Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,525
[Max] This is my boss,
2
00:00:08,704 --> 00:00:11,194
Jonathan hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:12,316 --> 00:00:13,796
He's quite a guy.
4
00:00:17,452 --> 00:00:20,802
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,977 --> 00:00:23,197
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,550 --> 00:00:30,160
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,334 --> 00:00:32,124
I take care of both of them,
8
00:00:32,293 --> 00:00:35,343
which ain't easy,
'cause when they met...
9
00:00:35,513 --> 00:00:36,693
It was murder.
10
00:00:36,862 --> 00:00:38,132
[♪♪]
11
00:01:28,218 --> 00:01:29,788
[Crows]
12
00:01:39,969 --> 00:01:41,409
[Automated clock
voice] Good morning.
13
00:01:41,536 --> 00:01:45,106
It is now 8:00
and time to get up.
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,277
It's 8:00 and 15 seconds.
15
00:01:50,458 --> 00:01:52,588
You should be awake by now.
16
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
It's 8:01.
17
00:01:57,856 --> 00:02:00,686
What are you doing in that bed?
18
00:02:06,387 --> 00:02:07,687
Good morning, darling.
19
00:02:07,866 --> 00:02:11,126
Oh. It would be better if...
20
00:02:11,305 --> 00:02:13,825
Somebody got rid
of that talking alarm clock.
21
00:02:14,003 --> 00:02:15,223
I think it's adorable.
22
00:02:15,396 --> 00:02:17,526
Oh, maybe to some people.
23
00:02:18,616 --> 00:02:20,226
Darling. Hmm.
24
00:02:20,401 --> 00:02:21,921
Which one do you like?
25
00:02:26,146 --> 00:02:28,096
The one with you in it.
26
00:02:28,278 --> 00:02:29,888
Oh, come on, help me.
27
00:02:30,062 --> 00:02:31,282
I wanna find something to wear
28
00:02:31,455 --> 00:02:33,065
to the screening of
coppola's new movie.
29
00:02:33,240 --> 00:02:34,420
Well, that's not a good idea.
30
00:02:34,589 --> 00:02:36,199
Why not?
31
00:02:36,373 --> 00:02:37,963
Well, I'm sure
that Francis Ford would want his guests
32
00:02:37,983 --> 00:02:40,553
to watch the movement
on the screen, huh?
33
00:02:40,725 --> 00:02:42,335
Oh. You're cute.
34
00:02:43,685 --> 00:02:45,245
Oh, by the way,
35
00:02:45,426 --> 00:02:47,166
Harry fulterman sent
over your new suit.
36
00:02:47,341 --> 00:02:49,231
If you want to
wear it to the screening this weekend,
37
00:02:49,256 --> 00:02:51,816
you'd better try it on and
see if it fits in all the right places.
38
00:02:55,871 --> 00:02:58,611
[Jennifer] Oh,
I just thought of something horrible.
39
00:02:58,787 --> 00:03:00,697
Yeah? What's that?
40
00:03:00,876 --> 00:03:03,176
What if all his
guests come wearing jeans and a t-shirt?
41
00:03:05,315 --> 00:03:07,705
Well, you could compromise.
42
00:03:07,883 --> 00:03:10,233
You could wear
running shoes with your cocktail dress.
43
00:03:10,407 --> 00:03:12,097
Oh, you're a great help.
44
00:03:12,279 --> 00:03:14,189
How does the suit fit?
45
00:03:20,025 --> 00:03:21,415
Like a glove.
46
00:03:22,376 --> 00:03:24,196
A baseball glove.
47
00:03:24,378 --> 00:03:26,308
If you want to
wear it to the screening this weekend,
48
00:03:26,336 --> 00:03:28,206
do you think Harry
can fix it in time?
49
00:03:28,382 --> 00:03:30,952
Knowing Harry fulterman,
anything is possible.
50
00:03:34,518 --> 00:03:36,388
[Fulterman] I'm sorry, you know.
51
00:03:36,564 --> 00:03:39,004
I gotta apologize profusely.
52
00:03:39,175 --> 00:03:41,345
Ah, I'm in so much
tsuris, I'm up to my ears.
53
00:03:41,525 --> 00:03:42,825
You wanna hear about tsuris?
54
00:03:43,005 --> 00:03:45,085
Last week, I had to
hire my wife's nephew.
55
00:03:45,268 --> 00:03:47,918
Like I had a choice, right?
56
00:03:48,097 --> 00:03:50,397
Ah, the kid is
tuned to another channel permanently.
57
00:03:50,578 --> 00:03:52,618
Harry, maybe
you made a mistake in the measurements.
58
00:03:55,278 --> 00:03:56,498
Jonathan.
59
00:03:56,671 --> 00:03:58,191
Heh.
60
00:03:58,368 --> 00:03:59,848
[Laughs] I'm surprised at you.
61
00:04:00,022 --> 00:04:02,072
I mean, how many suits have I made
for you, huh?
62
00:04:02,242 --> 00:04:05,162
Twenty? Thirty? More?
63
00:04:05,767 --> 00:04:07,767
I may not be a big macherlawyer,
64
00:04:07,943 --> 00:04:09,213
like my brother, Arnold.
65
00:04:09,379 --> 00:04:10,379
But I know the difference
66
00:04:10,554 --> 00:04:12,304
between a collar and an inseam.
67
00:04:12,469 --> 00:04:14,599
No, it's Cheryl's nephew.
68
00:04:14,776 --> 00:04:15,596
Cheryl's nephew?
69
00:04:15,777 --> 00:04:17,427
Yeah, the kid.
70
00:04:17,605 --> 00:04:19,445
You know, I gave him
two blue suits to deliver.
71
00:04:19,563 --> 00:04:21,133
Two.
72
00:04:21,304 --> 00:04:24,264
It must have thrown him a curve.
73
00:04:24,438 --> 00:04:25,548
You obviously
got the wrong suit.
74
00:04:25,569 --> 00:04:27,349
The other fella's suit.
75
00:04:27,528 --> 00:04:29,178
And the other guy's got mine?
76
00:04:29,356 --> 00:04:31,526
Have you tried to track it down?
77
00:04:31,706 --> 00:04:33,446
What do you
think I'm doing here?
78
00:04:33,621 --> 00:04:35,541
Looking for partners
for doubles?
79
00:04:35,710 --> 00:04:36,710
Huh.
80
00:04:36,972 --> 00:04:38,842
Here it is.
81
00:04:39,017 --> 00:04:39,797
[Laughs] Here it is.
82
00:04:39,975 --> 00:04:41,975
[Laughing]
83
00:04:42,151 --> 00:04:43,541
Martin sole.
84
00:04:45,067 --> 00:04:47,327
Yeah.
85
00:04:47,504 --> 00:04:49,424
I remember this.
86
00:04:49,593 --> 00:04:51,383
The guy don't even
come into the store.
87
00:04:51,552 --> 00:04:52,812
Calls me up,
88
00:04:52,988 --> 00:04:56,208
says Don
rickles recommended me. Heh-heh.
89
00:04:56,383 --> 00:04:58,083
Then he mails me
the measurements.
90
00:04:58,254 --> 00:04:59,614
You wanna talk
about a hockey puck.
91
00:04:59,690 --> 00:05:01,040
Mails me the measurements.
92
00:05:01,213 --> 00:05:02,213
Harry...
93
00:05:02,998 --> 00:05:04,258
Try calling him.
94
00:05:04,434 --> 00:05:06,444
I'm on my way. He's
down at the Marina.
95
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
Marina del Rey hotel.
96
00:05:09,613 --> 00:05:10,833
Right by the beach, you know.
97
00:05:11,006 --> 00:05:13,136
Room 321, please.
98
00:05:13,313 --> 00:05:16,053
Heh. I love the
suits-by-mail, don't you?
99
00:05:16,228 --> 00:05:17,318
[Chuckles] What?
100
00:05:18,622 --> 00:05:19,752
Oh.
101
00:05:21,712 --> 00:05:23,152
Thanks very much.
He left a message.
102
00:05:23,323 --> 00:05:24,933
He'd be back shortly.
103
00:05:25,107 --> 00:05:26,507
[Snaps] I'll tell
you what, Jonathan.
104
00:05:26,630 --> 00:05:27,650
I'll go down to the beach.
105
00:05:27,675 --> 00:05:29,105
I'll exchange the suit.
106
00:05:29,285 --> 00:05:30,475
You won't have
nothing to worry about.
107
00:05:30,504 --> 00:05:31,814
Wait, wait, wait. Wait, wait.
