Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:08,529
[Max] This is my boss,
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,269
Jonathan hart,
3
00:00:10,445 --> 00:00:12,005
a self-made millionaire.
4
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
He's quite a guy.
5
00:00:17,887 --> 00:00:20,717
This is Mrs. H. She's gorgeous.
6
00:00:21,151 --> 00:00:23,501
She's one lady
who knows how to take care of herself.
7
00:00:29,072 --> 00:00:31,902
By the way, my
name is Max. I take care of both of them,
8
00:00:32,423 --> 00:00:33,423
which ain't easy,
9
00:00:34,164 --> 00:00:37,124
'cause when
they met, it was murder.
10
00:00:37,385 --> 00:00:39,035
[Theme music playing]
11
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
[Barks]
12
00:01:25,998 --> 00:01:28,218
Max, what is that smell?
13
00:01:28,697 --> 00:01:29,817
What is that you're cooking?
14
00:01:31,308 --> 00:01:33,398
No peeking, Mrs. H.
It's a surprise.
15
00:01:33,571 --> 00:01:35,571
Oh. Well, may we
have some coffee?
16
00:01:35,965 --> 00:01:36,965
That's all right.
17
00:01:38,359 --> 00:01:40,099
Delicacies of the middle east?
18
00:01:40,404 --> 00:01:42,454
In honor of
your pal king rashid.
19
00:01:43,015 --> 00:01:44,225
He's on the front page today.
20
00:01:44,408 --> 00:01:45,408
Oh. Really?
21
00:01:46,932 --> 00:01:49,722
Look at that. "Mayor welcomes king
rashid of allojla."
22
00:01:50,066 --> 00:01:51,786
That's a nice picture
of him, too, isn't it?
23
00:01:52,199 --> 00:01:54,039
- Be good to see rashid again.
- Yeah, it will.
24
00:01:59,554 --> 00:02:00,554
Wait a minute.
25
00:02:01,599 --> 00:02:02,639
What is this we're eating?
26
00:02:03,514 --> 00:02:05,754
- What would you call it?
- What does the book say it is?
27
00:02:06,038 --> 00:02:07,398
Well, the nearest I
can figure out,
28
00:02:07,562 --> 00:02:10,962
the English translation
is dried camel eggs.
29
00:02:14,308 --> 00:02:16,698
I like my camel eggs
sunny-side up, Max.
30
00:02:17,049 --> 00:02:19,789
That's between you
and the camel. Enjoy!
31
00:02:22,794 --> 00:02:23,794
Enjoy.
32
00:03:03,661 --> 00:03:06,061
Your majesty honors
us with his presence.
33
00:03:07,056 --> 00:03:08,056
Thank you, kasim.
34
00:03:08,927 --> 00:03:11,147
- Leila, it is good to see you.
- Your majesty.
35
00:03:16,587 --> 00:03:17,587
[Rashid] Jennifer.
36
00:03:20,635 --> 00:03:22,375
Jonathan. I'm so pleased you could
come.
37
00:03:23,246 --> 00:03:24,326
Rashid, nice to see you.
38
00:03:24,639 --> 00:03:25,729
Welcome to Los Angeles.
39
00:03:26,380 --> 00:03:27,660
Or has the mayor
already done that?
40
00:03:27,685 --> 00:03:28,815
Oh, he did,
41
00:03:29,121 --> 00:03:31,691
but your welcome
was sweeter and shorter.
42
00:03:32,342 --> 00:03:34,912
Oh, forgive me.
Mr. and Mrs. Hart,
43
00:03:35,519 --> 00:03:37,219
kasim and Leila.
44
00:03:37,608 --> 00:03:38,718
They are not
only the consulate here
45
00:03:38,740 --> 00:03:40,480
but also my trusted friends.
46
00:03:41,177 --> 00:03:42,617
[Kasim] Shall
we go in, your majesty?
47
00:03:43,440 --> 00:03:44,960
I am concerned for your safety.
48
00:03:52,188 --> 00:03:53,628
[Jonathan] Expecting
trouble, rashid?
49
00:03:54,451 --> 00:03:55,451
Not really.
50
00:03:56,105 --> 00:03:57,885
There are some
forces in my country
51
00:03:58,063 --> 00:04:00,983
who would benefit
if my rule became unstable.
52
00:04:01,153 --> 00:04:03,683
And others object
to his majesty dealing with the west,
53
00:04:04,548 --> 00:04:07,158
with companies such
as yours, Mr. Hart.
54
00:04:08,030 --> 00:04:11,640
Yes, it is difficult to
drag some people
55
00:04:11,816 --> 00:04:13,446
into the 20th century
when they are getting
56
00:04:13,470 --> 00:04:15,170
rich in the 18th.
57
00:04:15,342 --> 00:04:16,972
[Rashid chuckles] There have been
some threats,
58
00:04:16,995 --> 00:04:18,865
but I do not
take them seriously. Come with me.
59
00:04:19,868 --> 00:04:21,028
I have something to show you.
60
00:04:30,922 --> 00:04:32,282
[Rashid] You
have done well, kasim.
61
00:04:35,797 --> 00:04:38,017
[Jennifer] Oh, these
are beautiful things.
62
00:04:39,148 --> 00:04:40,148
And irreplaceable.
63
00:04:41,019 --> 00:04:43,589
Your majesty,
the risk of bringing all these things...
64
00:04:43,761 --> 00:04:46,591
The risks are worth
taking, kasim. Come.
65
00:04:47,765 --> 00:04:50,455
I have sent these
exhibits so the American public can see
66
00:04:50,638 --> 00:04:53,598
that there
is more to us than camels and oil rigs.
67
00:04:53,771 --> 00:04:54,771
Jonathan...
68
00:04:56,470 --> 00:04:59,300
Here is the most
beautiful piece of all.
69
00:05:04,347 --> 00:05:05,387
Pride of my country,
70
00:05:06,610 --> 00:05:08,000
the lion of the desert.
71
00:05:09,091 --> 00:05:10,311
My badge of office.
72
00:05:12,007 --> 00:05:13,437
We've seen pictures of it,
73
00:05:13,617 --> 00:05:15,297
but
they certainly haven't done it justice.
74
00:05:15,402 --> 00:05:16,562
- Have they, darling?
- Uh-uh.
75
00:05:19,014 --> 00:05:21,364
Signature, "khaled the unifier".
76
00:05:23,018 --> 00:05:25,238
For 1,000 years, my
people have believed
77
00:05:25,412 --> 00:05:27,172
that as long as this
statue is in the possession
78
00:05:27,196 --> 00:05:28,236
of the house of khaled,
79
00:05:29,285 --> 00:05:31,935
so long will the
house of khaled reign.
80
00:05:34,029 --> 00:05:36,809
For which reason I've
given you a first-rate security system,
81
00:05:37,293 --> 00:05:41,473
which is useless, of
course, until it is activated.
82
00:05:41,950 --> 00:05:43,170
Please go ahead, kasim.
83
00:05:45,083 --> 00:05:46,483
Please, step back.
84
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
And now, observe.
85
00:06:12,328 --> 00:06:14,368
Step forward, Mrs. Hart.
