All language subtitles for Hard.Luck.Hero.2003.080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:06,390 Johnny Office Co., Ltd. And avex inc. Present 2 00:00:07,960 --> 00:00:13,300 An IMJ Entertainment and Ogura Jimusyo Production 3 00:02:17,260 --> 00:02:18,590 Asai! 4 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 Asai! 5 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 Yes? 6 00:02:23,260 --> 00:02:24,420 Come here 7 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 What is it? 8 00:02:25,860 --> 00:02:27,190 Just come 9 00:02:34,210 --> 00:02:35,400 Hurry 10 00:02:40,280 --> 00:02:42,040 - I'm screwed - Huh? 11 00:02:42,950 --> 00:02:44,280 It's late 12 00:02:44,380 --> 00:02:46,150 What? 13 00:02:46,250 --> 00:02:48,510 It's too late! 14 00:02:52,120 --> 00:02:53,610 You okay? 15 00:02:53,720 --> 00:02:57,060 What am I going to do? 16 00:02:58,130 --> 00:03:00,060 I don't understand 17 00:03:00,230 --> 00:03:04,330 Like I said, it's late! 18 00:03:04,440 --> 00:03:05,530 Late...? 19 00:03:05,640 --> 00:03:07,400 It's late! 20 00:03:11,140 --> 00:03:14,410 Oh! That's serious trouble! 21 00:03:14,510 --> 00:03:15,600 Exactly 22 00:03:15,710 --> 00:03:18,310 You should meet her parents to discuss it 23 00:03:18,920 --> 00:03:22,080 Her parents? What're you talking about? 24 00:03:22,190 --> 00:03:23,850 It's late, right? 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,390 What's late? 26 00:03:26,320 --> 00:03:28,420 Like you said, it's late, right? 27 00:03:28,530 --> 00:03:29,860 What're you talking about? 28 00:03:29,960 --> 00:03:33,290 Well, don't make me blurt it out 29 00:03:34,670 --> 00:03:36,260 Just say it 30 00:03:37,270 --> 00:03:41,600 You know, um, your woman's... 31 00:03:41,840 --> 00:03:45,670 monthly cycle thing... is late, right? 32 00:03:46,440 --> 00:03:51,040 Idiot! I'm talking about the opponent being late! 33 00:03:59,020 --> 00:04:00,350 - Change into these - Huh? 34 00:04:00,690 --> 00:04:02,630 - We don't have time so hurry! - Wha...? 35 00:04:03,030 --> 00:04:04,390 You're the closest thing 36 00:04:04,500 --> 00:04:05,190 To what? 37 00:04:05,300 --> 00:04:05,890 A Thai 38 00:04:06,000 --> 00:04:07,490 This won't work 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,360 You'll look the part 40 00:04:09,470 --> 00:04:11,900 Go find one on the streets 41 00:04:12,000 --> 00:04:12,590 Find what? 42 00:04:12,700 --> 00:04:13,970 A Thai person 43 00:04:14,070 --> 00:04:17,340 We don't have time for that! 44 00:04:17,440 --> 00:04:19,270 But I've never kickboxed 45 00:04:19,380 --> 00:04:20,810 Just go down in round 2 46 00:04:20,910 --> 00:04:21,670 It's fixed? 47 00:04:21,780 --> 00:04:25,040 You moron! Don't talk so loud! 48 00:04:27,720 --> 00:04:28,880 I appreciate it 49 00:04:31,060 --> 00:04:32,490 Hey, wait a sec... 50 00:05:56,140 --> 00:05:57,800 I'm sorry, sir...! 51 00:06:13,890 --> 00:06:17,090 And now for tonight's main event! 52 00:06:17,660 --> 00:06:22,430 In the blue corner, at 118 pounds, 53 00:06:22,770 --> 00:06:28,470 the legendary warrior from Thailand, Mori Champur! 54 00:07:58,530 --> 00:08:00,520 No way, man! 55 00:08:49,310 --> 00:08:54,340 And in the red corner, at 126 pounds, 56 00:08:54,990 --> 00:09:00,990 the underground kickboxing champion, Tiger Ishikura! 