All language subtitles for Hart to Hart s05e14 Maxs Waltz.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,096 --> 00:00:11,136 This is my boss, 2 00:00:11,315 --> 00:00:14,965 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:15,145 --> 00:00:16,445 He's quite a guy. 4 00:00:19,671 --> 00:00:23,111 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:23,284 --> 00:00:25,944 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:31,118 --> 00:00:32,598 By the way, my name is Max. 7 00:00:32,771 --> 00:00:34,951 I take care of both of them, 8 00:00:35,122 --> 00:00:38,042 which ain't easy 'cause when they met, 9 00:00:38,212 --> 00:00:39,692 it was murder. 10 00:00:39,865 --> 00:00:41,035 [♪♪] 11 00:00:57,709 --> 00:00:58,749 [Barks] 12 00:01:22,952 --> 00:01:24,082 [Jazz music playing] 13 00:01:27,391 --> 00:01:30,091 [Chatter] 14 00:01:53,200 --> 00:01:54,770 You're quiet tonight. 15 00:01:54,940 --> 00:01:56,770 Not quiet, just happy. 16 00:01:56,942 --> 00:01:59,862 I love dancing with you. 17 00:02:00,032 --> 00:02:01,772 I dreamed about you last night. 18 00:02:01,947 --> 00:02:03,337 You did? 19 00:02:03,514 --> 00:02:05,864 Did we enjoy ourselves? [Laughing] 20 00:02:15,831 --> 00:02:17,221 [Man] There's your Mark. 21 00:02:17,398 --> 00:02:20,008 Mrs. Katherine prince. 22 00:02:20,183 --> 00:02:23,623 Last year, her old man left her $10 million. 23 00:02:25,536 --> 00:02:28,496 She gets more attractive by the moment. 24 00:02:28,670 --> 00:02:31,410 This, uh, fellow she's dancing with, 25 00:02:31,586 --> 00:02:34,016 have you seen him before? 26 00:02:34,197 --> 00:02:35,677 One of the regulars. 27 00:02:35,851 --> 00:02:37,641 I think she's a bit taken with him. 28 00:02:37,809 --> 00:02:40,329 Well, things can change. 29 00:02:40,508 --> 00:02:41,988 You know, she's not bad-looking. 30 00:02:42,162 --> 00:02:43,522 Some of the others have been, uh... 31 00:02:43,641 --> 00:02:45,431 The others paid off. 32 00:02:45,600 --> 00:02:47,120 There were all beautiful. 33 00:02:47,297 --> 00:02:49,777 Sixty grand from the Alden woman. 34 00:02:49,952 --> 00:02:52,302 Thirty-four from Mrs. Morrison. 35 00:02:52,476 --> 00:02:54,826 And they parted with it so willingly. 36 00:02:59,309 --> 00:03:01,359 Here's the information on Katherine prince 37 00:03:01,529 --> 00:03:03,919 and her dearly departed. 38 00:03:04,096 --> 00:03:05,226 Do your homework. 39 00:03:07,752 --> 00:03:09,932 Um, I see she's been a member for three months. 40 00:03:10,102 --> 00:03:12,062 Like clockwork, every Tuesday and Thursday, 41 00:03:12,235 --> 00:03:14,405 comes by taxi. 42 00:03:14,585 --> 00:03:16,885 According to that she could buy a fleet of them. 43 00:03:17,066 --> 00:03:19,286 There's a million dollars down there... 44 00:03:21,201 --> 00:03:25,381 Ready to waltz right into my arms. 45 00:03:25,553 --> 00:03:28,123 I think you mean my arms. 46 00:03:30,427 --> 00:03:32,207 [Slow romantic music] 47 00:03:34,649 --> 00:03:35,649 [Applause] 48 00:03:39,393 --> 00:03:41,613 Max, it's still early. 49 00:03:41,786 --> 00:03:43,746 I don't have to rush off right away. 50 00:03:43,919 --> 00:03:46,529 Kathy, I have to bring you home early tonight. 51 00:03:46,704 --> 00:03:48,884 Mr. H is having a big breakfast meeting 52 00:03:49,054 --> 00:03:50,364 at the house tomorrow. 53 00:03:50,534 --> 00:03:52,754 I've got to get up before the roosters. 54 00:03:52,928 --> 00:03:55,098 We get to see each other so little. 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,758 Isn't there some way I can see more of you? 56 00:03:57,933 --> 00:04:00,503 Katherine, I am rather busy, 57 00:04:00,675 --> 00:04:03,105 but we do have Tuesdays and Thursdays. 58 00:04:03,286 --> 00:04:04,286 [Laughs] 59 00:04:29,138 --> 00:04:30,658 Want another cup of coffee, Mr. H? 60 00:04:30,835 --> 00:04:32,525 [Jonathan] No, thanks Max. 61 00:04:32,707 --> 00:04:34,487 How'd the meeting go this morning, Mr. H? 62 00:04:34,665 --> 00:04:36,885 [Jonathan] Fine. Everything went all right. 63 00:04:37,059 --> 00:04:38,319 The croissants were okay? 64 00:04:38,495 --> 00:04:39,625 Everything's terrific. 65 00:04:39,801 --> 00:04:40,801 [Whistling] 66 00:04:44,066 --> 00:04:45,456 Max. 67 00:04:45,633 --> 00:04:46,633 Yes, Mr. H? 68 00:04:46,721 --> 00:04:48,201 Is something on your mind? 69 00:04:48,375 --> 00:04:49,975 No, nothing. I'm just doing my housework. 70 00:04:50,899 --> 00:04:52,509 [Whistling] 71 00:04:55,251 --> 00:04:58,781 Mr. H? All right, let's have it. 72 00:04:58,950 --> 00:05:01,300 How did you know that you wanted to marry Mrs. H? 73 00:05:02,824 --> 00:05:04,784 You were there. Yeah. 74 00:05:04,956 --> 00:05:06,126 Remember? Yeah. 75 00:05:07,916 --> 00:05:09,866 I fell in love with her. 76 00:05:10,048 --> 00:05:11,958 Yeah, but beyond that. 77 00:05:12,137 --> 00:05:13,787 What do you mean? 78 00:05:13,965 --> 00:05:16,225 Well, you met a lot of ladies before Mrs. H. 79 00:05:16,403 --> 00:05:17,403 Yeah. 80 00:05:17,578 --> 00:05:19,008 Now, how do you know 81 00:05:19,188 --> 00:05:20,448 that the lady you're seeing... 82 00:05:20,624 --> 00:05:21,624 Yeah. 83 00:05:21,756 --> 00:05:23,016 Is the lady? 84 00:05:23,192 --> 00:05:24,592 How can you tell? 85 00:05:24,759 --> 00:05:27,199 What's her name? Whose name? 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,630 The lady we're talking about. 87 00:05:28,806 --> 00:05:29,806 Oh, I'm just speculating, 88 00:05:29,981 --> 00:05:31,141 sort of feeling out the turf, 89 00:05:31,287 --> 00:05:32,547 if you know what I mean. 90 00:05:32,723 --> 00:05:35,513 Just in case something, uh, pops up. 91 00:05:35,683 --> 00:05:36,993 Sort of handicapping, huh? 92 00:05:37,162 --> 00:05:38,342 Yeah, that's it. 93 00:05:41,428 --> 00:05:42,878 Well, it's a little hard to explain, Max. 94 00:05:42,907 --> 00:05:44,647 Yeah? 95 00:05:44,822 --> 00:05:46,872 It's sort of like doing a Jigsaw puzzle. 