Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,249 --> 00:00:41,918
After the destruction
of Jerusalem
2
00:00:42,084 --> 00:00:43,084
nearly six centuries
3
00:00:43,252 --> 00:00:45,004
before the birth of Christ,
4
00:00:45,213 --> 00:00:46,881
the Jews were taken
into captivity
5
00:00:47,089 --> 00:00:49,008
in Babylon.
6
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
But 60 years later,
7
00:00:50,968 --> 00:00:52,595
Babylon's territories
were conquered
8
00:00:52,803 --> 00:00:54,180
by the persian army,
9
00:00:54,388 --> 00:00:57,308
and engulfed
in a new vast empire.
10
00:00:58,559 --> 00:01:00,520
By edict of king Cyrus,
11
00:01:00,728 --> 00:01:01,771
! Captive peoples
12
00:01:01,979 --> 00:01:03,064
were set free,
13
00:01:03,356 --> 00:01:04,356
and allowed to return
14
00:01:04,524 --> 00:01:06,859
to their own lands.
15
00:01:07,151 --> 00:01:08,402
But not all the Jews
16
00:01:08,611 --> 00:01:10,488
returned to judea.
17
00:01:10,696 --> 00:01:11,864
Many decided to remain
18
00:01:12,073 --> 00:01:13,449
in the persian empire,
19
00:01:13,658 --> 00:01:14,450
the capital of which
20
00:01:14,659 --> 00:01:15,993
was the magnificent city
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,245
of susa.
22
00:02:59,597 --> 00:03:00,806
Stop! Stop!
23
00:03:01,015 --> 00:03:03,142
- Thief! Stop him.
- There he goes.
24
00:03:08,064 --> 00:03:10,149
- Come here, you!
- Hold it!
25
00:03:10,358 --> 00:03:12,401
- Let me go!
- That's all!
26
00:03:12,693 --> 00:03:15,071
- Move! Move!
- Let me go.
27
00:03:15,279 --> 00:03:18,199
That wretched man
will have his hand cut off.
28
00:03:18,491 --> 00:03:20,159
It's the harsh law
of the persians.
29
00:03:20,368 --> 00:03:21,410
It's not the harshness,
30
00:03:21,619 --> 00:03:22,619
Ezra,
31
00:03:22,703 --> 00:03:24,705
it's the absence of clemency.
32
00:03:24,914 --> 00:03:25,914
We, Jews, should remember
33
00:03:26,123 --> 00:03:27,291
when we write our own law...
34
00:03:27,500 --> 00:03:28,751
People of susa!
35
00:03:28,959 --> 00:03:30,086
Make way for the counselor
36
00:03:30,294 --> 00:03:31,420
of your king!
37
00:03:38,803 --> 00:03:40,763
Just look at him.
38
00:03:40,971 --> 00:03:42,074
Ever since the kingdom of Saul,
39
00:03:42,098 --> 00:03:43,265
every Jew has known
40
00:03:43,474 --> 00:03:45,035
as long as there's
one amalekite on earth,
41
00:03:45,059 --> 00:03:46,059
we are in danger.
42
00:03:46,310 --> 00:03:48,312
It's been so many years.
43
00:03:48,521 --> 00:03:50,523
Will this feud never end?
44
00:03:50,815 --> 00:03:52,400
Maybe, but I still refuse
45
00:03:52,608 --> 00:03:53,608
to bow before him.
46
00:03:53,693 --> 00:03:55,486
Come, Ezra,
47
00:03:55,778 --> 00:03:57,363
we must try to do nothing
48
00:03:57,571 --> 00:03:59,156
which can bring harm
to our people.
49
00:03:59,365 --> 00:04:00,365
Haman is just looking
50
00:04:00,533 --> 00:04:01,992
for an excuse to strike us.
51
00:04:02,284 --> 00:04:03,994
Why can't we get through?
52
00:04:04,203 --> 00:04:05,996
You stupid idiots!
53
00:04:06,205 --> 00:04:07,873
Bow your heads before haman,
54
00:04:08,082 --> 00:04:09,458
who brings gifts
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,460
for the great king of persia
56
00:04:11,669 --> 00:04:12,669
and media.
57
00:04:19,844 --> 00:04:20,886
How dare he?
58
00:04:21,095 --> 00:04:22,513
What is it, my lord?
59
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Nothing.
60
00:04:42,032 --> 00:04:44,368
His riches have opened
too many doors at court.
61
00:04:44,577 --> 00:04:46,704
Soon he may even win
the king's favor.
62
00:04:46,996 --> 00:04:48,330
Well, you know the king.
63
00:04:48,539 --> 00:04:49,999
He may have his indulgences,
64
00:04:50,207 --> 00:04:51,959
- but...
- Well then,
65
00:04:52,168 --> 00:04:53,478
it might not be
as hard as we thought
66
00:04:53,502 --> 00:04:54,502
to rid ourselves
67
00:04:54,587 --> 00:04:56,297
of that impostor.
68
00:05:15,399 --> 00:05:17,735
You make me so proud, Hadassah!
69
00:05:17,943 --> 00:05:19,223
You've a true gift
for languages,
70
00:05:19,361 --> 00:05:20,361
you learn so quickly.
71
00:05:20,529 --> 00:05:21,906
Well, I do have the best teacher
72
00:05:22,114 --> 00:05:23,407
in susa, cousin.
73
00:05:24,492 --> 00:05:25,826
She's so generous
74
00:05:26,035 --> 00:05:27,328
and obedient.
75
00:05:27,536 --> 00:05:29,264
That's because she has
the blood of king Saul,
76
00:05:29,288 --> 00:05:30,706
from the tribe of Benjamin,
77
00:05:30,915 --> 00:05:32,166
flowing in her veins.
78
00:05:32,374 --> 00:05:33,374
Thank you, Ezra.
79
00:05:33,459 --> 00:05:34,459
But heed my words
80
00:05:34,585 --> 00:05:36,420
don't let her marry a foreigner.
81
00:05:39,131 --> 00:05:40,275
Has someone asked for my hand?
82
00:05:40,299 --> 00:05:41,467
No one!
83
00:05:41,675 --> 00:05:43,344
Haven't you some...
84
00:05:43,552 --> 00:05:45,137
Some chores to do?
85
00:05:47,515 --> 00:05:48,515
Mordecai...
86
00:05:51,352 --> 00:05:52,478
You shouldn't treat her
87
00:05:52,686 --> 00:05:53,705
like the orphan you took in
88
00:05:53,729 --> 00:05:54,729
many years ago.
89
00:05:54,897 --> 00:05:55,648
She's a woman now.
90
00:05:55,856 --> 00:05:56,856
You have to accept that.
91
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
I know, I know.
92
00:05:58,484 --> 00:06:00,361
But she is a special girl.
93
00:06:00,569 --> 00:06:02,279
She deserves a man
who is worthy of her.
94
00:06:02,488 --> 00:06:04,323
If it be the will of the lord.
95
00:06:06,450 --> 00:06:07,576
Hadassah,
96
00:06:09,036 --> 00:06:10,037
what is this about a man?
97
00:06:11,705 --> 00:06:13,791
So...
98
00:06:13,999 --> 00:06:15,876
Should someone
be asking for your hand?
99
00:06:16,043 --> 00:06:18,379
Is it anyone in particular?
100
00:06:18,587 --> 00:06:20,005
Oh, I don't know.
101
00:06:20,214 --> 00:06:23,384
The man of my dreams, perhaps?
102
00:06:23,592 --> 00:06:27,012
But I will accept whomever
you choose for me.
103
00:06:27,888 --> 00:06:29,181
You know me well,
104
00:06:29,390 --> 00:06:31,267
and you're a wise man.
105
00:06:31,475 --> 00:06:32,955
I know you'll make
the right decision.
106
00:06:33,018 --> 00:06:34,687
Today, with haman,
107
00:06:34,895 --> 00:06:37,857
I was neither wise nor prudent.
108
00:06:38,065 --> 00:06:40,818
Hadassah, Ezra is not wrong.
109
00:06:41,652 --> 00:06:43,696
Living among
the persians so long,
110
00:06:43,904 --> 00:06:45,114
we have become like them.
111
00:06:45,322 --> 00:06:46,532
But we are still Jews.
112
00:06:46,740 --> 00:06:47,908
We are different.
113
00:06:48,117 --> 00:06:49,997
But you've always taught me
that what matters is
114
00:06:50,035 --> 00:06:51,620
what's in a man's heart,
115
00:06:51,829 --> 00:06:52,538
not his blood.
116
00:06:52,746 --> 00:06:54,415
Yeah.
117
00:06:54,623 --> 00:06:56,792
Your father might not
have taught you so.
118
00:06:59,712 --> 00:07:01,964
No father is more clear
to me than you are.
119
00:07:02,965 --> 00:07:04,091
Nehemiah!
120
00:07:04,300 --> 00:07:05,801
What are you doing?
121
00:07:10,014 --> 00:07:11,098
The king's jewels,
122
00:07:11,307 --> 00:07:12,933
Booty from all over the kingdom.
123
00:07:13,142 --> 00:07:14,727
But they are better off here
124
00:07:14,935 --> 00:07:17,479
than in their original places.
125
00:07:18,230 --> 00:07:19,523
Like that gold basin.
126
00:07:19,732 --> 00:07:21,609
It comes from the temple
in Jerusalem.
127
00:07:21,817 --> 00:07:23,277
The Jews used it
to gather the blood
128
00:07:23,485 --> 00:07:25,154
during the sacrifices.
129
00:07:25,362 --> 00:07:26,405
Have you washed?
130
00:07:26,614 --> 00:07:29,283
- No.
- Everything must be purified
131
00:07:29,491 --> 00:07:31,911
before one of the most
important banquets,
132
00:07:32,119 --> 00:07:32,912
ever offered by the king.
133
00:07:33,120 --> 00:07:34,121
Wash!
134
00:07:37,708 --> 00:07:38,918
Tend to the wine.
135
00:07:40,169 --> 00:07:41,409
And taste it before offering it
136
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
to the king.
137
00:07:47,176 --> 00:07:48,761
What if I die?
138
00:07:48,969 --> 00:07:50,054
You can
139
00:07:50,262 --> 00:07:51,889
but not the great king,
ahasuerus.
140
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
Come!
141
00:08:14,328 --> 00:08:15,329
Parathael,
142
00:08:15,537 --> 00:08:17,331
are you instructing him well?
143
00:08:17,539 --> 00:08:18,874
Remember that at court,
144
00:08:19,083 --> 00:08:20,167
a false move
145
00:08:20,376 --> 00:08:22,169
could cost him dearly.
146
00:08:22,378 --> 00:08:24,338
Come with me, Nehemiah.
147
00:08:27,091 --> 00:08:29,093
Here is the wine
you requested, my king.
148
00:08:44,817 --> 00:08:47,361
To the health of our wise king.
149
00:08:48,195 --> 00:08:49,863
May he live forever,
150
00:08:50,489 --> 00:08:52,908
by the grace
of the god ahura Mazda,
151
00:08:53,742 --> 00:08:55,202
for the eternal joy
152
00:08:55,411 --> 00:08:57,162
of his loyal subjects.
153
00:09:09,967 --> 00:09:11,969
If you, my subject,
154
00:09:12,177 --> 00:09:13,387
are so full of joy,
155
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
why do you look so sad?
156
00:09:18,600 --> 00:09:20,352
Won't you reply?
157
00:09:20,561 --> 00:09:21,979
My lord...
158
00:09:23,689 --> 00:09:25,149
I was thinking that this feast
159
00:09:25,357 --> 00:09:27,276
will soon end.
160
00:09:27,484 --> 00:09:28,652
Your servant haman is sad
161
00:09:28,861 --> 00:09:30,779
because he cannot make it
last longer.
162
00:09:30,988 --> 00:09:31,989
You cannot,
163
00:09:32,197 --> 00:09:34,158
but your king has this power.
164
00:09:39,872 --> 00:09:41,457
Ahasuerus,
165
00:09:41,665 --> 00:09:42,750
king of persia
166
00:09:42,958 --> 00:09:44,960
and media...
167
00:09:46,587 --> 00:09:48,714
Declare...
168
00:09:48,922 --> 00:09:50,674
That every man here assembled
169
00:09:50,883 --> 00:09:52,092
shall drink...
170
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
Without restraint,
171
00:09:54,386 --> 00:09:56,930
each to his own desire.
172
00:09:58,724 --> 00:09:59,724
You spoke well,
173
00:09:59,892 --> 00:10:01,560
but answer this,
174
00:10:02,561 --> 00:10:03,729
which of the king's jewels
175
00:10:03,937 --> 00:10:06,190
would you desire for yourself?
176
00:10:06,690 --> 00:10:08,859
They're all equally
magnificent, shetar.
177
00:10:09,068 --> 00:10:10,861
I wouldn't know
which one to choose.
178
00:10:11,070 --> 00:10:12,112
My king,
179
00:10:12,321 --> 00:10:13,321
this man finds
180
00:10:13,363 --> 00:10:15,783
none of your jewels
worthy of praise.
181
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
How brazen!
182
00:10:24,166 --> 00:10:25,959
Haman, you say
183
00:10:26,168 --> 00:10:28,045
that the king of kings
184
00:10:28,378 --> 00:10:29,713
doesn't own a Jewel
185
00:10:30,130 --> 00:10:31,799
splendid enough to...
186
00:10:33,467 --> 00:10:35,094
Reflect his glory?
187
00:10:35,969 --> 00:10:37,179
My lord,
188
00:10:38,472 --> 00:10:40,015
the king's most beautiful Jewel
189
00:10:40,224 --> 00:10:41,683
isn't among these.
190
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Where is it, then?
191
00:10:43,936 --> 00:10:45,437
Let it be brought!
192
00:10:45,646 --> 00:10:47,356
A man's most precious jewels
193
00:10:47,564 --> 00:10:49,775
are his wife's grace and honor.