86
00:06:17,028 --> 00:06:18,598
[Alarm bell ringing]
87
00:06:25,080 --> 00:06:26,340
As you can see,
88
00:06:26,908 --> 00:06:29,388
a ring
of pressure sensors is under the floor.
89
00:06:30,259 --> 00:06:33,389
Linked to the door
to trap any would-be thief.
90
00:06:34,481 --> 00:06:36,401
[Rashid] But as you
can see, it is merely a test.
91
00:06:38,615 --> 00:06:39,825
Put down your guns.
92
00:06:47,276 --> 00:06:48,276
Did you not hear me?
93
00:06:49,321 --> 00:06:51,111
It is a false alarm.
94
00:06:51,280 --> 00:06:52,410
I heard you, sire.
95
00:06:53,500 --> 00:06:54,890
But this is no false alarm.
96
00:06:56,154 --> 00:06:58,374
What do you want of me, akbar?
97
00:06:58,766 --> 00:07:00,856
What only your
death can provide.
98
00:07:01,333 --> 00:07:02,683
I want many things.
99
00:07:03,118 --> 00:07:04,858
A return to the old ways,
100
00:07:05,337 --> 00:07:06,767
respect for authority.
101
00:07:06,948 --> 00:07:09,858
You have
betrayed our people for the last time.
102
00:07:10,168 --> 00:07:13,348
You are not bright
enough to speak of treason.
103
00:07:13,520 --> 00:07:16,040
Then you will die at
the hands of a fool,
104
00:07:16,436 --> 00:07:17,566
your majesty.
105
00:07:17,741 --> 00:07:18,791
- [Gunshot]
- [Grunts]
106
00:07:38,893 --> 00:07:40,983
I regret to
say I killed him, sir.
107
00:07:43,114 --> 00:07:44,114
You had to.
108
00:07:44,986 --> 00:07:47,156
Otherwise, the fool
would have killed me.
109
00:07:51,775 --> 00:07:53,255
Now, we shall never
know who sent him.
110
00:07:53,951 --> 00:07:55,151
Maybe the police can find out.
111
00:07:55,910 --> 00:07:57,220
If word of this gets out,
112
00:07:57,825 --> 00:07:59,795
my country's
image will be blackened. My mission...
113
00:07:59,827 --> 00:08:02,127
[kasim] There's
no need to involve the local authorities.
114
00:08:02,830 --> 00:08:05,140
This consulate
enjoys extraterritoriality.
115
00:08:07,008 --> 00:08:08,308
Whatever happens here
116
00:08:08,618 --> 00:08:09,618
is our concern.
117
00:08:11,099 --> 00:08:12,269
Good.
118
00:08:12,579 --> 00:08:14,189
Then we can proceed as planned.
119
00:08:16,365 --> 00:08:17,765
You will be back
tonight, of course.
120
00:08:18,106 --> 00:08:20,326
A small party for a
few very important people
121
00:08:20,500 --> 00:08:22,810
before the
official opening the day after tomorrow.
122
00:08:22,980 --> 00:08:26,030
- Oh, darling.
- I think, we've had enough excitement for one day, rashid.
123
00:08:26,854 --> 00:08:27,854
I can assure you,
124
00:08:29,030 --> 00:08:31,950
there will
be no more extra added attractions.
125
00:08:39,867 --> 00:08:42,257
Darling, do
you think it's strange
126
00:08:42,434 --> 00:08:43,634
that rashid never got married?
127
00:08:44,785 --> 00:08:46,915
Well, he is running a country.
128
00:08:47,439 --> 00:08:48,439
Maybe he never had time.
129
00:08:49,746 --> 00:08:50,746
Yeah, maybe you're right.
130
00:08:53,445 --> 00:08:54,525
Darling. Mm-hmm?
131
00:08:56,579 --> 00:08:57,889
If you weren't married to me,
132
00:08:58,755 --> 00:09:00,075
who would you
wanna be married to?
133
00:09:00,540 --> 00:09:02,410
- If I weren't married to you?
- Uh-huh.
134
00:09:03,499 --> 00:09:05,739
If I weren't married to you, I'd wanna be
married to you.
135
00:09:07,329 --> 00:09:09,549
Oh, that's really sweet.
136
00:09:13,204 --> 00:09:14,864
Mm. You look great.
137
00:09:15,511 --> 00:09:17,071
Well, I haven't even
gotten dressed yet.
138
00:09:17,731 --> 00:09:20,521
- Oh, no, no, no.
- Oh, come on.
139
00:09:20,864 --> 00:09:23,694
- We don't even have time.
- It would be terrific.
140
00:09:24,389 --> 00:09:26,569
[Chuckles] Oh, god.
141
00:09:44,322 --> 00:09:46,592
All right. Before
the official opening,
142
00:09:47,761 --> 00:09:49,281
I hope, you will feast your eyes
143
00:09:49,458 --> 00:09:51,498
on my country's
cultural treasures.
144
00:09:52,853 --> 00:09:54,553
[People murmuring]
145
00:09:54,724 --> 00:09:56,604
[Whispering]
You have to come with me right now.
146
00:09:57,422 --> 00:09:59,822
The dinner was
magnificent, and I'm sure the exhibit
147
00:09:59,990 --> 00:10:01,080
is gonna be a big success.
148
00:10:01,949 --> 00:10:03,429
Thank you, Jennifer.
149
00:10:03,603 --> 00:10:05,693
If your appeal for loans
and technical assistance
150
00:10:05,866 --> 00:10:07,956
is as successful as
your artwork,
151
00:10:08,303 --> 00:10:10,093
- I would say you are home free, rashid.
- Ah.
152
00:10:12,394 --> 00:10:14,474
Would you both
excuse me? I just wanna go freshen up.
153
00:10:25,799 --> 00:10:27,439
[Kasim] I told you not
to come back again.
154
00:10:28,976 --> 00:10:31,666
[Leila] My husband
is right. You should not have returned.
155
00:10:33,197 --> 00:10:34,897
It could be
dangerous for all of us.
156
00:10:35,373 --> 00:10:36,643
But especially for you, kasim,
157
00:10:37,506 --> 00:10:38,986
if rashid sees a ghost.
158
00:10:40,509 --> 00:10:42,549
[Leila] Particularly
the ghost of his assassin.
159
00:10:55,611 --> 00:10:59,011
Your return from the
dead is untimely, Ali.
160
00:10:59,746 --> 00:11:01,096
To say the least.
161
00:11:01,617 --> 00:11:02,737
[Kasim] We had an agreement.
162
00:11:03,010 --> 00:11:04,400
[Akbar] And I played my part.
163
00:11:05,186 --> 00:11:08,576
Because of my death, you are
now rashid's most trusted advisor
164
00:11:09,233 --> 00:11:11,673
and in a perfect position
to bring him down.
165
00:11:13,542 --> 00:11:14,542
Get to the point.
166
00:11:14,848 --> 00:11:16,108
The point is,
167
00:11:16,632 --> 00:11:19,072
the price of my services
have now gone up.
168
00:11:20,592 --> 00:11:21,592
It's out of the question!
169
00:11:22,812 --> 00:11:23,812
Calm yourself, kasim.