108
00:05:31,983 --> 00:05:33,683
I'm going down
to the Marina today
109
00:05:33,855 --> 00:05:35,505
to have lunch with Jennifer.
110
00:05:35,683 --> 00:05:37,573
We go right by
the hotel. And I can pick up the suits.
111
00:05:37,598 --> 00:05:38,838
It won't be any trouble at all.
112
00:05:38,860 --> 00:05:40,080
Are you sure? Positive.
113
00:05:40,252 --> 00:05:41,692
I feel terrible.
114
00:05:41,863 --> 00:05:43,453
I mean, you gotta make
a schlep down there
115
00:05:43,473 --> 00:05:45,043
just because
the kid made a mistake.
116
00:05:45,214 --> 00:05:47,094
Here, I'll put this on here,
117
00:05:47,259 --> 00:05:48,669
and there won't
be any more mistakes about this anyway.
118
00:05:48,696 --> 00:05:50,366
Just trust me. I'll take
care of everything.
119
00:05:50,393 --> 00:05:51,923
Actually, you're
doing me a favor.
120
00:05:52,090 --> 00:05:53,740
You know what I gotta do today?
121
00:05:53,918 --> 00:05:55,918
I gotta get out four
pair of pleated flannels.
122
00:05:56,094 --> 00:05:57,134
Pleats are back, you know.
123
00:05:58,314 --> 00:06:00,064
Pleats. Ugh!
124
00:06:03,145 --> 00:06:05,065
[Man in British accent]
Yes, Martin sole, please.
125
00:06:05,408 --> 00:06:07,468
Operator, I've been trying
to contact Mr. Sole all morning.
126
00:06:07,497 --> 00:06:09,237
Is it possible he checked out?
127
00:06:10,326 --> 00:06:11,586
No?
128
00:06:13,634 --> 00:06:15,424
No, no. No message. Thank you.
129
00:07:15,870 --> 00:07:17,920
He said it was room 321. Oh.
130
00:07:25,575 --> 00:07:26,315
He doesn't seem to be in.
131
00:07:26,489 --> 00:07:28,269
So he doesn't.
132
00:07:29,187 --> 00:07:30,317
Well, the door's open.
133
00:07:30,493 --> 00:07:31,493
Hmm.
134
00:07:33,278 --> 00:07:34,718
He's still not in.
135
00:07:38,109 --> 00:07:39,889
Uh, shall we?
136
00:07:40,068 --> 00:07:41,958
I mean, it's not
like we were breaking and entering.
137
00:07:41,983 --> 00:07:45,293
No. It's not
like we were gonna steal something.
138
00:07:45,465 --> 00:07:47,595
Actually, we might
be doing him a favor.
139
00:07:47,771 --> 00:07:48,951
We might.
140
00:07:58,303 --> 00:08:00,483
What have we here?
141
00:08:00,654 --> 00:08:03,054
Well, if it isn't
the mysterious Mr. Sole.
142
00:08:03,221 --> 00:08:04,961
You've become quite
a celebrity around here,
143
00:08:05,136 --> 00:08:07,006
if you don't mind my saying so.
144
00:08:07,182 --> 00:08:08,972
Well, I'm, uh... darn
if Lucille wasn't right.
145
00:08:09,140 --> 00:08:10,580
She's always right.
146
00:08:10,751 --> 00:08:13,141
About 6 feet tall, dark hair.
147
00:08:13,318 --> 00:08:15,448
Handsome! I'll say.
148
00:08:15,625 --> 00:08:17,185
Oh, we had $5 in the pool,
149
00:08:17,366 --> 00:08:19,186
but Lucille's always winning.
150
00:08:19,368 --> 00:08:21,328
She even
said he'd probably have a girlfriend.
151
00:08:21,501 --> 00:08:22,551
I'll say.
152
00:08:24,504 --> 00:08:25,814
[Maid] Oh, I'm sorry,
153
00:08:25,983 --> 00:08:27,593
I do go on jabbering
away, don't I?
154
00:08:27,768 --> 00:08:30,208
It's just that
you've been such a mystery, Mr. Sole.
155
00:08:30,379 --> 00:08:33,029
We were beginning
to call you the invisible Mr. Sole.
156
00:08:33,208 --> 00:08:34,378
[Laughs]
157
00:08:34,557 --> 00:08:35,687
[Laughs]
158
00:08:35,863 --> 00:08:37,653
Well, don't let me keep you.
159
00:08:37,821 --> 00:08:39,231
You probably
got a romantic luncheon date together
160
00:08:39,257 --> 00:08:40,257
or something.
161
00:08:40,302 --> 00:08:41,522
Actually, we do.
162
00:08:42,783 --> 00:08:44,003
[Maid] Excuse me, Mr. Sole.
163
00:08:44,175 --> 00:08:46,045
If you don't mind my asking...
164
00:08:46,221 --> 00:08:48,311
Do you really
want me to keep changing the linens,
165
00:08:48,484 --> 00:08:51,104
seeing as you barely used the ones
I put on yesterday
166
00:08:51,269 --> 00:08:52,659
and the day before?
167
00:08:52,836 --> 00:08:55,056
Ah, no, that won't be
necessary, thanks.
168
00:08:55,230 --> 00:08:57,380
I see that you
got another one of those fine, new suits.
169
00:08:57,406 --> 00:08:59,036
Would you like
me to hang that in the closet for you?
170
00:08:59,060 --> 00:09:00,660
Oh, no, I can take
care of it, thank you.
171
00:09:02,019 --> 00:09:03,539
[All gasp]
172
00:09:06,589 --> 00:09:08,029
Oh, Mr. Sole.
173
00:09:08,199 --> 00:09:09,549
What have you done?
174
00:09:23,388 --> 00:09:25,218
[Man] Let's lose the
stiff, right now, okay?
175
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Hey, anybody get an
ID on this guy yet?
176
00:09:28,176 --> 00:09:30,126
Hey.
177
00:09:30,308 --> 00:09:31,568
Don't all talk at once.
178
00:09:32,876 --> 00:09:34,156
It's a wonderful
crew I got here.
179
00:09:36,924 --> 00:09:38,144
[Jonathan] Sergeant, uh,
180
00:09:38,316 --> 00:09:39,836
why are you keeping us?
181
00:09:40,014 --> 00:09:41,584
We've told you
everything we know.
182
00:09:41,755 --> 00:09:43,275
Believe this?
183
00:09:43,452 --> 00:09:44,452
I'm starving to death,
184
00:09:44,584 --> 00:09:46,504
she gives me diet food?
185
00:09:46,673 --> 00:09:48,243
Look at this. What
do we got here?
186
00:09:48,413 --> 00:09:50,683
Oh, good.
187
00:09:50,851 --> 00:09:53,111
Crackers. Wonderful.
188
00:09:53,288 --> 00:09:54,868
That'll see me through
about five minutes.
189
00:09:54,898 --> 00:09:55,898
[Chuckles]
190
00:09:56,247 --> 00:09:57,597
Mr. Hart...
191
00:09:59,555 --> 00:10:00,555
I believe your story.
192
00:10:00,643 --> 00:10:01,643
Hell, I know who you are.
193
00:10:01,818 --> 00:10:03,168
But what am I gonna do?
194
00:10:03,341 --> 00:10:05,101
Find you and your
wife in another guy's room,
195
00:10:05,126 --> 00:10:06,906
that's a b and e right there.
196
00:10:07,650 --> 00:10:09,630
Plus we got
some, uh, some poor Louie in the closet
197
00:10:09,652 --> 00:10:11,002
pushing up mothballs.
198
00:10:11,175 --> 00:10:12,955
[Jennifer] We told you,
199
00:10:13,134 --> 00:10:15,404
we only came here
to exchange the suits.
200
00:10:15,571 --> 00:10:18,311
Please, I'm straight
on the suit story, I think.
201
00:10:18,487 --> 00:10:19,607
Would you like one of these?
202
00:10:19,749 --> 00:10:21,579
No. No, thanks.
203
00:10:21,751 --> 00:10:23,581
Mr. Hart, you're a big shot.
204
00:10:23,753 --> 00:10:25,023
You're a big shot.
205
00:10:25,189 --> 00:10:27,239
Sometimes that
can work against you.
206
00:10:27,409 --> 00:10:29,059
If I pop you two out of here
207
00:10:29,237 --> 00:10:30,867
I'd have every civil
action group in the city
208
00:10:30,891 --> 00:10:32,501
breathing down my
neck in two minutes.
209
00:10:33,545 --> 00:10:35,845
I just gotta take
you down to the station for questioning.