57 00:11:30,640 --> 00:11:31,940 The champion? 58 00:11:32,810 --> 00:11:34,470 Yup, the champ 59 00:11:34,810 --> 00:11:37,800 Jesus, you didn't say he was the champion! 60 00:11:40,250 --> 00:11:43,340 This is serious shit! He means business! 61 00:11:53,960 --> 00:11:55,090 What is it? 62 00:11:58,340 --> 00:11:59,890 - Dance... - Huh? 63 00:12:01,510 --> 00:12:05,270 It's the ritual before every Muay Thai match 64 00:12:05,380 --> 00:12:07,370 I don't even know how to do it! 65 00:12:07,480 --> 00:12:09,710 Just go out and shake your body! 66 00:13:02,730 --> 00:13:04,790 - Now pray! - What? 67 00:13:06,570 --> 00:13:07,660 Pray 68 00:13:31,260 --> 00:13:33,590 Make it stop! 69 00:14:05,630 --> 00:14:07,390 This guy's serious! 70 00:14:07,500 --> 00:14:08,160 Don't worry 71 00:14:08,270 --> 00:14:09,290 I can't win 72 00:14:09,400 --> 00:14:10,830 No need to win 73 00:14:10,930 --> 00:14:12,600 But I'm scared 74 00:14:12,700 --> 00:14:14,190 Go down in round two 75 00:14:14,300 --> 00:14:15,740 He's staring me down! 76 00:14:15,840 --> 00:14:19,940 You're Thai so quit speaking Japanese or we'll get caught 77 00:14:20,040 --> 00:14:21,370 Easy for you to say! 78 00:14:21,480 --> 00:14:23,070 Two rounds, got it? 79 00:14:35,330 --> 00:14:36,090 I can't! 80 00:14:36,190 --> 00:14:39,820 Sure you can! Just go out there! 81 00:14:41,100 --> 00:14:42,930 Go, you moron! 82 00:15:29,880 --> 00:15:34,150 The winner is Mori Champur! 83 00:15:40,220 --> 00:15:43,160 Outta my way! Move! 84 00:15:43,490 --> 00:15:47,160 What do you think you're doing, punk? 85 00:15:47,530 --> 00:15:48,530 Huh? 86 00:15:48,900 --> 00:15:50,630 Take me for a fool? 87 00:15:56,240 --> 00:15:57,830 I'll kill you! 88 00:16:01,910 --> 00:16:02,910 Wait! 89 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 Shit! 90 00:16:10,750 --> 00:16:13,520 Go after 'em, go! 91 00:16:38,550 --> 00:16:40,040 That way! 92 00:16:49,230 --> 00:16:52,660 Come back, you punk! 93 00:18:10,870 --> 00:18:14,310 Jesus, you almost killed me! 94 00:18:14,410 --> 00:18:17,280 Who are you, anyway? How'd you get in here? 95 00:18:17,380 --> 00:18:20,710 Cars aren't supposed to come in here! 96 00:18:20,820 --> 00:18:23,680 Now hurry and back up! 97 00:18:24,050 --> 00:18:29,150 I said back up! Don't you understand? 98 00:18:32,730 --> 00:18:34,220 Get in! Hurry! 99 00:18:42,910 --> 00:18:44,670 Shit, they're coming! 100 00:18:45,080 --> 00:18:46,410 What're you doing? 101 00:18:46,510 --> 00:18:48,210 Can't open it... The gloves... 102 00:18:50,080 --> 00:18:51,210 Dammit! 103 00:18:53,420 --> 00:18:57,410 What're you waiting for? Get out of the way! 104 00:19:28,290 --> 00:19:29,620 Shit! 105 00:19:37,290 --> 00:19:41,960 Why in hell do I have to go through this crap? 106 00:19:42,070 --> 00:19:43,560 You shouldn't have won! 107 00:19:43,670 --> 00:19:45,100 That's not the issue! 108 00:19:45,200 --> 00:19:49,800 That is the issue! If you had... 109 00:19:53,210 --> 00:19:54,640 They're back! 110 00:19:54,740 --> 00:19:55,400 No way! 111 00:19:55,510 --> 00:19:56,340 Jesus Christ! 112 00:19:56,450 --> 00:19:57,470 Oh, shit! 113 00:20:07,660 --> 00:20:10,150 Hey, step on it 114 00:20:16,930 --> 00:20:21,300 Shit! What're we gonna do? 115 00:20:24,010 --> 00:20:25,200 Faster! 