170
00:11:24,945 --> 00:11:26,025
Everything is at stake now.
171
00:11:27,164 --> 00:11:28,994
But in two short days,
172
00:11:29,384 --> 00:11:31,344
rashid will be
a powerless outcast.
173
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
Or dead.
174
00:11:34,128 --> 00:11:36,698
A bargain at twice the cost.
175
00:11:40,961 --> 00:11:41,961
Very well.
176
00:12:02,460 --> 00:12:03,980
[Akbar] You are
indeed generous, kasim.
177
00:12:05,463 --> 00:12:08,733
Now, if you will leave,
by the back stairs.
178
00:12:36,146 --> 00:12:38,146
[Kasim] I hadn't
planned to pay so much
179
00:12:38,322 --> 00:12:41,982
of our limited
resources for this faked death scene.
180
00:12:44,502 --> 00:12:45,682
[Leila] Relax, my husband.
181
00:12:47,114 --> 00:12:49,904
That was
an insignificant price to pay someone
182
00:12:50,204 --> 00:12:51,684
who created the disturbance
183
00:12:52,293 --> 00:12:54,253
that permitted
you to switch lions.
184
00:12:56,688 --> 00:12:58,648
Now, kasim, you promised me.
185
00:13:00,127 --> 00:13:01,777
Where is the real one? Huh?
186
00:13:11,138 --> 00:13:12,138
[Gasps]
187
00:13:24,716 --> 00:13:25,716
The lion of the desert.
188
00:13:26,718 --> 00:13:28,628
The one they're
viewing now is a fake.
189
00:13:29,721 --> 00:13:31,511
The king responsible
for the loss of the lion
190
00:13:32,855 --> 00:13:34,285
can no longer be king.
191
00:13:35,423 --> 00:13:38,253
I have arranged for
art experts to be on hand
192
00:13:38,426 --> 00:13:41,116
at the opening
of the exhibit the day after tomorrow.
193
00:13:41,646 --> 00:13:42,646
Perfect.
194
00:13:43,083 --> 00:13:44,653
Then as soon
as one of them notices
195
00:13:44,998 --> 00:13:47,828
that there are no
inscriptions on the bottom of the lion...
196
00:13:48,523 --> 00:13:49,523
Inshallah.
197
00:13:50,568 --> 00:13:51,608
It will be branded a fake.
198
00:13:52,701 --> 00:13:54,701
The people of
the desert will remember the legend,
199
00:13:55,269 --> 00:13:56,839
and believe rashid is doomed.
200
00:13:58,620 --> 00:14:01,490
And in the cities, he
will be called a traitor.
201
00:14:02,189 --> 00:14:04,149
- [Door closes]
- [Leila] We need only wait.
202
00:14:15,463 --> 00:14:17,993
Thank you very much.
Nice to see you again.
203
00:14:18,161 --> 00:14:19,861
[Piano playing]
204
00:14:22,122 --> 00:14:23,432
- Hi, darling.
- Jonathan.
205
00:14:23,601 --> 00:14:25,171
Did you find the powder room?
206
00:14:25,342 --> 00:14:26,982
Oh, yes. And I think
I found a powder keg.
207
00:14:27,475 --> 00:14:28,515
What?
208
00:14:29,607 --> 00:14:32,087
Kasim and
Leila have the real lion of the desert
209
00:14:32,262 --> 00:14:34,052
hidden upstairs.
This one's a fake.
210
00:14:34,743 --> 00:14:36,013
What are you talking about?
211
00:14:36,440 --> 00:14:38,160
It doesn't have the
signature on the bottom.
212
00:14:38,790 --> 00:14:41,100
It's all part of a plot
to overthrow rashid.
213
00:14:41,402 --> 00:14:42,842
And the assassin
from this morning,
214
00:14:43,099 --> 00:14:45,229
the one kasim killed,
I just saw him upstairs,
215
00:14:45,841 --> 00:14:46,891
very much alive.
216
00:14:49,410 --> 00:14:50,410
Jonathan.
217
00:14:52,413 --> 00:14:53,413
We better warn rashid.
218
00:14:57,635 --> 00:15:00,155
Who understands
the past, controls the future.
219
00:15:00,334 --> 00:15:02,494
Uh, that's what
we'd like to talk to you about, rashid.
220
00:15:02,858 --> 00:15:04,948
Your future. Would
you excuse us, please?
221
00:15:06,644 --> 00:15:07,644
Business is business.
222
00:15:11,388 --> 00:15:12,388
Is something wrong?
223
00:15:12,824 --> 00:15:13,394
Very wrong.
224
00:15:13,782 --> 00:15:14,782
Very.
225
00:15:16,089 --> 00:15:18,699
It's about
the lion of the desert.
226
00:15:19,614 --> 00:15:21,224
Leila and kasim.
227
00:15:22,225 --> 00:15:23,655
Jennifer saw Leila and kasim...
228
00:15:23,835 --> 00:15:24,995
- Kasim...
- [Jonathan] And...
229
00:15:26,708 --> 00:15:27,708
And Leila.
230
00:15:28,666 --> 00:15:29,886
There you are.
231
00:15:30,407 --> 00:15:34,627
We both have enjoyed
so much meeting you.
232
00:15:35,238 --> 00:15:37,808
Especially you, kasim.
You're a real hero.
233
00:15:39,808 --> 00:15:40,978
Mrs. Hart,
234
00:15:41,897 --> 00:15:44,597
many of his majesty's subjects would have
done the same.
235
00:15:44,769 --> 00:15:45,989
Oh, I doubt it.
236
00:15:47,294 --> 00:15:49,864
Well, uh, considering
that Leila and kasim have everything
237
00:15:50,036 --> 00:15:51,036
well in hand, uh,
238
00:15:52,473 --> 00:15:55,083
we'd love
to spend some time with you, uh, rashid.
239
00:15:56,303 --> 00:15:57,543
- Yes.
- [Jonathan] At our house.
240
00:15:57,565 --> 00:15:58,565
- Now.
- Tonight.
241
00:15:59,741 --> 00:16:01,531
You mean, leave my own party?
242
00:16:01,873 --> 00:16:04,623
Why not? You've
met everyone here.
243
00:16:04,876 --> 00:16:06,916
Yes, and, after all,
you've taken care
244
00:16:07,096 --> 00:16:08,316
of all your affairs of state
245
00:16:08,489 --> 00:16:10,189
and you deserve to
relax with some friends.
246
00:16:10,534 --> 00:16:11,534
Yes.
247
00:16:15,278 --> 00:16:17,238
- Yes, I will do it.
- Hmm.
248
00:16:17,628 --> 00:16:18,928
Good.
249
00:16:19,326 --> 00:16:21,676
Kasim should go with
you, your majesty.
250
00:16:21,850 --> 00:16:25,330
Without any doubt,
after this morning's events.
251
00:16:25,636 --> 00:16:27,986
But the events included the death of
the assassin then.
252
00:16:28,596 --> 00:16:31,076
Someone should be
here to represent me.
253
00:16:32,643 --> 00:16:33,643
Yes.