96 00:05:47,042 --> 00:05:48,442 Uh-huh. 97 00:05:48,609 --> 00:05:50,389 You pick up a lot of pieces... 98 00:05:52,352 --> 00:05:54,882 And, uh, you're hoping for the best. 99 00:05:55,050 --> 00:05:57,230 And you know some of them aren't going to quite fit, 100 00:05:57,400 --> 00:06:00,230 but, uh, you look around... 101 00:06:00,403 --> 00:06:03,363 Bingo, you find one. 102 00:06:03,537 --> 00:06:06,337 And you know right away that that piece is going to fit into the puzzle. 103 00:06:07,802 --> 00:06:09,242 And you, uh... 104 00:06:11,458 --> 00:06:12,678 You try. 105 00:06:12,850 --> 00:06:15,330 You know, I did that once. 106 00:06:15,505 --> 00:06:17,505 I finished dead last. 107 00:06:20,205 --> 00:06:21,595 Yeah. 108 00:06:25,167 --> 00:06:26,387 [Chatter] 109 00:06:28,344 --> 00:06:30,394 [Slow music playing] 110 00:06:49,147 --> 00:06:50,887 Forgive me I don't wish to intrude, 111 00:06:51,062 --> 00:06:53,892 and I may be mistaken but aren't you... 112 00:06:54,065 --> 00:06:56,195 Yes, aren't you Mrs. David prince? 113 00:06:56,372 --> 00:06:58,162 Why, yes. Have we met? 114 00:06:58,330 --> 00:07:01,290 No, but David always had your picture in his office. 115 00:07:01,464 --> 00:07:03,164 Oh, did you know David? 116 00:07:03,335 --> 00:07:04,415 Yes, yes, I did. Very well. 117 00:07:06,991 --> 00:07:08,651 I was so shocked to hear about him. 118 00:07:08,819 --> 00:07:10,519 It was quite unexpected. 119 00:07:12,127 --> 00:07:14,127 Uh, aren't you English, Mr... 120 00:07:14,303 --> 00:07:16,133 Peterson. Courtney Peterson. 121 00:07:16,305 --> 00:07:18,655 Yes, I am from London. 122 00:07:18,829 --> 00:07:21,619 I come over here several times a year on business. 123 00:07:21,789 --> 00:07:24,489 David did a lot of traveling, too. 124 00:07:24,661 --> 00:07:27,531 He used to always say that he had chronic jet lag. 125 00:07:27,708 --> 00:07:28,968 [Chuckling] 126 00:07:29,144 --> 00:07:30,424 Well, that's one of the miseries 127 00:07:30,580 --> 00:07:32,230 of modern commerce, I'm afraid. 128 00:07:32,408 --> 00:07:35,458 That's why I come here whenever I'm in Los Angeles. 129 00:07:35,629 --> 00:07:38,199 I find the dancing helps me to relax. 130 00:07:38,370 --> 00:07:40,590 Ah. I sleep better. 131 00:07:40,764 --> 00:07:42,164 [Chuckling] 132 00:07:42,331 --> 00:07:44,421 Besides, it's my kind of music. 133 00:07:44,594 --> 00:07:45,904 May I? 134 00:07:46,074 --> 00:07:47,684 I'd be delighted. Ah, thank you. 135 00:08:13,580 --> 00:08:15,360 Hello, Max. The usual? 136 00:08:17,714 --> 00:08:19,854 Did you work with David? 137 00:08:20,021 --> 00:08:22,721 Yes, we worked together in the early days 138 00:08:22,893 --> 00:08:25,423 when he was with the barde ruskin corporation. 139 00:08:25,592 --> 00:08:27,642 What company are you with now? 140 00:08:27,811 --> 00:08:31,081 My own. Courtney Peterson enterprises. 141 00:08:31,249 --> 00:08:32,729 We build shopping centers. 142 00:08:32,903 --> 00:08:35,473 Here in California? At the moment, yes. 143 00:08:35,645 --> 00:08:37,535 We're planning a new one for the pine Springs area. 144 00:08:37,560 --> 00:08:38,560 Oh. 145 00:08:40,781 --> 00:08:42,041 There you go, Max. 146 00:08:42,217 --> 00:08:43,437 Thanks, Lou. 147 00:08:50,573 --> 00:08:51,573 [Music stops] 148 00:08:53,054 --> 00:08:54,054 [Applause] 149 00:08:59,451 --> 00:09:00,801 [Katherine] Thank you. 150 00:09:00,975 --> 00:09:02,615 Courtney: Tell me, do you dance very much? 151 00:09:02,716 --> 00:09:04,166 Do you come here often? Oh, every Tuesday... 152 00:09:04,195 --> 00:09:05,235 Hi, Katherine. 153 00:09:05,414 --> 00:09:07,504 Max! 154 00:09:07,677 --> 00:09:09,367 Oh, uh, Max, this is Courtney Peterson. 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,029 How are you? 156 00:09:11,202 --> 00:09:13,862 Absolutely splendid, thank you. 157 00:09:14,031 --> 00:09:15,641 It's a great pleasure meeting you. 158 00:09:15,816 --> 00:09:18,556 Katherine, it's been a delight. 159 00:09:18,732 --> 00:09:20,432 Would you excuse me? 160 00:09:22,344 --> 00:09:23,694 Sorry I'm late, Katherine, 161 00:09:23,867 --> 00:09:26,087 but freeway hid my cummerbund. 162 00:09:26,261 --> 00:09:27,261 [Chuckling] 163 00:09:36,010 --> 00:09:37,880 Do you know that guy? 164 00:09:38,055 --> 00:09:39,395 I just met him. 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,619 He used to be in business with David. 166 00:09:41,798 --> 00:09:43,498 He worked for your husband? 167 00:09:43,670 --> 00:09:46,670 No, no, no, Courtney has his own business. 168 00:09:46,847 --> 00:09:48,497 He builds shopping centers. 169 00:09:48,675 --> 00:09:51,235 With cement or with charm? [Chuckling] 170 00:09:51,416 --> 00:09:53,286 Max, what's wrong? 171 00:09:53,462 --> 00:09:55,942 Where's this shopping center going up? 172 00:09:56,117 --> 00:09:58,817 Pine Springs. 173 00:09:58,989 --> 00:10:02,779 Say, what are we talking about shopping centers for? 174 00:10:02,950 --> 00:10:05,260 I missed you. [Chuckles] 175 00:10:05,430 --> 00:10:09,000 Well, so far, so good. 176 00:10:09,173 --> 00:10:10,963 How did she take to it? 177 00:10:11,132 --> 00:10:13,002 Oh, quite warmly. 178 00:10:13,177 --> 00:10:15,697 Not quite as warmly as when that fellow Max came over. 179 00:10:15,876 --> 00:10:17,526 Still, if he gets in the way, 180 00:10:17,704 --> 00:10:20,844 I'll just have to charm him... 181 00:10:21,011 --> 00:10:22,231 Right out of his life. 182 00:10:53,565 --> 00:10:56,475 Katie, I had a great time. 183 00:10:56,656 --> 00:10:59,006 Oh, so did I, Max. 184 00:10:59,180 --> 00:11:01,270 Do you ever get lonely, Max? 185 00:11:01,443 --> 00:11:03,183 Me, lonely? 186 00:11:03,358 --> 00:11:07,188 I got Mr. and Mrs. H., freeway, the house. 187 00:11:07,362 --> 00:11:09,892 I'm not talking about that kind of lonely. 188 00:11:10,060 --> 00:11:12,190 I'm talking about... 