Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,188 --> 00:01:27,562
(Immortal Samsara)
2
00:01:27,992 --> 00:01:30,024
(Episode 5)
3
00:01:33,469 --> 00:01:34,642
Please enjoy your meal.
4
00:01:35,850 --> 00:01:37,162
Eat up.
5
00:01:39,525 --> 00:01:43,122
Miss Yan, it's a shame that you're not a scammer with your acting skills.
6
00:01:43,780 --> 00:01:45,340
I only used 30% of my power today.
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,482
I'll show you guys what I'm truly capable of in the future.
8
00:01:49,883 --> 00:01:51,442
Everyone, eat up.
9
00:01:51,688 --> 00:01:53,587
If it's not enough, I'll ask the kitchen
10
00:01:53,709 --> 00:01:55,123
to prepare extra dishes for you guys.
11
00:01:57,189 --> 00:01:58,589
I appreciate the kind intention.
12
00:01:58,821 --> 00:02:01,522
However, we don't have much money on us.
13
00:02:02,262 --> 00:02:05,362
You don't need to worry. Just have your fill.
14
00:02:07,055 --> 00:02:08,282
Yu Mo is a loyal friend indeed.
15
00:02:08,586 --> 00:02:09,840
I'm sure Tang Zhou
16
00:02:09,988 --> 00:02:12,309
would be grateful to you if he knew
17
00:02:12,861 --> 00:02:14,482
that you took care of his ex-sect members.
18
00:02:14,815 --> 00:02:16,122
They're your friends.
19
00:02:16,439 --> 00:02:18,002
Naturally, they're my friends too.
20
00:02:21,960 --> 00:02:24,962
Eat up. I'll ask them to make you guys some soup.
21
00:02:31,285 --> 00:02:33,562
What's with the cat spirit earlier?
22
00:02:39,829 --> 00:02:41,802
Master Xie has a daughter he dotes on.
23
00:02:42,094 --> 00:02:44,174
However, the cat spirit fell for his daughter.
24
00:02:44,573 --> 00:02:46,453
He kept wreaking havoc in the Xie Residence.
25
00:02:46,644 --> 00:02:49,124
And, he even wanted to force Miss Xie to be his wife.
26
00:02:50,061 --> 00:02:53,251
Master Xie had no choice but to hire us to catch the cat spirit.
27
00:02:57,766 --> 00:02:59,920
Actually, we've already set up the spirit-subduing circle.
28
00:03:00,180 --> 00:03:02,700
The cat spirit wouldn't have escaped
29
00:03:03,022 --> 00:03:05,702
if someone didn't alert them to our presence and ruin our plan.
30
00:03:05,844 --> 00:03:08,044
Plan? What plan?
31
00:03:11,190 --> 00:03:13,482
I prefer swift battles.
32
00:03:13,851 --> 00:03:16,762
I don't like people telling me what to do on the sidelines.
33
00:03:17,181 --> 00:03:18,581
That cat spirit is powerful.
34
00:03:18,708 --> 00:03:20,588
We can only capture it if we stay united.
35
00:03:20,852 --> 00:03:22,200
You always cling stubbornly to your own way.
36
00:03:22,313 --> 00:03:25,082
Now, Lingxiao Sect's reputation has been ruined.
37
00:03:25,430 --> 00:03:27,590
- I wonder who's the stubborn one? - You!
38
00:03:29,520 --> 00:03:30,649
Tang Zhou.
39
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
Senior Tang.
40
00:03:34,638 --> 00:03:36,198
Senior Tang, great timing.
41
00:03:36,319 --> 00:03:37,759
You should help us catch the cat spirit.
42
00:03:38,004 --> 00:03:39,404
If we fail to catch that cat spirit,
43
00:03:39,524 --> 00:03:42,524
I'm afraid the Lingxiao Sect would be done for.
44
00:03:43,841 --> 00:03:45,251
Senior Tang, you're witty and intelligent.
45
00:03:45,332 --> 00:03:47,972
Right now, you're the only person who can help us out.
46
00:03:48,973 --> 00:03:50,242
You may treat him as your senior,
47
00:03:50,670 --> 00:03:52,293
but has he ever treated you as his junior?
48
00:03:53,182 --> 00:03:55,762
He abandoned the sect because of love.
49
00:03:56,701 --> 00:03:59,141
The Lingxiao Sect doesn't need his help.
50
00:04:00,013 --> 00:04:01,226
He is right.
51
00:04:01,630 --> 00:04:04,261
Tang Zhou is a heartless man.
52
00:04:04,726 --> 00:04:07,606
We don't need your help, even if it means the sect will be done for.
53
00:04:12,440 --> 00:04:13,594
Regarding the cat spirit,
54
00:04:14,797 --> 00:04:15,937
I can't help you out.
55
00:04:16,774 --> 00:04:17,985
Senior Tang!
56
00:04:21,542 --> 00:04:23,620
People of different aspirations cannot get along together.
57
00:04:24,014 --> 00:04:26,562
The first person who catches the cat spirit
58
00:04:27,732 --> 00:04:29,177
will be the sect leader of Lingxiao Sect.
59
00:04:59,160 --> 00:05:02,562
Someone might say that he doesn't care about the sect,
60
00:05:02,997 --> 00:05:06,557
however, he still misses the sect.
61
00:05:06,760 --> 00:05:08,097
Am I right?
62
00:05:13,320 --> 00:05:14,802
You don't need to persuade me.
63
00:05:15,749 --> 00:05:17,629
I'm no longer related to Lingxiao Sect.
64
00:05:18,365 --> 00:05:20,445
The only bad thing about you
65
00:05:20,695 --> 00:05:21,816
is your stubbornness.
66
00:05:22,382 --> 00:05:24,062
You wouldn't stare at this sword in despair
67
00:05:24,221 --> 00:05:26,261
if you truly didn't care about them.