254
00:16:34,471 --> 00:16:36,871
And who better
than you? [Chuckles]
255
00:16:39,128 --> 00:16:40,648
[Rashid] I have made
up my mind, kasim.
256
00:16:40,869 --> 00:16:42,999
You will say good
night to my guests.
257
00:16:44,655 --> 00:16:45,695
- Good night.
- Good night.
258
00:16:48,007 --> 00:16:49,047
Good night. Good night.
259
00:16:49,225 --> 00:16:50,225
Good night.
260
00:17:12,901 --> 00:17:14,441
[Rashid] Are you sure
it was the same man?
261
00:17:14,468 --> 00:17:15,558
I'm positive.
262
00:17:16,513 --> 00:17:18,433
Kasim and Leila
used the assassination
263
00:17:18,863 --> 00:17:20,083
as a diversion
264
00:17:20,561 --> 00:17:22,871
to replace
the real lion of the desert with a fake.
265
00:17:23,520 --> 00:17:25,130
They're sure
an art expert will spot it
266
00:17:25,305 --> 00:17:26,705
at the opening
and you'll be blamed.
267
00:17:27,350 --> 00:17:29,570
Blamed? I would be exiled.
268
00:17:30,788 --> 00:17:33,048
Wh... where is the real lion?
269
00:17:33,487 --> 00:17:34,527
In kasim's study.
270
00:17:35,184 --> 00:17:36,384
I saw him showing it to Leila.
271
00:17:37,143 --> 00:17:38,143
It must be put back.
272
00:17:39,232 --> 00:17:40,832
Well, that's gonna
be a little difficult,
273
00:17:41,277 --> 00:17:43,537
considering that
kasim and his staff
274
00:17:43,714 --> 00:17:44,894
control the consulate.
275
00:17:45,151 --> 00:17:46,151
You're right.
276
00:17:47,370 --> 00:17:50,420
But somehow
the lion must be put back where it belongs.
277
00:17:50,591 --> 00:17:51,591
How?
278
00:17:53,115 --> 00:17:54,115
I'm working on that.
279
00:17:55,552 --> 00:17:59,082
I haven't figured
it out yet, but, um, I'm working on it.
280
00:18:06,737 --> 00:18:07,777
I worry about the harts.
281
00:18:09,131 --> 00:18:10,931
What about that sudden
invitation to the king?
282
00:18:11,090 --> 00:18:12,090
They're old friends.
283
00:18:12,439 --> 00:18:14,349
It means nothing, I'm... sure.
284
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
[Kasim] Hmm?
285
00:18:19,881 --> 00:18:20,881
J.h.
286
00:18:21,796 --> 00:18:22,796
Jennifer hart.
287
00:18:23,580 --> 00:18:25,760
She... she
must have just been outside this door.
288
00:18:26,714 --> 00:18:28,854
- Suppose she heard.
- Control yourself.
289
00:18:29,020 --> 00:18:30,500
If they know,
if they understand,
290
00:18:31,675 --> 00:18:33,285
they will make
things right for the king.
291
00:18:33,634 --> 00:18:36,254
Well, they will surely try.
292
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
[Keys clattering]
293
00:18:48,779 --> 00:18:49,779
Anyone for coffee?
294
00:18:50,781 --> 00:18:52,001
Max.
295
00:18:52,435 --> 00:18:53,995
I just wanna make
the king feel at home.
296
00:18:55,351 --> 00:18:56,531
The Fez is Turkish.
297
00:18:57,527 --> 00:18:59,227
The samovar is Russian.
298
00:19:00,617 --> 00:19:03,357
But it's the
thought that counts. Thank you, Max.
299
00:19:03,881 --> 00:19:05,961
[Max] You're
welcome. If you don't mind my saying so,
300
00:19:06,014 --> 00:19:08,584
I feel very
sorry about the bad luck you've had.
301
00:19:12,629 --> 00:19:14,149
We'll do everything
we can to help you.
302
00:19:16,111 --> 00:19:18,511
It would be simple
if it were not for the guards
303
00:19:18,679 --> 00:19:20,069
and the security system.
304
00:19:22,596 --> 00:19:23,676
Pardon me, Mr. H.
305
00:19:24,424 --> 00:19:25,784
But can I talk
to you for a minute?
306
00:19:25,903 --> 00:19:27,173
Sure. Excuse me a moment.
307
00:19:33,607 --> 00:19:35,407
I couldn't
help but overhear the conversation.
308
00:19:36,740 --> 00:19:38,740
It's second-story
work you want, right?
309
00:19:40,135 --> 00:19:41,135
Right.
310
00:19:42,485 --> 00:19:43,915
What about
light fingers Fletcher?
311
00:19:44,705 --> 00:19:46,705
His dance card's filled
for the next 20 years.
312
00:19:46,881 --> 00:19:47,881
San Quentin.
313
00:19:49,536 --> 00:19:51,276
How about fast Eddie levine?
314
00:19:54,454 --> 00:19:55,774
I don't think he's
right for this.
315
00:19:57,108 --> 00:19:58,498
What about Ernie brodbeck?
316
00:19:58,936 --> 00:20:00,516
He's a little over-the-hill,
isn't he, Max?
317
00:20:00,547 --> 00:20:02,287
What are you talking
about? He's my age.
318
00:20:02,462 --> 00:20:03,812
Shh!
319
00:20:03,985 --> 00:20:05,265
Listen, you want a
kid, or do you want a guy
320
00:20:05,291 --> 00:20:06,611
who gave lessons
to Willie Sutton?
321
00:20:08,076 --> 00:20:09,336
Can you reach him?
322
00:20:09,686 --> 00:20:12,206
Can I? Me
and his bail bondsman are like that.
323
00:20:18,956 --> 00:20:21,256
Now, are you
sure it's a big diamond and a small dog?
324
00:20:23,091 --> 00:20:25,661
All right. Yeah. All
right. Thanks, tiny.
325
00:20:25,833 --> 00:20:28,713
Listen, uh,
I'll see you on the shuffleboard court,
326
00:20:28,879 --> 00:20:30,269
all right? Right.
327
00:20:31,099 --> 00:20:32,229
[Phone clicks]
328
00:20:43,894 --> 00:20:47,384
Now, then, you have
my undivided attention.
329
00:20:47,550 --> 00:20:49,250
No more phone calls, all right?
330
00:20:49,944 --> 00:20:50,944
Uh, Ernie.
331
00:20:51,598 --> 00:20:53,028
Do you think you can handle it?
332
00:20:53,426 --> 00:20:55,076
Handle it? Are you
kidding? [Chuckles]
333
00:20:55,384 --> 00:20:56,734
Of course I can handle it.
334
00:20:56,907 --> 00:20:58,817
You only get one chance, Ernie.
335
00:20:59,562 --> 00:21:00,652
Trust me.
336
00:21:01,303 --> 00:21:03,833
Ah, listen.
I gotta take, uh, some of these pills.
337
00:21:04,001 --> 00:21:05,741
Could I, uh... Could
I get a glass of water?
338
00:21:05,916 --> 00:21:07,476
I'll get it for you.
339
00:21:07,657 --> 00:21:09,787
No, just steer me to
the kitchen, all right?
