Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:09,102
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,010
a self-made millionaire.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,620
He's quite a guy.
4
00:00:17,887 --> 00:00:20,757
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,238 --> 00:00:23,498
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,332 --> 00:00:30,202
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,378 --> 00:00:31,898
I take care of both of them,
8
00:00:32,075 --> 00:00:33,815
which ain't easy,
9
00:00:33,990 --> 00:00:36,780
'cause when
they met, it was murder.
10
00:00:36,949 --> 00:00:38,129
[Theme music playing]
11
00:01:39,751 --> 00:01:40,951
[Woman] No, no. That's crooked.
12
00:01:41,057 --> 00:01:42,097
Can't you see?
13
00:01:44,843 --> 00:01:45,843
That's better.
14
00:01:50,110 --> 00:01:52,990
I think we'll display the henley
collection over there. What do you think?
15
00:01:55,376 --> 00:01:58,116
I think you're
going to have a very profitable exhibition.
16
00:01:58,292 --> 00:01:59,612
We're going to
have one, you mean.
17
00:01:59,641 --> 00:02:01,121
- Yeah.
- [Laughs]
18
00:02:10,652 --> 00:02:11,482
[Max] Morning, Mrs. H.
19
00:02:11,653 --> 00:02:13,133
Scrambled or fried?
20
00:02:13,307 --> 00:02:14,407
Oh, I don't know,
Max. Surprise me.
21
00:02:14,438 --> 00:02:15,438
I will.
22
00:02:16,397 --> 00:02:17,397
Anything interesting?
23
00:02:18,442 --> 00:02:20,362
Well, let's see. Uh,
there's one for you.
24
00:02:20,531 --> 00:02:23,011
Jennifer, Jennifer.
25
00:02:24,666 --> 00:02:25,706
That's a water power bill.
26
00:02:25,841 --> 00:02:27,151
Here's another one for you.
27
00:02:28,278 --> 00:02:30,148
And there's, uh, telephone.
28
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
Know what this is?
29
00:02:32,108 --> 00:02:34,278
What?
30
00:02:34,458 --> 00:02:36,218
This is a check
for that story I did on the golden news
31
00:02:36,243 --> 00:02:37,513
- in California.
- Oh?
32
00:02:38,723 --> 00:02:40,163
Not bad.
33
00:02:42,249 --> 00:02:43,819
I'll say not bad.
34
00:02:43,989 --> 00:02:45,339
Little pin money.
35
00:02:45,513 --> 00:02:46,863
I'd say that's
a lot of pin money.
36
00:02:47,602 --> 00:02:49,172
- Well, I buy a lot of pins.
- Hm.
37
00:02:51,171 --> 00:02:52,171
What is your day like?
38
00:02:52,302 --> 00:02:54,302
Well, I'm going around to see
39
00:02:54,478 --> 00:02:55,888
my
father's old friend, Claude Faraday.
40
00:02:55,914 --> 00:02:57,664
He's a stamp collector.
41
00:02:57,829 --> 00:02:59,959
You know, he has
that gallery on rodeo drive.
42
00:03:00,136 --> 00:03:01,746
I ran into him the other day.
43
00:03:01,920 --> 00:03:04,310
He's trying to persuade me to reactivate
my old collection.
44
00:03:04,488 --> 00:03:05,848
Well, that might
not be a bad idea.
45
00:03:06,011 --> 00:03:08,671
You know, Claude
said that collectibles,
46
00:03:08,840 --> 00:03:10,760
like stamps and coins,
have really gone up
47
00:03:10,929 --> 00:03:12,449
- in the last few years.
- That's true.
48
00:03:12,496 --> 00:03:13,736
They're a very good investment.
49
00:03:14,368 --> 00:03:15,648
Well, I'm gonna see
him this afternoon.
50
00:03:15,673 --> 00:03:16,913
You're welcome to come with me.
51
00:03:17,066 --> 00:03:18,496
I thought you'd never ask.
52
00:03:19,721 --> 00:03:21,811
Stamp collectors are
the nicest sort of people.
53
00:03:21,984 --> 00:03:23,254
You don't say.
54
00:03:30,471 --> 00:03:31,551
You wanna play post office?
55
00:03:31,689 --> 00:03:33,259
Eat your breakfast.
56
00:03:48,097 --> 00:03:49,227
[Knock at door]
57
00:03:53,494 --> 00:03:55,374
At last. I was getting worried.
58
00:03:55,539 --> 00:03:57,109
Get lost instead.
59
00:03:58,847 --> 00:04:00,147
[Sighs]
60
00:04:01,763 --> 00:04:02,853
I want a drink.
61
00:04:04,766 --> 00:04:07,156
Jae, jae, jae.
62
00:04:07,899 --> 00:04:10,339
A stamp is
the most beautiful thing in the world.
63
00:04:10,946 --> 00:04:12,376
Would you be
offended if I told you
64
00:04:12,556 --> 00:04:13,796
that at this particular moment,
65
00:04:15,124 --> 00:04:16,364
you don't remind me of a stamp?
66
00:04:22,305 --> 00:04:24,045
Don't be an idiot, Simon.
67
00:04:24,612 --> 00:04:26,882
I have to be back at
the gallery in an hour.
68
00:04:27,049 --> 00:04:28,269
Even so.
69
00:04:29,704 --> 00:04:30,704
Indulge me.
70
00:04:32,924 --> 00:04:33,924
[Sighs]
71
00:04:41,063 --> 00:04:42,283
[Door closes]
72
00:04:52,814 --> 00:04:54,294
[Jae] You
know, I wouldn't do this
73
00:04:54,468 --> 00:04:56,298
on my lunch hour
for anyone but you.
74
00:05:06,262 --> 00:05:07,352
Has it arrived yet?
75
00:05:15,184 --> 00:05:17,494
I told you. This afternoon.
76
00:05:17,665 --> 00:05:18,665
[Mouths] Oh.
77
00:05:19,841 --> 00:05:20,841
Lovely.
78
00:05:23,410 --> 00:05:24,590
Much better.
79
00:05:26,935 --> 00:05:28,935
That prison matron
look doesn't suit you,
80
00:05:29,677 --> 00:05:31,597
besides being
a rather bad omen, don't you think?
81
00:05:31,635 --> 00:05:32,635
[Both chuckle]
82
00:05:33,550 --> 00:05:35,530
Easy for you to joke,
when I'm taking all the risk.
83
00:05:35,552 --> 00:05:37,472
What risk?
84
00:05:38,120 --> 00:05:40,640
You're Claude
Faraday's right hand for two years now.
85
00:05:41,645 --> 00:05:43,335
He'd sooner suspect his mother.
86
00:05:44,779 --> 00:05:46,349
I almost feel sorry for him.
87
00:05:47,216 --> 00:05:48,646
Oh?
88
00:05:48,826 --> 00:05:50,476
Well, try thinking of a million.
89
00:05:50,654 --> 00:05:52,354
That's a dollar sign, a one,
90
00:05:52,526 --> 00:05:54,396
and all those
lovely little zeros.
91
00:05:54,571 --> 00:05:55,751
I have.
92
00:05:56,138 --> 00:05:57,748
I did say, "almost."
93
00:05:59,402 --> 00:06:00,402
Here's the counterfeit.
94
00:06:02,231 --> 00:06:03,361
What do you think?
95
00:06:08,672 --> 00:06:10,942
[Jae] Now, that is a magnificent
96
00:06:11,109 --> 00:06:12,369
piece of work.
97
00:06:18,029 --> 00:06:19,549
This is it, the Faraday gallery.
98
00:06:30,520 --> 00:06:31,740
Well, I see what you mean.
99
00:06:32,435 --> 00:06:34,385
Stamp collecting
isn't just for kids.
100
00:06:34,568 --> 00:06:36,688
Looks like
they're getting ready for their exhibition.
101
00:06:36,787 --> 00:06:38,637
Claude said that
people come from all over the world
102
00:06:38,659 --> 00:06:40,139
just to buy a stamp or two.
103
00:06:40,312 --> 00:06:41,812
And drop
more than a coin or two in the process,
104
00:06:41,836 --> 00:06:44,006
- I would imagine.
- I would imagine.
105
00:06:44,882 --> 00:06:46,802
But then all the best
things in life aren't free.
106
00:06:59,070 --> 00:07:01,460
I hope she's not undressing
me with her eyes.
107
00:07:01,638 --> 00:07:03,378
Careful, I'll
have her frisk you.
108
00:07:03,553 --> 00:07:05,343
- Hmm.
- Oh, there's Claude.
109
00:07:06,338 --> 00:07:07,858
My dear girl, how are you?
110
00:07:08,036 --> 00:07:09,906
- Well.
- Oh, I apologize for the security.
