All language subtitles for Esther.1999.1080p.BluRay.x265-RARBG_3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,249 --> 00:00:41,918 After the destruction of Jerusalem 2 00:00:42,084 --> 00:00:43,084 nearly six centuries 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 before the birth of Christ, 4 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 the Jews were taken into captivity 5 00:00:47,089 --> 00:00:49,008 in Babylon. 6 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 But 60 years later, 7 00:00:50,968 --> 00:00:52,595 Babylon's territories were conquered 8 00:00:52,803 --> 00:00:54,180 by the persian army, 9 00:00:54,388 --> 00:00:57,308 and engulfed in a new vast empire. 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,520 By edict of king Cyrus, 11 00:01:00,728 --> 00:01:01,771 ! Captive peoples 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,064 were set free, 13 00:01:03,356 --> 00:01:04,356 and allowed to return 14 00:01:04,524 --> 00:01:06,859 to their own lands. 15 00:01:07,151 --> 00:01:08,402 But not all the Jews 16 00:01:08,611 --> 00:01:10,488 returned to judea. 17 00:01:10,696 --> 00:01:11,864 Many decided to remain 18 00:01:12,073 --> 00:01:13,449 in the persian empire, 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,450 the capital of which 20 00:01:14,659 --> 00:01:15,993 was the magnificent city 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 of susa. 22 00:02:59,597 --> 00:03:00,806 Stop! Stop! 23 00:03:01,015 --> 00:03:03,142 - Thief! Stop him. - There he goes. 24 00:03:08,064 --> 00:03:10,149 - Come here, you! - Hold it! 25 00:03:10,358 --> 00:03:12,401 - Let me go! - That's all! 26 00:03:12,693 --> 00:03:15,071 - Move! Move! - Let me go. 27 00:03:15,279 --> 00:03:18,199 That wretched man will have his hand cut off. 28 00:03:18,491 --> 00:03:20,159 It's the harsh law of the persians. 29 00:03:20,368 --> 00:03:21,410 It's not the harshness, 30 00:03:21,619 --> 00:03:22,619 Ezra, 31 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 it's the absence of clemency. 32 00:03:24,914 --> 00:03:25,914 We, Jews, should remember 33 00:03:26,123 --> 00:03:27,291 when we write our own law... 34 00:03:27,500 --> 00:03:28,751 People of susa! 35 00:03:28,959 --> 00:03:30,086 Make way for the counselor 36 00:03:30,294 --> 00:03:31,420 of your king! 37 00:03:38,803 --> 00:03:40,763 Just look at him. 38 00:03:40,971 --> 00:03:42,074 Ever since the kingdom of Saul, 39 00:03:42,098 --> 00:03:43,265 every Jew has known 40 00:03:43,474 --> 00:03:45,035 as long as there's one amalekite on earth, 41 00:03:45,059 --> 00:03:46,059 we are in danger. 42 00:03:46,310 --> 00:03:48,312 It's been so many years. 43 00:03:48,521 --> 00:03:50,523 Will this feud never end? 44 00:03:50,815 --> 00:03:52,400 Maybe, but I still refuse 45 00:03:52,608 --> 00:03:53,608 to bow before him. 46 00:03:53,693 --> 00:03:55,486 Come, Ezra, 47 00:03:55,778 --> 00:03:57,363 we must try to do nothing 48 00:03:57,571 --> 00:03:59,156 which can bring harm to our people. 49 00:03:59,365 --> 00:04:00,365 Haman is just looking 50 00:04:00,533 --> 00:04:01,992 for an excuse to strike us. 51 00:04:02,284 --> 00:04:03,994 Why can't we get through? 52 00:04:04,203 --> 00:04:05,996 You stupid idiots! 53 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 Bow your heads before haman, 54 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 who brings gifts 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,460 for the great king of persia 56 00:04:11,669 --> 00:04:12,669 and media. 57 00:04:19,844 --> 00:04:20,886 How dare he? 58 00:04:21,095 --> 00:04:22,513 What is it, my lord? 59 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Nothing. 60 00:04:42,032 --> 00:04:44,368 His riches have opened too many doors at court. 61 00:04:44,577 --> 00:04:46,704 Soon he may even win the king's favor. 62 00:04:46,996 --> 00:04:48,330 Well, you know the king. 63 00:04:48,539 --> 00:04:49,999 He may have his indulgences, 64 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 - but... - Well then, 65 00:04:52,168 --> 00:04:53,478 it might not be as hard as we thought 66 00:04:53,502 --> 00:04:54,502 to rid ourselves 67 00:04:54,587 --> 00:04:56,297 of that impostor. 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,735 You make me so proud, Hadassah! 69 00:05:17,943 --> 00:05:19,223 You've a true gift for languages, 70 00:05:19,361 --> 00:05:20,361 you learn so quickly. 71 00:05:20,529 --> 00:05:21,906 Well, I do have the best teacher 72 00:05:22,114 --> 00:05:23,407 in susa, cousin. 73 00:05:24,492 --> 00:05:25,826 She's so generous 74 00:05:26,035 --> 00:05:27,328 and obedient. 75 00:05:27,536 --> 00:05:29,264 That's because she has the blood of king Saul, 76 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 from the tribe of Benjamin, 77 00:05:30,915 --> 00:05:32,166 flowing in her veins. 78 00:05:32,374 --> 00:05:33,374 Thank you, Ezra. 79 00:05:33,459 --> 00:05:34,459 But heed my words 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 don't let her marry a foreigner. 81 00:05:39,131 --> 00:05:40,275 Has someone asked for my hand? 82 00:05:40,299 --> 00:05:41,467 No one! 83 00:05:41,675 --> 00:05:43,344 Haven't you some... 84 00:05:43,552 --> 00:05:45,137 Some chores to do? 85 00:05:47,515 --> 00:05:48,515 Mordecai... 86 00:05:51,352 --> 00:05:52,478 You shouldn't treat her 87 00:05:52,686 --> 00:05:53,705 like the orphan you took in 88 00:05:53,729 --> 00:05:54,729 many years ago. 89 00:05:54,897 --> 00:05:55,648 She's a woman now. 90 00:05:55,856 --> 00:05:56,856 You have to accept that. 91 00:05:56,899 --> 00:05:58,275 I know, I know. 92 00:05:58,484 --> 00:06:00,361 But she is a special girl. 93 00:06:00,569 --> 00:06:02,279 She deserves a man who is worthy of her. 94 00:06:02,488 --> 00:06:04,323 If it be the will of the lord. 95 00:06:06,450 --> 00:06:07,576 Hadassah, 96 00:06:09,036 --> 00:06:10,037 what is this about a man? 97 00:06:11,705 --> 00:06:13,791 So... 98 00:06:13,999 --> 00:06:15,876 Should someone be asking for your hand? 99 00:06:16,043 --> 00:06:18,379 Is it anyone in particular? 100 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Oh, I don't know. 101 00:06:20,214 --> 00:06:23,384 The man of my dreams, perhaps? 102 00:06:23,592 --> 00:06:27,012 But I will accept whomever you choose for me. 103 00:06:27,888 --> 00:06:29,181 You know me well, 104 00:06:29,390 --> 00:06:31,267 and you're a wise man. 105 00:06:31,475 --> 00:06:32,955 I know you'll make the right decision. 106 00:06:33,018 --> 00:06:34,687 Today, with haman, 107 00:06:34,895 --> 00:06:37,857 I was neither wise nor prudent. 108 00:06:38,065 --> 00:06:40,818 Hadassah, Ezra is not wrong. 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,696 Living among the persians so long, 110 00:06:43,904 --> 00:06:45,114 we have become like them. 111 00:06:45,322 --> 00:06:46,532 But we are still Jews. 112 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 We are different. 113 00:06:48,117 --> 00:06:49,997 But you've always taught me that what matters is 114 00:06:50,035 --> 00:06:51,620 what's in a man's heart, 115 00:06:51,829 --> 00:06:52,538 not his blood. 116 00:06:52,746 --> 00:06:54,415 Yeah. 117 00:06:54,623 --> 00:06:56,792 Your father might not have taught you so. 118 00:06:59,712 --> 00:07:01,964 No father is more clear to me than you are. 119 00:07:02,965 --> 00:07:04,091 Nehemiah! 120 00:07:04,300 --> 00:07:05,801 What are you doing? 121 00:07:10,014 --> 00:07:11,098 The king's jewels, 122 00:07:11,307 --> 00:07:12,933 Booty from all over the kingdom. 123 00:07:13,142 --> 00:07:14,727 But they are better off here 124 00:07:14,935 --> 00:07:17,479 than in their original places. 125 00:07:18,230 --> 00:07:19,523 Like that gold basin. 