340
00:21:09,964 --> 00:21:11,204
Right through
the door. But be careful.
341
00:21:11,226 --> 00:21:12,226
I just waxed the floor.
342
00:21:12,532 --> 00:21:13,532
Trust me.
343
00:21:13,707 --> 00:21:15,267
[Retreating footsteps]
344
00:21:16,797 --> 00:21:17,797
What do you think, Max?
345
00:21:18,973 --> 00:21:20,673
Don't worry. It'll be all right.
346
00:21:20,844 --> 00:21:22,674
He's just a
very sensitive fellow.
347
00:21:23,847 --> 00:21:25,197
[Rashid] Jonathan.
348
00:21:25,588 --> 00:21:27,898
The man doesn't really
inspire confidence.
349
00:21:28,504 --> 00:21:29,504
Why not?
350
00:21:30,506 --> 00:21:31,506
Max.
351
00:21:32,291 --> 00:21:35,421
What we need is James Bond.
352
00:21:36,120 --> 00:21:38,210
What we seem to be
getting is inspector clouseau.
353
00:21:38,558 --> 00:21:39,858
- [Crash]
- Ernie!
354
00:21:40,386 --> 00:21:41,386
[Ernie] Ah!
355
00:21:42,518 --> 00:21:44,038
- Ah!
- Ernie, what happened?
356
00:21:44,215 --> 00:21:46,165
Uh, I don't know. I
think I slipped.
357
00:21:46,957 --> 00:21:49,477
But don't... don't worry,
folks. It's only my leg.
358
00:21:50,047 --> 00:21:51,697
I told you I waxed the floor.
359
00:21:52,006 --> 00:21:53,566
I think you waxed
it too good, maxie.
360
00:21:54,313 --> 00:21:55,973
But I know what you're
thinking. I'm okay.
361
00:21:56,663 --> 00:21:57,983
You know, in
a week, I'm like new.
362
00:21:58,099 --> 00:21:59,229
Oh!
363
00:22:00,144 --> 00:22:02,634
The opening
is tomorrow. The job must be done tonight.
364
00:22:03,278 --> 00:22:04,278
Max. Tonight?
365
00:22:04,845 --> 00:22:05,925
Tonight could be a problem.
366
00:22:06,542 --> 00:22:08,242
You'd better have him lie down.
367
00:22:08,414 --> 00:22:09,434
We need to get you to a doctor.
368
00:22:09,458 --> 00:22:10,758
Yeah, well, what about the job?
369
00:22:11,895 --> 00:22:15,635
- Forget it.
- I'm fine. I'll be okay.
370
00:22:16,204 --> 00:22:17,534
- You got him, Max?
- Yeah, I got him.
371
00:22:17,553 --> 00:22:20,033
[Ernie] Yeah. Oh. Oh.
372
00:22:22,428 --> 00:22:24,078
We must find someone.
373
00:22:24,604 --> 00:22:26,044
Someone who can be trusted.
374
00:22:26,475 --> 00:22:28,715
Yeah, and somebody
who knows the layout of the consulate.
375
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
You two were there today.
376
00:22:34,004 --> 00:22:35,004
Jonathan.
377
00:22:39,880 --> 00:22:40,970
I think he found somebody.
378
00:22:55,548 --> 00:22:57,788
What do you think the chances
are of us making the switch?
379
00:22:59,160 --> 00:23:00,730
Well, it has to
be done and I would say
380
00:23:00,901 --> 00:23:02,381
that we are, uh,
left holding the bag.
381
00:23:04,078 --> 00:23:05,238
I wish there was another way.
382
00:23:05,775 --> 00:23:06,855
Think positive.
383
00:23:07,037 --> 00:23:08,427
Remember the
night we lost our keys
384
00:23:08,604 --> 00:23:09,964
and we had to
break into the house?
385
00:23:10,693 --> 00:23:12,043
Oh, yes. I remember it well.
386
00:23:13,566 --> 00:23:15,696
First, we tripped the alarm, then the
police came,
387
00:23:15,872 --> 00:23:17,442
then we couldn't
prove who we were,
388
00:23:17,874 --> 00:23:19,114
and we almost wound up in jail.
389
00:23:20,486 --> 00:23:22,706
Rashid, we're
gonna need your help.
390
00:23:29,146 --> 00:23:30,146
My king.
391
00:23:30,713 --> 00:23:32,803
Please, tell kasim I am here.
392
00:23:33,455 --> 00:23:34,455
At once, highness.
393
00:23:49,819 --> 00:23:52,869
Your majesty. What
an unexpected pleasure.
394
00:23:53,301 --> 00:23:55,871
I know it is late, but
the reception is tomorrow,
395
00:23:56,043 --> 00:23:57,803
and I would like to
go over the arrangements.
396
00:23:57,958 --> 00:24:01,088
I am at your service,
your majesty, as always.
397
00:24:01,396 --> 00:24:02,396
Thank you, kasim.
398
00:24:02,702 --> 00:24:03,782
I knew I could rely on you.
399
00:24:24,506 --> 00:24:26,826
You see? There are
civilized ways of breaking and entering.
400
00:24:43,830 --> 00:24:45,480
[Kasim] You remember the way...
401
00:24:46,223 --> 00:24:48,463
[Leila] Would you
care for some refreshment, your majesty?
402
00:24:50,097 --> 00:24:51,177
[Jonathan] So far, so good.
403
00:24:52,969 --> 00:24:54,489
That's the door over there.
404
00:24:56,320 --> 00:24:58,500
We'll just slip
in and get the lion.
405
00:25:05,373 --> 00:25:06,373
What now?
406
00:25:12,423 --> 00:25:13,423
[Jennifer] Credit card?
407
00:25:13,860 --> 00:25:15,340
It always works for us at saks.
408
00:25:19,387 --> 00:25:20,667
- [Door lock clicks]
- Brilliant.
409
00:25:21,694 --> 00:25:22,694
I know where it is.
410
00:25:23,347 --> 00:25:25,517
So you stay here
and keep a lookout.
411
00:25:38,928 --> 00:25:40,128
[Whispering] Is the lion there?
412
00:25:41,017 --> 00:25:42,017
Yes.
413
00:25:45,544 --> 00:25:46,594
[Roars]
414
00:25:59,775 --> 00:26:01,945
Ernie have anything
in the bag for animals?
415
00:26:02,996 --> 00:26:03,996
I don't know.
416
00:26:04,040 --> 00:26:05,560
[Rustling]
417
00:26:10,090 --> 00:26:11,490
Those look like
they're for freeway.
418
00:26:12,396 --> 00:26:14,956
I just hope we
get home in time to feed them to him.
419
00:26:16,313 --> 00:26:17,313
[Thud]
420
00:26:18,228 --> 00:26:21,318
[Man speaking in persian]
421
00:26:21,710 --> 00:26:23,580
[Woman speaking in persian]
422
00:26:24,583 --> 00:26:28,203
[Both speaking persian]
423
00:26:29,109 --> 00:26:32,029
[Both speaking in persian]
424
00:26:32,939 --> 00:26:36,419
[Speaking in persian]
425
00:26:36,595 --> 00:26:40,075
[Man speaking in persian]
426
00:26:41,512 --> 00:26:45,392
[Speaking in persian]
427
00:26:51,784 --> 00:26:54,444
[Whispers] Wait. He
might come back for that.