116 00:20:25,310 --> 00:20:27,710 They'll kill us! They'll kill us! 117 00:20:35,520 --> 00:20:37,450 What should we do? Hey! 118 00:21:02,550 --> 00:21:05,740 Quit fidgeting! Stay cool! 119 00:21:06,550 --> 00:21:08,480 I don't wanna die! 120 00:21:42,250 --> 00:21:43,690 What're we gonna do? 121 00:21:43,790 --> 00:21:46,620 We can't do anything! 122 00:21:46,720 --> 00:21:50,490 You're the one that said you're hungry 123 00:21:50,590 --> 00:21:53,090 You chose that restaurant 124 00:22:01,370 --> 00:22:03,200 It's over 125 00:22:04,870 --> 00:22:06,970 It's all over 126 00:22:20,560 --> 00:22:22,550 See, I know how to pick a place 127 00:22:22,960 --> 00:22:26,730 Never would've known, a restaurant like this... 128 00:22:28,730 --> 00:22:33,170 There's just something different about a classy joint, huh? 129 00:22:33,270 --> 00:22:34,200 Different? 130 00:22:34,300 --> 00:22:39,400 Something about its air It's different 131 00:22:41,810 --> 00:22:46,910 Must be the owner's passion being manifested 132 00:22:47,250 --> 00:22:51,740 The passion for valuing customers Not everybody notices these things, 133 00:22:52,820 --> 00:22:55,260 but I have a knack for picking up on it 134 00:22:55,830 --> 00:23:00,350 I'm not interested in places you find in magazines 135 00:23:00,460 --> 00:23:02,330 I like to discover them 136 00:23:02,430 --> 00:23:06,560 Or rather, it's like they're beckoning me, you know? 137 00:23:14,510 --> 00:23:16,040 Mind if we share the table? 138 00:23:18,520 --> 00:23:20,350 Um, sure 139 00:23:21,520 --> 00:23:23,450 Boss, go ahead 140 00:23:31,460 --> 00:23:32,790 Pardon us 141 00:23:52,320 --> 00:23:55,980 Give him a light when he brings out a cigarette! 142 00:24:21,850 --> 00:24:23,340 Good place, huh? 143 00:24:24,350 --> 00:24:26,510 Uh, yes 144 00:24:27,250 --> 00:24:29,080 I own it 145 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 Who'd you guys bet on? 146 00:24:37,930 --> 00:24:39,920 Who'd you bet on? 147 00:24:42,270 --> 00:24:44,100 I'm talking about the match 148 00:24:45,440 --> 00:24:48,930 Um, we didn't really... 149 00:24:49,110 --> 00:24:52,600 Damn, that's boring 150 00:24:52,710 --> 00:24:53,870 Sorry, sir 151 00:24:55,950 --> 00:24:57,710 You ever seen one? 152 00:24:59,720 --> 00:25:01,310 It's our first 153 00:25:02,050 --> 00:25:05,210 The kicks are awesome, you'll see 154 00:25:06,960 --> 00:25:09,950 The sound of bones crunching It's great! 155 00:25:11,960 --> 00:25:14,230 Last week's fight was amazing 156 00:25:14,330 --> 00:25:15,330 It was great, sir 157 00:25:15,430 --> 00:25:16,960 - Tell 'em about it - Yes, sir 158 00:25:18,170 --> 00:25:23,940 So first, the guy comes running out and gets hit like "boom," right? 159 00:25:24,040 --> 00:25:27,030 Then when the other guy goes "switch," he goes "bam!" 160 00:25:27,140 --> 00:25:31,410 But then he takes it like "smack, " and he's all wobbly 161 00:25:31,510 --> 00:25:35,510 So the other dude comes in with kicks and punches like "ba-ba-bamm!" 162 00:25:37,650 --> 00:25:39,490 Unbelievable 163 00:25:41,830 --> 00:25:44,160 Tell 'em about that other one 164 00:25:44,260 --> 00:25:47,420 The other one? It was crazy! 