Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:10,048
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:10,227 --> 00:00:12,007
a self-made millionaire.
3
00:00:12,925 --> 00:00:14,275
He's quite a guy.
4
00:00:17,104 --> 00:00:20,284
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,803 --> 00:00:23,023
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,245 --> 00:00:30,325
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,508 --> 00:00:33,118
I take care of both
of them, which ain't easy,
8
00:00:33,294 --> 00:00:37,124
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:38,125 --> 00:00:40,075
[Theme music playing]
10
00:01:02,888 --> 00:01:03,888
[Barks]
11
00:01:24,258 --> 00:01:25,958
[Jennifer singing] ♪ la, la,
la, la ♪
12
00:01:29,089 --> 00:01:31,479
♪ la, la, la, la ♪
13
00:01:33,310 --> 00:01:34,570
[Freeway barking]
14
00:01:35,356 --> 00:01:37,266
Happy anniversary.
How was the dinner?
15
00:01:38,315 --> 00:01:39,575
Fabulous.
16
00:01:40,622 --> 00:01:41,932
Everything ready, Max?
17
00:01:42,624 --> 00:01:44,064
All set, Mr. H.
18
00:01:44,843 --> 00:01:46,413
How would you
like to come upstairs
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,064
for a little coffee and Brandy?
20
00:01:48,630 --> 00:01:50,330
Upstairs for a little
coffee and Brandy?
21
00:01:50,632 --> 00:01:52,072
What are you two up to?
22
00:01:53,113 --> 00:01:54,113
[Jennifer laughs]
23
00:01:54,897 --> 00:01:55,937
It's a surprise.
24
00:01:56,116 --> 00:01:57,766
[Laughing] Oh, a surprise.
25
00:01:58,640 --> 00:02:00,510
- I love surprises.
- Come on.
26
00:02:01,033 --> 00:02:02,083
[Jennifer] A surprise.
27
00:02:03,645 --> 00:02:05,295
[Jonathan] I think
you're gonna like this.
28
00:02:05,864 --> 00:02:07,214
I love surprises.
29
00:02:07,388 --> 00:02:08,478
Enjoy.
30
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
Thanks, Max.
31
00:02:11,827 --> 00:02:13,347
All right, tell
me when I can look.
32
00:02:13,524 --> 00:02:14,964
Keep your hand over your eyes.
33
00:02:16,527 --> 00:02:18,177
Okay. You ready?
34
00:02:18,355 --> 00:02:19,355
- Yes.
- Look.
35
00:02:19,530 --> 00:02:20,750
Oh!
36
00:02:21,532 --> 00:02:22,362
[Jennifer] What is that?
37
00:02:22,533 --> 00:02:23,883
[Jonathan] It's a bed.
38
00:02:24,056 --> 00:02:26,356
Well, it's not just
a bed, it's the bed.
39
00:02:26,537 --> 00:02:28,577
- Oh...
- The bed in which we spent
40
00:02:28,757 --> 00:02:30,057
our wedding night.
41
00:02:30,237 --> 00:02:32,017
Oh, in that little
inn in napa valley.
42
00:02:33,065 --> 00:02:34,975
Oh, darling. How did you get it?
43
00:02:35,546 --> 00:02:37,716
Well, I purchased it
for you and for me
44
00:02:37,983 --> 00:02:39,383
and for our anniversary.
45
00:02:39,550 --> 00:02:41,350
And I can't
think of a better way to spend tonight
46
00:02:41,378 --> 00:02:42,498
and all the nights together.
47
00:02:42,553 --> 00:02:45,033
Oh, god, darling,
48
00:02:45,556 --> 00:02:47,116
that is so romantic
49
00:02:47,906 --> 00:02:49,336
and sentimental
50
00:02:49,517 --> 00:02:51,037
and sensitive.
51
00:02:52,389 --> 00:02:53,739
It's the wrong bed.
52
00:02:53,912 --> 00:02:55,912
Darling, you've had a little too much
champagne.
53
00:02:56,088 --> 00:02:57,568
When I called the inn,
54
00:02:57,742 --> 00:03:00,572
Mr. Appleroth guaranteed
that this was the bed.
55
00:03:01,572 --> 00:03:03,492
No, no, no. No.
56
00:03:04,140 --> 00:03:06,230
The one we had was painted
57
00:03:06,403 --> 00:03:08,063
with lovely little flowers.
58
00:03:08,231 --> 00:03:09,281
Don't you remember?
59
00:03:11,582 --> 00:03:12,582
You're right.
60
00:03:13,628 --> 00:03:15,458
Oh, but that's
all right. It doesn't matter.
61
00:03:16,021 --> 00:03:17,201
It's the thought that counts.
62
00:03:18,589 --> 00:03:19,939
But the surprise is gone.
63
00:03:20,112 --> 00:03:21,552
This is not the bed.
64
00:03:21,723 --> 00:03:22,723
Oh.
65
00:03:26,597 --> 00:03:28,297
Well, we'd
better get some sleep,
66
00:03:28,469 --> 00:03:30,509
because I
have a feeling we're gonna be up early.
67
00:03:30,993 --> 00:03:31,993
Early?
68
00:03:32,734 --> 00:03:33,734
You have that look.
69
00:03:34,214 --> 00:03:35,224
What look?
70
00:03:35,780 --> 00:03:38,830
That... look.
71
00:03:39,001 --> 00:03:41,741
That "there are beds
and there are beds" look.
72
00:03:42,483 --> 00:03:43,483
Oh.
73
00:03:43,962 --> 00:03:45,362
Mm.
74
00:03:45,529 --> 00:03:48,529
Well, San Francisco
and the napa valley
75
00:03:48,880 --> 00:03:50,930
are irresistible
this time of year.
76
00:03:51,100 --> 00:03:51,930
So they are.
77
00:03:52,101 --> 00:03:53,411
Yeah, and so are you.
78
00:03:53,581 --> 00:03:55,241
You are really cute when you get
79
00:03:55,409 --> 00:03:57,189
a little champagne
in you, you know that?
80
00:05:48,130 --> 00:05:49,250
[Jonathan] Thirsty, darling?
81
00:05:50,741 --> 00:05:51,921
[Jennifer] Hm. How about you?
82
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
[Jonathan] You know me.
83
00:05:53,744 --> 00:05:55,404
I'll drink no
wine before its time.
84
00:05:56,399 --> 00:05:57,559
[Jennifer] Well, I'm thirsty.
85
00:05:57,705 --> 00:05:59,265
[Jonathan] Then
I think it's about time.
86
00:06:19,074 --> 00:06:20,084
Look at that.
87
00:06:21,816 --> 00:06:23,506
[Jennifer] "Public
auction probate sale."
88
00:06:23,948 --> 00:06:26,168
September 28th. That's today.
89
00:06:39,703 --> 00:06:42,363
Oh, darling, nothing's changed.
90
00:06:42,706 --> 00:06:43,876
It's the same, isn't it?
91
00:06:44,055 --> 00:06:45,225
Good day, may I help you?
92
00:06:45,405 --> 00:06:46,685
We're looking for Mr. Appleroth.
93
00:06:47,668 --> 00:06:49,818
Oh, I'm sorry.
Mr. Appleroth passed on a few weeks ago.
94
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
Mr. Appleroth?
95
00:06:52,281 --> 00:06:53,761
Is that the
reason for the auction?
96
00:06:53,935 --> 00:06:57,155
Indeed. This
inn and everything in it is up for sale.
97
00:06:57,852 --> 00:07:00,772
We're from Los Angeles, and when I
spoke to Mr. Appleroth,
98
00:07:01,638 --> 00:07:03,158
uh, it was about
sending down a bed.