428
00:26:55,570 --> 00:26:57,650
[Whispers]
I think he's got other things on his mind.
429
00:27:01,881 --> 00:27:02,881
Perrier-jouet.
430
00:27:04,187 --> 00:27:05,537
1973.
431
00:27:08,627 --> 00:27:10,977
Perfect for a celebration.
432
00:27:11,455 --> 00:27:12,755
If we had something
to celebrate.
433
00:27:12,935 --> 00:27:13,935
We might.
434
00:27:15,938 --> 00:27:18,638
If the king of the beasts
likes very fine wine.
435
00:27:31,301 --> 00:27:33,351
[Slurping]
436
00:27:34,870 --> 00:27:35,920
He likes it.
437
00:27:37,090 --> 00:27:39,090
[Jonathan]
Let's just hope that he's real thirsty.
438
00:28:11,428 --> 00:28:12,428
[Lion burps]
439
00:28:18,784 --> 00:28:19,784
I don't hear anything.
440
00:28:21,395 --> 00:28:22,395
Just one minute.
441
00:28:24,877 --> 00:28:26,037
We've covered all our tracks.
442
00:28:30,926 --> 00:28:31,926
There.
443
00:28:39,456 --> 00:28:40,456
Kitty, kitty.
444
00:28:41,067 --> 00:28:45,107
- [Snoring]
- Kitty, kitty.
445
00:28:47,073 --> 00:28:49,123
- [Lion snoring]
- Kitty, kitty, kitty.
446
00:28:53,296 --> 00:28:55,726
Boy, will he hate
himself in the morning.
447
00:29:00,390 --> 00:29:01,390
Allow me.
448
00:29:04,830 --> 00:29:05,830
[Snoring continues]
449
00:29:16,406 --> 00:29:17,406
[Snoring continues]
450
00:30:06,630 --> 00:30:08,240
[Glass clinking]
451
00:30:19,687 --> 00:30:21,167
Think we should
leave him two aspirin?
452
00:30:22,168 --> 00:30:23,778
I don't think two will cover it.
453
00:30:29,523 --> 00:30:30,523
[Snoring continues]
454
00:31:49,559 --> 00:31:50,559
[Jonathan] Darling.
455
00:31:57,916 --> 00:31:59,476
Help me keep
this off the sensors.
456
00:32:00,614 --> 00:32:02,814
- [Whispers] Watch out for that.
- [Whispers] Thank you.
457
00:32:15,281 --> 00:32:16,881
You know what I'm
gonna do if this works?
458
00:32:18,806 --> 00:32:19,846
Dinner at la scala.
459
00:32:20,808 --> 00:32:21,938
Promises, promises.
460
00:32:25,073 --> 00:32:26,193
[Jonathan] Don't let it hit.
461
00:33:08,116 --> 00:33:09,796
Do you think this is
gonna hold both of us?
462
00:33:12,120 --> 00:33:13,990
We'll soon find out. Here goes.
463
00:33:36,666 --> 00:33:37,786
[Jennifer] Careful, darling.
464
00:33:44,892 --> 00:33:45,892
[Jennifer] Oh.
465
00:33:47,286 --> 00:33:48,286
Fancy footwork.
466
00:33:51,116 --> 00:33:52,116
Phew.
467
00:33:52,813 --> 00:33:54,033
Okay, darling, your turn.
468
00:33:55,337 --> 00:33:56,337
Okay.
469
00:34:24,671 --> 00:34:25,671
Okay.
470
00:34:30,329 --> 00:34:32,069
[Diamonds tinkling]
471
00:34:42,254 --> 00:34:43,254
Here are the mirrors.
472
00:34:45,387 --> 00:34:46,587
I hope I can hold this steady.
473
00:34:47,563 --> 00:34:49,833
You can. Just take it real easy.
474
00:35:01,838 --> 00:35:02,838
We didn't set it off.
475
00:35:25,906 --> 00:35:26,516
[Jonathan] You all right?
476
00:35:26,776 --> 00:35:27,776
Uh-huh.
477
00:35:44,881 --> 00:35:45,881
Okay.
478
00:35:54,891 --> 00:35:55,891
We did it.
479
00:36:03,291 --> 00:36:04,851
[Rashid] What you
two did tonight for me
480
00:36:04,901 --> 00:36:08,471
and my country
should be written in the history books.
481
00:36:09,384 --> 00:36:11,824
Well, I'm just glad
it wasn't written on the police blotter.
482
00:36:12,082 --> 00:36:13,302
You really deserve a reward.
483
00:36:15,999 --> 00:36:19,309
Please, it is of
no use to me. It's a fake,
484
00:36:19,481 --> 00:36:21,661
but it must have cost kasim at least a
month's pay.
485
00:36:23,311 --> 00:36:25,141
Please, I want you to have it.
486
00:36:26,706 --> 00:36:27,966
Well, I guess it's all right.
487
00:36:29,099 --> 00:36:32,359
Oh, kasim can't ask where
it is. He doesn't even know it exists.
488
00:36:32,712 --> 00:36:33,992
Thank you once
again, my friends.
489
00:36:35,932 --> 00:36:37,292
- Good night, rashid.
- Good night.
490
00:36:37,586 --> 00:36:39,086
Rashid, take care.
[Rashid] Good night.
491
00:36:39,109 --> 00:36:40,949
- I'll see you to your car, king.
- Good night.
492
00:36:44,811 --> 00:36:45,811
Nice, huh? Hmm.
493
00:36:47,944 --> 00:36:49,224
[Jennifer] Where we
gonna put it?
494
00:37:03,917 --> 00:37:04,917
Heavy, isn't it?
495
00:37:05,353 --> 00:37:06,183
It certainly is.
496
00:37:06,354 --> 00:37:07,354
[Sighs]
497
00:37:08,095 --> 00:37:09,095
Beautiful, isn't it?
498
00:37:09,314 --> 00:37:10,314
Certainly is.
499
00:37:11,838 --> 00:37:13,098
It's hard to believe it's fake.
500
00:37:15,581 --> 00:37:17,241
It certainly
is, because it's not.
501
00:37:18,018 --> 00:37:19,018
What?
502
00:37:19,628 --> 00:37:20,628
Look.
503
00:37:21,326 --> 00:37:22,676
There's the signature.
504
00:37:22,849 --> 00:37:23,889
How could that be?
505
00:37:26,374 --> 00:37:28,074
Because we never
bothered to look.
506
00:37:28,898 --> 00:37:30,748
You mean,
we went to all that trouble to replace
507
00:37:30,770 --> 00:37:32,330
the real lion of the
desert with a fake?
508
00:37:44,131 --> 00:37:45,971
[Kasim] You're sure
everything is in readiness?
509
00:37:46,133 --> 00:37:47,133
Everything.
510
00:37:48,048 --> 00:37:50,308
Thanks to the
harts, the lion in the exhibit is a fake.