210
00:10:36,897 --> 00:10:39,417
Why won't you just
let us call lieutenant grey.
211
00:10:39,595 --> 00:10:41,025
Come on, Mrs. Hart,
212
00:10:41,205 --> 00:10:42,265
try to look at it from
my point of view, okay?
213
00:10:42,293 --> 00:10:43,693
It's a murder investigation.
214
00:10:43,860 --> 00:10:45,380
Murder. No favors.
215
00:10:45,557 --> 00:10:47,037
Okay? Please.
216
00:10:47,211 --> 00:10:48,821
Want one of these?
You sure? You're sure?
217
00:10:49,953 --> 00:10:51,133
Positive.
218
00:10:51,302 --> 00:10:52,562
Excuse me. What?
219
00:10:53,653 --> 00:10:54,653
[Sergeant] Sorry.
220
00:10:56,090 --> 00:10:57,790
All right.
221
00:10:57,961 --> 00:11:00,361
Um, excuse me,
somebody's got an urgent message for me,
222
00:11:00,529 --> 00:11:01,749
and naturally, it can't wait.
223
00:11:01,922 --> 00:11:03,122
I'm sorry, I'll be right back.
224
00:11:07,405 --> 00:11:09,145
Okay, it's urgent? Urge away.
225
00:11:10,757 --> 00:11:11,847
CIA.
226
00:11:13,498 --> 00:11:14,888
Yeah.
227
00:11:15,065 --> 00:11:16,325
Can I talk with you, sarge?
228
00:11:26,337 --> 00:11:27,337
[Door opens]
229
00:11:28,992 --> 00:11:29,992
[Door shuts]
230
00:11:35,477 --> 00:11:37,457
Tell the coroner to
hold the razzle-dazzle, all right?
231
00:11:37,479 --> 00:11:39,369
I'm not interested in
what the guy had for dinner,
232
00:11:39,394 --> 00:11:40,994
what his girlfriend's
name is, all right?
233
00:11:41,048 --> 00:11:42,788
Just stuff I can
use. Tell him that.
234
00:11:44,181 --> 00:11:46,401
Sergeant, I'd
like to use the phone.
235
00:11:46,575 --> 00:11:48,875
Sure, go ahead. Order
a pizza while you're at it.
236
00:11:49,056 --> 00:11:50,056
I want to call my lawyer.
237
00:11:50,144 --> 00:11:51,894
Oh, don't bother.
238
00:11:52,059 --> 00:11:53,359
[Phone dialing] You can go home.
239
00:11:56,193 --> 00:11:57,893
But you just said...
240
00:11:58,065 --> 00:11:58,755
I don't know, I just
said... What does that mean?
241
00:11:58,935 --> 00:12:00,545
What does that mean?
242
00:12:00,720 --> 00:12:01,500
I'm just the guy
supposed to find the murderer, right?
243
00:12:01,677 --> 00:12:02,897
It's nothing, right?
244
00:12:04,811 --> 00:12:07,551
Orders came from up high.
245
00:12:07,727 --> 00:12:09,727
[Chuckles] You can go.
246
00:12:10,904 --> 00:12:12,694
I don't understand.
247
00:12:12,862 --> 00:12:14,782
Whose word from up high?
248
00:12:14,951 --> 00:12:18,301
Look. Um, excuse me, Mr. Hart, I've
had a long day.
249
00:12:18,476 --> 00:12:19,216
I need my carbohydrates.
250
00:12:19,390 --> 00:12:20,520
Be happy. Heh.
251
00:12:20,696 --> 00:12:22,346
Go home. Let me eat in peace.
252
00:12:33,491 --> 00:12:34,751
[Freeway whining]
253
00:12:39,280 --> 00:12:43,020
Don't try to pull
your poor-little-puppy routine on me.
254
00:12:43,197 --> 00:12:45,497
The vet says you gotta
take off two pounds.
255
00:12:47,244 --> 00:12:49,294
[Whining]
256
00:12:49,812 --> 00:12:52,602
You can whine all you
like, but it won't do you one bit of good,
257
00:12:52,772 --> 00:12:54,852
because you're
dealing with a cold-hearted character,
258
00:12:54,948 --> 00:12:56,298
when you're dealing with me.
259
00:12:56,471 --> 00:12:59,261
They don't
call me Max the heartless for nothing.
260
00:12:59,430 --> 00:13:00,480
[Barks]
261
00:13:01,824 --> 00:13:03,524
I know just how you feel...
262
00:13:03,695 --> 00:13:05,475
But I am immovable.
263
00:13:05,654 --> 00:13:07,314
I am implacable.
264
00:13:07,482 --> 00:13:09,442
I am invincible.
265
00:13:09,614 --> 00:13:12,014
Ha. You didn't think
I knew all those big words, did you?
266
00:13:12,182 --> 00:13:13,712
But I know a little one too.
267
00:13:13,880 --> 00:13:16,270
N-o. No.
268
00:13:19,624 --> 00:13:20,634
[Barks]
269
00:13:23,280 --> 00:13:25,240
[Whining]
270
00:13:29,460 --> 00:13:31,420
You got no willpower,
you know that?
271
00:13:31,593 --> 00:13:32,683
[Barks]
272
00:13:36,076 --> 00:13:37,356
[Jonathan]
All right, lieutenant.
273
00:13:39,775 --> 00:13:41,335
Okay, well, thanks very much.
274
00:13:41,516 --> 00:13:42,516
All right. Bye-bye.
275
00:13:44,214 --> 00:13:46,614
Lieutenant grey says
they haven't even heard
276
00:13:46,782 --> 00:13:48,572
of the murder
down at headquarters.
277
00:13:48,740 --> 00:13:50,530
Really? Yep.
278
00:13:50,699 --> 00:13:52,479
Well, then who gave
the orders to let us go?
279
00:13:52,657 --> 00:13:54,507
I don't know,
but I'm getting more and more interested
280
00:13:54,529 --> 00:13:55,919
as time goes on.
281
00:13:56,096 --> 00:13:57,306
[Sighs]
282
00:13:57,488 --> 00:13:59,268
Poor Mr. Sole.
283
00:13:59,447 --> 00:14:01,357
He never got a chance
to wear his new suit.
284
00:14:01,536 --> 00:14:02,926
He might yet.
285
00:14:03,103 --> 00:14:04,103
What do you mean?
286
00:14:05,845 --> 00:14:08,455
Martin sole wasn't the dead man.
287
00:14:09,283 --> 00:14:11,503
[Scoffs] How do you know that?
288
00:14:11,676 --> 00:14:14,546
I thought you
said the police never identified the body.
289
00:14:14,723 --> 00:14:16,733
Right. I did say that.
290
00:14:16,899 --> 00:14:19,729
But the man that
fell out of the closet was half my size.
291
00:14:19,902 --> 00:14:22,912
And if you remember, when I put on
Martin sole's suit,
292
00:14:23,079 --> 00:14:24,989
it was two sizes too big for me.
293
00:14:25,168 --> 00:14:28,258
Hey. That's very good, Mr. H.
294
00:14:28,432 --> 00:14:29,912
Thanks, Max. [Pours liquid]
295
00:14:30,086 --> 00:14:31,306
Maybe we just ought to listen
296
00:14:31,479 --> 00:14:33,089
to sergeant
Finnegan's suggestion
297
00:14:33,263 --> 00:14:35,353
that we just forget
this thing ever happened.
298
00:14:35,526 --> 00:14:36,656
Right.
299
00:14:36,832 --> 00:14:38,232
Max, uh...
300
00:14:38,399 --> 00:14:39,619
Do we have any coffee?
301
00:14:39,791 --> 00:14:40,971
Yeah. I'll make some.
302
00:14:44,187 --> 00:14:46,617
But you know something.
303
00:14:46,798 --> 00:14:48,668
Doesn't it strike you as strange
304
00:14:48,844 --> 00:14:50,194
that everyone was so willing
305
00:14:50,367 --> 00:14:53,017
to believe that you
were Martin sole?
306
00:14:53,196 --> 00:14:55,156
What happened to
"forget whatever happened"?
307
00:14:55,329 --> 00:14:56,719
In a minute, darling.
308
00:14:58,375 --> 00:15:01,375
And what do
you think about that maid
309
00:15:01,552 --> 00:15:05,172
saying that you
never used the linen?
310
00:15:05,339 --> 00:15:08,519
I don't know, but it
would help if we could find Martin sole.
311
00:15:08,690 --> 00:15:10,810
He's probably
the only one that knows what's going on.