194
00:10:50,234 --> 00:10:52,236
There's no other beauty
in your empire
195
00:10:52,444 --> 00:10:54,196
that can rival
that of queen vashti.
196
00:10:59,535 --> 00:11:00,536
Ishtar,
197
00:11:00,744 --> 00:11:02,454
the goddess of love
198
00:11:02,663 --> 00:11:04,081
and war.
199
00:11:04,289 --> 00:11:05,791
She must have her way,
200
00:11:05,999 --> 00:11:06,625
and she is pleased
201
00:11:06,834 --> 00:11:07,834
when she sees
202
00:11:07,876 --> 00:11:09,378
the beautiful Princess
203
00:11:09,586 --> 00:11:11,505
and the Valiant warrior...
204
00:11:13,549 --> 00:11:14,549
Fall in love.
205
00:11:19,471 --> 00:11:21,932
But other gods conspire
206
00:11:22,141 --> 00:11:23,892
against the match.
207
00:11:24,601 --> 00:11:25,811
Ishtar,
208
00:11:26,019 --> 00:11:27,813
moved to pity,
209
00:11:28,021 --> 00:11:29,606
begins to blow,
210
00:11:29,815 --> 00:11:31,066
and blow,
211
00:11:31,275 --> 00:11:32,776
and blow,
212
00:11:33,360 --> 00:11:35,529
until the offending gods
213
00:11:36,363 --> 00:11:37,990
are swept away.
214
00:11:40,492 --> 00:11:42,703
Love triumphs
215
00:11:42,911 --> 00:11:44,580
and the enemies of love
216
00:11:44,788 --> 00:11:48,584
are turned into ugly pigs.
217
00:11:56,300 --> 00:11:57,801
Why do I bother to bring artists
218
00:11:58,010 --> 00:12:00,387
and dancers from faraway lands,
219
00:12:00,596 --> 00:12:02,848
if my guests refuse
to show interest in them?
220
00:12:03,056 --> 00:12:04,850
My queen,
we are not used to plays
221
00:12:05,058 --> 00:12:07,811
that ridicule our king's gods.
222
00:12:08,020 --> 00:12:10,355
We are confused.
223
00:12:10,564 --> 00:12:12,900
I am not one
of those foolish courtiers
224
00:12:13,192 --> 00:12:14,484
that prostrate themselves
225
00:12:14,693 --> 00:12:16,820
in order to obtain favors.
226
00:12:17,029 --> 00:12:18,572
I am the queen,
227
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
and I do as I please
228
00:12:19,948 --> 00:12:21,200
in my chambers.
229
00:12:21,408 --> 00:12:23,076
Harbona, the king's eunuch,
230
00:12:23,285 --> 00:12:25,913
asks to be received.
231
00:12:26,121 --> 00:12:28,582
Don't just stand there,
harbona, speak.
232
00:12:29,166 --> 00:12:31,084
The king requires
my lady's presence.
233
00:12:31,293 --> 00:12:32,544
For what purpose?
234
00:12:32,753 --> 00:12:35,214
He makes display of his
most treasured objects.
235
00:12:35,422 --> 00:12:36,715
Am I such an object?
236
00:12:36,924 --> 00:12:37,925
0h,
237
00:12:38,133 --> 00:12:40,761
the most beautiful
of all, my queen!
238
00:12:40,969 --> 00:12:43,180
It does not befit a lady,
239
00:12:43,388 --> 00:12:44,388
much less a queen,
240
00:12:44,514 --> 00:12:45,974
to be displayed before a man
241
00:12:46,183 --> 00:12:47,351
quite drunk
242
00:12:47,559 --> 00:12:49,269
after too many days of feasting.
243
00:12:49,853 --> 00:12:51,438
The king wills it.
244
00:12:51,647 --> 00:12:53,440
You are to wear the royal crown.
245
00:12:56,485 --> 00:12:58,987
Say to the king that I refuse.
246
00:13:01,907 --> 00:13:03,450
Queen vashti!
247
00:13:09,873 --> 00:13:11,208
Queen vashti
248
00:13:11,416 --> 00:13:13,168
wrongs the king
249
00:13:13,669 --> 00:13:15,128
by refusing my command.
250
00:13:15,337 --> 00:13:16,838
Not only the king,
251
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
but the officials,
252
00:13:18,340 --> 00:13:19,860
and the whole people
in every province.
253
00:13:20,050 --> 00:13:22,052
A royal command must be obeyed.
254
00:13:22,261 --> 00:13:24,137
What does the law require?
255
00:13:25,931 --> 00:13:27,891
If it please the king,
256
00:13:28,100 --> 00:13:30,602
let a royal order
go out that vashti
257
00:13:30,811 --> 00:13:32,145
be sent away from palace life
258
00:13:32,354 --> 00:13:34,231
and never return
before the king again.
259
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
Let it be written among the laws
260
00:13:37,651 --> 00:13:39,111
of the persians and the medes
261
00:13:39,319 --> 00:13:41,154
so that it might not be revoked.
262
00:13:42,864 --> 00:13:45,075
My king, when word gets out,
263
00:13:45,826 --> 00:13:48,161
all women will look upon
their husbands with contempt.
264
00:13:48,370 --> 00:13:50,747
Let her royal position
be given to another
265
00:13:50,956 --> 00:13:52,749
who is better than she.
266
00:13:57,796 --> 00:13:59,589
Very well, memucan.
267
00:14:02,384 --> 00:14:03,384
Scfibe!
268
00:14:05,804 --> 00:14:07,806
Let it be written
to every province
269
00:14:08,015 --> 00:14:09,808
in its own script
270
00:14:10,017 --> 00:14:11,351
and to every people
271
00:14:11,560 --> 00:14:13,061
in its own language.
272
00:14:17,232 --> 00:14:18,275
Let it be sent
273
00:14:18,483 --> 00:14:19,568
by swift couriers
274
00:14:19,776 --> 00:14:22,362
to every province in the empire
275
00:14:22,571 --> 00:14:24,364
that I declare
276
00:14:24,573 --> 00:14:25,866
by royal decree
277
00:14:26,742 --> 00:14:27,326
that the king
278
00:14:27,534 --> 00:14:29,286
no longer recognizes vashti
279
00:14:29,870 --> 00:14:31,413
as his queen,
280
00:14:32,039 --> 00:14:34,666
due to her disobedience,
281
00:14:34,875 --> 00:14:36,335
as she dared oppose
282
00:14:36,543 --> 00:14:39,129
an explicit order by the king.
283
00:15:10,702 --> 00:15:12,704
Harbona,
go bring the queen to me.
284
00:15:12,913 --> 00:15:14,664
There is no queen, my lord.
285
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
A decision made in haste.
286
00:15:17,459 --> 00:15:18,585
It was the wine.
287
00:15:18,794 --> 00:15:20,504
I revoke my command.
288
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
Bring vashti. I want her here.
289
00:15:25,425 --> 00:15:28,011
I want to restore
her crown, huh?
290
00:15:28,220 --> 00:15:29,721
It was a royal decree.
291
00:15:30,097 --> 00:15:31,577
My lord, by law,
it cannot be revoked.
292
00:15:32,599 --> 00:15:33,599
And not even the king
293
00:15:33,642 --> 00:15:35,560
can go against the law.
294
00:15:35,769 --> 00:15:37,562
What is your advice?
295
00:15:47,197 --> 00:15:49,449
If it pleases the king...
296
00:15:49,658 --> 00:15:50,658
Speak, haman.
297
00:15:50,742 --> 00:15:52,160
Let beautiful young virgins
298
00:15:52,369 --> 00:15:54,162
be sought out for the king.
299
00:15:56,248 --> 00:15:57,999
Let the king
appoint commissioners
300
00:15:58,208 --> 00:15:59,251
in all the provinces
301
00:15:59,459 --> 00:16:00,779
to gather the virgins
to the harem
302
00:16:00,919 --> 00:16:02,212
in the citadel.
303
00:16:02,421 --> 00:16:04,798
And let the girl
who pleases the king
304
00:16:05,006 --> 00:16:06,633
be queen
305
00:16:06,842 --> 00:16:08,218
in vashti's place.
306
00:16:08,427 --> 00:16:10,220
This suggestion...
307
00:16:11,430 --> 00:16:12,597
Pleases the king.
308
00:16:12,806 --> 00:16:15,517
Let it be as haman has proposed.
309
00:16:33,910 --> 00:16:34,703
Search every house
310
00:16:34,911 --> 00:16:35,911
in the town!
311
00:16:37,789 --> 00:16:39,249
What are they doing?
That's my house!
312
00:16:39,749 --> 00:16:42,210
- Wait! Wait! Wait!
- Break it down.
313
00:16:44,629 --> 00:16:46,548
Hurry up!
Search those houses over there!
314
00:16:49,468 --> 00:16:50,969
Come on, come on, hurry.
315
00:16:51,178 --> 00:16:52,298
Don't worry, mother.
316
00:16:54,556 --> 00:16:56,641
Kill anyone who resists.
317
00:16:56,850 --> 00:16:59,186
Hurry up!
Bring them all to the palace!
318
00:17:01,855 --> 00:17:03,148
Hadassah!
319
00:17:03,356 --> 00:17:05,275
Any resistance will be punished!
320
00:17:07,027 --> 00:17:08,528
You must obey the king's order!
321
00:17:12,199 --> 00:17:13,700
Lookin that direction!
322
00:17:13,909 --> 00:17:15,577
Move on to the next street!
323
00:17:21,166 --> 00:17:23,460
- Hadassah?
- Mordecai?
324
00:17:23,668 --> 00:17:24,836
Thank god you're here.
325
00:17:25,045 --> 00:17:26,045
Quickly,
326
00:17:26,171 --> 00:17:26,922
quickly,
327
00:17:27,130 --> 00:17:28,715
- you must hide!
- Why?
328
00:17:28,924 --> 00:17:30,842
They're taking girls...
329
00:17:31,051 --> 00:17:32,093
- What for?
- For the...
330
00:17:32,302 --> 00:17:33,386
For the harem of the king!
331
00:17:33,595 --> 00:17:35,847
Hurry! Hurry! Get in here!
332
00:17:36,056 --> 00:17:37,696
Do you want to spend
the rest of your life
333
00:17:37,849 --> 00:17:40,101
in a harem? Get in!
334
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Be still!
335
00:17:43,313 --> 00:17:45,148
Shh. Shhh!
336
00:17:45,357 --> 00:17:46,525
Open the door!
337
00:17:46,733 --> 00:17:48,276
In the name of king ahasuerus!
338
00:17:49,903 --> 00:17:51,404
I will send them away.
339
00:17:53,823 --> 00:17:55,659
Come on, open up!
340
00:17:57,160 --> 00:17:59,663
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
341
00:18:00,372 --> 00:18:02,832
Your daughter must come with us.
342
00:18:03,041 --> 00:18:05,502
Daughter? I have no daughter.
343
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Your neighbor says there
is a young girl here,
344
00:18:08,088 --> 00:18:09,965
a very beautiful young girl.
345
00:18:10,465 --> 00:18:12,467
But my neighbor is old.
He doesn't...
346
00:18:12,676 --> 00:18:13,676
He doesn't see well.
347
00:18:13,802 --> 00:18:15,929
You Jews,
you think you can outwit
348
00:18:16,137 --> 00:18:18,014
a Chamberlain
of the great king of persia?
349
00:18:18,223 --> 00:18:19,683
No, no. Perhaps...
350
00:18:19,891 --> 00:18:21,268
It was a servant girl he saw.
351
00:18:21,476 --> 00:18:22,602
She just cooks for me,
352
00:18:22,811 --> 00:18:23,853
she doesn't live here.
353
00:18:25,438 --> 00:18:27,065
Look, look, look for yourself.
354
00:18:50,213 --> 00:18:51,881
No daughter?
355
00:18:52,090 --> 00:18:53,258
What is this?
356
00:18:53,717 --> 00:18:54,926
Sir, you were lying to me.
357
00:18:55,135 --> 00:18:56,455
It's not what it seems.
358
00:18:56,595 --> 00:18:58,513
Keep searching
and bring her to me.
359
00:19:01,891 --> 00:19:03,560
Come on, up, up.
360
00:19:03,768 --> 00:19:05,186
Please.
361
00:19:05,395 --> 00:19:07,314
- Leave me.
- Let's go. Hurry.
362
00:19:08,481 --> 00:19:09,481
She's an orphan
363
00:19:09,608 --> 00:19:11,026
and a kinswoman.
364
00:19:11,234 --> 00:19:11,818
See here,
365
00:19:12,027 --> 00:19:14,404
perhaps, we can discuss
366
00:19:14,613 --> 00:19:15,739
an arrangement.
367
00:19:17,073 --> 00:19:18,992
Say goodbye to your kinsman.
368
00:19:24,873 --> 00:19:26,875
Goodbye, my dear cousin.
369
00:19:27,876 --> 00:19:29,169
May the god of our ancestors
370
00:19:29,377 --> 00:19:30,462
reward you...
371
00:19:31,880 --> 00:19:33,548
For all your kindnesses.
372
00:19:34,841 --> 00:19:37,886
Tell no one you're a Jew.
373
00:19:38,428 --> 00:19:40,513
You cannot even use your name.
374
00:19:42,015 --> 00:19:43,391
Call yourself "Esther,"
375
00:19:43,600 --> 00:19:45,310
you know what it means.
376
00:19:45,518 --> 00:19:47,437
Forget your name,
377
00:19:47,646 --> 00:19:49,439
but never forget you're a Jew.
378
00:19:51,066 --> 00:19:52,901
Except in the silence
of your heart.
379
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
Be brave, my child.
380
00:20:47,247 --> 00:20:48,039
This way.
381
00:20:48,248 --> 00:20:49,708
Quick, quick!
382
00:20:51,418 --> 00:20:52,418
Come on!