126 00:07:19,732 --> 00:07:21,609 It comes from the temple in Jerusalem. 127 00:07:21,817 --> 00:07:23,277 The Jews used it to gather the blood 128 00:07:23,485 --> 00:07:25,154 during the sacrifices. 129 00:07:25,362 --> 00:07:26,405 Have you washed? 130 00:07:26,614 --> 00:07:29,283 - No. - Everything must be purified 131 00:07:29,491 --> 00:07:31,911 before one of the most important banquets, 132 00:07:32,119 --> 00:07:32,912 ever offered by the king. 133 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 Wash! 134 00:07:37,708 --> 00:07:38,918 Tend to the wine. 135 00:07:40,169 --> 00:07:41,409 And taste it before offering it 136 00:07:41,545 --> 00:07:42,838 to the king. 137 00:07:47,176 --> 00:07:48,761 What if I die? 138 00:07:48,969 --> 00:07:50,054 You can 139 00:07:50,262 --> 00:07:51,889 but not the great king, ahasuerus. 140 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 Come! 141 00:08:14,328 --> 00:08:15,329 Parathael, 142 00:08:15,537 --> 00:08:17,331 are you instructing him well? 143 00:08:17,539 --> 00:08:18,874 Remember that at court, 144 00:08:19,083 --> 00:08:20,167 a false move 145 00:08:20,376 --> 00:08:22,169 could cost him dearly. 146 00:08:22,378 --> 00:08:24,338 Come with me, Nehemiah. 147 00:08:27,091 --> 00:08:29,093 Here is the wine you requested, my king. 148 00:08:44,817 --> 00:08:47,361 To the health of our wise king. 149 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 May he live forever, 150 00:08:50,489 --> 00:08:52,908 by the grace of the god ahura Mazda, 151 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 for the eternal joy 152 00:08:55,411 --> 00:08:57,162 of his loyal subjects. 153 00:09:09,967 --> 00:09:11,969 If you, my subject, 154 00:09:12,177 --> 00:09:13,387 are so full of joy, 155 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 why do you look so sad? 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,352 Won't you reply? 157 00:09:20,561 --> 00:09:21,979 My lord... 158 00:09:23,689 --> 00:09:25,149 I was thinking that this feast 159 00:09:25,357 --> 00:09:27,276 will soon end. 160 00:09:27,484 --> 00:09:28,652 Your servant haman is sad 161 00:09:28,861 --> 00:09:30,779 because he cannot make it last longer. 162 00:09:30,988 --> 00:09:31,989 You cannot, 163 00:09:32,197 --> 00:09:34,158 but your king has this power. 164 00:09:39,872 --> 00:09:41,457 Ahasuerus, 165 00:09:41,665 --> 00:09:42,750 king of persia 166 00:09:42,958 --> 00:09:44,960 and media... 167 00:09:46,587 --> 00:09:48,714 Declare... 168 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 That every man here assembled 169 00:09:50,883 --> 00:09:52,092 shall drink... 170 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 Without restraint, 171 00:09:54,386 --> 00:09:56,930 each to his own desire. 172 00:09:58,724 --> 00:09:59,724 You spoke well, 173 00:09:59,892 --> 00:10:01,560 but answer this, 174 00:10:02,561 --> 00:10:03,729 which of the king's jewels 175 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 would you desire for yourself? 176 00:10:06,690 --> 00:10:08,859 They're all equally magnificent, shetar. 177 00:10:09,068 --> 00:10:10,861 I wouldn't know which one to choose. 178 00:10:11,070 --> 00:10:12,112 My king, 179 00:10:12,321 --> 00:10:13,321 this man finds 180 00:10:13,363 --> 00:10:15,783 none of your jewels worthy of praise. 181 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 How brazen! 182 00:10:24,166 --> 00:10:25,959 Haman, you say 183 00:10:26,168 --> 00:10:28,045 that the king of kings 184 00:10:28,378 --> 00:10:29,713 doesn't own a Jewel 185 00:10:30,130 --> 00:10:31,799 splendid enough to... 186 00:10:33,467 --> 00:10:35,094 Reflect his glory? 187 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 My lord, 188 00:10:38,472 --> 00:10:40,015 the king's most beautiful Jewel 189 00:10:40,224 --> 00:10:41,683 isn't among these. 190 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Where is it, then? 191 00:10:43,936 --> 00:10:45,437 Let it be brought! 192 00:10:45,646 --> 00:10:47,356 A man's most precious jewels 193 00:10:47,564 --> 00:10:49,775 are his wife's grace and honor. 194 00:10:50,234 --> 00:10:52,236 There's no other beauty in your empire 195 00:10:52,444 --> 00:10:54,196 that can rival that of queen vashti. 196 00:10:59,535 --> 00:11:00,536 Ishtar, 197 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 the goddess of love 198 00:11:02,663 --> 00:11:04,081 and war. 199 00:11:04,289 --> 00:11:05,791 She must have her way, 200 00:11:05,999 --> 00:11:06,625 and she is pleased 201 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 when she sees 202 00:11:07,876 --> 00:11:09,378 the beautiful Princess 203 00:11:09,586 --> 00:11:11,505 and the Valiant warrior... 204 00:11:13,549 --> 00:11:14,549 Fall in love. 205 00:11:19,471 --> 00:11:21,932 But other gods conspire 206 00:11:22,141 --> 00:11:23,892 against the match. 207 00:11:24,601 --> 00:11:25,811 Ishtar, 208 00:11:26,019 --> 00:11:27,813 moved to pity, 209 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 begins to blow, 210 00:11:29,815 --> 00:11:31,066 and blow, 211 00:11:31,275 --> 00:11:32,776 and blow, 212 00:11:33,360 --> 00:11:35,529 until the offending gods 213 00:11:36,363 --> 00:11:37,990 are swept away. 214 00:11:40,492 --> 00:11:42,703 Love triumphs 215 00:11:42,911 --> 00:11:44,580 and the enemies of love 216 00:11:44,788 --> 00:11:48,584 are turned into ugly pigs. 217 00:11:56,300 --> 00:11:57,801 Why do I bother to bring artists 218 00:11:58,010 --> 00:12:00,387 and dancers from faraway lands, 219 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 if my guests refuse to show interest in them? 220 00:12:03,056 --> 00:12:04,850 My queen, we are not used to plays 221 00:12:05,058 --> 00:12:07,811 that ridicule our king's gods. 222 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 We are confused. 223 00:12:10,564 --> 00:12:12,900 I am not one of those foolish courtiers 224 00:12:13,192 --> 00:12:14,484 that prostrate themselves 225 00:12:14,693 --> 00:12:16,820 in order to obtain favors. 226 00:12:17,029 --> 00:12:18,572 I am the queen, 227 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 and I do as I please 228 00:12:19,948 --> 00:12:21,200 in my chambers. 229 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Harbona, the king's eunuch, 230 00:12:23,285 --> 00:12:25,913 asks to be received. 231 00:12:26,121 --> 00:12:28,582 Don't just stand there, harbona, speak. 232 00:12:29,166 --> 00:12:31,084 The king requires my lady's presence. 233 00:12:31,293 --> 00:12:32,544 For what purpose? 234 00:12:32,753 --> 00:12:35,214 He makes display of his most treasured objects. 235 00:12:35,422 --> 00:12:36,715 Am I such an object? 236 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 0h, 237 00:12:38,133 --> 00:12:40,761 the most beautiful of all, my queen! 238 00:12:40,969 --> 00:12:43,180 It does not befit a lady, 239 00:12:43,388 --> 00:12:44,388 much less a queen, 240 00:12:44,514 --> 00:12:45,974 to be displayed before a man 241 00:12:46,183 --> 00:12:47,351 quite drunk 242 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 after too many days of feasting. 243 00:12:49,853 --> 00:12:51,438 The king wills it. 244 00:12:51,647 --> 00:12:53,440 You are to wear the royal crown. 245 00:12:56,485 --> 00:12:58,987 Say to the king that I refuse. 246 00:13:01,907 --> 00:13:03,450 Queen vashti! 247 00:13:09,873 --> 00:13:11,208 Queen vashti 248 00:13:11,416 --> 00:13:13,168 wrongs the king 249 00:13:13,669 --> 00:13:15,128 by refusing my command. 250 00:13:15,337 --> 00:13:16,838 Not only the king, 251 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 but the officials, 252 00:13:18,340 --> 00:13:19,860 and the whole people in every province. 253 00:13:20,050 --> 00:13:22,052 A royal command must be obeyed. 