All language subtitles for Hart to Hart s03e11 Hartless Hobby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:09,102 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,010 a self-made millionaire. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,620 He's quite a guy. 4 00:00:17,887 --> 00:00:20,757 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,498 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,332 --> 00:00:30,202 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,378 --> 00:00:31,898 I take care of both of them, 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,815 which ain't easy, 9 00:00:33,990 --> 00:00:36,780 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:36,949 --> 00:00:38,129 [Theme music playing] 11 00:01:39,751 --> 00:01:40,951 [Woman] No, no. That's crooked. 12 00:01:41,057 --> 00:01:42,097 Can't you see? 13 00:01:44,843 --> 00:01:45,843 That's better. 14 00:01:50,110 --> 00:01:52,990 I think we'll display the henley collection over there. What do you think? 15 00:01:55,376 --> 00:01:58,116 I think you're going to have a very profitable exhibition. 16 00:01:58,292 --> 00:01:59,612 We're going to have one, you mean. 17 00:01:59,641 --> 00:02:01,121 - Yeah. - [Laughs] 18 00:02:10,652 --> 00:02:11,482 [Max] Morning, Mrs. H. 19 00:02:11,653 --> 00:02:13,133 Scrambled or fried? 20 00:02:13,307 --> 00:02:14,407 Oh, I don't know, Max. Surprise me. 21 00:02:14,438 --> 00:02:15,438 I will. 22 00:02:16,397 --> 00:02:17,397 Anything interesting? 23 00:02:18,442 --> 00:02:20,362 Well, let's see. Uh, there's one for you. 24 00:02:20,531 --> 00:02:23,011 Jennifer, Jennifer. 25 00:02:24,666 --> 00:02:25,706 That's a water power bill. 26 00:02:25,841 --> 00:02:27,151 Here's another one for you. 27 00:02:28,278 --> 00:02:30,148 And there's, uh, telephone. 28 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 Know what this is? 29 00:02:32,108 --> 00:02:34,278 What? 30 00:02:34,458 --> 00:02:36,218 This is a check for that story I did on the golden news 31 00:02:36,243 --> 00:02:37,513 - in California. - Oh? 32 00:02:38,723 --> 00:02:40,163 Not bad. 33 00:02:42,249 --> 00:02:43,819 I'll say not bad. 34 00:02:43,989 --> 00:02:45,339 Little pin money. 35 00:02:45,513 --> 00:02:46,863 I'd say that's a lot of pin money. 36 00:02:47,602 --> 00:02:49,172 - Well, I buy a lot of pins. - Hm. 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,171 What is your day like? 38 00:02:52,302 --> 00:02:54,302 Well, I'm going around to see 39 00:02:54,478 --> 00:02:55,888 my father's old friend, Claude Faraday. 40 00:02:55,914 --> 00:02:57,664 He's a stamp collector. 41 00:02:57,829 --> 00:02:59,959 You know, he has that gallery on rodeo drive. 42 00:03:00,136 --> 00:03:01,746 I ran into him the other day. 43 00:03:01,920 --> 00:03:04,310 He's trying to persuade me to reactivate my old collection. 44 00:03:04,488 --> 00:03:05,848 Well, that might not be a bad idea. 45 00:03:06,011 --> 00:03:08,671 You know, Claude said that collectibles, 46 00:03:08,840 --> 00:03:10,760 like stamps and coins, have really gone up 47 00:03:10,929 --> 00:03:12,449 - in the last few years. - That's true. 48 00:03:12,496 --> 00:03:13,736 They're a very good investment. 49 00:03:14,368 --> 00:03:15,648 Well, I'm gonna see him this afternoon. 50 00:03:15,673 --> 00:03:16,913 You're welcome to come with me. 51 00:03:17,066 --> 00:03:18,496 I thought you'd never ask. 52 00:03:19,721 --> 00:03:21,811 Stamp collectors are the nicest sort of people. 53 00:03:21,984 --> 00:03:23,254 You don't say. 54 00:03:30,471 --> 00:03:31,551 You wanna play post office? 55 00:03:31,689 --> 00:03:33,259 Eat your breakfast. 56 00:03:48,097 --> 00:03:49,227 [Knock at door] 57 00:03:53,494 --> 00:03:55,374 At last. I was getting worried. 58 00:03:55,539 --> 00:03:57,109 Get lost instead. 59 00:03:58,847 --> 00:04:00,147 [Sighs] 60 00:04:01,763 --> 00:04:02,853 I want a drink. 61 00:04:04,766 --> 00:04:07,156 Jae, jae, jae. 62 00:04:07,899 --> 00:04:10,339 A stamp is the most beautiful thing in the world. 63 00:04:10,946 --> 00:04:12,376 Would you be offended if I told you 64 00:04:12,556 --> 00:04:13,796 that at this particular moment, 65 00:04:15,124 --> 00:04:16,364 you don't remind me of a stamp? 66 00:04:22,305 --> 00:04:24,045 Don't be an idiot, Simon. 67 00:04:24,612 --> 00:04:26,882 I have to be back at the gallery in an hour. 68 00:04:27,049 --> 00:04:28,269 Even so. 69 00:04:29,704 --> 00:04:30,704 Indulge me. 70 00:04:32,924 --> 00:04:33,924 [Sighs] 71 00:04:41,063 --> 00:04:42,283 [Door closes] 72 00:04:52,814 --> 00:04:54,294 [Jae] You know, I wouldn't do this 73 00:04:54,468 --> 00:04:56,298 on my lunch hour for anyone but you. 74 00:05:06,262 --> 00:05:07,352 Has it arrived yet? 75 00:05:15,184 --> 00:05:17,494 I told you. This afternoon. 76 00:05:17,665 --> 00:05:18,665 [Mouths] Oh. 77 00:05:19,841 --> 00:05:20,841 Lovely. 78 00:05:23,410 --> 00:05:24,590 Much better. 79 00:05:26,935 --> 00:05:28,935 That prison matron look doesn't suit you, 80 00:05:29,677 --> 00:05:31,597 besides being a rather bad omen, don't you think? 81 00:05:31,635 --> 00:05:32,635 [Both chuckle] 82 00:05:33,550 --> 00:05:35,530 Easy for you to joke, when I'm taking all the risk. 83 00:05:35,552 --> 00:05:37,472 What risk? 84 00:05:38,120 --> 00:05:40,640 You're Claude Faraday's right hand for two years now. 85 00:05:41,645 --> 00:05:43,335 He'd sooner suspect his mother. 86 00:05:44,779 --> 00:05:46,349 I almost feel sorry for him. 87 00:05:47,216 --> 00:05:48,646 Oh? 88 00:05:48,826 --> 00:05:50,476 Well, try thinking of a million. 89 00:05:50,654 --> 00:05:52,354 That's a dollar sign, a one, 90 00:05:52,526 --> 00:05:54,396 and all those lovely little zeros. 91 00:05:54,571 --> 00:05:55,751 I have. 92 00:05:56,138 --> 00:05:57,748 I did say, "almost." 93 00:05:59,402 --> 00:06:00,402 Here's the counterfeit. 94 00:06:02,231 --> 00:06:03,361 What do you think? 95 00:06:08,672 --> 00:06:10,942 [Jae] Now, that is a magnificent 96 00:06:11,109 --> 00:06:12,369 piece of work. 97 00:06:18,029 --> 00:06:19,549 This is it, the Faraday gallery. 98 00:06:30,520 --> 00:06:31,740 Well, I see what you mean. 99 00:06:32,435 --> 00:06:34,385 Stamp collecting isn't just for kids. 100 00:06:34,568 --> 00:06:36,688 Looks like they're getting ready for their exhibition. 101 00:06:36,787 --> 00:06:38,637 Claude said that people come from all over the world 102 00:06:38,659 --> 00:06:40,139 just to buy a stamp or two. 103 00:06:40,312 --> 00:06:41,812 And drop more than a coin or two in the process, 104 00:06:41,836 --> 00:06:44,006 - I would imagine. - I would imagine. 105 00:06:44,882 --> 00:06:46,802 But then all the best things in life aren't free. 106 00:06:59,070 --> 00:07:01,460 I hope she's not undressing me with her eyes. 107 00:07:01,638 --> 00:07:03,378 Careful, I'll have her frisk you. 108 00:07:03,553 --> 00:07:05,343 - Hmm. - Oh, there's Claude. 