99
00:07:03,335 --> 00:07:04,505
Well, didn't you get it?
100
00:07:04,685 --> 00:07:06,295
Well, we got the bed, all right,
101
00:07:06,469 --> 00:07:08,429
but it's the, uh, wrong bed.
102
00:07:08,602 --> 00:07:10,692
The one we wanted
had a painted headboard,
103
00:07:10,865 --> 00:07:12,475
painted with little
flowers and leaves.
104
00:07:13,998 --> 00:07:16,648
Oh, that bed. The one
in room 7. It's very pretty.
105
00:07:17,001 --> 00:07:18,001
Could we see that?
106
00:07:18,133 --> 00:07:19,223
Yes, of course.
107
00:07:21,397 --> 00:07:23,697
It's right upstairs. Please
excuse the mix-up.
108
00:07:23,878 --> 00:07:26,098
If you want it,
you'll have to deal with maris Thorn.
109
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
Thanks very much.
110
00:07:54,517 --> 00:07:57,427
[Man] The people who
just arrived are asking a lot of questions.
111
00:07:57,607 --> 00:07:58,777
They could be a problem.
112
00:07:59,435 --> 00:08:00,435
Solve the problem.
113
00:08:00,828 --> 00:08:02,048
That's what I pay you for.
114
00:08:16,496 --> 00:08:17,496
[Jonathan] Is that it?
115
00:08:18,323 --> 00:08:19,323
I think so.
116
00:08:23,981 --> 00:08:27,331
Oh, yes, it
is. Isn't it beautiful?
117
00:08:27,811 --> 00:08:28,811
Now, you're sure?
118
00:08:28,986 --> 00:08:29,986
Positive.
119
00:08:32,381 --> 00:08:33,381
Happy anniversary.
120
00:08:33,991 --> 00:08:35,471
Oh, thank you, darling.
121
00:08:37,168 --> 00:08:38,518
[Man] You're
a fitting complement
122
00:08:38,692 --> 00:08:41,392
to an already-romantic ambience.
123
00:08:43,479 --> 00:08:44,959
Well, thank you very much.
124
00:08:45,742 --> 00:08:47,312
You must be maris Thorn.
125
00:08:48,571 --> 00:08:49,571
[Speaking French]
126
00:08:50,878 --> 00:08:52,618
I am Jean Pierre de bonfleur.
127
00:08:53,837 --> 00:08:54,837
I'm Jonathan hart.
128
00:08:55,578 --> 00:08:56,748
This is my wife, Jennifer.
129
00:08:57,493 --> 00:08:58,323
Enchante, madame.
130
00:08:58,494 --> 00:08:59,764
Enchantee.
131
00:08:59,974 --> 00:09:01,814
It is a shame one cannot
immortalize that face,
132
00:09:01,976 --> 00:09:03,976
framed against the
lovely spring flowers
133
00:09:04,152 --> 00:09:05,552
of this magnificent bed.
134
00:09:07,416 --> 00:09:08,496
You're also a poet.
135
00:09:09,549 --> 00:09:12,769
But mostly a lover
of all things beautiful.
136
00:09:12,943 --> 00:09:13,943
Oh.
137
00:09:14,379 --> 00:09:15,559
[Bell rings]
138
00:09:16,338 --> 00:09:17,728
The chiming of the death knell.
139
00:09:18,514 --> 00:09:19,514
The auction begins.
140
00:09:24,215 --> 00:09:25,735
[Indistinct chattering]
141
00:09:25,913 --> 00:09:27,333
[Jennifer] Think
we'll have any trouble winning our bed?
142
00:09:27,349 --> 00:09:28,999
The bed you want?
143
00:09:29,264 --> 00:09:31,554
If anyone is going
to give you trouble, it is maris Thorn.
144
00:09:31,701 --> 00:09:33,621
You see,
this auction is merely a euphemism
145
00:09:34,574 --> 00:09:36,364
for Thorn to gobble
up yet another piece
146
00:09:36,532 --> 00:09:37,532
of this lovely valley.
147
00:09:38,142 --> 00:09:39,452
The march of progress.
148
00:09:39,622 --> 00:09:41,542
He took our jazz club
and our little theater.
149
00:09:41,711 --> 00:09:43,451
What do you think
will happen to this place?
150
00:09:43,757 --> 00:09:45,277
Condominiums, I believe.
151
00:09:45,802 --> 00:09:48,242
[Auctioneer] Ladies and
gentlemen, by order of the court,
152
00:09:48,413 --> 00:09:50,203
we are here today
to auction this property.
153
00:09:50,372 --> 00:09:51,372
Which one's Thorn?
154
00:09:52,374 --> 00:09:53,374
Not here.
155
00:09:53,462 --> 00:09:54,722
That man in the dark suit
156
00:09:54,898 --> 00:09:56,118
is Thorn's second.
157
00:09:56,552 --> 00:09:59,382
I should like to open
the bidding at $500,000.
158
00:09:59,555 --> 00:10:01,245
Who'll make a bid of $500,000?
159
00:10:01,426 --> 00:10:02,926
- Let me get a $500,000...
- [Jonathan] Uh...
160
00:10:02,950 --> 00:10:04,390
Uh, excuse me, sir.
161
00:10:05,430 --> 00:10:07,480
But we're here
to bid only on a bed.
162
00:10:07,650 --> 00:10:09,850
And I'm sure that nobody else would
be interested in it.
163
00:10:10,000 --> 00:10:13,090
Well, that may be,
sir, but you cannot bid simply on the bed.
164
00:10:13,264 --> 00:10:14,574
It is for sale though?
165
00:10:15,223 --> 00:10:17,443
Yes, but the
court has decreed a single sale only
166
00:10:17,617 --> 00:10:18,917
on this entire parcel.
167
00:10:21,490 --> 00:10:24,060
Do you mean, if
we want to buy the bed, we have to buy...
168
00:10:24,232 --> 00:10:26,102
This inn and the 40 acres
169
00:10:26,277 --> 00:10:28,537
of prime napa valley
land surrounding it.
170
00:10:31,413 --> 00:10:34,813
Now, may we start
the bidding at $500,000? $500,000 bid?
171
00:10:34,982 --> 00:10:38,462
I want a $500,000 bid. I have. I have
a $500,000 bid.
172
00:10:38,638 --> 00:10:41,208
Looking for a six...
Looking for a $600,000 bid.
173
00:10:41,379 --> 00:10:42,619
I have $600,000. Thank you, sir.
174
00:10:42,772 --> 00:10:45,042
Looking for a
seven, $700,000 bid.
175
00:10:45,209 --> 00:10:46,649
Who'll make it
seven? Thank you, sir.
176
00:10:46,689 --> 00:10:48,389
$700,000 is the bid.
177
00:10:49,213 --> 00:10:52,563
- Looking for eight, $800,000 bid...
- eight.
178
00:10:52,739 --> 00:10:54,259
Looking for a nine, $900,000.
179
00:10:54,436 --> 00:10:55,436
- Nine.
- Thank you, sir.
180
00:10:55,611 --> 00:10:56,391
$900,000.
181
00:10:56,568 --> 00:10:58,268
$900,000 is the bid.
182
00:10:58,788 --> 00:11:00,218
Do I hear one million?
183
00:11:00,660 --> 00:11:03,660
$900,000, ladies and gentlemen, for
this prime property.
184
00:11:04,054 --> 00:11:05,064
No advances?
185
00:11:05,534 --> 00:11:06,674
Are we all through?
186
00:11:07,623 --> 00:11:08,673
Going once,
187
00:11:09,407 --> 00:11:10,227
going twice...