165 00:25:47,530 --> 00:25:50,520 So when the guy comes out, he goes "thwap" on him 166 00:25:50,630 --> 00:25:55,000 The dude's just tottering and shit, going "oof," you know? 167 00:25:56,010 --> 00:25:59,870 Then he goes, "I'll fuck you up!" and rushes in for the kill 168 00:25:59,980 --> 00:26:02,500 He was all messed up after that 169 00:26:04,680 --> 00:26:07,670 Awesome, isn't it? 170 00:26:09,020 --> 00:26:10,950 Yes, sir 171 00:26:11,690 --> 00:26:15,620 Hey, there's that other one Tell 'em 172 00:26:15,730 --> 00:26:17,320 That one? 173 00:26:18,360 --> 00:26:22,200 Spare me on that one, sir Just the thought makes me sick... 174 00:26:23,530 --> 00:26:27,970 Yeah, that was pretty intense, huh? 175 00:26:28,070 --> 00:26:29,160 Yes 176 00:26:34,880 --> 00:26:36,640 I'm sorry, sir...! 177 00:26:42,390 --> 00:26:44,720 Boss, it's about to start 178 00:26:49,490 --> 00:26:52,260 And now for tonight's main event! 179 00:26:52,900 --> 00:26:57,060 In the blue corner, at 118 pounds, 180 00:26:57,500 --> 00:27:03,500 the legendary warrior from Thailand, Mori Champur! 181 00:27:40,780 --> 00:27:42,940 No way, man! 182 00:27:57,460 --> 00:28:01,950 Thais are just a different breed from Japanese, huh? 183 00:28:05,900 --> 00:28:07,560 Where's he from? 184 00:28:08,240 --> 00:28:09,570 Chiang Mai, sir 185 00:28:10,070 --> 00:28:13,340 Chiang Mai, huh? Brings back memories 186 00:28:15,810 --> 00:28:19,250 Wonder what that gun dealer's up to 187 00:28:19,350 --> 00:28:21,280 Probably dead by now 188 00:28:35,160 --> 00:28:39,930 And in the red corner, at 126 pounds, 189 00:28:40,340 --> 00:28:46,040 the underground kickboxing champion, Tiger Ishikura! 190 00:29:01,290 --> 00:29:03,720 Can't you see Boss clapping, huh? 191 00:30:08,690 --> 00:30:10,350 Which round is it? 192 00:30:10,860 --> 00:30:12,450 Second round, sir 193 00:30:31,450 --> 00:30:33,180 Must be a new style 194 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 Looks like it 195 00:30:36,290 --> 00:30:38,120 Muay Thai has variations? 196 00:30:38,960 --> 00:30:40,790 I guess so, sir 197 00:30:41,290 --> 00:30:45,620 Must be Never seen anything like it 198 00:30:52,800 --> 00:30:54,430 - Now pray! - What? 199 00:30:55,400 --> 00:30:56,740 Pray 200 00:31:18,160 --> 00:31:19,820 You boys businessmen? 201 00:31:20,760 --> 00:31:21,920 Yes 202 00:31:22,100 --> 00:31:24,030 Tough being a businessman, eh? 203 00:31:24,130 --> 00:31:25,900 Well... 204 00:31:26,000 --> 00:31:28,330 Don't work too hard 205 00:31:28,440 --> 00:31:29,700 Yes, sir 206 00:31:30,170 --> 00:31:34,110 Aren't you guys watching? Come on! 207 00:31:34,440 --> 00:31:35,600 Uh, yes 208 00:32:01,700 --> 00:32:05,370 The winner is Mori Champur! 209 00:32:09,610 --> 00:32:11,910 Outta my way! Move! 210 00:32:12,050 --> 00:32:15,680 What do you think you're doing, punk? 211 00:32:15,790 --> 00:32:16,720 Huh? 212 00:32:16,820 --> 00:32:18,720 Take me for a fool? 213 00:32:19,660 --> 00:32:21,490 I'll kill you! 214 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Shit! 215 00:32:36,240 --> 00:32:37,830 Let's go, let's go! 216 00:32:40,910 --> 00:32:43,570 Wait, my briefcase is gone 217 00:32:44,410 --> 00:32:47,010 Hey! Where is it? 218 00:32:47,120 --> 00:32:48,310 Don't move! 219 00:32:48,520 --> 00:32:50,350 Get out of the way! 220 00:32:50,450 --> 00:32:51,780 Nobody move! 221 00:32:53,090 --> 00:32:54,020 We're the police! 