,169 --> 00:48:32,339 Dolt Junior will be shining bright. 830 00:48:33,439 --> 00:48:36,980 By the way, I think Dolt Junior is special. 831 00:48:37,810 --> 00:48:39,109 I keep craving food. 832 00:48:40,080 --> 00:48:41,910 That's a good thing. 833 00:48:41,910 --> 00:48:43,580 You don't have morning sickness yet, 834 00:48:43,580 --> 00:48:46,290 so you should eat as much as you can. 835 00:48:47,520 --> 00:48:49,489 I don't feel pregnant. 836 00:48:50,759 --> 00:48:52,660 If I didn't go to the ob-gyn, 837 00:48:52,660 --> 00:48:54,259 I wouldn't have known I was pregnant. 838 00:48:54,259 --> 00:48:55,660 It's japchae! 839 00:48:55,660 --> 00:48:59,129 Honey. It's still early, so you have to be careful. 840 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 Okay. 841 00:49:01,069 --> 00:49:03,299 Gosh, it looks so good! Oh, my! 842 00:49:08,509 --> 00:49:09,739 Dolt Junior, eat up. 843 00:49:11,609 --> 00:49:13,580 The meal was delicious, Kyung Ae. 844 00:49:14,279 --> 00:49:16,680 Thank you so much for cooking. 845 00:49:17,080 --> 00:49:18,649 No need to thank me. 846 00:49:18,649 --> 00:49:20,020 I enjoyed the meal. 847 00:49:20,689 --> 00:49:22,390 You seem like a good cook. 848 00:49:22,390 --> 00:49:24,460 I tried the yakbap you made last time. 849 00:49:25,060 --> 00:49:27,430 - Do you remember that? - Of course. 850 00:49:27,830 --> 00:49:31,529 If you make yakbap at home, you must cook everything. 851 00:49:31,730 --> 00:49:33,299 I like cooking. 852 00:49:33,299 --> 00:49:35,370 My mother-in-law doesn't like store-bought food. 853 00:49:35,600 --> 00:49:36,700 Hey. 854 00:49:37,299 --> 00:49:40,169 Does Jung Ja know you're here? 855 00:49:41,509 --> 00:49:42,540 Yes. 856 00:49:43,310 --> 00:49:45,950 It seems like Jung Ja doesn't approve yet. 857 00:49:46,080 --> 00:49:48,279 What happens to their marriage? 858 00:49:50,020 --> 00:49:51,279 What are you talking about? 859 00:49:51,279 --> 00:49:53,520 You don't have to worry. 860 00:49:54,120 --> 00:49:56,219 You didn't tell Jung Ja, 861 00:49:56,620 --> 00:49:59,189 and you told the kids to do whatever they want? 862 00:50:00,060 --> 00:50:03,060 Gosh. That's why she's mad. 863 00:50:04,359 --> 00:50:06,299 I made a mistake. 864 00:50:06,870 --> 00:50:08,399 No, Father. 865 00:50:08,469 --> 00:50:10,069 What? No. 866 00:50:10,540 --> 00:50:13,509 I don't want Jung Eun or the kids to suffer because of me. 867 00:50:15,109 --> 00:50:18,239 Don't worry. I'll talk to your mother-in-law. 868 00:50:33,489 --> 00:50:34,629 Hello? 869 00:50:35,430 --> 00:50:36,899 I'm sorry, Ms. Yoon. 870 00:50:38,399 --> 00:50:41,469 What are you talking about all of a sudden? 871 00:50:41,469 --> 00:50:43,239 I'd like to talk to you in person. 872 00:50:43,469 --> 00:50:44,739 Please don't be upset. 873 00:50:45,169 --> 00:50:47,669 The kids just went home after having dinner at my place. 874 00:50:47,910 --> 00:50:48,939 Right. 875 00:50:49,640 --> 00:50:53,009 They're just coming in now. All right. 876 00:50:54,080 --> 00:50:55,750 - We're home. - We're home, Mother. 877 00:50:55,750 --> 00:50:57,120 We're home. 878 00:50:57,850 --> 00:51:00,149 Mr. Lee just called me. 879 00:51:00,149 --> 00:51:01,589 No, I mean, your father. 880 00:51:03,419 --> 00:51:05,960 We'll go upstairs. 881 00:51:06,089 --> 00:51:07,560 Okay. 882 00:51:15,230 --> 00:51:17,169 Did you say something? 