188
00:11:10,408 --> 00:11:11,708
$1 million.
189
00:11:12,497 --> 00:11:14,277
$1 million, I have.
190
00:11:14,456 --> 00:11:15,496
Thank you, sir.
191
00:11:15,675 --> 00:11:16,905
Jonathan, we only want the bed.
192
00:11:16,937 --> 00:11:18,157
I know, I'm buying it.
193
00:11:18,329 --> 00:11:20,809
$1 million
is the bid. $1 million.
194
00:11:20,984 --> 00:11:22,164
$1,100,000.
195
00:11:23,247 --> 00:11:24,417
$1,200,000.
196
00:11:24,858 --> 00:11:26,208
$1,300,000.
197
00:11:26,381 --> 00:11:28,251
$1,400,000.
198
00:11:28,426 --> 00:11:29,596
[Auctioneer] Thank you, sir.
199
00:11:30,254 --> 00:11:31,264
For a bed?
200
00:11:31,429 --> 00:11:33,689
It's not just any bed. Hm?
201
00:11:34,781 --> 00:11:35,561
$2 million.
202
00:11:35,738 --> 00:11:36,738
$3 million.
203
00:11:37,609 --> 00:11:38,919
You wouldn't want a stranger
204
00:11:39,089 --> 00:11:40,849
to pull the bed out
from under us, would you?
205
00:11:41,004 --> 00:11:42,244
[Auctioneer] $3 million, I have.
206
00:11:42,658 --> 00:11:43,658
$3 million.
207
00:11:43,833 --> 00:11:46,273
- $4 million.
- $4,500,000.
208
00:11:46,444 --> 00:11:47,664
[Auctioneer] $4,500,000.
209
00:11:48,316 --> 00:11:50,406
Jonathan,
we won't be able to afford the sheets.
210
00:11:52,320 --> 00:11:53,540
Sir?
211
00:11:53,756 --> 00:11:54,756
Yes, uh...
212
00:11:54,931 --> 00:11:57,371
$4,500,000 is the standing bid.
213
00:11:58,805 --> 00:12:01,195
Uh, yes, right. Four
million, three-quarters.
214
00:12:01,372 --> 00:12:02,372
And three-quarters.
215
00:12:03,287 --> 00:12:04,717
Looking for $5 million.
216
00:12:04,898 --> 00:12:07,898
$5 million. Who'll give
a bid of $5 million?
217
00:12:11,556 --> 00:12:13,116
Who'll make it $5 million?
218
00:12:13,297 --> 00:12:16,467
This is absolutely crazy.
219
00:12:16,648 --> 00:12:19,038
Thank you,
madam. We have a bid of $5 million.
220
00:12:19,216 --> 00:12:20,536
- [Crowd gasps]
- Thank you very much.
221
00:12:20,565 --> 00:12:21,775
Very good, darling.
222
00:12:22,524 --> 00:12:23,524
Very good.
223
00:12:23,655 --> 00:12:25,135
Uh, can I take a moment, please?
224
00:12:25,309 --> 00:12:27,399
- Yes, you may.
- Thank you, sir.
225
00:12:37,321 --> 00:12:38,891
I don't know who he is,
226
00:12:39,062 --> 00:12:40,982
but we're way past
the numbers you figured.
227
00:12:42,152 --> 00:12:44,462
Sir, the bid is $5 million.
228
00:12:44,633 --> 00:12:45,773
Do you wish to counter?
229
00:12:46,330 --> 00:12:47,610
Please. Just one second, please.
230
00:12:51,335 --> 00:12:52,765
Hello? Hello?
231
00:12:53,729 --> 00:12:54,949
Hello?
232
00:12:55,122 --> 00:12:56,452
[Auctioneer]
$5 million is the bid.
233
00:12:56,471 --> 00:12:57,561
$5 million.
234
00:12:57,820 --> 00:12:59,520
$5 million is the bid.
235
00:13:00,301 --> 00:13:01,391
Going once.
236
00:13:02,085 --> 00:13:03,165
Going twice.
237
00:13:04,348 --> 00:13:08,088
Sold to the
gentleman and the lady for $5 million.
238
00:13:09,353 --> 00:13:10,353
[All applaud]
239
00:13:14,358 --> 00:13:15,358
Congratulations.
240
00:13:16,360 --> 00:13:17,190
Uh, excuse me, mister...
241
00:13:17,361 --> 00:13:18,891
Hart. Jonathan hart.
242
00:13:19,059 --> 00:13:20,059
My name is burgish.
243
00:13:20,538 --> 00:13:22,628
Mr. Burgish, this
is my wife, Jennifer.
244
00:13:24,238 --> 00:13:26,628
Yes. I'm sure
my employer will welcome the opportunity
245
00:13:27,415 --> 00:13:30,105
to offer you, uh, an immediate
profit on your investment, yes?
246
00:13:30,287 --> 00:13:32,287
Well, at first,
we didn't want the place,
247
00:13:32,463 --> 00:13:33,463
just the bed.
248
00:13:33,638 --> 00:13:34,638
And now?
249
00:13:37,381 --> 00:13:38,861
Now that we've thought it over,
250
00:13:39,035 --> 00:13:40,335
the valley is lovely.
251
00:13:41,385 --> 00:13:42,945
And
the vineyard shows a great potential
252
00:13:43,387 --> 00:13:44,427
for a bumper wine harvest.
253
00:13:44,867 --> 00:13:46,087
And the inn...
254
00:13:46,826 --> 00:13:48,916
The inn is the
same as when we first stayed here.
255
00:13:49,089 --> 00:13:50,959
We'd like to see it
stay that way.
256
00:13:52,744 --> 00:13:54,744
The world doesn't
need another row of condominiums.
257
00:13:57,401 --> 00:13:59,231
And all the people
that did live on this place
258
00:13:59,403 --> 00:14:00,713
won't have to get evicted.
259
00:14:01,971 --> 00:14:03,841
We'll keep napa valley a valley,
260
00:14:04,147 --> 00:14:05,187
not a development.
261
00:14:06,062 --> 00:14:08,102
Come on,
sweetheart, we have a few sheets to change.
262
00:14:20,816 --> 00:14:22,856
[Jonathan] Well,
now that we've purchased the place,
263
00:14:23,036 --> 00:14:25,446
you can tell everybody that
works here they're assured of their jobs.
264
00:14:25,473 --> 00:14:27,003
I thank you, Mr. Hart.
265
00:14:27,170 --> 00:14:29,050
The maids
thank you, the pastry chef thanks you,
266
00:14:29,085 --> 00:14:30,925
- the vineyard owners...
- They're all welcome.
267
00:14:32,088 --> 00:14:34,918
I think Mrs. Hart
and I are going to enjoy being innkeepers.
268
00:14:35,091 --> 00:14:36,611
Well, it's a
very small inn, sir.
269
00:14:36,788 --> 00:14:38,008
We're very optimistic.
270
00:14:38,181 --> 00:14:40,531
Conrad Hilton
started with two bellboys
271
00:14:40,705 --> 00:14:42,135
and a vacancy sign.
272
00:14:42,316 --> 00:14:44,616
Now, that
wine cellar you were telling me about...
273
00:14:44,796 --> 00:14:47,406
I'd like to warm
Mrs. Hart up with something chilled.
274
00:15:06,644 --> 00:15:07,784
[Jennifer groans]
275
00:15:11,823 --> 00:15:12,913
Mmm...
276
00:15:14,087 --> 00:15:15,087
Oh...
277
00:15:16,132 --> 00:15:19,792
Darling, did you
find the wine cellar?
278
00:15:20,397 --> 00:15:21,437
Mm-hm.