68
00:05:29,927 --> 00:05:31,851
Now, Lingxiao Sect lacks a leader.
69
00:05:32,183 --> 00:05:34,703
Qin Qi and Dao Yuan have established their own rules.
70
00:05:35,131 --> 00:05:36,691
They do not like each other.
71
00:05:37,060 --> 00:05:39,380
Now, the entire sect is barely surviving.
72
00:05:39,542 --> 00:05:41,042
They're barely making a living.
73
00:05:41,341 --> 00:05:43,541
If this continues,
74
00:05:43,845 --> 00:05:45,605
I'm afraid they'll have to sell the sect off.
75
00:05:48,461 --> 00:05:50,181
Lingxiao Sect was your master's home.
76
00:05:50,875 --> 00:05:52,235
It was once your home as well.
77
00:05:52,958 --> 00:05:55,158
Could you bear to let it fall into ruins?
78
00:05:57,886 --> 00:05:59,642
I know you feel guilty.
79
00:06:00,245 --> 00:06:03,285
You think that your sect fell into ruins because of your departure.
80
00:06:03,766 --> 00:06:05,566
But now, this isn't the time for you to feel guilty.
81
00:06:05,830 --> 00:06:08,350
The tougher the situation is, the more you should
82
00:06:08,693 --> 00:06:10,533
stand up and help your sect get through this ordeal.
83
00:06:14,799 --> 00:06:16,839
Anyway, I've already promised that mister
84
00:06:16,982 --> 00:06:19,142
that we'll catch the cat spirit in three days.
85
00:06:19,453 --> 00:06:20,722
You can do as you see fit.
86
00:06:21,047 --> 00:06:22,247
Don't tell me you can bear
87
00:06:22,660 --> 00:06:26,180
to let the sect that you were once so proud of descend into ruins
88
00:06:26,300 --> 00:06:28,100
and become a laughing stock?
89
00:06:34,260 --> 00:06:36,100
My powers have vanished.
90
00:06:37,340 --> 00:06:39,060
I'm afraid I'll embarrass the sect instead.
91
00:06:40,900 --> 00:06:42,267
I understand your dilemma.
92
00:06:42,940 --> 00:06:44,340
If you're willing,
93
00:06:44,580 --> 00:06:46,340
I can teach you the Heavenly technique
94
00:06:46,500 --> 00:06:49,987
so that you can restore your power and help your sect out.
95
00:06:57,820 --> 00:06:59,463
Excellent!
96
00:07:02,140 --> 00:07:03,400
Excellent!
97
00:07:07,300 --> 00:07:10,500
Excellent!
98
00:07:13,198 --> 00:07:17,962
Excellent!
99
00:07:18,591 --> 00:07:19,922
Again!
100
00:07:20,740 --> 00:07:22,002
Excellent!
101
00:07:24,100 --> 00:07:26,580
Thank you.
102
00:07:28,420 --> 00:07:29,728
Thank you.
103
00:07:30,260 --> 00:07:31,740
Thank you.
104
00:07:31,860 --> 00:07:33,362
Get out of the way!
105
00:07:39,900 --> 00:07:41,802
You guys are going overboard here.
106
00:07:46,940 --> 00:07:48,700
- What are you guys up to? - What are we up to?
107
00:07:48,955 --> 00:07:50,341
This is my territory.
108
00:07:50,447 --> 00:07:54,087
Don't you think you should pay some protection fee?
109
00:07:54,500 --> 00:07:55,780
This is a public area.
110
00:07:56,060 --> 00:07:58,962
We will never let thugs like you have your way.
111
00:07:59,222 --> 00:08:00,982
This girl is pretty sassy.
112
00:08:01,100 --> 00:08:02,181
I like it.
113
00:08:26,205 --> 00:08:27,642
Just you wait, little lass!
114
00:08:27,764 --> 00:08:30,202
I'll settle my debts with you in the future!
115
00:08:42,650 --> 00:08:43,883
It's Senior Tang.
116
00:08:44,965 --> 00:08:46,482
Although he has lost his powers,
117
00:08:46,700 --> 00:08:49,420
I could tell it was him from the way he projected his sword.
118
00:09:06,100 --> 00:09:07,482
Once I subdue you,
119
00:09:07,661 --> 00:09:10,002
no one will tease Lingxiao Sect again.
120
00:09:24,237 --> 00:09:27,037
How dare you try to hurt me when you're this weak?
121
00:09:27,668 --> 00:09:31,388
I wonder what the primordial spirit of a Taoist taste like?
122
00:09:32,020 --> 00:09:34,700
If you're willing to kneel and kowtow to me three times,
123
00:09:35,316 --> 00:09:37,836
I'll leave you with a complete body.
124
00:09:37,926 --> 00:09:41,202
The disciples of Lingxiao Sect will never yield to evil!
125
00:09:41,660 --> 00:09:44,460
Treading the path of righteousness, I do not fear death!
126
00:10:03,540 --> 00:10:06,185
This is our sect's affair. What is an outsider like you doing here?
127
00:10:06,286 --> 00:10:07,402
Are you tired of living?
128
00:10:07,660 --> 00:10:09,580
Just go! Forget about me!
129
00:10:09,780 --> 00:10:11,140
No matter what identity I assume,
130
00:10:11,298 --> 00:10:12,818
I will never let evildoers have their way.
131
00:10:14,193 --> 00:10:16,110
I'm doing so for the sake of righteousness.
132
00:10:16,540 --> 00:10:18,540
You don't have any powers at all.
133
00:10:18,980 --> 00:10:20,682
You're actually not a Taoist?
134
00:10:20,860 --> 00:10:22,702
You're fearless indeed.
135
00:10:23,180 --> 00:10:24,408
Fine.
136
00:10:25,700 --> 00:10:28,900
I'll absorb both of your primordial spirits then!