883 00:51:17,439 --> 00:51:19,169 Mr. Lee said he was sorry. 884 00:51:20,310 --> 00:51:23,739 I invited him over to our house. 885 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 When will he visit? 886 00:51:25,580 --> 00:51:26,609 Tomorrow. 887 00:51:26,950 --> 00:51:28,279 This will work out great. 888 00:51:28,279 --> 00:51:29,620 You should sort out... 889 00:51:29,750 --> 00:51:33,390 the kids' wedding quickly with him so we can relax and move on. 890 00:51:42,830 --> 00:51:44,129 It looks so delicious. 891 00:51:45,600 --> 00:51:50,540 Kyung Ae. Mi Rae's mother looks so elegant. 892 00:51:51,299 --> 00:51:52,910 She'll be my sister-in-law. 893 00:51:53,770 --> 00:51:55,339 I think she'll be picky. 894 00:51:56,140 --> 00:51:57,609 What do you mean by "elegant?" 895 00:51:58,279 --> 00:51:59,879 And why would she be a problem? 896 00:51:59,980 --> 00:52:04,219 Both Min Ho and his father couldn't stop smiling at her. 897 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 Not my husband. 898 00:52:06,520 --> 00:52:07,790 You exaggerate. 899 00:52:07,819 --> 00:52:08,850 I'm home. 900 00:52:08,850 --> 00:52:10,859 That sounds like Soo Jae. 901 00:52:10,989 --> 00:52:12,359 What does he do these days? 902 00:52:12,359 --> 00:52:14,529 He's doing fine. You don't need to worry. 903 00:52:16,399 --> 00:52:17,399 Hello. 904 00:52:17,399 --> 00:52:20,600 Hi, Soo Jae. I'm off. 905 00:52:20,669 --> 00:52:23,600 Bye, Kyung Ae. Thanks for the food. 906 00:52:23,600 --> 00:52:25,140 - Bye. - See you. 907 00:52:27,210 --> 00:52:28,310 I hate her so much. 908 00:52:29,109 --> 00:52:30,109 Why? 909 00:52:30,210 --> 00:52:31,810 She's always picking a fight. 910 00:52:32,410 --> 00:52:35,609 And I feel like falling for it all the time. 911 00:52:35,680 --> 00:52:38,350 - With whom? - Your new aunt. 912 00:52:39,620 --> 00:52:42,419 Your grandpa was the only in-law I had. 913 00:52:42,419 --> 00:52:44,859 Now I have a sister-in-law. 914 00:52:45,960 --> 00:52:47,589 I have an aunt now. 915 00:52:48,730 --> 00:52:51,660 When is Hyun Jae's wedding? Will it be on the original date? 916 00:52:51,799 --> 00:52:54,629 If they decide to marry, we'll have to start over. 917 00:53:04,680 --> 00:53:07,310 Mi Rae! I mean, Ms. Hyun. 918 00:53:08,410 --> 00:53:11,520 Hello. Are you getting off work? 919 00:53:11,520 --> 00:53:14,719 Yes, I am. Are you here to see Ms. Sim? 920 00:53:15,489 --> 00:53:16,489 Hey. 921 00:53:17,589 --> 00:53:18,589 Hey. 922 00:53:19,259 --> 00:53:21,060 Did you see me? 923 00:53:21,230 --> 00:53:23,500 No, I was off to make some tea. 924 00:53:23,730 --> 00:53:24,899 What great timing. 925 00:53:25,430 --> 00:53:26,469 Yes. 926 00:53:27,899 --> 00:53:29,370 I'll wait in Ms. Sim's office. 927 00:53:29,370 --> 00:53:31,500 I'll bring the tea. 928 00:53:31,500 --> 00:53:32,509 Okay. 929 00:53:32,710 --> 00:53:33,770 See you later. 930 00:53:33,939 --> 00:53:34,939 Bye. 931 00:53:43,879 --> 00:53:46,419 What happened? You're back together? 932 00:53:46,419 --> 00:53:47,419 Yes. 933 00:53:47,489 --> 00:53:48,620 You're getting married? 934 00:53:48,689 --> 00:53:51,020 We already are, in my mind at least. 935 00:53:53,189 --> 00:53:54,189 Hyun Jae! 936 00:54:00,169 --> 00:54:01,330 Have some, Mi Rae. 937 00:54:02,069 --> 00:54:05,100 No, I'm fine. Why are you snacking? 