109 00:07:06,338 --> 00:07:07,858 My dear girl, how are you? 110 00:07:08,036 --> 00:07:09,906 - Well. - Oh, I apologize for the security. 111 00:07:10,081 --> 00:07:12,391 My, uh, insurance company insists. 112 00:07:13,171 --> 00:07:15,651 And this must be the lucky man, Jonathan. 113 00:07:15,826 --> 00:07:17,456 No argument there. How do you do, Mr. Faraday? 114 00:07:17,480 --> 00:07:19,220 Call me Claude, please. 115 00:07:19,395 --> 00:07:21,285 You must have some very valuable stamps on the premises, Claude. 116 00:07:21,310 --> 00:07:22,530 Especially today. 117 00:07:23,704 --> 00:07:25,404 The nyanza vermilion just arrived. 118 00:07:25,575 --> 00:07:27,525 You must have seen the armored truck outside. 119 00:07:27,882 --> 00:07:28,882 Yes, we did. 120 00:07:29,884 --> 00:07:31,324 What's all this? 121 00:07:31,494 --> 00:07:32,824 [Faraday] Well, we have to be very careful 122 00:07:32,843 --> 00:07:34,453 with the vermilion on the premises. 123 00:07:34,845 --> 00:07:36,725 I usually keep it locked up in the bank's vault. 124 00:07:37,413 --> 00:07:40,023 But this, uh, this new equipment is very reassuring. 125 00:07:40,547 --> 00:07:42,457 It's our new toy. Let me show you. 126 00:07:44,986 --> 00:07:45,986 It's all right, babs. 127 00:07:49,164 --> 00:07:50,164 [Alarm rings] 128 00:07:52,950 --> 00:07:54,560 [Alarm rings] 129 00:07:54,735 --> 00:07:55,965 You're not carrying a gun, are you, Claude? 130 00:07:55,997 --> 00:07:56,997 [Laughs] 131 00:07:57,651 --> 00:07:59,651 Stamp ink. It triggers the alarm. 132 00:08:01,306 --> 00:08:02,736 [Alarm rings] 133 00:08:02,917 --> 00:08:04,517 If anyone tries to smuggle out a stamp... 134 00:08:04,658 --> 00:08:06,748 Well, I hate to be suspicious, but you know people. 135 00:08:06,921 --> 00:08:10,191 Yes. We've had a few experiences of our own. 136 00:08:12,013 --> 00:08:13,993 Claude, is everything all right? I heard the alarm. 137 00:08:14,015 --> 00:08:16,625 Oh, everything's fine. Just giving a demonstration for my friends. 138 00:08:16,800 --> 00:08:18,320 Oh, I see. Uh, jae, 139 00:08:19,020 --> 00:08:20,370 these are the harts. 140 00:08:21,109 --> 00:08:22,719 Jae Turner, my right hand. 141 00:08:22,893 --> 00:08:24,033 Hello. How do you do? 142 00:08:24,199 --> 00:08:26,159 Hello. Jae will be able 143 00:08:26,331 --> 00:08:27,791 - to help you in the future with your inquiries. - Oh. 144 00:08:27,811 --> 00:08:30,811 She's, uh, well, my second self, aren't you, jae? 145 00:08:30,988 --> 00:08:32,768 - Oh. That's sweet. - [Faraday chuckles] 146 00:08:33,556 --> 00:08:36,116 But if you'll excuse me, I must finish addressing the invitations. 147 00:08:36,211 --> 00:08:37,211 Very nice to meet you. 148 00:08:38,169 --> 00:08:39,949 - Thank you. - What a lifesaver she is. 149 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 [Chuckles] 150 00:08:41,695 --> 00:08:44,385 Now... Uh, where were we? 151 00:08:45,133 --> 00:08:46,613 Oh, yes. 152 00:08:46,787 --> 00:08:48,157 I have just the thing for your nest egg. 153 00:08:48,179 --> 00:08:49,219 Oh. 154 00:09:30,439 --> 00:09:32,439 [Jae] There's nothing like the real thing. 155 00:09:47,587 --> 00:09:49,407 Not even a handmade imitation. 156 00:10:04,125 --> 00:10:05,315 Oh, they really are beautiful. 157 00:10:05,343 --> 00:10:07,083 I had no idea. 158 00:10:07,258 --> 00:10:08,868 Little masterpieces. 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,959 The engraving is incredibly detailed. 160 00:10:12,133 --> 00:10:14,053 [Faraday] They really are gems. 161 00:10:15,005 --> 00:10:17,005 But not all the pretty ones are valuable, you know. 162 00:10:17,399 --> 00:10:18,719 The fabulous magenta, for example, 163 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 is very ugly, 164 00:10:20,881 --> 00:10:22,321 but it's worth hundreds of thousands. 165 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Rarity 166 00:10:25,537 --> 00:10:26,757 and beauty. 167 00:10:27,583 --> 00:10:28,853 Those are the legends. 168 00:10:30,499 --> 00:10:32,539 Like the, uh, vermilion? 169 00:10:34,895 --> 00:10:36,765 Uh, i... I can't resist. 170 00:10:37,593 --> 00:10:38,683 Would you like a peek? 171 00:10:38,855 --> 00:10:39,935 [Gasps] 172 00:10:40,117 --> 00:10:41,597 We thought you'd never ask. 173 00:10:58,745 --> 00:10:59,785 [Jae] Sealed with a kiss. 174 00:11:05,186 --> 00:11:06,186 [Door opens] 175 00:11:07,405 --> 00:11:09,145 Private showing, jae. 176 00:11:10,104 --> 00:11:12,564 - Oh, I was, uh... uh, just finishing up on the invitations. - [Door closes] 177 00:11:12,584 --> 00:11:15,814 Oh, of course. Fine. 178 00:11:15,979 --> 00:11:16,979 Thank you, my dear. 179 00:11:18,416 --> 00:11:20,176 There you are. This Friday. Now, you must come. 180 00:11:20,201 --> 00:11:21,331 [Jennifer] All right. 181 00:11:22,464 --> 00:11:24,864 Oh, Claude. This one's already stamped. Why waste it? 182 00:11:25,728 --> 00:11:27,158 You can give us another. 183 00:11:27,338 --> 00:11:28,778 [Jae] Good idea, Mrs. Hart. 184 00:11:28,949 --> 00:11:30,339 [Faraday] No. No, no. 185 00:11:30,515 --> 00:11:31,745 Your first stamp from the Faraday gallery. 186 00:11:31,778 --> 00:11:32,778 Ah. 187 00:11:38,088 --> 00:11:41,008 It's the first time I had a good look at it since it arrived from the bank. 188 00:11:41,396 --> 00:11:42,396 Hmm. 189 00:11:44,399 --> 00:11:46,839 A one-million-dollar stamp. That must be 190 00:11:47,010 --> 00:11:48,770 one of the most valuable stamps in the world. 191 00:11:57,717 --> 00:11:59,017 Oh, my god. 192 00:11:59,196 --> 00:12:00,196 Something wrong? 193 00:12:01,329 --> 00:12:02,329 It's a fake. 194 00:12:02,591 --> 00:12:03,771 Are you sure? 195 00:12:03,940 --> 00:12:06,070 It's a good one, but it's a fake. 196 00:12:06,247 --> 00:12:07,847 Well, maybe you'd better call the police. 197 00:12:10,207 --> 00:12:11,727 Do you think that's wise, Claude? 198 00:12:13,471 --> 00:12:15,521 There's more at stake than the vermilion, Mr. Hart. 199 00:12:15,691 --> 00:12:18,221 The reputation of the gallery to consider. 200 00:12:19,826 --> 00:12:22,046 We make our living by our clients' trust in us. 201 00:12:22,219 --> 00:12:23,829 Yeah, she's right. 202 00:12:24,569 --> 00:12:26,329 Why, this Friday alone, we'll have two million dollars' 203 00:12:26,354 --> 00:12:28,444 worth of stamps here on loan or consignment 204 00:12:28,965 --> 00:12:30,915 from collectors who trust us to keep them safe. 205 00:12:32,664 --> 00:12:34,014 And I was careless. 