137
00:10:47,340 --> 00:10:48,860
Go back and tell Miss Xie
138
00:10:49,148 --> 00:10:52,548
to wear a wedding gown and wait for me in her room.
139
00:10:52,827 --> 00:10:56,067
I shall marry her by tomorrow noon!
140
00:11:13,060 --> 00:11:15,722
Senior Tang, how did you two get hurt?
141
00:11:17,540 --> 00:11:19,049
We tried to subdue the cat spirit just now.
142
00:11:20,540 --> 00:11:21,813
But he has managed to escape again.
143
00:11:23,500 --> 00:11:25,820
The cat spirit is powerful. I'm afraid he's not easily dealt with.
144
00:11:26,420 --> 00:11:28,700
I knew you wouldn't leave us in the lurch.
145
00:11:30,771 --> 00:11:32,419
Although First Senior was hurt by the cat spirit,
146
00:11:32,643 --> 00:11:34,162
his body was protected by his powers.
147
00:11:34,340 --> 00:11:36,700
He'll be fine after some rest.
148
00:11:40,027 --> 00:11:42,707
Senior Tang, you've lost all your powers.
149
00:11:42,980 --> 00:11:45,900
Your body will be damaged if you push yourself too hard.
150
00:11:46,860 --> 00:11:48,620
Have a seat. I'll get some ointment for you.
151
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
No need for that.
152
00:11:50,380 --> 00:11:51,500
It's just a scratch.
153
00:11:51,770 --> 00:11:52,915
But...
154
00:11:59,220 --> 00:12:00,642
It was my fault in the past.
155
00:12:01,380 --> 00:12:02,658
I shouldn't be mean to you.
156
00:12:03,420 --> 00:12:04,820
You've saved my life today.
157
00:12:07,380 --> 00:12:08,780
Let's call off our feuds
158
00:12:10,580 --> 00:12:12,135
and let bygones be bygones.
159
00:12:17,100 --> 00:12:18,416
I've already
160
00:12:18,900 --> 00:12:20,135
forgotten about the past.
161
00:12:20,660 --> 00:12:22,122
Cang Hong was your master.
162
00:12:22,540 --> 00:12:23,700
I'm sure you were heartbroken
163
00:12:25,340 --> 00:12:26,619
when that incident happened.
164
00:12:28,940 --> 00:12:30,166
I understand.
165
00:12:31,748 --> 00:12:33,762
I knew you were pretty radical with your training.
166
00:12:34,020 --> 00:12:35,338
However, you did not let down our sect
167
00:12:36,229 --> 00:12:38,082
when it came to spirit catching.
168
00:12:38,580 --> 00:12:39,767
I know
169
00:12:40,699 --> 00:12:42,242
you follow the path of righteousness.
170
00:12:43,442 --> 00:12:45,002
Even if I didn't want to disgrace the sect,
171
00:12:47,180 --> 00:12:48,494
now,
172
00:12:49,980 --> 00:12:51,602
it seems like it's too late.
173
00:12:53,500 --> 00:12:54,775
Master Xie was right.
174
00:12:55,060 --> 00:12:58,460
With my powers, I have no right to be a spirit catcher.
175
00:12:58,706 --> 00:13:00,112
Not only could I not help you guys out,
176
00:13:00,301 --> 00:13:01,882
but I also created trouble for you guys.
177
00:13:02,980 --> 00:13:04,660
Maybe I should change my profession.
178
00:13:05,260 --> 00:13:06,740
Don't you guys understand?
179
00:13:08,180 --> 00:13:11,100
You guys couldn't catch spirits not because of your subpar abilities.
180
00:13:13,500 --> 00:13:16,002
Everyone has their own expertise, and all of us should've been united.
181
00:13:16,380 --> 00:13:18,082
However, you two established your own rules
182
00:13:18,580 --> 00:13:19,767
and went against each other.
183
00:13:20,300 --> 00:13:21,682
How could you succeed?
184
00:13:22,053 --> 00:13:23,853
He was the one who acted arbitrarily
185
00:13:23,987 --> 00:13:25,522
and chased us out of the sect.
186
00:13:25,821 --> 00:13:27,181
I acted arbitrarily?
187
00:13:28,180 --> 00:13:29,420
During the tiger spirit mission,
188
00:13:29,620 --> 00:13:32,020
you guys ignored my order and tried to capture it in private.
189
00:13:32,139 --> 00:13:33,699
In the end, the request giver was hurt.
190
00:13:34,100 --> 00:13:37,100
If that's how you plan to do it, the sect will be done for.
191
00:13:38,020 --> 00:13:39,300
If we allowed it to wreak havoc,
192
00:13:39,411 --> 00:13:43,169
the tiger spirit could've wiped out the entire town in a single night.
193
00:13:44,020 --> 00:13:46,082
I've already set up a magic circle at the back of the hill.
194
00:13:46,260 --> 00:13:47,855
We could've captured it without any casualties
195
00:13:47,944 --> 00:13:50,434
as long as you assisted me with your artifacts.
196
00:13:50,980 --> 00:13:53,097
- You should've told me earlier. - You didn't ask.
197
00:13:53,188 --> 00:13:55,228
- You! - The issue is resolved, right?
198
00:13:58,580 --> 00:13:59,775
Why didn't you guys
199
00:14:00,300 --> 00:14:02,420
tell each other what was on your mind?
200
00:14:03,180 --> 00:14:05,020
It was obvious that you guys needed each other.
201
00:14:10,900 --> 00:14:11,986
You are
202
00:14:12,704 --> 00:14:13,860
not that powerful by yourself.
203
00:14:13,979 --> 00:14:16,296
You need him to assist you in forming the magic circles.
204
00:14:16,844 --> 00:14:18,924
You are bad with artifacts.
205
00:14:19,156 --> 00:14:21,502
You'll face difficulties when you capture spirits without using them.