938 00:54:08,069 --> 00:54:09,310 Because it's tasty. 939 00:54:10,480 --> 00:54:11,680 You won't try it on? 940 00:54:12,480 --> 00:54:14,310 I'm sure you got me the right fit. 941 00:54:16,379 --> 00:54:18,819 Are you back together with Hyun Jae? 942 00:54:19,149 --> 00:54:21,819 He was really worried about how you'd react. 943 00:54:24,460 --> 00:54:27,460 I proposed to him. 944 00:54:29,299 --> 00:54:31,100 - You did? - Yes. 945 00:54:31,200 --> 00:54:32,799 For real? 946 00:54:33,129 --> 00:54:34,529 What's for real? 947 00:54:34,899 --> 00:54:37,500 Hey. Were you proposed to? 948 00:54:39,939 --> 00:54:41,009 My gosh. 949 00:54:41,739 --> 00:54:44,109 - I was. - You're blushing. 950 00:54:44,710 --> 00:54:46,009 When will you go home? 951 00:54:46,149 --> 00:54:48,609 Don't change the topic. You're so embarrassed. 952 00:54:49,419 --> 00:54:50,919 I'll wait until Yoon Jae's here. 953 00:54:50,919 --> 00:54:53,790 My gosh. Does he come here after work? 954 00:54:53,890 --> 00:54:55,589 You're so weird. 955 00:54:55,589 --> 00:54:57,790 See for yourself how great it is to be married. 956 00:54:57,790 --> 00:54:58,819 What? 957 00:54:58,960 --> 00:55:01,129 Can you stick to just one personality? 958 00:55:01,129 --> 00:55:03,399 You said Yoon Jae was such a nuisance. 959 00:55:03,560 --> 00:55:06,029 I can't stand it when married people change their tune. 960 00:55:06,230 --> 00:55:07,770 I should get married myself. 961 00:55:09,169 --> 00:55:12,299 Once you do, you'll feel a whole array of emotions. 962 00:55:12,299 --> 00:55:13,370 Oh, my gosh. 963 00:55:14,469 --> 00:55:15,469 Yes? 964 00:55:16,040 --> 00:55:17,210 What's going on here? 965 00:55:17,210 --> 00:55:19,080 - He's here. - Hello. 966 00:55:19,080 --> 00:55:20,450 - Perfect timing. - Hello. 967 00:55:21,180 --> 00:55:23,450 We should leave so they can talk. 968 00:55:23,450 --> 00:55:25,419 - Okay. - No, it's fine. 969 00:55:26,089 --> 00:55:27,419 Not for us, it isn't. 970 00:55:27,589 --> 00:55:29,620 Hae Jun, Yoon Jae, do excuse us. 971 00:55:29,620 --> 00:55:30,819 Goodbye. 972 00:55:30,819 --> 00:55:31,919 Why are you leaving? 973 00:55:32,589 --> 00:55:34,460 - Bye. - I'll call. 974 00:55:37,830 --> 00:55:38,830 Why... 975 00:55:39,770 --> 00:55:41,370 Why did they leave as soon as I arrived? 976 00:55:41,529 --> 00:55:43,069 It's not because of you. 977 00:55:43,069 --> 00:55:46,009 They left because Hyun Jae wants to be alone with Mi Rae. 978 00:55:46,810 --> 00:55:48,939 Aren't you pleased we're alone too? 979 00:55:48,939 --> 00:55:49,939 I am. 980 00:55:51,109 --> 00:55:53,049 - Is this tasty? - It is. 981 00:55:59,719 --> 00:56:02,219 Hae Jun looks even better since she got married. 982 00:56:02,219 --> 00:56:03,560 She looks more stable now. 983 00:56:04,189 --> 00:56:05,930 She used to be so lonely. 984 00:56:09,160 --> 00:56:10,160 Are you jealous? 985 00:56:10,299 --> 00:56:11,859 If you are, you can move in with me. 986 00:56:14,969 --> 00:56:16,569 Not right away. 987 00:56:17,370 --> 00:56:20,270 We can ignore the original date and reschedule our wedding. 988 00:56:21,210 --> 00:56:23,640 That's not just up to us. 989 00:56:23,839 --> 00:56:25,040 The adults need to discuss it. 990 00:56:26,310 --> 00:56:28,980 Whether we marry tomorrow or a year from now, 991 00:56:29,919 --> 00:56:31,020 I won't waver. 