383
00:21:27,537 --> 00:21:28,872
Separate them!
384
00:21:29,080 --> 00:21:30,640
Find rooms for them
away from the others
385
00:21:30,749 --> 00:21:31,499
from Babylon!
386
00:21:31,708 --> 00:21:32,708
Come, come.
387
00:21:32,834 --> 00:21:34,085
Enter, my beauties.
388
00:21:34,294 --> 00:21:35,670
Don't be afraid.
389
00:21:43,553 --> 00:21:45,388
Jews.
390
00:21:46,139 --> 00:21:47,139
Ah.
391
00:21:48,600 --> 00:21:51,519
I am hegai,
392
00:21:51,728 --> 00:21:53,646
in whose charge you will remain
393
00:21:53,855 --> 00:21:56,524
until you move on
to the second harem.
394
00:21:56,733 --> 00:21:59,152
Welcome to your new home.
395
00:21:59,360 --> 00:22:01,988
Today, we shall begin
transforming you
396
00:22:02,197 --> 00:22:03,323
for your encounter
397
00:22:03,531 --> 00:22:05,074
with the great king
398
00:22:05,283 --> 00:22:07,994
in the royal bedchamber.
399
00:22:08,620 --> 00:22:09,954
Don't be upset.
400
00:22:10,163 --> 00:22:12,540
We will begin
the prescribed treatments
401
00:22:12,749 --> 00:22:14,375
with oil of myrrh,
402
00:22:14,584 --> 00:22:16,461
and later with perfumes...
403
00:22:16,669 --> 00:22:17,669
Little one,
404
00:22:17,754 --> 00:22:18,922
there's no need to cry.
405
00:22:19,130 --> 00:22:19,881
You will be taught
406
00:22:20,089 --> 00:22:21,341
palace etiquette
407
00:22:21,549 --> 00:22:23,009
and how to conduct yourself
408
00:22:23,218 --> 00:22:24,719
in the presence of the king.
409
00:22:24,928 --> 00:22:27,055
So that when your turn comes,
410
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
you...
411
00:22:28,640 --> 00:22:30,767
Could even become a queen.
412
00:22:30,975 --> 00:22:32,644
What is this commotion?
413
00:22:34,562 --> 00:22:35,605
Make her be quiet!
414
00:22:35,814 --> 00:22:37,774
If only she could be
with her sister,
415
00:22:37,982 --> 00:22:39,442
who was also brought
to the palace.
416
00:22:39,651 --> 00:22:40,651
You know this girl?
417
00:22:40,777 --> 00:22:42,153
Not until now.
418
00:22:42,362 --> 00:22:44,614
Then she is no concern of yours.
419
00:22:47,325 --> 00:22:49,702
But her distress is my concern,
420
00:22:51,120 --> 00:22:52,120
and easily remedied
421
00:22:52,205 --> 00:22:54,082
by a man of authority here.
422
00:22:56,334 --> 00:22:58,169
Men?
423
00:22:58,378 --> 00:23:00,547
You won't find any men here.
424
00:23:00,755 --> 00:23:02,841
I know a man's real strength,
425
00:23:03,049 --> 00:23:05,969
and by your eyes, I see
more strength in you, hegai,
426
00:23:06,177 --> 00:23:08,096
than in an army of warriors.
427
00:23:14,978 --> 00:23:15,978
Who...
428
00:23:17,146 --> 00:23:18,731
Who are you?
429
00:23:19,941 --> 00:23:21,317
I am Esther.
430
00:23:21,526 --> 00:23:22,068
Esther?
431
00:23:22,277 --> 00:23:24,362
A babylonian name.
432
00:23:24,571 --> 00:23:26,072
Your people are from Babylon?
433
00:23:26,281 --> 00:23:28,575
No, I'm from susa.
434
00:23:29,367 --> 00:23:30,367
Well,
435
00:23:30,451 --> 00:23:32,745
Esther of susa,
436
00:23:32,954 --> 00:23:34,122
out,
437
00:23:34,330 --> 00:23:35,123
everyone out!
438
00:23:35,331 --> 00:23:36,416
To the second wing,
439
00:23:36,624 --> 00:23:38,334
with the babylonians!
440
00:24:44,651 --> 00:24:47,028
This is
the full tribute of ebony?
441
00:24:47,236 --> 00:24:48,613
Six hundred talents, yes.
442
00:24:48,821 --> 00:24:49,821
And next we have incense.
443
00:24:49,864 --> 00:24:51,324
Not you, again!
444
00:24:51,532 --> 00:24:52,532
I told you,
445
00:24:52,659 --> 00:24:53,451
don't bother me today.
446
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
What happens in the harem
447
00:24:54,744 --> 00:24:56,329
is of no concern to me,
448
00:24:56,537 --> 00:24:57,537
nor of any man,
449
00:24:57,705 --> 00:24:58,998
save the king.
450
00:24:59,457 --> 00:25:01,167
If you want
a long life, my friend,
451
00:25:01,876 --> 00:25:02,877
forget the girl.
452
00:25:03,127 --> 00:25:05,463
I was charged by her family
453
00:25:05,672 --> 00:25:07,048
to see if she is well.
454
00:25:09,467 --> 00:25:10,467
Please.
455
00:25:13,388 --> 00:25:15,139
What's this?
456
00:25:15,348 --> 00:25:16,808
Frankincense, sir.
457
00:25:20,311 --> 00:25:22,271
You call this incense?
458
00:25:22,480 --> 00:25:23,856
Second rate.
459
00:25:26,651 --> 00:25:29,278
You know people in the court.
460
00:25:30,071 --> 00:25:31,948
You know the eunuchs.
461
00:25:32,156 --> 00:25:33,574
You could ask them.
462
00:25:36,661 --> 00:25:37,954
You made an error.
463
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
How?
464
00:25:39,205 --> 00:25:40,623
What are you talking about?
465
00:25:40,832 --> 00:25:41,832
Here.
466
00:25:44,836 --> 00:25:46,004
Sol did.
467
00:25:46,212 --> 00:25:47,213
It's because you need
468
00:25:47,422 --> 00:25:48,715
an assistant.
469
00:25:48,923 --> 00:25:49,923
Appoint me.
470
00:25:50,133 --> 00:25:51,426
I'm a scribe.
471
00:25:51,634 --> 00:25:53,428
I can read and speak aramaic,
472
00:25:53,636 --> 00:25:55,304
babylonian, and persian.
473
00:25:55,513 --> 00:25:56,793
I could be of great help to you.
474
00:25:56,973 --> 00:25:58,933
All because you know
how to count?
475
00:26:01,644 --> 00:26:03,354
That incense,
476
00:26:03,563 --> 00:26:05,189
it isn't actually second-rate.
477
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Enough.
478
00:26:09,444 --> 00:26:11,112
- My assistant...
- Uh-hmm.
479
00:26:12,572 --> 00:26:13,572
Perhaps,
480
00:26:13,740 --> 00:26:15,992
you will sit
within the palace gate.
481
00:26:17,952 --> 00:26:19,912
You're a clever man,
mordecai, the Jew.
482
00:26:29,839 --> 00:26:31,758
The king will tell you to rise.
483
00:26:32,633 --> 00:26:33,633
Watch.
484
00:26:42,185 --> 00:26:44,187
You will not bow with your head,
485
00:26:44,395 --> 00:26:46,147
but with your heart.
486
00:26:48,024 --> 00:26:50,276
You will walk lightly,
487
00:26:50,485 --> 00:26:51,778
as if on water.
488
00:26:56,199 --> 00:26:57,867
And when you do bow,
489
00:26:58,076 --> 00:26:59,452
you will smile
490
00:26:59,660 --> 00:27:01,287
but keep your eyes lowered.
491
00:27:06,125 --> 00:27:07,125
Silence!
492
00:27:10,713 --> 00:27:12,340
It is forbidden
493
00:27:12,548 --> 00:27:14,467
to look the king in the eyes,
494
00:27:14,675 --> 00:27:16,594
save for the royal princes
495
00:27:16,803 --> 00:27:19,639
and his closest advisors.
496
00:27:20,681 --> 00:27:22,058
It is forbidden to rise
497
00:27:22,266 --> 00:27:24,435
without the king's permission.
498
00:27:24,644 --> 00:27:25,812
It is forbidden
499
00:27:26,020 --> 00:27:27,396
to dress...
500
00:27:27,605 --> 00:27:29,398
Carelessly,
501
00:27:29,607 --> 00:27:30,775
and it is forbidden
502
00:27:30,983 --> 00:27:32,777
to scratch yourself.
503
00:27:34,445 --> 00:27:36,322
Forget whatever you have done
504
00:27:36,572 --> 00:27:37,572
up until now.
505
00:27:43,412 --> 00:27:45,498
When it is your night
to go to the king,
506
00:27:45,706 --> 00:27:47,166
you may ask
for anything you want
507
00:27:47,375 --> 00:27:48,375
to take with you.
508
00:27:48,501 --> 00:27:49,252
I will ask
509
00:27:49,460 --> 00:27:50,503
for a necklace of pearls
510
00:27:50,711 --> 00:27:53,256
that will reach to my feet.
511
00:27:53,464 --> 00:27:54,757
I will have only a fan
512
00:27:54,966 --> 00:27:56,342
of white feathers.
513
00:27:56,551 --> 00:27:57,176
Perhaps the king
514
00:27:57,385 --> 00:27:59,387
will never send me away!
515
00:28:02,598 --> 00:28:04,809
- Maimuna...
- Uh-hmm.
516
00:28:05,017 --> 00:28:07,478
Why has no girl ever
returned from the king?
517
00:28:07,687 --> 00:28:08,729
The first harem
518
00:28:08,938 --> 00:28:10,022
is only for virgins.
519
00:28:10,231 --> 00:28:12,900
And after our first night,
what then?
520
00:28:13,109 --> 00:28:14,109
In the morning,
521
00:28:14,193 --> 00:28:14,944
shaagaz will take you
522
00:28:15,153 --> 00:28:16,696
to the second harem,
523
00:28:16,904 --> 00:28:17,572
the eunuch in charge
524
00:28:17,780 --> 00:28:19,240
of the concubines.
525
00:28:19,782 --> 00:28:20,908
There you will remain,
526
00:28:21,117 --> 00:28:22,952
unless the king delights in you
527
00:28:23,161 --> 00:28:25,496
and calls for you by name.
528
00:28:25,705 --> 00:28:26,705
Maimuna?
529
00:28:27,832 --> 00:28:28,958
My lady?
530
00:28:30,668 --> 00:28:32,295
What is it like?
531
00:28:32,879 --> 00:28:33,879
I mean,
532
00:28:34,630 --> 00:28:36,257
to make love to a man?
533
00:28:38,593 --> 00:28:40,219
That depends on the man.
534
00:28:42,722 --> 00:28:44,473
The murder of the governor
535
00:28:44,682 --> 00:28:45,933
of the southlands
536
00:28:46,142 --> 00:28:48,269
is clearly an offense.
537
00:28:48,477 --> 00:28:50,104
Even the king's life
538
00:28:50,313 --> 00:28:52,398
could be in danger.
539
00:28:52,607 --> 00:28:53,983
The assassins must be found
540
00:28:54,192 --> 00:28:55,818
and punished!
541
00:28:56,027 --> 00:28:58,362
Memucan's concern is justified.
542
00:28:58,613 --> 00:29:00,156
We must send someone
there immediately.
543
00:29:00,948 --> 00:29:03,075
This is a very serious matter.
544
00:29:03,284 --> 00:29:06,078
Perhaps you should go, carshena.
545
00:29:06,287 --> 00:29:07,556
Everyone knows
you've been coveting
546
00:29:07,580 --> 00:29:09,123
the idea of a governorship
547
00:29:09,332 --> 00:29:10,917
in those rich lands.
548
00:29:12,126 --> 00:29:13,126
That is a lie!
549
00:29:20,301 --> 00:29:21,427
Let me go!
550
00:29:24,805 --> 00:29:26,599
I bring a message
to the great king
551
00:29:26,807 --> 00:29:29,060
from the governor
of the southlands.
552
00:29:29,268 --> 00:29:29,977
That's impossible.
553
00:29:30,186 --> 00:29:31,186
The governor is dead.
554
00:29:31,354 --> 00:29:32,438
Boy, don't you know
555
00:29:32,647 --> 00:29:33,397
no one comes unsummoned
556
00:29:33,606 --> 00:29:34,649
before the king?
557
00:29:34,857 --> 00:29:36,525
The penalty is death.
558
00:29:36,734 --> 00:29:37,443
It's a law.
559
00:29:37,652 --> 00:29:38,903
But I was summoned.
560
00:29:39,111 --> 00:29:40,111
By whom?
561
00:29:47,495 --> 00:29:48,895
He was supposed
to be here, my lord.
562
00:29:51,958 --> 00:29:53,751
I don't see him,
563
00:29:53,960 --> 00:29:55,670
but I know his name.
564
00:29:55,878 --> 00:29:57,505
It's...
565
00:29:57,713 --> 00:29:58,714
It's...
566
00:29:58,923 --> 00:30:00,174
Carshena.
567
00:30:11,978 --> 00:30:13,437
Carshena?
568
00:30:17,191 --> 00:30:18,609
And...
569
00:30:20,444 --> 00:30:21,570
Where is he now?
570
00:30:27,451 --> 00:30:28,451
I don't see him!
571
00:30:35,376 --> 00:30:37,296
- Execute him!
- I'm innocent, my lord.
572
00:30:37,420 --> 00:30:39,505
- I don't want to die.
- Be brave.
573
00:30:39,714 --> 00:30:41,382
Your death shall not
go unpunished.
574
00:30:42,425 --> 00:30:43,843
If one of you sent for this man,
575
00:30:45,052 --> 00:30:46,887
his blood is on your hands.