222 00:32:54,120 --> 00:32:58,960 Penal code section 186, you're all under arrest for illegal gambling 223 00:32:59,760 --> 00:33:01,320 Everyone line up! 224 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 You right there! 225 00:33:23,550 --> 00:33:24,990 Don't move an inch 226 00:33:58,650 --> 00:34:01,650 Hey, that's... 227 00:34:04,660 --> 00:34:07,360 my... my... 228 00:34:27,520 --> 00:34:28,850 Oops 229 00:34:50,210 --> 00:34:51,300 Get 'em 230 00:34:52,710 --> 00:34:53,710 Stop! 231 00:35:58,610 --> 00:36:00,040 What're we gonna do? 232 00:36:00,140 --> 00:36:02,980 We can't do anything! 233 00:36:03,080 --> 00:36:06,910 You're the one that said you're hungry 234 00:36:07,020 --> 00:36:09,380 You chose that restaurant 235 00:36:17,790 --> 00:36:19,450 It's over 236 00:36:25,230 --> 00:36:27,070 It's all over 237 00:37:13,120 --> 00:37:15,610 It's over between us, isn't it? 238 00:37:18,790 --> 00:37:21,190 You've changed 239 00:37:30,030 --> 00:37:34,300 You used to glimmer back when you dreamed of racing cars 240 00:37:45,150 --> 00:37:48,670 Why'd you give up? You were so close 241 00:37:51,050 --> 00:37:53,150 You'd never understand 242 00:38:31,430 --> 00:38:32,430 Hey 243 00:38:43,440 --> 00:38:45,630 Hey, what should we do? 244 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Hey! 245 00:40:38,550 --> 00:40:39,710 What're you...? 246 00:40:47,430 --> 00:40:49,860 We're in pursuit of an out-of-control vehicle, 247 00:40:49,970 --> 00:40:52,530 currently heading for the harbor 248 00:40:54,900 --> 00:40:56,460 Can they keep up with me? 249 00:41:13,920 --> 00:41:15,150 Not too shabby 250 00:41:17,430 --> 00:41:18,480 Slow down! 251 00:41:33,780 --> 00:41:36,010 Hey... Hey... 252 00:43:07,440 --> 00:43:08,870 Which round is it? 253 00:43:09,300 --> 00:43:10,640 Second round, sir 254 00:43:14,540 --> 00:43:16,310 Must be a new style 255 00:43:16,650 --> 00:43:17,980 Looks like it 256 00:43:18,380 --> 00:43:20,370 Muay Thai has variations? 257 00:43:20,880 --> 00:43:22,480 I guess so, sir 258 00:43:22,580 --> 00:43:26,520 Must be Never seen anything like that 259 00:43:53,180 --> 00:43:55,120 You boys businessmen? 260 00:43:56,850 --> 00:43:58,010 Yes 261 00:43:58,620 --> 00:44:00,780 Tough being businessmen, eh? 262 00:44:01,790 --> 00:44:02,790 Well... 263 00:44:06,260 --> 00:44:09,030 Don't work too hard 264 00:44:09,430 --> 00:44:10,490 Yes, sir 265 00:44:12,770 --> 00:44:18,370 Aren't you guys watching? Come on! 266 00:44:18,870 --> 00:44:20,210 Uh, yes 267 00:45:03,650 --> 00:45:07,590 The winner is Mori Champur! 268 00:45:12,330 --> 00:45:14,420 Outta my way! Move! 269 00:45:15,330 --> 00:45:17,200 What do you think you're doing, punk? 270 00:45:17,300 --> 00:45:18,300 Huh? 271 00:45:19,000 --> 00:45:21,090 Take me for a fool? 272 00:45:26,610 --> 00:45:28,440 I'll kill you! 273 00:45:32,250 --> 00:45:33,250 Shit! 274 00:45:37,090 --> 00:45:38,250 Let's split 275 00:46:21,560 --> 00:46:24,900 What's the matter? C'mon, Kudo! 276 00:46:31,410 --> 00:46:34,240 What's wrong? 277 00:46:34,580 --> 00:46:36,840 Let's go! Hey! 278 00:46:52,930 --> 00:46:54,520 I got shot... 279 00:47:43,040 --> 00:47:45,010 Project Proposal 280 00:49:09,500 --> 00:49:10,930 Hospital... 281 00:49:25,580 --> 00:49:27,410 Where the hell's the hospital? 282 00:49:28,420 --> 00:49:30,150 Hospital... 