992 00:56:43,960 --> 00:56:45,000 I think... 993 00:56:45,859 --> 00:56:47,830 breaking up and reconciling did us a favor. 994 00:56:50,969 --> 00:56:53,939 I'm so grateful to your mother and my grandpa. 995 00:56:55,009 --> 00:56:57,540 Let's be really good to them both. 996 00:56:59,180 --> 00:57:00,180 Okay. 997 00:57:16,129 --> 00:57:18,000 Why are you out here? 998 00:57:18,330 --> 00:57:19,500 I wanted to walk in with you. 999 00:57:19,500 --> 00:57:21,230 Okay, thanks. 1000 00:57:34,180 --> 00:57:35,480 What a lovely place. 1001 00:57:37,379 --> 00:57:38,879 When did you move here? 1002 00:57:39,719 --> 00:57:41,049 Over ten years ago. 1003 00:57:42,250 --> 00:57:46,460 I like the fact that you look like you never lacked money. 1004 00:57:47,589 --> 00:57:49,259 - Come with me. - Okay. 1005 00:57:55,029 --> 00:57:58,870 It feels quite different to meet you in my home. 1006 00:57:59,439 --> 00:58:00,770 It does. 1007 00:58:05,540 --> 00:58:10,020 You must be so pleased to meet your long-lost daughter. 1008 00:58:10,180 --> 00:58:11,779 Yes, I am. 1009 00:58:13,219 --> 00:58:16,089 I thank you so much... 1010 00:58:16,089 --> 00:58:17,759 for treating her well. 1011 00:58:17,759 --> 00:58:20,660 I didn't have to. She earned it. 1012 00:58:20,660 --> 00:58:22,029 You can join us. 1013 00:58:22,589 --> 00:58:24,230 You should talk in private. 1014 00:58:24,930 --> 00:58:26,899 No, you can join us. 1015 00:58:27,100 --> 00:58:28,770 We'll discuss the kids' marriage. 1016 00:58:35,009 --> 00:58:36,640 I'm so sorry. 1017 00:58:37,480 --> 00:58:40,750 I should've discussed the matter with you first. 1018 00:58:41,649 --> 00:58:44,049 I got overly excited and made the announcement. 1019 00:58:44,680 --> 00:58:49,319 If you think about it, you and I both want the same thing. 1020 00:58:49,520 --> 00:58:52,290 We want the kids to be happy. 1021 00:58:53,160 --> 00:58:56,899 That's why I objected to the union at first. 1022 00:58:56,960 --> 00:58:58,000 I know that. 1023 00:58:58,000 --> 00:59:00,930 How could I not when I felt the same? 1024 00:59:02,299 --> 00:59:06,469 Soo Jung told me what you decided. 1025 00:59:07,469 --> 00:59:11,009 I don't think we should connect that issue to this. 1026 00:59:11,910 --> 00:59:13,480 The marriage, I mean. 1027 00:59:13,480 --> 00:59:14,810 We called it off once. 1028 00:59:14,810 --> 00:59:17,250 I don't think we should allow it now. 1029 00:59:20,350 --> 00:59:23,719 Do you disapprove of my grandson? 1030 00:59:24,189 --> 00:59:27,489 Not at all. I approved of him at first. 1031 00:59:27,489 --> 00:59:29,899 Nothing has changed. 1032 00:59:31,129 --> 00:59:33,069 Their marriage... 1033 00:59:33,669 --> 00:59:37,100 is a union of our two families who knew nothing of the past. 1034 00:59:37,939 --> 00:59:39,710 Whatever others say, 1035 00:59:40,239 --> 00:59:44,379 you and I, my family and yours... 1036 00:59:44,379 --> 00:59:47,580 need to do what's necessary to remain happy. 1037 00:59:50,149 --> 00:59:51,980 You and I are old. 1038 00:59:52,379 --> 00:59:54,319 We're in the twilight of our lives. 1039 00:59:54,319 --> 00:59:58,060 What good will come from getting in the way of the youth? 1040 00:59:59,660 --> 01:00:04,600 I can say nice things to them too. 1041 01:00:04,600 --> 01:00:06,569 Then just say nice things. 