576
00:30:48,389 --> 00:30:49,449
There will be an investigation
577
00:30:49,473 --> 00:30:50,683
of this carshena.
578
00:30:52,727 --> 00:30:54,353
Esther,
579
00:30:54,895 --> 00:30:56,897
what will you wear
when you go into the king?
580
00:30:58,024 --> 00:30:59,817
You have seen
to my every need, hegai.
581
00:31:00,026 --> 00:31:01,736
- You decide.
- But it is customary
582
00:31:01,944 --> 00:31:03,904
to request something
to take in with you.
583
00:31:04,280 --> 00:31:05,573
Well, in that case,
584
00:31:05,781 --> 00:31:06,782
I'll rely on your wisdom.
585
00:31:07,616 --> 00:31:09,493
I should bring whatever
you think I require.
586
00:31:25,593 --> 00:31:26,593
It's for tonight.
587
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
May the god, ahura Mazda,
be with you.
588
00:33:06,152 --> 00:33:07,695
Tell us your name.
589
00:33:07,903 --> 00:33:09,280
I'm called...
590
00:33:09,488 --> 00:33:10,823
Esther.
591
00:33:11,031 --> 00:33:12,908
Esther.
592
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
The name of the goddess ishtar,
593
00:33:15,411 --> 00:33:17,788
the goddess of love, yes?
594
00:33:18,497 --> 00:33:19,516
In the tongue of my people,
595
00:33:19,540 --> 00:33:20,875
it has another meaning.
596
00:33:21,959 --> 00:33:23,210
It means "hidden."
597
00:33:25,963 --> 00:33:28,674
So you hide behind a veil?
598
00:33:28,883 --> 00:33:30,176
Are you that ugly?
599
00:33:34,138 --> 00:33:36,015
Rise, so I can see you.
600
00:33:59,747 --> 00:34:01,624
Are you a...
601
00:34:01,832 --> 00:34:02,832
Mede?
602
00:34:05,336 --> 00:34:06,420
Are you ionian?
603
00:34:06,629 --> 00:34:07,796
Assyrian?
604
00:34:13,260 --> 00:34:14,362
My people are loyal subjects
605
00:34:14,386 --> 00:34:16,514
of the king of persia, my lord.
606
00:34:16,722 --> 00:34:17,765
That's not an answer.
607
00:34:23,687 --> 00:34:25,439
Silence is a rare gift
608
00:34:25,648 --> 00:34:26,899
in a woman,
609
00:34:27,107 --> 00:34:28,567
but I command you,
610
00:34:28,776 --> 00:34:30,027
look at me.
611
00:34:38,244 --> 00:34:39,995
What do you see?
612
00:34:41,914 --> 00:34:43,082
My king...
613
00:34:44,667 --> 00:34:45,667
I see a man with courage
614
00:34:45,709 --> 00:34:47,628
and beauty in his eyes.
615
00:34:48,087 --> 00:34:49,964
You're all the same.
616
00:34:50,631 --> 00:34:51,631
You're lying to me,
617
00:34:51,799 --> 00:34:53,884
just like they taught you to.
618
00:34:57,471 --> 00:34:58,472
Well,
619
00:34:58,681 --> 00:35:00,516
let us do what has to be done.
620
00:35:07,731 --> 00:35:09,525
You picked a Rose in the garden.
621
00:35:13,112 --> 00:35:14,947
Is it a gift for your king?
622
00:35:15,656 --> 00:35:17,199
My lord, I picked it for myself.
623
00:35:19,326 --> 00:35:21,537
Forgive me for taking it.
624
00:35:21,745 --> 00:35:22,913
You are different.
625
00:35:23,122 --> 00:35:24,415
You are courageous.
626
00:35:26,625 --> 00:35:27,751
You're not like the others.
627
00:35:29,211 --> 00:35:30,504
Perhaps.
628
00:35:30,713 --> 00:35:32,113
The truth is
I've always been afraid
629
00:35:32,298 --> 00:35:33,674
of the unknown.
630
00:35:35,593 --> 00:35:37,219
And I've never known a man.
631
00:35:40,931 --> 00:35:42,016
Esther,
632
00:35:42,224 --> 00:35:44,226
no one will hurt you.
633
00:37:27,705 --> 00:37:29,039
Rise, Esther,
634
00:37:29,248 --> 00:37:30,916
queen of persia
635
00:37:31,125 --> 00:37:32,334
and media.
636
00:37:34,002 --> 00:37:35,002
Hail to the queen!
637
00:37:35,129 --> 00:37:37,089
Hail!
638
00:37:39,925 --> 00:37:41,093
Long life and happiness
639
00:37:41,301 --> 00:37:42,301
to queen Esther!
640
00:38:21,258 --> 00:38:22,301
You're a Jew who bows
641
00:38:22,509 --> 00:38:24,428
before a pagan king.
642
00:38:24,636 --> 00:38:25,971
Esther is crowned queen
643
00:38:26,180 --> 00:38:27,180
of all persia.
644
00:38:27,347 --> 00:38:28,682
- Rejoice!
- How can I rejoice
645
00:38:28,891 --> 00:38:29,975
when a Jewish girl is wed
646
00:38:30,184 --> 00:38:31,477
to an uncircumcised heathen,
647
00:38:31,685 --> 00:38:32,936
king or no king?
648
00:38:33,645 --> 00:38:34,925
Our sons and daughters
are mixing
649
00:38:35,022 --> 00:38:36,356
our precious seed with...
650
00:38:36,565 --> 00:38:37,565
With foreigners,
651
00:38:37,858 --> 00:38:38,978
and they take for themselves
652
00:38:39,067 --> 00:38:40,694
foreign names like Esther.
653
00:38:40,903 --> 00:38:42,571
Perhaps there is a hidden design
654
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
in this turn of events.
655
00:38:43,947 --> 00:38:45,407
There's one way for us,
656
00:38:45,616 --> 00:38:48,368
the way that leads us
back to Jerusalem.
657
00:38:51,955 --> 00:38:52,955
All guards,
658
00:38:53,123 --> 00:38:54,750
two steps forward, march!
659
00:38:54,958 --> 00:38:56,418
- Two guards!
- Are you afraid?
660
00:38:56,627 --> 00:38:58,629
It's not the first time
I've killed a man.
661
00:38:58,837 --> 00:39:00,631
Huh, it's set then.
662
00:39:00,839 --> 00:39:01,839
Tomorrow night.
663
00:39:01,924 --> 00:39:03,383
Here is the poison.
664
00:39:03,592 --> 00:39:04,927
To slip into his drink.
665
00:39:07,095 --> 00:39:08,095
You have the dagger?
666
00:39:08,138 --> 00:39:09,264
Uh-hmm.
667
00:39:09,473 --> 00:39:10,516
Tomorrow night.
668
00:39:26,031 --> 00:39:27,074
Hathach!
669
00:39:28,492 --> 00:39:29,576
Send for harbona!
670
00:39:29,785 --> 00:39:31,453
I must speak
with the king immediately!
671
00:39:31,662 --> 00:39:33,664
It's a question
of life or death.
672
00:39:33,872 --> 00:39:35,123
Yes, my queen.
673
00:39:40,045 --> 00:39:41,797
How came this evil news to you?
674
00:39:42,005 --> 00:39:43,045
The man they call mordecai
675
00:39:43,173 --> 00:39:44,299
the Jew,
676
00:39:44,508 --> 00:39:45,828
who sits within
your palace gates,
677
00:39:45,926 --> 00:39:46,593
sent word to me.
678
00:39:46,802 --> 00:39:47,803
A Jew?
679
00:39:48,011 --> 00:39:49,531
Are not the ears
of a Jew to be trusted
680
00:39:49,638 --> 00:39:50,973
to save the life of our king?
681
00:39:51,181 --> 00:39:52,266
Go on.
682
00:39:52,474 --> 00:39:54,142
Mordecai overheard
teresh and bigthan
683
00:39:54,351 --> 00:39:55,686
planning to kill you.
684
00:39:56,144 --> 00:39:57,396
My lady,
685
00:39:57,604 --> 00:39:58,814
just the word of a stranger
686
00:39:59,022 --> 00:40:01,149
against that of two
of the most noble members
687
00:40:01,358 --> 00:40:02,568
of the king's household.
688
00:40:02,776 --> 00:40:04,376
Harbona, then why don't you
show the king
689
00:40:04,444 --> 00:40:05,153
your precious dagger?
690
00:40:05,362 --> 00:40:06,780
I can't, my lady.
691
00:40:06,989 --> 00:40:08,866
I mislaid it several days ago.
692
00:40:09,074 --> 00:40:10,534
It is by the fountain
in the garden.
693
00:40:10,742 --> 00:40:12,661
It was to be bigthan's
murder weapon.
694
00:40:12,870 --> 00:40:14,329
But everyone was
to believe harbona
695
00:40:14,538 --> 00:40:15,998
was the real assassin.
696
00:40:16,206 --> 00:40:17,326
And then teresh was to feign
697
00:40:17,416 --> 00:40:19,585
harbona's suicide with poison.
698
00:40:26,383 --> 00:40:28,552
You wanted to poison me?!
699
00:40:28,760 --> 00:40:30,345
And kill my king?
700
00:40:30,554 --> 00:40:31,722
It's a lie!
701
00:40:31,930 --> 00:40:33,199
We are falsely accused, my king!
702
00:40:33,223 --> 00:40:34,433
Enough!
703
00:40:38,478 --> 00:40:39,605
Memucan...
704
00:40:41,106 --> 00:40:42,149
Memucan,
705
00:40:42,357 --> 00:40:43,626
you conduct
a search immediately.
706
00:40:43,650 --> 00:40:44,818
Guards!
707
00:40:45,027 --> 00:40:46,027
Hold these men prisoner
708
00:40:46,194 --> 00:40:47,863
pending an investigation!
709
00:40:49,698 --> 00:40:51,533
- No!
- Please! No.
710
00:40:52,492 --> 00:40:53,660
It will be done, my lord,
711
00:40:53,869 --> 00:40:54,869
it will be done.
712
00:41:10,177 --> 00:41:11,470
So they are guilty.
713
00:41:15,057 --> 00:41:17,517
But why did they want
to kill me?
714
00:41:17,726 --> 00:41:19,269
This investigation of yours
715
00:41:19,478 --> 00:41:21,229
doesn't say why.
716
00:41:21,438 --> 00:41:23,231
They refused to explain
their reasons.
717
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
I had entrusted them
718
00:41:24,566 --> 00:41:25,566
with my life!
719
00:41:26,693 --> 00:41:29,821
They had my complete trust!
720
00:41:30,030 --> 00:41:32,699
Who is behind this, memucan?
721
00:41:35,202 --> 00:41:37,704
When will I see an end
722
00:41:37,913 --> 00:41:40,165
to all these intrigues?
723
00:41:45,921 --> 00:41:47,214
Execute them,
724
00:41:47,422 --> 00:41:49,299
and let it be written
in the annals.
725
00:41:51,301 --> 00:41:53,553
Let it be written...
726
00:41:53,762 --> 00:41:55,222
In the annals
727
00:41:55,430 --> 00:41:56,430
of ahasuerus,
728
00:41:56,598 --> 00:41:58,058
the great king,
729
00:41:58,266 --> 00:42:00,477
that in the month of tebeth,
730
00:42:00,686 --> 00:42:03,480
- bigthan and teresh...
- My lord, haman is here.
731
00:42:03,689 --> 00:42:05,089
Did plot
to assassinate the king.
732
00:42:05,649 --> 00:42:08,860
And that the plot
was discovered...
733
00:42:09,069 --> 00:42:11,321
- Let him in.
- By a certain mordecai the Jew,
734
00:42:11,530 --> 00:42:13,198
who did save
735
00:42:13,407 --> 00:42:15,367
the life of the king
736
00:42:15,575 --> 00:42:16,785
with much alacrity
737
00:42:16,994 --> 00:42:18,412
and courage.
738
00:42:18,620 --> 00:42:20,372
My king...
739
00:42:20,580 --> 00:42:23,834
If you bring nothing
but bad news, haman,
740
00:42:24,042 --> 00:42:25,127
you may go.
741
00:42:25,335 --> 00:42:26,420
One can hide nothing
742
00:42:26,628 --> 00:42:27,963
from you, my lord.
743
00:42:53,613 --> 00:42:55,282
Your stupid gifts
744
00:42:55,490 --> 00:42:56,992
will get you nowhere.
745
00:42:58,493 --> 00:43:01,038
I'm patient, Chamberlain.
746
00:43:01,246 --> 00:43:02,456
And most of all,
747
00:43:02,664 --> 00:43:04,249
I've time to wait.
748
00:43:13,675 --> 00:43:14,843
Memucan.
749
00:43:16,136 --> 00:43:17,596
Memucan,
750
00:43:17,804 --> 00:43:20,682
I commanded you not to die.
751
00:43:20,891 --> 00:43:23,727
How dare you leave me?
752
00:43:24,436 --> 00:43:25,812
My lady,
753
00:43:26,021 --> 00:43:28,648
no one is able
to make him see reason.
754
00:43:29,983 --> 00:43:31,318
No, my lady,
755
00:43:31,526 --> 00:43:32,566
no one may come unsummoned
756
00:43:32,694 --> 00:43:33,361
before the king,
757
00:43:33,570 --> 00:43:34,571
not even the queen.
758
00:43:34,780 --> 00:43:36,364
The penalty is death.
759
00:43:43,789 --> 00:43:45,248
The queen requests
760
00:43:45,457 --> 00:43:46,458
to be received.
761
00:43:46,666 --> 00:43:48,919
She's worried about your health.
762
00:44:00,305 --> 00:44:02,599
Get away, all of you!
763
00:44:02,808 --> 00:44:04,434
He is in pain, my lady.
764
00:44:04,643 --> 00:44:05,811
He will overcome it.
765
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
No one can...