111
00:07:10,081 --> 00:07:12,391
My, uh, insurance
company insists.
112
00:07:13,171 --> 00:07:15,651
And this must be the
lucky man, Jonathan.
113
00:07:15,826 --> 00:07:17,456
No argument
there. How do you do, Mr. Faraday?
114
00:07:17,480 --> 00:07:19,220
Call me Claude, please.
115
00:07:19,395 --> 00:07:21,285
You must have some very
valuable stamps on the premises, Claude.
116
00:07:21,310 --> 00:07:22,530
Especially today.
117
00:07:23,704 --> 00:07:25,404
The nyanza
vermilion just arrived.
118
00:07:25,575 --> 00:07:27,525
You must
have seen the armored truck outside.
119
00:07:27,882 --> 00:07:28,882
Yes, we did.
120
00:07:29,884 --> 00:07:31,324
What's all this?
121
00:07:31,494 --> 00:07:32,824
[Faraday] Well, we
have to be very careful
122
00:07:32,843 --> 00:07:34,453
with the vermilion on
the premises.
123
00:07:34,845 --> 00:07:36,725
I usually keep it locked
up in the bank's vault.
124
00:07:37,413 --> 00:07:40,023
But this, uh,
this new equipment is very reassuring.
125
00:07:40,547 --> 00:07:42,457
It's our new toy.
Let me show you.
126
00:07:44,986 --> 00:07:45,986
It's all right, babs.
127
00:07:49,164 --> 00:07:50,164
[Alarm rings]
128
00:07:52,950 --> 00:07:54,560
[Alarm rings]
129
00:07:54,735 --> 00:07:55,965
You're not carrying
a gun, are you, Claude?
130
00:07:55,997 --> 00:07:56,997
[Laughs]
131
00:07:57,651 --> 00:07:59,651
Stamp ink. It
triggers the alarm.
132
00:08:01,306 --> 00:08:02,736
[Alarm rings]
133
00:08:02,917 --> 00:08:04,517
If anyone tries
to smuggle out a stamp...
134
00:08:04,658 --> 00:08:06,748
Well, I hate to
be suspicious, but you know people.
135
00:08:06,921 --> 00:08:10,191
Yes. We've had a
few experiences of our own.
136
00:08:12,013 --> 00:08:13,993
Claude, is
everything all right? I heard the alarm.
137
00:08:14,015 --> 00:08:16,625
Oh, everything's fine.
Just giving a demonstration for my friends.
138
00:08:16,800 --> 00:08:18,320
Oh, I see. Uh, jae,
139
00:08:19,020 --> 00:08:20,370
these are the harts.
140
00:08:21,109 --> 00:08:22,719
Jae Turner, my right hand.
141
00:08:22,893 --> 00:08:24,033
Hello. How do you do?
142
00:08:24,199 --> 00:08:26,159
Hello. Jae will be able
143
00:08:26,331 --> 00:08:27,791
- to help you in the future with your inquiries.
- Oh.
144
00:08:27,811 --> 00:08:30,811
She's, uh,
well, my second self, aren't you, jae?
145
00:08:30,988 --> 00:08:32,768
- Oh. That's sweet.
- [Faraday chuckles]
146
00:08:33,556 --> 00:08:36,116
But if you'll excuse me,
I must finish addressing the invitations.
147
00:08:36,211 --> 00:08:37,211
Very nice to meet you.
148
00:08:38,169 --> 00:08:39,949
- Thank you.
- What a lifesaver she is.
149
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
[Chuckles]
150
00:08:41,695 --> 00:08:44,385
Now... Uh, where were we?
151
00:08:45,133 --> 00:08:46,613
Oh, yes.
152
00:08:46,787 --> 00:08:48,157
I have just the
thing for your nest egg.
153
00:08:48,179 --> 00:08:49,219
Oh.
154
00:09:30,439 --> 00:09:32,439
[Jae] There's nothing
like the real thing.
155
00:09:47,587 --> 00:09:49,407
Not even a handmade imitation.
156
00:10:04,125 --> 00:10:05,315
Oh, they really are beautiful.
157
00:10:05,343 --> 00:10:07,083
I had no idea.
158
00:10:07,258 --> 00:10:08,868
Little masterpieces.
159
00:10:09,609 --> 00:10:11,959
The engraving
is incredibly detailed.
160
00:10:12,133 --> 00:10:14,053
[Faraday] They really are gems.
161
00:10:15,005 --> 00:10:17,005
But not all the
pretty ones are valuable, you know.
162
00:10:17,399 --> 00:10:18,719
The fabulous
magenta, for example,
163
00:10:18,835 --> 00:10:20,315
is very ugly,
164
00:10:20,881 --> 00:10:22,321
but it's worth
hundreds of thousands.
165
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
Rarity
166
00:10:25,537 --> 00:10:26,757
and beauty.
167
00:10:27,583 --> 00:10:28,853
Those are the legends.
168
00:10:30,499 --> 00:10:32,539
Like the, uh, vermilion?
169
00:10:34,895 --> 00:10:36,765
Uh, i... I can't resist.
170
00:10:37,593 --> 00:10:38,683
Would you like a peek?
171
00:10:38,855 --> 00:10:39,935
[Gasps]
172
00:10:40,117 --> 00:10:41,597
We thought you'd never ask.
173
00:10:58,745 --> 00:10:59,785
[Jae] Sealed with a kiss.
174
00:11:05,186 --> 00:11:06,186
[Door opens]
175
00:11:07,405 --> 00:11:09,145
Private showing, jae.
176
00:11:10,104 --> 00:11:12,564
- Oh, I was, uh... uh, just finishing up on the invitations.
- [Door closes]
177
00:11:12,584 --> 00:11:15,814
Oh, of course. Fine.
178
00:11:15,979 --> 00:11:16,979
Thank you, my dear.
179
00:11:18,416 --> 00:11:20,176
There you
are. This Friday. Now, you must come.
180
00:11:20,201 --> 00:11:21,331
[Jennifer] All right.
181
00:11:22,464 --> 00:11:24,864
Oh, Claude. This
one's already stamped. Why waste it?
182
00:11:25,728 --> 00:11:27,158
You can give us another.
183
00:11:27,338 --> 00:11:28,778
[Jae] Good idea, Mrs. Hart.
184
00:11:28,949 --> 00:11:30,339
[Faraday] No. No, no.
185
00:11:30,515 --> 00:11:31,745
Your first stamp from
the Faraday gallery.
186
00:11:31,778 --> 00:11:32,778
Ah.
187
00:11:38,088 --> 00:11:41,008
It's the first time I had a good look
at it since it arrived from the bank.
188
00:11:41,396 --> 00:11:42,396
Hmm.
189
00:11:44,399 --> 00:11:46,839
A one-million-dollar
stamp. That must be
190
00:11:47,010 --> 00:11:48,770
one of the most valuable
stamps in the world.
191
00:11:57,717 --> 00:11:59,017
Oh, my god.
192
00:11:59,196 --> 00:12:00,196
Something wrong?
193
00:12:01,329 --> 00:12:02,329
It's a fake.
194
00:12:02,591 --> 00:12:03,771
Are you sure?
195
00:12:03,940 --> 00:12:06,070
It's a good
one, but it's a fake.
196
00:12:06,247 --> 00:12:07,847
Well, maybe you'd
better call the police.
197
00:12:10,207 --> 00:12:11,727
Do you think
that's wise, Claude?
198
00:12:13,471 --> 00:12:15,521
There's more
at stake than the vermilion, Mr. Hart.
199
00:12:15,691 --> 00:12:18,221
The reputation of the
gallery to consider.
200
00:12:19,826 --> 00:12:22,046
We make our living
by our clients' trust in us.
201
00:12:22,219 --> 00:12:23,829
Yeah, she's right.
202
00:12:24,569 --> 00:12:26,329
Why, this Friday
alone, we'll have two million dollars'
203
00:12:26,354 --> 00:12:28,444
worth of stamps here
on loan or consignment
204
00:12:28,965 --> 00:12:30,915
from collectors who
trust us to keep them safe.
205
00:12:32,664 --> 00:12:34,014
And I was careless.
206
00:12:34,841 --> 00:12:36,151
I should have examined the stamp
207
00:12:36,320 --> 00:12:37,720
the moment it
arrived from the bank.
208
00:12:38,148 --> 00:12:39,888
Uh, excuse me, Claude, but, uh,
209
00:12:40,411 --> 00:12:41,891
can you afford
this kind of a loss?
210
00:12:42,065 --> 00:12:43,455
[Sighs]
211
00:12:43,632 --> 00:12:44,722
Well, I can for a few days.