1042 01:00:06,593 --> 01:00:10,993 You volunteered to play the villain for Hyun Jae and Mi Rae's sake. 1043 01:00:11,100 --> 01:00:12,200 Goodness... 1044 01:00:12,500 --> 01:00:16,009 Why did I have to play the villain? 1045 01:00:16,009 --> 01:00:19,750 You got to be the popular grandparent. 1046 01:00:20,279 --> 01:00:23,219 These days, if you play it right, villains are more popular. 1047 01:00:23,219 --> 01:00:24,419 Gosh, no. 1048 01:00:24,419 --> 01:00:27,120 I'm done playing the villain. I quit. 1049 01:00:35,089 --> 01:00:36,129 Grandma. 1050 01:00:37,730 --> 01:00:38,859 Grandma. 1051 01:00:42,569 --> 01:00:43,669 Grandma. 1052 01:00:43,700 --> 01:00:44,839 Goodness. 1053 01:00:47,169 --> 01:00:49,009 Oh, gosh. 1054 01:00:49,370 --> 01:00:51,379 Thank you. I'll live happily. 1055 01:00:51,379 --> 01:00:53,509 Are you that pleased? 1056 01:00:53,649 --> 01:00:54,680 Yes. 1057 01:00:55,950 --> 01:00:58,020 - Thank you. - My sweet child. 1058 01:01:27,910 --> 01:01:32,080 Honey, Hyun Jae is coming over with Mi Rae. 1059 01:01:33,049 --> 01:01:35,250 At this late hour? 1060 01:01:35,250 --> 01:01:36,859 They're almost here. 1061 01:01:36,859 --> 01:01:40,390 Mom, Dad, Grandpa. We're here. 1062 01:01:40,730 --> 01:01:42,089 What on earth is this about? 1063 01:01:46,730 --> 01:01:47,730 Gosh. 1064 01:01:53,009 --> 01:01:54,339 Sorry to come by so late. 1065 01:01:54,870 --> 01:01:57,810 We're sorry, Mother, Father, and Grandfather. 1066 01:01:59,850 --> 01:02:02,910 Why don't we have a seat? Shall we? 1067 01:02:02,910 --> 01:02:06,049 - Go on and take your seats. - Let's sit. 1068 01:02:06,989 --> 01:02:08,049 Goodness. 1069 01:02:23,140 --> 01:02:25,469 We're going to get married. 1070 01:02:27,810 --> 01:02:32,210 You came at this late hour just to announce that? 1071 01:02:33,180 --> 01:02:35,879 Were you too excited that it couldn't wait another day? 1072 01:02:38,020 --> 01:02:40,149 - That's right. - That's right? 1073 01:02:40,520 --> 01:02:43,089 You're giving Yoon Jae a run for his money. 1074 01:02:44,560 --> 01:02:47,359 Now that we've made up our minds, we want to speed things up. 1075 01:02:47,989 --> 01:02:50,660 We're going to skip the ceremony, 1076 01:02:50,899 --> 01:02:53,830 register our marriage, take photos, 1077 01:02:53,969 --> 01:02:55,870 and have a meal with both our families. 1078 01:02:56,339 --> 01:02:58,770 Must you go to the extreme? 1079 01:02:59,270 --> 01:03:01,239 Don't you want to be in a wedding gown? 1080 01:03:01,710 --> 01:03:02,969 Mi Rae, are you okay with this? 1081 01:03:09,350 --> 01:03:10,450 Yes, Mother. 1082 01:03:11,520 --> 01:03:14,419 Not being married to Hyun Jae for even a day... 1083 01:03:15,489 --> 01:03:16,689 seems like a waste to me. 1084 01:03:17,589 --> 01:03:19,189 My goodness. 1085 01:03:19,989 --> 01:03:22,989 Would your parents approve of this? 1086 01:03:22,989 --> 01:03:24,500 We can persuade them. 1087 01:03:26,799 --> 01:03:28,129 I don't know what to say. 1088 01:03:28,870 --> 01:03:30,669 But this is your marriage, 1089 01:03:30,669 --> 01:03:33,770 so you should get to do whatever you want. 1090 01:03:34,239 --> 01:03:36,210 But this isn't right. 1091 01:03:40,109 --> 01:03:41,180 Mom. 1092 01:03:44,919 --> 01:03:46,080 Please. 