206
00:14:22,642 --> 00:14:23,814
If this continues,
207
00:14:24,660 --> 00:14:26,860
the reputation of Lingxiao Sect will be done for.
208
00:14:27,523 --> 00:14:29,256
Don't you guys think you should put down your pride
209
00:14:29,620 --> 00:14:31,119
to prevent that from happening?
210
00:14:31,868 --> 00:14:33,082
- Tell her to do it first. - Tell him to do it first.
211
00:14:33,224 --> 00:14:35,094
- Why are you copying me? - Why are you copying me?
212
00:14:38,540 --> 00:14:41,020
You guys do have a certain level of chemistry.
213
00:14:46,380 --> 00:14:49,290
Forget it. On account of Senior Tang,
214
00:14:49,651 --> 00:14:52,571
as long as you stop acting arbitrarily,
215
00:14:53,140 --> 00:14:55,700
I'm willing to lead our disciples together with you
216
00:14:55,805 --> 00:14:56,978
and assist you with all I got.
217
00:14:57,973 --> 00:15:00,082
As long as you stop acting on your own,
218
00:15:00,516 --> 00:15:02,036
I will tell you everything.
219
00:15:05,660 --> 00:15:07,142
I'm doing it on account of Tang Zhou.
220
00:15:08,700 --> 00:15:09,978
Once a disciple of the sect,
221
00:15:12,460 --> 00:15:13,780
always a family.
222
00:15:17,115 --> 00:15:18,306
You guys should work together.
223
00:15:19,522 --> 00:15:20,619
In the future,
224
00:15:22,220 --> 00:15:24,665
I'm sure you two will lead Lingxiao Sect back to its glorious days.
225
00:15:29,580 --> 00:15:32,020
The disciples of the sect revered you the most.
226
00:15:32,700 --> 00:15:35,620
Once, I was jealous of you because of that.
227
00:15:37,420 --> 00:15:39,220
However, when you risked your life to save me,
228
00:15:40,140 --> 00:15:41,369
I finally understood why
229
00:15:42,220 --> 00:15:43,500
they revered you.
230
00:15:48,740 --> 00:15:50,682
You're the most outstanding spirit catcher we have.
231
00:15:50,900 --> 00:15:52,940
You were also Master Tang Jiang's favorite disciple.
232
00:15:54,860 --> 00:15:56,142
This jade gourd
233
00:15:58,180 --> 00:15:59,330
belongs to you.
234
00:16:09,380 --> 00:16:11,236
You can regain your power if you lose it.
235
00:16:12,700 --> 00:16:14,322
However, winning the people's hearts
236
00:16:15,220 --> 00:16:16,424
is a rare power.
237
00:16:23,420 --> 00:16:24,510
You should return to the sect.
238
00:16:28,300 --> 00:16:29,522
That's right, Senior Tang.
239
00:16:29,803 --> 00:16:32,602
With you around, I'm sure the sect will be united.
240
00:16:32,843 --> 00:16:34,602
You should return to being our sect leader.
241
00:16:39,732 --> 00:16:41,224
That cat spirit will marry Miss Xie by force
242
00:16:41,420 --> 00:16:43,180
by tomorrow noon.
243
00:16:45,340 --> 00:16:48,140
I'll head back and come up with solutions.
244
00:16:50,540 --> 00:16:51,697
This is...
245
00:17:04,237 --> 00:17:06,477
I was just passing by.
246
00:17:06,740 --> 00:17:08,419
I overheard your conversation.
247
00:17:08,513 --> 00:17:10,882
I heard that you guys had reconciled with each other. Congratulations.
248
00:17:10,978 --> 00:17:12,103
Congratulations, everyone.
249
00:17:13,660 --> 00:17:14,740
Since you're already here,
250
00:17:14,939 --> 00:17:17,740
why don't you use your intellect to help us out?
251
00:17:19,500 --> 00:17:21,260
I do have an excellent plan.
252
00:17:21,419 --> 00:17:23,699
However, someone might have to suffer a bit.
253
00:18:12,540 --> 00:18:15,980
My dear, you've finally made up your mind?
254
00:18:28,780 --> 00:18:30,562
How dare you trick me?
255
00:19:26,772 --> 00:19:28,962
The cat spirit has been subdued. Come in.
256
00:19:44,228 --> 00:19:45,802
Now that the cat spirit has been subdued,
257
00:19:45,980 --> 00:19:47,962
the Xie Residence can live in peace now.
258
00:19:48,069 --> 00:19:50,482
Miss Xie no longer needs to live in fear.
259
00:19:50,701 --> 00:19:53,722
Now, I assume you believe in the power of Lingxiao Sect.
260
00:19:54,580 --> 00:19:57,460
I was too anxious back then. I said something mean.
261
00:19:57,618 --> 00:19:58,829
If I've offended you guys,
262
00:19:59,180 --> 00:20:02,340
please don't take my words to heart.
263
00:20:02,940 --> 00:20:04,980
Today, I've finally witnessed
264
00:20:05,086 --> 00:20:07,980
the might and intellect of Lingxiao Sect.
265
00:20:08,180 --> 00:20:10,482
You guys do live up to your names indeed.
266
00:20:10,700 --> 00:20:12,181
Impressive!
267
00:20:18,340 --> 00:20:20,660
Which shop did they buy this rouge from? It's so thick.
268
00:20:24,803 --> 00:20:27,002
You do look pretty cute
269
00:20:27,700 --> 00:20:28,900
with a red lip.
270
00:20:29,980 --> 00:20:31,860
I think you're almost as pretty as Tao.
271
00:20:32,051 --> 00:20:33,571
You look like a goddess.
272
00:20:33,980 --> 00:20:35,532
Why the rush to wipe it off?
273
00:20:35,637 --> 00:20:37,357
I wanted Yu Mo to see this.
