Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:06,390
Johnny Office Co., Ltd.
And avex inc. Present
2
00:00:07,960 --> 00:00:13,300
An IMJ Entertainment
and Ogura Jimusyo Production
3
00:02:17,260 --> 00:02:18,590
Asai!
4
00:02:19,590 --> 00:02:20,590
Asai!
5
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
Yes?
6
00:02:23,260 --> 00:02:24,420
Come here
7
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
What is it?
8
00:02:25,860 --> 00:02:27,190
Just come
9
00:02:34,210 --> 00:02:35,400
Hurry
10
00:02:40,280 --> 00:02:42,040
- I'm screwed
- Huh?
11
00:02:42,950 --> 00:02:44,280
It's late
12
00:02:44,380 --> 00:02:46,150
What?
13
00:02:46,250 --> 00:02:48,510
It's too late!
14
00:02:52,120 --> 00:02:53,610
You okay?
15
00:02:53,720 --> 00:02:57,060
What am I going to do?
16
00:02:58,130 --> 00:03:00,060
I don't understand
17
00:03:00,230 --> 00:03:04,330
Like I said, it's late!
18
00:03:04,440 --> 00:03:05,530
Late...?
19
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
It's late!
20
00:03:11,140 --> 00:03:14,410
Oh! That's serious trouble!
21
00:03:14,510 --> 00:03:15,600
Exactly
22
00:03:15,710 --> 00:03:18,310
You should meet her
parents to discuss it
23
00:03:18,920 --> 00:03:22,080
Her parents?
What're you talking about?
24
00:03:22,190 --> 00:03:23,850
It's late, right?
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,390
What's late?
26
00:03:26,320 --> 00:03:28,420
Like you said, it's late, right?
27
00:03:28,530 --> 00:03:29,860
What're you talking about?
28
00:03:29,960 --> 00:03:33,290
Well, don't make me blurt it out
29
00:03:34,670 --> 00:03:36,260
Just say it
30
00:03:37,270 --> 00:03:41,600
You know, um, your woman's...
31
00:03:41,840 --> 00:03:45,670
monthly cycle thing... is late, right?
32
00:03:46,440 --> 00:03:51,040
Idiot! I'm talking about
the opponent being late!
33
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
- Change into these
- Huh?
34
00:04:00,690 --> 00:04:02,630
- We don't have time so hurry!
- Wha...?
35
00:04:03,030 --> 00:04:04,390
You're the closest thing
36
00:04:04,500 --> 00:04:05,190
To what?
37
00:04:05,300 --> 00:04:05,890
A Thai
38
00:04:06,000 --> 00:04:07,490
This won't work
39
00:04:07,600 --> 00:04:09,360
You'll look the part
40
00:04:09,470 --> 00:04:11,900
Go find one on the streets
41
00:04:12,000 --> 00:04:12,590
Find what?
42
00:04:12,700 --> 00:04:13,970
A Thai person
43
00:04:14,070 --> 00:04:17,340
We don't have time for that!
44
00:04:17,440 --> 00:04:19,270
But I've never kickboxed
45
00:04:19,380 --> 00:04:20,810
Just go down in round 2
46
00:04:20,910 --> 00:04:21,670
It's fixed?
47
00:04:21,780 --> 00:04:25,040
You moron! Don't talk so loud!
48
00:04:27,720 --> 00:04:28,880
I appreciate it
49
00:04:31,060 --> 00:04:32,490
Hey, wait a sec...
50
00:05:56,140 --> 00:05:57,800
I'm sorry, sir...!
51
00:06:13,890 --> 00:06:17,090
And now for tonight's main event!
52
00:06:17,660 --> 00:06:22,430
In the blue corner,
at 118 pounds,
53
00:06:22,770 --> 00:06:28,470
the legendary warrior from
Thailand, Mori Champur!
54
00:07:58,530 --> 00:08:00,520
No way, man!
55
00:08:49,310 --> 00:08:54,340
And in the red corner,
at 126 pounds,
56
00:08:54,990 --> 00:09:00,990
the underground kickboxing
champion, Tiger Ishikura!
57
00:11:30,640 --> 00:11:31,940
The champion?
58
00:11:32,810 --> 00:11:34,470
Yup, the champ
59
00:11:34,810 --> 00:11:37,800
Jesus, you didn't say
he was the champion!