189 00:11:12,367 --> 00:11:14,797 Well, do you ever think of getting married again? 190 00:11:14,978 --> 00:11:16,978 The first time was enough. 191 00:11:17,154 --> 00:11:18,984 Well, if at first you don't succeed... 192 00:11:19,156 --> 00:11:20,546 I wouldn't like to fail again. 193 00:11:20,723 --> 00:11:21,723 [Laughs] 194 00:11:21,768 --> 00:11:22,898 Kathy, you know 195 00:11:23,073 --> 00:11:24,353 whenever you and I are together, 196 00:11:24,509 --> 00:11:25,689 it's great. 197 00:11:25,859 --> 00:11:27,729 I know, Max. 198 00:11:27,904 --> 00:11:30,124 But my feet still get cold at night. 199 00:11:30,298 --> 00:11:31,428 Come on. 200 00:11:31,603 --> 00:11:32,823 Let's go inside for a minute. 201 00:11:32,996 --> 00:11:34,256 I'll make you a pot of tea. 202 00:11:34,432 --> 00:11:38,052 Thanks, Katherine. I'd love to but... 203 00:11:38,219 --> 00:11:40,179 Really, I got to go. 204 00:11:40,351 --> 00:11:42,611 Max, is there something you're not telling me? 205 00:11:42,789 --> 00:11:44,699 No, Kathy, honest. 206 00:11:51,058 --> 00:11:53,578 Kathy, thanks for a wonderful time. 207 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 See you Tuesday? 208 00:11:55,540 --> 00:11:56,890 Same time, same place. 209 00:11:59,370 --> 00:12:00,980 Goodnight. 210 00:12:01,155 --> 00:12:02,155 Goodnight. 211 00:12:10,120 --> 00:12:12,170 Come on, freeway. 212 00:12:12,340 --> 00:12:14,260 How do you expect to grow up big and strong 213 00:12:14,429 --> 00:12:16,689 if you don't take your vitamins, here? 214 00:12:16,866 --> 00:12:19,166 Look, they're not so terrible. Look. 215 00:12:20,304 --> 00:12:22,704 Mmm! 216 00:12:22,872 --> 00:12:24,612 Terrific. 217 00:12:24,787 --> 00:12:26,307 Why don't you look upon it 218 00:12:26,484 --> 00:12:28,844 as just a little cocktail before lunch, here. 219 00:12:30,880 --> 00:12:32,970 Okay, you win. 220 00:12:33,143 --> 00:12:34,623 But don't ever come to me for sympathy 221 00:12:34,754 --> 00:12:37,544 if you get a cold. 222 00:12:37,713 --> 00:12:41,243 Here, I'll give you your lunch even though you don't deserve it. 223 00:12:41,412 --> 00:12:42,412 [Freeway barks] 224 00:12:46,156 --> 00:12:50,596 Max, somehow I don't think this is what they mean 225 00:12:50,770 --> 00:12:52,600 by a cold wash. 226 00:12:52,772 --> 00:12:55,342 I'm sorry, Mrs. H. 227 00:12:55,513 --> 00:12:58,783 I guess freeway got me a little bit discombobulated. 228 00:13:00,518 --> 00:13:03,218 Is everything all right? 229 00:13:03,391 --> 00:13:05,741 You seem to be a little preoccupied lately. 230 00:13:05,915 --> 00:13:08,175 I've got a few little things on my mind. 231 00:13:08,352 --> 00:13:10,142 Want to talk about it? 232 00:13:10,311 --> 00:13:13,971 I don't know, Mrs. H. 233 00:13:14,141 --> 00:13:17,321 You see, I've got this friend, and he is in a bit of a tizzy. 234 00:13:17,492 --> 00:13:18,492 What's the problem? 235 00:13:18,580 --> 00:13:19,970 Well, he met this lady. 236 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Don't get me wrong, she's terrific, 237 00:13:21,931 --> 00:13:24,111 but she's, well... Like, after him. 238 00:13:26,370 --> 00:13:28,330 She, uh... 239 00:13:28,503 --> 00:13:30,113 Wants a commitment? 240 00:13:30,287 --> 00:13:32,547 Yeah, she wants to make it serious. 241 00:13:32,724 --> 00:13:35,164 I told you, Max, 242 00:13:35,336 --> 00:13:36,896 trust your heart. 243 00:13:37,077 --> 00:13:39,727 Yeah. It's my problem, Mrs. H. 244 00:13:39,906 --> 00:13:41,646 I guess I better figure it out for myself. 245 00:13:46,477 --> 00:13:48,127 What's her name, Max? 246 00:13:48,305 --> 00:13:49,305 Katherine. 247 00:13:52,744 --> 00:13:56,974 Has Katherine actually told you she wants more? 248 00:13:57,140 --> 00:13:58,880 Yes. She more than hinted 249 00:13:59,055 --> 00:14:00,535 she wanted marriage. 250 00:14:00,709 --> 00:14:03,149 And how do you feel about Katherine? 251 00:14:04,669 --> 00:14:05,669 She's the best, 252 00:14:05,845 --> 00:14:07,405 she's a wonderful dancer. 253 00:14:07,585 --> 00:14:08,665 We have laughs together. 254 00:14:08,848 --> 00:14:10,758 She's not bad looking. 255 00:14:10,937 --> 00:14:12,847 I've got my family. 256 00:14:14,897 --> 00:14:16,197 Families do get bigger, Max. 257 00:14:17,769 --> 00:14:19,339 Without breaking up. 258 00:14:19,510 --> 00:14:20,690 [Max] I know that. 259 00:14:20,860 --> 00:14:23,430 Look, if it had to be someone, 260 00:14:23,601 --> 00:14:24,861 it'd be Katherine. 261 00:14:28,171 --> 00:14:29,611 Have you told her how you feel? 262 00:14:29,781 --> 00:14:32,051 No. She cares for me very much. 263 00:14:32,219 --> 00:14:33,389 I don't want to hurt her. 264 00:14:33,568 --> 00:14:34,828 Oh, Max. 265 00:14:36,832 --> 00:14:39,572 Telling her the truth will be a lot less painful 266 00:14:39,748 --> 00:14:41,488 than keeping her hopes alive. 267 00:14:41,663 --> 00:14:44,583 I haven't heard you talk like this for a long time. 268 00:14:44,753 --> 00:14:47,543 She sounds like somebody you don't want to lose. 269 00:14:47,712 --> 00:14:51,332 That's it Mr. H. I don't want to lose her. 270 00:14:51,499 --> 00:14:53,759 Then you have to tell her the truth. 271 00:14:53,936 --> 00:14:56,416 I don't think she'll take it so good. 272 00:14:56,591 --> 00:14:58,161 You might be surprised. 273 00:15:03,293 --> 00:15:06,083 [Max] Katherine, I had to be honest with you. 274 00:15:06,253 --> 00:15:08,863 You're a wonderful woman. I love being with you. 275 00:15:09,038 --> 00:15:10,818 There's nothing wrong with you. It's me. 276 00:15:10,997 --> 00:15:13,907 I just can't go any further than that. 277 00:15:14,087 --> 00:15:15,697 Well, why didn't you tell me this before? 278 00:15:15,871 --> 00:15:17,221 I didn't want to hurt you. 279 00:15:17,394 --> 00:15:19,354 Kathy, I don't want to lose you. 280 00:15:20,267 --> 00:15:21,267 [Exhales] 281 00:15:26,534 --> 00:15:28,934 You have lost me, Max. 282 00:15:29,102 --> 00:15:31,322 I never want to see you again as long as I live! 283 00:15:40,069 --> 00:15:42,159 Katherine, how very nice to see you. 284 00:15:42,332 --> 00:15:43,902 Good evening, Courtney. 