312
00:15:11,911 --> 00:15:12,951
Why don't we just ask him?
313
00:15:13,782 --> 00:15:15,522
What do you mean?
314
00:15:15,697 --> 00:15:17,997
Remember that piece
of paper I gave you?
315
00:15:18,178 --> 00:15:19,268
He's having dinner tonight
316
00:15:19,440 --> 00:15:21,920
at the pompei
restaurant at 6:00.
317
00:15:24,967 --> 00:15:26,527
Have I told you that
I loved you lately?
318
00:15:27,535 --> 00:15:28,535
Yes, last night.
319
00:15:29,841 --> 00:15:31,541
But not in so many words.
320
00:15:32,453 --> 00:15:33,723
Hmm.
321
00:15:37,197 --> 00:15:38,847
You know, darling...
322
00:15:39,025 --> 00:15:40,635
If you saw that note,
323
00:15:40,809 --> 00:15:43,729
and, uh, the police
and probably the killer
324
00:15:43,899 --> 00:15:45,419
saw that same note...
325
00:15:45,596 --> 00:15:47,686
Yes, but...
326
00:15:47,859 --> 00:15:50,209
There's no law against
going out to dinner.
327
00:15:57,434 --> 00:15:58,964
[Tires screeching]
328
00:16:12,797 --> 00:16:13,967
Anything wrong?
329
00:16:16,105 --> 00:16:17,625
I think someone is following us.
330
00:16:18,629 --> 00:16:20,499
Darling, don't turn around.
331
00:16:20,675 --> 00:16:21,955
I don't want them to
know that we know.
332
00:16:21,981 --> 00:16:22,981
Oh.
333
00:16:24,679 --> 00:16:25,989
I've got an idea.
334
00:16:28,944 --> 00:16:30,514
Hey, that's very clever.
335
00:16:30,685 --> 00:16:31,685
Thank you.
336
00:16:33,862 --> 00:16:34,992
Can you see anything?
337
00:16:36,865 --> 00:16:38,125
Well, whoever it is,
338
00:16:38,301 --> 00:16:39,741
it certainly isn't Martin sole.
339
00:16:39,911 --> 00:16:40,911
How do you know that?
340
00:16:41,043 --> 00:16:42,443
Because I can see him.
341
00:16:42,610 --> 00:16:44,090
Doesn't look like a Martin.
342
00:16:44,264 --> 00:16:46,184
Ralph maybe, or William,
343
00:16:46,353 --> 00:16:48,443
but... not Martin.
344
00:16:49,530 --> 00:16:51,360
Well, if it's
all the same to you,
345
00:16:51,532 --> 00:16:53,402
I don't want any of
them following us.
346
00:16:54,056 --> 00:16:55,276
Hang on.
347
00:17:04,849 --> 00:17:06,029
Hold on, darling.
348
00:17:07,939 --> 00:17:09,249
[Tires screeching]
349
00:17:15,469 --> 00:17:17,729
[Horn honking]
350
00:17:17,906 --> 00:17:19,036
[Tires screeching]
351
00:17:42,148 --> 00:17:43,978
[Air hissing]
352
00:17:59,904 --> 00:18:01,084
[Tires screeching]
353
00:18:06,781 --> 00:18:09,441
I just wanted
to work up an appetite before dinner.
354
00:18:11,090 --> 00:18:12,350
[Tires screeching]
355
00:18:18,488 --> 00:18:20,268
Good evening. Good evening.
356
00:18:20,447 --> 00:18:22,537
Oh, I have
a reservation, Martin sole.
357
00:18:22,710 --> 00:18:24,080
[Maître d'] Hi, Mr. Sole.
Right this way, please
358
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
[Jennifer] Oh.
359
00:18:40,031 --> 00:18:41,401
Would you like to have
a drink before dinner?
360
00:18:41,424 --> 00:18:43,124
Oh, I don't think so. Darling?
361
00:18:44,035 --> 00:18:45,035
Some wine?
362
00:18:45,167 --> 00:18:46,597
Mmm. All right.
363
00:18:46,777 --> 00:18:48,257
The house white is excellent.
364
00:18:48,431 --> 00:18:49,471
Ah, fine. We'll have that.
365
00:19:04,795 --> 00:19:06,005
Darling...
366
00:19:06,188 --> 00:19:07,448
What would you have done
367
00:19:07,624 --> 00:19:09,024
if Martin sole was already here?
368
00:19:09,191 --> 00:19:10,431
I'd have him pick up the check.
369
00:19:11,367 --> 00:19:12,407
I'm serious.
370
00:19:13,587 --> 00:19:15,547
What do we do now?
371
00:19:15,719 --> 00:19:17,419
We order and we wait.
372
00:19:19,506 --> 00:19:21,066
Buona sera. Mm.
373
00:19:21,247 --> 00:19:22,527
We have the
special this evening,
374
00:19:22,683 --> 00:19:24,293
fresh and delicious
catch of the day,
375
00:19:24,467 --> 00:19:25,987
pesce alla sorrentino.
376
00:19:27,035 --> 00:19:28,295
Oh. What kind of pesceis that?
377
00:19:28,471 --> 00:19:31,131
A filet of sole off the bone.
378
00:19:32,519 --> 00:19:34,649
I think I'll have the veal.
379
00:19:34,825 --> 00:19:36,065
But the sole is really quite...
380
00:19:36,131 --> 00:19:37,871
Make that two veals.
381
00:19:38,046 --> 00:19:39,046
Something to start?
382
00:19:39,221 --> 00:19:40,741
Um, prosciutto melon.
383
00:19:40,918 --> 00:19:41,918
Ah, prosciutto melon.
384
00:19:42,006 --> 00:19:43,006
Make that two.
385
00:19:43,094 --> 00:19:43,834
Va bene.
386
00:19:44,008 --> 00:19:45,048
Thank you.
387
00:19:50,276 --> 00:19:51,396
[Waiter] Perhaps some coffee?
388
00:19:51,451 --> 00:19:52,541
Espresso, please.
389
00:19:52,713 --> 00:19:53,453
Cappuccino for me.
390
00:19:53,627 --> 00:19:54,627
Grazie.
391
00:19:57,718 --> 00:20:00,158
Well, Mr. Sole certainly
keeps a low profile.
392
00:20:00,329 --> 00:20:01,589
A little too low.
393
00:20:02,766 --> 00:20:04,546
Well, it could have been worse.
394
00:20:04,725 --> 00:20:07,285
He might have made
a reservation at the, uh, ketchup room.
395
00:20:10,078 --> 00:20:11,558
Oh. Lovely.
396
00:20:13,168 --> 00:20:14,168
Thank you.
397
00:20:16,693 --> 00:20:18,263
[Staff] ♪ happy birthday ♪
398
00:20:18,434 --> 00:20:19,964
♪ to you ♪
399
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
♪ happy birthday ♪
400
00:20:21,785 --> 00:20:23,085
♪ to you ♪
401
00:20:23,265 --> 00:20:24,785
♪ happy birthday ♪
402
00:20:24,962 --> 00:20:27,142
♪ Mrs. Sole ♪
403
00:20:27,313 --> 00:20:29,143
♪ happy birthday ♪
404
00:20:29,315 --> 00:20:30,315
♪ to you ♪
405
00:20:30,403 --> 00:20:31,623
Oh, oh.
406
00:20:31,795 --> 00:20:33,485
Thank you. Thank you.
407
00:20:33,667 --> 00:20:35,147
How many birthdays
do you have a year?
408
00:20:35,277 --> 00:20:37,757
Oh, one. Sometimes less.
409
00:20:37,932 --> 00:20:39,892
Happy birthday, Mrs. Sole.
410
00:20:40,064 --> 00:20:40,724
Thank you...
411
00:20:40,891 --> 00:20:42,241
Very much.
412
00:20:42,850 --> 00:20:44,630
Well...
413
00:20:44,808 --> 00:20:46,178
Well, Mrs. Sole, it,
um, is your birthday.
414
00:20:46,201 --> 00:20:48,421
I, uh, think you
better dig in. Hmm.
415
00:20:49,639 --> 00:20:52,249
Suppose I have
to make a wish and blow out the candle.
416
00:20:55,689 --> 00:20:57,079
Well, here goes.
417
00:21:00,694 --> 00:21:01,744
- Darling.
- Hmm?
418
00:21:05,089 --> 00:21:06,479
[People screaming]
419
00:21:07,309 --> 00:21:08,309
You all right? [Gasps]
420
00:21:09,529 --> 00:21:10,549
Looks like someone wanted this
421
00:21:10,573 --> 00:21:12,363
to be my last birthday.