60
00:11:40,250 --> 00:11:43,340
This is serious shit!
He means business!
61
00:11:53,960 --> 00:11:55,090
What is it?
62
00:11:58,340 --> 00:11:59,890
- Dance...
- Huh?
63
00:12:01,510 --> 00:12:05,270
It's the ritual before
every Muay Thai match
64
00:12:05,380 --> 00:12:07,370
I don't even know how to do it!
65
00:12:07,480 --> 00:12:09,710
Just go out and shake your body!
66
00:13:02,730 --> 00:13:04,790
- Now pray!
- What?
67
00:13:06,570 --> 00:13:07,660
Pray
68
00:13:31,260 --> 00:13:33,590
Make it stop!
69
00:14:05,630 --> 00:14:07,390
This guy's serious!
70
00:14:07,500 --> 00:14:08,160
Don't worry
71
00:14:08,270 --> 00:14:09,290
I can't win
72
00:14:09,400 --> 00:14:10,830
No need to win
73
00:14:10,930 --> 00:14:12,600
But I'm scared
74
00:14:12,700 --> 00:14:14,190
Go down in round two
75
00:14:14,300 --> 00:14:15,740
He's staring me down!
76
00:14:15,840 --> 00:14:19,940
You're Thai so quit speaking
Japanese or we'll get caught
77
00:14:20,040 --> 00:14:21,370
Easy for you to say!
78
00:14:21,480 --> 00:14:23,070
Two rounds, got it?
79
00:14:35,330 --> 00:14:36,090
I can't!
80
00:14:36,190 --> 00:14:39,820
Sure you can! Just go out there!
81
00:14:41,100 --> 00:14:42,930
Go, you moron!
82
00:15:29,880 --> 00:15:34,150
The winner is Mori Champur!
83
00:15:40,220 --> 00:15:43,160
Outta my way! Move!
84
00:15:43,490 --> 00:15:47,160
What do you think you're doing, punk?
85
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
Huh?
86
00:15:48,900 --> 00:15:50,630
Take me for a fool?
87
00:15:56,240 --> 00:15:57,830
I'll kill you!
88
00:16:01,910 --> 00:16:02,910
Wait!
89
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
Shit!
90
00:16:10,750 --> 00:16:13,520
Go after 'em, go!
91
00:16:38,550 --> 00:16:40,040
That way!
92
00:16:49,230 --> 00:16:52,660
Come back, you punk!
93
00:18:10,870 --> 00:18:14,310
Jesus, you almost killed me!
94
00:18:14,410 --> 00:18:17,280
Who are you, anyway?
How'd you get in here?
95
00:18:17,380 --> 00:18:20,710
Cars aren't supposed to come in here!
96
00:18:20,820 --> 00:18:23,680
Now hurry and back up!
97
00:18:24,050 --> 00:18:29,150
I said back up!
Don't you understand?
98
00:18:32,730 --> 00:18:34,220
Get in! Hurry!
99
00:18:42,910 --> 00:18:44,670
Shit, they're coming!
100
00:18:45,080 --> 00:18:46,410
What're you doing?
101
00:18:46,510 --> 00:18:48,210
Can't open it... The gloves...
102
00:18:50,080 --> 00:18:51,210
Dammit!
103
00:18:53,420 --> 00:18:57,410
What're you waiting for?
Get out of the way!
104
00:19:28,290 --> 00:19:29,620
Shit!
105
00:19:37,290 --> 00:19:41,960
Why in hell do I have to
go through this crap?
106
00:19:42,070 --> 00:19:43,560
You shouldn't have won!
107
00:19:43,670 --> 00:19:45,100
That's not the issue!
108
00:19:45,200 --> 00:19:49,800
That is the issue! If you had...
109
00:19:53,210 --> 00:19:54,640
They're back!
110
00:19:54,740 --> 00:19:55,400
No way!
111
00:19:55,510 --> 00:19:56,340
Jesus Christ!
112
00:19:56,450 --> 00:19:57,470
Oh, shit!
113
00:20:07,660 --> 00:20:10,150
Hey, step on it
114
00:20:16,930 --> 00:20:21,300
Shit! What're we gonna do?
115
00:20:24,010 --> 00:20:25,200
Faster!
116
00:20:25,310 --> 00:20:27,710
They'll kill us! They'll kill us!