285 00:15:44,073 --> 00:15:45,993 Would you like to dance with me? 286 00:15:46,162 --> 00:15:47,732 Oh, I can't think of anything nicer. 287 00:15:47,903 --> 00:15:50,563 May I? Thank you. 288 00:16:30,902 --> 00:16:32,302 Come on, freeway. 289 00:16:32,469 --> 00:16:33,599 Oh, hi, Max. 290 00:16:33,775 --> 00:16:36,725 Oh, Max. 291 00:16:36,908 --> 00:16:38,168 What are you two doing up? 292 00:16:38,345 --> 00:16:39,345 It's after 1:00. 293 00:16:40,477 --> 00:16:42,477 Well, actually, it's, uh... 294 00:16:42,653 --> 00:16:43,833 1:42. 295 00:16:45,526 --> 00:16:46,566 We were just... 296 00:16:46,744 --> 00:16:47,794 Talking. Reading. 297 00:16:47,963 --> 00:16:49,753 Well, enjoy. Good night. 298 00:16:49,921 --> 00:16:51,101 [Jennifer] Wait, wait! 299 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 What happened with Katherine? 300 00:16:55,144 --> 00:16:56,624 You guys really don't 301 00:16:56,798 --> 00:16:58,358 want to be bothered with all this stuff. 302 00:16:58,452 --> 00:16:59,672 Yes, we do. Yes, we do. 303 00:17:03,848 --> 00:17:05,808 It didn't go down according to hoyle, Mrs. H. 304 00:17:06,895 --> 00:17:07,895 Oh. 305 00:17:08,027 --> 00:17:10,247 It didn't go well? 306 00:17:10,420 --> 00:17:12,160 Remember your reaction when I told you 307 00:17:12,335 --> 00:17:14,025 what freeway did to your new coat? 308 00:17:14,946 --> 00:17:16,206 Oh. 309 00:17:16,383 --> 00:17:18,043 She really didn't take it well. 310 00:17:18,211 --> 00:17:19,731 Now what bothers me, 311 00:17:19,908 --> 00:17:22,558 not that she was so angry with me, 312 00:17:22,737 --> 00:17:25,477 but now she's making a play for this Peterson guy. 313 00:17:25,653 --> 00:17:28,353 You sound like you're getting jealous, Max. 314 00:17:28,525 --> 00:17:31,435 Not of him, Mr. H. He's like floor wax. 315 00:17:31,615 --> 00:17:33,695 Bright and shiny, but watch your step. 316 00:17:33,878 --> 00:17:35,918 Well, look at it this way, Max. 317 00:17:36,098 --> 00:17:38,058 You were honest with her. 318 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 She's a grown-up woman. 319 00:17:40,015 --> 00:17:41,445 She can take care of herself. 320 00:17:41,625 --> 00:17:44,445 Yeah, that may be so, but... 321 00:17:44,628 --> 00:17:48,718 There's something about him that doesn't come up kosher. 322 00:17:48,893 --> 00:17:51,073 Could you check him for me, Mr. H? 323 00:17:51,940 --> 00:17:53,120 What's his name? 324 00:17:53,289 --> 00:17:54,859 Courtney Peterson. 325 00:17:55,030 --> 00:17:56,390 He's supposed to be a big enchilada 326 00:17:56,553 --> 00:17:58,863 with the shopping centers. 327 00:17:59,034 --> 00:18:01,784 They're putting a big one up at pine Springs right now. 328 00:18:01,950 --> 00:18:03,520 I'll get on it in the morning. 329 00:18:03,691 --> 00:18:05,001 Thanks. 330 00:18:05,171 --> 00:18:08,041 Well, you two may be into eating, 331 00:18:08,217 --> 00:18:09,737 and reading, and talking, 332 00:18:09,914 --> 00:18:11,574 but I'm beat. 333 00:18:11,742 --> 00:18:14,402 I'll see you tomorrow. 334 00:18:14,571 --> 00:18:17,101 Good night, Max. Good night, Max. 335 00:18:17,270 --> 00:18:21,140 You know, I'm kinda glad that you two were up so late tonight. 336 00:18:21,317 --> 00:18:22,407 Good night. 337 00:18:22,579 --> 00:18:23,929 Good night, Max. 338 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Good night, Max. 339 00:18:29,978 --> 00:18:31,108 [Typewriter clacking] 340 00:18:34,635 --> 00:18:36,115 Here, what do you think of this? 341 00:18:39,030 --> 00:18:40,820 "Dear Katherine, 342 00:18:40,989 --> 00:18:44,649 I realize that you're real angry with me right now 343 00:18:44,819 --> 00:18:47,429 but I don't think you realize 344 00:18:47,604 --> 00:18:50,134 how special I think you really are." 345 00:18:51,826 --> 00:18:53,646 [Barking] 346 00:18:53,828 --> 00:18:55,178 All right, all right. 347 00:18:57,353 --> 00:18:58,623 All right. We'll try another. 348 00:18:58,789 --> 00:19:00,009 [Barking] 349 00:19:01,270 --> 00:19:02,450 You're right. 350 00:19:02,619 --> 00:19:03,709 This is the wrong idea. 351 00:19:03,881 --> 00:19:05,271 This is too impersonal. 352 00:19:05,448 --> 00:19:07,708 I've gotta go over to her house 353 00:19:07,885 --> 00:19:09,965 and tell her to her face. 354 00:19:10,149 --> 00:19:12,499 [Barking] 355 00:19:12,673 --> 00:19:14,593 Sure, it's easy for you to say that, 356 00:19:14,762 --> 00:19:16,852 but I'm the one who's gotta go over and do it. 357 00:19:24,032 --> 00:19:25,562 [Courtney laughing] 358 00:19:31,735 --> 00:19:32,865 [Indistinct conversation] 359 00:19:39,178 --> 00:19:40,308 When David was alive, 360 00:19:40,483 --> 00:19:41,883 things were always happening. 361 00:19:42,050 --> 00:19:43,310 And I was part of it. 362 00:19:43,486 --> 00:19:46,096 He discussed all of his deals with me. 363 00:19:46,272 --> 00:19:48,492 As a matter of fact, he even helped to advise me 364 00:19:48,665 --> 00:19:50,315 on my own investments. 365 00:19:50,493 --> 00:19:53,323 Yes. Yes, he was a remarkable man. 366 00:19:53,496 --> 00:19:55,106 Mrs. Prince, telephone. 367 00:19:55,281 --> 00:19:56,281 Excuse me. Mmm-hmm. 368 00:20:01,852 --> 00:20:03,292 Hello. 369 00:20:03,463 --> 00:20:05,733 Oh, it's for you. 370 00:20:05,900 --> 00:20:07,030 A Mr. Pender. 371 00:20:07,206 --> 00:20:08,686 Oh, thank you. 372 00:20:11,297 --> 00:20:12,467 Hello, Jack. 373 00:20:13,516 --> 00:20:14,516 Yes. 374 00:20:17,738 --> 00:20:20,348 Oh, no, not at this late stage in the project. 375 00:20:20,523 --> 00:20:23,053 Yeah. [Sighs] 376 00:20:23,222 --> 00:20:24,922 Yes, yes, I agree. 377 00:20:25,093 --> 00:20:27,533 Well, we'll just have to get along without them. 378 00:20:27,704 --> 00:20:30,934 Mmm-hmm. Yes, I'll, uh... I'll talk to you tomorrow. 