1093 01:03:47,419 --> 01:03:50,189 Look at you going to the extreme. Fine, do what you want. 1094 01:03:54,089 --> 01:03:57,200 You heard her. You kids can do whatever you want. 1095 01:03:57,230 --> 01:03:59,600 - Thank you. - Thank you. 1096 01:03:59,600 --> 01:04:02,529 My gosh. What on earth is happening? 1097 01:04:16,350 --> 01:04:19,750 Why did they feel the need to fast-track this wedding? 1098 01:04:21,120 --> 01:04:22,319 Because we were worried. 1099 01:04:23,919 --> 01:04:25,259 I don't want to spend another day away from him. 1100 01:04:25,259 --> 01:04:26,290 Unbelievable. 1101 01:04:26,290 --> 01:04:28,930 Aren't you embarrassed to say that in front of us? 1102 01:04:28,930 --> 01:04:30,660 I'm not embarrassed at all. 1103 01:04:30,730 --> 01:04:33,969 My gosh. How did you hold back your desire to marry Hyun Jae? 1104 01:04:33,969 --> 01:04:35,469 Tell me about it. 1105 01:04:35,600 --> 01:04:37,339 I'll see you at the family meal later. 1106 01:04:37,439 --> 01:04:38,500 Please don't be late. 1107 01:04:38,939 --> 01:04:40,669 - Enjoy your photo shoot. - Sure thing! 1108 01:04:40,669 --> 01:04:41,739 Bye. 1109 01:04:41,910 --> 01:04:43,609 How can she be that delighted? 1110 01:04:49,549 --> 01:04:51,279 Can you link arms with him? 1111 01:04:51,779 --> 01:04:53,350 Right, let's keep it simple. 1112 01:04:53,350 --> 01:04:55,950 Please look into the camera. Here we go. 1113 01:04:55,950 --> 01:04:57,319 Stay just like that. 1114 01:04:57,319 --> 01:05:00,890 I'm loving your expressions, so let's keep going. 1115 01:05:11,200 --> 01:05:14,210 Please face each other this time. That's it. 1116 01:05:14,210 --> 01:05:15,339 Nice. 1117 01:05:39,899 --> 01:05:41,870 Gosh, Ms. Yoon is already here. 1118 01:05:41,969 --> 01:05:43,000 Dad. 1119 01:05:44,399 --> 01:05:46,540 - There you are. - Hello, Father. 1120 01:05:46,540 --> 01:05:48,870 - Right. - Dad, you're here. 1121 01:05:48,939 --> 01:05:51,810 - We came early and were chatting. - I see. 1122 01:05:51,810 --> 01:05:53,879 - Hello. - Yes, hello. 1123 01:05:54,210 --> 01:05:57,020 - Father, we should sit. - Of course. 1124 01:05:57,020 --> 01:05:58,080 Hello. 1125 01:05:58,080 --> 01:06:00,419 - You're here. - Hello, everyone. 1126 01:06:00,419 --> 01:06:02,489 - Yoon Jae. - You guys are here. 1127 01:06:02,719 --> 01:06:04,219 - Hello. - Goodness. 1128 01:06:04,319 --> 01:06:07,330 I see that the man and woman of the hour aren't here yet. 1129 01:06:07,330 --> 01:06:08,989 They will be here soon. 1130 01:06:09,899 --> 01:06:11,600 - Why don't we take our seats? - Sure. 1131 01:06:12,799 --> 01:06:14,569 - Shall we? - Please take your seats. 1132 01:06:55,540 --> 01:06:56,839 We're married now. 1133 01:07:37,350 --> 01:07:40,219 "I, Lee Hyun Jae, take Hyun Mi Rae as my wife." 1134 01:07:41,390 --> 01:07:44,819 "I, Hyun Mi Rae, take Lee Hyun Jae as my husband." 1135 01:07:45,660 --> 01:07:49,060 "Rather than a respected husband, I will be a friend..." 1136 01:07:49,060 --> 01:07:52,600 "who brings joy to her present life." 1137 01:07:53,529 --> 01:07:56,370 "We will be considerate to one another and express our feelings..." 1138 01:07:56,370 --> 01:08:00,169 "while being honest and sincere as we build our future together." 