212
00:12:46,156 --> 00:12:47,506
I'll call in the
insurance people,
213
00:12:47,679 --> 00:12:48,679
along with the police,
214
00:12:48,855 --> 00:12:50,855
but after the exhibition.
215
00:12:51,422 --> 00:12:55,042
I can't lose the vermilion
and my reputation.
216
00:12:55,862 --> 00:12:57,342
When would
something like this happen?
217
00:12:58,212 --> 00:12:59,912
Could have been
switched at the bank
218
00:13:00,083 --> 00:13:01,083
or in the armored truck.
219
00:13:08,352 --> 00:13:10,832
If we can
possibly do anything to help, Claude,
220
00:13:11,007 --> 00:13:12,067
please don't
hesitate to call us.
221
00:13:12,095 --> 00:13:13,225
[Faraday] Thank you.
222
00:13:13,401 --> 00:13:14,491
- Bye.
- [Jonathan] Bye-bye.
223
00:13:14,663 --> 00:13:16,803
- [Alarm rings]
- Oh. Never mind.
224
00:13:16,970 --> 00:13:18,170
- Do...
- It's just that stamp.
225
00:13:18,232 --> 00:13:19,232
Why don't I take that?
226
00:13:19,668 --> 00:13:20,668
All right.
227
00:13:21,801 --> 00:13:24,061
Wait a minute. Oh.
228
00:13:24,238 --> 00:13:25,668
I'd better take the invitation.
229
00:13:27,719 --> 00:13:29,109
Oh. Uh, th...
This one's all bent.
230
00:13:29,286 --> 00:13:30,866
Why don't you let me
get you a fresh one?
231
00:13:30,897 --> 00:13:32,117
Oh, that doesn't matter.
232
00:13:32,289 --> 00:13:34,339
We're practically family
anyway, aren't we?
233
00:13:34,988 --> 00:13:36,628
You will let us
in with a bent invitation?
234
00:13:36,728 --> 00:13:37,728
Heh. Of course.
235
00:13:38,469 --> 00:13:39,469
Well...
236
00:13:40,471 --> 00:13:41,821
We'll see you Friday, then.
237
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
Bye-bye.
238
00:13:47,522 --> 00:13:48,522
Bye, Claude.
239
00:13:48,610 --> 00:13:49,830
And, uh, relax.
240
00:14:05,061 --> 00:14:07,411
[Jonathan]
This says it's the most valuable stamp
241
00:14:08,238 --> 00:14:09,628
in the world.
242
00:14:09,805 --> 00:14:12,975
Sold to Claude
Faraday early last year
243
00:14:13,156 --> 00:14:15,376
in Paris for a
little under a million dollars.
244
00:14:15,550 --> 00:14:16,640
[Jennifer] Poor Claude.
245
00:14:17,334 --> 00:14:19,424
[Jonathan] It's from
French-African nyanza,
246
00:14:19,597 --> 00:14:22,857
a short-lived colony around the turn
of the century.
247
00:14:23,775 --> 00:14:27,205
And it's rumored to bring bad luck to
the possessor.
248
00:14:27,388 --> 00:14:28,668
[Jennifer] Like
the hope diamond.
249
00:14:29,564 --> 00:14:32,004
Uh, speaking of hope,
how much longer?
250
00:14:32,175 --> 00:14:33,785
[Jennifer] Fifty-eight, 59...
251
00:14:34,569 --> 00:14:36,369
Now, it's a good thing
I'm a soul of Patience.
252
00:14:38,138 --> 00:14:42,788
[Jennifer] ...98, 99, 100.
253
00:14:43,665 --> 00:14:44,665
Well...
254
00:14:44,709 --> 00:14:46,409
[Inhales, sighs]
255
00:14:46,581 --> 00:14:47,801
what do you think?
256
00:14:47,974 --> 00:14:49,894
Oh, big difference.
257
00:14:50,585 --> 00:14:51,585
[Scoffs]
258
00:15:02,597 --> 00:15:04,897
You should've locked the office door
during the switch.
259
00:15:05,078 --> 00:15:06,598
It would've looked suspicious.
260
00:15:06,775 --> 00:15:09,335
Is it better to look
stupid, incompetent,
261
00:15:10,039 --> 00:15:11,819
and a million
dollars down the hole?
262
00:15:14,391 --> 00:15:15,521
All right, let me think.
263
00:15:19,266 --> 00:15:20,546
I've been
doing a little research
264
00:15:20,615 --> 00:15:22,175
on Mr. and Mrs. Jonathan hart
265
00:15:22,356 --> 00:15:23,706
of Willow palm drive, bel air.
266
00:15:23,879 --> 00:15:24,919
And?
267
00:15:26,708 --> 00:15:29,488
McCoy, you'll have
to search the house first.
268
00:15:29,667 --> 00:15:32,017
Now, there's
a houseman and a dog to take care of.
269
00:15:32,192 --> 00:15:33,502
You think he can he handle it?
270
00:15:38,415 --> 00:15:39,805
And if it's not in the house,
271
00:15:39,982 --> 00:15:41,642
Mrs. Hart probably
has it in her purse.
272
00:15:43,029 --> 00:15:44,899
I think McCoy can, uh,
273
00:15:45,466 --> 00:15:46,946
charm her out of it.
274
00:15:47,120 --> 00:15:48,600
[Chuckles] Don't make me laugh.
275
00:15:48,773 --> 00:15:49,953
I don't plan to.
276
00:15:54,431 --> 00:15:56,091
McCoy has quite a
way with the ladies.
277
00:15:57,869 --> 00:16:00,479
A real heartbreaker,
if you'll forgive the pun.
278
00:16:01,743 --> 00:16:05,183
I think Mrs. Hart may
find that out rather soon.
279
00:16:16,758 --> 00:16:18,388
[Jonathan] Darling,
better start getting ready.
280
00:16:18,412 --> 00:16:19,722
The bank opens in an hour.
281
00:16:19,891 --> 00:16:20,981
[Moans] Uh-huh.
282
00:16:23,634 --> 00:16:25,464
Oh. You smell so good.
283
00:16:25,636 --> 00:16:27,416
- Oh. Thank you.
- Mm-hmm.
284
00:16:27,595 --> 00:16:29,635
Did you say the bank
doesn't open for an hour?
285
00:16:29,814 --> 00:16:31,164
Yeah, that's the point.
286
00:16:31,338 --> 00:16:32,698
It's easy to
keep things unofficial
287
00:16:33,079 --> 00:16:35,039
outside of business hours.
288
00:16:35,211 --> 00:16:37,211
Mm, and it doesn't hurt matters
289
00:16:37,387 --> 00:16:39,557
that the bank manager's
your old golfing buddy.
290
00:16:39,737 --> 00:16:41,657
Now, let me tell you
something about bill rather.
291
00:16:41,739 --> 00:16:43,699
He is no Arnold Palmer, but, uh,
292
00:16:44,525 --> 00:16:46,085
he does run his bank up to par.
293
00:16:46,266 --> 00:16:47,626
I just can't imagine
them switching
294
00:16:47,789 --> 00:16:48,959
the stamps at the bank.
295
00:16:49,138 --> 00:16:50,228
[Sighs]
296
00:16:51,662 --> 00:16:54,192
I love to watch you shave.
297
00:16:54,361 --> 00:16:56,671
Well, you better
start getting ready.
298
00:16:56,841 --> 00:16:58,281
Mm-hmm.
299
00:16:59,148 --> 00:17:00,718
After all, we are
going to see a banker.
300
00:17:01,890 --> 00:17:03,610
And we don't want
our credit rating to fall.
301
00:17:03,674 --> 00:17:06,374
Your credit
rating will never fall.
302
00:17:06,547 --> 00:17:08,377
- Will you cut that out?
- [Chuckles]
303
00:17:39,928 --> 00:17:41,288
[Jennifer] It's
awfully nice of you
304
00:17:41,364 --> 00:17:42,434
to bend the
rules like this, bill.
305
00:17:42,452 --> 00:17:43,892
No, it's a pleasure, Jennifer.
306
00:17:44,846 --> 00:17:46,586
Now, Claude is sure it's a fake?
307
00:17:47,283 --> 00:17:48,593
Absolutely, don't you think?
308
00:17:48,763 --> 00:17:49,763
Mm-hmm.
309
00:17:50,895 --> 00:17:52,585
The stamp arrived
310
00:17:52,767 --> 00:17:55,987
from Claude's, uh,
Paris bank on Monday.
311
00:17:56,162 --> 00:17:57,522
- [Jennifer] Two days ago.
- Right.
312
00:17:57,772 --> 00:17:59,172
See?
313
00:17:59,556 --> 00:18:00,836
Now, there's Claude's signature.
314
00:18:01,863 --> 00:18:04,133
He examined
the stamp in the vault the day it arrived.