254 00:13:22,261 --> 00:13:24,137 What does the law require? 255 00:13:25,931 --> 00:13:27,891 If it please the king, 256 00:13:28,100 --> 00:13:30,602 let a royal order go out that vashti 257 00:13:30,811 --> 00:13:32,145 be sent away from palace life 258 00:13:32,354 --> 00:13:34,231 and never return before the king again. 259 00:13:35,649 --> 00:13:37,442 Let it be written among the laws 260 00:13:37,651 --> 00:13:39,111 of the persians and the medes 261 00:13:39,319 --> 00:13:41,154 so that it might not be revoked. 262 00:13:42,864 --> 00:13:45,075 My king, when word gets out, 263 00:13:45,826 --> 00:13:48,161 all women will look upon their husbands with contempt. 264 00:13:48,370 --> 00:13:50,747 Let her royal position be given to another 265 00:13:50,956 --> 00:13:52,749 who is better than she. 266 00:13:57,796 --> 00:13:59,589 Very well, memucan. 267 00:14:02,384 --> 00:14:03,384 Scfibe! 268 00:14:05,804 --> 00:14:07,806 Let it be written to every province 269 00:14:08,015 --> 00:14:09,808 in its own script 270 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 and to every people 271 00:14:11,560 --> 00:14:13,061 in its own language. 272 00:14:17,232 --> 00:14:18,275 Let it be sent 273 00:14:18,483 --> 00:14:19,568 by swift couriers 274 00:14:19,776 --> 00:14:22,362 to every province in the empire 275 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 that I declare 276 00:14:24,573 --> 00:14:25,866 by royal decree 277 00:14:26,742 --> 00:14:27,326 that the king 278 00:14:27,534 --> 00:14:29,286 no longer recognizes vashti 279 00:14:29,870 --> 00:14:31,413 as his queen, 280 00:14:32,039 --> 00:14:34,666 due to her disobedience, 281 00:14:34,875 --> 00:14:36,335 as she dared oppose 282 00:14:36,543 --> 00:14:39,129 an explicit order by the king. 283 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 Harbona, go bring the queen to me. 284 00:15:12,913 --> 00:15:14,664 There is no queen, my lord. 285 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 A decision made in haste. 286 00:15:17,459 --> 00:15:18,585 It was the wine. 287 00:15:18,794 --> 00:15:20,504 I revoke my command. 288 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 Bring vashti. I want her here. 289 00:15:25,425 --> 00:15:28,011 I want to restore her crown, huh? 290 00:15:28,220 --> 00:15:29,721 It was a royal decree. 291 00:15:30,097 --> 00:15:31,577 My lord, by law, it cannot be revoked. 292 00:15:32,599 --> 00:15:33,599 And not even the king 293 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 can go against the law. 294 00:15:35,769 --> 00:15:37,562 What is your advice? 295 00:15:47,197 --> 00:15:49,449 If it pleases the king... 296 00:15:49,658 --> 00:15:50,658 Speak, haman. 297 00:15:50,742 --> 00:15:52,160 Let beautiful young virgins 298 00:15:52,369 --> 00:15:54,162 be sought out for the king. 299 00:15:56,248 --> 00:15:57,999 Let the king appoint commissioners 300 00:15:58,208 --> 00:15:59,251 in all the provinces 301 00:15:59,459 --> 00:16:00,779 to gather the virgins to the harem 302 00:16:00,919 --> 00:16:02,212 in the citadel. 303 00:16:02,421 --> 00:16:04,798 And let the girl who pleases the king 304 00:16:05,006 --> 00:16:06,633 be queen 305 00:16:06,842 --> 00:16:08,218 in vashti's place. 306 00:16:08,427 --> 00:16:10,220 This suggestion... 307 00:16:11,430 --> 00:16:12,597 Pleases the king. 308 00:16:12,806 --> 00:16:15,517 Let it be as haman has proposed. 309 00:16:33,910 --> 00:16:34,703 Search every house 310 00:16:34,911 --> 00:16:35,911 in the town! 311 00:16:37,789 --> 00:16:39,249 What are they doing? That's my house! 312 00:16:39,749 --> 00:16:42,210 - Wait! Wait! Wait! - Break it down. 313 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 Hurry up! Search those houses over there! 314 00:16:49,468 --> 00:16:50,969 Come on, come on, hurry. 315 00:16:51,178 --> 00:16:52,298 Don't worry, mother. 316 00:16:54,556 --> 00:16:56,641 Kill anyone who resists. 317 00:16:56,850 --> 00:16:59,186 Hurry up! Bring them all to the palace! 318 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 Hadassah! 319 00:17:03,356 --> 00:17:05,275 Any resistance will be punished! 320 00:17:07,027 --> 00:17:08,528 You must obey the king's order! 321 00:17:12,199 --> 00:17:13,700 Lookin that direction! 322 00:17:13,909 --> 00:17:15,577 Move on to the next street! 323 00:17:21,166 --> 00:17:23,460 - Hadassah? - Mordecai? 324 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Thank god you're here. 325 00:17:25,045 --> 00:17:26,045 Quickly, 326 00:17:26,171 --> 00:17:26,922 quickly, 327 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 - you must hide! - Why? 328 00:17:28,924 --> 00:17:30,842 They're taking girls... 329 00:17:31,051 --> 00:17:32,093 - What for? - For the... 330 00:17:32,302 --> 00:17:33,386 For the harem of the king! 331 00:17:33,595 --> 00:17:35,847 Hurry! Hurry! Get in here! 332 00:17:36,056 --> 00:17:37,696 Do you want to spend the rest of your life 333 00:17:37,849 --> 00:17:40,101 in a harem? Get in! 334 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 Be still! 335 00:17:43,313 --> 00:17:45,148 Shh. Shhh! 336 00:17:45,357 --> 00:17:46,525 Open the door! 337 00:17:46,733 --> 00:17:48,276 In the name of king ahasuerus! 338 00:17:49,903 --> 00:17:51,404 I will send them away. 339 00:17:53,823 --> 00:17:55,659 Come on, open up! 340 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 341 00:18:00,372 --> 00:18:02,832 Your daughter must come with us. 342 00:18:03,041 --> 00:18:05,502 Daughter? I have no daughter. 343 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Your neighbor says there is a young girl here, 344 00:18:08,088 --> 00:18:09,965 a very beautiful young girl. 345 00:18:10,465 --> 00:18:12,467 But my neighbor is old. He doesn't... 346 00:18:12,676 --> 00:18:13,676 He doesn't see well. 347 00:18:13,802 --> 00:18:15,929 You Jews, you think you can outwit 348 00:18:16,137 --> 00:18:18,014 a Chamberlain of the great king of persia? 349 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 No, no. Perhaps... 350 00:18:19,891 --> 00:18:21,268 It was a servant girl he saw. 351 00:18:21,476 --> 00:18:22,602 She just cooks for me, 352 00:18:22,811 --> 00:18:23,853 she doesn't live here. 353 00:18:25,438 --> 00:18:27,065 Look, look, look for yourself. 354 00:18:50,213 --> 00:18:51,881 No daughter? 355 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 What is this? 356 00:18:53,717 --> 00:18:54,926 Sir, you were lying to me. 357 00:18:55,135 --> 00:18:56,455 It's not what it seems. 358 00:18:56,595 --> 00:18:58,513 Keep searching and bring her to me. 359 00:19:01,891 --> 00:19:03,560 Come on, up, up. 360 00:19:03,768 --> 00:19:05,186 Please. 361 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 - Leave me. - Let's go. Hurry. 362 00:19:08,481 --> 00:19:09,481 She's an orphan 363 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 and a kinswoman. 364 00:19:11,234 --> 00:19:11,818 See here, 365 00:19:12,027 --> 00:19:14,404 perhaps, we can discuss 366 00:19:14,613 --> 00:19:15,739 an arrangement. 367 00:19:17,073 --> 00:19:18,992 Say goodbye to your kinsman. 368 00:19:24,873 --> 00:19:26,875 Goodbye, my dear cousin. 369 00:19:27,876 --> 00:19:29,169 May the god of our ancestors 370 00:19:29,377 --> 00:19:30,462 reward you... 371 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 For all your kindnesses. 372 00:19:34,841 --> 00:19:37,886 Tell no one you're a Jew. 373 00:19:38,428 --> 00:19:40,513 You cannot even use your name. 374 00:19:42,015 --> 00:19:43,391 Call yourself "Esther," 375 00:19:43,600 --> 00:19:45,310 you know what it means. 376 00:19:45,518 --> 00:19:47,437 Forget your name, 377 00:19:47,646 --> 00:19:49,439 but never forget you're a Jew. 378 00:19:51,066 --> 00:19:52,901 Except in the silence of your heart. 