766
00:44:15,487 --> 00:44:16,988
My lord,
767
00:44:17,197 --> 00:44:18,490
you have mourned him
768
00:44:18,698 --> 00:44:20,075
for three whole days.
769
00:44:21,118 --> 00:44:22,398
Do you want memucan to come back
770
00:44:22,536 --> 00:44:23,620
from the valley of death
771
00:44:24,079 --> 00:44:26,498
to remind you of your duty?
772
00:44:27,374 --> 00:44:28,458
You must go back
773
00:44:28,667 --> 00:44:30,877
to governing again.
774
00:44:32,337 --> 00:44:34,297
If the queen has lost
the king's favor,
775
00:44:34,506 --> 00:44:36,174
there will be sad days ahead.
776
00:44:44,599 --> 00:44:45,599
Haman.
777
00:44:47,352 --> 00:44:48,352
What do you want?
778
00:44:48,520 --> 00:44:50,564
Help me win back
the king's favor.
779
00:44:50,772 --> 00:44:53,108
Speak to him.
780
00:44:53,316 --> 00:44:54,985
I'm not in a position to do so.
781
00:44:55,193 --> 00:44:57,320
You think you can
get away with this?
782
00:44:57,529 --> 00:44:59,239
I got rid of carshena for you,
783
00:44:59,447 --> 00:45:00,782
and this is how you repay me?
784
00:45:07,372 --> 00:45:08,915
What's the trouble?
785
00:45:09,082 --> 00:45:11,209
What was that all about?
786
00:45:11,418 --> 00:45:12,878
Shut up, you foolish woman!
787
00:45:13,086 --> 00:45:15,380
What more do you want?
788
00:45:15,589 --> 00:45:17,007
The king is about to appoint me
789
00:45:17,215 --> 00:45:19,968
his new lord Chamberlain.
790
00:45:43,325 --> 00:45:44,868
Are you mad?
791
00:45:45,076 --> 00:45:46,396
You show no respect
for the king's
792
00:45:46,536 --> 00:45:47,787
right hand man.
793
00:45:47,996 --> 00:45:50,290
Never will I bow to that man.
794
00:45:50,498 --> 00:45:52,417
The king commands it.
795
00:45:52,626 --> 00:45:54,544
Who are you to disobey?
796
00:45:54,753 --> 00:45:56,213
A Jew who prostrates himself
797
00:45:56,421 --> 00:45:58,048
only before the lord.
798
00:46:17,901 --> 00:46:19,444
It's not so easy as it looks.
799
00:46:20,904 --> 00:46:21,904
It takes time.
800
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
It seems I have plenty of time.
801
00:46:31,456 --> 00:46:32,958
If you ask me,
our king should pay
802
00:46:33,166 --> 00:46:34,644
more attention
to his beautiful queen.
803
00:46:34,668 --> 00:46:36,228
So, now you know
what the king should do
804
00:46:36,294 --> 00:46:37,454
better than the king himself?
805
00:46:37,587 --> 00:46:38,880
Can't you see how she suffers
806
00:46:39,089 --> 00:46:40,590
since she lost his affection?
807
00:46:50,392 --> 00:46:52,644
- My queen.
- Hegai,
808
00:46:52,852 --> 00:46:54,104
am I not still the same Esther
809
00:46:54,312 --> 00:46:56,064
that you took under your wing?
810
00:46:56,273 --> 00:46:57,274
Yes.
811
00:47:00,277 --> 00:47:01,945
It seems I have lost favor
812
00:47:02,153 --> 00:47:04,030
- with the king.
- That cannot be.
813
00:47:04,239 --> 00:47:05,240
If I have done anything,
814
00:47:05,448 --> 00:47:08,451
anything that has
displeased him.
815
00:47:08,660 --> 00:47:10,078
Why should you think so?
816
00:47:10,287 --> 00:47:13,164
He's not sent for me in weeks.
817
00:47:13,999 --> 00:47:15,166
Please, hegai,
818
00:47:15,375 --> 00:47:16,375
tell me.
819
00:47:16,501 --> 00:47:19,421
- What shall I do?
- Be patient.
820
00:47:19,629 --> 00:47:22,757
The king attends
to many urgent matters.
821
00:47:22,966 --> 00:47:25,552
He instructs a new
lord Chamberlain besides.
822
00:47:25,760 --> 00:47:26,761
Haman.
823
00:47:28,805 --> 00:47:31,516
This man alone
does not show respect
824
00:47:31,725 --> 00:47:33,059
to your lordship.
825
00:47:33,268 --> 00:47:34,519
His superiors speak to him
826
00:47:34,728 --> 00:47:35,979
day after day,
827
00:47:36,187 --> 00:47:37,981
but he does not listen.
828
00:47:38,189 --> 00:47:39,733
Pay him no heed.
829
00:47:39,941 --> 00:47:41,067
The man is mad.
830
00:47:42,027 --> 00:47:43,528
I cannot be bothered
831
00:47:43,737 --> 00:47:44,779
by such foolishness.
832
00:47:51,036 --> 00:47:52,829
I wanna talk to the Jew.
833
00:47:54,456 --> 00:47:56,624
Him!
834
00:47:56,833 --> 00:47:58,585
Bow your head!
835
00:48:04,341 --> 00:48:06,384
You know I can make you do it.
836
00:48:07,677 --> 00:48:09,929
You know that!
837
00:48:10,138 --> 00:48:11,973
He despises me.
838
00:48:12,182 --> 00:48:13,725
He insults me.
839
00:48:13,933 --> 00:48:14,933
He turns the sweet honey
840
00:48:15,060 --> 00:48:17,479
in my mouth to bitter bile.
841
00:48:17,729 --> 00:48:19,689
You exercise the power
of the king.
842
00:48:20,231 --> 00:48:21,983
- Do something.
- Kill him.
843
00:48:22,192 --> 00:48:25,236
It's beneath me
to lay hands on him.
844
00:48:25,445 --> 00:48:26,154
Jews!
845
00:48:26,363 --> 00:48:27,822
They cheat us,
846
00:48:28,031 --> 00:48:30,950
then hoard their wealth
to flaunt before us.
847
00:48:31,826 --> 00:48:34,079
They think themselves
better than the rest.
848
00:48:35,080 --> 00:48:36,790
Jews!
849
00:48:36,956 --> 00:48:39,125
I don't wanna hear
anything more about them!
850
00:48:41,294 --> 00:48:43,296
We should destroy them.
851
00:48:44,506 --> 00:48:47,509
Destroy every man, woman,
852
00:48:47,717 --> 00:48:49,594
and child among them!
853
00:48:50,970 --> 00:48:52,680
All of them.
854
00:48:54,140 --> 00:48:56,684
All at once.
855
00:48:57,727 --> 00:48:59,604
Forgive me, my lord,
856
00:48:59,813 --> 00:49:01,356
forgive me.
857
00:49:01,564 --> 00:49:03,691
Haman requests
to speak with you.
858
00:49:05,402 --> 00:49:07,404
Let him in.
859
00:49:12,200 --> 00:49:14,035
My lord,
860
00:49:14,244 --> 00:49:15,245
a most urgent matter
861
00:49:15,453 --> 00:49:16,538
that must be discussed.
862
00:49:16,746 --> 00:49:19,207
Away from indiscreet ears.
863
00:49:32,220 --> 00:49:34,013
A certain people,
864
00:49:34,222 --> 00:49:35,473
scattered and dispersed
865
00:49:35,682 --> 00:49:37,326
among the populace in all
the provinces of your kingdom.
866
00:49:37,350 --> 00:49:39,978
Yes, yes, yes,
come to the point!
867
00:49:40,562 --> 00:49:42,564
Their laws are different.
868
00:49:44,274 --> 00:49:46,359
There can be only one law.
869
00:49:46,568 --> 00:49:48,820
One day in seven,
they refuse to work.
870
00:49:49,028 --> 00:49:50,488
They hoard money
871
00:49:50,697 --> 00:49:52,115
and cheat on their taxes.
872
00:49:53,575 --> 00:49:56,244
How do you suggest
we solve the problem?
873
00:49:56,453 --> 00:49:59,164
Eliminate the problem.
874
00:50:00,498 --> 00:50:02,500
If it pleases the king,
875
00:50:06,546 --> 00:50:07,546
let a decree be issued
876
00:50:07,672 --> 00:50:09,632
for their destruction.
877
00:50:09,841 --> 00:50:11,468
I cannot destroy
my own subjects!
878
00:50:11,676 --> 00:50:13,428
If law-breaking is tolerated,
879
00:50:13,636 --> 00:50:14,679
others will follow.
880
00:50:14,888 --> 00:50:17,724
Tributes and
tax revenues decline.
881
00:50:21,644 --> 00:50:23,646
Be logical, haman.
882
00:50:23,855 --> 00:50:25,773
The dead yield no taxes, hmm?
883
00:50:26,566 --> 00:50:28,234
It's not a question of taxes.
884
00:50:28,943 --> 00:50:30,695
I will pay 10,000 talents
of silver
885
00:50:30,904 --> 00:50:32,322
into the king's treasury
if need be.
886
00:50:34,199 --> 00:50:35,783
My lord, the stability
887
00:50:35,992 --> 00:50:38,203
of the entire kingdom
is in danger.
888
00:50:38,411 --> 00:50:41,539
These people are capable
of far worse.
889
00:50:41,748 --> 00:50:43,541
They can conspire against us.
890
00:50:43,750 --> 00:50:45,460
They already occupy
important positions
891
00:50:45,668 --> 00:50:47,212
in every city of the kingdom.
892
00:50:47,837 --> 00:50:51,674
That's why I insist
we rid ourselves of them.
893
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
If what you say is true,
894
00:50:57,847 --> 00:50:58,890
we must act.
895
00:51:04,270 --> 00:51:05,980
Who might these people be?
896
00:51:07,690 --> 00:51:10,527
A small,
insignificant clan, my king.
897
00:51:13,321 --> 00:51:16,282
If my king trusts me,
898
00:51:16,491 --> 00:51:18,952
I'll take care
of the details personally.
899
00:51:22,872 --> 00:51:25,750
There is no one else
I can trust.
900
00:51:33,591 --> 00:51:35,009
You will be granted
901
00:51:35,218 --> 00:51:37,220
all the powers.
902
00:51:37,428 --> 00:51:40,014
I want to know nothing
about the matter.
903
00:51:54,487 --> 00:51:56,489
The lot falls to the 13th day.
904
00:51:58,533 --> 00:52:00,368
And now the month.
905
00:52:03,580 --> 00:52:06,666
The month of adar is propitious.
906
00:52:07,375 --> 00:52:09,711
The 13th of adar.
907
00:52:09,919 --> 00:52:13,172
Men cast the lots
but the gods decide.
908
00:52:13,381 --> 00:52:15,925
The gods decide.
909
00:52:16,134 --> 00:52:18,219
I shall make ready.
910
00:52:20,013 --> 00:52:21,889
Scfibes!
911
00:52:24,809 --> 00:52:27,687
To every province
in its own script,
912
00:52:27,895 --> 00:52:31,399
to every people
in its own language,
913
00:52:31,608 --> 00:52:34,277
by a royal decree of ahasuerus:
914
00:52:34,485 --> 00:52:36,195
Let them destroy,
915
00:52:36,404 --> 00:52:38,239
kill and annihilate
916
00:52:38,448 --> 00:52:40,575
all the Jews,
917
00:52:41,159 --> 00:52:42,368
young and old,
918
00:52:42,577 --> 00:52:44,871
women and children.
919
00:52:45,079 --> 00:52:46,079
Young and old,
920
00:52:46,122 --> 00:52:48,416
women and children in one day?
921
00:52:48,625 --> 00:52:50,460
The 13th day of the 12th month,
922
00:52:50,668 --> 00:52:52,754
which is the month of adar,
923
00:52:53,171 --> 00:52:54,255
and to plunder their goods.
924
00:52:54,464 --> 00:52:55,566
And let this decree be issued
925
00:52:55,590 --> 00:52:57,258
in every province
by proclamation,
926
00:52:58,051 --> 00:52:59,260
calling on all the peoples
927
00:52:59,469 --> 00:53:01,304
to prepare and make ready
for that day.
928
00:53:01,512 --> 00:53:03,306
Your persian king
is going to kill us!
929
00:53:03,514 --> 00:53:06,100
No, no.
930
00:53:06,309 --> 00:53:07,352
It cannot be.
931
00:53:07,560 --> 00:53:09,187
We have lived here for years.
932
00:53:09,395 --> 00:53:10,772
They are our friends.
933
00:53:10,980 --> 00:53:13,107
They won't allow this to happen.
934
00:53:17,528 --> 00:53:18,821
They won't.
935
00:53:21,699 --> 00:53:23,534
We must leave
before it's too late.
936
00:53:23,743 --> 00:53:25,203
Take these and go.
937
00:53:33,920 --> 00:53:36,214
Hey you, girl.
938
00:53:36,422 --> 00:53:37,942
- Come here! Come on!
- Leave me alone!
939
00:53:38,091 --> 00:53:39,467
You know we can do what we like.
940
00:53:39,676 --> 00:53:40,986
- Please. Stop it.
- Please.
941
00:53:41,010 --> 00:53:42,010
Help!
942
00:53:42,178 --> 00:53:44,013
Somebody help me!
943
00:53:47,850 --> 00:53:48,976
- You scum.
- Jew!
944
00:53:49,185 --> 00:53:51,479
Leave him be.
We'll deal with him later.
945
00:53:52,271 --> 00:53:54,273
Oh, my god!
946
00:53:56,317 --> 00:53:58,361
Have you forgotten us, lord?
947
00:54:00,279 --> 00:54:02,657
Have you forgotten us?
948
00:54:09,789 --> 00:54:12,500
Woe to the Jews!
949
00:54:12,709 --> 00:54:14,502
Woe to the children of Israel!