379 00:20:31,099 --> 00:20:32,229 Right. Good-bye. 380 00:20:34,015 --> 00:20:35,405 Is something wrong? 381 00:20:35,582 --> 00:20:39,632 [Sighs] One of my investors has dropped out. 382 00:20:39,803 --> 00:20:42,423 [Chuckling] Oh, it's nothing I can't handle. 383 00:20:42,589 --> 00:20:43,939 How many investors do you have? 384 00:20:44,112 --> 00:20:46,202 Not many. A small, select group. 385 00:20:46,375 --> 00:20:48,415 Each one has a million dollar block of stock. 386 00:20:48,595 --> 00:20:50,805 I have majority control. 387 00:20:50,988 --> 00:20:52,378 How're the blocks sold? 388 00:20:52,555 --> 00:20:54,905 Well, word of mouth, actually. 389 00:20:55,079 --> 00:20:56,909 Our last properties have been very successful. 390 00:20:57,081 --> 00:20:58,691 That's why the blocks are so expensive. 391 00:20:58,866 --> 00:21:00,776 We want to attract only serious investors. 392 00:21:00,955 --> 00:21:02,735 Oh. 393 00:21:02,913 --> 00:21:05,053 My attorney has never suggested shopping centers. 394 00:21:05,220 --> 00:21:08,010 Katherine, I hope you don't take this the wrong way. 395 00:21:08,179 --> 00:21:11,619 But you see attorneys don't usually want to involve women 396 00:21:11,792 --> 00:21:14,272 in this kind of deal. 397 00:21:14,447 --> 00:21:18,407 I suppose the feeling is that they're too, um, complicated 398 00:21:18,581 --> 00:21:20,761 for the average person to understand. 399 00:21:20,931 --> 00:21:24,241 Courtney, now that one of your investors has dropped out, 400 00:21:24,413 --> 00:21:26,423 why can't I... Absolutely not. 401 00:21:26,589 --> 00:21:29,679 I've never told you this before, 402 00:21:29,853 --> 00:21:31,373 but David gave me my start in business. 403 00:21:33,074 --> 00:21:34,214 Somehow, Katherine, 404 00:21:34,380 --> 00:21:37,560 I feel responsible for you. 405 00:21:37,731 --> 00:21:40,431 A woman alone has to be very careful. 406 00:21:40,603 --> 00:21:44,043 But I don't feel nearly as much alone these last few days. 407 00:21:44,215 --> 00:21:46,305 You're very sweet. 408 00:21:47,306 --> 00:21:49,866 Neither do I. 409 00:21:50,047 --> 00:21:51,687 But, please, no more talk about investing. 410 00:21:51,832 --> 00:21:54,442 Personal relationships and business just do not mix. 411 00:21:54,617 --> 00:21:57,007 David always said, 412 00:21:57,185 --> 00:21:59,745 "if you feel something is right, don't hesitate." 413 00:21:59,927 --> 00:22:01,967 And I have complete confidence in you. 414 00:22:02,146 --> 00:22:04,106 Please, Katherine. 415 00:22:04,279 --> 00:22:05,319 It's out of the question. 416 00:22:16,552 --> 00:22:19,512 Listen, I am not a child, 417 00:22:19,686 --> 00:22:21,906 and I'm not a silly old woman. 418 00:22:22,079 --> 00:22:24,689 I am a mature, worldly person. 419 00:22:24,865 --> 00:22:27,605 I'm bored. I want to become involved. 420 00:22:27,781 --> 00:22:29,611 And this is the perfect opportunity. 421 00:22:31,219 --> 00:22:33,259 Oh, dear. 422 00:22:33,439 --> 00:22:36,359 You are a very strong lady, Katherine. 423 00:22:36,529 --> 00:22:39,549 Well, look, I'll tell you what I'll do. I'll consider it on one condition only. 424 00:22:39,575 --> 00:22:41,635 And that is you check everything out with your lawyer beforehand. 425 00:22:41,664 --> 00:22:43,624 Oh. 426 00:22:43,797 --> 00:22:46,887 A million dollars, Katherine, is a very large investment. 427 00:22:47,061 --> 00:22:49,321 That silly old fuddy-duddy attorney of mine 428 00:22:49,498 --> 00:22:52,758 will probably think it's too complicated for me. 429 00:22:52,936 --> 00:22:56,156 I'd be breaking one of my strictest rules. 430 00:22:56,331 --> 00:22:58,771 Then it's settled. I'll sell some stock. 431 00:22:58,942 --> 00:23:00,862 It's, uh, Friday now, 432 00:23:01,031 --> 00:23:03,161 and the market is already closed for the weekend. 433 00:23:03,338 --> 00:23:05,458 But I'll make the transfer first thing Monday morning. 434 00:23:05,558 --> 00:23:07,558 One million dollars. 435 00:23:15,655 --> 00:23:17,955 [Max] Are you sure about this, Mr. H.? 436 00:23:18,135 --> 00:23:20,825 I had Arnold working on it all morning. 437 00:23:21,008 --> 00:23:24,228 There's no such person as Courtney Peterson. 438 00:23:24,403 --> 00:23:25,063 What about the shopping center 439 00:23:25,229 --> 00:23:26,229 in pine Springs? 440 00:23:26,317 --> 00:23:28,667 It doesn't exist. 441 00:23:28,842 --> 00:23:33,152 There's no record of any project in pine Springs. 442 00:23:33,324 --> 00:23:35,854 Then this guy is a liar 443 00:23:36,023 --> 00:23:37,423 and maybe a thief. 444 00:23:41,071 --> 00:23:42,291 Thanks, Mr. H. 445 00:23:48,818 --> 00:23:50,858 Now you want your vitamins, huh? 446 00:23:51,038 --> 00:23:53,078 Look, I think you've had enough of these. 447 00:23:56,217 --> 00:23:58,647 You'll be moving furniture if you eat any more of this. 448 00:24:14,365 --> 00:24:15,365 [Phone ringing] 449 00:24:16,629 --> 00:24:18,499 Hello. [Max] Katherine. 450 00:24:18,674 --> 00:24:21,854 Max, what do you want? 451 00:24:22,025 --> 00:24:24,985 Look, Katherine, I know you're really angry, but I gotta tell you something. 452 00:24:25,115 --> 00:24:26,985 I don't want you to be hurt. 453 00:24:27,161 --> 00:24:31,081 Well, coming from you, that's a real surprise. 454 00:24:31,252 --> 00:24:34,862 This Peterson guy, I don't think he's on the level. 455 00:24:35,038 --> 00:24:38,778 There's no shopping center going up at pine Springs. 456 00:24:38,955 --> 00:24:40,475 Are you done? 457 00:24:40,653 --> 00:24:42,263 You gotta listen to me, Katherine. 458 00:24:42,437 --> 00:24:47,957 I got this information from a very reliable source. 459 00:24:48,138 --> 00:24:51,048 You didn't give Peterson any money, did you? 460 00:24:51,228 --> 00:24:54,318 Max, you've made your choice to stay out of my life. 461 00:24:54,493 --> 00:24:55,493 Katherine... 