422
00:21:12,532 --> 00:21:14,272
Yeah, and someone's
wish didn't come true.
423
00:21:25,109 --> 00:21:26,289
[Freeway barks]
424
00:21:27,155 --> 00:21:29,065
[Doorbell rings]
425
00:21:29,244 --> 00:21:31,444
It's all right, freeway. I gave 'em the
okay to come up.
426
00:21:37,861 --> 00:21:38,861
Can I help you?
427
00:21:38,993 --> 00:21:40,123
Is Mr. Hart in?
428
00:21:40,299 --> 00:21:42,039
Mr. and Mrs.
Hart are out to dinner.
429
00:21:42,213 --> 00:21:43,913
My name is William Dean.
430
00:21:44,085 --> 00:21:45,885
I'm a special agent
with central intelligence.
431
00:21:48,045 --> 00:21:49,785
The CIA.
432
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
- May I come in?
- Sure.
433
00:21:52,659 --> 00:21:54,879
When do
you expect Mr. and Mrs. Hart to return?
434
00:21:56,184 --> 00:21:59,194
Not too late. They'll
probably be home right after dinner.
435
00:21:59,361 --> 00:22:00,881
They're at the pompei.
436
00:22:02,451 --> 00:22:03,891
[Sighs] May I
use your telephone?
437
00:22:04,061 --> 00:22:05,821
Sure. There's one
right there, help yourself.
438
00:22:11,591 --> 00:22:12,641
Yeah, it's Dean.
439
00:22:12,809 --> 00:22:13,939
They got away from me.
440
00:22:14,115 --> 00:22:15,895
I'll explain later.
441
00:22:16,073 --> 00:22:18,693
No, but I'm gonna
need four new tires.
442
00:22:18,859 --> 00:22:20,429
Get someone
over to the restaurant.
443
00:22:20,600 --> 00:22:22,170
I don't know.
444
00:22:22,341 --> 00:22:24,061
Somehow
they found out sole had reservations.
445
00:22:24,081 --> 00:22:25,081
Right.
446
00:22:26,910 --> 00:22:28,280
Come on in, I'll fix
you a cup of coffee.
447
00:22:28,303 --> 00:22:29,443
Thank you.
448
00:22:30,392 --> 00:22:32,352
You knew about
this guy, Martin sole?
449
00:22:32,525 --> 00:22:34,345
Oh, all too well, I'm afraid.
450
00:22:38,835 --> 00:22:41,745
CIA, huh?
451
00:22:41,925 --> 00:22:44,225
Mr. H went out looking for him.
452
00:22:44,406 --> 00:22:45,836
I bet that he's history.
453
00:22:46,016 --> 00:22:49,146
I voted that he was
the guy in the closet.
454
00:22:49,324 --> 00:22:52,024
The man they found in the
hotel was my partner, Alex Kane.
455
00:22:52,196 --> 00:22:54,286
Then Mr. H is right.
456
00:22:54,460 --> 00:22:56,290
Martin sole is still alive.
457
00:22:56,462 --> 00:22:57,512
I'm afraid not.
458
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Martin sole never existed.
459
00:23:00,727 --> 00:23:03,637
Wait a minute. Mr. H
went to his hotel room.
460
00:23:03,817 --> 00:23:05,907
Sole made dinner reservations.
461
00:23:06,080 --> 00:23:08,000
My people made
those arrangements.
462
00:23:08,169 --> 00:23:10,649
You mean
you... you just dreamed this guy up?
463
00:23:10,824 --> 00:23:12,614
That's right.
464
00:23:12,782 --> 00:23:14,822
Martin sole was
created to smoke out a double agent.
465
00:23:16,046 --> 00:23:18,396
Wait a minute. I better
see your ID card again.
466
00:23:19,136 --> 00:23:20,826
Let me explain.
467
00:23:21,008 --> 00:23:22,838
For the past 18 months,
468
00:23:23,010 --> 00:23:25,030
information has
been leaking out of our London office.
469
00:23:25,055 --> 00:23:26,535
We created Martin sole
470
00:23:26,709 --> 00:23:28,449
and let it be known
that he had evidence
471
00:23:28,624 --> 00:23:30,284
on who leaked that information.
472
00:23:30,452 --> 00:23:32,112
The evidence was for sale.
473
00:23:32,280 --> 00:23:34,850
You figured this double
agent would get antsy
474
00:23:35,022 --> 00:23:36,632
and make a move on sole.
475
00:23:36,806 --> 00:23:38,106
That's right.
476
00:23:38,286 --> 00:23:39,476
We checked
the fictitious Mr. Sole
477
00:23:39,505 --> 00:23:40,635
in half a dozen hotels
478
00:23:40,810 --> 00:23:42,290
before the bait was taken.
479
00:23:42,464 --> 00:23:43,774
Why do I have the feeling
480
00:23:43,944 --> 00:23:46,294
that I've heard this
all somewhere before.
481
00:23:46,468 --> 00:23:49,688
Oh. Anyway.
That's why I have to talk to Mr. Hart.
482
00:23:49,863 --> 00:23:51,733
The double agent's
name is Patrick Burke.
483
00:23:51,908 --> 00:23:53,738
When we moved
sole to the states,
484
00:23:53,910 --> 00:23:55,390
Burke followed.
485
00:23:55,564 --> 00:23:56,964
Everything was moving smoothly
486
00:23:57,131 --> 00:23:59,351
until Mr. Hart walked
into that hotel room.
487
00:23:59,525 --> 00:24:01,345
You mean this guy Burke
488
00:24:01,527 --> 00:24:03,957
thinks that Mr. H is
really Martin sole?
489
00:24:04,138 --> 00:24:05,658
It seems that way.
490
00:24:05,835 --> 00:24:09,005
[Gasps] Now I know
why this all sounds familiar.
491
00:24:09,186 --> 00:24:12,626
Last week on the late show, I saw an
old Cary Grant film.
492
00:24:12,799 --> 00:24:16,719
One of the men in
our operations division saw the same movie.
493
00:24:16,890 --> 00:24:17,930
- [Chuckles]
- [Door opens]
494
00:24:20,197 --> 00:24:22,157
[Gasps] Darling.
495
00:24:22,330 --> 00:24:24,460
There's the man
who was following us.
496
00:24:30,251 --> 00:24:32,251
It's all right,
Mrs. Hart. My name is William Dean.
497
00:24:32,340 --> 00:24:33,540
I'm with central intelligence.
498
00:25:01,064 --> 00:25:03,464
[Dean] We really could
use your help in this matter, Mr. Hart.
499
00:25:03,632 --> 00:25:05,462
To catch up with Burke?
500
00:25:05,634 --> 00:25:07,574
That's right. If
we could get the two of you together,
501
00:25:07,593 --> 00:25:09,513
he might tip his hand,
502
00:25:09,682 --> 00:25:11,572
or you might be
able to con the information out of him.
503
00:25:11,597 --> 00:25:13,117
With some luck he
might make a mistake.
504
00:25:15,905 --> 00:25:17,115
And then again, he might not.
505
00:25:19,256 --> 00:25:21,426
[Dean] We have
to protect Mr. Hart, one way or another.
506
00:25:21,607 --> 00:25:23,347
Burke thinks
that you're Martin sole
507
00:25:23,522 --> 00:25:25,132
and can put him away.
508
00:25:25,306 --> 00:25:27,656
He's not about to give
up without a confrontation.
509
00:25:27,830 --> 00:25:30,140
And you'd be doing
us a great service.
510
00:25:31,747 --> 00:25:33,177
If the suit fits, huh?
511
00:25:35,316 --> 00:25:37,336
Now, what I'd
like to do is get you down to my office
512
00:25:37,361 --> 00:25:38,441
first thing in the morning.
513
00:25:38,493 --> 00:25:40,193
Fill you in on what we know.
514
00:25:40,364 --> 00:25:42,124
Catch you
up on what you're supposed to know.
515
00:25:42,932 --> 00:25:45,012
I'll have some
of my men come out to watch the house.
516
00:25:47,067 --> 00:25:48,187
I'll see you in the morning.
517
00:25:53,029 --> 00:25:56,209
Mr. Dean. How do
we know your people?
518
00:25:56,380 --> 00:25:57,600
Excuse me?
519
00:25:57,773 --> 00:25:59,953
I mean, what code
are you gonna use?
520
00:26:00,123 --> 00:26:03,173
"The soft breeze
blows across the river,"
521
00:26:03,344 --> 00:26:05,744
that sort of thing. [Chuckles]
522
00:26:05,912 --> 00:26:07,412
Well, that's starting
to get a little corny.