274
00:20:37,700 --> 00:20:39,322
It's all because of your stupid idea.
275
00:20:40,460 --> 00:20:42,660
It's all because you wanted to protect your junior.
276
00:20:42,763 --> 00:20:45,643
You were afraid that the powerful cat spirit might hurt her.
277
00:20:47,420 --> 00:20:49,380
These lowly spirits would've been a piece of cake for me
278
00:20:49,820 --> 00:20:51,620
if I didn't sacrifice my powers because of you.
279
00:20:54,980 --> 00:20:57,900
Enough. You did torture me in the past too.
280
00:20:58,100 --> 00:21:00,140
I didn't expect you to end up like this today.
281
00:21:00,580 --> 00:21:02,540
Back then, you were pretty mean to me.
282
00:21:02,620 --> 00:21:03,900
I still remember what you did to me.
283
00:21:04,300 --> 00:21:07,500
I'm going to write down your story in "A Mortal's Life".
284
00:21:08,140 --> 00:21:09,783
The Taoist, Tang Zhou,
285
00:21:10,260 --> 00:21:12,380
was bullied by a cat at his lowest moments.
286
00:21:12,507 --> 00:21:14,569
- What do you think? - It's pretty good.
287
00:21:23,860 --> 00:21:25,162
What are you doing?
288
00:21:25,372 --> 00:21:28,332
I'm letting you experience what it feels like to be the main lead again.
289
00:21:33,900 --> 00:21:36,460
You crook, why did you trap me in your gourd again?
290
00:21:36,628 --> 00:21:37,799
Who told you to tease me?
291
00:21:37,940 --> 00:21:39,340
Why did you come inside as well?
292
00:21:39,540 --> 00:21:42,300
Even if I was bullied, I wouldn't let you off.
293
00:21:42,980 --> 00:21:44,940
Cut the crap. Release me immediately.
294
00:21:46,907 --> 00:21:49,267
I can't. I'm stuck in the gourd too.
295
00:21:49,620 --> 00:21:50,767
I can't open it.
296
00:21:51,500 --> 00:21:52,744
You're truly despicable.
297
00:22:02,820 --> 00:22:04,885
How did the inside of the gourd become like this?
298
00:22:05,260 --> 00:22:07,562
I've been here so many times.
299
00:22:07,780 --> 00:22:09,460
I've never seen such scenery before.
300
00:22:12,700 --> 00:22:13,845
Wait.
301
00:22:14,020 --> 00:22:15,962
I thought you'd lost your powers?
302
00:22:17,220 --> 00:22:18,533
This is my artifact.
303
00:22:19,260 --> 00:22:20,562
Naturally, it follows my will.
304
00:22:21,820 --> 00:22:23,100
So, you've been shutting yourself in
305
00:22:23,300 --> 00:22:26,300
for the past few days because you were training in secret?
306
00:22:26,868 --> 00:22:29,868
How was it? The Heavenly technique I taught you was pretty good, right?
307
00:22:31,653 --> 00:22:33,922
Now that you've pulled yourself together,
308
00:22:34,346 --> 00:22:36,986
you look like the Taoist Tang I knew in the past.
309
00:24:54,900 --> 00:24:56,603
It's been a long time since I had so much fun.
310
00:24:59,300 --> 00:25:00,485
I think being stuck here
311
00:25:01,720 --> 00:25:03,079
isn't that bad.
312
00:25:06,140 --> 00:25:08,020
If we stay here forever,
313
00:25:08,740 --> 00:25:10,443
we won't be able to locate the divine artifact
314
00:25:10,700 --> 00:25:13,100
and heal the wound on your chest.
315
00:25:23,260 --> 00:25:24,657
All of that is no longer important now.
316
00:25:52,700 --> 00:25:53,817
(Yan Dan, )
317
00:25:54,380 --> 00:25:55,559
(don't forget.)
318
00:25:55,916 --> 00:25:58,606
(He's Sovereign Lord Ying Yuan, not Tang Zhou.)
319
00:25:58,951 --> 00:26:00,692
(He's just going through his trial.)
320
00:26:00,940 --> 00:26:02,660
(He'll return to the Nine Heavens eventually.)
321
00:26:34,540 --> 00:26:35,774
Yu Mo?
322
00:26:38,420 --> 00:26:39,780
Look at what you've done.
323
00:26:40,148 --> 00:26:42,348
Luckily, we were in Yu Mo's room.
324
00:26:42,460 --> 00:26:44,274
I'll see how you'll explain yourself
325
00:26:44,355 --> 00:26:45,669
if this ends up in a woman's bathtub.
326
00:26:51,660 --> 00:26:54,100
Did your wound reopen due to the cold?
327
00:26:54,540 --> 00:26:55,774
My wound is fine.
328
00:26:56,340 --> 00:27:00,300
But why were you two inside the gourd?
329
00:27:02,286 --> 00:27:03,899
It's all because of that despicable person.
330
00:27:04,660 --> 00:27:06,940
I assisted him in subduing the cat spirit.
331
00:27:07,180 --> 00:27:09,420
But this guy burned the bridge immediately.
332
00:27:09,500 --> 00:27:12,020
He trapped me inside the gourd for an entire day.
333
00:27:15,180 --> 00:27:16,485
Such nonsense.
334
00:27:17,860 --> 00:27:20,460
You did have fun when you were inside, didn't you?
335
00:27:20,820 --> 00:27:22,860
Moreover, you teased me first.
336
00:27:23,140 --> 00:27:25,233
Why are you complaining about me when you were at fault first?
337
00:27:26,540 --> 00:27:28,368
It's because you trapped me in there.
338
00:27:28,449 --> 00:27:30,899
I had no choice but to enjoy the circumstances.
339
00:27:31,042 --> 00:27:33,482
Only by doing so will I make myself more comfortable.