950
00:54:14,711 --> 00:54:15,837
We are undone!
951
00:54:16,045 --> 00:54:19,173
Our enemies sit in ambush.
952
00:54:23,886 --> 00:54:27,223
Woe to the Jews!
953
00:54:28,266 --> 00:54:31,352
Woe to the children of Israel!
954
00:54:33,938 --> 00:54:36,691
We are undone!
955
00:54:36,899 --> 00:54:38,568
Why does our god...
956
00:54:38,776 --> 00:54:41,446
Why does our lord not save us?
957
00:54:41,863 --> 00:54:43,197
Get away, you filthy wretch!
958
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Katare!
959
00:54:47,535 --> 00:54:49,787
Mordecai, be quiet.
960
00:54:49,996 --> 00:54:51,456
Get a hold of yourself.
961
00:54:51,664 --> 00:54:52,790
Shh.
962
00:54:52,999 --> 00:54:54,876
- We are undone!
- Quiet, my friend.
963
00:54:55,084 --> 00:54:57,754
- No, no!
- Quiet, quiet!
964
00:54:57,962 --> 00:54:59,338
No!
965
00:54:59,547 --> 00:55:00,590
We are finished!
966
00:55:00,798 --> 00:55:02,151
You want to make things
worse for you
967
00:55:02,175 --> 00:55:04,635
and your people?
968
00:55:04,844 --> 00:55:05,636
Listen to me,
969
00:55:05,845 --> 00:55:07,597
you must not play the fool.
970
00:55:08,139 --> 00:55:09,557
Shhh!
971
00:55:09,766 --> 00:55:11,934
Why don't you listen to me?
972
00:55:22,236 --> 00:55:22,987
He's still there!
973
00:55:23,196 --> 00:55:23,863
But he's been howling
974
00:55:24,071 --> 00:55:25,948
- for hours.
- Who?
975
00:55:26,157 --> 00:55:27,533
It is the Jew, my lady.
976
00:55:27,742 --> 00:55:28,910
Such a racket.
977
00:55:29,410 --> 00:55:30,745
He wails night and day
978
00:55:30,953 --> 00:55:31,953
without ceasing.
979
00:55:32,079 --> 00:55:33,359
He dresses in sackcloth
and ashes
980
00:55:33,414 --> 00:55:35,124
and sits outside
the king's gate.
981
00:55:35,333 --> 00:55:36,042
What Jew?
982
00:55:36,250 --> 00:55:37,251
Oh, his name is...
983
00:55:37,460 --> 00:55:38,544
It's the man who warned you
984
00:55:38,753 --> 00:55:40,087
of the plot against the king.
985
00:55:40,296 --> 00:55:41,547
Are you sure?
986
00:55:55,394 --> 00:55:56,394
The queen commands you
987
00:55:56,562 --> 00:55:59,106
to make yourself presentable.
988
00:56:14,539 --> 00:56:15,998
He refused them?
989
00:56:17,124 --> 00:56:18,125
Why?
990
00:56:21,838 --> 00:56:23,548
Hathach, return to him, please,
991
00:56:23,756 --> 00:56:26,592
and ask him what afflicts him.
992
00:56:28,177 --> 00:56:30,263
Ten thousand talents oszven
993
00:56:30,471 --> 00:56:32,557
that is the price of our lives
994
00:56:32,765 --> 00:56:33,765
for the king!
995
00:56:35,101 --> 00:56:37,311
Tell the queen
that mordecai charges her
996
00:56:37,520 --> 00:56:38,688
to go before the king
997
00:56:38,896 --> 00:56:42,066
and plead with him
for her people.
998
00:56:49,365 --> 00:56:51,325
But why?
999
00:56:53,619 --> 00:56:56,706
Why was I not informed
of this decree?
1000
00:56:56,914 --> 00:56:58,040
My lady,
1001
00:56:58,249 --> 00:57:00,293
these are affairs of the king.
1002
00:57:00,501 --> 00:57:03,087
I don't know what gives
this mordecai the right...
1003
00:57:05,715 --> 00:57:08,551
"Plead for her people.“
1004
00:57:08,759 --> 00:57:10,469
but it is forbidden
to go before the king
1005
00:57:10,678 --> 00:57:11,679
without being called!
1006
00:57:12,430 --> 00:57:15,391
On penalty of death, my queen.
1007
00:57:15,600 --> 00:57:17,351
But if the king holds out
the golden scepter
1008
00:57:17,560 --> 00:57:18,644
that person may live.
1009
00:57:18,853 --> 00:57:20,521
Maybe the king remembers
the sweet nights
1010
00:57:20,730 --> 00:57:21,856
he spent with you.
1011
00:57:22,064 --> 00:57:23,125
If there ever was such a time
1012
00:57:23,149 --> 00:57:24,984
that he felt such
tenderness for me,
1013
00:57:25,192 --> 00:57:27,361
it is over.
1014
00:57:27,570 --> 00:57:30,823
It has been so long
since he sent for me.
1015
00:57:33,784 --> 00:57:35,369
I must go to mordecai myself.
1016
00:57:35,578 --> 00:57:36,787
I must make him understand.
1017
00:57:36,996 --> 00:57:38,372
If you are found
outside the harem,
1018
00:57:38,581 --> 00:57:39,707
outside the palace gates,
1019
00:57:39,916 --> 00:57:42,460
in the company of a man...
1020
00:57:48,090 --> 00:57:49,842
Do not think
that in the king's palace
1021
00:57:50,051 --> 00:57:51,469
you will escape...
1022
00:57:51,677 --> 00:57:53,012
Any more than
all the other Jews.
1023
00:57:53,220 --> 00:57:55,514
Because if you keep silent
1024
00:57:55,723 --> 00:57:57,183
at such a time,
1025
00:57:57,642 --> 00:57:58,994
Relief and deliverance will rise
1026
00:57:59,018 --> 00:58:00,937
for the Jews
from another quarter.
1027
00:58:01,604 --> 00:58:03,481
But you, and with you,
1028
00:58:03,689 --> 00:58:04,774
your father's family,
1029
00:58:04,982 --> 00:58:06,484
will perish.
1030
00:58:07,693 --> 00:58:10,154
Hadassah,
1031
00:58:10,363 --> 00:58:14,033
perhaps you have come to royalty
1032
00:58:14,241 --> 00:58:17,870
for such a time as this.
1033
00:58:22,625 --> 00:58:24,168
Those were his words.
1034
00:58:25,044 --> 00:58:26,796
But, I beg of you, my queen,
1035
00:58:27,421 --> 00:58:30,007
do not risk your life.
1036
00:58:36,514 --> 00:58:38,975
Seize him.
1037
00:58:39,183 --> 00:58:41,018
Come on!
1038
00:58:44,105 --> 00:58:45,690
Wait.
1039
00:59:01,247 --> 00:59:03,040
Mordecai.
1040
00:59:08,379 --> 00:59:10,381
Mordecai.
1041
00:59:12,008 --> 00:59:13,300
Mordecai.
1042
00:59:13,509 --> 00:59:15,261
Hadassah!
1043
00:59:15,469 --> 00:59:17,179
Shh. I'm Esther.
1044
00:59:17,430 --> 00:59:19,765
Go, gather all the Jews
1045
00:59:19,974 --> 00:59:21,517
to be found in susa.
1046
00:59:22,226 --> 00:59:24,395
Fast on my behalf.
1047
00:59:24,603 --> 00:59:26,522
Neither eat nor drink
1048
00:59:26,731 --> 00:59:29,025
for three days, night or day.
1049
00:59:29,525 --> 00:59:30,735
Esther,
1050
00:59:30,943 --> 00:59:33,237
if only I could have
spared you with...
1051
00:59:33,446 --> 00:59:35,531
Do as I command.
1052
00:59:35,740 --> 00:59:37,700
I and my handmaids
will fast also.
1053
00:59:37,908 --> 00:59:38,993
Then,
1054
00:59:39,201 --> 00:59:41,245
I will go to the king,
1055
00:59:41,454 --> 00:59:44,623
though it is against his law.
1056
00:59:44,832 --> 00:59:46,876
If I perish,
1057
00:59:47,752 --> 00:59:48,878
I perish.
1058
00:59:53,758 --> 00:59:55,134
May the lord protect you,
1059
00:59:55,718 --> 00:59:56,718
Esther.
1060
01:00:11,650 --> 01:00:13,944
Come in aid of your servants.
1061
01:00:15,279 --> 01:00:18,657
We are in overwhelming danger.
1062
01:00:18,866 --> 01:00:21,994
Father, you who chose
our fathers.
1063
01:00:22,203 --> 01:00:24,580
You who punished us
1064
01:00:24,789 --> 01:00:26,123
and turned us over to our enemy
1065
01:00:26,332 --> 01:00:28,959
because we have sinned
against you.
1066
01:00:31,087 --> 01:00:32,421
Still not happy, they want us
1067
01:00:32,630 --> 01:00:35,216
to be completely annihilated.
1068
01:00:35,424 --> 01:00:38,469
Do not allow them
to triumph, lord,
1069
01:00:38,677 --> 01:00:41,430
but turn their plans
against them,
1070
01:00:42,765 --> 01:00:45,976
and strike the first
of our persecutors.
1071
01:00:47,228 --> 01:00:49,772
Put the words
1072
01:00:49,980 --> 01:00:51,232
that will touch the heart
1073
01:00:51,440 --> 01:00:53,818
of my king into my mouth.
1074
01:00:55,986 --> 01:00:57,321
Let them remind him of the love
1075
01:00:57,530 --> 01:00:59,406
he once felt for me.
1076
01:01:01,408 --> 01:01:02,952
And turn his heart against those
1077
01:01:03,160 --> 01:01:06,038
who hate and battle against us.
1078
01:01:06,872 --> 01:01:09,041
Let him be the one to yield.
1079
01:01:13,838 --> 01:01:15,339
Free me, lord.
1080
01:01:19,260 --> 01:01:21,428
Free me.
1081
01:01:23,472 --> 01:01:25,933
Deliver me from my anguish,
o lord!
1082
01:02:16,692 --> 01:02:17,776
Maimuna,
1083
01:02:17,985 --> 01:02:19,153
I need to bathe and dress.
1084
01:02:19,361 --> 01:02:21,155
Please, lay out my robes.
1085
01:02:35,336 --> 01:02:36,879
I'm ready.
1086
01:03:10,871 --> 01:03:12,807
Next, great king,
we have the trade delegation
1087
01:03:12,831 --> 01:03:14,291
from bactria.
1088
01:03:16,126 --> 01:03:18,462
Have they paid their tribute?
1089
01:03:18,671 --> 01:03:20,089
Not yet.
1090
01:03:20,297 --> 01:03:21,382
Huh!
1091
01:03:21,590 --> 01:03:23,050
Let them wait!
1092
01:03:23,259 --> 01:03:25,052
I've been waiting.
1093
01:03:27,096 --> 01:03:28,889
I have been waiting for months!
1094
01:03:29,098 --> 01:03:30,599
I have no intention...
1095
01:03:51,287 --> 01:03:53,622
Do not fear, Esther.
1096
01:04:00,838 --> 01:04:02,798
If it pleases the king.
1097
01:04:04,925 --> 01:04:07,261
What is your request,
1098
01:04:07,469 --> 01:04:09,013
beloved queen?
1099
01:04:09,221 --> 01:04:10,514
It shall be given you,
1100
01:04:10,723 --> 01:04:13,309
even to the half of my kingdom.
1101
01:04:13,517 --> 01:04:15,519
Let the king
1102
01:04:15,728 --> 01:04:17,688
and haman,
1103
01:04:19,106 --> 01:04:21,984
come today to the banquet
1104
01:04:22,234 --> 01:04:24,903
I have prepared in my quarters,
1105
01:04:25,112 --> 01:04:26,655
for the king.
1106
01:04:42,713 --> 01:04:43,881
Let it be
1107
01:04:45,966 --> 01:04:47,926
as our queen desires.
1108
01:05:26,882 --> 01:05:29,676
Now, my delectable queen,
1109
01:05:30,761 --> 01:05:32,513
what is your petition?
1110
01:05:38,560 --> 01:05:40,145
Come, come.
1111
01:05:40,354 --> 01:05:41,647
Tell me.
1112
01:05:41,855 --> 01:05:43,315
What is your request?
1113
01:05:43,524 --> 01:05:44,524
It shall be fulfilled.
1114
01:05:44,691 --> 01:05:47,736
If I have found favor with you,
1115
01:05:47,945 --> 01:05:48,985
and if it pleases the king
1116
01:05:49,113 --> 01:05:49,905
to Grant my petition
1117
01:05:50,114 --> 01:05:51,365
and fulfill my request
1118
01:05:52,074 --> 01:05:53,450
then let the king
1119
01:05:53,659 --> 01:05:56,495
and haman come again tomorrow
1120
01:05:56,703 --> 01:05:59,039
to the banquet I shall
prepare for them.
1121
01:06:00,374 --> 01:06:01,959
This woman tries our Patience.
1122
01:06:02,167 --> 01:06:04,628
Indeed, my lord, as do they all.
1123
01:06:06,547 --> 01:06:08,715
Then I shall tell my wish
1124
01:06:13,804 --> 01:06:15,848
As my king desires.
1125
01:06:20,269 --> 01:06:22,604
Bow before the great haman!
1126
01:06:44,626 --> 01:06:47,463
All this does me no good
1127
01:06:47,671 --> 01:06:51,175
as long as I see
that insolent Jew
1128
01:06:51,884 --> 01:06:53,135
refusing to acknowledge me!
1129
01:06:53,343 --> 01:06:55,179
Vultures will feast
on his insolence
1130
01:06:55,387 --> 01:06:56,388
soon enough, father.
1131
01:06:56,597 --> 01:06:58,932
Not soon enough for me.
1132
01:06:59,183 --> 01:07:00,767
Then build a gallows
1133
01:07:00,976 --> 01:07:02,227
50 cubits high.