315
00:18:04,300 --> 00:18:06,300
And he didn't examine it
316
00:18:06,476 --> 00:18:08,166
when it arrived at the
gallery yesterday?
317
00:18:08,565 --> 00:18:10,795
Jonathan, are you
thinking that the switch may have occurred
318
00:18:10,828 --> 00:18:12,998
during the two days
that the stamp was here?
319
00:18:13,179 --> 00:18:15,489
Hmm. That's exactly
what I'm thinking, bill.
320
00:18:15,659 --> 00:18:17,179
[Bill] It is a possibility.
321
00:18:17,357 --> 00:18:19,747
It's a very remote possibility.
322
00:18:19,924 --> 00:18:21,104
But, uh, I don't think so.
323
00:18:22,927 --> 00:18:24,447
Stamp was genuine
324
00:18:24,625 --> 00:18:26,025
when it left us
yesterday afternoon.
325
00:18:26,583 --> 00:18:28,763
What about the truck?
The armored truck?
326
00:18:29,499 --> 00:18:31,019
Could the switch have
taken place then?
327
00:18:32,415 --> 00:18:34,235
No, I don't think so, Jennifer.
328
00:18:34,417 --> 00:18:37,287
We've... we've
been using the Burke security system
329
00:18:37,464 --> 00:18:38,824
for 20 years.
I'll call over there,
330
00:18:38,943 --> 00:18:40,903
but they routinely
polygraph their men
331
00:18:41,076 --> 00:18:43,686
if there's any
problem on a shipment.
332
00:18:44,253 --> 00:18:45,863
You will keep this confidential?
333
00:18:46,995 --> 00:18:47,995
All in the family.
334
00:18:48,039 --> 00:18:49,559
Ah. Thanks.
335
00:18:50,085 --> 00:18:51,085
Darling.
336
00:18:52,435 --> 00:18:54,035
- We appreciate it very much.
- Prove it.
337
00:18:55,873 --> 00:18:57,713
Next time
we play golf, you miss a putt or two.
338
00:18:57,832 --> 00:18:58,832
[Chuckles]
339
00:18:59,703 --> 00:19:00,983
- Bye-bye, bill.
- Bye, Jennifer.
340
00:19:01,052 --> 00:19:02,052
Bye, Jonathan.
341
00:19:07,842 --> 00:19:10,412
The only way
to find out when the switch occurred
342
00:19:10,932 --> 00:19:13,132
is to trace the
vermilion through its journey yesterday.
343
00:19:13,195 --> 00:19:14,425
From the bank
to the armored truck?
344
00:19:14,457 --> 00:19:16,367
Well,
bill will take care of that.
345
00:19:16,546 --> 00:19:18,716
But let's suppose that
the genuine vermilion
346
00:19:18,896 --> 00:19:21,416
reached the gallery. Then what?
347
00:19:21,595 --> 00:19:24,205
Well, then
the driver of the truck
348
00:19:24,380 --> 00:19:25,950
gave it to Claude.
349
00:19:26,121 --> 00:19:28,041
Or to jae, or to one
of the gallery guards.
350
00:19:28,210 --> 00:19:29,780
There's no one above suspicion?
351
00:19:29,951 --> 00:19:31,521
Only you are above suspicion.
352
00:19:31,692 --> 00:19:33,002
Oh. Well, thank you very much.
353
00:19:33,172 --> 00:19:34,172
[Chuckles]
354
00:19:46,054 --> 00:19:47,194
[Engine starts]
355
00:20:03,289 --> 00:20:04,289
Miss Turner?
356
00:20:06,248 --> 00:20:08,338
Oh, Mr. and Mrs. Hart.
357
00:20:08,511 --> 00:20:10,081
What brings you here?
358
00:20:11,384 --> 00:20:12,804
Well, we wanted to
ask you who the guard was
359
00:20:12,820 --> 00:20:14,210
that was on duty yesterday
360
00:20:14,387 --> 00:20:16,687
when the vermilion
was delivered.
361
00:20:16,867 --> 00:20:18,697
Um, they work a split shift.
362
00:20:18,869 --> 00:20:20,609
The same one that
was on duty last night
363
00:20:20,784 --> 00:20:22,314
will be here this evening. Why?
364
00:20:22,482 --> 00:20:24,312
Well, we were just at the bank,
365
00:20:24,484 --> 00:20:25,834
and there's a good chance that
366
00:20:26,007 --> 00:20:27,507
the genuine vermilion
was delivered here.
367
00:20:27,530 --> 00:20:30,100
And with, uh,
Claude's permission,
368
00:20:30,272 --> 00:20:32,162
we'd like to talk
to the guard and ask him some questions.
369
00:20:32,187 --> 00:20:33,797
Claude's not here.
370
00:20:33,971 --> 00:20:35,321
He's in the hospital.
371
00:20:35,799 --> 00:20:38,369
In the hospital? What for?
372
00:20:38,541 --> 00:20:39,801
[Sighs] This whole business
373
00:20:39,977 --> 00:20:41,537
has upset him terribly.
374
00:20:42,415 --> 00:20:43,865
His heart's not very
strong, you know.
375
00:20:43,894 --> 00:20:45,074
His heart?
376
00:20:45,244 --> 00:20:46,684
Which hospital is it?
377
00:20:46,854 --> 00:20:48,204
County general hospital.
378
00:20:49,422 --> 00:20:50,812
When did all this happen?
379
00:20:50,988 --> 00:20:52,558
This morning.
380
00:20:53,295 --> 00:20:56,255
He started to have
chest pains, so I called an ambulance.
381
00:20:56,429 --> 00:20:58,469
Well, we'll go by and
see him this afternoon.
382
00:20:58,648 --> 00:21:00,168
Oh, that would be very nice.
383
00:21:00,607 --> 00:21:02,437
But please don't
bring up the vermilion.
384
00:21:03,087 --> 00:21:04,437
[Sighs]
385
00:21:04,611 --> 00:21:05,891
It would only make things worse.
386
00:21:07,527 --> 00:21:08,917
We won't. Um...
387
00:21:09,093 --> 00:21:10,093
Thanks very much.
388
00:21:10,486 --> 00:21:12,356
Thank you. Bye-bye.
389
00:21:12,532 --> 00:21:13,532
Goodbye.
390
00:21:16,797 --> 00:21:17,797
[Door opens]
391
00:21:28,287 --> 00:21:30,027
[Phone line rings]
392
00:21:30,201 --> 00:21:31,291
Room 314, please.
393
00:21:32,334 --> 00:21:33,774
[Telephone rings]
394
00:21:36,338 --> 00:21:37,468
[Jae] Hello, Simon.
395
00:21:37,644 --> 00:21:38,864
The harts were just here.
396
00:21:39,036 --> 00:21:40,156
They're going to see Claude.
397
00:21:40,516 --> 00:21:41,516
Aren't they sweet?
398
00:21:42,344 --> 00:21:43,874
They've been to the bank.
399
00:21:44,433 --> 00:21:45,723
They suspect
the stamp was genuine
400
00:21:45,739 --> 00:21:46,979
when it arrived at the gallery.
401
00:21:48,045 --> 00:21:50,565
Well, maybe
they'll think some guard switched it,
402
00:21:51,092 --> 00:21:52,402
or a safecracking customer.
403
00:21:52,572 --> 00:21:54,052
But I'm the only one who knew
404
00:21:54,225 --> 00:21:56,045
which drawer
it was in in the safe.
405
00:21:56,663 --> 00:21:59,543
If Claude hears the switch occurred
in the gallery, he'll know who did it.
406
00:21:59,927 --> 00:22:01,887
Then make sure he
doesn't hear about it.
407
00:22:02,059 --> 00:22:03,229
Me?
408
00:22:04,845 --> 00:22:06,365
Why do I have
to do all the dirty work?
409
00:22:06,934 --> 00:22:08,544
Because you're
making all the mistakes.
410
00:22:09,502 --> 00:22:11,482
If the harts hadn't
gotten their hands on that invitation,
411
00:22:11,504 --> 00:22:13,204
we'd be in rio right now.
412
00:22:13,897 --> 00:22:16,287
As it is, you'll
have to send Claude
413
00:22:16,465 --> 00:22:17,675
on a little trip instead.
414
00:22:17,858 --> 00:22:18,948
[Phone line clicks dead]
415
00:22:35,963 --> 00:22:36,963
[Car starts]
416
00:22:49,368 --> 00:22:50,368
[Freeway barking]
417
00:22:52,501 --> 00:22:54,291
[Freeway whimpering]
418
00:23:07,864 --> 00:23:09,394
[Barking]
419
00:23:16,830 --> 00:23:18,750
Hi there, pooch.
Yeah, yeah, yeah. Heh.