206 00:12:34,841 --> 00:12:36,151 I should have examined the stamp 207 00:12:36,320 --> 00:12:37,720 the moment it arrived from the bank. 208 00:12:38,148 --> 00:12:39,888 Uh, excuse me, Claude, but, uh, 209 00:12:40,411 --> 00:12:41,891 can you afford this kind of a loss? 210 00:12:42,065 --> 00:12:43,455 [Sighs] 211 00:12:43,632 --> 00:12:44,722 Well, I can for a few days. 212 00:12:46,156 --> 00:12:47,506 I'll call in the insurance people, 213 00:12:47,679 --> 00:12:48,679 along with the police, 214 00:12:48,855 --> 00:12:50,855 but after the exhibition. 215 00:12:51,422 --> 00:12:55,042 I can't lose the vermilion and my reputation. 216 00:12:55,862 --> 00:12:57,342 When would something like this happen? 217 00:12:58,212 --> 00:12:59,912 Could have been switched at the bank 218 00:13:00,083 --> 00:13:01,083 or in the armored truck. 219 00:13:08,352 --> 00:13:10,832 If we can possibly do anything to help, Claude, 220 00:13:11,007 --> 00:13:12,067 please don't hesitate to call us. 221 00:13:12,095 --> 00:13:13,225 [Faraday] Thank you. 222 00:13:13,401 --> 00:13:14,491 - Bye. - [Jonathan] Bye-bye. 223 00:13:14,663 --> 00:13:16,803 - [Alarm rings] - Oh. Never mind. 224 00:13:16,970 --> 00:13:18,170 - Do... - It's just that stamp. 225 00:13:18,232 --> 00:13:19,232 Why don't I take that? 226 00:13:19,668 --> 00:13:20,668 All right. 227 00:13:21,801 --> 00:13:24,061 Wait a minute. Oh. 228 00:13:24,238 --> 00:13:25,668 I'd better take the invitation. 229 00:13:27,719 --> 00:13:29,109 Oh. Uh, th... This one's all bent. 230 00:13:29,286 --> 00:13:30,866 Why don't you let me get you a fresh one? 231 00:13:30,897 --> 00:13:32,117 Oh, that doesn't matter. 232 00:13:32,289 --> 00:13:34,339 We're practically family anyway, aren't we? 233 00:13:34,988 --> 00:13:36,628 You will let us in with a bent invitation? 234 00:13:36,728 --> 00:13:37,728 Heh. Of course. 235 00:13:38,469 --> 00:13:39,469 Well... 236 00:13:40,471 --> 00:13:41,821 We'll see you Friday, then. 237 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Bye-bye. 238 00:13:47,522 --> 00:13:48,522 Bye, Claude. 239 00:13:48,610 --> 00:13:49,830 And, uh, relax. 240 00:14:05,061 --> 00:14:07,411 [Jonathan] This says it's the most valuable stamp 241 00:14:08,238 --> 00:14:09,628 in the world. 242 00:14:09,805 --> 00:14:12,975 Sold to Claude Faraday early last year 243 00:14:13,156 --> 00:14:15,376 in Paris for a little under a million dollars. 244 00:14:15,550 --> 00:14:16,640 [Jennifer] Poor Claude. 245 00:14:17,334 --> 00:14:19,424 [Jonathan] It's from French-African nyanza, 246 00:14:19,597 --> 00:14:22,857 a short-lived colony around the turn of the century. 247 00:14:23,775 --> 00:14:27,205 And it's rumored to bring bad luck to the possessor. 248 00:14:27,388 --> 00:14:28,668 [Jennifer] Like the hope diamond. 249 00:14:29,564 --> 00:14:32,004 Uh, speaking of hope, how much longer? 250 00:14:32,175 --> 00:14:33,785 [Jennifer] Fifty-eight, 59... 251 00:14:34,569 --> 00:14:36,369 Now, it's a good thing I'm a soul of Patience. 252 00:14:38,138 --> 00:14:42,788 [Jennifer] ...98, 99, 100. 253 00:14:43,665 --> 00:14:44,665 Well... 254 00:14:44,709 --> 00:14:46,409 [Inhales, sighs] 255 00:14:46,581 --> 00:14:47,801 what do you think? 256 00:14:47,974 --> 00:14:49,894 Oh, big difference. 257 00:14:50,585 --> 00:14:51,585 [Scoffs] 258 00:15:02,597 --> 00:15:04,897 You should've locked the office door during the switch. 259 00:15:05,078 --> 00:15:06,598 It would've looked suspicious. 260 00:15:06,775 --> 00:15:09,335 Is it better to look stupid, incompetent, 261 00:15:10,039 --> 00:15:11,819 and a million dollars down the hole? 262 00:15:14,391 --> 00:15:15,521 All right, let me think. 263 00:15:19,266 --> 00:15:20,546 I've been doing a little research 264 00:15:20,615 --> 00:15:22,175 on Mr. and Mrs. Jonathan hart 265 00:15:22,356 --> 00:15:23,706 of Willow palm drive, bel air. 266 00:15:23,879 --> 00:15:24,919 And? 267 00:15:26,708 --> 00:15:29,488 McCoy, you'll have to search the house first. 268 00:15:29,667 --> 00:15:32,017 Now, there's a houseman and a dog to take care of. 269 00:15:32,192 --> 00:15:33,502 You think he can he handle it? 270 00:15:38,415 --> 00:15:39,805 And if it's not in the house, 271 00:15:39,982 --> 00:15:41,642 Mrs. Hart probably has it in her purse. 272 00:15:43,029 --> 00:15:44,899 I think McCoy can, uh, 273 00:15:45,466 --> 00:15:46,946 charm her out of it. 274 00:15:47,120 --> 00:15:48,600 [Chuckles] Don't make me laugh. 275 00:15:48,773 --> 00:15:49,953 I don't plan to. 276 00:15:54,431 --> 00:15:56,091 McCoy has quite a way with the ladies. 277 00:15:57,869 --> 00:16:00,479 A real heartbreaker, if you'll forgive the pun. 278 00:16:01,743 --> 00:16:05,183 I think Mrs. Hart may find that out rather soon. 279 00:16:16,758 --> 00:16:18,388 [Jonathan] Darling, better start getting ready. 280 00:16:18,412 --> 00:16:19,722 The bank opens in an hour. 281 00:16:19,891 --> 00:16:20,981 [Moans] Uh-huh. 282 00:16:23,634 --> 00:16:25,464 Oh. You smell so good. 283 00:16:25,636 --> 00:16:27,416 - Oh. Thank you. - Mm-hmm. 284 00:16:27,595 --> 00:16:29,635 Did you say the bank doesn't open for an hour? 285 00:16:29,814 --> 00:16:31,164 Yeah, that's the point. 286 00:16:31,338 --> 00:16:32,698 It's easy to keep things unofficial 287 00:16:33,079 --> 00:16:35,039 outside of business hours. 288 00:16:35,211 --> 00:16:37,211 Mm, and it doesn't hurt matters 289 00:16:37,387 --> 00:16:39,557 that the bank manager's your old golfing buddy. 290 00:16:39,737 --> 00:16:41,657 Now, let me tell you something about bill rather. 291 00:16:41,739 --> 00:16:43,699 He is no Arnold Palmer, but, uh, 292 00:16:44,525 --> 00:16:46,085 he does run his bank up to par. 293 00:16:46,266 --> 00:16:47,626 I just can't imagine them switching 294 00:16:47,789 --> 00:16:48,959 the stamps at the bank. 295 00:16:49,138 --> 00:16:50,228 [Sighs] 296 00:16:51,662 --> 00:16:54,192 I love to watch you shave. 297 00:16:54,361 --> 00:16:56,671 Well, you better start getting ready. 298 00:16:56,841 --> 00:16:58,281 Mm-hmm. 299 00:16:59,148 --> 00:17:00,718 After all, we are going to see a banker. 300 00:17:01,890 --> 00:17:03,610 And we don't want our credit rating to fall. 301 00:17:03,674 --> 00:17:06,374 Your credit rating will never fall. 302 00:17:06,547 --> 00:17:08,377 - Will you cut that out? - [Chuckles] 303 00:17:39,928 --> 00:17:41,288 [Jennifer] It's awfully nice of you 304 00:17:41,364 --> 00:17:42,434 to bend the rules like this, bill. 305 00:17:42,452 --> 00:17:43,892 No, it's a pleasure, Jennifer. 306 00:17:44,846 --> 00:17:46,586 Now, Claude is sure it's a fake? 307 00:17:47,283 --> 00:17:48,593 Absolutely, don't you think? 308 00:17:48,763 --> 00:17:49,763 Mm-hmm. 309 00:17:50,895 --> 00:17:52,585 The stamp arrived 310 00:17:52,767 --> 00:17:55,987 from Claude's, uh, Paris bank on Monday. 311 00:17:56,162 --> 00:17:57,522 - [Jennifer] Two days ago. - Right. 312 00:17:57,772 --> 00:17:59,172 See? 313 00:17:59,556 --> 00:18:00,836 Now, there's Claude's signature. 