340
00:27:34,249 --> 00:27:36,243
Whatever you say.
341
00:28:05,460 --> 00:28:08,322
You're just putting on a false front. You still can't let them go.
342
00:28:08,460 --> 00:28:09,865
I know you too well.
343
00:28:10,660 --> 00:28:12,922
Qin Qi and the rest will return to the sect tomorrow.
344
00:28:13,060 --> 00:28:15,202
Are you sure you don't want to join them?
345
00:28:15,580 --> 00:28:17,900
I thought leaving was the best choice.
346
00:28:19,612 --> 00:28:20,920
I didn't expect it
347
00:28:22,260 --> 00:28:23,467
to end up like this.
348
00:28:23,740 --> 00:28:25,225
In the past, I didn't understand
349
00:28:25,700 --> 00:28:28,860
what a person with great responsibilities felt.
350
00:28:29,900 --> 00:28:31,642
But now, I understand.
351
00:28:32,260 --> 00:28:34,402
By giving up on one's responsibilities,
352
00:28:35,020 --> 00:28:36,540
many people will be hurt.
353
00:28:38,740 --> 00:28:40,880
First Senior and Junior have already reconciled with each other.
354
00:28:41,532 --> 00:28:44,692
Lingxiao Sect will get better gradually.
355
00:28:44,940 --> 00:28:46,217
What about you?
356
00:28:47,628 --> 00:28:50,602
Your entire sect is waiting for your return.
357
00:28:52,356 --> 00:28:54,402
Since I've already chosen to leave,
358
00:28:59,380 --> 00:29:00,660
I won't turn back.
359
00:29:03,206 --> 00:29:04,755
You won't be able to deceive me.
360
00:29:05,212 --> 00:29:07,802
I know you still miss your sect.
361
00:29:08,011 --> 00:29:09,802
You were shunned by the sect leader
362
00:29:10,025 --> 00:29:11,745
because you saved me.
363
00:29:12,260 --> 00:29:13,962
That's why you left the sect.
364
00:29:14,380 --> 00:29:16,562
However, Lingxiao Sect was established with a good goal in mind.
365
00:29:16,783 --> 00:29:18,179
They punish the evil, praise the kind,
366
00:29:18,260 --> 00:29:19,630
cast out the wicked, and cherish the virtuous.
367
00:29:19,737 --> 00:29:21,857
Isn't that your goal in life?
368
00:29:26,100 --> 00:29:27,249
Stop being disheartened.
369
00:29:27,452 --> 00:29:28,732
You can have this Ruyi wine.
370
00:29:29,324 --> 00:29:30,451
After drinking this,
371
00:29:30,540 --> 00:29:32,940
you'll know what you desire.
372
00:29:33,740 --> 00:29:37,060
I don't want you to regret your decision because of your impulse.
373
00:29:38,258 --> 00:29:41,701
If you do care about your sect, you should return to the sect.
374
00:30:29,109 --> 00:30:30,514
I've already forgiven you,
375
00:30:31,540 --> 00:30:32,850
Ying Yuan.
376
00:30:38,187 --> 00:30:40,088
(No matter if it's in the Heavenly Realm or the Mortal Realm, )
377
00:30:40,220 --> 00:30:42,180
(Yan Dan's heart was shut because of Ying Yuan.)
378
00:30:42,900 --> 00:30:44,694
(Now, it's opened because of Tang Zhou.)
379
00:30:45,260 --> 00:30:48,140
(From the start until the end, it was none of my business.)
380
00:31:05,220 --> 00:31:06,506
When mortals get married,
381
00:31:07,267 --> 00:31:09,243
they love to wear fancy gowns that are vibrant in color.
382
00:31:09,420 --> 00:31:12,085
However, the Demon Clan prefers black clothing.
383
00:31:12,700 --> 00:31:13,944
It's more dignified.
384
00:31:18,140 --> 00:31:20,260
The scenery created by the Moon In The Lake
385
00:31:20,586 --> 00:31:22,066
is so beautiful
386
00:31:22,470 --> 00:31:24,858
that I've never seen something like this in the Nine Heavens before.
387
00:31:25,812 --> 00:31:27,342
No matter how excellent the scenery is,
388
00:31:28,220 --> 00:31:30,148
it's inferior compared to the person in front of me.
389
00:31:34,853 --> 00:31:37,933
The annihilation of the Demon Clan was related to me.
390
00:31:39,180 --> 00:31:40,380
Have you truly made up your mind
391
00:31:41,365 --> 00:31:42,694
to marry me?
392
00:31:43,462 --> 00:31:44,835
The past is in the past.
393
00:31:45,780 --> 00:31:47,305
I will cherish the person in front of me.
394
00:31:48,220 --> 00:31:49,428
From now on,
395
00:31:50,805 --> 00:31:52,645
I will only exist as the husband of Tao Zi Qi.
396
00:31:54,340 --> 00:31:56,498
No matter if it's the Demon Clan or the title of the Demon King,
397
00:31:57,140 --> 00:31:59,020
it has nothing to do with me.
398
00:32:01,100 --> 00:32:03,100
My only wish
399
00:32:04,740 --> 00:32:06,460
is to spend my life with my beloved.
400
00:32:09,940 --> 00:32:11,553
There's only you and I for our wedding.
401
00:32:12,980 --> 00:32:16,460
Do you think that this wedding is too shabby?
402
00:32:19,420 --> 00:32:21,494
Although there are no blessings from our family and friends,
403
00:32:23,260 --> 00:32:24,700
it's enough
404
00:32:25,741 --> 00:32:26,991
with you by my side.
405
00:32:30,100 --> 00:32:33,460
We once wanted the Three Realms to live in peace.
406
00:32:34,620 --> 00:32:36,500
Now that everything
407
00:32:37,020 --> 00:32:38,420
has settled down,
408
00:32:39,100 --> 00:32:40,561
I will always stay by your side.