420
00:23:18,919 --> 00:23:20,239
Yeah, that's
a nice little doggie.
421
00:23:23,576 --> 00:23:25,006
Come here. Come here, poochie.
422
00:23:25,186 --> 00:23:26,746
Yeah, yeah, yeah.
Let me talk to you.
423
00:23:26,927 --> 00:23:28,027
Come here. There's a nice doggy.
424
00:23:28,058 --> 00:23:29,058
[Chuckles]
425
00:23:31,497 --> 00:23:34,197
Let's see. Let's
find a little place for you to sit, huh?
426
00:23:34,369 --> 00:23:36,679
All right, just a second.
How about in here?
427
00:23:37,720 --> 00:23:39,030
Yeah. How about right in there?
428
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
Stay right there, okay?
429
00:23:40,331 --> 00:23:41,641
That's a good dog.
430
00:23:58,915 --> 00:24:00,435
[Freeway barks]
431
00:24:53,448 --> 00:24:55,488
[Car doors closing]
432
00:25:00,977 --> 00:25:02,327
Max? Freeway?
433
00:25:03,458 --> 00:25:04,808
Oh, they must
have gone shopping.
434
00:25:04,981 --> 00:25:06,851
Do you think Claude's
gonna like these?
435
00:25:07,027 --> 00:25:08,457
Of course.
436
00:25:08,637 --> 00:25:10,597
There's nothing like
an American beauty.
437
00:25:10,770 --> 00:25:11,970
You don't have to convince me.
438
00:25:12,075 --> 00:25:13,855
- Ah. I'll be right back.
- Heh-heh.
439
00:25:14,034 --> 00:25:15,694
I just have to get my sweater.
440
00:25:15,862 --> 00:25:17,582
I'll call the hospital and check on the
visiting hours.
441
00:25:17,603 --> 00:25:18,603
[Dialing]
442
00:25:21,041 --> 00:25:22,041
[Door opens]
443
00:26:20,448 --> 00:26:21,488
Darling?
444
00:26:23,625 --> 00:26:24,705
We're right on schedule.
445
00:26:24,887 --> 00:26:26,497
Visiting hours in 15 minutes.
446
00:26:26,672 --> 00:26:27,672
Coming.
447
00:26:43,732 --> 00:26:46,042
What are you doing with that?
448
00:26:46,213 --> 00:26:48,803
I just wanted to leave it here
by the door so we don't forget to take it.
449
00:26:48,824 --> 00:26:50,304
[Freeway whimpering]
450
00:26:50,478 --> 00:26:51,038
What's that?
451
00:26:51,218 --> 00:26:53,608
[Whimpering]
452
00:26:53,786 --> 00:26:54,826
It sounds like freeway.
453
00:26:58,529 --> 00:26:59,529
[Footsteps receding]
454
00:27:00,836 --> 00:27:01,836
[Door opens]
455
00:27:09,192 --> 00:27:10,502
Freeway.
456
00:27:11,194 --> 00:27:12,194
[Whimpering]
457
00:27:16,547 --> 00:27:19,587
Freeway. Hello, baby.
458
00:27:19,768 --> 00:27:20,988
How did you get in there?
459
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Or better yet,
460
00:27:23,729 --> 00:27:24,769
how did he close the door?
461
00:27:26,296 --> 00:27:27,516
Idiot.
462
00:27:30,605 --> 00:27:32,385
The world's most valuable stamp,
463
00:27:32,563 --> 00:27:33,683
and I'm dealing with idiots.
464
00:27:35,436 --> 00:27:36,556
Why didn't you just take it?
465
00:27:38,613 --> 00:27:40,203
Well, I would've had
to kill the two of them.
466
00:27:40,223 --> 00:27:41,533
Both.
467
00:27:41,703 --> 00:27:44,233
Your grasp of numbers amazes me.
468
00:27:45,838 --> 00:27:46,878
Well, we've got work.
469
00:27:48,579 --> 00:27:50,379
What about
that guard they wanted to question?
470
00:27:50,451 --> 00:27:52,891
Walker? He's on duty tonight.
471
00:27:53,280 --> 00:27:55,590
Good. Call the harts,
make sure they know
472
00:27:55,761 --> 00:27:57,411
he's available for questioning.
473
00:27:57,588 --> 00:27:59,698
And you, my friend. I want you to pull
yourself together,
474
00:27:59,721 --> 00:28:01,161
because I want that stamp.
475
00:28:01,331 --> 00:28:03,291
I'm not interested in
a body count.
476
00:28:03,769 --> 00:28:05,419
And you and the harts
477
00:28:05,596 --> 00:28:07,596
had better
hope that Jennifer brings her purse.
478
00:28:16,564 --> 00:28:19,224
The alarm was
turned off, and the lock was picked.
479
00:28:19,393 --> 00:28:21,313
But nothing is missing
as far as I can tell.
480
00:28:22,570 --> 00:28:24,240
But I'd sure like to
get my hands on the creep
481
00:28:24,267 --> 00:28:25,917
that locked
up freeway like that.
482
00:28:26,705 --> 00:28:27,915
Yeah. So would we, Max.
483
00:28:28,097 --> 00:28:29,797
Come on, freeway.
484
00:28:29,969 --> 00:28:31,539
I'll get you some dinner.
485
00:28:37,498 --> 00:28:39,458
Well, darling, let's
get back down to the gallery.
486
00:28:39,630 --> 00:28:40,940
We can question that guard.
487
00:28:42,416 --> 00:28:44,196
Jae said he'd be back
on duty around 10:00.
488
00:28:45,332 --> 00:28:46,332
Let's go.
489
00:29:04,525 --> 00:29:05,525
[Grunts]
490
00:29:29,811 --> 00:29:30,901
There he is.
491
00:29:43,607 --> 00:29:44,997
Uh, Mr. Walker.
492
00:29:46,393 --> 00:29:48,753
[Jennifer] Mr. Walker,
we're the harts, friends of Mr. Far...
493
00:29:53,922 --> 00:29:55,182
[Gasps] Are you all right?
494
00:29:55,358 --> 00:29:56,398
Yeah.
495
00:29:57,447 --> 00:29:59,407
Seems like someone doesn't want us
to be involved.
496
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
Then why would he
want to take my purse?
497
00:30:13,507 --> 00:30:16,507
Don't even think of
holding out on me, McCoy.
498
00:30:16,684 --> 00:30:18,604
I'm not, boss.
I saw her put it in.
499
00:30:25,258 --> 00:30:26,738
You two are a comedy of errors.
500
00:30:27,129 --> 00:30:29,039
The joke's gone stale.
501
00:30:29,218 --> 00:30:31,608
Look, Simon.
At least they don't know they have it.
502
00:30:31,786 --> 00:30:34,146
They wouldn't take such chances
with the stamp if they knew.
503
00:30:34,310 --> 00:30:36,920
Yes, well, after
the masked marauder's performance tonight,
504
00:30:37,096 --> 00:30:38,746
I think it might occur to them
505
00:30:38,924 --> 00:30:40,404
they got something
somebody wants.
506
00:30:40,577 --> 00:30:41,577
Well, what if we...
507
00:30:41,665 --> 00:30:42,925
Never mind "what if."
508
00:30:43,711 --> 00:30:45,151
What if we lie low, hmm?
509
00:30:46,453 --> 00:30:48,323
Just make sure the
police aren't called in,
510
00:30:48,890 --> 00:30:50,610
and that the
harts attend that exhibition tomorrow.
511
00:30:50,631 --> 00:30:51,631
And you...
512
00:30:54,026 --> 00:30:55,586
Why don't you
get out of my sight?
513
00:30:55,766 --> 00:30:57,126
I... I could check the
house again.
514
00:30:58,204 --> 00:31:00,474
As your last act here on earth.
515
00:31:01,555 --> 00:31:03,855
I'll get the invitation when they come
to the exhibition.
516
00:31:05,211 --> 00:31:06,521
But I'll handle it, understand?
517
00:31:07,517 --> 00:31:08,517
My way.
518
00:31:18,050 --> 00:31:19,250
[Jonathan] No, jae, we're fine.
519
00:31:20,356 --> 00:31:21,676
Thanks very much
for your concern.
520
00:31:24,012 --> 00:31:26,152
Yes, uh, we'll
remember to bring it.
521
00:31:26,928 --> 00:31:27,928
See you tonight.
522
00:31:29,191 --> 00:31:30,191
Bye.
523
00:31:32,891 --> 00:31:35,111
She's concerned that
last night's jamboree
524
00:31:35,284 --> 00:31:37,084
might prevent us from
attending the reception.
525
00:31:37,634 --> 00:31:40,034
Oh. That was very
nice of her to call, wasn't it?
526
00:31:40,202 --> 00:31:41,462
Well, I'm not so sure.