279
00:15:22,138 --> 00:15:23,698
[Jennifer] You know,
I've been thinking,
280
00:15:24,097 --> 00:15:25,267
do you really want champagne?
281
00:15:26,577 --> 00:15:27,577
[Man] Mm-hm.
282
00:15:28,101 --> 00:15:29,281
It's so chilly.
283
00:15:29,450 --> 00:15:30,630
I mean, it's so cold.
284
00:15:33,149 --> 00:15:35,019
If we really are gonna
rechristen our bed,
285
00:15:36,892 --> 00:15:40,372
I can think of
something much warmer, can't you?
286
00:15:40,722 --> 00:15:41,552
Hm.
287
00:15:41,723 --> 00:15:42,943
[Laughs]
288
00:15:43,116 --> 00:15:45,156
Is that a yes or a no?
289
00:15:46,119 --> 00:15:47,119
Mm.
290
00:15:47,685 --> 00:15:48,685
[Footsteps]
291
00:15:53,648 --> 00:15:54,648
Jonathan?
292
00:15:55,128 --> 00:15:56,128
It's me.
293
00:15:57,086 --> 00:15:58,776
If me is you, then who is...?
294
00:16:04,702 --> 00:16:05,702
Jonathan!
295
00:16:24,157 --> 00:16:24,977
Jonathan?
296
00:16:25,158 --> 00:16:25,988
[Jonathan] Yeah.
297
00:16:26,159 --> 00:16:27,509
Oh, Jonathan.
298
00:16:29,075 --> 00:16:30,335
Are you all right?
299
00:16:31,164 --> 00:16:32,164
Yeah, I think so.
300
00:16:36,256 --> 00:16:37,686
Do you know who it was?
301
00:16:38,171 --> 00:16:39,171
He didn't say.
302
00:16:40,216 --> 00:16:42,566
You know, this is not
one of my better nights.
303
00:16:49,834 --> 00:16:51,404
Are you sure
you're feeling all right?
304
00:16:51,575 --> 00:16:54,135
- Yeah.
- Get a good night's sleep, you know?
305
00:16:54,839 --> 00:16:56,279
Jonathan, it's gone!
306
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
[Car starting]
307
00:17:11,204 --> 00:17:12,864
[Police radio squawking]
308
00:17:13,032 --> 00:17:15,382
Yes, I heard about
it yesterday. [Chuckles]
309
00:17:15,643 --> 00:17:16,953
And I gotta tell you,
310
00:17:17,123 --> 00:17:19,173
you went top dollar on a sack.
311
00:17:19,342 --> 00:17:22,482
Well, they wouldn't
let us buy just the "sack,"
312
00:17:23,259 --> 00:17:25,039
so Mr. Hart had to
buy the whole parcel.
313
00:17:25,218 --> 00:17:26,648
It was also good business.
314
00:17:27,176 --> 00:17:31,086
With the bed came
40 acres of prime vineyards,
315
00:17:31,267 --> 00:17:32,527
and a very fine inn.
316
00:17:33,182 --> 00:17:33,972
I see.
317
00:17:34,140 --> 00:17:35,180
Sheriff, uh...
318
00:17:35,358 --> 00:17:36,838
Someone by
the name of maris Thorn
319
00:17:37,012 --> 00:17:38,842
was
our stiffest competition at the auction.
320
00:17:39,014 --> 00:17:42,454
Maris Thorn
a bed-napper? Well, I'll ask around.
321
00:17:42,626 --> 00:17:44,536
Well, we came
this far for the bed.
322
00:17:45,281 --> 00:17:47,411
I'm sure a little social
visit wouldn't hurt. Hm?
323
00:17:47,849 --> 00:17:48,939
Thank you, sheriff.
324
00:17:49,111 --> 00:17:50,241
- You bet.
- Thanks, sheriff.
325
00:17:51,113 --> 00:17:52,113
Bye.
326
00:18:28,585 --> 00:18:30,495
[Burgish] Mr. and Mrs.
Hart, what a surprise.
327
00:18:59,312 --> 00:19:02,322
I'm maris Thorn. Champagne?
328
00:19:02,489 --> 00:19:03,489
No, thank you.
329
00:19:04,839 --> 00:19:07,409
It's always a pleasure
to meet a man with flair
330
00:19:08,364 --> 00:19:10,244
and, of course, the
woman who inspires it.
331
00:19:11,367 --> 00:19:13,627
Thank you. Mrs. Thorn, I believe
332
00:19:13,804 --> 00:19:15,464
you have something
that belongs to us.
333
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
[Laughs]
334
00:19:17,025 --> 00:19:18,325
I was under the impression
335
00:19:18,505 --> 00:19:20,025
that
you had something belonging to me.
336
00:19:21,377 --> 00:19:24,157
We
bought the auberge fair and square.
337
00:19:27,905 --> 00:19:32,165
Electronics, aerospace,
educational software,
338
00:19:32,823 --> 00:19:35,303
and a new research
facility in Kyoto.
339
00:19:36,610 --> 00:19:38,180
Now innkeeping.
340
00:19:40,396 --> 00:19:42,486
It seems a little out
of character, Mr. Hart.
341
00:19:43,747 --> 00:19:45,917
Well, since you know
so much about me,
342
00:19:46,663 --> 00:19:48,233
you know that I'm diversified.
343
00:19:48,404 --> 00:19:51,454
Diversified, yes.
To the point of profit.
344
00:19:53,279 --> 00:19:54,279
$6 million.
345
00:19:55,237 --> 00:19:57,157
We're really not interested
in selling the place.
346
00:19:57,283 --> 00:19:59,153
Come now,
Mr. Hart, we're both business people.
347
00:20:01,025 --> 00:20:03,985
You surely
don't intend to let the land stand idle.
348
00:20:04,159 --> 00:20:05,549
Oh, the land won't stand idle.
349
00:20:06,901 --> 00:20:08,021
There are people farming it,
350
00:20:08,381 --> 00:20:09,901
and families have
been there for years.
351
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
Well...
352
00:20:19,914 --> 00:20:21,834
You both seem very
firm in your decision.
353
00:20:23,309 --> 00:20:26,139
I hope that innkeeping
is to your liking.
354
00:20:27,922 --> 00:20:29,322
To your good health, Mr. Hart.
355
00:20:31,186 --> 00:20:32,356
Good afternoon, Mrs. Thorn.
356
00:20:48,072 --> 00:20:50,382
Do you think they know
you have the bed?
357
00:20:52,425 --> 00:20:54,335
If Mr. Hart expects
to see another harvest,
358
00:20:54,949 --> 00:20:56,079
he better not know.
359
00:20:57,995 --> 00:20:59,125
[Engine starts]
360
00:21:17,450 --> 00:21:18,490
[Jennifer] Jonathan, look.
361
00:21:20,061 --> 00:21:21,061
There's our bed.
362
00:21:21,149 --> 00:21:22,719
Why would Thorn want our bed?
363
00:21:22,890 --> 00:21:26,070
I don't know,
but she's about to be short-sheeted.
364
00:21:50,526 --> 00:21:51,916
Yeah?
365
00:21:52,093 --> 00:21:53,463
- [Jonathan] Howdy.
- What can I do for you?
366
00:21:53,486 --> 00:21:54,486
Ah, sorry we're late.
367
00:21:55,009 --> 00:21:56,319
- Late for what?
- The pickup.
368
00:21:56,489 --> 00:21:57,579
That's it, isn't it, edna?
369
00:21:57,751 --> 00:21:59,141
Yeah, I think
so, vern. Sign here.
370
00:21:59,318 --> 00:22:00,318
I'll have a look.