283 00:49:40,430 --> 00:49:42,020 Hospital... 284 00:49:52,940 --> 00:49:54,600 Hospital... 285 00:49:59,180 --> 00:50:01,340 What's his problem? 286 00:50:04,450 --> 00:50:06,440 Get out of the way! 287 00:51:34,640 --> 00:51:35,300 Hello? 288 00:51:35,410 --> 00:51:37,570 So? Did you get it? 289 00:51:42,050 --> 00:51:42,980 How'd it go? 290 00:51:43,080 --> 00:51:44,680 Shut the fuck up! 291 00:52:31,430 --> 00:52:35,700 Who's car do you think you just trashed, huh? 292 00:52:37,440 --> 00:52:41,430 His dad's yakuza, understand? What're you gonna do? 293 00:52:43,950 --> 00:52:45,280 I'll pay him back 294 00:52:45,380 --> 00:52:48,470 Pay him back? You know how much that car costs? 295 00:52:49,220 --> 00:52:52,310 Say, how much is that car, anyway? 296 00:52:54,020 --> 00:52:58,360 The car was 3.2 million yen, additional parts were 800,000, 297 00:52:58,790 --> 00:53:03,560 add labor... Total's around 5 million 298 00:53:03,670 --> 00:53:05,930 Holy shit, 5 mil! 299 00:53:06,030 --> 00:53:08,260 You got that kind of dough? 300 00:53:12,310 --> 00:53:15,300 What the fuck are you gonna do? Can you pay it? 301 00:53:19,310 --> 00:53:22,310 Well, you got no choice since you got it totaled 302 00:53:22,420 --> 00:53:23,910 The brakes were fucked 303 00:53:24,020 --> 00:53:26,350 Complaining after you borrow the car? 304 00:53:26,450 --> 00:53:30,320 It's your fucking fault! You better pay up! 305 00:53:35,160 --> 00:53:36,760 What're you gonna do? 306 00:53:38,000 --> 00:53:39,760 Say something! 307 00:53:41,340 --> 00:53:44,600 Hey, you should go hold up a liquor store 308 00:53:44,710 --> 00:53:46,140 They don't have 5 mil... 309 00:53:46,240 --> 00:53:48,300 Then what's he gonna do? 310 00:53:50,780 --> 00:53:56,270 My old man mentioned there's tons of gambling loot coming in tomorrow... 311 00:53:56,780 --> 00:53:58,780 Bring it to me and I'll let you go 312 00:53:58,890 --> 00:54:01,880 You talking about that underground kickboxing place? 313 00:54:01,990 --> 00:54:02,650 Yup 314 00:54:02,760 --> 00:54:05,750 That's hardcore! They'll kill him if he gets caught! 315 00:54:06,190 --> 00:54:08,490 Besides, this pussy doesn't have the guts 316 00:54:08,800 --> 00:54:10,490 - Tons of sketchy guys, right? - Oh, yeah 317 00:54:10,600 --> 00:54:13,620 - That's shady shit - No fucking way 318 00:54:15,700 --> 00:54:18,190 We'll do it 319 00:54:18,870 --> 00:54:20,970 We can do that shit, right? 320 00:54:21,080 --> 00:54:22,910 It's impossible, man 321 00:54:23,010 --> 00:54:25,210 Shut up! I'm not talking to you 322 00:54:31,220 --> 00:54:34,550 We just gotta bring back the loot, right? 323 00:54:35,890 --> 00:54:37,550 Don't chicken out 324 00:54:38,330 --> 00:54:40,920 Just watch 325 00:56:50,120 --> 00:56:51,560 Hospital... 326 00:57:04,970 --> 00:57:07,460 Slow ass! 327 00:57:10,550 --> 00:57:14,310 Oh, hey, there's one coming up 328 00:57:15,820 --> 00:57:17,080 We're almost there, man 329 00:57:24,160 --> 00:57:27,420 Hey! Hey! 330 00:57:28,230 --> 00:57:31,220 What's wrong? Hey! 331 00:57:43,850 --> 00:57:45,900 Which way? Which way? 332 00:57:46,750 --> 00:57:48,180 Left! Left! 333 00:57:54,420 --> 00:57:58,450 You're just making circles! You even planning on escaping? 