379 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Be brave, my child. 380 00:20:47,247 --> 00:20:48,039 This way. 381 00:20:48,248 --> 00:20:49,708 Quick, quick! 382 00:20:51,418 --> 00:20:52,418 Come on! 383 00:21:27,537 --> 00:21:28,872 Separate them! 384 00:21:29,080 --> 00:21:30,640 Find rooms for them away from the others 385 00:21:30,749 --> 00:21:31,499 from Babylon! 386 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Come, come. 387 00:21:32,834 --> 00:21:34,085 Enter, my beauties. 388 00:21:34,294 --> 00:21:35,670 Don't be afraid. 389 00:21:43,553 --> 00:21:45,388 Jews. 390 00:21:46,139 --> 00:21:47,139 Ah. 391 00:21:48,600 --> 00:21:51,519 I am hegai, 392 00:21:51,728 --> 00:21:53,646 in whose charge you will remain 393 00:21:53,855 --> 00:21:56,524 until you move on to the second harem. 394 00:21:56,733 --> 00:21:59,152 Welcome to your new home. 395 00:21:59,360 --> 00:22:01,988 Today, we shall begin transforming you 396 00:22:02,197 --> 00:22:03,323 for your encounter 397 00:22:03,531 --> 00:22:05,074 with the great king 398 00:22:05,283 --> 00:22:07,994 in the royal bedchamber. 399 00:22:08,620 --> 00:22:09,954 Don't be upset. 400 00:22:10,163 --> 00:22:12,540 We will begin the prescribed treatments 401 00:22:12,749 --> 00:22:14,375 with oil of myrrh, 402 00:22:14,584 --> 00:22:16,461 and later with perfumes... 403 00:22:16,669 --> 00:22:17,669 Little one, 404 00:22:17,754 --> 00:22:18,922 there's no need to cry. 405 00:22:19,130 --> 00:22:19,881 You will be taught 406 00:22:20,089 --> 00:22:21,341 palace etiquette 407 00:22:21,549 --> 00:22:23,009 and how to conduct yourself 408 00:22:23,218 --> 00:22:24,719 in the presence of the king. 409 00:22:24,928 --> 00:22:27,055 So that when your turn comes, 410 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 you... 411 00:22:28,640 --> 00:22:30,767 Could even become a queen. 412 00:22:30,975 --> 00:22:32,644 What is this commotion? 413 00:22:34,562 --> 00:22:35,605 Make her be quiet! 414 00:22:35,814 --> 00:22:37,774 If only she could be with her sister, 415 00:22:37,982 --> 00:22:39,442 who was also brought to the palace. 416 00:22:39,651 --> 00:22:40,651 You know this girl? 417 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Not until now. 418 00:22:42,362 --> 00:22:44,614 Then she is no concern of yours. 419 00:22:47,325 --> 00:22:49,702 But her distress is my concern, 420 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 and easily remedied 421 00:22:52,205 --> 00:22:54,082 by a man of authority here. 422 00:22:56,334 --> 00:22:58,169 Men? 423 00:22:58,378 --> 00:23:00,547 You won't find any men here. 424 00:23:00,755 --> 00:23:02,841 I know a man's real strength, 425 00:23:03,049 --> 00:23:05,969 and by your eyes, I see more strength in you, hegai, 426 00:23:06,177 --> 00:23:08,096 than in an army of warriors. 427 00:23:14,978 --> 00:23:15,978 Who... 428 00:23:17,146 --> 00:23:18,731 Who are you? 429 00:23:19,941 --> 00:23:21,317 I am Esther. 430 00:23:21,526 --> 00:23:22,068 Esther? 431 00:23:22,277 --> 00:23:24,362 A babylonian name. 432 00:23:24,571 --> 00:23:26,072 Your people are from Babylon? 433 00:23:26,281 --> 00:23:28,575 No, I'm from susa. 434 00:23:29,367 --> 00:23:30,367 Well, 435 00:23:30,451 --> 00:23:32,745 Esther of susa, 436 00:23:32,954 --> 00:23:34,122 out, 437 00:23:34,330 --> 00:23:35,123 everyone out! 438 00:23:35,331 --> 00:23:36,416 To the second wing, 439 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 with the babylonians! 440 00:24:44,651 --> 00:24:47,028 This is the full tribute of ebony? 441 00:24:47,236 --> 00:24:48,613 Six hundred talents, yes. 442 00:24:48,821 --> 00:24:49,821 And next we have incense. 443 00:24:49,864 --> 00:24:51,324 Not you, again! 444 00:24:51,532 --> 00:24:52,532 I told you, 445 00:24:52,659 --> 00:24:53,451 don't bother me today. 446 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 What happens in the harem 447 00:24:54,744 --> 00:24:56,329 is of no concern to me, 448 00:24:56,537 --> 00:24:57,537 nor of any man, 449 00:24:57,705 --> 00:24:58,998 save the king. 450 00:24:59,457 --> 00:25:01,167 If you want a long life, my friend, 451 00:25:01,876 --> 00:25:02,877 forget the girl. 452 00:25:03,127 --> 00:25:05,463 I was charged by her family 453 00:25:05,672 --> 00:25:07,048 to see if she is well. 454 00:25:09,467 --> 00:25:10,467 Please. 455 00:25:13,388 --> 00:25:15,139 What's this? 456 00:25:15,348 --> 00:25:16,808 Frankincense, sir. 457 00:25:20,311 --> 00:25:22,271 You call this incense? 458 00:25:22,480 --> 00:25:23,856 Second rate. 459 00:25:26,651 --> 00:25:29,278 You know people in the court. 460 00:25:30,071 --> 00:25:31,948 You know the eunuchs. 461 00:25:32,156 --> 00:25:33,574 You could ask them. 462 00:25:36,661 --> 00:25:37,954 You made an error. 463 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 How? 464 00:25:39,205 --> 00:25:40,623 What are you talking about? 465 00:25:40,832 --> 00:25:41,832 Here. 466 00:25:44,836 --> 00:25:46,004 Sol did. 467 00:25:46,212 --> 00:25:47,213 It's because you need 468 00:25:47,422 --> 00:25:48,715 an assistant. 469 00:25:48,923 --> 00:25:49,923 Appoint me. 470 00:25:50,133 --> 00:25:51,426 I'm a scribe. 471 00:25:51,634 --> 00:25:53,428 I can read and speak aramaic, 472 00:25:53,636 --> 00:25:55,304 babylonian, and persian. 473 00:25:55,513 --> 00:25:56,793 I could be of great help to you. 474 00:25:56,973 --> 00:25:58,933 All because you know how to count? 475 00:26:01,644 --> 00:26:03,354 That incense, 476 00:26:03,563 --> 00:26:05,189 it isn't actually second-rate. 477 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Enough. 478 00:26:09,444 --> 00:26:11,112 - My assistant... - Uh-hmm. 479 00:26:12,572 --> 00:26:13,572 Perhaps, 480 00:26:13,740 --> 00:26:15,992 you will sit within the palace gate. 481 00:26:17,952 --> 00:26:19,912 You're a clever man, mordecai, the Jew. 482 00:26:29,839 --> 00:26:31,758 The king will tell you to rise. 483 00:26:32,633 --> 00:26:33,633 Watch. 484 00:26:42,185 --> 00:26:44,187 You will not bow with your head, 485 00:26:44,395 --> 00:26:46,147 but with your heart. 486 00:26:48,024 --> 00:26:50,276 You will walk lightly, 487 00:26:50,485 --> 00:26:51,778 as if on water. 488 00:26:56,199 --> 00:26:57,867 And when you do bow, 489 00:26:58,076 --> 00:26:59,452 you will smile 490 00:26:59,660 --> 00:27:01,287 but keep your eyes lowered. 491 00:27:06,125 --> 00:27:07,125 Silence! 492 00:27:10,713 --> 00:27:12,340 It is forbidden 493 00:27:12,548 --> 00:27:14,467 to look the king in the eyes, 494 00:27:14,675 --> 00:27:16,594 save for the royal princes 495 00:27:16,803 --> 00:27:19,639 and his closest advisors. 496 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 It is forbidden to rise 497 00:27:22,266 --> 00:27:24,435 without the king's permission. 498 00:27:24,644 --> 00:27:25,812 It is forbidden 499 00:27:26,020 --> 00:27:27,396 to dress... 500 00:27:27,605 --> 00:27:29,398 Carelessly, 501 00:27:29,607 --> 00:27:30,775 and it is forbidden 502 00:27:30,983 --> 00:27:32,777 to scratch yourself. 503 00:27:34,445 --> 00:27:36,322 Forget whatever you have done 504 00:27:36,572 --> 00:27:37,572 up until now. 505 00:27:43,412 --> 00:27:45,498 When it is your night to go to the king, 506 00:27:45,706 --> 00:27:47,166 you may ask for anything you want 507 00:27:47,375 --> 00:27:48,375 to take with you. 508 00:27:48,501 --> 00:27:49,252 I will ask 509 00:27:49,460 --> 00:27:50,503 for a necklace of pearls 510 00:27:50,711 --> 00:27:53,256 that will reach to my feet. 511 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 I will have only a fan 512 00:27:54,966 --> 00:27:56,342 of white feathers. 