117
00:20:35,520 --> 00:20:37,450
What should we do? Hey!
118
00:21:02,550 --> 00:21:05,740
Quit fidgeting! Stay cool!
119
00:21:06,550 --> 00:21:08,480
I don't wanna die!
120
00:21:42,250 --> 00:21:43,690
What're we gonna do?
121
00:21:43,790 --> 00:21:46,620
We can't do anything!
122
00:21:46,720 --> 00:21:50,490
You're the one that
said you're hungry
123
00:21:50,590 --> 00:21:53,090
You chose that restaurant
124
00:22:01,370 --> 00:22:03,200
It's over
125
00:22:04,870 --> 00:22:06,970
It's all over
126
00:22:20,560 --> 00:22:22,550
See, I know how to pick a place
127
00:22:22,960 --> 00:22:26,730
Never would've known,
a restaurant like this...
128
00:22:28,730 --> 00:22:33,170
There's just something different
about a classy joint, huh?
129
00:22:33,270 --> 00:22:34,200
Different?
130
00:22:34,300 --> 00:22:39,400
Something about its air
It's different
131
00:22:41,810 --> 00:22:46,910
Must be the owner's
passion being manifested
132
00:22:47,250 --> 00:22:51,740
The passion for valuing customers
Not everybody notices these things,
133
00:22:52,820 --> 00:22:55,260
but I have a knack for picking up on it
134
00:22:55,830 --> 00:23:00,350
I'm not interested in places
you find in magazines
135
00:23:00,460 --> 00:23:02,330
I like to discover them
136
00:23:02,430 --> 00:23:06,560
Or rather, it's like they're
beckoning me, you know?
137
00:23:14,510 --> 00:23:16,040
Mind if we share the table?
138
00:23:18,520 --> 00:23:20,350
Um, sure
139
00:23:21,520 --> 00:23:23,450
Boss, go ahead
140
00:23:31,460 --> 00:23:32,790
Pardon us
141
00:23:52,320 --> 00:23:55,980
Give him a light when he
brings out a cigarette!
142
00:24:21,850 --> 00:24:23,340
Good place, huh?
143
00:24:24,350 --> 00:24:26,510
Uh, yes
144
00:24:27,250 --> 00:24:29,080
I own it
145
00:24:33,520 --> 00:24:35,680
Who'd you guys bet on?
146
00:24:37,930 --> 00:24:39,920
Who'd you bet on?
147
00:24:42,270 --> 00:24:44,100
I'm talking about the match
148
00:24:45,440 --> 00:24:48,930
Um, we didn't really...
149
00:24:49,110 --> 00:24:52,600
Damn, that's boring
150
00:24:52,710 --> 00:24:53,870
Sorry, sir
151
00:24:55,950 --> 00:24:57,710
You ever seen one?
152
00:24:59,720 --> 00:25:01,310
It's our first
153
00:25:02,050 --> 00:25:05,210
The kicks are awesome, you'll see
154
00:25:06,960 --> 00:25:09,950
The sound of bones crunching
It's great!
155
00:25:11,960 --> 00:25:14,230
Last week's fight was amazing
156
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
It was great, sir
157
00:25:15,430 --> 00:25:16,960
- Tell 'em about it
- Yes, sir
158
00:25:18,170 --> 00:25:23,940
So first, the guy comes running
out and gets hit like "boom," right?
159
00:25:24,040 --> 00:25:27,030
Then when the other guy goes
"switch," he goes "bam!"
160
00:25:27,140 --> 00:25:31,410
But then he takes it like
"smack, " and he's all wobbly
161
00:25:31,510 --> 00:25:35,510
So the other dude comes in with
kicks and punches like "ba-ba-bamm!"
162
00:25:37,650 --> 00:25:39,490
Unbelievable
163
00:25:41,830 --> 00:25:44,160
Tell 'em about that other one
164
00:25:44,260 --> 00:25:47,420
The other one? It was crazy!
165
00:25:47,530 --> 00:25:50,520
So when the guy comes out,
he goes "thwap" on him
166
00:25:50,630 --> 00:25:55,000
The dude's just tottering and
shit, going "oof," you know?
167
00:25:56,010 --> 00:25:59,870
Then he goes, "I'll fuck you up!"
and rushes in for the kill
168
00:25:59,980 --> 00:26:02,500
He was all messed up after that
169
00:26:04,680 --> 00:26:07,670
Awesome, isn't it?