334 00:57:58,560 --> 00:58:00,250 Why don't you drive, then! 335 00:58:00,360 --> 00:58:02,960 You try driving with these gloves on! 336 00:58:03,530 --> 00:58:06,300 Fine! I'll make the left turn! 337 00:58:30,290 --> 00:58:35,160 Now here comes the real speed! 338 00:58:38,630 --> 00:58:43,660 But a split second error would mean the difference between heaven and hell 339 00:58:48,240 --> 00:58:51,080 Now here comes the real speed... 340 00:58:53,980 --> 00:58:57,350 Oil temp 110... Water temp 90... 341 00:58:57,990 --> 00:59:01,150 Now let's settle this for good! 342 00:59:02,320 --> 00:59:06,690 I'll take us to the max! 343 00:59:21,340 --> 00:59:25,280 Don't die, now Don't you die on me! 344 00:59:26,180 --> 00:59:27,440 Hey! 345 00:59:29,520 --> 00:59:32,750 You hear me? Hey! Hey! 346 00:59:36,860 --> 00:59:39,690 Damn! Hey! 347 01:00:09,220 --> 01:00:12,490 The first corner should be approached at top gear, 310km 348 01:00:12,590 --> 01:00:14,360 The entrance is very difficult, 349 01:00:14,460 --> 01:00:17,400 the braking area is rather bumpy with a descent 350 01:00:17,570 --> 01:00:20,000 Take the corner in second gear, 105km, 351 01:00:20,100 --> 01:00:22,970 curve right and accelerate to the second corner 352 01:00:23,070 --> 01:00:27,730 Don't brake, but maneuver throttle to third gear, 150km 353 01:00:27,840 --> 01:00:31,510 Then a long curve left leads to a back straight 354 01:00:31,610 --> 01:00:33,600 Take the corner exit at 240km, 355 01:00:33,710 --> 01:00:37,710 go from fourth to fifth, then hit 305km at top gear at the straight, 356 01:00:37,820 --> 01:00:43,150 then brake hard and drop to 135km in third for the left curve 357 01:00:43,420 --> 01:00:49,420 Maintain balance at the long corner with careful throttle maneuvering, 358 01:00:50,100 --> 01:00:55,090 reduce speed for the difficult entrance for the tight right corner, 359 01:00:55,540 --> 01:01:00,130 then take the second half at full power and exit in fourth, 240km 360 01:01:00,440 --> 01:01:05,970 Then take it back up to top gear and head for the finish line! 361 01:01:58,500 --> 01:02:00,990 They're still on us! 362 01:02:01,340 --> 01:02:02,500 You serious? 363 01:02:33,530 --> 01:02:35,200 Don't die on me 364 01:02:37,040 --> 01:02:40,870 Don't die! Don't die! Don't die! 365 01:05:07,020 --> 01:05:08,350 Alright, bring it! 366 01:05:13,860 --> 01:05:15,450 OK, one more time! 367 01:05:17,030 --> 01:05:19,190 Alright, gimme another! 368 01:05:19,700 --> 01:05:20,930 Good job! 369 01:05:22,470 --> 01:05:24,630 One more time! 370 01:05:26,140 --> 01:05:27,970 Good, one more! 371 01:05:31,210 --> 01:05:33,270 Alright, keep it up! 372 01:05:35,050 --> 01:05:38,880 OK, gimme more rhythm! Rhythm! 373 01:05:39,390 --> 01:05:42,480 Jab, jab, jab, jab... 374 01:05:43,060 --> 01:05:44,220 Smash! 375 01:05:46,060 --> 01:05:48,050 Good, good, good, good... 376 01:05:48,160 --> 01:05:49,320 Smash! 377 01:05:55,900 --> 01:05:58,240 Do it, do it, do it, do it... 378 01:05:59,670 --> 01:06:01,330 There! OK... 379 01:06:05,010 --> 01:06:07,610 Last one, a minute! 