513 00:27:56,551 --> 00:27:57,176 Perhaps the king 514 00:27:57,385 --> 00:27:59,387 will never send me away! 515 00:28:02,598 --> 00:28:04,809 - Maimuna... - Uh-hmm. 516 00:28:05,017 --> 00:28:07,478 Why has no girl ever returned from the king? 517 00:28:07,687 --> 00:28:08,729 The first harem 518 00:28:08,938 --> 00:28:10,022 is only for virgins. 519 00:28:10,231 --> 00:28:12,900 And after our first night, what then? 520 00:28:13,109 --> 00:28:14,109 In the morning, 521 00:28:14,193 --> 00:28:14,944 shaagaz will take you 522 00:28:15,153 --> 00:28:16,696 to the second harem, 523 00:28:16,904 --> 00:28:17,572 the eunuch in charge 524 00:28:17,780 --> 00:28:19,240 of the concubines. 525 00:28:19,782 --> 00:28:20,908 There you will remain, 526 00:28:21,117 --> 00:28:22,952 unless the king delights in you 527 00:28:23,161 --> 00:28:25,496 and calls for you by name. 528 00:28:25,705 --> 00:28:26,705 Maimuna? 529 00:28:27,832 --> 00:28:28,958 My lady? 530 00:28:30,668 --> 00:28:32,295 What is it like? 531 00:28:32,879 --> 00:28:33,879 I mean, 532 00:28:34,630 --> 00:28:36,257 to make love to a man? 533 00:28:38,593 --> 00:28:40,219 That depends on the man. 534 00:28:42,722 --> 00:28:44,473 The murder of the governor 535 00:28:44,682 --> 00:28:45,933 of the southlands 536 00:28:46,142 --> 00:28:48,269 is clearly an offense. 537 00:28:48,477 --> 00:28:50,104 Even the king's life 538 00:28:50,313 --> 00:28:52,398 could be in danger. 539 00:28:52,607 --> 00:28:53,983 The assassins must be found 540 00:28:54,192 --> 00:28:55,818 and punished! 541 00:28:56,027 --> 00:28:58,362 Memucan's concern is justified. 542 00:28:58,613 --> 00:29:00,156 We must send someone there immediately. 543 00:29:00,948 --> 00:29:03,075 This is a very serious matter. 544 00:29:03,284 --> 00:29:06,078 Perhaps you should go, carshena. 545 00:29:06,287 --> 00:29:07,556 Everyone knows you've been coveting 546 00:29:07,580 --> 00:29:09,123 the idea of a governorship 547 00:29:09,332 --> 00:29:10,917 in those rich lands. 548 00:29:12,126 --> 00:29:13,126 That is a lie! 549 00:29:20,301 --> 00:29:21,427 Let me go! 550 00:29:24,805 --> 00:29:26,599 I bring a message to the great king 551 00:29:26,807 --> 00:29:29,060 from the governor of the southlands. 552 00:29:29,268 --> 00:29:29,977 That's impossible. 553 00:29:30,186 --> 00:29:31,186 The governor is dead. 554 00:29:31,354 --> 00:29:32,438 Boy, don't you know 555 00:29:32,647 --> 00:29:33,397 no one comes unsummoned 556 00:29:33,606 --> 00:29:34,649 before the king? 557 00:29:34,857 --> 00:29:36,525 The penalty is death. 558 00:29:36,734 --> 00:29:37,443 It's a law. 559 00:29:37,652 --> 00:29:38,903 But I was summoned. 560 00:29:39,111 --> 00:29:40,111 By whom? 561 00:29:47,495 --> 00:29:48,895 He was supposed to be here, my lord. 562 00:29:51,958 --> 00:29:53,751 I don't see him, 563 00:29:53,960 --> 00:29:55,670 but I know his name. 564 00:29:55,878 --> 00:29:57,505 It's... 565 00:29:57,713 --> 00:29:58,714 It's... 566 00:29:58,923 --> 00:30:00,174 Carshena. 567 00:30:11,978 --> 00:30:13,437 Carshena? 568 00:30:17,191 --> 00:30:18,609 And... 569 00:30:20,444 --> 00:30:21,570 Where is he now? 570 00:30:27,451 --> 00:30:28,451 I don't see him! 571 00:30:35,376 --> 00:30:37,296 - Execute him! - I'm innocent, my lord. 572 00:30:37,420 --> 00:30:39,505 - I don't want to die. - Be brave. 573 00:30:39,714 --> 00:30:41,382 Your death shall not go unpunished. 574 00:30:42,425 --> 00:30:43,843 If one of you sent for this man, 575 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 his blood is on your hands. 576 00:30:48,389 --> 00:30:49,449 There will be an investigation 577 00:30:49,473 --> 00:30:50,683 of this carshena. 578 00:30:52,727 --> 00:30:54,353 Esther, 579 00:30:54,895 --> 00:30:56,897 what will you wear when you go into the king? 580 00:30:58,024 --> 00:30:59,817 You have seen to my every need, hegai. 581 00:31:00,026 --> 00:31:01,736 - You decide. - But it is customary 582 00:31:01,944 --> 00:31:03,904 to request something to take in with you. 583 00:31:04,280 --> 00:31:05,573 Well, in that case, 584 00:31:05,781 --> 00:31:06,782 I'll rely on your wisdom. 585 00:31:07,616 --> 00:31:09,493 I should bring whatever you think I require. 586 00:31:25,593 --> 00:31:26,593 It's for tonight. 587 00:32:38,707 --> 00:32:40,584 May the god, ahura Mazda, be with you. 588 00:33:06,152 --> 00:33:07,695 Tell us your name. 589 00:33:07,903 --> 00:33:09,280 I'm called... 590 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Esther. 591 00:33:11,031 --> 00:33:12,908 Esther. 592 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 The name of the goddess ishtar, 593 00:33:15,411 --> 00:33:17,788 the goddess of love, yes? 594 00:33:18,497 --> 00:33:19,516 In the tongue of my people, 595 00:33:19,540 --> 00:33:20,875 it has another meaning. 596 00:33:21,959 --> 00:33:23,210 It means "hidden." 597 00:33:25,963 --> 00:33:28,674 So you hide behind a veil? 598 00:33:28,883 --> 00:33:30,176 Are you that ugly? 599 00:33:34,138 --> 00:33:36,015 Rise, so I can see you. 600 00:33:59,747 --> 00:34:01,624 Are you a... 601 00:34:01,832 --> 00:34:02,832 Mede? 602 00:34:05,336 --> 00:34:06,420 Are you ionian? 603 00:34:06,629 --> 00:34:07,796 Assyrian? 604 00:34:13,260 --> 00:34:14,362 My people are loyal subjects 605 00:34:14,386 --> 00:34:16,514 of the king of persia, my lord. 606 00:34:16,722 --> 00:34:17,765 That's not an answer. 607 00:34:23,687 --> 00:34:25,439 Silence is a rare gift 608 00:34:25,648 --> 00:34:26,899 in a woman, 609 00:34:27,107 --> 00:34:28,567 but I command you, 610 00:34:28,776 --> 00:34:30,027 look at me. 611 00:34:38,244 --> 00:34:39,995 What do you see? 612 00:34:41,914 --> 00:34:43,082 My king... 613 00:34:44,667 --> 00:34:45,667 I see a man with courage 614 00:34:45,709 --> 00:34:47,628 and beauty in his eyes. 615 00:34:48,087 --> 00:34:49,964 You're all the same. 616 00:34:50,631 --> 00:34:51,631 You're lying to me, 617 00:34:51,799 --> 00:34:53,884 just like they taught you to. 618 00:34:57,471 --> 00:34:58,472 Well, 619 00:34:58,681 --> 00:35:00,516 let us do what has to be done. 620 00:35:07,731 --> 00:35:09,525 You picked a Rose in the garden. 621 00:35:13,112 --> 00:35:14,947 Is it a gift for your king? 622 00:35:15,656 --> 00:35:17,199 My lord, I picked it for myself. 623 00:35:19,326 --> 00:35:21,537 Forgive me for taking it. 624 00:35:21,745 --> 00:35:22,913 You are different. 625 00:35:23,122 --> 00:35:24,415 You are courageous. 626 00:35:26,625 --> 00:35:27,751 You're not like the others. 627 00:35:29,211 --> 00:35:30,504 Perhaps. 628 00:35:30,713 --> 00:35:32,113 The truth is I've always been afraid 629 00:35:32,298 --> 00:35:33,674 of the unknown. 630 00:35:35,593 --> 00:35:37,219 And I've never known a man. 631 00:35:40,931 --> 00:35:42,016 Esther, 632 00:35:42,224 --> 00:35:44,226 no one will hurt you. 633 00:37:27,705 --> 00:37:29,039 Rise, Esther, 634 00:37:29,248 --> 00:37:30,916 queen of persia 635 00:37:31,125 --> 00:37:32,334 and media. 636 00:37:34,002 --> 00:37:35,002 Hail to the queen! 637 00:37:35,129 --> 00:37:37,089 Hail! 638 00:37:39,925 --> 00:37:41,093 Long life and happiness 639 00:37:41,301 --> 00:37:42,301 to queen Esther! 640 00:38:21,258 --> 00:38:22,301 You're a Jew who bows 641 00:38:22,509 --> 00:38:24,428 before a pagan king. 642 00:38:24,636 --> 00:38:25,971 Esther is crowned queen 643 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 of all persia. 644 00:38:27,347 --> 00:38:28,682 - Rejoice! - How can I rejoice 645 00:38:28,891 --> 00:38:29,975 when a Jewish girl is wed 646 00:38:30,184 --> 00:38:31,477 to an uncircumcised heathen, 647 00:38:31,685 --> 00:38:32,936 king or no king? 648 00:38:33,645 --> 00:38:34,925 Our sons and daughters are mixing 649 00:38:35,022 --> 00:38:36,356 our precious seed with... 650 00:38:36,565 --> 00:38:37,565 With foreigners, 651 00:38:37,858 --> 00:38:38,978 and they take for themselves 652 00:38:39,067 --> 00:38:40,694 foreign names like Esther. 