523
00:26:07,435 --> 00:26:08,535
You see, none of our
people could say it
524
00:26:08,567 --> 00:26:09,867
with a straight face.
525
00:26:10,046 --> 00:26:11,606
Just ask for
their identification.
526
00:26:12,309 --> 00:26:13,749
[Chuckles] Okay.
527
00:26:17,097 --> 00:26:18,097
You take care, now.
528
00:26:31,720 --> 00:26:33,850
[Jennifer] You
be careful now, darling.
529
00:26:34,027 --> 00:26:35,897
I will, sweetheart. Mm.
530
00:26:36,072 --> 00:26:38,252
And don't you worry, okay?
531
00:26:38,422 --> 00:26:39,252
Okay?
532
00:26:39,423 --> 00:26:40,473
[Chuckles] Okay.
533
00:26:47,475 --> 00:26:48,645
Mrs. H, I know how you feel,
534
00:26:48,824 --> 00:26:50,174
but I wouldn't worry too much.
535
00:26:50,347 --> 00:26:51,957
Most of these
agents are pretty savvy.
536
00:26:52,132 --> 00:26:54,262
Did you ever
read the fedora file?
537
00:26:56,005 --> 00:26:57,215
No, I don't think so.
538
00:26:59,530 --> 00:27:02,010
I certainly
hope Jonathan's doing the right thing.
539
00:27:02,185 --> 00:27:04,055
You gotta try
to keep your mind off it.
540
00:27:04,231 --> 00:27:06,151
Yeah.
541
00:27:06,320 --> 00:27:08,580
Yeah, that's the best
idea I've heard all day.
542
00:27:08,757 --> 00:27:10,497
Well, I've got
a desk full of papers.
543
00:27:10,672 --> 00:27:12,472
That ought to keep
my mind off of Martin sole.
544
00:27:19,550 --> 00:27:21,900
The moon is blue in January.
545
00:27:23,163 --> 00:27:24,163
[Barks]
546
00:27:25,165 --> 00:27:26,245
Ahh.
547
00:27:46,186 --> 00:27:47,616
[Max on intercom] Who is it?
548
00:27:47,796 --> 00:27:49,276
[British accent]
Central intelligence.
549
00:28:10,166 --> 00:28:12,336
You must be Mr. Hart's valet.
550
00:28:12,516 --> 00:28:13,296
Well, not exactly.
551
00:28:13,474 --> 00:28:15,394
Is Mr. Hart around?
552
00:28:15,563 --> 00:28:17,043
[Max] Uh...
wait a minute... wh...
553
00:28:55,646 --> 00:28:56,646
[Burke] Mrs. Hart?
554
00:28:56,778 --> 00:28:57,608
Yes.
555
00:28:57,779 --> 00:28:59,829
Special agent, CIA.
556
00:28:59,999 --> 00:29:01,119
Your man told me to come up.
557
00:29:03,306 --> 00:29:05,396
Oh, yes.
558
00:29:05,569 --> 00:29:07,829
Ah, Dean
said he'd be sending someone over.
559
00:29:09,922 --> 00:29:12,362
I'm afraid we'll
want you down at the office, ma'am.
560
00:29:13,490 --> 00:29:14,880
Oh, uh, of course.
561
00:29:15,057 --> 00:29:16,707
Listen, you couldn't manage
562
00:29:16,885 --> 00:29:19,055
to redo this entire week
for me, could you?
563
00:29:19,235 --> 00:29:20,975
I think I know how
you feel. I'm sorry.
564
00:29:21,150 --> 00:29:22,850
That's all right.
565
00:29:23,022 --> 00:29:25,152
Well, I suppose we should go.
566
00:29:25,328 --> 00:29:26,608
After all, I
only have one life to give to my country.
567
00:29:26,634 --> 00:29:28,074
That should be more than enough.
568
00:29:29,376 --> 00:29:30,376
[Jennifer] Thank you.
569
00:29:36,078 --> 00:29:37,508
Remember, Mr. Hart,
570
00:29:37,688 --> 00:29:39,948
Burke knows
more about Martin sole than you do.
571
00:29:40,126 --> 00:29:42,346
First, you
have to be convincing.
572
00:29:42,519 --> 00:29:43,909
And, hopefully, you can find out
573
00:29:44,086 --> 00:29:45,866
how he passed that information.
574
00:29:46,045 --> 00:29:47,515
Uh, what's your name?
575
00:29:47,698 --> 00:29:50,048
Tsk. Martin Paul sole.
576
00:29:50,223 --> 00:29:51,223
Age?
577
00:29:51,267 --> 00:29:52,267
Forty.
578
00:29:52,399 --> 00:29:53,969
What's your status?
579
00:29:54,140 --> 00:29:56,620
Special agent, European
division, double a.
580
00:29:56,795 --> 00:29:59,535
You left London about
a month ago. Why?
581
00:29:59,710 --> 00:30:02,150
I had obtained
records and information
582
00:30:02,322 --> 00:30:05,332
on Patrick
Burke, containing proof
583
00:30:05,499 --> 00:30:07,199
that he was selling
security information.
584
00:30:07,370 --> 00:30:09,290
Did he use the
mails, the telephone?
585
00:30:09,459 --> 00:30:11,289
All the correspondence
was re-read.
586
00:30:11,461 --> 00:30:13,251
The phones were monitored.
587
00:30:13,420 --> 00:30:15,180
Why, do I get
the feeling that someone's gonna ask me
588
00:30:15,204 --> 00:30:17,954
who hit the winning home run in the
1977 world series.
589
00:30:19,165 --> 00:30:21,045
This is important, Mr. Hart.
We have to find out
590
00:30:21,123 --> 00:30:22,823
how he got around our security.
591
00:30:24,126 --> 00:30:25,296
Now, after you left London,
592
00:30:25,475 --> 00:30:26,475
where did you go?
593
00:30:27,869 --> 00:30:29,219
Brussels. And then?
594
00:30:29,392 --> 00:30:30,392
Paris.
595
00:30:30,567 --> 00:30:31,767
And that's where he kills you.
596
00:30:33,222 --> 00:30:34,832
After Brussels,
you went to antwerp
597
00:30:35,007 --> 00:30:36,487
and then to Paris.
598
00:30:36,660 --> 00:30:38,050
Burke knows where he was.
599
00:30:38,227 --> 00:30:40,967
One slip, and he will kill you.
600
00:30:41,143 --> 00:30:42,583
He already tried to.
601
00:30:42,753 --> 00:30:44,673
Nah. Burke's one of the best.
602
00:30:44,843 --> 00:30:45,673
That stunt with the cake,
603
00:30:45,844 --> 00:30:47,194
that was just to shake you up,
604
00:30:47,367 --> 00:30:48,767
let you know
that he can get to you.
605
00:30:48,934 --> 00:30:50,544
If he wants you dead,
606
00:30:50,718 --> 00:30:51,718
you'd be dead.
607
00:30:53,677 --> 00:30:54,717
All right.
608
00:30:54,896 --> 00:30:56,196
London, Brussels,
609
00:30:56,376 --> 00:30:58,376
antwerp, Paris.
610
00:30:58,552 --> 00:31:00,422
Okay. Who was your
contact in the states?
611
00:31:00,597 --> 00:31:02,027
Richard kline.
612
00:31:02,208 --> 00:31:03,728
And when did you
arrive in Los Angeles?
613
00:31:03,905 --> 00:31:04,905
[Intercom buzzes]
614
00:31:06,255 --> 00:31:07,335
Dean.
615
00:31:08,692 --> 00:31:09,692
How long ago?
616
00:31:11,130 --> 00:31:12,130
We're leaving right now.
617
00:31:14,568 --> 00:31:16,128
There's been some
trouble at your house.
618
00:31:26,275 --> 00:31:27,485
[Jonathan] How do you feel Max?
619
00:31:27,668 --> 00:31:29,538
I'm all right, thanks.
620
00:31:29,713 --> 00:31:32,283
I'm sorry, Mr. H, but
it all happened so fast.
621
00:31:32,455 --> 00:31:33,715
I don't know what hit me.
622
00:31:33,892 --> 00:31:36,372
Max, is this the man?
623
00:31:38,897 --> 00:31:39,937
Yeah, that's him.
624
00:31:43,902 --> 00:31:45,902
He showed identification.
625
00:31:47,470 --> 00:31:49,860
Yeah, well, you
couldn't have known.