371
00:22:00,362 --> 00:22:01,842
Uh, well, who sent for you?
372
00:22:02,016 --> 00:22:03,336
Some day we had
today, huh, honey?
373
00:22:03,496 --> 00:22:04,756
Sure was, vern.
374
00:22:04,932 --> 00:22:06,292
Had to pull apart a
six-car pileup.
375
00:22:06,542 --> 00:22:08,282
A semi jackknifed
right across the road.
376
00:22:08,457 --> 00:22:10,497
- Out there on 391.
- Closed four lanes.
377
00:22:10,677 --> 00:22:11,897
Now, what's that in there?
378
00:22:12,505 --> 00:22:13,505
Yeah, what is that?
379
00:22:14,158 --> 00:22:15,158
Well...
380
00:22:22,515 --> 00:22:23,715
Well, that's a, uh, winepress.
381
00:22:23,864 --> 00:22:25,564
- No kidding.
- That's right.
382
00:22:25,735 --> 00:22:27,445
- They don't make these anymore.
- [Car starting]
383
00:22:27,476 --> 00:22:28,736
Used to do everything by hand.
384
00:22:28,912 --> 00:22:30,702
That sure must've
been a lot of work.
385
00:22:30,871 --> 00:22:32,701
Yeah, it was. I tell
you, though,
386
00:22:32,873 --> 00:22:34,703
there's a lot to
be said for those days...
387
00:22:34,875 --> 00:22:37,355
You see this wagon right here?
388
00:22:37,878 --> 00:22:41,618
No engines, no
motors, just horses.
389
00:22:42,186 --> 00:22:43,486
No complications.
390
00:22:43,666 --> 00:22:46,146
You just fed 'em and
they did the work for you.
391
00:22:46,321 --> 00:22:48,581
- Who did you say sent for you?
- [Metallic clang]
392
00:22:51,892 --> 00:22:54,502
Hey, hey, wait
a minute. Wait a minute!
393
00:22:57,463 --> 00:22:59,813
Stop! Wait! Come back!
394
00:23:06,733 --> 00:23:09,103
Tell me, burgish, were
you watching the bed or sleeping in it?
395
00:23:09,126 --> 00:23:11,736
It was not me, it was clanton. He let
her get away with it.
396
00:23:11,912 --> 00:23:13,702
Clanton was your responsibility.
397
00:23:13,870 --> 00:23:15,480
Appleroth died
because he was stupid.
398
00:23:15,655 --> 00:23:17,695
How do you expect me to deal with your
incompetence?
399
00:23:17,831 --> 00:23:20,751
Please. They can't
go far with that bed.
400
00:23:20,921 --> 00:23:22,531
I know I can catch up with them.
401
00:23:22,705 --> 00:23:25,485
Rephrase
that. You have to catch up with them.
402
00:23:25,665 --> 00:23:26,925
I want that bed.
403
00:23:31,975 --> 00:23:33,925
I swear to you,
the bed isn't here.
404
00:23:34,108 --> 00:23:37,068
Hey, relax, munsen.
We know who has it.
405
00:23:37,241 --> 00:23:39,811
The harts.
We just don't know where they have it.
406
00:23:39,983 --> 00:23:41,463
The harts?
407
00:23:42,246 --> 00:23:45,026
And you'll drop them in the
well with poor old Mr. Appleroth.
408
00:23:45,467 --> 00:23:48,857
Hey, munsen, you
do have a big mouth.
409
00:23:49,036 --> 00:23:50,336
You promised me money.
410
00:23:50,951 --> 00:23:53,561
I want what's
coming to me now or count me out.
411
00:23:53,736 --> 00:23:55,256
If you insist.
412
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
The well?
413
00:24:06,575 --> 00:24:07,745
No.
414
00:24:08,490 --> 00:24:10,270
Two accidents in the same hole
415
00:24:10,449 --> 00:24:12,059
might be straining credibility.
416
00:24:31,078 --> 00:24:32,598
That car look familiar?
417
00:24:33,820 --> 00:24:34,820
[Jennifer] Thorn.
418
00:24:35,474 --> 00:24:37,214
I think it would be wise
419
00:24:37,388 --> 00:24:39,298
if we looked for other
accommodations.
420
00:24:39,478 --> 00:24:42,128
But why? This is our hotel,
421
00:24:42,306 --> 00:24:43,606
and it's our bed.
422
00:24:43,786 --> 00:24:46,436
Why should
we be intimidated by these people?
423
00:24:48,312 --> 00:24:49,312
That's why.
424
00:25:04,024 --> 00:25:05,034
[Tires squeal]
425
00:25:06,156 --> 00:25:07,376
[Honking]
426
00:25:12,467 --> 00:25:14,427
Move that car. Get
that car out. Move it.
427
00:25:22,085 --> 00:25:24,775
[Jonathan] I think
we're too easy to spot on a main road.
428
00:25:24,958 --> 00:25:26,258
A car pulling a bed?
429
00:25:27,090 --> 00:25:30,050
I thought we'd blend
in with all the other cars pulling a bed.
430
00:25:32,052 --> 00:25:33,882
We'd better pull off
and hide somewhere.
431
00:25:48,111 --> 00:25:49,871
[Munsen]
They must have pulled off somewhere.
432
00:25:50,157 --> 00:25:52,397
Well, to get anywhere,
they're going to have to come back
433
00:25:52,420 --> 00:25:54,380
to the main
road sooner or later.
434
00:25:55,075 --> 00:25:56,335
We wait.
435
00:26:07,087 --> 00:26:08,517
[Jonathan] Well,
what do you think?
436
00:26:09,089 --> 00:26:10,829
Well, I don't see
any vacancy signs.
437
00:26:11,352 --> 00:26:14,702
Darling, there
has to be a lovely inn in the next town.
438
00:26:14,877 --> 00:26:16,717
Well, we just can't
park this rig in the street
439
00:26:16,836 --> 00:26:18,116
and get our
bed ripped off again.
440
00:26:18,272 --> 00:26:22,542
Why is our bed such
an object of desire?
441
00:26:22,929 --> 00:26:24,669
I don't know.
But in the morning,
442
00:26:24,844 --> 00:26:27,764
I'm gonna tell sheriff reinhardt
about its sudden popularity.
443
00:26:37,596 --> 00:26:39,286
[Cow lowing]
444
00:26:42,122 --> 00:26:43,342
[Jonathan] You comfortable?
445
00:26:43,514 --> 00:26:44,784
[Jennifer] Oh, yes.
446
00:26:45,386 --> 00:26:46,946
[Jonathan] I think we were lucky
447
00:26:47,127 --> 00:26:48,687
to have found this place.
448
00:26:48,868 --> 00:26:51,388
That farmer
must think we're crazy.
449
00:26:51,566 --> 00:26:53,566
I just told
him that we were on our honeymoon,
450
00:26:53,742 --> 00:26:55,962
and you didn't
wanna spend the night in a strange bed.
451
00:26:56,136 --> 00:26:57,216
[Both laugh]
452
00:26:58,138 --> 00:26:59,968
Darling, this is becoming
453
00:27:00,140 --> 00:27:02,620
the strangest
bed I ever slept in.
454
00:27:04,753 --> 00:27:06,543
Why don't we...
455
00:27:07,451 --> 00:27:09,111
Make it more familiar?
456
00:27:11,151 --> 00:27:12,151
Oh.
457
00:27:13,849 --> 00:27:14,849
That's better.
458
00:27:15,024 --> 00:27:16,114
Isn't that better?