314 00:18:01,863 --> 00:18:04,133 He examined the stamp in the vault the day it arrived. 315 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 And he didn't examine it 316 00:18:06,476 --> 00:18:08,166 when it arrived at the gallery yesterday? 317 00:18:08,565 --> 00:18:10,795 Jonathan, are you thinking that the switch may have occurred 318 00:18:10,828 --> 00:18:12,998 during the two days that the stamp was here? 319 00:18:13,179 --> 00:18:15,489 Hmm. That's exactly what I'm thinking, bill. 320 00:18:15,659 --> 00:18:17,179 [Bill] It is a possibility. 321 00:18:17,357 --> 00:18:19,747 It's a very remote possibility. 322 00:18:19,924 --> 00:18:21,104 But, uh, I don't think so. 323 00:18:22,927 --> 00:18:24,447 Stamp was genuine 324 00:18:24,625 --> 00:18:26,025 when it left us yesterday afternoon. 325 00:18:26,583 --> 00:18:28,763 What about the truck? The armored truck? 326 00:18:29,499 --> 00:18:31,019 Could the switch have taken place then? 327 00:18:32,415 --> 00:18:34,235 No, I don't think so, Jennifer. 328 00:18:34,417 --> 00:18:37,287 We've... we've been using the Burke security system 329 00:18:37,464 --> 00:18:38,824 for 20 years. I'll call over there, 330 00:18:38,943 --> 00:18:40,903 but they routinely polygraph their men 331 00:18:41,076 --> 00:18:43,686 if there's any problem on a shipment. 332 00:18:44,253 --> 00:18:45,863 You will keep this confidential? 333 00:18:46,995 --> 00:18:47,995 All in the family. 334 00:18:48,039 --> 00:18:49,559 Ah. Thanks. 335 00:18:50,085 --> 00:18:51,085 Darling. 336 00:18:52,435 --> 00:18:54,035 - We appreciate it very much. - Prove it. 337 00:18:55,873 --> 00:18:57,713 Next time we play golf, you miss a putt or two. 338 00:18:57,832 --> 00:18:58,832 [Chuckles] 339 00:18:59,703 --> 00:19:00,983 - Bye-bye, bill. - Bye, Jennifer. 340 00:19:01,052 --> 00:19:02,052 Bye, Jonathan. 341 00:19:07,842 --> 00:19:10,412 The only way to find out when the switch occurred 342 00:19:10,932 --> 00:19:13,132 is to trace the vermilion through its journey yesterday. 343 00:19:13,195 --> 00:19:14,425 From the bank to the armored truck? 344 00:19:14,457 --> 00:19:16,367 Well, bill will take care of that. 345 00:19:16,546 --> 00:19:18,716 But let's suppose that the genuine vermilion 346 00:19:18,896 --> 00:19:21,416 reached the gallery. Then what? 347 00:19:21,595 --> 00:19:24,205 Well, then the driver of the truck 348 00:19:24,380 --> 00:19:25,950 gave it to Claude. 349 00:19:26,121 --> 00:19:28,041 Or to jae, or to one of the gallery guards. 350 00:19:28,210 --> 00:19:29,780 There's no one above suspicion? 351 00:19:29,951 --> 00:19:31,521 Only you are above suspicion. 352 00:19:31,692 --> 00:19:33,002 Oh. Well, thank you very much. 353 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 [Chuckles] 354 00:19:46,054 --> 00:19:47,194 [Engine starts] 355 00:20:03,289 --> 00:20:04,289 Miss Turner? 356 00:20:06,248 --> 00:20:08,338 Oh, Mr. and Mrs. Hart. 357 00:20:08,511 --> 00:20:10,081 What brings you here? 358 00:20:11,384 --> 00:20:12,804 Well, we wanted to ask you who the guard was 359 00:20:12,820 --> 00:20:14,210 that was on duty yesterday 360 00:20:14,387 --> 00:20:16,687 when the vermilion was delivered. 361 00:20:16,867 --> 00:20:18,697 Um, they work a split shift. 362 00:20:18,869 --> 00:20:20,609 The same one that was on duty last night 363 00:20:20,784 --> 00:20:22,314 will be here this evening. Why? 364 00:20:22,482 --> 00:20:24,312 Well, we were just at the bank, 365 00:20:24,484 --> 00:20:25,834 and there's a good chance that 366 00:20:26,007 --> 00:20:27,507 the genuine vermilion was delivered here. 367 00:20:27,530 --> 00:20:30,100 And with, uh, Claude's permission, 368 00:20:30,272 --> 00:20:32,162 we'd like to talk to the guard and ask him some questions. 369 00:20:32,187 --> 00:20:33,797 Claude's not here. 370 00:20:33,971 --> 00:20:35,321 He's in the hospital. 371 00:20:35,799 --> 00:20:38,369 In the hospital? What for? 372 00:20:38,541 --> 00:20:39,801 [Sighs] This whole business 373 00:20:39,977 --> 00:20:41,537 has upset him terribly. 374 00:20:42,415 --> 00:20:43,865 His heart's not very strong, you know. 375 00:20:43,894 --> 00:20:45,074 His heart? 376 00:20:45,244 --> 00:20:46,684 Which hospital is it? 377 00:20:46,854 --> 00:20:48,204 County general hospital. 378 00:20:49,422 --> 00:20:50,812 When did all this happen? 379 00:20:50,988 --> 00:20:52,558 This morning. 380 00:20:53,295 --> 00:20:56,255 He started to have chest pains, so I called an ambulance. 381 00:20:56,429 --> 00:20:58,469 Well, we'll go by and see him this afternoon. 382 00:20:58,648 --> 00:21:00,168 Oh, that would be very nice. 383 00:21:00,607 --> 00:21:02,437 But please don't bring up the vermilion. 384 00:21:03,087 --> 00:21:04,437 [Sighs] 385 00:21:04,611 --> 00:21:05,891 It would only make things worse. 386 00:21:07,527 --> 00:21:08,917 We won't. Um... 387 00:21:09,093 --> 00:21:10,093 Thanks very much. 388 00:21:10,486 --> 00:21:12,356 Thank you. Bye-bye. 389 00:21:12,532 --> 00:21:13,532 Goodbye. 390 00:21:16,797 --> 00:21:17,797 [Door opens] 391 00:21:28,287 --> 00:21:30,027 [Phone line rings] 392 00:21:30,201 --> 00:21:31,291 Room 314, please. 393 00:21:32,334 --> 00:21:33,774 [Telephone rings] 394 00:21:36,338 --> 00:21:37,468 [Jae] Hello, Simon. 395 00:21:37,644 --> 00:21:38,864 The harts were just here. 396 00:21:39,036 --> 00:21:40,156 They're going to see Claude. 397 00:21:40,516 --> 00:21:41,516 Aren't they sweet? 398 00:21:42,344 --> 00:21:43,874 They've been to the bank. 399 00:21:44,433 --> 00:21:45,723 They suspect the stamp was genuine 400 00:21:45,739 --> 00:21:46,979 when it arrived at the gallery. 401 00:21:48,045 --> 00:21:50,565 Well, maybe they'll think some guard switched it, 402 00:21:51,092 --> 00:21:52,402 or a safecracking customer. 403 00:21:52,572 --> 00:21:54,052 But I'm the only one who knew 404 00:21:54,225 --> 00:21:56,045 which drawer it was in in the safe. 405 00:21:56,663 --> 00:21:59,543 If Claude hears the switch occurred in the gallery, he'll know who did it. 406 00:21:59,927 --> 00:22:01,887 Then make sure he doesn't hear about it. 407 00:22:02,059 --> 00:22:03,229 Me? 408 00:22:04,845 --> 00:22:06,365 Why do I have to do all the dirty work? 409 00:22:06,934 --> 00:22:08,544 Because you're making all the mistakes. 410 00:22:09,502 --> 00:22:11,482 If the harts hadn't gotten their hands on that invitation, 411 00:22:11,504 --> 00:22:13,204 we'd be in rio right now. 412 00:22:13,897 --> 00:22:16,287 As it is, you'll have to send Claude 413 00:22:16,465 --> 00:22:17,675 on a little trip instead. 414 00:22:17,858 --> 00:22:18,948 [Phone line clicks dead] 415 00:22:35,963 --> 00:22:36,963 [Car starts] 416 00:22:49,368 --> 00:22:50,368 [Freeway barking] 417 00:22:52,501 --> 00:22:54,291 [Freeway whimpering] 418 00:23:07,864 --> 00:23:09,394 [Barking] 419 00:23:16,830 --> 00:23:18,750 Hi there, pooch. Yeah, yeah, yeah. Heh. 420 00:23:18,919 --> 00:23:20,239 Yeah, that's a nice little doggie. 