1134
01:07:02,436 --> 01:07:04,354
Get the king's consent
1135
01:07:04,563 --> 01:07:07,024
and hang mordecai upon it.
1136
01:07:07,232 --> 01:07:09,818
I'll have to build it
immediately.
1137
01:07:43,393 --> 01:07:44,728
My lord?
1138
01:07:44,937 --> 01:07:46,188
I cannot sleep.
1139
01:07:46,396 --> 01:07:47,481
Shall I call a scribe,
1140
01:07:47,689 --> 01:07:48,791
with your permission, my lord?
1141
01:07:48,815 --> 01:07:51,276
His readings will help you
fall asleep.
1142
01:07:51,485 --> 01:07:53,445
Uh-hmm. Uh-hmm.
1143
01:07:57,449 --> 01:08:00,452
Two guards,
to go forward, march.
1144
01:08:00,661 --> 01:08:03,330
Two guards, take your position
1145
01:08:03,539 --> 01:08:06,416
to go forward.
1146
01:08:08,502 --> 01:08:09,670
In the 10th month,
1147
01:08:09,878 --> 01:08:11,672
two eunuchs of the threshold...
1148
01:08:11,880 --> 01:08:14,383
Did conspire
to assassinate the king.
1149
01:08:14,591 --> 01:08:15,591
By the grace of the god,
1150
01:08:15,676 --> 01:08:17,970
ahura Mazda, the wise lord,
1151
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
the plot was discovered
1152
01:08:19,429 --> 01:08:21,640
and exposed...
1153
01:08:25,769 --> 01:08:27,896
By a certain mordecai, the Jew,
1154
01:08:28,105 --> 01:08:29,105
who sat within the gates
1155
01:08:29,147 --> 01:08:30,148
and by whose brave action
1156
01:08:30,357 --> 01:08:31,900
did save the life of the king.
1157
01:08:33,151 --> 01:08:34,903
Is that all?
1158
01:08:35,112 --> 01:08:37,823
The eunuchs were executed
under the laws of persia.
1159
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
Harbona!
1160
01:08:48,625 --> 01:08:49,960
Ah, my lord,
1161
01:08:50,168 --> 01:08:51,670
the king wants to see you
immediately.
1162
01:08:52,379 --> 01:08:53,419
Do you know what he wants?
1163
01:08:53,505 --> 01:08:54,505
I believe he owes
1164
01:08:54,631 --> 01:08:56,550
a debt of gratitude to someone.
1165
01:08:58,176 --> 01:09:00,262
I'm yours to command,
king of kings.
1166
01:09:01,597 --> 01:09:03,223
Tell me,
1167
01:09:03,432 --> 01:09:04,891
what shall be done for a man
1168
01:09:05,100 --> 01:09:06,643
the king wishes to honor?
1169
01:09:08,979 --> 01:09:12,149
To the man whom the king
wishes to honor...
1170
01:09:12,357 --> 01:09:14,568
Let royal robes be brought...
1171
01:09:14,776 --> 01:09:16,069
And the king's horse,
1172
01:09:16,278 --> 01:09:17,904
with a royal crown on its head,
1173
01:09:18,113 --> 01:09:20,365
and let him be conducted
on horseback
1174
01:09:20,574 --> 01:09:23,035
through the open square
of the city.
1175
01:09:24,578 --> 01:09:26,079
Good!
1176
01:09:26,288 --> 01:09:27,581
Thus shall be done
1177
01:09:27,789 --> 01:09:31,251
for a man the king
wishes to honor.
1178
01:10:22,844 --> 01:10:25,097
I'm brought low.
1179
01:10:25,305 --> 01:10:28,141
The gods are surely envious
of my glory
1180
01:10:28,350 --> 01:10:30,060
to so sorely mock me.
1181
01:10:30,268 --> 01:10:31,561
What scoundrel
1182
01:10:31,770 --> 01:10:33,689
invented my father's misfortune?
1183
01:10:34,147 --> 01:10:36,817
It was I!
1184
01:10:37,025 --> 01:10:38,443
I knew not that the king
1185
01:10:38,652 --> 01:10:41,238
meant to honor that foul toad.
1186
01:10:41,446 --> 01:10:44,491
I thought he wished to honor me!
1187
01:10:47,452 --> 01:10:49,705
And thus I proposed
a fitting tribute,
1188
01:10:49,913 --> 01:10:51,707
which he then charged me
to execute
1189
01:10:51,915 --> 01:10:54,334
in favor of my enemy!
1190
01:10:54,543 --> 01:10:56,086
If that mordecai
1191
01:10:56,294 --> 01:10:58,839
is part of the Jewish people,
1192
01:10:59,047 --> 01:11:00,465
I fear...
1193
01:11:00,674 --> 01:11:02,592
This is but the beginning
1194
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
of your downfall.
1195
01:11:04,970 --> 01:11:07,013
What?
1196
01:11:13,186 --> 01:11:15,397
Open this is from the king!
1197
01:11:15,605 --> 01:11:16,605
Open up.
1198
01:11:19,943 --> 01:11:22,529
My lord Chamberlain,
are you ready?
1199
01:11:22,738 --> 01:11:25,031
The queen's banquet is prepared.
1200
01:11:26,742 --> 01:11:28,160
You see, good wife?
1201
01:11:28,368 --> 01:11:30,620
I'm still the king's
right hand man.
1202
01:11:46,178 --> 01:11:48,096
The fowl was excellent.
1203
01:11:51,224 --> 01:11:53,894
My lord, the queen
looks like a goddess.
1204
01:11:54,352 --> 01:11:55,979
Even if she were
to feed me poison,
1205
01:11:56,188 --> 01:11:57,522
I would die a happy man.
1206
01:11:57,731 --> 01:11:59,691
Take care how
you flatter my wife,
1207
01:11:59,900 --> 01:12:00,650
lord Chamberlain.
1208
01:12:00,859 --> 01:12:02,694
Your king is a jealous man.
1209
01:12:03,320 --> 01:12:07,491
I intend only to praise my lord's
impeccable taste in women.
1210
01:12:08,909 --> 01:12:09,909
Enough.
1211
01:12:11,453 --> 01:12:14,331
Now, you promised to tell me
1212
01:12:14,539 --> 01:12:17,334
your petition and your request?
1213
01:12:19,169 --> 01:12:20,587
And it shall be granted?
1214
01:12:21,463 --> 01:12:24,341
Even to the half of my kingdom.
1215
01:12:31,389 --> 01:12:32,974
If I have won your favor,
1216
01:12:33,183 --> 01:12:35,185
and if it pleases the king,
1217
01:12:35,393 --> 01:12:36,937
let my life be given me.
1218
01:12:37,145 --> 01:12:39,189
That is my petition.
1219
01:12:39,397 --> 01:12:41,775
- Your life?
- And the lives of my people.
1220
01:12:41,983 --> 01:12:43,193
That is my request.
1221
01:12:43,527 --> 01:12:46,321
She ensnares me in riddles.
1222
01:12:46,530 --> 01:12:48,073
I know nothing
about your people.
1223
01:12:51,201 --> 01:12:53,620
We are to be sold,
I and my people,
1224
01:12:53,829 --> 01:12:55,038
not merely as slaves,
1225
01:12:55,247 --> 01:12:56,998
for then I would have
held my peace.
1226
01:12:58,500 --> 01:13:00,836
You cannot be sold. You're mine.
1227
01:13:01,044 --> 01:13:02,629
We have been sold...
1228
01:13:03,755 --> 01:13:05,841
To be destroyed, to be killed...
1229
01:13:06,049 --> 01:13:07,467
To be annihilated!
1230
01:13:07,676 --> 01:13:09,761
My lord,
perhaps I can explain...
1231
01:13:09,970 --> 01:13:11,763
And no enemy can compensate
1232
01:13:11,972 --> 01:13:13,348
for this damage to our king.
1233
01:13:13,557 --> 01:13:14,724
Speak clearly, woman.
1234
01:13:14,933 --> 01:13:16,935
What damage? What enemy?
1235
01:13:17,143 --> 01:13:18,520
Haman.
1236
01:13:18,728 --> 01:13:21,606
Through his enmity
towards my kinsman, mordecai.
1237
01:13:23,316 --> 01:13:24,316
Your kinsman?
1238
01:13:24,484 --> 01:13:25,527
Your kinsman?
1239
01:13:25,735 --> 01:13:28,238
Haman has decreed death
to all the Jews,
1240
01:13:29,197 --> 01:13:32,450
every man, woman, and child.
1241
01:13:41,459 --> 01:13:43,336
My lady, I beg you...
1242
01:13:44,629 --> 01:13:46,840
I have no wish to harm you.
1243
01:13:47,048 --> 01:13:48,216
How could I know?
1244
01:13:56,391 --> 01:13:58,977
Have mercy on me, I beseech you,
1245
01:13:59,185 --> 01:14:00,562
for the sake of my sons.
1246
01:14:01,730 --> 01:14:04,190
I will be your slave
if you but spare my life!
1247
01:14:08,612 --> 01:14:10,447
Guards! Eunuchs!
1248
01:14:10,655 --> 01:14:11,698
Will he assault the queen
1249
01:14:11,907 --> 01:14:13,491
in my house, in my presence?
1250
01:14:13,700 --> 01:14:15,535
It's a misunderstanding,
I can explain.
1251
01:14:15,744 --> 01:14:16,870
He insults the queen
1252
01:14:17,078 --> 01:14:18,705
and plots to destroy her people!
1253
01:14:18,914 --> 01:14:19,706
The penalty is death!
1254
01:14:19,915 --> 01:14:21,499
A gallows 50 cubits high
1255
01:14:21,708 --> 01:14:22,708
stands at haman's house.
1256
01:14:22,834 --> 01:14:24,169
He prepared it for mordecai,
1257
01:14:24,377 --> 01:14:26,713
who saved the king!
1258
01:14:26,922 --> 01:14:27,631
Hang him on that!
1259
01:14:27,839 --> 01:14:29,758
Great queen, save me!
1260
01:14:29,966 --> 01:14:31,134
Tell them the truth!
1261
01:14:34,930 --> 01:14:36,514
Wait!
1262
01:14:36,723 --> 01:14:38,308
My ring!
1263
01:14:39,893 --> 01:14:41,519
No! Have mercy!
1264
01:14:41,728 --> 01:14:43,563
Tell them the truth!
1265
01:14:43,772 --> 01:14:44,772
Please!
1266
01:15:18,431 --> 01:15:20,892
Please don't bow
before me, cousin.
1267
01:15:21,101 --> 01:15:23,478
You are the most powerful woman
in the kingdom.
1268
01:15:23,687 --> 01:15:26,523
But that doesn't change
the way I see you.
1269
01:15:27,899 --> 01:15:29,442
Mordecai,
1270
01:15:29,651 --> 01:15:32,404
you know me well, remember?
1271
01:15:35,699 --> 01:15:39,327
This is the Hadassah I know.
1272
01:15:41,538 --> 01:15:44,708
The lord has granted my request.
1273
01:15:48,169 --> 01:15:50,213
But let us not rejoice too soon.
1274
01:15:51,214 --> 01:15:53,466
It's not over yet.
1275
01:15:53,675 --> 01:15:57,178
Yes, that is why the Jews
put their trust in you.
1276
01:15:57,387 --> 01:15:59,431
Let them keep their faith.
1277
01:16:03,226 --> 01:16:05,186
The king has come back to me
with his love.
1278
01:16:05,395 --> 01:16:08,064
I shall go to him and ask him
to revoke haman's decree.
1279
01:16:08,273 --> 01:16:10,900
I will not let our people down.
1280
01:16:12,819 --> 01:16:14,863
Approach, mordecai.
1281
01:16:19,242 --> 01:16:21,202
Give us your hand.
1282
01:16:23,163 --> 01:16:25,707
The trust
which we unwisely placed
1283
01:16:25,915 --> 01:16:27,584
in the hands of your enemy,
1284
01:16:29,419 --> 01:16:32,338
we now confer on you.
1285
01:16:44,225 --> 01:16:46,978
My dear cousin,
as my king sees fit
1286
01:16:47,187 --> 01:16:48,605
to trust you, so do I,
1287
01:16:48,813 --> 01:16:49,898
with all my heart.
1288
01:16:50,106 --> 01:16:51,941
I give unto you my property,
1289
01:16:52,150 --> 01:16:54,319
and set you over
the house of haman.
1290
01:16:57,113 --> 01:16:58,573
So shall it be.
1291
01:16:58,782 --> 01:17:02,368
And now, if there be
no other urgent matters...
1292
01:17:04,287 --> 01:17:05,497
If it pleases the king
1293
01:17:05,705 --> 01:17:09,042
and if! Have won his favor...
1294
01:17:09,250 --> 01:17:10,293
Yes?
1295
01:17:10,752 --> 01:17:12,712
My lord,
1296
01:17:12,921 --> 01:17:14,380
how can I bear to see calamity
1297
01:17:14,589 --> 01:17:15,589
come on my people?
1298
01:17:15,715 --> 01:17:17,509
My own kindred.
1299
01:17:17,717 --> 01:17:19,594
Let an order be written
to revoke
1300
01:17:19,803 --> 01:17:21,971
the letters devised
by haman the agagite...
1301
01:17:22,180 --> 01:17:23,700
In which he decreed
to destroy the Jews
1302
01:17:23,848 --> 01:17:25,350
in all the provinces.
1303
01:17:26,184 --> 01:17:27,393
It was a royal decree.
1304
01:17:27,894 --> 01:17:30,105
It cannot be revoked.
1305
01:17:30,897 --> 01:17:32,065
It is the law.
1306
01:17:32,273 --> 01:17:35,026
The laws are made by the king.
1307
01:17:35,235 --> 01:17:36,986
Surely they can be unmade
by the king.