380 01:06:08,080 --> 01:06:09,080 Do it! 381 01:09:14,740 --> 01:09:17,900 Project Proposal 382 01:09:28,620 --> 01:09:32,550 As you can see in this report, I focused on 383 01:09:33,290 --> 01:09:34,850 the auberge phenomenon 384 01:09:36,620 --> 01:09:38,560 The auberge first emerged 385 01:09:39,790 --> 01:09:43,390 in 19th century Europe when traveling became popular 386 01:09:44,300 --> 01:09:47,390 These establishments, where one can eat and sleep, 387 01:09:47,630 --> 01:09:50,070 are typically family-owned, 388 01:09:50,170 --> 01:09:55,270 and since the proprietors are very hands-on, 389 01:09:55,480 --> 01:09:58,880 the places reflect their unique personalities 390 01:09:59,310 --> 01:10:04,650 They offer quick-witted service, rather than that of manuals 391 01:10:06,150 --> 01:10:12,090 The food, the design, hospitality... Everything has individuality 392 01:10:12,930 --> 01:10:15,950 These are the basics of the auberge 393 01:10:17,500 --> 01:10:19,830 What I would like to propose here is 394 01:10:20,500 --> 01:10:22,230 a restaurant where you can sleep 395 01:10:26,670 --> 01:10:30,510 Patrons can enjoy a meal and then fall asleep, 396 01:10:30,940 --> 01:10:33,380 intoxicated by warm hospitality 397 01:10:34,520 --> 01:10:37,850 To provide a private and leisurely space 398 01:10:38,350 --> 01:10:42,620 where adults can relax and savor the good life... That is my aim 399 01:10:43,190 --> 01:10:47,130 Restaurants in the city emphasize visuals 400 01:10:47,230 --> 01:10:50,720 We need to offer food that speaks to the soul 401 01:10:51,030 --> 01:10:55,200 That is why the auberge concept becomes important 402 01:10:55,700 --> 01:10:58,870 Now, please turn to page 5 in your report 403 01:11:10,220 --> 01:11:11,380 Yes! 404 01:12:08,110 --> 01:12:11,100 Ow, that hurt 405 01:13:03,500 --> 01:13:04,990 Don't die, man! 406 01:13:07,170 --> 01:13:08,830 Don't die on me! 407 01:13:15,510 --> 01:13:20,070 I always wanted to be a racer 408 01:13:22,020 --> 01:13:23,610 You'd make a good one 409 01:13:24,690 --> 01:13:25,950 I mean it 410 01:13:37,300 --> 01:13:38,300 Sorry 411 01:13:41,200 --> 01:13:42,630 for getting you involved 412 01:13:43,200 --> 01:13:45,030 Don't worry about it 413 01:13:51,880 --> 01:13:53,400 Don't die on me! 414 01:13:58,550 --> 01:14:00,380 I don't wanna die... 415 01:15:06,290 --> 01:15:11,280 Masayuki Sakamoto 416 01:15:11,390 --> 01:15:16,390 Hiroshi Nagano 417 01:15:16,500 --> 01:15:21,490 Yoshihiko Inohara 418 01:15:21,600 --> 01:15:26,600 Go Morita 419 01:15:26,710 --> 01:15:31,700 Ken Miyake 420 01:15:31,810 --> 01:15:36,810 Junichi Okada 421 01:15:36,920 --> 01:15:41,910 Naomi Nishida 422 01:15:42,020 --> 01:15:47,020 Arata Furuta 423 01:15:47,130 --> 01:15:52,120 Susumu Terajima 424 01:15:52,230 --> 01:15:57,230 and Sansei Shiomi 425 01:17:00,400 --> 01:17:05,390 Cinematographer: Masao Nakabori 426 01:17:05,510 --> 01:17:10,500 Written by: SABU 427 01:17:10,610 --> 01:17:15,600 Johnny Office Co., Ltd. And avex inc. Present 428 01:17:15,720 --> 01:17:20,710 An IMJ Entertainment and Ogura Jimusyo Production 429 01:17:20,820 --> 01:17:25,810 Executive Producers: Johnntyo 430 01:17:25,930 --> 01:17:30,920 Co-Executive Producers: Julie K.Fujishima, Shintaro Higuchi 431 01:17:31,030 --> 01:17:36,030 Special Coordinator: Tom Yoda 432 01:17:36,140 --> 01:17:41,130 General Producers: Shinji Hayashi, Katsuro Oshita, Hiroaki Miki 433 01:17:41,240 --> 01:17:46,240 Producers: Masahiko Tan, Arishige Shimomura, 434 01:17:46,350 --> 01:17:51,340 Koji Yoshizawa, Satoru Ogura, Taro Nagamatsuya 26639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.