653 00:38:40,903 --> 00:38:42,571 Perhaps there is a hidden design 654 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 in this turn of events. 655 00:38:43,947 --> 00:38:45,407 There's one way for us, 656 00:38:45,616 --> 00:38:48,368 the way that leads us back to Jerusalem. 657 00:38:51,955 --> 00:38:52,955 All guards, 658 00:38:53,123 --> 00:38:54,750 two steps forward, march! 659 00:38:54,958 --> 00:38:56,418 - Two guards! - Are you afraid? 660 00:38:56,627 --> 00:38:58,629 It's not the first time I've killed a man. 661 00:38:58,837 --> 00:39:00,631 Huh, it's set then. 662 00:39:00,839 --> 00:39:01,839 Tomorrow night. 663 00:39:01,924 --> 00:39:03,383 Here is the poison. 664 00:39:03,592 --> 00:39:04,927 To slip into his drink. 665 00:39:07,095 --> 00:39:08,095 You have the dagger? 666 00:39:08,138 --> 00:39:09,264 Uh-hmm. 667 00:39:09,473 --> 00:39:10,516 Tomorrow night. 668 00:39:26,031 --> 00:39:27,074 Hathach! 669 00:39:28,492 --> 00:39:29,576 Send for harbona! 670 00:39:29,785 --> 00:39:31,453 I must speak with the king immediately! 671 00:39:31,662 --> 00:39:33,664 It's a question of life or death. 672 00:39:33,872 --> 00:39:35,123 Yes, my queen. 673 00:39:40,045 --> 00:39:41,797 How came this evil news to you? 674 00:39:42,005 --> 00:39:43,045 The man they call mordecai 675 00:39:43,173 --> 00:39:44,299 the Jew, 676 00:39:44,508 --> 00:39:45,828 who sits within your palace gates, 677 00:39:45,926 --> 00:39:46,593 sent word to me. 678 00:39:46,802 --> 00:39:47,803 A Jew? 679 00:39:48,011 --> 00:39:49,531 Are not the ears of a Jew to be trusted 680 00:39:49,638 --> 00:39:50,973 to save the life of our king? 681 00:39:51,181 --> 00:39:52,266 Go on. 682 00:39:52,474 --> 00:39:54,142 Mordecai overheard teresh and bigthan 683 00:39:54,351 --> 00:39:55,686 planning to kill you. 684 00:39:56,144 --> 00:39:57,396 My lady, 685 00:39:57,604 --> 00:39:58,814 just the word of a stranger 686 00:39:59,022 --> 00:40:01,149 against that of two of the most noble members 687 00:40:01,358 --> 00:40:02,568 of the king's household. 688 00:40:02,776 --> 00:40:04,376 Harbona, then why don't you show the king 689 00:40:04,444 --> 00:40:05,153 your precious dagger? 690 00:40:05,362 --> 00:40:06,780 I can't, my lady. 691 00:40:06,989 --> 00:40:08,866 I mislaid it several days ago. 692 00:40:09,074 --> 00:40:10,534 It is by the fountain in the garden. 693 00:40:10,742 --> 00:40:12,661 It was to be bigthan's murder weapon. 694 00:40:12,870 --> 00:40:14,329 But everyone was to believe harbona 695 00:40:14,538 --> 00:40:15,998 was the real assassin. 696 00:40:16,206 --> 00:40:17,326 And then teresh was to feign 697 00:40:17,416 --> 00:40:19,585 harbona's suicide with poison. 698 00:40:26,383 --> 00:40:28,552 You wanted to poison me?! 699 00:40:28,760 --> 00:40:30,345 And kill my king? 700 00:40:30,554 --> 00:40:31,722 It's a lie! 701 00:40:31,930 --> 00:40:33,199 We are falsely accused, my king! 702 00:40:33,223 --> 00:40:34,433 Enough! 703 00:40:38,478 --> 00:40:39,605 Memucan... 704 00:40:41,106 --> 00:40:42,149 Memucan, 705 00:40:42,357 --> 00:40:43,626 you conduct a search immediately. 706 00:40:43,650 --> 00:40:44,818 Guards! 707 00:40:45,027 --> 00:40:46,027 Hold these men prisoner 708 00:40:46,194 --> 00:40:47,863 pending an investigation! 709 00:40:49,698 --> 00:40:51,533 - No! - Please! No. 710 00:40:52,492 --> 00:40:53,660 It will be done, my lord, 711 00:40:53,869 --> 00:40:54,869 it will be done. 712 00:41:10,177 --> 00:41:11,470 So they are guilty. 713 00:41:15,057 --> 00:41:17,517 But why did they want to kill me? 714 00:41:17,726 --> 00:41:19,269 This investigation of yours 715 00:41:19,478 --> 00:41:21,229 doesn't say why. 716 00:41:21,438 --> 00:41:23,231 They refused to explain their reasons. 717 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 I had entrusted them 718 00:41:24,566 --> 00:41:25,566 with my life! 719 00:41:26,693 --> 00:41:29,821 They had my complete trust! 720 00:41:30,030 --> 00:41:32,699 Who is behind this, memucan? 721 00:41:35,202 --> 00:41:37,704 When will I see an end 722 00:41:37,913 --> 00:41:40,165 to all these intrigues? 723 00:41:45,921 --> 00:41:47,214 Execute them, 724 00:41:47,422 --> 00:41:49,299 and let it be written in the annals. 725 00:41:51,301 --> 00:41:53,553 Let it be written... 726 00:41:53,762 --> 00:41:55,222 In the annals 727 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 of ahasuerus, 728 00:41:56,598 --> 00:41:58,058 the great king, 729 00:41:58,266 --> 00:42:00,477 that in the month of tebeth, 730 00:42:00,686 --> 00:42:03,480 - bigthan and teresh... - My lord, haman is here. 731 00:42:03,689 --> 00:42:05,089 Did plot to assassinate the king. 732 00:42:05,649 --> 00:42:08,860 And that the plot was discovered... 733 00:42:09,069 --> 00:42:11,321 - Let him in. - By a certain mordecai the Jew, 734 00:42:11,530 --> 00:42:13,198 who did save 735 00:42:13,407 --> 00:42:15,367 the life of the king 736 00:42:15,575 --> 00:42:16,785 with much alacrity 737 00:42:16,994 --> 00:42:18,412 and courage. 738 00:42:18,620 --> 00:42:20,372 My king... 739 00:42:20,580 --> 00:42:23,834 If you bring nothing but bad news, haman, 740 00:42:24,042 --> 00:42:25,127 you may go. 741 00:42:25,335 --> 00:42:26,420 One can hide nothing 742 00:42:26,628 --> 00:42:27,963 from you, my lord. 743 00:42:53,613 --> 00:42:55,282 Your stupid gifts 744 00:42:55,490 --> 00:42:56,992 will get you nowhere. 745 00:42:58,493 --> 00:43:01,038 I'm patient, Chamberlain. 746 00:43:01,246 --> 00:43:02,456 And most of all, 747 00:43:02,664 --> 00:43:04,249 I've time to wait. 748 00:43:13,675 --> 00:43:14,843 Memucan. 749 00:43:16,136 --> 00:43:17,596 Memucan, 750 00:43:17,804 --> 00:43:20,682 I commanded you not to die. 751 00:43:20,891 --> 00:43:23,727 How dare you leave me? 752 00:43:24,436 --> 00:43:25,812 My lady, 753 00:43:26,021 --> 00:43:28,648 no one is able to make him see reason. 754 00:43:29,983 --> 00:43:31,318 No, my lady, 755 00:43:31,526 --> 00:43:32,566 no one may come unsummoned 756 00:43:32,694 --> 00:43:33,361 before the king, 757 00:43:33,570 --> 00:43:34,571 not even the queen. 758 00:43:34,780 --> 00:43:36,364 The penalty is death. 759 00:43:43,789 --> 00:43:45,248 The queen requests 760 00:43:45,457 --> 00:43:46,458 to be received. 761 00:43:46,666 --> 00:43:48,919 She's worried about your health. 762 00:44:00,305 --> 00:44:02,599 Get away, all of you! 763 00:44:02,808 --> 00:44:04,434 He is in pain, my lady. 764 00:44:04,643 --> 00:44:05,811 He will overcome it. 765 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 No one can... 766 00:44:15,487 --> 00:44:16,988 My lord, 767 00:44:17,197 --> 00:44:18,490 you have mourned him 768 00:44:18,698 --> 00:44:20,075 for three whole days. 769 00:44:21,118 --> 00:44:22,398 Do you want memucan to come back 770 00:44:22,536 --> 00:44:23,620 from the valley of death 771 00:44:24,079 --> 00:44:26,498 to remind you of your duty? 772 00:44:27,374 --> 00:44:28,458 You must go back 773 00:44:28,667 --> 00:44:30,877 to governing again. 774 00:44:32,337 --> 00:44:34,297 If the queen has lost the king's favor, 775 00:44:34,506 --> 00:44:36,174 there will be sad days ahead. 776 00:44:44,599 --> 00:44:45,599 Haman. 777 00:44:47,352 --> 00:44:48,352 What do you want? 778 00:44:48,520 --> 00:44:50,564 Help me win back the king's favor. 779 00:44:50,772 --> 00:44:53,108 Speak to him. 780 00:44:53,316 --> 00:44:54,985 I'm not in a position to do so. 781 00:44:55,193 --> 00:44:57,320 You think you can get away with this? 782 00:44:57,529 --> 00:44:59,239 I got rid of carshena for you, 783 00:44:59,447 --> 00:45:00,782 and this is how you repay me? 784 00:45:07,372 --> 00:45:08,915 What's the trouble? 