459
00:27:16,286 --> 00:27:17,366
[Cow moos]
460
00:27:30,910 --> 00:27:32,000
[Cow lows]
461
00:27:58,372 --> 00:27:59,422
[Dog barking]
462
00:28:03,769 --> 00:28:04,769
[Starts engine]
463
00:28:11,211 --> 00:28:12,431
[Gasps]
464
00:28:21,221 --> 00:28:22,311
They finally surfaced.
465
00:28:43,852 --> 00:28:45,032
Hey!
466
00:28:45,419 --> 00:28:46,459
Wait a minute!
467
00:28:53,514 --> 00:28:56,264
Remind me
to send flowers to the harts' funeral.
468
00:29:01,217 --> 00:29:03,067
[Jonathan]
I hope we don't run into sheriff reinhardt.
469
00:29:03,089 --> 00:29:04,089
Why?
470
00:29:04,264 --> 00:29:05,834
My license is in the car.
471
00:29:09,443 --> 00:29:10,443
[Car horn honks]
472
00:29:12,272 --> 00:29:13,272
[Tires screech]
473
00:29:14,578 --> 00:29:16,228
They won't get very
far. I promise you.
474
00:29:19,192 --> 00:29:20,192
[Church bell tolling]
475
00:29:26,286 --> 00:29:27,366
No. Move!
476
00:29:29,289 --> 00:29:30,289
[People screaming]
477
00:29:33,162 --> 00:29:34,252
I'm already spoken for.
478
00:29:35,295 --> 00:29:36,295
Me too!
479
00:29:37,297 --> 00:29:38,297
[Car horns honking]
480
00:30:10,591 --> 00:30:11,771
[Jennifer screams]
481
00:30:13,202 --> 00:30:14,202
[Both scream]
482
00:30:20,340 --> 00:30:23,260
Oh, darling, don't rock the bed.
483
00:30:33,614 --> 00:30:34,704
Hurry!
484
00:30:34,876 --> 00:30:36,486
Hold on. Just hang on.
485
00:30:37,487 --> 00:30:39,187
We're not going anywhere.
486
00:30:39,359 --> 00:30:40,399
I hope.
487
00:30:55,418 --> 00:30:58,198
Sorry, but it looks like you need some
sort of special key
488
00:30:58,378 --> 00:31:00,248
to take this thing
apart. I can't help you.
489
00:31:00,423 --> 00:31:02,643
Well, thanks very
much. You really did save our lives.
490
00:31:03,296 --> 00:31:04,576
We've gotta get to
San Francisco.
491
00:31:04,645 --> 00:31:06,465
We're gonna
ship this bed down to L.A.
492
00:31:07,126 --> 00:31:08,126
You're from Los Angeles?
493
00:31:08,605 --> 00:31:09,605
Yeah.
494
00:31:11,173 --> 00:31:12,223
That explains it.
495
00:31:15,830 --> 00:31:19,180
You know, our bed
seems to bring out the worst in people.
496
00:31:19,703 --> 00:31:21,663
Somebody should know why.
497
00:31:24,012 --> 00:31:26,232
What about that friend of yours, the
antique dealer
498
00:31:26,406 --> 00:31:27,406
in ghirardelli square?
499
00:31:27,711 --> 00:31:28,891
Grappelli?
500
00:31:30,410 --> 00:31:32,110
If this really is
a priceless antique,
501
00:31:32,412 --> 00:31:33,412
he certainly would know.
502
00:31:34,414 --> 00:31:36,244
Could he ship it to L.A. for us?
503
00:31:36,416 --> 00:31:37,976
Of course.
504
00:31:38,157 --> 00:31:41,287
But, darling, how are we gonna get to
San Francisco
505
00:31:41,464 --> 00:31:44,384
without falling into
Mrs. Thorn's briar patch?
506
00:31:51,953 --> 00:31:53,393
Could I talk to you a moment?
507
00:31:56,479 --> 00:31:58,569
[Jennifer]
Darling, I think we overpaid that farmer
508
00:31:58,742 --> 00:31:59,792
for this piece of junk.
509
00:32:00,440 --> 00:32:01,620
An ear for an ear.
510
00:32:02,268 --> 00:32:03,748
We did wreck his corn stand.
511
00:32:04,313 --> 00:32:06,273
I just hope
this thing makes it to San Francisco.
512
00:32:06,446 --> 00:32:08,446
I have a feeling the
police are gonna be
513
00:32:08,622 --> 00:32:09,932
very interested in Mrs. Thorn.
514
00:32:31,906 --> 00:32:35,166
Darling, this is
all beginning to look awfully familiar.
515
00:32:37,303 --> 00:32:38,393
[Engine backfires]
516
00:33:03,503 --> 00:33:04,853
[Cow moos]
517
00:33:18,692 --> 00:33:19,822
Deja vu.
518
00:33:20,520 --> 00:33:21,830
Your French is improving.
519
00:33:22,000 --> 00:33:23,480
It's a lot better
than my navigation.
520
00:33:23,653 --> 00:33:25,493
We've been driving
around in a complete circle.
521
00:33:26,569 --> 00:33:28,689
Well, we're certainly getting to know
this place well.
522
00:33:29,529 --> 00:33:32,009
Well, we did slept rather
soundly here last night.
523
00:33:32,184 --> 00:33:33,324
So we did.
524
00:33:34,316 --> 00:33:36,666
You know,
I'm a little disappointed in Jean Pierre.
525
00:33:37,058 --> 00:33:38,538
Yeah, why?
526
00:33:38,712 --> 00:33:40,512
Because
I thought he was one of the good guys.
527
00:33:41,541 --> 00:33:42,941
Just another
one of Thorn's heavies.
528
00:33:44,544 --> 00:33:47,074
She has unique
taste in henchmen.
529
00:33:47,242 --> 00:33:49,112
- [Dripping]
- Not to mention furniture.
530
00:33:50,289 --> 00:33:51,379
[Dripping]
531
00:33:52,073 --> 00:33:53,073
[Jennifer gasps]
532
00:33:53,161 --> 00:33:54,821
Darling, move the truck forward.
533
00:33:54,989 --> 00:33:56,639
Something is
spilling all over the bed.
534
00:34:02,562 --> 00:34:03,562
[Starts engine]
535
00:34:09,308 --> 00:34:10,308
Okay?
536
00:34:10,352 --> 00:34:13,142
Oh, it's all wet up here.
537
00:34:13,660 --> 00:34:15,920
Do you have a rag in the truck?
538
00:34:21,102 --> 00:34:22,762
- Here you go.
- Oh, great.
539
00:34:24,801 --> 00:34:26,111
It's wine.
540
00:34:26,890 --> 00:34:27,890
Oh.
541
00:34:29,023 --> 00:34:30,763
Oh, the paint's coming off.
542
00:34:32,331 --> 00:34:34,161
Our bed's gonna be ruined.
543
00:34:34,333 --> 00:34:35,813
Maybe you better leave it.
544
00:34:35,986 --> 00:34:37,116
Wait a minute.
545
00:34:39,033 --> 00:34:40,193
There's something under here.
546
00:34:42,167 --> 00:34:43,427
Look at that.
547
00:34:44,299 --> 00:34:45,469
It's a painting.
548
00:34:45,692 --> 00:34:47,392
Looks like a Madonna
or something.
549
00:34:49,261 --> 00:34:51,051
Maybe that's
what they were after.
550
00:34:51,785 --> 00:34:52,915
Lovely,
551
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
isn't it?
552
00:34:54,788 --> 00:34:56,088
Fra angelico,
553
00:34:56,268 --> 00:34:57,748
a master of the renaissance.
554
00:34:57,921 --> 00:34:59,921
I was wondering when
you were going to show up.
555
00:35:00,620 --> 00:35:01,750
Forgive the gun.