462 00:24:55,581 --> 00:24:56,801 So stay out! 463 00:25:31,399 --> 00:25:32,399 [Busy signal] 464 00:25:44,325 --> 00:25:46,845 [Courtney] A small token of my appreciation. 465 00:25:47,023 --> 00:25:49,903 Oh, Courtney, it's gorgeous. [Chuckles] 466 00:25:50,070 --> 00:25:51,330 I'm glad you like it. 467 00:25:51,506 --> 00:25:55,246 Oh, thank you. Oh. 468 00:25:55,423 --> 00:25:57,473 Working with you, the fringe benefits are terrific. 469 00:25:57,643 --> 00:25:59,733 Mmm, you're so worth it. 470 00:25:59,906 --> 00:26:01,166 [Knock on door] 471 00:26:01,342 --> 00:26:02,742 [Inga] That must be room service. 472 00:26:07,217 --> 00:26:08,997 How cozy. 473 00:26:09,176 --> 00:26:10,866 Katherine. 474 00:26:11,047 --> 00:26:12,307 Max was right. 475 00:26:12,483 --> 00:26:14,403 It was the money after all. 476 00:26:14,573 --> 00:26:17,493 [Scoffs] I really am a silly old woman. 477 00:26:17,663 --> 00:26:18,793 Inga, the door. 478 00:26:21,362 --> 00:26:22,582 Well, Katherine... 479 00:26:25,061 --> 00:26:27,721 This looks as if it's going to be our last dance. 480 00:26:40,860 --> 00:26:42,860 Did you tell her, Max? 481 00:26:43,036 --> 00:26:44,906 I tried, but she wouldn't believe me. 482 00:26:45,081 --> 00:26:48,781 That crummy con man. 483 00:26:48,955 --> 00:26:51,995 I'm sorry Mr. and Mrs. H, but I gotta do something about this. 484 00:26:52,175 --> 00:26:53,255 It's my problem. 485 00:26:53,437 --> 00:26:55,347 Correction, Max. 486 00:26:55,526 --> 00:26:57,136 It's our problem. 487 00:26:57,311 --> 00:27:00,361 We are a family, aren't we? 488 00:27:00,531 --> 00:27:05,541 I've got it. Why don't we all go over to see Katherine? 489 00:27:05,711 --> 00:27:08,321 And then Jonathan can explain to her face to face what he knows. 490 00:27:08,496 --> 00:27:10,846 Maybe she would believe it if Mr. H told her. 491 00:27:11,020 --> 00:27:12,540 It's worth a shot. 492 00:27:18,332 --> 00:27:19,592 Nobody answers the front door, 493 00:27:19,768 --> 00:27:20,768 let's try the back. 494 00:27:30,170 --> 00:27:32,220 Hi, Maria. Hello, senor Max. 495 00:27:32,389 --> 00:27:34,779 This is Mr. and Mrs. Hart. [Both] How do you do? 496 00:27:34,957 --> 00:27:36,347 Is Mrs. Prince home? 497 00:27:36,524 --> 00:27:38,704 No, la senora is in Seattle. 498 00:27:38,874 --> 00:27:41,534 Seattle? When she go there? 499 00:27:41,703 --> 00:27:43,403 This morning, sometime. 500 00:27:43,574 --> 00:27:44,774 There was a note on the table. 501 00:27:46,229 --> 00:27:47,359 Here. 502 00:27:52,366 --> 00:27:56,236 "Dear Maria. Had to fly to Seattle on urgent business. 503 00:27:56,413 --> 00:27:57,683 Be back in a few days." 504 00:27:59,765 --> 00:28:02,245 Maria, are you sure this is her handwriting? 505 00:28:03,333 --> 00:28:04,643 Yes, I'm sure. 506 00:28:04,813 --> 00:28:05,993 Thanks, Maria. 507 00:28:08,121 --> 00:28:10,911 Thank you. Nice to have met you. 508 00:28:11,080 --> 00:28:13,000 Well, Max, we can talk to her when she gets back. 509 00:28:13,169 --> 00:28:15,259 There's something wrong, Mr. H. 510 00:28:15,432 --> 00:28:17,132 What makes you think so? 511 00:28:17,304 --> 00:28:19,094 Katherine doesn't fly. 512 00:28:19,262 --> 00:28:21,702 She's got aero something. 513 00:28:21,874 --> 00:28:23,884 Fear of flying? That's it. 514 00:28:24,050 --> 00:28:27,490 A squad of marines couldn't drag her onto an airplane. 515 00:28:31,057 --> 00:28:34,227 That snake Peterson is behind all this. 516 00:28:34,408 --> 00:28:37,498 Things began to go wrong the moment he showed up. 517 00:28:37,672 --> 00:28:38,742 Do you know where he lives? 518 00:28:38,760 --> 00:28:40,850 No, but I'll find him. 519 00:28:41,023 --> 00:28:42,503 Maybe we should go to the police. 520 00:28:42,677 --> 00:28:44,197 There's nothing to tell them. 521 00:28:44,374 --> 00:28:46,734 They might file a missing persons report. 522 00:28:46,899 --> 00:28:49,949 I'm going to the ballroom, I'll pick up a lead on that Casanova. 523 00:28:50,119 --> 00:28:52,989 I don't think it will do any good to raise a rumpus down there, Max. 524 00:28:53,166 --> 00:28:55,726 You're right, Mr. H. I'll play it real cool. I promise. 525 00:28:58,388 --> 00:29:00,698 We just have to hold her over the weekend. 526 00:29:00,869 --> 00:29:02,779 Has she ordered the money transferred? 527 00:29:02,958 --> 00:29:04,608 Yes. It'll be in our hands 528 00:29:04,786 --> 00:29:06,176 first thing Monday morning. 529 00:29:09,704 --> 00:29:10,704 As soon as we get it, 530 00:29:10,836 --> 00:29:12,396 we'll get rid of her. 531 00:29:20,106 --> 00:29:23,586 Mr. H. Wait till you get a load of this. 532 00:29:23,762 --> 00:29:25,332 Talk about a quick shuffle, 533 00:29:25,502 --> 00:29:28,292 the manager said he never heard of Peterson. 534 00:29:28,462 --> 00:29:30,462 The guy's lying. 535 00:29:30,638 --> 00:29:31,698 We talked to lieutenant draper. 536 00:29:31,726 --> 00:29:32,766 Yeah? 537 00:29:34,250 --> 00:29:36,560 The ballroom is clean, Max. 538 00:29:36,731 --> 00:29:39,301 Come on, Mr. H. There's some kind of scam going down. 539 00:29:39,473 --> 00:29:40,653 I'm telling you, 540 00:29:40,822 --> 00:29:42,482 Katherine is in danger. 541 00:29:44,478 --> 00:29:46,218 Well, if we're going to find out anything, 542 00:29:46,393 --> 00:29:47,963 we have to get on the inside. 543 00:29:49,788 --> 00:29:50,788 Do you have a plan? 544 00:29:53,052 --> 00:29:54,792 How would you like to go dancing? 545 00:29:56,707 --> 00:29:57,877 [Chatter] 546 00:30:09,720 --> 00:30:10,770 Thank you. 547 00:30:21,210 --> 00:30:22,260 [Jazz music playing] 548 00:30:32,352 --> 00:30:35,832 [Southern accent] Hello. Howard Bronson. 