170
00:26:09,020 --> 00:26:10,950
Yes, sir
171
00:26:11,690 --> 00:26:15,620
Hey, there's that other one
Tell 'em
172
00:26:15,730 --> 00:26:17,320
That one?
173
00:26:18,360 --> 00:26:22,200
Spare me on that one, sir
Just the thought makes me sick...
174
00:26:23,530 --> 00:26:27,970
Yeah, that was pretty intense, huh?
175
00:26:28,070 --> 00:26:29,160
Yes
176
00:26:34,880 --> 00:26:36,640
I'm sorry, sir...!
177
00:26:42,390 --> 00:26:44,720
Boss, it's about to start
178
00:26:49,490 --> 00:26:52,260
And now for tonight's main event!
179
00:26:52,900 --> 00:26:57,060
In the blue corner,
at 118 pounds,
180
00:26:57,500 --> 00:27:03,500
the legendary warrior from
Thailand, Mori Champur!
181
00:27:40,780 --> 00:27:42,940
No way, man!
182
00:27:57,460 --> 00:28:01,950
Thais are just a different
breed from Japanese, huh?
183
00:28:05,900 --> 00:28:07,560
Where's he from?
184
00:28:08,240 --> 00:28:09,570
Chiang Mai, sir
185
00:28:10,070 --> 00:28:13,340
Chiang Mai, huh?
Brings back memories
186
00:28:15,810 --> 00:28:19,250
Wonder what that gun dealer's up to
187
00:28:19,350 --> 00:28:21,280
Probably dead by now
188
00:28:35,160 --> 00:28:39,930
And in the red corner,
at 126 pounds,
189
00:28:40,340 --> 00:28:46,040
the underground kickboxing
champion, Tiger Ishikura!
190
00:29:01,290 --> 00:29:03,720
Can't you see Boss clapping, huh?
191
00:30:08,690 --> 00:30:10,350
Which round is it?
192
00:30:10,860 --> 00:30:12,450
Second round, sir
193
00:30:31,450 --> 00:30:33,180
Must be a new style
194
00:30:33,950 --> 00:30:35,540
Looks like it
195
00:30:36,290 --> 00:30:38,120
Muay Thai has variations?
196
00:30:38,960 --> 00:30:40,790
I guess so, sir
197
00:30:41,290 --> 00:30:45,620
Must be
Never seen anything like it
198
00:30:52,800 --> 00:30:54,430
- Now pray!
- What?
199
00:30:55,400 --> 00:30:56,740
Pray
200
00:31:18,160 --> 00:31:19,820
You boys businessmen?
201
00:31:20,760 --> 00:31:21,920
Yes
202
00:31:22,100 --> 00:31:24,030
Tough being a businessman, eh?
203
00:31:24,130 --> 00:31:25,900
Well...
204
00:31:26,000 --> 00:31:28,330
Don't work too hard
205
00:31:28,440 --> 00:31:29,700
Yes, sir
206
00:31:30,170 --> 00:31:34,110
Aren't you guys watching?
Come on!
207
00:31:34,440 --> 00:31:35,600
Uh, yes
208
00:32:01,700 --> 00:32:05,370
The winner is Mori Champur!
209
00:32:09,610 --> 00:32:11,910
Outta my way! Move!
210
00:32:12,050 --> 00:32:15,680
What do you think you're doing, punk?
211
00:32:15,790 --> 00:32:16,720
Huh?
212
00:32:16,820 --> 00:32:18,720
Take me for a fool?
213
00:32:19,660 --> 00:32:21,490
I'll kill you!
214
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Shit!
215
00:32:36,240 --> 00:32:37,830
Let's go, let's go!
216
00:32:40,910 --> 00:32:43,570
Wait, my briefcase is gone
217
00:32:44,410 --> 00:32:47,010
Hey! Where is it?
218
00:32:47,120 --> 00:32:48,310
Don't move!
219
00:32:48,520 --> 00:32:50,350
Get out of the way!
220
00:32:50,450 --> 00:32:51,780
Nobody move!
221
00:32:53,090 --> 00:32:54,020
We're the police!
222
00:32:54,120 --> 00:32:58,960
Penal code section 186, you're all
under arrest for illegal gambling
223
00:32:59,760 --> 00:33:01,320
Everyone line up!