421 00:23:23,576 --> 00:23:25,006 Come here. Come here, poochie. 422 00:23:25,186 --> 00:23:26,746 Yeah, yeah, yeah. Let me talk to you. 423 00:23:26,927 --> 00:23:28,027 Come here. There's a nice doggy. 424 00:23:28,058 --> 00:23:29,058 [Chuckles] 425 00:23:31,497 --> 00:23:34,197 Let's see. Let's find a little place for you to sit, huh? 426 00:23:34,369 --> 00:23:36,679 All right, just a second. How about in here? 427 00:23:37,720 --> 00:23:39,030 Yeah. How about right in there? 428 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 Stay right there, okay? 429 00:23:40,331 --> 00:23:41,641 That's a good dog. 430 00:23:58,915 --> 00:24:00,435 [Freeway barks] 431 00:24:53,448 --> 00:24:55,488 [Car doors closing] 432 00:25:00,977 --> 00:25:02,327 Max? Freeway? 433 00:25:03,458 --> 00:25:04,808 Oh, they must have gone shopping. 434 00:25:04,981 --> 00:25:06,851 Do you think Claude's gonna like these? 435 00:25:07,027 --> 00:25:08,457 Of course. 436 00:25:08,637 --> 00:25:10,597 There's nothing like an American beauty. 437 00:25:10,770 --> 00:25:11,970 You don't have to convince me. 438 00:25:12,075 --> 00:25:13,855 - Ah. I'll be right back. - Heh-heh. 439 00:25:14,034 --> 00:25:15,694 I just have to get my sweater. 440 00:25:15,862 --> 00:25:17,582 I'll call the hospital and check on the visiting hours. 441 00:25:17,603 --> 00:25:18,603 [Dialing] 442 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 [Door opens] 443 00:26:20,448 --> 00:26:21,488 Darling? 444 00:26:23,625 --> 00:26:24,705 We're right on schedule. 445 00:26:24,887 --> 00:26:26,497 Visiting hours in 15 minutes. 446 00:26:26,672 --> 00:26:27,672 Coming. 447 00:26:43,732 --> 00:26:46,042 What are you doing with that? 448 00:26:46,213 --> 00:26:48,803 I just wanted to leave it here by the door so we don't forget to take it. 449 00:26:48,824 --> 00:26:50,304 [Freeway whimpering] 450 00:26:50,478 --> 00:26:51,038 What's that? 451 00:26:51,218 --> 00:26:53,608 [Whimpering] 452 00:26:53,786 --> 00:26:54,826 It sounds like freeway. 453 00:26:58,529 --> 00:26:59,529 [Footsteps receding] 454 00:27:00,836 --> 00:27:01,836 [Door opens] 455 00:27:09,192 --> 00:27:10,502 Freeway. 456 00:27:11,194 --> 00:27:12,194 [Whimpering] 457 00:27:16,547 --> 00:27:19,587 Freeway. Hello, baby. 458 00:27:19,768 --> 00:27:20,988 How did you get in there? 459 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 Or better yet, 460 00:27:23,729 --> 00:27:24,769 how did he close the door? 461 00:27:26,296 --> 00:27:27,516 Idiot. 462 00:27:30,605 --> 00:27:32,385 The world's most valuable stamp, 463 00:27:32,563 --> 00:27:33,683 and I'm dealing with idiots. 464 00:27:35,436 --> 00:27:36,556 Why didn't you just take it? 465 00:27:38,613 --> 00:27:40,203 Well, I would've had to kill the two of them. 466 00:27:40,223 --> 00:27:41,533 Both. 467 00:27:41,703 --> 00:27:44,233 Your grasp of numbers amazes me. 468 00:27:45,838 --> 00:27:46,878 Well, we've got work. 469 00:27:48,579 --> 00:27:50,379 What about that guard they wanted to question? 470 00:27:50,451 --> 00:27:52,891 Walker? He's on duty tonight. 471 00:27:53,280 --> 00:27:55,590 Good. Call the harts, make sure they know 472 00:27:55,761 --> 00:27:57,411 he's available for questioning. 473 00:27:57,588 --> 00:27:59,698 And you, my friend. I want you to pull yourself together, 474 00:27:59,721 --> 00:28:01,161 because I want that stamp. 475 00:28:01,331 --> 00:28:03,291 I'm not interested in a body count. 476 00:28:03,769 --> 00:28:05,419 And you and the harts 477 00:28:05,596 --> 00:28:07,596 had better hope that Jennifer brings her purse. 478 00:28:16,564 --> 00:28:19,224 The alarm was turned off, and the lock was picked. 479 00:28:19,393 --> 00:28:21,313 But nothing is missing as far as I can tell. 480 00:28:22,570 --> 00:28:24,240 But I'd sure like to get my hands on the creep 481 00:28:24,267 --> 00:28:25,917 that locked up freeway like that. 482 00:28:26,705 --> 00:28:27,915 Yeah. So would we, Max. 483 00:28:28,097 --> 00:28:29,797 Come on, freeway. 484 00:28:29,969 --> 00:28:31,539 I'll get you some dinner. 485 00:28:37,498 --> 00:28:39,458 Well, darling, let's get back down to the gallery. 486 00:28:39,630 --> 00:28:40,940 We can question that guard. 487 00:28:42,416 --> 00:28:44,196 Jae said he'd be back on duty around 10:00. 488 00:28:45,332 --> 00:28:46,332 Let's go. 489 00:29:04,525 --> 00:29:05,525 [Grunts] 490 00:29:29,811 --> 00:29:30,901 There he is. 491 00:29:43,607 --> 00:29:44,997 Uh, Mr. Walker. 492 00:29:46,393 --> 00:29:48,753 [Jennifer] Mr. Walker, we're the harts, friends of Mr. Far... 493 00:29:53,922 --> 00:29:55,182 [Gasps] Are you all right? 494 00:29:55,358 --> 00:29:56,398 Yeah. 495 00:29:57,447 --> 00:29:59,407 Seems like someone doesn't want us to be involved. 496 00:30:00,320 --> 00:30:01,880 Then why would he want to take my purse? 497 00:30:13,507 --> 00:30:16,507 Don't even think of holding out on me, McCoy. 498 00:30:16,684 --> 00:30:18,604 I'm not, boss. I saw her put it in. 499 00:30:25,258 --> 00:30:26,738 You two are a comedy of errors. 500 00:30:27,129 --> 00:30:29,039 The joke's gone stale. 501 00:30:29,218 --> 00:30:31,608 Look, Simon. At least they don't know they have it. 502 00:30:31,786 --> 00:30:34,146 They wouldn't take such chances with the stamp if they knew. 503 00:30:34,310 --> 00:30:36,920 Yes, well, after the masked marauder's performance tonight, 504 00:30:37,096 --> 00:30:38,746 I think it might occur to them 505 00:30:38,924 --> 00:30:40,404 they got something somebody wants. 506 00:30:40,577 --> 00:30:41,577 Well, what if we... 507 00:30:41,665 --> 00:30:42,925 Never mind "what if." 508 00:30:43,711 --> 00:30:45,151 What if we lie low, hmm? 509 00:30:46,453 --> 00:30:48,323 Just make sure the police aren't called in, 510 00:30:48,890 --> 00:30:50,610 and that the harts attend that exhibition tomorrow. 511 00:30:50,631 --> 00:30:51,631 And you... 512 00:30:54,026 --> 00:30:55,586 Why don't you get out of my sight? 513 00:30:55,766 --> 00:30:57,126 I... I could check the house again. 514 00:30:58,204 --> 00:31:00,474 As your last act here on earth. 515 00:31:01,555 --> 00:31:03,855 I'll get the invitation when they come to the exhibition. 516 00:31:05,211 --> 00:31:06,521 But I'll handle it, understand? 517 00:31:07,517 --> 00:31:08,517 My way. 518 00:31:18,050 --> 00:31:19,250 [Jonathan] No, jae, we're fine. 519 00:31:20,356 --> 00:31:21,676 Thanks very much for your concern. 520 00:31:24,012 --> 00:31:26,152 Yes, uh, we'll remember to bring it. 521 00:31:26,928 --> 00:31:27,928 See you tonight. 