549 00:30:36,008 --> 00:30:37,508 Some of my friends have been telling me 550 00:30:37,531 --> 00:30:38,791 how terrific this place is 551 00:30:38,967 --> 00:30:40,617 and insisting I check it out. 552 00:30:40,795 --> 00:30:41,835 Mind if I have a look-see? 553 00:30:41,883 --> 00:30:42,883 Of course. Thank you. 554 00:30:44,103 --> 00:30:45,103 Right this way. 555 00:31:04,906 --> 00:31:07,516 [Howard] Well, of course, we're always looking for experienced 556 00:31:07,691 --> 00:31:09,561 uh, professional dance partners, 557 00:31:09,737 --> 00:31:11,607 miss, uh... [French accent] Montagne. 558 00:31:11,782 --> 00:31:13,612 Eva montagne. 559 00:31:13,784 --> 00:31:16,224 Miss montagne. 560 00:31:16,396 --> 00:31:18,746 Have you worked as a dance partner before? 561 00:31:18,920 --> 00:31:22,010 Oh, yes. In Paris, four years. 562 00:31:22,184 --> 00:31:24,274 Uh, in New York at the Hudson. 563 00:31:24,447 --> 00:31:26,447 In Chicago at the Sheraton. Hmm. 564 00:31:26,623 --> 00:31:28,023 All top places. 565 00:31:28,190 --> 00:31:30,410 We're a high class operation, too. 566 00:31:30,584 --> 00:31:33,544 That is why I'm here, monsieurcastle. 567 00:31:33,717 --> 00:31:36,847 Yes, well, I'm sorry, but I never hire anyone 568 00:31:37,025 --> 00:31:38,805 without first checking their references. 569 00:31:38,984 --> 00:31:40,904 Come back in a week. 570 00:31:41,073 --> 00:31:44,513 But I had hoped, uh, with my qualifications... 571 00:31:44,685 --> 00:31:46,165 Well... 572 00:31:46,339 --> 00:31:47,339 [Knock on door] 573 00:31:47,427 --> 00:31:48,427 Come in. 574 00:31:49,559 --> 00:31:50,869 Excuse me, Mr. Castle. 575 00:31:51,039 --> 00:31:53,479 This is Mr. Bronson from Houston. 576 00:31:53,650 --> 00:31:54,810 He'd like to become a member. 577 00:31:54,956 --> 00:31:56,696 Well, Eva. 578 00:31:56,871 --> 00:31:59,441 How are you, monsieurbronson? 579 00:31:59,613 --> 00:32:01,533 I haven't seen you since Chicago, honey. 580 00:32:01,702 --> 00:32:03,972 How's everything at Bronson oil? 581 00:32:04,139 --> 00:32:07,399 Pumping away, pumping away. 582 00:32:07,577 --> 00:32:11,057 Uh, I have an application form right here, sir. 583 00:32:11,233 --> 00:32:14,063 And I'm Howard castle. 584 00:32:14,236 --> 00:32:17,476 I don't care who you are as long as I have a chance to dance with that lovely lady. 585 00:32:17,587 --> 00:32:18,587 Oh... 586 00:32:18,675 --> 00:32:20,895 Of course. 587 00:32:21,069 --> 00:32:23,769 Uh, miss montagne is a valued member of our staff. 588 00:32:25,900 --> 00:32:30,690 She is a real good dancer, I'll tell you. 589 00:32:30,861 --> 00:32:34,821 Well, um, if you will excuse me. 590 00:32:34,996 --> 00:32:37,906 I will be in the ballroom. 591 00:32:38,086 --> 00:32:40,126 Oh, she is something, isn't she? [Chuckles] Yeah. 592 00:32:40,306 --> 00:32:42,126 I'll be right down as soon as I get through 593 00:32:42,308 --> 00:32:44,068 signing all this paperwork... Where do I sign here? 594 00:32:44,092 --> 00:32:46,182 Right here, sir. 595 00:32:46,355 --> 00:32:49,525 Oh, she is some dancer, I'll tell you. 596 00:32:49,706 --> 00:32:50,706 [Applause] 597 00:32:50,881 --> 00:32:52,581 [Upbeat jazz music playing] 598 00:33:06,593 --> 00:33:09,033 About time they found somebody cute like you. 599 00:33:29,790 --> 00:33:30,790 Thank you. 600 00:33:58,166 --> 00:33:59,596 I should've listened to Max. 601 00:33:59,776 --> 00:34:00,946 He knew what you were doing. 602 00:34:01,126 --> 00:34:02,426 [Chuckles] 603 00:34:02,605 --> 00:34:05,345 Well, don't worry. 604 00:34:05,521 --> 00:34:09,051 In 12 hours' time, it's not going to matter. 605 00:34:16,315 --> 00:34:17,315 [Applause] 606 00:34:18,404 --> 00:34:20,064 Thank you very much. 607 00:34:22,756 --> 00:34:25,976 The evening's only starting, sweetie pie. 608 00:34:26,151 --> 00:34:27,151 Oh... [Music starts] 609 00:34:59,532 --> 00:35:02,622 [Courtney] Katherine's friend Max. 610 00:35:02,796 --> 00:35:05,096 The only person who can connect us to her. 611 00:35:08,584 --> 00:35:10,114 Inga, I have a little job for you. 612 00:35:12,327 --> 00:35:13,937 Why not? 613 00:35:31,477 --> 00:35:35,217 Sir? Mr. Castle found that address you were asking about 614 00:35:35,394 --> 00:35:36,834 for Mr. Peterson. 615 00:35:37,004 --> 00:35:38,794 He did, huh? 616 00:35:38,962 --> 00:35:40,962 Yes. Well, there was a mix-up 617 00:35:41,139 --> 00:35:43,099 in the membership records. 618 00:35:43,271 --> 00:35:44,321 Uh, if you'd come with me. 619 00:35:45,752 --> 00:35:46,752 Okay. Thank you. 620 00:35:54,804 --> 00:35:56,284 You don't mind if I cut in. 621 00:35:56,458 --> 00:35:57,888 Not at all. 622 00:36:30,492 --> 00:36:33,712 It's the first door at the top, you'll find him in his office. 623 00:36:40,807 --> 00:36:42,807 [Knock on door] I'll get back to you. 624 00:36:42,983 --> 00:36:43,983 Come in. 625 00:36:46,029 --> 00:36:48,249 Ah, hello, sir. 626 00:36:48,423 --> 00:36:50,083 I think we've found 627 00:36:50,251 --> 00:36:51,031 the man you've been looking for. 628 00:36:51,209 --> 00:36:52,509 Yeah? 629 00:36:52,688 --> 00:36:53,778 Yes. 630 00:36:53,950 --> 00:36:56,910 Here I am, Max. 631 00:36:57,084 --> 00:36:58,084 Won't you come in? 632 00:37:03,046 --> 00:37:04,046 Max! 633 00:37:04,134 --> 00:37:05,314 Are you hurt? 634 00:37:05,484 --> 00:37:07,364 No, she's absolutely fine, Max. 635 00:37:07,529 --> 00:37:08,529 Are you sure? 636 00:37:14,101 --> 00:37:16,411 Which is more than I can say for you. 637 00:37:23,241 --> 00:37:24,241 [Applause] 638 00:37:28,768 --> 00:37:30,248 [Music starts] [Inaudible] 639 00:37:55,055 --> 00:37:56,665 Eva. 640 00:37:56,839 --> 00:37:58,929 Oh. Mr. Bronson. 641 00:37:59,102 --> 00:38:01,542 You're not running out on me, are you? [Chuckles] 642 00:38:01,714 --> 00:38:03,114 Not in these heels. 643 00:38:05,283 --> 00:38:06,283 Where's Max? 644 00:38:06,327 --> 00:38:07,757 I don't know. 645 00:38:07,937 --> 00:38:09,767 He was supposed to meet me at the bar 646 00:38:09,939 --> 00:38:11,989 so he could tell me if Peterson had arrived. 647 00:38:13,595 --> 00:38:14,765 Excuse me. 648 00:38:14,944 --> 00:38:16,424 Yes, sir. 649 00:38:16,598 --> 00:38:19,038 I'm looking for a friend of mine, Max. 650 00:38:19,209 --> 00:38:20,649 Have you seen him around? 