626
00:31:50,038 --> 00:31:51,318
The identification's legitimate.
627
00:31:51,866 --> 00:31:53,906
[Telephone ringing]
628
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
You got an extension?
629
00:31:56,958 --> 00:31:57,958
Over there.
630
00:32:08,143 --> 00:32:09,143
Hello.
631
00:32:12,191 --> 00:32:14,541
You know I have
your wife, Mr. Hart.
632
00:32:14,715 --> 00:32:16,325
Let me talk to her.
633
00:32:16,499 --> 00:32:18,459
You're hardly in a position
to make demands.
634
00:32:19,589 --> 00:32:20,939
How do I
know if she's all right?
635
00:32:24,464 --> 00:32:26,214
Three words. That's all.
636
00:32:26,379 --> 00:32:28,949
"I'm all right."
637
00:32:30,861 --> 00:32:31,991
I'm all right, darling.
638
00:32:33,386 --> 00:32:35,256
Enjoy it, sir.
639
00:32:35,431 --> 00:32:37,741
It may be the
last you hear from her.
640
00:32:37,912 --> 00:32:39,092
What do you want?
641
00:32:39,261 --> 00:32:41,181
You and your evidence.
642
00:32:42,569 --> 00:32:44,139
I will kill her.
643
00:32:48,662 --> 00:32:50,452
Where and when?
644
00:32:50,620 --> 00:32:52,800
Motor Avenue.
Parking lot. Back of the tennis courts.
645
00:32:52,971 --> 00:32:54,231
Two hours.
646
00:32:54,407 --> 00:32:55,407
[Line goes dead]
647
00:33:11,250 --> 00:33:12,860
We gotta make a play.
648
00:33:13,034 --> 00:33:14,734
Even with your wife,
649
00:33:14,905 --> 00:33:17,065
Burke's not gonna
believe that you'd give up that easy.
650
00:33:17,125 --> 00:33:18,685
We've got another problem.
651
00:33:20,128 --> 00:33:22,088
He wants the evidence.
652
00:33:22,261 --> 00:33:23,701
We don't have anything to trade.
653
00:33:23,871 --> 00:33:25,871
Damn it, hart.
654
00:33:26,047 --> 00:33:27,197
I've been working
on this investigation
655
00:33:27,222 --> 00:33:28,532
for 18 months.
656
00:33:28,702 --> 00:33:30,022
And I am not
about to blow it now.
657
00:33:37,798 --> 00:33:39,628
Let me tell you something, Dean.
658
00:33:41,062 --> 00:33:43,722
I don't give a damn
about your investigation.
659
00:33:43,891 --> 00:33:46,331
That man's got my wife.
660
00:33:46,502 --> 00:33:48,072
And the thing
that's so dangerous
661
00:33:48,243 --> 00:33:50,073
is that he's scared.
662
00:33:50,245 --> 00:33:51,485
Now, we better figure out a way
663
00:33:51,551 --> 00:33:52,991
to get her out of there
664
00:33:53,161 --> 00:33:54,251
and now.
665
00:34:23,539 --> 00:34:24,759
Burke!
666
00:34:24,932 --> 00:34:26,762
Have you got it?
667
00:34:26,934 --> 00:34:28,204
Where's my wife?
668
00:34:28,370 --> 00:34:30,630
I asked you a question.
669
00:34:30,807 --> 00:34:32,157
Have you got it?
670
00:35:04,537 --> 00:35:06,097
This isn't what we
talked about, sole!
671
00:35:15,939 --> 00:35:17,119
Whatever it takes,
672
00:35:18,203 --> 00:35:19,733
I want my wife back.
673
00:35:19,900 --> 00:35:21,640
You can't even be
sure she's still alive!
674
00:35:26,820 --> 00:35:28,130
Stay out of this, Dean.
675
00:35:40,964 --> 00:35:42,584
Get out of here.
676
00:35:42,749 --> 00:35:44,139
There's gotta
be more behind him.
677
00:35:44,316 --> 00:35:45,766
Get out of here before
they get both of us.
678
00:35:45,795 --> 00:35:46,795
Get out!
679
00:35:48,146 --> 00:35:49,966
[Tires screeching]
680
00:35:58,721 --> 00:36:00,461
[Tires screeching]
681
00:36:08,862 --> 00:36:10,782
What do you got?
They're a mile north of here.
682
00:36:10,951 --> 00:36:13,301
What's our range?
683
00:36:13,475 --> 00:36:14,295
About five miles. We used
the smallest transmitter we could find.
684
00:36:14,476 --> 00:36:15,556
All right, let's roll.
685
00:36:24,878 --> 00:36:26,178
[Transmitter beeping]
686
00:36:50,120 --> 00:36:52,040
Now, Mr. Sole...
687
00:36:52,210 --> 00:36:54,120
Or should I say, Mr. Hart?
688
00:36:55,604 --> 00:36:57,634
It would seem
as if you're not going to be very popular
689
00:36:57,650 --> 00:36:59,740
around headquarters from now on.
690
00:37:01,262 --> 00:37:03,262
Where is my wife?
691
00:37:03,438 --> 00:37:05,218
If she is your wife...
692
00:37:06,702 --> 00:37:08,052
She's safe,
693
00:37:08,226 --> 00:37:09,916
for the moment.
694
00:37:22,979 --> 00:37:23,809
What's happening?
695
00:37:23,980 --> 00:37:25,370
[Transmitter beeping]
696
00:37:25,547 --> 00:37:26,867
They're only
up about a half mile.
697
00:37:28,071 --> 00:37:29,551
There's no movement.
698
00:37:30,596 --> 00:37:31,596
Damn.
699
00:37:32,902 --> 00:37:33,902
Your gun.
700
00:37:37,124 --> 00:37:38,524
Carefully.
701
00:37:46,829 --> 00:37:48,609
Now,
702
00:37:48,788 --> 00:37:50,138
who are you?
703
00:37:50,311 --> 00:37:51,491
Really?
704
00:37:53,532 --> 00:37:55,882
I thought you
were the one with all the answers, Burke.
705
00:37:56,056 --> 00:37:59,016
No, sir. I'm the
one with your wife.
706
00:37:59,799 --> 00:38:01,279
Answer the question.
707
00:38:02,628 --> 00:38:04,458
This was going to be a trade.
708
00:38:04,630 --> 00:38:06,280
On my terms.
709
00:38:09,635 --> 00:38:10,675
[Transmitter beeping]
710
00:38:10,853 --> 00:38:12,593
[Sighs]
711
00:38:12,768 --> 00:38:14,768
Five minutes. If they
don't move by then,
712
00:38:14,944 --> 00:38:15,734
we're going on in.
713
00:38:15,902 --> 00:38:17,212
Right.
714
00:38:17,382 --> 00:38:19,302
Open the briefcase.
715
00:38:30,612 --> 00:38:32,922
It looks like you, sir,
716
00:38:33,093 --> 00:38:35,143
have just run out of
bargaining power.
717
00:38:36,836 --> 00:38:37,836
Close it.
718
00:38:43,799 --> 00:38:44,839
And get rid of it.
719
00:38:45,018 --> 00:38:46,108
Out the window.
720
00:39:19,966 --> 00:39:21,616
He's moving.
All right, let's go.
721
00:39:30,106 --> 00:39:31,756
[Sighs] Something's wrong.
722
00:39:31,934 --> 00:39:33,554
He's moving way too slow.
723
00:39:36,896 --> 00:39:37,896
[Dean] It stopped.
724
00:39:38,027 --> 00:39:39,897
Pull over right here.
725
00:39:55,654 --> 00:39:56,654
Hold it.
726
00:39:58,047 --> 00:39:59,047
[Sighs]
727
00:39:59,875 --> 00:40:00,875
[Dean] This is great.
728
00:40:02,400 --> 00:40:04,310
And
Burke's got Jonathan hart somewhere.
729
00:40:04,489 --> 00:40:05,879
And all hart's got
730
00:40:06,055 --> 00:40:07,965
is a gun with
four blank shells left.
731
00:40:08,144 --> 00:40:09,974
[Scoffs]
732
00:40:10,146 --> 00:40:12,366
And hopefully a lot of luck.
733
00:40:55,104 --> 00:40:55,894
Where's my wife?
734
00:40:56,062 --> 00:40:57,062
Move along.
735
00:40:58,934 --> 00:41:01,854
I expect you'd
prefer the front row.
736
00:41:06,115 --> 00:41:07,115
Sit down.
737
00:41:16,474 --> 00:41:17,484
Where's my wife?