522 00:31:29,191 --> 00:31:30,191 Bye. 523 00:31:32,891 --> 00:31:35,111 She's concerned that last night's jamboree 524 00:31:35,284 --> 00:31:37,084 might prevent us from attending the reception. 525 00:31:37,634 --> 00:31:40,034 Oh. That was very nice of her to call, wasn't it? 526 00:31:40,202 --> 00:31:41,462 Well, I'm not so sure. 527 00:31:41,638 --> 00:31:43,288 She's the only one that knew 528 00:31:43,466 --> 00:31:45,146 that we would be at the gallery last night. 529 00:31:45,207 --> 00:31:47,297 You don't think she's in on it, do you? 530 00:31:47,470 --> 00:31:49,140 Well, let's just say that her chances for winning 531 00:31:49,168 --> 00:31:51,088 the employee of the month award are a little dim. 532 00:31:52,562 --> 00:31:54,832 Yes, but the guard said that he personally escorted 533 00:31:55,000 --> 00:31:57,310 Claude and the stamp to the safe. 534 00:31:57,480 --> 00:31:59,200 So the switch couldn't have been made there. 535 00:31:59,613 --> 00:32:01,273 Mm-hmm. 536 00:32:01,441 --> 00:32:02,831 But if she did switch the stamps, 537 00:32:03,008 --> 00:32:04,918 then why is she still hanging around town? 538 00:32:05,619 --> 00:32:07,539 And how did she get the stamps out of the gallery 539 00:32:08,361 --> 00:32:09,641 and past the electronic sensors? 540 00:32:10,189 --> 00:32:12,579 Hm. [Knock on door] 541 00:32:13,279 --> 00:32:14,849 I have the Harper contracts, Mr. Hart. 542 00:32:15,020 --> 00:32:16,480 [Jonathan] Oh, thanks very much, Stanley. 543 00:32:16,499 --> 00:32:17,499 Good afternoon, Mrs. Hart. 544 00:32:17,631 --> 00:32:19,111 Hello, Stanley. 545 00:32:19,285 --> 00:32:20,775 Well, darling, maybe we ought to retire 546 00:32:20,808 --> 00:32:22,718 the Jennifer hart stamp collection. 547 00:32:22,897 --> 00:32:25,197 Mrs. Hart, I didn't know you were a fellow enthusiast. 548 00:32:25,378 --> 00:32:28,248 Yes. Are you a collector, Stanley? 549 00:32:28,424 --> 00:32:30,514 Oh, yes, Mrs. Hart. Philately is my passion. 550 00:32:32,080 --> 00:32:33,970 You know, Stanley, you might be able to help us out. 551 00:32:33,995 --> 00:32:35,205 We need a little background 552 00:32:35,388 --> 00:32:36,998 on the stamp scene in Los Angeles. 553 00:32:37,781 --> 00:32:39,571 Do you know the Faraday gallery? 554 00:32:39,740 --> 00:32:41,630 Yes, I couldn't believe what I read in the papers. 555 00:32:41,655 --> 00:32:43,865 I've been a customer of Mr. Faraday's for years. 556 00:32:44,049 --> 00:32:46,229 What about, uh, jae Turner? 557 00:32:46,399 --> 00:32:47,879 I don't know much about her. 558 00:32:48,053 --> 00:32:49,453 It's funny, she always seems so busy 559 00:32:49,489 --> 00:32:51,099 whenever I come into the shop. 560 00:32:51,273 --> 00:32:53,233 Mr. Faraday said she was his right hand. 561 00:32:53,406 --> 00:32:55,096 She was. She was the only one he trusted 562 00:32:55,277 --> 00:32:56,977 with the combination to the safe. 563 00:32:58,715 --> 00:33:00,235 That's funny. 564 00:33:00,413 --> 00:33:01,943 She told us that she couldn't open it. 565 00:33:02,110 --> 00:33:04,030 Maybe he changed the combination. 566 00:33:04,199 --> 00:33:05,939 Maybe. Well, thanks a lot, Stanley. 567 00:33:06,114 --> 00:33:08,384 We'd better get home and get ready for the exhibition. 568 00:33:08,551 --> 00:33:10,791 Uh, you're going, too? It... It... it's my very first one. 569 00:33:10,814 --> 00:33:12,564 It's very exclusive. Mm. 570 00:33:13,513 --> 00:33:15,063 Then you'd better knock off early, Stanley. 571 00:33:15,080 --> 00:33:16,470 You don't want to be late. 572 00:33:18,039 --> 00:33:19,389 Gee, thanks, Mr. Hart, 573 00:33:19,562 --> 00:33:21,172 but duty before philately, I always say. 574 00:33:23,305 --> 00:33:25,995 This should be fun, swapping stamp stories with you all night. 575 00:33:40,757 --> 00:33:42,187 [Freeway whimpering] 576 00:33:48,722 --> 00:33:51,032 How can I turn down that face? 577 00:33:59,776 --> 00:34:01,336 Okay, freeway. 578 00:34:01,517 --> 00:34:02,737 I'm ready for my walk. 579 00:34:09,830 --> 00:34:11,010 [Door closes] 580 00:34:11,614 --> 00:34:13,444 How would you like to play a game with me? 581 00:34:14,095 --> 00:34:15,175 Jonathan. 582 00:34:17,142 --> 00:34:18,752 Let's say 583 00:34:18,926 --> 00:34:21,056 that jae switched the stamp in the gallery. 584 00:34:22,756 --> 00:34:24,236 All right. 585 00:34:24,410 --> 00:34:25,730 And she managed to smuggle it out. 586 00:34:25,759 --> 00:34:26,759 All right. 587 00:34:27,717 --> 00:34:28,937 And now... 588 00:34:29,110 --> 00:34:30,680 Somebody is after us 589 00:34:30,851 --> 00:34:32,211 because they think that we have it. 590 00:34:32,374 --> 00:34:33,774 How could we have it? 591 00:34:33,941 --> 00:34:35,991 What did we take out of the gallery that day? 592 00:34:36,683 --> 00:34:39,603 Nothing. Except the invitation. 593 00:34:40,078 --> 00:34:43,168 Exactly. That's what struck me about Stanley's invitation. 594 00:34:43,342 --> 00:34:46,872 Why does ours have such a large stamp in the corner? Hmm? 595 00:34:47,259 --> 00:34:49,169 Well, I don't know. Let's go take a look at it. 596 00:34:58,357 --> 00:34:59,357 Jonathan. 597 00:34:59,532 --> 00:35:00,532 It's gone. 598 00:35:00,881 --> 00:35:02,271 Hi, Mr. and Mrs. H. 599 00:35:02,448 --> 00:35:03,448 - Hi, Max. - Max... 600 00:35:03,579 --> 00:35:04,839 We took care of the mail. 601 00:35:05,668 --> 00:35:07,978 Max, what happened to the card that was on that tray? 602 00:35:09,063 --> 00:35:10,333 Well, I guess it got mixed up 603 00:35:10,499 --> 00:35:11,779 with the letters and I mailed it. 604 00:35:13,763 --> 00:35:15,053 Well, then it's in the mailbox at the gate. Oh. 605 00:35:15,069 --> 00:35:16,549 No, I got lucky. 606 00:35:16,723 --> 00:35:18,073 Made the 3:00 pickup 607 00:35:18,246 --> 00:35:19,406 at the mailbox on the corner. 608 00:35:20,988 --> 00:35:21,988 Excuse us, Max. 609 00:35:23,686 --> 00:35:25,336 Hey, there's a pickup at 5:00. 610 00:35:50,539 --> 00:35:51,709 Jonathan. 611 00:35:51,888 --> 00:35:52,888 We'll make it. 612 00:35:55,936 --> 00:35:56,936 [Tires screeching] 613 00:35:56,980 --> 00:35:58,460 [Horn honks] 614 00:36:04,727 --> 00:36:05,987 [Car horn honks] 615 00:36:10,603 --> 00:36:12,173 [Honking] 616 00:36:25,270 --> 00:36:26,840 [Honks] 617 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 [Tires squeal] 618 00:36:36,237 --> 00:36:37,237 Don. 619 00:36:37,412 --> 00:36:39,632 Oh, Mr. and Mrs. Hart. 620 00:36:39,806 --> 00:36:40,806 Gee, you scared me. 621 00:36:40,850 --> 00:36:42,160 Did I do something wrong? 622 00:36:42,330 --> 00:36:43,870 - Oh, no, no, no. - No. No, no, nothing. 623 00:36:43,897 --> 00:36:45,607 Uh, it's just that, you see, we were mailing 624 00:36:45,638 --> 00:36:47,728 some letters, and in among the letters 625 00:36:47,901 --> 00:36:52,511 was a... a card that I, heh... I failed to address. 