224
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
You right there!
225
00:33:23,550 --> 00:33:24,990
Don't move an inch
226
00:33:58,650 --> 00:34:01,650
Hey, that's...
227
00:34:04,660 --> 00:34:07,360
my... my...
228
00:34:27,520 --> 00:34:28,850
Oops
229
00:34:50,210 --> 00:34:51,300
Get 'em
230
00:34:52,710 --> 00:34:53,710
Stop!
231
00:35:58,610 --> 00:36:00,040
What're we gonna do?
232
00:36:00,140 --> 00:36:02,980
We can't do anything!
233
00:36:03,080 --> 00:36:06,910
You're the one that
said you're hungry
234
00:36:07,020 --> 00:36:09,380
You chose that restaurant
235
00:36:17,790 --> 00:36:19,450
It's over
236
00:36:25,230 --> 00:36:27,070
It's all over
237
00:37:13,120 --> 00:37:15,610
It's over between us, isn't it?
238
00:37:18,790 --> 00:37:21,190
You've changed
239
00:37:30,030 --> 00:37:34,300
You used to glimmer back when
you dreamed of racing cars
240
00:37:45,150 --> 00:37:48,670
Why'd you give up?
You were so close
241
00:37:51,050 --> 00:37:53,150
You'd never understand
242
00:38:31,430 --> 00:38:32,430
Hey
243
00:38:43,440 --> 00:38:45,630
Hey, what should we do?
244
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
Hey!
245
00:40:38,550 --> 00:40:39,710
What're you...?
246
00:40:47,430 --> 00:40:49,860
We're in pursuit of an
out-of-control vehicle,
247
00:40:49,970 --> 00:40:52,530
currently heading for the harbor
248
00:40:54,900 --> 00:40:56,460
Can they keep up with me?
249
00:41:13,920 --> 00:41:15,150
Not too shabby
250
00:41:17,430 --> 00:41:18,480
Slow down!
251
00:41:33,780 --> 00:41:36,010
Hey... Hey...
252
00:43:07,440 --> 00:43:08,870
Which round is it?
253
00:43:09,300 --> 00:43:10,640
Second round, sir
254
00:43:14,540 --> 00:43:16,310
Must be a new style
255
00:43:16,650 --> 00:43:17,980
Looks like it
256
00:43:18,380 --> 00:43:20,370
Muay Thai has variations?
257
00:43:20,880 --> 00:43:22,480
I guess so, sir
258
00:43:22,580 --> 00:43:26,520
Must be
Never seen anything like that
259
00:43:53,180 --> 00:43:55,120
You boys businessmen?
260
00:43:56,850 --> 00:43:58,010
Yes
261
00:43:58,620 --> 00:44:00,780
Tough being businessmen, eh?
262
00:44:01,790 --> 00:44:02,790
Well...
263
00:44:06,260 --> 00:44:09,030
Don't work too hard
264
00:44:09,430 --> 00:44:10,490
Yes, sir
265
00:44:12,770 --> 00:44:18,370
Aren't you guys watching?
Come on!
266
00:44:18,870 --> 00:44:20,210
Uh, yes
267
00:45:03,650 --> 00:45:07,590
The winner is Mori Champur!
268
00:45:12,330 --> 00:45:14,420
Outta my way! Move!
269
00:45:15,330 --> 00:45:17,200
What do you think you're doing, punk?
270
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
Huh?
271
00:45:19,000 --> 00:45:21,090
Take me for a fool?
272
00:45:26,610 --> 00:45:28,440
I'll kill you!
273
00:45:32,250 --> 00:45:33,250
Shit!
274
00:45:37,090 --> 00:45:38,250
Let's split
275
00:46:21,560 --> 00:46:24,900
What's the matter?
C'mon, Kudo!
276
00:46:31,410 --> 00:46:34,240
What's wrong?
277
00:46:34,580 --> 00:46:36,840
Let's go! Hey!
278
00:46:52,930 --> 00:46:54,520
I got shot...
279
00:47:43,040 --> 00:47:45,010
Project Proposal
280
00:49:09,500 --> 00:49:10,930
Hospital...
281
00:49:25,580 --> 00:49:27,410
Where the hell's the hospital?
282
00:49:28,420 --> 00:49:30,150
Hospital...