511
00:37:51,791 --> 00:37:53,181
Naturally, this
will be discovered
512
00:37:53,358 --> 00:37:54,748
by one of my experts
513
00:37:54,924 --> 00:37:57,104
at the opening. And poof.
514
00:37:58,232 --> 00:37:59,282
Goodbye, king rashid.
515
00:38:00,800 --> 00:38:02,540
[Rashid] Then kasim set it up?
516
00:38:02,976 --> 00:38:05,626
Oh, sure. He
figured we were gonna make the switch,
517
00:38:05,805 --> 00:38:06,805
so he made one first.
518
00:38:09,243 --> 00:38:11,553
What if we produced
the real lion?
519
00:38:12,899 --> 00:38:14,289
Whatever we do with it is wrong.
520
00:38:15,467 --> 00:38:18,427
If it is missing, I lost it.
521
00:38:18,600 --> 00:38:22,040
If I turn
up with it, I stole it.
522
00:38:22,212 --> 00:38:23,952
If Jonathan turns it in,
523
00:38:25,564 --> 00:38:29,314
I sold my country's symbol
to a greedy yankee robber baron.
524
00:38:30,220 --> 00:38:31,350
No offense.
525
00:38:32,179 --> 00:38:34,309
We could
always try to switch it one more time.
526
00:38:34,616 --> 00:38:36,096
[Jonathan] Oh,
it's too late, darling.
527
00:38:36,401 --> 00:38:37,791
The reception's already started,
528
00:38:37,967 --> 00:38:40,317
and there will
be, uh, art experts there.
529
00:38:40,492 --> 00:38:42,232
It's
a cinch that somebody would spot it.
530
00:38:44,365 --> 00:38:45,625
Pardon me, Mr. H.
531
00:38:45,801 --> 00:38:47,081
But you people
are gonna be late.
532
00:38:49,283 --> 00:38:50,333
Hold it, Max.
533
00:38:51,372 --> 00:38:52,372
Hold it.
534
00:38:53,374 --> 00:38:55,384
You are going to go
to the reception with us.
535
00:38:55,855 --> 00:38:57,725
There isn't time. I'm
not even dressed.
536
00:38:57,900 --> 00:38:59,470
We'll wait for
you to get dressed.
537
00:38:59,641 --> 00:39:01,901
[Max] Anyhow,
all that fine art is gonna be wasted on me.
538
00:39:02,470 --> 00:39:05,260
Yes, but it
won't be wasted on professor maxilowski
539
00:39:05,430 --> 00:39:06,630
from the university of krakow.
540
00:39:09,172 --> 00:39:10,172
Huh?
541
00:39:17,093 --> 00:39:18,623
It seems they've
started without us.
542
00:39:19,444 --> 00:39:20,494
[Visitors chattering]
543
00:39:22,795 --> 00:39:24,795
It's gonna be
tough to sell, Mr. H.
544
00:39:25,232 --> 00:39:28,282
Ah, give it a shot, Max.
Be a good professor.
545
00:39:28,714 --> 00:39:30,244
Mingle, and watch
for the signal.
546
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
Okay.
547
00:39:32,500 --> 00:39:34,070
[Piano playing]
548
00:39:41,683 --> 00:39:42,683
Ah.
549
00:39:45,905 --> 00:39:47,725
Looks like kasim's
a little overconfident.
550
00:39:49,343 --> 00:39:51,103
[Jennifer] Like a cat
in a room full of mice.
551
00:39:53,913 --> 00:39:54,913
[Woman] Yeah.
552
00:39:55,262 --> 00:39:56,262
Say cheese, darling.
553
00:39:57,395 --> 00:39:58,395
Cheese.
554
00:39:59,397 --> 00:40:00,397
[Rashid] Shall we go in?
555
00:40:01,442 --> 00:40:02,442
It's your party.
556
00:40:08,014 --> 00:40:10,934
- [Glasses clinking]
- [Visitors chattering]
557
00:40:11,365 --> 00:40:12,365
Ah, your majesty.
558
00:40:13,149 --> 00:40:15,149
We were
beginning to think you were not coming.
559
00:40:15,500 --> 00:40:16,850
It's entirely our fault.
560
00:40:17,023 --> 00:40:18,823
- Ah, we ran out of gas.
- We had a flat tire.
561
00:40:20,722 --> 00:40:22,722
Eh, if it isn't one
thing, it's another.
562
00:40:23,203 --> 00:40:24,203
[Chuckles]
563
00:40:30,950 --> 00:40:32,260
It's real pretty, ain't it?
564
00:40:33,822 --> 00:40:37,092
It's kind of like king
tut. Only different.
565
00:40:38,087 --> 00:40:39,087
Huh?
566
00:40:40,133 --> 00:40:41,533
Oh. Oh, yes.
567
00:40:43,005 --> 00:40:44,085
Are you anybody?
568
00:40:44,529 --> 00:40:46,359
Permit me to introduce myself.
569
00:40:46,792 --> 00:40:49,662
I am professor maxilowski,
570
00:40:50,099 --> 00:40:51,139
university krakow.
571
00:40:52,362 --> 00:40:53,932
A professor, huh?
572
00:40:54,887 --> 00:40:56,367
I like brains in a man.
573
00:40:56,932 --> 00:40:58,282
It's my second favorite thing.
574
00:41:00,588 --> 00:41:01,948
You know anything
about this thing?
575
00:41:02,111 --> 00:41:03,241
Of course.
576
00:41:03,896 --> 00:41:08,066
This is very
ancient, precious relic, lion of desert.
577
00:41:08,509 --> 00:41:12,169
It is precisely 1,017 years old.
578
00:41:13,427 --> 00:41:14,647
How can you be so exact?
579
00:41:15,037 --> 00:41:16,037
I am expert.
580
00:41:16,909 --> 00:41:18,819
1,017 years old?
581
00:41:19,128 --> 00:41:20,478
Not me, the lion.
582
00:41:21,653 --> 00:41:24,963
See, honey, this morning, I checked
with encyclopedia.
583
00:41:25,395 --> 00:41:28,485
It says, "lion of desert
is 1,000 years old."
584
00:41:29,791 --> 00:41:32,011
But you said 1017.
585
00:41:32,751 --> 00:41:34,751
The encyclopedia
is 17 years old.
586
00:41:37,364 --> 00:41:38,634
Ninotchka!
587
00:41:39,192 --> 00:41:42,462
Petrouchka! Babushka! Izvestia!
588
00:41:42,978 --> 00:41:44,328
Is this some kind joke?
589
00:41:44,937 --> 00:41:45,937
Who is that man?
590
00:41:47,287 --> 00:41:49,377
Uh, that's professor maxilowski.
591
00:41:50,464 --> 00:41:52,474
- The maxilowski?
- [Jonathan] Yes, darling.
592
00:41:52,771 --> 00:41:54,731
[Jennifer]
From krakow university? [Jonathan] Yes.
593
00:41:55,513 --> 00:41:56,783
Didn't he write the book
594
00:41:56,949 --> 00:41:58,779
on ancient middle
eastern statuary?
595
00:41:59,212 --> 00:42:00,522
- Yes, he did.
- Oh.
596
00:42:01,519 --> 00:42:02,739
He's brilliant.