626 00:36:52,688 --> 00:36:54,098 Do you mind if I look for it in your bag? 627 00:36:54,124 --> 00:36:56,134 Oh, sure, sure, sure. Go right ahead. 628 00:36:56,301 --> 00:36:57,821 Oh. How's the family? 629 00:36:57,998 --> 00:36:59,868 Great. Great. Good. 630 00:37:00,043 --> 00:37:02,613 [Don] Did you get my note? [Jennifer] What note was that? 631 00:37:02,785 --> 00:37:05,545 I delivered it myself. Thank-you note for the Turkey you gave us for Thanksgiving. 632 00:37:05,571 --> 00:37:07,231 Oh, yes. Yes. 633 00:37:07,399 --> 00:37:08,789 [Jonathan] Find it, darling? 634 00:37:08,965 --> 00:37:11,655 Here it is. You see? Ha. No address. 635 00:37:11,838 --> 00:37:13,488 - Right. - Well, thanks an awful lot, Don. 636 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Sure. Sure. 637 00:37:15,537 --> 00:37:16,967 - [Don] It was really good. - What? 638 00:37:17,147 --> 00:37:18,707 The Turkey. [Jennifer] Oh, good. 639 00:37:18,888 --> 00:37:20,798 Yeah. We had about four meals out of it. 640 00:37:20,977 --> 00:37:23,937 -[Jonathan] Give our best to the family. -Will do. Will do. 641 00:37:24,111 --> 00:37:25,441 - Maybe we can get together. - [Engine starts] 642 00:37:25,460 --> 00:37:26,640 Real soon. 643 00:37:28,333 --> 00:37:29,333 Gee, she's pretty. 644 00:37:34,948 --> 00:37:36,468 What if we're wrong? 645 00:37:36,645 --> 00:37:37,965 Then you lost a purse for nothing. 646 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Be careful. 647 00:37:43,173 --> 00:37:44,173 [Jennifer] Voila. 648 00:37:46,525 --> 00:37:48,135 The million-dollar vermilion. 649 00:37:54,446 --> 00:37:56,336 I think they put a little too much postage on it. 650 00:37:56,361 --> 00:37:58,281 A million dollars too much. 651 00:38:14,596 --> 00:38:17,156 [Jonathan] There's no way we can prove that jae stole that stamp. 652 00:38:17,643 --> 00:38:19,693 She'll have to blow her own cover. 653 00:38:19,862 --> 00:38:23,002 And I'll bet she'll do that when she steams this stamp off 654 00:38:23,170 --> 00:38:25,690 and finds out that we've been there before her. 655 00:38:27,000 --> 00:38:29,260 So, we'll hand this million-dollar murder motive 656 00:38:29,437 --> 00:38:32,567 to her security consultants, 657 00:38:35,095 --> 00:38:38,705 and I will keep the real vermilion with me, hmm? 658 00:38:38,881 --> 00:38:41,191 I've never been to a stamp exhibition before. 659 00:38:41,362 --> 00:38:42,622 Which one should I wear? 660 00:38:42,798 --> 00:38:43,928 The red. 661 00:38:44,365 --> 00:38:45,885 Then I'll have, uh, 662 00:38:46,062 --> 00:38:47,632 two vermilions to my credit. 663 00:38:48,456 --> 00:38:50,976 So I'm competing with an 80-year-old stamp? 664 00:38:51,154 --> 00:38:52,154 But beautifully. 665 00:38:52,721 --> 00:38:53,721 [Clicks tongue] 666 00:39:04,907 --> 00:39:06,167 You understand the game? 667 00:39:07,388 --> 00:39:08,778 Yeah. I understand. 668 00:39:09,651 --> 00:39:11,001 Yes, well, we live and hope. 669 00:39:12,524 --> 00:39:14,184 There's money in the account for you 670 00:39:14,352 --> 00:39:15,482 if you don't foul up. 671 00:39:16,832 --> 00:39:18,512 And you can meet me in rio next month. [Door opens] 672 00:39:18,530 --> 00:39:20,970 You know where. Meet us in rio. 673 00:39:24,057 --> 00:39:25,357 [Simon] Darling, you look lovely. 674 00:39:25,624 --> 00:39:27,024 Thank you. 675 00:39:27,190 --> 00:39:29,020 I was telling McCoy to shoot straight. 676 00:39:29,192 --> 00:39:31,242 Yeah. Right through the harts. 677 00:39:33,283 --> 00:39:34,373 That's very good, McCoy. 678 00:39:35,938 --> 00:39:37,938 Come on. You can change at the gallery. 679 00:39:38,114 --> 00:39:39,254 We'll see you there, Simon. 680 00:39:39,420 --> 00:39:40,420 [Simon] Mm-hmm. 681 00:39:46,993 --> 00:39:47,993 Very amusing. 682 00:39:49,691 --> 00:39:50,691 I shall miss you... 683 00:39:52,085 --> 00:39:53,085 Both. 684 00:40:04,880 --> 00:40:06,880 [Soft jazz music playing] 685 00:40:07,056 --> 00:40:08,406 [People chattering] 686 00:40:12,322 --> 00:40:14,502 What a charming bunch we stamp collectors are. 687 00:40:15,935 --> 00:40:17,415 I'll be glad when it's over. 688 00:40:18,416 --> 00:40:19,416 I wonder. 689 00:40:19,591 --> 00:40:20,591 Hmm? 690 00:40:22,376 --> 00:40:23,636 I wonder... 691 00:40:23,812 --> 00:40:25,122 Hadn't you better go to the door? 692 00:40:25,684 --> 00:40:27,284 We don't want to miss our friends, do we? 693 00:40:28,251 --> 00:40:29,341 All right. 694 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Oh, there she is. 695 00:40:41,569 --> 00:40:42,919 Look at that glint in her eye. 696 00:40:43,092 --> 00:40:44,882 Maybe an attack of hostess nerves. 697 00:40:48,750 --> 00:40:50,190 Your invitation, Mr. Hart? 698 00:40:50,360 --> 00:40:52,360 Good evening. I'll take your invitation. 699 00:40:52,537 --> 00:40:54,887 Uh, Jonathan. The invitation. 700 00:40:55,496 --> 00:40:56,646 Don't you have the invitation? 701 00:40:56,671 --> 00:40:58,761 Me? Well, no. 702 00:40:58,934 --> 00:41:00,024 Well, where would I put it? 703 00:41:00,196 --> 00:41:01,196 Now, that's a point. 704 00:41:02,460 --> 00:41:04,290 Maybe it's in the car. 705 00:41:05,245 --> 00:41:07,245 Oh, we'll be happy to have your car brought around, 706 00:41:07,290 --> 00:41:08,290 if necessary. 707 00:41:09,684 --> 00:41:11,514 Oh. I've got it. 708 00:41:12,208 --> 00:41:14,468 Jonathan always knows where to lay his hands on things. 709 00:41:15,603 --> 00:41:16,873 - Oh! - Thank you, sir. 710 00:41:17,039 --> 00:41:19,039 Look at that. I never noticed that. 711 00:41:19,651 --> 00:41:21,131 Isn't that a pretty stamp? 712 00:41:21,304 --> 00:41:22,874 [Jonathan] Yes, that is pretty. 713 00:41:23,045 --> 00:41:24,445 Would you mind if I keep this stamp? 714 00:41:24,525 --> 00:41:26,265 I collect commemorative stamps. 715 00:41:26,440 --> 00:41:28,490 Well, why don't you just let me get you a fresh one? 716 00:41:30,966 --> 00:41:33,486 Jae, will you come here, please? 717 00:41:33,665 --> 00:41:36,015 Oh. Uh, excuse me. I'll be back in a moment. 718 00:41:40,498 --> 00:41:41,498 Well, darling. 719 00:41:42,978 --> 00:41:44,498 Shall we go look at some pretty stamps? 720 00:41:44,632 --> 00:41:45,632 I think we better. 721 00:41:53,206 --> 00:41:55,506 Oh, excuse me. Would you check this for me, please? 722 00:41:55,687 --> 00:41:57,377 Good evening, Mr. and Mrs. Hart. 723 00:41:57,558 --> 00:41:59,948 - Oh, hi, Stanley. - Oh, Stanley. 724 00:42:00,126 --> 00:42:02,076 Hazel, uh, Mr. and Mrs. Hart. 725 00:42:02,563 --> 00:42:03,963 How do you do? 726 00:42:04,130 --> 00:42:05,490 [Ditsy voice] A pleasure, I'm sure. 727 00:42:07,220 --> 00:42:08,590 - Thank you very much. - Nice to meet you. 728 00:42:08,613 --> 00:42:10,703 Uh, we were gonna drop by Hazel's later on 729 00:42:10,876 --> 00:42:11,876 to look at her topicals. 