283
00:49:40,430 --> 00:49:42,020
Hospital...
284
00:49:52,940 --> 00:49:54,600
Hospital...
285
00:49:59,180 --> 00:50:01,340
What's his problem?
286
00:50:04,450 --> 00:50:06,440
Get out of the way!
287
00:51:34,640 --> 00:51:35,300
Hello?
288
00:51:35,410 --> 00:51:37,570
So? Did you get it?
289
00:51:42,050 --> 00:51:42,980
How'd it go?
290
00:51:43,080 --> 00:51:44,680
Shut the fuck up!
291
00:52:31,430 --> 00:52:35,700
Who's car do you think
you just trashed, huh?
292
00:52:37,440 --> 00:52:41,430
His dad's yakuza, understand?
What're you gonna do?
293
00:52:43,950 --> 00:52:45,280
I'll pay him back
294
00:52:45,380 --> 00:52:48,470
Pay him back? You know
how much that car costs?
295
00:52:49,220 --> 00:52:52,310
Say, how much is that car, anyway?
296
00:52:54,020 --> 00:52:58,360
The car was 3.2 million yen,
additional parts were 800,000,
297
00:52:58,790 --> 00:53:03,560
add labor...
Total's around 5 million
298
00:53:03,670 --> 00:53:05,930
Holy shit, 5 mil!
299
00:53:06,030 --> 00:53:08,260
You got that kind of dough?
300
00:53:12,310 --> 00:53:15,300
What the fuck are you gonna do?
Can you pay it?
301
00:53:19,310 --> 00:53:22,310
Well, you got no choice
since you got it totaled
302
00:53:22,420 --> 00:53:23,910
The brakes were fucked
303
00:53:24,020 --> 00:53:26,350
Complaining after you borrow the car?
304
00:53:26,450 --> 00:53:30,320
It's your fucking fault!
You better pay up!
305
00:53:35,160 --> 00:53:36,760
What're you gonna do?
306
00:53:38,000 --> 00:53:39,760
Say something!
307
00:53:41,340 --> 00:53:44,600
Hey, you should go
hold up a liquor store
308
00:53:44,710 --> 00:53:46,140
They don't have 5 mil...
309
00:53:46,240 --> 00:53:48,300
Then what's he gonna do?
310
00:53:50,780 --> 00:53:56,270
My old man mentioned there's tons of
gambling loot coming in tomorrow...
311
00:53:56,780 --> 00:53:58,780
Bring it to me and I'll let you go
312
00:53:58,890 --> 00:54:01,880
You talking about that
underground kickboxing place?
313
00:54:01,990 --> 00:54:02,650
Yup
314
00:54:02,760 --> 00:54:05,750
That's hardcore!
They'll kill him if he gets caught!
315
00:54:06,190 --> 00:54:08,490
Besides, this pussy
doesn't have the guts
316
00:54:08,800 --> 00:54:10,490
- Tons of sketchy guys, right?
- Oh, yeah
317
00:54:10,600 --> 00:54:13,620
- That's shady shit
- No fucking way
318
00:54:15,700 --> 00:54:18,190
We'll do it
319
00:54:18,870 --> 00:54:20,970
We can do that shit, right?
320
00:54:21,080 --> 00:54:22,910
It's impossible, man
321
00:54:23,010 --> 00:54:25,210
Shut up! I'm not talking to you
322
00:54:31,220 --> 00:54:34,550
We just gotta bring
back the loot, right?
323
00:54:35,890 --> 00:54:37,550
Don't chicken out
324
00:54:38,330 --> 00:54:40,920
Just watch
325
00:56:50,120 --> 00:56:51,560
Hospital...
326
00:57:04,970 --> 00:57:07,460
Slow ass!
327
00:57:10,550 --> 00:57:14,310
Oh, hey, there's one coming up
328
00:57:15,820 --> 00:57:17,080
We're almost there, man
329
00:57:24,160 --> 00:57:27,420
Hey! Hey!
330
00:57:28,230 --> 00:57:31,220
What's wrong? Hey!
331
00:57:43,850 --> 00:57:45,900
Which way? Which way?
332
00:57:46,750 --> 00:57:48,180
Left! Left!
333
00:57:54,420 --> 00:57:58,450
You're just making circles!
You even planning on escaping?
334
00:57:58,560 --> 00:58:00,250
Why don't you drive, then!