1308
01:17:37,195 --> 01:17:39,489
An edict sealed
with the king's ring
1309
01:17:39,697 --> 01:17:41,366
can't be revoked.
1310
01:17:41,574 --> 01:17:43,701
Not even by the king himself.
1311
01:17:57,173 --> 01:17:59,259
Mordecai,
1312
01:17:59,467 --> 01:18:00,467
you have shown yourself
1313
01:18:00,635 --> 01:18:04,347
to be both wise and clever.
1314
01:18:14,274 --> 01:18:15,608
Please, please, please!
1315
01:18:15,817 --> 01:18:16,609
Just one at...
1316
01:18:16,818 --> 01:18:18,278
Just one at a time!
1317
01:18:18,486 --> 01:18:20,363
Because if we all speak at once,
1318
01:18:20,572 --> 01:18:21,948
then nobody listens.
1319
01:18:22,157 --> 01:18:23,867
He's right. Listen to me.
1320
01:18:24,075 --> 01:18:25,785
Why you? First listen to me!
1321
01:18:25,994 --> 01:18:28,246
No, no, no, no, please,
please, please stop,
1322
01:18:28,663 --> 01:18:31,082
because by the time you decide
who's to speak first,
1323
01:18:31,291 --> 01:18:34,043
it will be the 13th of adar
and we shall all be dead.
1324
01:18:34,252 --> 01:18:37,630
Now, you said that the lord
has abandoned us.
1325
01:18:37,839 --> 01:18:39,090
What I say is...
1326
01:18:39,299 --> 01:18:41,676
We have turned away
from the lord.
1327
01:18:41,885 --> 01:18:43,887
Ezra is right.
1328
01:18:44,095 --> 01:18:45,889
How can the lord hear our prayer
1329
01:18:46,097 --> 01:18:47,849
- so far from Jerusalem?
- That's right.
1330
01:18:48,057 --> 01:18:50,602
We should return
while there is yet time.
1331
01:18:51,102 --> 01:18:52,729
What safety is there
in Jerusalem?
1332
01:18:52,937 --> 01:18:54,647
The walls lie in ruins.
1333
01:18:59,611 --> 01:19:01,946
Listen! Listen, friends, please.
1334
01:19:02,155 --> 01:19:03,740
Please listen
to what I have to say.
1335
01:19:03,948 --> 01:19:05,200
You're not one of us!
1336
01:19:05,408 --> 01:19:08,077
I am a Jew, just like you!
But how could I survive
1337
01:19:08,286 --> 01:19:10,371
at the persian court
if I told them?
1338
01:19:10,580 --> 01:19:12,624
He's Nehemiah,
the king's cup bearer.
1339
01:19:12,832 --> 01:19:13,625
Let him speak.
1340
01:19:13,833 --> 01:19:15,627
Ezra is not wrong.
1341
01:19:15,835 --> 01:19:18,504
One day the Jews
must return to Jerusalem.
1342
01:19:18,713 --> 01:19:20,548
- But...
- But?
1343
01:19:20,757 --> 01:19:22,008
Is it so easy to give up
1344
01:19:22,217 --> 01:19:23,885
what we have struggled to build?
1345
01:19:24,636 --> 01:19:27,597
Our homes and our families
are here.
1346
01:19:27,805 --> 01:19:28,932
Our fathers and grandfathers
1347
01:19:29,140 --> 01:19:31,142
lie buried in this ground.
1348
01:19:31,351 --> 01:19:32,560
Listen to me!
1349
01:19:32,769 --> 01:19:33,769
Listen to me!
1350
01:19:33,853 --> 01:19:34,853
No, no, let him speak.
1351
01:19:34,896 --> 01:19:35,605
You must let him speak!
1352
01:19:35,813 --> 01:19:37,148
- Listen!
- No.
1353
01:19:37,357 --> 01:19:38,566
Listen...
1354
01:19:38,775 --> 01:19:39,901
The king has given authority
1355
01:19:40,109 --> 01:19:41,253
to queen Esther and mordecai,
1356
01:19:41,277 --> 01:19:42,654
to find a solution.
1357
01:19:42,862 --> 01:19:43,947
Give them time.
1358
01:19:44,155 --> 01:19:45,615
Have faith a little longer.
1359
01:19:45,823 --> 01:19:47,283
Have faith?
1360
01:19:47,492 --> 01:19:49,577
In the laws of persia?
1361
01:19:49,786 --> 01:19:51,829
Or have faith in the lord?
1362
01:19:52,705 --> 01:19:54,749
Salvation for the Jews...
1363
01:19:54,958 --> 01:19:56,209
Our very survival...
1364
01:19:56,626 --> 01:19:58,920
Dwells in the land
promised to Abraham.
1365
01:19:59,545 --> 01:20:03,091
Now, I would sooner live
in a city with no walls...
1366
01:20:03,299 --> 01:20:06,094
Than in the richest empire
that has no true faith.
1367
01:20:11,432 --> 01:20:13,643
How will we find
a way to save us?
1368
01:20:15,228 --> 01:20:18,898
O lord, why have you
turned away from us?
1369
01:20:19,107 --> 01:20:22,902
Please, put the right words
into my mouth
1370
01:20:23,111 --> 01:20:24,654
to turn his heart.
1371
01:20:25,989 --> 01:20:27,949
Turn his heart.
1372
01:20:28,157 --> 01:20:30,201
Turn the heart of he
who battles against us!
1373
01:20:30,410 --> 01:20:32,161
Turn! Can't you see?
1374
01:20:32,370 --> 01:20:34,080
We have asked the lord
1375
01:20:34,289 --> 01:20:36,249
to turn our fate
against our enemies,
1376
01:20:36,499 --> 01:20:39,002
and in his goodness,
1377
01:20:39,711 --> 01:20:42,255
he has given us
the means to do so.
1378
01:20:44,549 --> 01:20:46,592
The law.
1379
01:20:46,801 --> 01:20:48,970
To every province
in its own script,
1380
01:20:49,178 --> 01:20:51,514
and to every people
in its own language,
1381
01:20:51,723 --> 01:20:53,641
and to the Jews
1382
01:20:53,850 --> 01:20:56,352
in our script and our language,
1383
01:20:56,936 --> 01:20:58,646
by royal decree of ahasuerus,
1384
01:20:58,855 --> 01:20:59,897
king of kings,
1385
01:21:00,106 --> 01:21:02,817
to all his governors
and officials,
1386
01:21:03,026 --> 01:21:04,360
let the Jews in every city
1387
01:21:04,569 --> 01:21:06,779
assemble and defend their lives,
1388
01:21:06,988 --> 01:21:09,365
to destroy, kill and annihilate
1389
01:21:09,574 --> 01:21:12,660
any armed force of any people
1390
01:21:13,244 --> 01:21:15,455
that may threaten them
on a single day,
1391
01:21:15,663 --> 01:21:16,664
the 13th day
1392
01:21:16,873 --> 01:21:18,791
of the 12th month of adar.
1393
01:21:19,000 --> 01:21:21,252
And let this decree
1394
01:21:21,461 --> 01:21:24,297
be published in every province,
1395
01:21:24,505 --> 01:21:27,175
and issued to all peoples,
1396
01:21:27,383 --> 01:21:29,886
and let the Jews prepare
1397
01:21:30,094 --> 01:21:32,180
and make ready for that day.
1398
01:21:39,103 --> 01:21:40,355
Ezra!
1399
01:21:41,856 --> 01:21:44,275
Ezra, have you heard the edict?
1400
01:21:44,484 --> 01:21:47,111
It doesn't promise triumph,
only bloodshed.
1401
01:21:47,320 --> 01:21:48,905
There's no guarantee
we will win.
1402
01:21:49,113 --> 01:21:50,990
At least we can
defend ourselves,
1403
01:21:51,199 --> 01:21:54,285
if all we have
is tools and stones.
1404
01:21:54,494 --> 01:21:56,829
Is this battle the right way?
1405
01:21:56,996 --> 01:22:00,083
This battle
will keep the Jews alive.
1406
01:22:07,590 --> 01:22:09,425
Let us begin...
1407
01:22:11,386 --> 01:22:13,429
Blessed art thou, o lord,
1408
01:22:13,638 --> 01:22:16,557
whose hand is gracious
to those who seek you.
1409
01:22:17,016 --> 01:22:19,811
Protect and defend
your people tomorrow
1410
01:22:20,019 --> 01:22:21,771
on the day of battle,
1411
01:22:21,979 --> 01:22:24,565
and deliver us
from our enemies...
1412
01:23:49,525 --> 01:23:52,570
The Jews have defended
themselves well.
1413
01:23:54,405 --> 01:23:56,365
Hundreds of people
have been killed
1414
01:23:56,574 --> 01:23:58,451
on both sides.
1415
01:23:58,659 --> 01:24:00,870
We are still awaiting
1416
01:24:01,078 --> 01:24:03,372
reports from the provinces.
1417
01:24:06,876 --> 01:24:09,629
I wanted to tell you myself.
1418
01:24:12,840 --> 01:24:15,051
Rejoice, my queen.
1419
01:24:15,968 --> 01:24:17,595
You've saved your people.
1420
01:24:19,722 --> 01:24:21,891
It's over, Esther.
1421
01:24:24,977 --> 01:24:27,355
The peril.
1422
01:24:27,563 --> 01:24:28,563
The blood.
1423
01:24:28,606 --> 01:24:30,608
It's all over.
1424
01:24:32,818 --> 01:24:36,989
Now, I have a request for you.
1425
01:24:42,245 --> 01:24:44,789
And I ask you to listen to me
1426
01:24:44,997 --> 01:24:47,542
if I have found favor
in your eyes...
1427
01:24:58,219 --> 01:24:59,887
Be my queen.
1428
01:25:01,138 --> 01:25:04,183
Share my kingdom, my nights.
1429
01:25:04,392 --> 01:25:06,519
Be the light of my life.
1430
01:25:15,361 --> 01:25:18,739
I shall be your lover
when you desire me.
1431
01:25:18,948 --> 01:25:21,242
And your counsel
when you need me.
1432
01:25:22,827 --> 01:25:26,414
I've never given a woman
the love I feel for you.
1433
01:25:30,751 --> 01:25:32,753
It shall be so.
1434
01:25:44,390 --> 01:25:47,602
I, Esther,
queen of persia, decree
1435
01:25:47,810 --> 01:25:49,895
that each year
the Jews will commemorate
1436
01:25:50,104 --> 01:25:53,399
the 14th and 15th days of adar,
1437
01:25:53,858 --> 01:25:55,901
because this was the month
in which their despair
1438
01:25:56,110 --> 01:25:57,737
was turned into joy.
1439
01:25:57,945 --> 01:26:02,325
Their mourning
into a feast of celebration.
1440
01:26:02,533 --> 01:26:04,076
With exchanging of gifts
1441
01:26:04,285 --> 01:26:06,078
and almsgiving to the poor.
1442
01:26:06,287 --> 01:26:08,247
And to remember how their fate,
1443
01:26:08,456 --> 01:26:11,042
or pur, was turned around,
1444
01:26:11,250 --> 01:26:12,335
it shall be called,
1445
01:26:12,543 --> 01:26:15,421
the feast of purim.
1446
01:26:59,882 --> 01:27:03,094
While many Jews
still remained in persia,
1447
01:27:03,302 --> 01:27:06,806
others decided,
under the leadership of Ezra,
1448
01:27:07,014 --> 01:27:08,014
to return to the land
1449
01:27:08,182 --> 01:27:09,266
from which their ancestors
1450
01:27:09,475 --> 01:27:10,768
had been deported.
1451
01:27:52,727 --> 01:27:54,567
They were sustained
on their long journey
1452
01:27:55,020 --> 01:27:58,399
by the desire to rebuild
a nation of their own.
1453
01:27:58,607 --> 01:28:00,151
In the temple of Jerusalem,
1454
01:28:00,359 --> 01:28:02,570
which Rose again
after the destruction,
1455
01:28:02,778 --> 01:28:03,904
they would pray together
1456
01:28:04,113 --> 01:28:05,633
with those of the Jews
who had returned
1457
01:28:05,740 --> 01:28:08,993
after king Cyrus'
edict years before.
1458
01:28:09,618 --> 01:28:12,371
The walls of Jerusalem
would rise again, too,
1459
01:28:12,580 --> 01:28:14,415
under the wise ruler, Nehemiah,
1460
01:28:14,874 --> 01:28:16,584
who was appointed
governor of judea
1461
01:28:16,792 --> 01:28:18,711
by the persian king.
1462
01:28:21,130 --> 01:28:23,048
Ezra, the scribe and priest,
1463
01:28:23,257 --> 01:28:24,341
became the spiritual leader
1464
01:28:24,550 --> 01:28:26,010
of the people of Israel,
1465
01:28:26,218 --> 01:28:27,303
and helped them to preserve
1466
01:28:27,511 --> 01:28:29,638
the divine word of the Bible
1467
01:28:30,431 --> 01:28:31,766
at the center of their lives
1468
01:28:31,974 --> 01:28:34,310
and at the heart of their faith.
1469
01:28:35,227 --> 01:28:37,146
"In the beginning,
1470
01:28:37,354 --> 01:28:39,023
god created the heaven
1471
01:28:39,231 --> 01:28:41,400
and the earth.
1472
01:28:41,609 --> 01:28:44,737
And the earth was without form,
1473
01:28:45,404 --> 01:28:46,947
and void and darkness
1474
01:28:47,156 --> 01:28:49,158
was upon the face of the deep.
1475
01:28:49,366 --> 01:28:50,493
And the spirit of god
1476
01:28:50,701 --> 01:28:53,662
moved upon the face
of the waters,
1477
01:28:53,871 --> 01:28:55,372
and god said,
1478
01:28:55,581 --> 01:28:57,082
'let there be light',
1479
01:28:57,291 --> 01:28:58,626
and there was light."
89087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.