527
00:31:41,638 --> 00:31:43,288
She's the only one that knew
528
00:31:43,466 --> 00:31:45,146
that we would be at
the gallery last night.
529
00:31:45,207 --> 00:31:47,297
You don't think
she's in on it, do you?
530
00:31:47,470 --> 00:31:49,140
Well, let's
just say that her chances for winning
531
00:31:49,168 --> 00:31:51,088
the employee of the
month award are a little dim.
532
00:31:52,562 --> 00:31:54,832
Yes, but the
guard said that he personally escorted
533
00:31:55,000 --> 00:31:57,310
Claude and the
stamp to the safe.
534
00:31:57,480 --> 00:31:59,200
So the switch couldn't
have been made there.
535
00:31:59,613 --> 00:32:01,273
Mm-hmm.
536
00:32:01,441 --> 00:32:02,831
But if she did
switch the stamps,
537
00:32:03,008 --> 00:32:04,918
then why is she still
hanging around town?
538
00:32:05,619 --> 00:32:07,539
And how did she get the stamps out
of the gallery
539
00:32:08,361 --> 00:32:09,641
and past the electronic sensors?
540
00:32:10,189 --> 00:32:12,579
Hm. [Knock on door]
541
00:32:13,279 --> 00:32:14,849
I have the Harper
contracts, Mr. Hart.
542
00:32:15,020 --> 00:32:16,480
[Jonathan] Oh, thanks
very much, Stanley.
543
00:32:16,499 --> 00:32:17,499
Good afternoon, Mrs. Hart.
544
00:32:17,631 --> 00:32:19,111
Hello, Stanley.
545
00:32:19,285 --> 00:32:20,775
Well, darling,
maybe we ought to retire
546
00:32:20,808 --> 00:32:22,718
the Jennifer
hart stamp collection.
547
00:32:22,897 --> 00:32:25,197
Mrs. Hart,
I didn't know you were a fellow enthusiast.
548
00:32:25,378 --> 00:32:28,248
Yes. Are you
a collector, Stanley?
549
00:32:28,424 --> 00:32:30,514
Oh, yes, Mrs. Hart.
Philately is my passion.
550
00:32:32,080 --> 00:32:33,970
You know, Stanley, you might be able
to help us out.
551
00:32:33,995 --> 00:32:35,205
We need a little background
552
00:32:35,388 --> 00:32:36,998
on the stamp
scene in Los Angeles.
553
00:32:37,781 --> 00:32:39,571
Do you know the Faraday gallery?
554
00:32:39,740 --> 00:32:41,630
Yes, I couldn't believe
what I read in the papers.
555
00:32:41,655 --> 00:32:43,865
I've been
a customer of Mr. Faraday's for years.
556
00:32:44,049 --> 00:32:46,229
What about, uh, jae Turner?
557
00:32:46,399 --> 00:32:47,879
I don't know much about her.
558
00:32:48,053 --> 00:32:49,453
It's funny, she
always seems so busy
559
00:32:49,489 --> 00:32:51,099
whenever I come into the shop.
560
00:32:51,273 --> 00:32:53,233
Mr. Faraday said she
was his right hand.
561
00:32:53,406 --> 00:32:55,096
She was. She was
the only one he trusted
562
00:32:55,277 --> 00:32:56,977
with the combination
to the safe.
563
00:32:58,715 --> 00:33:00,235
That's funny.
564
00:33:00,413 --> 00:33:01,943
She told us that
she couldn't open it.
565
00:33:02,110 --> 00:33:04,030
Maybe he changed
the combination.
566
00:33:04,199 --> 00:33:05,939
Maybe. Well,
thanks a lot, Stanley.
567
00:33:06,114 --> 00:33:08,384
We'd better get
home and get ready for the exhibition.
568
00:33:08,551 --> 00:33:10,791
Uh, you're going, too? It... It... it's my
very first one.
569
00:33:10,814 --> 00:33:12,564
It's very exclusive. Mm.
570
00:33:13,513 --> 00:33:15,063
Then
you'd better knock off early, Stanley.
571
00:33:15,080 --> 00:33:16,470
You don't want to be late.
572
00:33:18,039 --> 00:33:19,389
Gee, thanks, Mr. Hart,
573
00:33:19,562 --> 00:33:21,172
but duty before
philately, I always say.
574
00:33:23,305 --> 00:33:25,995
This should be fun, swapping stamp stories
with you all night.
575
00:33:40,757 --> 00:33:42,187
[Freeway whimpering]
576
00:33:48,722 --> 00:33:51,032
How can I turn down that face?
577
00:33:59,776 --> 00:34:01,336
Okay, freeway.
578
00:34:01,517 --> 00:34:02,737
I'm ready for my walk.
579
00:34:09,830 --> 00:34:11,010
[Door closes]
580
00:34:11,614 --> 00:34:13,444
How would you like
to play a game with me?
581
00:34:14,095 --> 00:34:15,175
Jonathan.
582
00:34:17,142 --> 00:34:18,752
Let's say
583
00:34:18,926 --> 00:34:21,056
that jae switched the
stamp in the gallery.
584
00:34:22,756 --> 00:34:24,236
All right.
585
00:34:24,410 --> 00:34:25,730
And she managed
to smuggle it out.
586
00:34:25,759 --> 00:34:26,759
All right.
587
00:34:27,717 --> 00:34:28,937
And now...
588
00:34:29,110 --> 00:34:30,680
Somebody is after us
589
00:34:30,851 --> 00:34:32,211
because they
think that we have it.
590
00:34:32,374 --> 00:34:33,774
How could we have it?
591
00:34:33,941 --> 00:34:35,991
What did we take out
of the gallery that day?
592
00:34:36,683 --> 00:34:39,603
Nothing. Except the invitation.
593
00:34:40,078 --> 00:34:43,168
Exactly. That's
what struck me about Stanley's invitation.
594
00:34:43,342 --> 00:34:46,872
Why does ours
have such a large stamp in the corner? Hmm?
595
00:34:47,259 --> 00:34:49,169
Well, I don't know.
Let's go take a look at it.
596
00:34:58,357 --> 00:34:59,357
Jonathan.
597
00:34:59,532 --> 00:35:00,532
It's gone.
598
00:35:00,881 --> 00:35:02,271
Hi, Mr. and Mrs. H.
599
00:35:02,448 --> 00:35:03,448
- Hi, Max.
- Max...
600
00:35:03,579 --> 00:35:04,839
We took care of the mail.
601
00:35:05,668 --> 00:35:07,978
Max, what happened to the card that
was on that tray?
602
00:35:09,063 --> 00:35:10,333
Well, I guess it got mixed up
603
00:35:10,499 --> 00:35:11,779
with the letters
and I mailed it.
604
00:35:13,763 --> 00:35:15,053
Well, then it's in the
mailbox at the gate. Oh.
605
00:35:15,069 --> 00:35:16,549
No, I got lucky.
606
00:35:16,723 --> 00:35:18,073
Made the 3:00 pickup
607
00:35:18,246 --> 00:35:19,406
at the mailbox on the corner.
608
00:35:20,988 --> 00:35:21,988
Excuse us, Max.
609
00:35:23,686 --> 00:35:25,336
Hey, there's a pickup at 5:00.
610
00:35:50,539 --> 00:35:51,709
Jonathan.
611
00:35:51,888 --> 00:35:52,888
We'll make it.
612
00:35:55,936 --> 00:35:56,936
[Tires screeching]
613
00:35:56,980 --> 00:35:58,460
[Horn honks]
614
00:36:04,727 --> 00:36:05,987
[Car horn honks]
615
00:36:10,603 --> 00:36:12,173
[Honking]
616
00:36:25,270 --> 00:36:26,840
[Honks]
617
00:36:28,098 --> 00:36:29,578
[Tires squeal]
618
00:36:36,237 --> 00:36:37,237
Don.
619
00:36:37,412 --> 00:36:39,632
Oh, Mr. and Mrs. Hart.
620
00:36:39,806 --> 00:36:40,806
Gee, you scared me.
621
00:36:40,850 --> 00:36:42,160
Did I do something wrong?
622
00:36:42,330 --> 00:36:43,870
- Oh, no, no, no.
- No. No, no, nothing.
623
00:36:43,897 --> 00:36:45,607
Uh, it's just that, you
see, we were mailing
624
00:36:45,638 --> 00:36:47,728
some letters,
and in among the letters
625
00:36:47,901 --> 00:36:52,511
was a... a
card that I, heh... I failed to address.
626
00:36:52,688 --> 00:36:54,098
Do you mind
if I look for it in your bag?
627
00:36:54,124 --> 00:36:56,134
Oh, sure, sure,
sure. Go right ahead.