409
00:32:41,860 --> 00:32:43,420
We shall explore the Four Seas together.
410
00:32:44,203 --> 00:32:47,340
We shall witness the extraordinary scenery of this peaceful world together.
411
00:32:51,300 --> 00:32:53,780
With Heaven and Earth, and the stars and moon as our witnesses,
412
00:32:54,620 --> 00:32:55,928
from now on,
413
00:32:56,740 --> 00:32:59,020
Liu Wei Yang will marry Tao Zi Qi.
414
00:33:00,253 --> 00:33:01,655
They shall grow old together,
415
00:33:03,300 --> 00:33:04,733
and never be separated.
416
00:33:06,300 --> 00:33:07,670
No matter the seasons,
417
00:33:08,500 --> 00:33:09,874
or the alignment of planets,
418
00:33:11,267 --> 00:33:12,815
I'm willing to stay by you, my husband
419
00:33:13,700 --> 00:33:14,980
and grow old together,
420
00:33:17,260 --> 00:33:18,740
hand in hand.
421
00:33:49,980 --> 00:33:51,242
Yan Dan.
422
00:34:06,733 --> 00:34:09,653
If only time could stop
423
00:34:11,100 --> 00:34:12,482
at this very moment.
424
00:34:12,764 --> 00:34:14,045
Any time with you around
425
00:34:14,540 --> 00:34:17,180
is a good time.
426
00:35:29,252 --> 00:35:30,322
(Yan Dan, )
427
00:35:31,100 --> 00:35:32,500
(you must be safe.)
428
00:35:34,531 --> 00:35:36,153
(Actually, I've made my decision)
429
00:35:36,926 --> 00:35:38,361
(when we were at the Moon In The Lake.)
430
00:35:39,708 --> 00:35:41,948
(In my eyes and heart, )
431
00:35:43,149 --> 00:35:44,269
(you're the only one for me.)
432
00:35:44,420 --> 00:35:45,619
Tang Zhou.
433
00:35:47,820 --> 00:35:49,142
You're awake?
434
00:35:49,540 --> 00:35:51,340
Qin Qi and the rest are done packing.
435
00:35:51,421 --> 00:35:52,838
They'll return to Lingxiao Sect soon.
436
00:35:56,940 --> 00:35:58,049
Miss Yan,
437
00:35:58,300 --> 00:36:00,140
thank you for your warm welcome.
438
00:36:00,460 --> 00:36:03,060
However, the disciples of Lingxiao Sect do not sponge off others.
439
00:36:03,580 --> 00:36:05,340
There's no need to be so courteous.
440
00:36:05,460 --> 00:36:08,140
You took care of me when we were in the mountains.
441
00:36:08,882 --> 00:36:09,962
Just take it.
442
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Senior Tang,
443
00:36:17,015 --> 00:36:19,650
are you sure you don't want to return with us?
444
00:36:20,540 --> 00:36:23,260
I can rest at ease now
445
00:36:24,260 --> 00:36:25,650
that First Senior is leading the sect.
446
00:36:26,020 --> 00:36:27,236
Now,
447
00:36:29,380 --> 00:36:30,963
I have more important things to do.
448
00:36:33,020 --> 00:36:34,541
I also have someone I wish to protect.
449
00:36:40,140 --> 00:36:42,220
We will respect your decision.
450
00:36:42,860 --> 00:36:45,140
I bought some snacks for you guys.
451
00:36:45,220 --> 00:36:47,460
You guys can have them on your travels. Here.
452
00:36:48,020 --> 00:36:49,980
- Thanks. - Stay safe.
453
00:36:50,220 --> 00:36:52,820
I'll visit you guys when I have the chance.
454
00:36:54,340 --> 00:36:55,713
I'll bring Tang Zhou along.
455
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
All right.
456
00:36:58,180 --> 00:37:01,242
By then, I'll surely treat you guys to a feast.
457
00:37:05,852 --> 00:37:06,986
Farewell.
458
00:37:28,925 --> 00:37:31,845
What's wrong with Zi Lin nowadays? He's been acting mysteriously.
459
00:37:32,100 --> 00:37:35,082
I thought Mountain Chief said that Lingxiao Sect's issue was resolved?
460
00:37:35,350 --> 00:37:36,587
That's right.
461
00:37:36,981 --> 00:37:39,981
But he told me he went to buy some medicine as the spirits
462
00:37:40,084 --> 00:37:41,894
captured by Lingxiao Sect were seriously wounded.
463
00:37:45,700 --> 00:37:47,049
What's wrong?
464
00:37:49,661 --> 00:37:51,522
The injured spirits
465
00:37:51,795 --> 00:37:53,755
were healed a few days ago.
466
00:37:54,572 --> 00:37:55,869
Could it be that he...
467
00:37:57,630 --> 00:37:58,814
He...
468
00:37:59,980 --> 00:38:01,020
Is he having an affair?
469
00:38:01,101 --> 00:38:02,341
That's not what I mean.
470
00:38:04,062 --> 00:38:05,174
Fine.
471
00:38:05,340 --> 00:38:06,860
The Fox Clan is loyal.
472
00:38:06,980 --> 00:38:08,385
If he dares to have an affair outside,
473
00:38:08,466 --> 00:38:09,612
I'll end him myself.
474
00:38:09,700 --> 00:38:12,180
- Zi Lin doesn't dare to do so. - This has nothing to do with you.
475
00:38:12,620 --> 00:38:14,580
Bai Ling, thank you.
476
00:38:21,740 --> 00:38:22,916
I'm done for.
477
00:38:23,260 --> 00:38:24,700
I guess.
478
00:38:25,060 --> 00:38:28,100
Zi Lin will end my life himself.
479
00:38:30,580 --> 00:38:32,607
Mister, your liquor is pretty good.