785 00:45:09,082 --> 00:45:11,209 What was that all about? 786 00:45:11,418 --> 00:45:12,878 Shut up, you foolish woman! 787 00:45:13,086 --> 00:45:15,380 What more do you want? 788 00:45:15,589 --> 00:45:17,007 The king is about to appoint me 789 00:45:17,215 --> 00:45:19,968 his new lord Chamberlain. 790 00:45:43,325 --> 00:45:44,868 Are you mad? 791 00:45:45,076 --> 00:45:46,396 You show no respect for the king's 792 00:45:46,536 --> 00:45:47,787 right hand man. 793 00:45:47,996 --> 00:45:50,290 Never will I bow to that man. 794 00:45:50,498 --> 00:45:52,417 The king commands it. 795 00:45:52,626 --> 00:45:54,544 Who are you to disobey? 796 00:45:54,753 --> 00:45:56,213 A Jew who prostrates himself 797 00:45:56,421 --> 00:45:58,048 only before the lord. 798 00:46:17,901 --> 00:46:19,444 It's not so easy as it looks. 799 00:46:20,904 --> 00:46:21,904 It takes time. 800 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 It seems I have plenty of time. 801 00:46:31,456 --> 00:46:32,958 If you ask me, our king should pay 802 00:46:33,166 --> 00:46:34,644 more attention to his beautiful queen. 803 00:46:34,668 --> 00:46:36,228 So, now you know what the king should do 804 00:46:36,294 --> 00:46:37,454 better than the king himself? 805 00:46:37,587 --> 00:46:38,880 Can't you see how she suffers 806 00:46:39,089 --> 00:46:40,590 since she lost his affection? 807 00:46:50,392 --> 00:46:52,644 - My queen. - Hegai, 808 00:46:52,852 --> 00:46:54,104 am I not still the same Esther 809 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 that you took under your wing? 810 00:46:56,273 --> 00:46:57,274 Yes. 811 00:47:00,277 --> 00:47:01,945 It seems I have lost favor 812 00:47:02,153 --> 00:47:04,030 - with the king. - That cannot be. 813 00:47:04,239 --> 00:47:05,240 If I have done anything, 814 00:47:05,448 --> 00:47:08,451 anything that has displeased him. 815 00:47:08,660 --> 00:47:10,078 Why should you think so? 816 00:47:10,287 --> 00:47:13,164 He's not sent for me in weeks. 817 00:47:13,999 --> 00:47:15,166 Please, hegai, 818 00:47:15,375 --> 00:47:16,375 tell me. 819 00:47:16,501 --> 00:47:19,421 - What shall I do? - Be patient. 820 00:47:19,629 --> 00:47:22,757 The king attends to many urgent matters. 821 00:47:22,966 --> 00:47:25,552 He instructs a new lord Chamberlain besides. 822 00:47:25,760 --> 00:47:26,761 Haman. 823 00:47:28,805 --> 00:47:31,516 This man alone does not show respect 824 00:47:31,725 --> 00:47:33,059 to your lordship. 825 00:47:33,268 --> 00:47:34,519 His superiors speak to him 826 00:47:34,728 --> 00:47:35,979 day after day, 827 00:47:36,187 --> 00:47:37,981 but he does not listen. 828 00:47:38,189 --> 00:47:39,733 Pay him no heed. 829 00:47:39,941 --> 00:47:41,067 The man is mad. 830 00:47:42,027 --> 00:47:43,528 I cannot be bothered 831 00:47:43,737 --> 00:47:44,779 by such foolishness. 832 00:47:51,036 --> 00:47:52,829 I wanna talk to the Jew. 833 00:47:54,456 --> 00:47:56,624 Him! 834 00:47:56,833 --> 00:47:58,585 Bow your head! 835 00:48:04,341 --> 00:48:06,384 You know I can make you do it. 836 00:48:07,677 --> 00:48:09,929 You know that! 837 00:48:10,138 --> 00:48:11,973 He despises me. 838 00:48:12,182 --> 00:48:13,725 He insults me. 839 00:48:13,933 --> 00:48:14,933 He turns the sweet honey 840 00:48:15,060 --> 00:48:17,479 in my mouth to bitter bile. 841 00:48:17,729 --> 00:48:19,689 You exercise the power of the king. 842 00:48:20,231 --> 00:48:21,983 - Do something. - Kill him. 843 00:48:22,192 --> 00:48:25,236 It's beneath me to lay hands on him. 844 00:48:25,445 --> 00:48:26,154 Jews! 845 00:48:26,363 --> 00:48:27,822 They cheat us, 846 00:48:28,031 --> 00:48:30,950 then hoard their wealth to flaunt before us. 847 00:48:31,826 --> 00:48:34,079 They think themselves better than the rest. 848 00:48:35,080 --> 00:48:36,790 Jews! 849 00:48:36,956 --> 00:48:39,125 I don't wanna hear anything more about them! 850 00:48:41,294 --> 00:48:43,296 We should destroy them. 851 00:48:44,506 --> 00:48:47,509 Destroy every man, woman, 852 00:48:47,717 --> 00:48:49,594 and child among them! 853 00:48:50,970 --> 00:48:52,680 All of them. 854 00:48:54,140 --> 00:48:56,684 All at once. 855 00:48:57,727 --> 00:48:59,604 Forgive me, my lord, 856 00:48:59,813 --> 00:49:01,356 forgive me. 857 00:49:01,564 --> 00:49:03,691 Haman requests to speak with you. 858 00:49:05,402 --> 00:49:07,404 Let him in. 859 00:49:12,200 --> 00:49:14,035 My lord, 860 00:49:14,244 --> 00:49:15,245 a most urgent matter 861 00:49:15,453 --> 00:49:16,538 that must be discussed. 862 00:49:16,746 --> 00:49:19,207 Away from indiscreet ears. 863 00:49:32,220 --> 00:49:34,013 A certain people, 864 00:49:34,222 --> 00:49:35,473 scattered and dispersed 865 00:49:35,682 --> 00:49:37,326 among the populace in all the provinces of your kingdom. 866 00:49:37,350 --> 00:49:39,978 Yes, yes, yes, come to the point! 867 00:49:40,562 --> 00:49:42,564 Their laws are different. 868 00:49:44,274 --> 00:49:46,359 There can be only one law. 869 00:49:46,568 --> 00:49:48,820 One day in seven, they refuse to work. 870 00:49:49,028 --> 00:49:50,488 They hoard money 871 00:49:50,697 --> 00:49:52,115 and cheat on their taxes. 872 00:49:53,575 --> 00:49:56,244 How do you suggest we solve the problem? 873 00:49:56,453 --> 00:49:59,164 Eliminate the problem. 874 00:50:00,498 --> 00:50:02,500 If it pleases the king, 875 00:50:06,546 --> 00:50:07,546 let a decree be issued 876 00:50:07,672 --> 00:50:09,632 for their destruction. 877 00:50:09,841 --> 00:50:11,468 I cannot destroy my own subjects! 878 00:50:11,676 --> 00:50:13,428 If law-breaking is tolerated, 879 00:50:13,636 --> 00:50:14,679 others will follow. 880 00:50:14,888 --> 00:50:17,724 Tributes and tax revenues decline. 881 00:50:21,644 --> 00:50:23,646 Be logical, haman. 882 00:50:23,855 --> 00:50:25,773 The dead yield no taxes, hmm? 883 00:50:26,566 --> 00:50:28,234 It's not a question of taxes. 884 00:50:28,943 --> 00:50:30,695 I will pay 10,000 talents of silver 885 00:50:30,904 --> 00:50:32,322 into the king's treasury if need be. 886 00:50:34,199 --> 00:50:35,783 My lord, the stability 887 00:50:35,992 --> 00:50:38,203 of the entire kingdom is in danger. 888 00:50:38,411 --> 00:50:41,539 These people are capable of far worse. 889 00:50:41,748 --> 00:50:43,541 They can conspire against us. 890 00:50:43,750 --> 00:50:45,460 They already occupy important positions 891 00:50:45,668 --> 00:50:47,212 in every city of the kingdom. 892 00:50:47,837 --> 00:50:51,674 That's why I insist we rid ourselves of them. 893 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 If what you say is true, 894 00:50:57,847 --> 00:50:58,890 we must act. 895 00:51:04,270 --> 00:51:05,980 Who might these people be? 896 00:51:07,690 --> 00:51:10,527 A small, insignificant clan, my king. 897 00:51:13,321 --> 00:51:16,282 If my king trusts me, 898 00:51:16,491 --> 00:51:18,952 I'll take care of the details personally. 899 00:51:22,872 --> 00:51:25,750 There is no one else I can trust. 900 00:51:33,591 --> 00:51:35,009 You will be granted 901 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 all the powers. 902 00:51:37,428 --> 00:51:40,014 I want to know nothing about the matter. 903 00:51:54,487 --> 00:51:56,489 The lot falls to the 13th day. 904 00:51:58,533 --> 00:52:00,368 And now the month. 905 00:52:03,580 --> 00:52:06,666 The month of adar is propitious. 906 00:52:07,375 --> 00:52:09,711 The 13th of adar. 907 00:52:09,919 --> 00:52:13,172 Men cast the lots but the gods decide. 908 00:52:13,381 --> 00:52:15,925 The gods decide. 909 00:52:16,134 --> 00:52:18,219 I shall make ready. 910 00:52:20,013 --> 00:52:21,889 Scfibes! 