556
00:35:02,622 --> 00:35:04,412
I certainly would not
wish to use it.
557
00:35:07,627 --> 00:35:09,367
Is this what you and
Thorn were after?
558
00:35:10,151 --> 00:35:11,281
And you, monsieur hart?
559
00:35:12,153 --> 00:35:14,163
This is the first time
we've ever seen it.
560
00:35:14,721 --> 00:35:17,161
I thought perhaps you
had struck a bargain
561
00:35:17,332 --> 00:35:18,902
with the late
monsieur appleroth.
562
00:35:19,682 --> 00:35:22,162
So now you want
to steal the painting that's in our bed?
563
00:35:23,033 --> 00:35:25,123
One cannot
steal what has already been stolen.
564
00:35:26,646 --> 00:35:28,076
Did you put that there?
565
00:35:28,648 --> 00:35:31,088
That was the work
of monsieur appleroth,
566
00:35:31,520 --> 00:35:33,390
a lowly middleman
in this vast network
567
00:35:33,566 --> 00:35:35,606
of international art smuggling.
568
00:35:36,656 --> 00:35:38,746
Obviously, he
chose to renege on his arrangement
569
00:35:38,919 --> 00:35:40,829
with the relentless
madame Thorn.
570
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
He certainly
paid for his deceit,
571
00:35:43,663 --> 00:35:45,713
as did his caretaker,
monsieur munsen,
572
00:35:47,449 --> 00:35:48,929
who no longer
cares for anything.
573
00:35:53,673 --> 00:35:54,983
[Thorn] Well, well.
574
00:35:55,153 --> 00:35:57,073
You're finally earning
your money. Here it is.
575
00:35:57,503 --> 00:35:58,723
But who's driving it?
576
00:36:01,071 --> 00:36:02,381
[Car door opens]
577
00:36:07,991 --> 00:36:10,171
It's going to be
a bit crowded in here.
578
00:36:11,952 --> 00:36:15,702
Maybe, um, a
couple of us could leave.
579
00:36:19,699 --> 00:36:20,919
That will not be necessary.
580
00:36:27,446 --> 00:36:29,636
[Jennifer] Are we
gonna try and outrun them in this clunker?
581
00:36:29,665 --> 00:36:31,705
I'm gonna give
them a little handicap.
582
00:36:35,193 --> 00:36:36,193
[Car engine starts]
583
00:36:40,676 --> 00:36:41,676
[Gunshot]
584
00:36:52,122 --> 00:36:55,342
[Jennifer] Do you think we're gonna
be able to make it to San Francisco?
585
00:36:55,517 --> 00:36:57,037
[Jonathan] It's
all downhill from here.
586
00:36:57,737 --> 00:36:59,257
- [Engine grinding]
- Uh-oh.
587
00:36:59,913 --> 00:37:02,003
I guess San Francisco is uphill.
588
00:37:20,499 --> 00:37:21,589
[Coughing]
589
00:37:25,765 --> 00:37:27,245
[Jennifer] What's
the verdict, doctor?
590
00:37:28,028 --> 00:37:29,678
It looks like it
needs intensive care.
591
00:37:30,900 --> 00:37:32,080
- Hello.
- Oh, hi, there.
592
00:37:32,946 --> 00:37:34,556
We were hoping to
get to San Francisco.
593
00:37:34,730 --> 00:37:35,910
No.
594
00:37:36,341 --> 00:37:37,341
No?
595
00:37:38,038 --> 00:37:39,038
No.
596
00:37:45,828 --> 00:37:46,868
No.
597
00:37:58,406 --> 00:37:59,406
Yup.
598
00:37:59,538 --> 00:38:00,538
- Thanks a lot.
- Thanks.
599
00:38:02,845 --> 00:38:05,015
Lot of fog in San Francisco.
600
00:38:05,195 --> 00:38:06,195
[Coughs]
601
00:38:07,067 --> 00:38:09,427
The man they bought the truck
from says they're on their way
602
00:38:09,548 --> 00:38:10,988
to grappelli's
in ghirardelli square.
603
00:38:11,811 --> 00:38:13,371
Apparently it's
a place that specializes
604
00:38:13,813 --> 00:38:14,943
in deals of this kind.
605
00:38:15,858 --> 00:38:17,948
If the
harts are so enamored with their bed,
606
00:38:19,297 --> 00:38:23,207
perhaps we should
put them to sleep in it... permanently.
607
00:38:42,885 --> 00:38:44,965
[Jennifer] Do
you think we look conspicuous, darling?
608
00:38:45,148 --> 00:38:47,368
I don't know, but this
thing's a real sleeper.
609
00:38:57,509 --> 00:38:58,679
[Whistle blows]
610
00:39:12,828 --> 00:39:13,918
[Whistles]
611
00:39:24,100 --> 00:39:25,470
[Jennifer] Grappelli's.
That's our man.
612
00:39:25,493 --> 00:39:26,493
Paintings and antiques.
613
00:39:56,655 --> 00:39:57,655
Wait!
614
00:40:09,015 --> 00:40:10,755
Well, at least
he left us our car.
615
00:40:10,930 --> 00:40:13,280
Yeah, but
I doubt he left us our keys. Come on.
616
00:40:13,454 --> 00:40:14,454
Hey, taxi!
617
00:40:16,239 --> 00:40:19,029
Hey, follow that bed.
618
00:40:19,547 --> 00:40:20,587
What did you say?
619
00:40:21,288 --> 00:40:22,638
Follow that bed.
620
00:40:24,334 --> 00:40:26,124
- Oh, that bed.
- [Engine starts]
621
00:40:44,877 --> 00:40:46,077
[Burgish] It's the harts' bed.
622
00:40:48,141 --> 00:40:50,061
Can the harts be far behind?
623
00:41:01,894 --> 00:41:02,894
[Tires squeal]
624
00:41:08,944 --> 00:41:11,064
[Jennifer]
Well, things are definitely not looking up.
625
00:41:28,398 --> 00:41:30,228
Excuse me. Have you a telephone?
626
00:41:30,400 --> 00:41:32,230
- By the little boys' room.
- Thank you.
627
00:41:36,450 --> 00:41:37,760
[Jennifer] What
should we do now?
628
00:41:37,930 --> 00:41:39,130
[Jonathan] Drop back and punt.
629
00:41:44,589 --> 00:41:46,769
Must be the bed
for the new display.
630
00:41:46,939 --> 00:41:48,419
Hell of a way to ship it.
631
00:41:48,593 --> 00:41:49,593
[Chuckles]
632
00:41:59,865 --> 00:42:03,085
Just a minute. Just a minute.
633
00:42:04,434 --> 00:42:06,184
What is that?
634
00:42:06,349 --> 00:42:07,699
It's a new bed.
635
00:42:08,351 --> 00:42:09,701
Well, it's all wrong.
636
00:42:09,875 --> 00:42:11,525
It's French provincial.
637
00:42:11,703 --> 00:42:13,793
It destroys the
entire Spanish motif.
638
00:42:13,966 --> 00:42:15,226
Get this thing out of here.
639
00:42:23,976 --> 00:42:25,406
[Speaking French]
640
00:42:29,982 --> 00:42:32,292
Come on. This thing is a mess.
641
00:42:32,637 --> 00:42:34,807
I'm surrounded by philistines.
642
00:42:34,987 --> 00:42:35,987
[Speaking French]
643
00:42:36,031 --> 00:42:38,121
Pardon me, but that is my bed.
644
00:42:38,773 --> 00:42:40,213
Thank heavens.
645
00:42:41,733 --> 00:42:43,043
[Jonathan] Hold it! Hold it.