738
00:41:23,176 --> 00:41:24,956
[Burke] My questions first.
739
00:41:26,745 --> 00:41:29,265
Now, once again, who are you?
740
00:41:29,965 --> 00:41:32,135
You mean,
what do I know about your selling out.
741
00:41:32,315 --> 00:41:33,835
Selling out?
742
00:41:34,013 --> 00:41:35,843
Oh, that's ironic.
743
00:41:36,015 --> 00:41:38,445
The people I
work for used words like "patriotism."
744
00:41:41,455 --> 00:41:43,885
I'm going to ask
you one more time.
745
00:41:44,066 --> 00:41:46,496
I want to know how
you found out about me.
746
00:41:49,507 --> 00:41:50,987
I was very careful.
747
00:41:53,772 --> 00:41:55,342
Obviously, not careful enough.
748
00:41:55,513 --> 00:41:56,513
No?
749
00:41:57,863 --> 00:42:01,303
We considered our
little telephone transfer undetectable.
750
00:42:01,475 --> 00:42:04,865
They thought
that office was secure,
751
00:42:05,044 --> 00:42:07,874
that no one could find a way around
their security.
752
00:42:08,047 --> 00:42:10,657
And all I had to do
was pick up the telephone.
753
00:42:10,832 --> 00:42:13,012
You monitored their phones.
754
00:42:13,182 --> 00:42:14,792
Well, they always are.
755
00:42:14,967 --> 00:42:16,317
But our device...
756
00:42:16,490 --> 00:42:17,880
Emitted no noise,
757
00:42:18,057 --> 00:42:19,537
no audible code.
758
00:42:21,887 --> 00:42:24,887
So, for every routine
phone call that you made,
759
00:42:25,064 --> 00:42:27,154
information was passed
along electronically
760
00:42:27,327 --> 00:42:28,757
in the conversation.
761
00:42:28,937 --> 00:42:31,197
Clever, isn't it?
762
00:42:31,374 --> 00:42:33,644
Every time someone
picked up the phone,
763
00:42:33,812 --> 00:42:36,472
it didn't matter
who they called,
764
00:42:36,641 --> 00:42:40,561
our device dumped information into
waiting hands.
765
00:42:42,168 --> 00:42:44,338
Maybe...
766
00:42:44,518 --> 00:42:47,128
You put too much
faith in technology.
767
00:42:47,303 --> 00:42:48,573
Perhaps.
768
00:42:51,569 --> 00:42:53,009
How did you find out?
769
00:43:14,113 --> 00:43:15,643
[Rattling doorknob]
770
00:43:31,565 --> 00:43:33,605
Of course, there's
another possibility.
771
00:43:35,438 --> 00:43:37,218
Maybe you never
had any evidence.
772
00:43:39,094 --> 00:43:41,104
Maybe you thought
you'd get lucky.
773
00:43:41,270 --> 00:43:44,620
Kill me and get the
money you hoped I'd pay for your evidence.
774
00:43:46,406 --> 00:43:48,446
Better luck next time.
775
00:44:02,248 --> 00:44:03,408
[Dramatic film music playing]
776
00:44:07,514 --> 00:44:08,954
You can't get far.
777
00:44:09,821 --> 00:44:12,171
[Man on screen] They
think they've got Cody jarrett.
778
00:44:12,998 --> 00:44:14,778
They haven't got Cody jarrett.
779
00:44:14,956 --> 00:44:16,516
You hear, they haven't got him.
780
00:44:16,697 --> 00:44:18,657
And I wanna show
ya. They haven't got him.
781
00:44:28,491 --> 00:44:30,151
[Sirens wailing]
782
00:44:47,510 --> 00:44:48,690
[Gunshots]
783
00:44:51,863 --> 00:44:54,693
Ha-ha. Come and get me!
784
00:45:04,963 --> 00:45:08,233
The hero dies in the
last reel, Mr. Hart.
785
00:45:08,401 --> 00:45:10,321
[Gunshots]
786
00:45:16,017 --> 00:45:17,887
You won't get away, Mr. Hart.
787
00:45:18,063 --> 00:45:19,593
You can't hide forever.
788
00:45:31,032 --> 00:45:32,732
Made it, ma!
789
00:45:32,904 --> 00:45:34,734
Top of the world!
790
00:45:41,913 --> 00:45:42,913
[Banging on door]
791
00:45:44,872 --> 00:45:46,352
Darling. Are you all right?
792
00:45:46,526 --> 00:45:48,346
I'm fine. Just get me loose.
793
00:45:50,356 --> 00:45:52,476
I'm trying to get a fix on Burke, but I
can't see him.
794
00:45:52,532 --> 00:45:53,752
But he can see you.
795
00:45:55,317 --> 00:45:57,227
Well, this simplifies things.
796
00:45:57,406 --> 00:45:59,406
Now I can kill
you both together.
797
00:46:00,235 --> 00:46:01,235
Burke.
798
00:46:02,803 --> 00:46:05,023
Dean and his men
will be here any minute.
799
00:46:05,197 --> 00:46:07,977
Ah, now, that's
a desperate move, sir.
800
00:46:08,156 --> 00:46:09,766
It was all staged.
801
00:46:11,203 --> 00:46:12,603
I didn't kill Dean.
802
00:46:12,770 --> 00:46:14,380
Pity.
803
00:46:14,554 --> 00:46:16,774
You see,
the gun I used to shoot Dean with...
804
00:46:17,905 --> 00:46:19,385
It was loaded with blanks.
805
00:46:20,473 --> 00:46:21,603
Standard issue.
806
00:46:22,736 --> 00:46:23,736
Same as yours.
807
00:46:29,351 --> 00:46:32,011
You've got my gun.
808
00:46:32,180 --> 00:46:33,440
But no bullets.
809
00:46:35,880 --> 00:46:38,140
Well, then you've
nothing to worry about.
810
00:46:58,380 --> 00:47:00,560
I thought you said
he had the blanks.
811
00:47:00,730 --> 00:47:02,820
I thought it
always worked that way in the movies.
812
00:47:24,929 --> 00:47:26,099
Well, what do you think?
813
00:47:26,278 --> 00:47:27,708
Ohh.
814
00:47:27,888 --> 00:47:29,718
Harry did a great job.
815
00:47:30,760 --> 00:47:32,720
What time is
the screening? Seven thirty.
816
00:47:32,893 --> 00:47:34,113
You know, I don't even know
817
00:47:34,286 --> 00:47:35,806
what coppola's new
picture's all about?
818
00:47:35,853 --> 00:47:37,223
Oh, remember
that book Max was reading last month,
819
00:47:37,245 --> 00:47:38,805
the capricorn caper?
820
00:47:38,986 --> 00:47:40,116
Oh, international intrigue.
821
00:47:40,292 --> 00:47:41,422
Mmm.
822
00:47:41,597 --> 00:47:43,637
Guns, double
agents, British accents.
823
00:47:43,817 --> 00:47:45,647
Secret codes,
824
00:47:45,819 --> 00:47:46,909
intriguing plot twists.
825
00:47:47,081 --> 00:47:48,081
That's right.Uh-huh.
826
00:47:49,127 --> 00:47:50,817
Anything good on television?
827
00:47:50,998 --> 00:47:53,348
Darling, we have
a special invitation.
828
00:47:53,522 --> 00:47:55,702
Well, we could
stay home and, uh...
829
00:47:55,873 --> 00:47:58,613
Not watch television. Oh?
830
00:47:58,788 --> 00:47:59,918
Mmm-hmm.
831
00:48:00,094 --> 00:48:01,574
What did you have in mind?
832
00:48:02,053 --> 00:48:04,453
[Automated clock voice]
Good evening, Mr. H.
833
00:48:04,620 --> 00:48:06,670
It is now 6:00.
834
00:48:06,840 --> 00:48:07,580
I am your...
835
00:48:07,754 --> 00:48:09,634
[Jennifer] Don't say it.
836
00:48:09,799 --> 00:48:11,299
Personalized talking
appointment reminder.
837
00:48:11,323 --> 00:48:13,153
- Jonathan.
- Reconfirming...
838
00:48:13,325 --> 00:48:17,415
It is now 6:00 and 15 seconds.
839
00:48:17,590 --> 00:48:20,900
We don't want to be late, do we?
840
00:48:21,072 --> 00:48:23,292
All I was gonna
say is that, uh...
841
00:48:23,465 --> 00:48:25,415
Time sure flies when
you're having fun.
842
00:48:25,598 --> 00:48:26,858
[Laughs]
843
00:48:26,908 --> 00:48:31,458
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.