628
00:36:56,301 --> 00:36:57,821
Oh. How's the family?
629
00:36:57,998 --> 00:36:59,868
Great. Great. Good.
630
00:37:00,043 --> 00:37:02,613
[Don] Did you get my
note? [Jennifer] What note was that?
631
00:37:02,785 --> 00:37:05,545
I delivered it myself. Thank-you note for
the Turkey you gave us for Thanksgiving.
632
00:37:05,571 --> 00:37:07,231
Oh, yes. Yes.
633
00:37:07,399 --> 00:37:08,789
[Jonathan] Find it, darling?
634
00:37:08,965 --> 00:37:11,655
Here it is. You
see? Ha. No address.
635
00:37:11,838 --> 00:37:13,488
- Right.
- Well, thanks an awful lot, Don.
636
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Sure. Sure.
637
00:37:15,537 --> 00:37:16,967
- [Don] It was really good.
- What?
638
00:37:17,147 --> 00:37:18,707
The Turkey. [Jennifer] Oh, good.
639
00:37:18,888 --> 00:37:20,798
Yeah. We had about
four meals out of it.
640
00:37:20,977 --> 00:37:23,937
-[Jonathan] Give our best to the family.
-Will do. Will do.
641
00:37:24,111 --> 00:37:25,441
- Maybe we can get together.
- [Engine starts]
642
00:37:25,460 --> 00:37:26,640
Real soon.
643
00:37:28,333 --> 00:37:29,333
Gee, she's pretty.
644
00:37:34,948 --> 00:37:36,468
What if we're wrong?
645
00:37:36,645 --> 00:37:37,965
Then you lost
a purse for nothing.
646
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
Be careful.
647
00:37:43,173 --> 00:37:44,173
[Jennifer] Voila.
648
00:37:46,525 --> 00:37:48,135
The million-dollar vermilion.
649
00:37:54,446 --> 00:37:56,336
I think they put a little
too much postage on it.
650
00:37:56,361 --> 00:37:58,281
A million dollars too much.
651
00:38:14,596 --> 00:38:17,156
[Jonathan] There's no way we
can prove that jae stole that stamp.
652
00:38:17,643 --> 00:38:19,693
She'll have to
blow her own cover.
653
00:38:19,862 --> 00:38:23,002
And I'll bet she'll
do that when she steams this stamp off
654
00:38:23,170 --> 00:38:25,690
and finds
out that we've been there before her.
655
00:38:27,000 --> 00:38:29,260
So, we'll hand this
million-dollar murder motive
656
00:38:29,437 --> 00:38:32,567
to her security consultants,
657
00:38:35,095 --> 00:38:38,705
and I will keep the
real vermilion with me, hmm?
658
00:38:38,881 --> 00:38:41,191
I've never been to
a stamp exhibition before.
659
00:38:41,362 --> 00:38:42,622
Which one should I wear?
660
00:38:42,798 --> 00:38:43,928
The red.
661
00:38:44,365 --> 00:38:45,885
Then I'll have, uh,
662
00:38:46,062 --> 00:38:47,632
two vermilions to my credit.
663
00:38:48,456 --> 00:38:50,976
So I'm competing with
an 80-year-old stamp?
664
00:38:51,154 --> 00:38:52,154
But beautifully.
665
00:38:52,721 --> 00:38:53,721
[Clicks tongue]
666
00:39:04,907 --> 00:39:06,167
You understand the game?
667
00:39:07,388 --> 00:39:08,778
Yeah. I understand.
668
00:39:09,651 --> 00:39:11,001
Yes, well, we live and hope.
669
00:39:12,524 --> 00:39:14,184
There's money
in the account for you
670
00:39:14,352 --> 00:39:15,482
if you don't foul up.
671
00:39:16,832 --> 00:39:18,512
And you can
meet me in rio next month. [Door opens]
672
00:39:18,530 --> 00:39:20,970
You know where. Meet us in rio.
673
00:39:24,057 --> 00:39:25,357
[Simon] Darling,
you look lovely.
674
00:39:25,624 --> 00:39:27,024
Thank you.
675
00:39:27,190 --> 00:39:29,020
I was telling McCoy
to shoot straight.
676
00:39:29,192 --> 00:39:31,242
Yeah. Right through the harts.
677
00:39:33,283 --> 00:39:34,373
That's very good, McCoy.
678
00:39:35,938 --> 00:39:37,938
Come on. You can
change at the gallery.
679
00:39:38,114 --> 00:39:39,254
We'll see you there, Simon.
680
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
[Simon] Mm-hmm.
681
00:39:46,993 --> 00:39:47,993
Very amusing.
682
00:39:49,691 --> 00:39:50,691
I shall miss you...
683
00:39:52,085 --> 00:39:53,085
Both.
684
00:40:04,880 --> 00:40:06,880
[Soft jazz music playing]
685
00:40:07,056 --> 00:40:08,406
[People chattering]
686
00:40:12,322 --> 00:40:14,502
What a charming bunch
we stamp collectors are.
687
00:40:15,935 --> 00:40:17,415
I'll be glad when it's over.
688
00:40:18,416 --> 00:40:19,416
I wonder.
689
00:40:19,591 --> 00:40:20,591
Hmm?
690
00:40:22,376 --> 00:40:23,636
I wonder...
691
00:40:23,812 --> 00:40:25,122
Hadn't you
better go to the door?
692
00:40:25,684 --> 00:40:27,284
We don't want to miss
our friends, do we?
693
00:40:28,251 --> 00:40:29,341
All right.
694
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
Oh, there she is.
695
00:40:41,569 --> 00:40:42,919
Look at that glint in her eye.
696
00:40:43,092 --> 00:40:44,882
Maybe an attack
of hostess nerves.
697
00:40:48,750 --> 00:40:50,190
Your invitation, Mr. Hart?
698
00:40:50,360 --> 00:40:52,360
Good evening.
I'll take your invitation.
699
00:40:52,537 --> 00:40:54,887
Uh, Jonathan. The invitation.
700
00:40:55,496 --> 00:40:56,646
Don't you have the invitation?
701
00:40:56,671 --> 00:40:58,761
Me? Well, no.
702
00:40:58,934 --> 00:41:00,024
Well, where would I put it?
703
00:41:00,196 --> 00:41:01,196
Now, that's a point.
704
00:41:02,460 --> 00:41:04,290
Maybe it's in the car.
705
00:41:05,245 --> 00:41:07,245
Oh, we'll be happy to have your car
brought around,
706
00:41:07,290 --> 00:41:08,290
if necessary.
707
00:41:09,684 --> 00:41:11,514
Oh. I've got it.
708
00:41:12,208 --> 00:41:14,468
Jonathan always knows where to lay
his hands on things.
709
00:41:15,603 --> 00:41:16,873
- Oh!
- Thank you, sir.
710
00:41:17,039 --> 00:41:19,039
Look at that. I
never noticed that.
711
00:41:19,651 --> 00:41:21,131
Isn't that a pretty stamp?
712
00:41:21,304 --> 00:41:22,874
[Jonathan] Yes, that is pretty.
713
00:41:23,045 --> 00:41:24,445
Would you mind if
I keep this stamp?
714
00:41:24,525 --> 00:41:26,265
I collect commemorative stamps.
715
00:41:26,440 --> 00:41:28,490
Well, why don't
you just let me get you a fresh one?
716
00:41:30,966 --> 00:41:33,486
Jae, will you come here, please?
717
00:41:33,665 --> 00:41:36,015
Oh. Uh, excuse me.
I'll be back in a moment.
718
00:41:40,498 --> 00:41:41,498
Well, darling.
719
00:41:42,978 --> 00:41:44,498
Shall we go look at
some pretty stamps?
720
00:41:44,632 --> 00:41:45,632
I think we better.
721
00:41:53,206 --> 00:41:55,506
Oh, excuse me.
Would you check this for me, please?
722
00:41:55,687 --> 00:41:57,377
Good evening, Mr. and Mrs. Hart.
723
00:41:57,558 --> 00:41:59,948
- Oh, hi, Stanley.
- Oh, Stanley.
724
00:42:00,126 --> 00:42:02,076
Hazel, uh, Mr. and Mrs. Hart.
725
00:42:02,563 --> 00:42:03,963
How do you do?
726
00:42:04,130 --> 00:42:05,490
[Ditsy voice] A
pleasure, I'm sure.
727
00:42:07,220 --> 00:42:08,590
- Thank you very much.
- Nice to meet you.
728
00:42:08,613 --> 00:42:10,703
Uh, we were gonna
drop by Hazel's later on
729
00:42:10,876 --> 00:42:11,876
to look at her topicals.
730
00:42:13,095 --> 00:42:14,225
Her topicals?