651 00:38:20,820 --> 00:38:22,600 Oh, sure, just a few minutes ago. 652 00:38:22,778 --> 00:38:24,578 I served him a drink. He's around here someplace. 653 00:38:24,606 --> 00:38:26,906 Well, thank you. Thank you. Yes, sir. 654 00:38:29,219 --> 00:38:30,659 When I was upstairs, 655 00:38:30,830 --> 00:38:33,050 I noticed another room. 656 00:38:33,223 --> 00:38:35,273 Maybe Max stumbled into something. 657 00:38:50,850 --> 00:38:52,850 Everything all right, Mr. Bronson? 658 00:38:53,026 --> 00:38:55,766 Just enjoying a moment alone with this sweet little thing. 659 00:38:55,942 --> 00:38:56,992 [Jennifer laughs] 660 00:39:44,077 --> 00:39:45,167 [Door creaking] 661 00:40:05,098 --> 00:40:07,318 I think it's time to call lieutenant draper. 662 00:40:07,492 --> 00:40:10,632 The cops would come storming in here, they could panic. 663 00:40:10,799 --> 00:40:12,629 Max and Katherine could wind up dead. 664 00:40:14,499 --> 00:40:16,109 Our only chance is to surprise them. 665 00:40:30,036 --> 00:40:31,946 Ah, there you are, sweetie pie! 666 00:40:32,125 --> 00:40:33,515 We'll keep this one in the family. 667 00:40:33,692 --> 00:40:35,172 I must say, he has good taste. 668 00:40:35,345 --> 00:40:36,625 And a grip like a sumo wrestler. 669 00:40:38,174 --> 00:40:39,744 [Music plays] 670 00:41:05,375 --> 00:41:07,245 Not long to go, crowd's thinning out. 671 00:41:07,421 --> 00:41:08,581 I want to get this over with. 672 00:41:08,683 --> 00:41:10,643 Yes, indeed. [Whimpers] 673 00:41:10,816 --> 00:41:12,166 Their bodies will be found 674 00:41:12,339 --> 00:41:14,649 at different times and different places. 675 00:41:14,820 --> 00:41:17,040 He goes tonight, 676 00:41:17,213 --> 00:41:19,223 she goes tomorrow, 677 00:41:19,389 --> 00:41:20,999 as soon as we get the money. 678 00:41:21,174 --> 00:41:23,054 And there'll be no link with us. 679 00:41:23,219 --> 00:41:24,829 Or this place. 680 00:41:29,791 --> 00:41:30,921 What do we do now? 681 00:41:32,577 --> 00:41:33,667 The waiting game. 682 00:41:35,536 --> 00:41:36,536 Where do we wait? 683 00:41:38,147 --> 00:41:39,147 Back there. 684 00:42:15,837 --> 00:42:18,357 Now, as soon as everyone leaves, 685 00:42:18,536 --> 00:42:21,186 unlock the back door, and bring my car around from the parking lot. 686 00:42:21,364 --> 00:42:22,374 Right. 687 00:42:22,540 --> 00:42:23,580 Wait for us. Okay. 688 00:42:25,368 --> 00:42:26,938 When we leave, 689 00:42:27,109 --> 00:42:28,679 you'll stay with the prince woman. 690 00:42:28,850 --> 00:42:30,110 No problem. 691 00:42:37,467 --> 00:42:39,907 He's coming around. 692 00:42:40,079 --> 00:42:42,209 Well I'm glad we don't have to carry him. Mmm. 693 00:43:00,665 --> 00:43:02,225 Good night. 694 00:43:20,859 --> 00:43:22,429 Let's get up those stairs. 695 00:43:42,576 --> 00:43:43,616 Did you hear something? 696 00:43:45,535 --> 00:43:46,615 Don't be so jumpy. 697 00:43:53,021 --> 00:43:56,021 You wouldn't want to miss your little trip to the country, would you? 698 00:43:56,198 --> 00:43:58,068 Katherine, somehow I'll get you out of this. 699 00:43:58,244 --> 00:44:00,644 Now shut up, or I'll kill you right here. 700 00:44:00,812 --> 00:44:02,292 All right, let's go. 701 00:44:02,465 --> 00:44:03,635 [Courtney] Come along, Max. 702 00:44:15,870 --> 00:44:17,130 A little light wouldn't hurt. 703 00:44:17,306 --> 00:44:18,506 The switches are behind there. 704 00:44:18,568 --> 00:44:19,828 I'll tell you when. 705 00:44:35,150 --> 00:44:36,150 Now! 706 00:44:52,385 --> 00:44:53,385 Max! 707 00:45:07,748 --> 00:45:09,008 One more move 708 00:45:09,184 --> 00:45:11,274 and Mrs. Prince is a dead woman. 709 00:45:41,564 --> 00:45:43,784 He won't be a threat to you anymore. [Muffled groans] 710 00:45:43,958 --> 00:45:45,308 How's Max? 711 00:45:45,481 --> 00:45:46,741 He's all right. 712 00:45:48,528 --> 00:45:49,788 I'll be back in a minute. 713 00:45:49,964 --> 00:45:50,964 Okay. 714 00:45:53,098 --> 00:45:54,458 Boy, are you a sight for sore eyes. 715 00:45:54,621 --> 00:45:56,751 Oh. Max. 716 00:45:59,147 --> 00:46:00,757 Hold it. 717 00:46:11,769 --> 00:46:12,809 [Gunshot] 718 00:46:28,437 --> 00:46:30,347 All right, gentlemen. 719 00:46:30,526 --> 00:46:32,446 I'm afraid this is the last dance of the evening. 720 00:46:49,023 --> 00:46:51,943 I told you everything would be all right, Katherine. 721 00:46:52,113 --> 00:46:53,163 [Chuckles] 722 00:46:53,332 --> 00:46:54,332 [Kiss] [Gasp] 723 00:46:57,771 --> 00:46:59,901 That was some fight. 724 00:47:00,078 --> 00:47:01,688 Uh, well, I was angry. 725 00:47:01,862 --> 00:47:03,042 Hmm. 726 00:47:03,211 --> 00:47:04,871 They ruined our whole night. 727 00:47:05,039 --> 00:47:06,909 It's almost morning. 728 00:47:07,085 --> 00:47:08,825 Somewhere in the world 729 00:47:09,000 --> 00:47:10,090 it's still night. 730 00:47:10,262 --> 00:47:11,312 Ahh. 731 00:47:11,480 --> 00:47:12,870 Shall we pretend? 732 00:47:13,047 --> 00:47:14,957 It would be my pleasure. 733 00:47:18,748 --> 00:47:19,908 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 734 00:47:19,967 --> 00:47:21,577 Ah. 735 00:47:21,751 --> 00:47:23,581 ♪ I'm in love ♪ 736 00:47:23,753 --> 00:47:27,063 [Both] ♪ with you ♪ 737 00:47:27,235 --> 00:47:31,325 ♪ let me hear you whisper ♪ 738 00:47:31,500 --> 00:47:36,380 ♪ that I love you true ♪ 739 00:47:36,549 --> 00:47:38,379 [Both laugh] 740 00:47:38,551 --> 00:47:42,161 ♪ Keep the home fires burning ♪ 741 00:47:42,337 --> 00:47:46,857 ♪ with your eyes so blue ♪ 742 00:47:48,953 --> 00:47:53,613 ♪ let me call you sweetheart ♪ 743 00:47:53,783 --> 00:47:55,093 ♪ I'm in love ♪ 744 00:47:57,091 --> 00:47:58,091 ♪ with ♪ 745 00:48:00,138 --> 00:48:01,268 You. 746 00:48:11,714 --> 00:48:13,594 [♪♪] 747 00:48:13,644 --> 00:48:18,194 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.