597
00:42:03,129 --> 00:42:04,519
Ah. Really?
598
00:42:06,088 --> 00:42:07,088
The box.
599
00:42:10,745 --> 00:42:14,045
Kasim, that man is
not one of my experts.
600
00:42:14,444 --> 00:42:16,204
The gentleman from
the British museum will be
601
00:42:16,272 --> 00:42:17,542
here at any minute, let him...
602
00:42:21,843 --> 00:42:23,803
Are you saying this
is a fake, professor?
603
00:42:23,976 --> 00:42:26,536
Could be as fake
as three-ruble bill.
604
00:42:27,240 --> 00:42:28,330
Could be?
605
00:42:28,502 --> 00:42:30,772
I need the genuine sunlight.
606
00:42:30,939 --> 00:42:33,989
Impossible to
authenticate under fluorescent light.
607
00:42:34,377 --> 00:42:35,377
Do you understand me?
608
00:42:35,553 --> 00:42:37,123
It mustn't be moved.
609
00:42:37,293 --> 00:42:40,563
Nonsense! If
there is a dispute, it must be resolved.
610
00:42:43,082 --> 00:42:44,612
[Visitors chattering]
611
00:42:44,866 --> 00:42:46,256
Mustn't scratch relic.
612
00:42:46,868 --> 00:42:48,438
Perhaps we could use this.
613
00:42:48,696 --> 00:42:49,696
Jonathan.
614
00:43:21,033 --> 00:43:23,513
Why don't
you watch it, you clumsy schmendrick?
615
00:43:23,688 --> 00:43:24,808
[Jonathan] Sorry, professor.
616
00:43:29,041 --> 00:43:30,611
[Max] That's all
right. I'm okeydokey.
617
00:43:40,139 --> 00:43:41,339
A thousand pardons, professor.
618
00:43:41,619 --> 00:43:42,619
At least.
619
00:43:50,236 --> 00:43:51,236
Well?
620
00:43:53,108 --> 00:43:55,148
- This is indubitably...
- Just a minute.
621
00:43:56,329 --> 00:43:57,849
Surely, your majesty
does not want
622
00:43:58,026 --> 00:43:59,246
this announcement made here.
623
00:44:00,115 --> 00:44:01,635
What would you suggest?
624
00:44:02,944 --> 00:44:05,474
Let the professor
make his announcement in the display room,
625
00:44:06,382 --> 00:44:08,562
in the presence of
all our distinguished guests.
626
00:44:10,430 --> 00:44:11,870
Beautiful. I do that.
627
00:44:13,433 --> 00:44:14,483
As you wish, Leila.
628
00:44:24,618 --> 00:44:27,748
[Kasim] When
this is over, someone will be required
629
00:44:27,926 --> 00:44:29,136
to do the honorable thing.
630
00:44:30,972 --> 00:44:32,452
I'm sorry to
say that king rashid,
631
00:44:33,279 --> 00:44:37,539
probably acting
in concert with a yankee imperialist,
632
00:44:38,327 --> 00:44:40,937
has stolen our country's
most sacred symbol
633
00:44:42,723 --> 00:44:44,553
and replaced it with a fake.
634
00:44:45,987 --> 00:44:46,987
[Visitor] Fake?
635
00:44:47,380 --> 00:44:49,730
Now, what remains
is for the professor
636
00:44:50,339 --> 00:44:52,339
to certify the fraud.
637
00:44:52,994 --> 00:44:53,994
Professor?
638
00:44:55,257 --> 00:44:57,517
After carefully
observing in the sunlight,
639
00:44:58,608 --> 00:45:01,258
I can positively authenticate
640
00:45:01,742 --> 00:45:07,272
that this is 100 percent
genuine lion of desert.
641
00:45:08,401 --> 00:45:09,401
But... but...
642
00:45:09,619 --> 00:45:11,709
Notice inscription.
643
00:45:14,102 --> 00:45:16,322
Not genuine without
this signature.
644
00:45:18,280 --> 00:45:20,590
- But you said...
- What's the matter?
645
00:45:20,761 --> 00:45:23,081
- You never made a little...
- [Kasim] No one makes a move!
646
00:45:25,287 --> 00:45:26,717
Except Mrs. Hart.
647
00:45:30,031 --> 00:45:32,731
Take the lion,
Mrs. Hart. Please.
648
00:45:38,518 --> 00:45:39,518
And come here.
649
00:45:46,613 --> 00:45:47,613
Professor, over there.
650
00:45:50,051 --> 00:45:51,751
And you. Over
there, or I'll kill her.
651
00:45:55,883 --> 00:45:58,803
If I cannot be
king now, I shall at least live like one.
652
00:46:02,150 --> 00:46:04,540
Just in case someone
would try to follow us.
653
00:46:09,157 --> 00:46:10,857
[Thud]
654
00:46:11,029 --> 00:46:12,949
- [Jonathan] Hold it, kasim.
- Seize him, pischa!
655
00:46:21,474 --> 00:46:22,474
[Gunshot]
656
00:46:38,447 --> 00:46:39,747
Are you all right?
657
00:46:40,188 --> 00:46:42,798
- Not a scratch on me or the lion.
- Ah.
658
00:46:44,105 --> 00:46:46,235
Ah. Your majesty.
659
00:46:47,892 --> 00:46:49,332
- Your majesty?
- Mm-hmm.
660
00:46:50,111 --> 00:46:52,641
Rashid said whoever
holds the lion is king of the country.
661
00:46:53,419 --> 00:46:54,419
Oh?
662
00:46:55,334 --> 00:46:58,294
Well, I renounce my
crown for the woman I love.
663
00:46:58,816 --> 00:46:59,816
Oh.
664
00:47:15,528 --> 00:47:16,608
[Jennifer] It's just not...
665
00:47:16,746 --> 00:47:17,836
It's not us.
666
00:47:18,487 --> 00:47:19,487
Right.
667
00:47:20,750 --> 00:47:22,840
We can't give it away,
rashid would be offended.
668
00:47:25,059 --> 00:47:27,979
Maybe we could, uh,
use it as a paperweight.
669
00:47:28,410 --> 00:47:30,240
Hm. If we had
giant-sized papers.
670
00:47:30,760 --> 00:47:31,760
A doorstop?
671
00:47:32,240 --> 00:47:33,760
Aw, somebody'd trip on it, Max.
672
00:47:34,199 --> 00:47:35,849
You're right, Mr. H.
It'd probably be me.
673
00:47:37,637 --> 00:47:38,637
Where will it go?
674
00:47:40,248 --> 00:47:41,768
That's a good
question, but, uh...
675
00:47:43,425 --> 00:47:45,185
Right now
I've got something else on my mind.
676
00:47:47,255 --> 00:47:49,205
- Another caper?
- Mm-hmm.
677
00:47:49,388 --> 00:47:50,968
Another caper? You
want me to call Ernie?
678
00:47:50,998 --> 00:47:51,998
[Jennifer] No, Max.
679
00:47:53,696 --> 00:47:55,576
I think Jonathan can
handle this one on his own.
680
00:47:55,626 --> 00:48:00,176
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.