731
00:42:14,401 --> 00:42:16,191
Uh, stamps, darling.
732
00:42:16,359 --> 00:42:17,579
Right. Stamps.
733
00:42:18,492 --> 00:42:20,412
Well, I guess we better
be moving on. Heh.
734
00:42:20,581 --> 00:42:21,841
Heh.
735
00:42:22,017 --> 00:42:23,237
Well, nice to have met you.
736
00:42:23,410 --> 00:42:24,930
A pleasure, I'm sure.
737
00:42:30,591 --> 00:42:31,791
That was kind of typical, huh?
738
00:42:31,810 --> 00:42:33,550
Of Stanley or the topicals?
739
00:42:35,422 --> 00:42:36,732
Oh, aren't these lovely?
740
00:42:37,598 --> 00:42:38,988
[Simon] At last.
741
00:42:54,528 --> 00:42:55,568
Get them in here.
742
00:43:05,452 --> 00:43:06,932
Look at this.
743
00:43:07,106 --> 00:43:09,406
A bargain at 75,000.
744
00:43:12,590 --> 00:43:14,070
Excuse me for interrupting,
745
00:43:14,243 --> 00:43:15,763
but I'd like a word with
you, if I may.
746
00:43:16,463 --> 00:43:17,943
We can talk in the office.
747
00:43:18,508 --> 00:43:20,468
Maybe our friend
jae has been doing some steaming.
748
00:43:51,193 --> 00:43:52,723
I'd like to come to terms.
749
00:43:53,195 --> 00:43:54,625
We have a few of our own.
750
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
Name them.
751
00:43:56,938 --> 00:43:58,538
Well, first, we'd
like to have the truth.
752
00:43:59,680 --> 00:44:00,960
Who did you
steal that stamp for?
753
00:44:02,770 --> 00:44:03,900
And what do I get in return?
754
00:44:05,860 --> 00:44:07,170
Well, we might
be able to make it
755
00:44:07,340 --> 00:44:08,950
a little easier for you
756
00:44:09,124 --> 00:44:11,044
with the district attorney
than what you deserve.
757
00:44:12,301 --> 00:44:13,301
All right.
758
00:44:13,868 --> 00:44:15,298
But I'll go you one better.
759
00:44:16,175 --> 00:44:18,565
I'll show you who I did it for.
760
00:44:25,010 --> 00:44:26,450
It's naughty to eavesdrop.
761
00:44:26,620 --> 00:44:27,670
Forgive me.
762
00:44:28,753 --> 00:44:30,233
My name is, uh, ritchardson.
763
00:44:31,364 --> 00:44:32,714
Simon ritchardson.
764
00:44:32,887 --> 00:44:36,537
And I want my stamp.
765
00:44:37,500 --> 00:44:38,980
Badly enough to kill people?
766
00:44:40,329 --> 00:44:42,589
Badly enough to kill
any number of people.
767
00:44:45,247 --> 00:44:47,117
Well, I think that'd
be a little difficult.
768
00:44:47,989 --> 00:44:49,859
I mean there
are guards downstairs.
769
00:44:50,035 --> 00:44:51,555
Not to mention the guests.
770
00:44:52,472 --> 00:44:53,472
Uh, jae.
771
00:44:56,998 --> 00:44:57,998
[Knocks]
772
00:45:01,350 --> 00:45:02,790
Now, you may not recognize him
773
00:45:02,961 --> 00:45:04,831
without nylon stretched across
774
00:45:05,006 --> 00:45:06,306
his pretty features.
775
00:45:08,357 --> 00:45:11,097
My congratulations
to your boxing instructor.
776
00:45:11,621 --> 00:45:14,021
But that was a good idea about
the, uh, witnesses downstairs.
777
00:45:14,059 --> 00:45:15,059
McCoy.
778
00:45:21,066 --> 00:45:22,066
So...
779
00:45:23,677 --> 00:45:24,767
I'll say it once more.
780
00:45:26,811 --> 00:45:27,861
I want my stamp.
781
00:45:49,790 --> 00:45:52,790
You don't really think
you're going to get away with this, do you?
782
00:45:52,967 --> 00:45:54,317
With all the guests downstairs,
783
00:45:54,490 --> 00:45:55,670
the guards,
784
00:45:56,318 --> 00:45:58,758
the electric sensors.
You'll never make it.
785
00:46:00,409 --> 00:46:02,499
Yes, well,
people tend to disregard
786
00:46:02,934 --> 00:46:05,284
annoying little
buzzers when there's a fire going on.
787
00:46:06,328 --> 00:46:07,608
Especially,
uh, stamp collectors.
788
00:46:07,721 --> 00:46:09,331
We hate fires.
789
00:46:11,116 --> 00:46:13,286
No, no, no. Not
you, dear. Over there.
790
00:46:13,466 --> 00:46:14,636
What? You...
791
00:46:14,815 --> 00:46:16,635
Why take a stamp half-price
792
00:46:16,817 --> 00:46:18,337
when I can get it for free?
793
00:46:18,514 --> 00:46:19,864
- You miserable creep.
- McCoy,
794
00:46:20,038 --> 00:46:21,778
take care of miss greed, too.
795
00:46:21,953 --> 00:46:23,393
And now for my big performance.
796
00:46:24,042 --> 00:46:25,042
- [Alarm ringing]
- No!
797
00:46:25,739 --> 00:46:26,779
[Grunting]
798
00:46:27,872 --> 00:46:28,872
Run!
799
00:46:32,920 --> 00:46:33,980
- Fire!
- [People screaming]
800
00:46:34,008 --> 00:46:35,008
Everybody out!
801
00:46:35,836 --> 00:46:36,836
Hurry now.
802
00:46:41,015 --> 00:46:42,075
Gotta see a man about a fire.
803
00:46:42,103 --> 00:46:43,103
[Door opens]
804
00:46:43,844 --> 00:46:45,804
Come on, folks. Hurry now.
805
00:46:50,633 --> 00:46:51,683
Move, move, move.
806
00:47:05,779 --> 00:47:07,299
Uh, Mr. Hart, are you okay?
807
00:47:07,476 --> 00:47:09,216
Yeah, I'm all right.
But I think next time,
808
00:47:09,391 --> 00:47:10,931
we ought
to stick to stocks and bonds, Stanley.
809
00:47:10,958 --> 00:47:12,568
Oh. Well, now
that's what I call a pair
810
00:47:12,742 --> 00:47:13,832
of million-dollar legs.
811
00:47:24,537 --> 00:47:25,837
[Chuckles]
812
00:47:34,764 --> 00:47:36,904
Well, darling, here's to us.
813
00:47:37,463 --> 00:47:39,333
To us. After all
we've been through,
814
00:47:39,508 --> 00:47:40,508
we deserve it.
815
00:47:41,075 --> 00:47:43,335
Well, we did get
the vermilion back.
816
00:47:43,512 --> 00:47:45,862
Mm. But they
still took my purse.
817
00:47:46,472 --> 00:47:47,872
- Your purse?
- Mm-hmm.
818
00:47:49,040 --> 00:47:49,780
Well, you can buy a new one.
819
00:47:49,954 --> 00:47:51,484
Oh, I know that.
820
00:47:51,651 --> 00:47:53,871
But it wasn't
actually the purse.
821
00:47:54,045 --> 00:47:55,325
It was what
was inside the purse.
822
00:47:56,395 --> 00:47:57,735
What was inside of it?
823
00:47:58,266 --> 00:48:00,266
My pledge for
the easter seal fund.
824
00:48:00,442 --> 00:48:02,622
Oh. Believe
me, you're good for it.
825
00:48:02,792 --> 00:48:04,792
They know that, just like I do.
826
00:48:04,969 --> 00:48:05,969
A pledge is forever.
827
00:48:07,058 --> 00:48:08,058
Hmm.
828
00:48:09,147 --> 00:48:10,447
You're very reassuring.
829
00:48:10,626 --> 00:48:11,886
Oh. Thanks.
830
00:48:13,064 --> 00:48:15,594
You know, um,
the world of stamps
831
00:48:15,762 --> 00:48:16,762
is not all that bad.
832
00:48:18,330 --> 00:48:21,200
No. Not if you don't mind
833
00:48:21,768 --> 00:48:23,508
robberies, burglaries
and muggings.
834
00:48:23,683 --> 00:48:24,773
Look on the bright side.
835
00:48:24,945 --> 00:48:26,815
What bright side?
836
00:48:26,991 --> 00:48:28,191
There's always a friendly game
837
00:48:28,209 --> 00:48:29,689
of post office.
838
00:48:29,863 --> 00:48:30,943
Did you ever think of that?
839
00:48:31,473 --> 00:48:32,913
No, I never did think of that.
840
00:48:32,963 --> 00:48:37,513
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.