646
00:42:44,518 --> 00:42:45,518
Look at that.
647
00:42:51,525 --> 00:42:52,825
Here you go. Thanks.
648
00:42:53,005 --> 00:42:55,135
[Driver] Thank
you. Thanks a million.
649
00:42:56,704 --> 00:42:59,534
[Jean Pierre] And
the picture you see here is very valuable.
650
00:43:00,273 --> 00:43:01,493
Drop that bed.
651
00:43:02,362 --> 00:43:04,712
Monsieur hart, I have
no argument with you.
652
00:43:05,234 --> 00:43:06,874
- Allow me to...
- That's stolen property.
653
00:43:06,975 --> 00:43:08,715
Now, just a minute.
654
00:43:08,890 --> 00:43:11,680
If not for me,
madame Thorn would've had you by now.
655
00:43:11,937 --> 00:43:12,977
Before we're finished,
656
00:43:13,460 --> 00:43:15,510
Mrs. Thorn is gonna
be had by the police.
657
00:43:16,028 --> 00:43:17,808
Did I hear my name?
658
00:43:20,032 --> 00:43:22,772
This is a total
invasion of my space.
659
00:43:22,948 --> 00:43:24,468
This is our bed.
660
00:43:24,645 --> 00:43:25,685
Burgish.
661
00:43:46,362 --> 00:43:48,632
Oh, my god, stop it.
662
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
For heaven's sake, stop it.
663
00:43:52,238 --> 00:43:53,498
This is a disaster.
664
00:43:53,674 --> 00:43:55,244
Stop! Nobody move!
665
00:43:56,111 --> 00:43:58,371
- Sorry we took so long.
- Thank god you're here.
666
00:43:58,548 --> 00:43:59,718
These people are killers.
667
00:44:00,202 --> 00:44:01,902
That's absolutely absurd.
668
00:44:02,074 --> 00:44:03,474
Somebody turn that damn fan off.
669
00:44:03,641 --> 00:44:05,381
I will show you
where the bodies are.
670
00:44:05,555 --> 00:44:07,205
You?
671
00:44:07,383 --> 00:44:09,103
Madame hart
is alluding to my role in this episode.
672
00:44:09,124 --> 00:44:11,474
They're the ones you want. They've
got the painting.
673
00:44:12,127 --> 00:44:12,867
- Us?
- Yes.
674
00:44:13,041 --> 00:44:14,781
You stole the bed first.
675
00:44:14,956 --> 00:44:16,036
And then he stole it.
676
00:44:16,218 --> 00:44:17,218
But madame...
677
00:44:17,393 --> 00:44:18,443
He stole our car.
678
00:44:18,612 --> 00:44:20,092
But monsieur...
679
00:44:20,266 --> 00:44:22,236
Then he chased
us through half of northern California.
680
00:44:22,268 --> 00:44:23,698
And he tried to take
our painting.
681
00:44:23,878 --> 00:44:25,448
Should we cuff
these two, inspector?
682
00:44:25,619 --> 00:44:27,009
No, no.
683
00:44:27,186 --> 00:44:29,076
We do not want
the painting. We only want the bed.
684
00:44:29,101 --> 00:44:30,101
Wait a minute.
685
00:44:31,538 --> 00:44:32,538
Inspector?
686
00:44:32,582 --> 00:44:33,762
Oui, monsieur.
687
00:44:37,326 --> 00:44:38,546
You're an inspector?
688
00:44:39,677 --> 00:44:41,807
Yes, madame. I am with Interpol.
689
00:44:41,983 --> 00:44:44,903
Now, the French
ministry of culture and your government
690
00:44:45,378 --> 00:44:47,548
have given me carte blanche to take
on this case.
691
00:44:49,121 --> 00:44:50,561
Take them away. These two.
692
00:44:51,079 --> 00:44:53,689
And you people are
gonna hear from my lawyers.
693
00:44:55,518 --> 00:44:58,088
I'll have your badge for this.
694
00:45:03,875 --> 00:45:05,435
Well, I'm so sorry, inspector.
695
00:45:05,615 --> 00:45:07,265
It's quite all
right, madame hart.
696
00:45:07,443 --> 00:45:09,733
So all you were really
trying to do was retrieve the painting?
697
00:45:09,750 --> 00:45:11,010
Oui, madame,
698
00:45:11,534 --> 00:45:14,364
but in the pursuit, another matter has
come to my attention.
699
00:45:14,537 --> 00:45:15,927
Come. I will show you. Come.
700
00:45:20,587 --> 00:45:21,757
It is as I suspected.
701
00:45:21,936 --> 00:45:22,936
What?
702
00:45:24,112 --> 00:45:25,162
[Jonathan] "Mimi"?
703
00:45:26,636 --> 00:45:27,676
Madame, monsieur hart.
704
00:45:27,855 --> 00:45:29,415
I am sorry to say,
705
00:45:29,596 --> 00:45:31,376
but I have a warrant
for your bed.
706
00:45:32,425 --> 00:45:33,425
For the bed?
707
00:45:34,644 --> 00:45:35,694
What did it do?
708
00:45:36,559 --> 00:45:38,129
It is an heirloom of France.
709
00:45:38,300 --> 00:45:40,830
This was the
bed of Mimi le monde.
710
00:45:42,957 --> 00:45:44,997
- Where is she?
- Who is she?
711
00:45:45,177 --> 00:45:46,737
Not well. She is quite dead.
712
00:45:47,266 --> 00:45:48,266
Oh.
713
00:45:48,354 --> 00:45:50,054
Mimi was the infamous maid
714
00:45:50,225 --> 00:45:51,965
of the infamous
madame de pompadour.
715
00:45:53,054 --> 00:45:54,234
Oh.
716
00:45:54,403 --> 00:45:56,883
Therefore,
I now reclaim this bed
717
00:45:57,058 --> 00:45:59,188
in the name of France.
718
00:46:00,540 --> 00:46:01,760
C'est la vie.
719
00:46:11,594 --> 00:46:13,384
Oh, wasn't that
nice of Jean Pierre
720
00:46:13,553 --> 00:46:15,733
to let us spend another
night in Mimi's bed?
721
00:46:16,599 --> 00:46:19,079
Well, after
all, if it wasn't for us,
722
00:46:19,254 --> 00:46:20,654
they wouldn't
have gotten it back.
723
00:46:20,821 --> 00:46:22,211
You're absolutely right.
724
00:46:22,780 --> 00:46:25,170
Besides, I think Mimi
would highly approve.
725
00:46:26,609 --> 00:46:30,049
Mimi sounds to
me like a girl who approved of everything.
726
00:46:30,222 --> 00:46:31,442
[Laughs]
727
00:46:32,920 --> 00:46:34,440
You know, Mimi and her bed
728
00:46:34,617 --> 00:46:36,657
have had a tremendous influence on
us.
729
00:46:36,837 --> 00:46:37,837
Yeah.
730
00:46:38,752 --> 00:46:40,452
Don't you think that
731
00:46:40,623 --> 00:46:43,063
we're doing an awful
lot of talking about Mimi?
732
00:46:45,237 --> 00:46:48,587
Oh, did you wanna
talk about something else?
733
00:46:49,284 --> 00:46:52,514
Actually, I didn't wanna
talk about anything.
734
00:46:53,811 --> 00:46:54,941
Oh.
735
00:47:16,616 --> 00:47:18,096
[Jennifer] Oh, Jonathan.
736
00:47:18,270 --> 00:47:21,010
I've always wanted
to play the palace.
737
00:47:26,713 --> 00:47:28,283
[Theme music playing]
738
00:47:28,333 --> 00:47:32,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.