335
00:58:00,360 --> 00:58:02,960
You try driving with these gloves on!
336
00:58:03,530 --> 00:58:06,300
Fine! I'll make the left turn!
337
00:58:30,290 --> 00:58:35,160
Now here comes the real speed!
338
00:58:38,630 --> 00:58:43,660
But a split second error would mean
the difference between heaven and hell
339
00:58:48,240 --> 00:58:51,080
Now here comes the real speed...
340
00:58:53,980 --> 00:58:57,350
Oil temp 110...
Water temp 90...
341
00:58:57,990 --> 00:59:01,150
Now let's settle this for good!
342
00:59:02,320 --> 00:59:06,690
I'll take us to the max!
343
00:59:21,340 --> 00:59:25,280
Don't die, now
Don't you die on me!
344
00:59:26,180 --> 00:59:27,440
Hey!
345
00:59:29,520 --> 00:59:32,750
You hear me? Hey! Hey!
346
00:59:36,860 --> 00:59:39,690
Damn! Hey!
347
01:00:09,220 --> 01:00:12,490
The first corner should be
approached at top gear, 310km
348
01:00:12,590 --> 01:00:14,360
The entrance is very difficult,
349
01:00:14,460 --> 01:00:17,400
the braking area is rather
bumpy with a descent
350
01:00:17,570 --> 01:00:20,000
Take the corner in second gear, 105km,
351
01:00:20,100 --> 01:00:22,970
curve right and accelerate
to the second corner
352
01:00:23,070 --> 01:00:27,730
Don't brake, but maneuver
throttle to third gear, 150km
353
01:00:27,840 --> 01:00:31,510
Then a long curve left
leads to a back straight
354
01:00:31,610 --> 01:00:33,600
Take the corner exit at 240km,
355
01:00:33,710 --> 01:00:37,710
go from fourth to fifth, then hit
305km at top gear at the straight,
356
01:00:37,820 --> 01:00:43,150
then brake hard and drop to 135km
in third for the left curve
357
01:00:43,420 --> 01:00:49,420
Maintain balance at the long corner
with careful throttle maneuvering,
358
01:00:50,100 --> 01:00:55,090
reduce speed for the difficult
entrance for the tight right corner,
359
01:00:55,540 --> 01:01:00,130
then take the second half at full
power and exit in fourth, 240km
360
01:01:00,440 --> 01:01:05,970
Then take it back up to top gear
and head for the finish line!
361
01:01:58,500 --> 01:02:00,990
They're still on us!
362
01:02:01,340 --> 01:02:02,500
You serious?
363
01:02:33,530 --> 01:02:35,200
Don't die on me
364
01:02:37,040 --> 01:02:40,870
Don't die! Don't die! Don't die!
365
01:05:07,020 --> 01:05:08,350
Alright, bring it!
366
01:05:13,860 --> 01:05:15,450
OK, one more time!
367
01:05:17,030 --> 01:05:19,190
Alright, gimme another!
368
01:05:19,700 --> 01:05:20,930
Good job!
369
01:05:22,470 --> 01:05:24,630
One more time!
370
01:05:26,140 --> 01:05:27,970
Good, one more!
371
01:05:31,210 --> 01:05:33,270
Alright, keep it up!
372
01:05:35,050 --> 01:05:38,880
OK, gimme more rhythm! Rhythm!
373
01:05:39,390 --> 01:05:42,480
Jab, jab, jab, jab...
374
01:05:43,060 --> 01:05:44,220
Smash!
375
01:05:46,060 --> 01:05:48,050
Good, good, good, good...
376
01:05:48,160 --> 01:05:49,320
Smash!
377
01:05:55,900 --> 01:05:58,240
Do it, do it, do it, do it...
378
01:05:59,670 --> 01:06:01,330
There! OK...
379
01:06:05,010 --> 01:06:07,610
Last one, a minute!
380
01:06:08,080 --> 01:06:09,080
Do it!