730 00:42:13,095 --> 00:42:14,225 Her topicals? 731 00:42:14,401 --> 00:42:16,191 Uh, stamps, darling. 732 00:42:16,359 --> 00:42:17,579 Right. Stamps. 733 00:42:18,492 --> 00:42:20,412 Well, I guess we better be moving on. Heh. 734 00:42:20,581 --> 00:42:21,841 Heh. 735 00:42:22,017 --> 00:42:23,237 Well, nice to have met you. 736 00:42:23,410 --> 00:42:24,930 A pleasure, I'm sure. 737 00:42:30,591 --> 00:42:31,791 That was kind of typical, huh? 738 00:42:31,810 --> 00:42:33,550 Of Stanley or the topicals? 739 00:42:35,422 --> 00:42:36,732 Oh, aren't these lovely? 740 00:42:37,598 --> 00:42:38,988 [Simon] At last. 741 00:42:54,528 --> 00:42:55,568 Get them in here. 742 00:43:05,452 --> 00:43:06,932 Look at this. 743 00:43:07,106 --> 00:43:09,406 A bargain at 75,000. 744 00:43:12,590 --> 00:43:14,070 Excuse me for interrupting, 745 00:43:14,243 --> 00:43:15,763 but I'd like a word with you, if I may. 746 00:43:16,463 --> 00:43:17,943 We can talk in the office. 747 00:43:18,508 --> 00:43:20,468 Maybe our friend jae has been doing some steaming. 748 00:43:51,193 --> 00:43:52,723 I'd like to come to terms. 749 00:43:53,195 --> 00:43:54,625 We have a few of our own. 750 00:43:55,110 --> 00:43:56,110 Name them. 751 00:43:56,938 --> 00:43:58,538 Well, first, we'd like to have the truth. 752 00:43:59,680 --> 00:44:00,960 Who did you steal that stamp for? 753 00:44:02,770 --> 00:44:03,900 And what do I get in return? 754 00:44:05,860 --> 00:44:07,170 Well, we might be able to make it 755 00:44:07,340 --> 00:44:08,950 a little easier for you 756 00:44:09,124 --> 00:44:11,044 with the district attorney than what you deserve. 757 00:44:12,301 --> 00:44:13,301 All right. 758 00:44:13,868 --> 00:44:15,298 But I'll go you one better. 759 00:44:16,175 --> 00:44:18,565 I'll show you who I did it for. 760 00:44:25,010 --> 00:44:26,450 It's naughty to eavesdrop. 761 00:44:26,620 --> 00:44:27,670 Forgive me. 762 00:44:28,753 --> 00:44:30,233 My name is, uh, ritchardson. 763 00:44:31,364 --> 00:44:32,714 Simon ritchardson. 764 00:44:32,887 --> 00:44:36,537 And I want my stamp. 765 00:44:37,500 --> 00:44:38,980 Badly enough to kill people? 766 00:44:40,329 --> 00:44:42,589 Badly enough to kill any number of people. 767 00:44:45,247 --> 00:44:47,117 Well, I think that'd be a little difficult. 768 00:44:47,989 --> 00:44:49,859 I mean there are guards downstairs. 769 00:44:50,035 --> 00:44:51,555 Not to mention the guests. 770 00:44:52,472 --> 00:44:53,472 Uh, jae. 771 00:44:56,998 --> 00:44:57,998 [Knocks] 772 00:45:01,350 --> 00:45:02,790 Now, you may not recognize him 773 00:45:02,961 --> 00:45:04,831 without nylon stretched across 774 00:45:05,006 --> 00:45:06,306 his pretty features. 775 00:45:08,357 --> 00:45:11,097 My congratulations to your boxing instructor. 776 00:45:11,621 --> 00:45:14,021 But that was a good idea about the, uh, witnesses downstairs. 777 00:45:14,059 --> 00:45:15,059 McCoy. 778 00:45:21,066 --> 00:45:22,066 So... 779 00:45:23,677 --> 00:45:24,767 I'll say it once more. 780 00:45:26,811 --> 00:45:27,861 I want my stamp. 781 00:45:49,790 --> 00:45:52,790 You don't really think you're going to get away with this, do you? 782 00:45:52,967 --> 00:45:54,317 With all the guests downstairs, 783 00:45:54,490 --> 00:45:55,670 the guards, 784 00:45:56,318 --> 00:45:58,758 the electric sensors. You'll never make it. 785 00:46:00,409 --> 00:46:02,499 Yes, well, people tend to disregard 786 00:46:02,934 --> 00:46:05,284 annoying little buzzers when there's a fire going on. 787 00:46:06,328 --> 00:46:07,608 Especially, uh, stamp collectors. 788 00:46:07,721 --> 00:46:09,331 We hate fires. 789 00:46:11,116 --> 00:46:13,286 No, no, no. Not you, dear. Over there. 790 00:46:13,466 --> 00:46:14,636 What? You... 791 00:46:14,815 --> 00:46:16,635 Why take a stamp half-price 792 00:46:16,817 --> 00:46:18,337 when I can get it for free? 793 00:46:18,514 --> 00:46:19,864 - You miserable creep. - McCoy, 794 00:46:20,038 --> 00:46:21,778 take care of miss greed, too. 795 00:46:21,953 --> 00:46:23,393 And now for my big performance. 796 00:46:24,042 --> 00:46:25,042 - [Alarm ringing] - No! 797 00:46:25,739 --> 00:46:26,779 [Grunting] 798 00:46:27,872 --> 00:46:28,872 Run! 799 00:46:32,920 --> 00:46:33,980 - Fire! - [People screaming] 800 00:46:34,008 --> 00:46:35,008 Everybody out! 801 00:46:35,836 --> 00:46:36,836 Hurry now. 802 00:46:41,015 --> 00:46:42,075 Gotta see a man about a fire. 803 00:46:42,103 --> 00:46:43,103 [Door opens] 804 00:46:43,844 --> 00:46:45,804 Come on, folks. Hurry now. 805 00:46:50,633 --> 00:46:51,683 Move, move, move. 806 00:47:05,779 --> 00:47:07,299 Uh, Mr. Hart, are you okay? 807 00:47:07,476 --> 00:47:09,216 Yeah, I'm all right. But I think next time, 808 00:47:09,391 --> 00:47:10,931 we ought to stick to stocks and bonds, Stanley. 809 00:47:10,958 --> 00:47:12,568 Oh. Well, now that's what I call a pair 810 00:47:12,742 --> 00:47:13,832 of million-dollar legs. 811 00:47:24,537 --> 00:47:25,837 [Chuckles] 812 00:47:34,764 --> 00:47:36,904 Well, darling, here's to us. 813 00:47:37,463 --> 00:47:39,333 To us. After all we've been through, 814 00:47:39,508 --> 00:47:40,508 we deserve it. 815 00:47:41,075 --> 00:47:43,335 Well, we did get the vermilion back. 816 00:47:43,512 --> 00:47:45,862 Mm. But they still took my purse. 817 00:47:46,472 --> 00:47:47,872 - Your purse? - Mm-hmm. 818 00:47:49,040 --> 00:47:49,780 Well, you can buy a new one. 819 00:47:49,954 --> 00:47:51,484 Oh, I know that. 820 00:47:51,651 --> 00:47:53,871 But it wasn't actually the purse. 821 00:47:54,045 --> 00:47:55,325 It was what was inside the purse. 822 00:47:56,395 --> 00:47:57,735 What was inside of it? 823 00:47:58,266 --> 00:48:00,266 My pledge for the easter seal fund. 824 00:48:00,442 --> 00:48:02,622 Oh. Believe me, you're good for it. 825 00:48:02,792 --> 00:48:04,792 They know that, just like I do. 826 00:48:04,969 --> 00:48:05,969 A pledge is forever. 827 00:48:07,058 --> 00:48:08,058 Hmm. 828 00:48:09,147 --> 00:48:10,447 You're very reassuring. 829 00:48:10,626 --> 00:48:11,886 Oh. Thanks. 830 00:48:13,064 --> 00:48:15,594 You know, um, the world of stamps 831 00:48:15,762 --> 00:48:16,762 is not all that bad. 832 00:48:18,330 --> 00:48:21,200 No. Not if you don't mind 833 00:48:21,768 --> 00:48:23,508 robberies, burglaries and muggings. 834 00:48:23,683 --> 00:48:24,773 Look on the bright side. 835 00:48:24,945 --> 00:48:26,815 What bright side? 836 00:48:26,991 --> 00:48:28,191 There's always a friendly game 837 00:48:28,209 --> 00:48:29,689 of post office. 838 00:48:29,863 --> 00:48:30,943 Did you ever think of that? 839 00:48:31,473 --> 00:48:32,913 No, I never did think of that. 840 00:48:32,963 --> 00:48:37,513 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.