1139 01:08:01,540 --> 01:08:04,310 - "More than the past days of heartaches," - "More than the past days of heartaches," 1140 01:08:04,609 --> 01:08:05,810 - "our future holds more days..." - "our future holds more days..." 1141 01:08:05,810 --> 01:08:07,210 - "for us to enjoy together." - "for us to enjoy together." 1142 01:08:07,210 --> 01:08:08,950 - "More so today than yesterday." - "More so today than yesterday." 1143 01:08:08,950 --> 01:08:10,520 - "More so tomorrow than today." - "More so tomorrow than today." 1144 01:08:10,520 --> 01:08:13,120 - "We promise to be a happy couple..." - "We promise to be a happy couple..." 1145 01:08:13,120 --> 01:08:15,750 - "in front of our families." - "in front of our families." 1146 01:08:15,919 --> 01:08:17,689 Groom, Lee Hyun Jae. 1147 01:08:17,890 --> 01:08:19,790 Bride, Hyun Mi Rae. 1148 01:08:33,710 --> 01:08:37,979 Our beloved Hyun Jae and Mi Rae are now a sweet married couple. 1149 01:08:38,309 --> 01:08:39,679 We should congratulate them. 1150 01:08:40,550 --> 01:08:42,809 Let us raise our glasses for them. 1151 01:08:42,979 --> 01:08:45,220 For the happy couple! 1152 01:08:45,349 --> 01:08:48,590 - Cheers! - Cheers! 1153 01:09:03,899 --> 01:09:05,370 Honey, come on. 1154 01:09:06,269 --> 01:09:07,340 Coming. 1155 01:09:14,950 --> 01:09:17,750 Here we are enjoying the delicious food. 1156 01:09:18,580 --> 01:09:20,019 Why don't we wrap things up, then? 1157 01:09:20,420 --> 01:09:23,889 Dad, would you like to give a congratulatory toast? 1158 01:09:24,189 --> 01:09:26,489 - Let's applaud. - Maybe I should. 1159 01:09:31,399 --> 01:09:35,599 Today, Hyun Jae and Mi Rae have become a married couple. 1160 01:09:36,870 --> 01:09:37,870 Honey... 1161 01:09:38,170 --> 01:09:40,410 Marriage is... 1162 01:09:40,510 --> 01:09:41,569 Gosh. 1163 01:09:43,210 --> 01:09:44,309 Dolt Junior! 1164 01:10:01,189 --> 01:10:03,899 Gosh, are you all right? 1165 01:10:46,269 --> 01:10:51,109 (It's Beautiful Now) 1166 01:10:51,279 --> 01:10:52,979 You should be more careful. 1167 01:10:53,080 --> 01:10:55,179 I bet you alarmed Dolt Junior. 1168 01:10:55,179 --> 01:10:57,279 Come on. We can't keep Soo Jae waiting. 1169 01:10:57,380 --> 01:10:59,050 We'll give him some money... 1170 01:10:59,050 --> 01:11:00,120 and tell him to grab a drink with Jung Hoo. 1171 01:11:00,120 --> 01:11:01,950 - Is Yu Na doing well? - We get together often. 1172 01:11:02,450 --> 01:11:03,859 Haven't you contacted her since? 1173 01:11:03,859 --> 01:11:04,920 Mom? 1174 01:11:04,920 --> 01:11:06,720 She wouldn't contact someone she broke up with. 1175 01:11:06,720 --> 01:11:07,729 Yu Na, wait. 1176 01:11:07,929 --> 01:11:09,059 Yu Na? 1177 01:11:09,160 --> 01:11:10,599 Are you two back together? 1178 01:11:10,630 --> 01:11:12,260 Dad and I will eat out today. 1179 01:11:12,260 --> 01:11:15,630 What? How can the three of you go for a meal without me? 1180 01:11:15,630 --> 01:11:18,639 I was left all alone at home eating sujebi in tears. 1181 01:11:18,639 --> 01:11:21,439 I bought this for Jung Eun. Do you think she'll like it? 1182 01:11:21,769 --> 01:11:23,739 How can things be the same after we got married? 1183 01:11:23,979 --> 01:11:25,779 Honey, it's only natural for things to change. 1184 01:11:26,779 --> 01:11:27,809 Good night. 1185 01:11:28,410 --> 01:11:29,450 Thank you. 1186 01:11:29,750 --> 01:11:32,479 I'd love nothing more than for time to stop right now. 83558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.