480
00:38:32,702 --> 00:38:34,102
- Come again then. - Of course.
481
00:38:34,260 --> 00:38:35,416
Thanks, mister.
482
00:38:38,980 --> 00:38:40,166
What are you doing here?
483
00:38:40,980 --> 00:38:42,442
Little Tortoise,
484
00:38:42,980 --> 00:38:44,880
you've been sneaking around
485
00:38:44,961 --> 00:38:46,580
ever since you returned to the Mountain Realm.
486
00:38:46,661 --> 00:38:47,901
You always went missing.
487
00:38:48,500 --> 00:38:50,367
Didn't you tell me you went out to buy some medicine?
488
00:38:50,475 --> 00:38:51,673
Do you buy medicine
489
00:38:52,740 --> 00:38:54,041
in a liquor house?
490
00:38:54,460 --> 00:38:56,100
- Let me see. - I...
491
00:38:56,621 --> 00:38:59,642
- Actually, I... - Are you having an affair?
492
00:39:00,373 --> 00:39:01,773
Look at all the liquor you bought.
493
00:39:01,854 --> 00:39:03,654
Are you going to enjoy them together with the girls?
494
00:39:04,060 --> 00:39:05,500
- I... - Lady,
495
00:39:05,620 --> 00:39:07,620
you shouldn't be so fierce toward your husband.
496
00:39:07,940 --> 00:39:09,280
- It's still daytime. - I...
497
00:39:09,360 --> 00:39:10,740
He just came here to buy some liquor.
498
00:39:10,820 --> 00:39:13,700
However, you slandered him for having an affair.
499
00:39:14,107 --> 00:39:17,029
He'll divorce you if you keep being this paranoid.
500
00:39:17,110 --> 00:39:18,404
Stupid liquor seller!
501
00:39:18,620 --> 00:39:20,740
My wife's attitude toward me is none of your business.
502
00:39:21,380 --> 00:39:24,700
Besides, my wife is gentle and beautiful.
503
00:39:25,180 --> 00:39:26,460
At most, she can hate me.
504
00:39:26,580 --> 00:39:27,898
It's impossible for me to divorce her.
505
00:39:27,979 --> 00:39:30,439
- Don't be so nosy. - I've never seen a man like you.
506
00:39:30,554 --> 00:39:31,978
You two are a match made in heaven indeed.
507
00:39:40,100 --> 00:39:42,860
Tell me. What have you been doing for the past few days?
508
00:39:45,228 --> 00:39:47,868
If you try to trick me with your fancy words
509
00:39:47,980 --> 00:39:49,720
and have an affair outside,
510
00:39:52,220 --> 00:39:54,580
I, Lin Lang, will never let you off.
511
00:39:54,860 --> 00:39:56,049
Did you hear me?
512
00:39:56,300 --> 00:39:57,780
I'm innocent.
513
00:39:57,980 --> 00:39:59,900
Which heartless scum slandered me?
514
00:40:00,300 --> 00:40:01,713
Actually, I've been buying gifts
515
00:40:02,540 --> 00:40:04,722
for Father-in-law in the past few days.
516
00:40:11,220 --> 00:40:12,860
Since we're already together,
517
00:40:13,188 --> 00:40:15,748
I was planning to ask the Fox Clan for your hand.
518
00:40:16,900 --> 00:40:18,940
I heard that the Fox Clan loved liquor.
519
00:40:19,140 --> 00:40:20,260
Am I right?
520
00:40:22,380 --> 00:40:24,713
I don't know what kind of liquor your father prefers.
521
00:40:25,020 --> 00:40:27,100
That's why I bought some from the Mortal Realm.
522
00:40:27,700 --> 00:40:29,820
Come, have a look.
523
00:40:30,540 --> 00:40:32,220
The one in the first row is Zhuyeqing.
524
00:40:32,500 --> 00:40:35,420
The one below it is Qiulubai, which is a decade old.
525
00:40:36,060 --> 00:40:37,900
The small vat over there is Monkey Wine.
526
00:40:38,140 --> 00:40:40,405
I've spent so much time looking for it. It's over six decades old.
527
00:40:40,500 --> 00:40:41,660
I'm sure your father will like it.
528
00:40:43,460 --> 00:40:44,681
Take a look.
529
00:40:53,700 --> 00:40:56,080
So, you've prepared plenty of liquor for him, huh?
530
00:40:57,540 --> 00:40:59,860
Little Tortoise, I'm sorry.
531
00:41:01,494 --> 00:41:03,134
I actually doubted you.
532
00:41:03,735 --> 00:41:04,735
I thought you...
533
00:41:04,915 --> 00:41:05,915
Lin Lang,
534
00:41:05,997 --> 00:41:08,748
your father had sent you 10 vats of 1,000-year Nverhong.
535
00:41:08,829 --> 00:41:10,358
He said you could drink them for fun.
536
00:41:10,500 --> 00:41:11,916
I've stored them in the wine cellar.
537
00:41:18,180 --> 00:41:20,820
The Fox Clan is pretty wealthy, huh?
538
00:41:21,460 --> 00:41:24,100
A 1,000-year liquor is actually what you drink for fun, huh?
539
00:41:24,500 --> 00:41:27,100
If so, these liquors
540
00:41:27,460 --> 00:41:28,980
must mean nothing to your father.
541
00:41:29,180 --> 00:41:31,187
It doesn't matter. You've prepared so much for him.
542
00:41:31,268 --> 00:41:33,548
I'm sure Father will like it. It's the thought that counts.
543
00:41:33,660 --> 00:41:34,931
No way.
544
00:41:35,140 --> 00:41:36,580
These are my betrothal gifts.
545
00:41:36,876 --> 00:41:38,396
No, I must buy something else.
546
00:41:39,540 --> 00:41:41,728
Little Tortoise, wait for me!
40727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.