381
01:09:14,740 --> 01:09:17,900
Project Proposal
382
01:09:28,620 --> 01:09:32,550
As you can see in this
report, I focused on
383
01:09:33,290 --> 01:09:34,850
the auberge phenomenon
384
01:09:36,620 --> 01:09:38,560
The auberge first emerged
385
01:09:39,790 --> 01:09:43,390
in 19th century Europe when
traveling became popular
386
01:09:44,300 --> 01:09:47,390
These establishments, where
one can eat and sleep,
387
01:09:47,630 --> 01:09:50,070
are typically family-owned,
388
01:09:50,170 --> 01:09:55,270
and since the proprietors
are very hands-on,
389
01:09:55,480 --> 01:09:58,880
the places reflect their
unique personalities
390
01:09:59,310 --> 01:10:04,650
They offer quick-witted service,
rather than that of manuals
391
01:10:06,150 --> 01:10:12,090
The food, the design, hospitality...
Everything has individuality
392
01:10:12,930 --> 01:10:15,950
These are the basics of the auberge
393
01:10:17,500 --> 01:10:19,830
What I would like to propose here is
394
01:10:20,500 --> 01:10:22,230
a restaurant where you can sleep
395
01:10:26,670 --> 01:10:30,510
Patrons can enjoy a meal
and then fall asleep,
396
01:10:30,940 --> 01:10:33,380
intoxicated by warm hospitality
397
01:10:34,520 --> 01:10:37,850
To provide a private
and leisurely space
398
01:10:38,350 --> 01:10:42,620
where adults can relax and savor
the good life... That is my aim
399
01:10:43,190 --> 01:10:47,130
Restaurants in the city
emphasize visuals
400
01:10:47,230 --> 01:10:50,720
We need to offer food
that speaks to the soul
401
01:10:51,030 --> 01:10:55,200
That is why the auberge
concept becomes important
402
01:10:55,700 --> 01:10:58,870
Now, please turn to
page 5 in your report
403
01:11:10,220 --> 01:11:11,380
Yes!
404
01:12:08,110 --> 01:12:11,100
Ow, that hurt
405
01:13:03,500 --> 01:13:04,990
Don't die, man!
406
01:13:07,170 --> 01:13:08,830
Don't die on me!
407
01:13:15,510 --> 01:13:20,070
I always wanted to be a racer
408
01:13:22,020 --> 01:13:23,610
You'd make a good one
409
01:13:24,690 --> 01:13:25,950
I mean it
410
01:13:37,300 --> 01:13:38,300
Sorry
411
01:13:41,200 --> 01:13:42,630
for getting you involved
412
01:13:43,200 --> 01:13:45,030
Don't worry about it
413
01:13:51,880 --> 01:13:53,400
Don't die on me!
414
01:13:58,550 --> 01:14:00,380
I don't wanna die...
415
01:15:06,290 --> 01:15:11,280
Masayuki Sakamoto
416
01:15:11,390 --> 01:15:16,390
Hiroshi Nagano
417
01:15:16,500 --> 01:15:21,490
Yoshihiko Inohara
418
01:15:21,600 --> 01:15:26,600
Go Morita
419
01:15:26,710 --> 01:15:31,700
Ken Miyake
420
01:15:31,810 --> 01:15:36,810
Junichi Okada
421
01:15:36,920 --> 01:15:41,910
Naomi Nishida
422
01:15:42,020 --> 01:15:47,020
Arata Furuta
423
01:15:47,130 --> 01:15:52,120
Susumu Terajima
424
01:15:52,230 --> 01:15:57,230
and Sansei Shiomi
425
01:17:00,400 --> 01:17:05,390
Cinematographer: Masao Nakabori
426
01:17:05,510 --> 01:17:10,500
Written by: SABU
427
01:17:10,610 --> 01:17:15,600
Johnny Office Co., Ltd.
And avex inc. Present
428
01:17:15,720 --> 01:17:20,710
An IMJ Entertainment
and Ogura Jimusyo Production
429
01:17:20,820 --> 01:17:25,810
Executive Producers: Johnntyo
430
01:17:25,930 --> 01:17:30,920
Co-Executive Producers: Julie
K.Fujishima, Shintaro Higuchi
431
01:17:31,030 --> 01:17:36,030
Special Coordinator: Tom Yoda
432
01:17:36,140 --> 01:17:41,130
General Producers: Shinji Hayashi,
Katsuro Oshita, Hiroaki Miki
433
01:17:41,240 --> 01:17:46,240
Producers: Masahiko Tan,
Arishige Shimomura,
434
01:17:46,350 --> 01:17:51,340
Koji Yoshizawa, Satoru Ogura,
Taro Nagamatsuya
26639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.