911 00:52:24,809 --> 00:52:27,687 To every province in its own script, 912 00:52:27,895 --> 00:52:31,399 to every people in its own language, 913 00:52:31,608 --> 00:52:34,277 by a royal decree of ahasuerus: 914 00:52:34,485 --> 00:52:36,195 Let them destroy, 915 00:52:36,404 --> 00:52:38,239 kill and annihilate 916 00:52:38,448 --> 00:52:40,575 all the Jews, 917 00:52:41,159 --> 00:52:42,368 young and old, 918 00:52:42,577 --> 00:52:44,871 women and children. 919 00:52:45,079 --> 00:52:46,079 Young and old, 920 00:52:46,122 --> 00:52:48,416 women and children in one day? 921 00:52:48,625 --> 00:52:50,460 The 13th day of the 12th month, 922 00:52:50,668 --> 00:52:52,754 which is the month of adar, 923 00:52:53,171 --> 00:52:54,255 and to plunder their goods. 924 00:52:54,464 --> 00:52:55,566 And let this decree be issued 925 00:52:55,590 --> 00:52:57,258 in every province by proclamation, 926 00:52:58,051 --> 00:52:59,260 calling on all the peoples 927 00:52:59,469 --> 00:53:01,304 to prepare and make ready for that day. 928 00:53:01,512 --> 00:53:03,306 Your persian king is going to kill us! 929 00:53:03,514 --> 00:53:06,100 No, no. 930 00:53:06,309 --> 00:53:07,352 It cannot be. 931 00:53:07,560 --> 00:53:09,187 We have lived here for years. 932 00:53:09,395 --> 00:53:10,772 They are our friends. 933 00:53:10,980 --> 00:53:13,107 They won't allow this to happen. 934 00:53:17,528 --> 00:53:18,821 They won't. 935 00:53:21,699 --> 00:53:23,534 We must leave before it's too late. 936 00:53:23,743 --> 00:53:25,203 Take these and go. 937 00:53:33,920 --> 00:53:36,214 Hey you, girl. 938 00:53:36,422 --> 00:53:37,942 - Come here! Come on! - Leave me alone! 939 00:53:38,091 --> 00:53:39,467 You know we can do what we like. 940 00:53:39,676 --> 00:53:40,986 - Please. Stop it. - Please. 941 00:53:41,010 --> 00:53:42,010 Help! 942 00:53:42,178 --> 00:53:44,013 Somebody help me! 943 00:53:47,850 --> 00:53:48,976 - You scum. - Jew! 944 00:53:49,185 --> 00:53:51,479 Leave him be. We'll deal with him later. 945 00:53:52,271 --> 00:53:54,273 Oh, my god! 946 00:53:56,317 --> 00:53:58,361 Have you forgotten us, lord? 947 00:54:00,279 --> 00:54:02,657 Have you forgotten us? 948 00:54:09,789 --> 00:54:12,500 Woe to the Jews! 949 00:54:12,709 --> 00:54:14,502 Woe to the children of Israel! 950 00:54:14,711 --> 00:54:15,837 We are undone! 951 00:54:16,045 --> 00:54:19,173 Our enemies sit in ambush. 952 00:54:23,886 --> 00:54:27,223 Woe to the Jews! 953 00:54:28,266 --> 00:54:31,352 Woe to the children of Israel! 954 00:54:33,938 --> 00:54:36,691 We are undone! 955 00:54:36,899 --> 00:54:38,568 Why does our god... 956 00:54:38,776 --> 00:54:41,446 Why does our lord not save us? 957 00:54:41,863 --> 00:54:43,197 Get away, you filthy wretch! 958 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Katare! 959 00:54:47,535 --> 00:54:49,787 Mordecai, be quiet. 960 00:54:49,996 --> 00:54:51,456 Get a hold of yourself. 961 00:54:51,664 --> 00:54:52,790 Shh. 962 00:54:52,999 --> 00:54:54,876 - We are undone! - Quiet, my friend. 963 00:54:55,084 --> 00:54:57,754 - No, no! - Quiet, quiet! 964 00:54:57,962 --> 00:54:59,338 No! 965 00:54:59,547 --> 00:55:00,590 We are finished! 966 00:55:00,798 --> 00:55:02,151 You want to make things worse for you 967 00:55:02,175 --> 00:55:04,635 and your people? 968 00:55:04,844 --> 00:55:05,636 Listen to me, 969 00:55:05,845 --> 00:55:07,597 you must not play the fool. 970 00:55:08,139 --> 00:55:09,557 Shhh! 971 00:55:09,766 --> 00:55:11,934 Why don't you listen to me? 972 00:55:22,236 --> 00:55:22,987 He's still there! 973 00:55:23,196 --> 00:55:23,863 But he's been howling 974 00:55:24,071 --> 00:55:25,948 - for hours. - Who? 975 00:55:26,157 --> 00:55:27,533 It is the Jew, my lady. 976 00:55:27,742 --> 00:55:28,910 Such a racket. 977 00:55:29,410 --> 00:55:30,745 He wails night and day 978 00:55:30,953 --> 00:55:31,953 without ceasing. 979 00:55:32,079 --> 00:55:33,359 He dresses in sackcloth and ashes 980 00:55:33,414 --> 00:55:35,124 and sits outside the king's gate. 981 00:55:35,333 --> 00:55:36,042 What Jew? 982 00:55:36,250 --> 00:55:37,251 Oh, his name is... 983 00:55:37,460 --> 00:55:38,544 It's the man who warned you 984 00:55:38,753 --> 00:55:40,087 of the plot against the king. 985 00:55:40,296 --> 00:55:41,547 Are you sure? 986 00:55:55,394 --> 00:55:56,394 The queen commands you 987 00:55:56,562 --> 00:55:59,106 to make yourself presentable. 988 00:56:14,539 --> 00:56:15,998 He refused them? 989 00:56:17,124 --> 00:56:18,125 Why? 990 00:56:21,838 --> 00:56:23,548 Hathach, return to him, please, 991 00:56:23,756 --> 00:56:26,592 and ask him what afflicts him. 992 00:56:28,177 --> 00:56:30,263 Ten thousand talents oszven 993 00:56:30,471 --> 00:56:32,557 that is the price of our lives 994 00:56:32,765 --> 00:56:33,765 for the king! 995 00:56:35,101 --> 00:56:37,311 Tell the queen that mordecai charges her 996 00:56:37,520 --> 00:56:38,688 to go before the king 997 00:56:38,896 --> 00:56:42,066 and plead with him for her people. 998 00:56:49,365 --> 00:56:51,325 But why? 999 00:56:53,619 --> 00:56:56,706 Why was I not informed of this decree? 1000 00:56:56,914 --> 00:56:58,040 My lady, 1001 00:56:58,249 --> 00:57:00,293 these are affairs of the king. 1002 00:57:00,501 --> 00:57:03,087 I don't know what gives this mordecai the right... 1003 00:57:05,715 --> 00:57:08,551 "Plead for her people.“ 1004 00:57:08,759 --> 00:57:10,469 but it is forbidden to go before the king 1005 00:57:10,678 --> 00:57:11,679 without being called! 1006 00:57:12,430 --> 00:57:15,391 On penalty of death, my queen. 1007 00:57:15,600 --> 00:57:17,351 But if the king holds out the golden scepter 1008 00:57:17,560 --> 00:57:18,644 that person may live. 1009 00:57:18,853 --> 00:57:20,521 Maybe the king remembers the sweet nights 1010 00:57:20,730 --> 00:57:21,856 he spent with you. 1011 00:57:22,064 --> 00:57:23,125 If there ever was such a time 1012 00:57:23,149 --> 00:57:24,984 that he felt such tenderness for me, 1013 00:57:25,192 --> 00:57:27,361 it is over. 1014 00:57:27,570 --> 00:57:30,823 It has been so long since he sent for me. 1015 00:57:33,784 --> 00:57:35,369 I must go to mordecai myself. 1016 00:57:35,578 --> 00:57:36,787 I must make him understand. 1017 00:57:36,996 --> 00:57:38,372 If you are found outside the harem, 1018 00:57:38,581 --> 00:57:39,707 outside the palace gates, 1019 00:57:39,916 --> 00:57:42,460 in the company of a man... 1020 00:57:48,090 --> 00:57:49,842 Do not think that in the king's palace 1021 00:57:50,051 --> 00:57:51,469 you will escape... 1022 00:57:51,677 --> 00:57:53,012 Any more than all the other Jews. 1023 00:57:53,220 --> 00:57:55,514 Because if you keep silent 1024 00:57:55,723 --> 00:57:57,183 at such a time, 1025 00:57:57,642 --> 00:57:58,994 Relief and deliverance will rise 1026 00:57:59,018 --> 00:58:00,937 for the Jews from another quarter. 1027 00:58:01,604 --> 00:58:03,481 But you, and with you, 1028 00:58:03,689 --> 00:58:04,774 your father's family, 1029 00:58:04,982 --> 00:58:06,484 will perish. 1030 00:58:07,693 --> 00:58:10,154 Hadassah, 1031 00:58:10,363 --> 00:58:14,033 perhaps you have come to royalty 1032 00:58:14,241 --> 00:58:17,870 for such a time as this. 1033 00:58:22,625 --> 00:58:24,168 Those were his words. 1034 00:58:25,044 --> 00:58:26,796 But, I beg of you, my queen, 1035 00:58:27,421 --> 00:58:30,007 do not risk your life. 1036 00:58:36,514 --> 00:58:38,975 Seize him. 1037 00:58:39,183 --> 00:58:41,018 Come on! 1038 00:58:44,105 --> 00:58:45,690 Wait. 1039 00:59:01,247 --> 00:59:03,040 Mordecai. 1040 00:59:08,379 --> 00:59:10,381 Mordecai. 1041 00:59:12,008 --> 00:59:13,300 Mordecai. 1042 00:59:13,509 --> 00:59:15,261 Hadassah! 1043 00:59:15,469 --> 00:59:17,179 Shh. I'm Esther. 1044 00:59:17,430 --> 00:59:19,765 Go, gather all the Jews 1045 00:59:19,974 --> 00:59:21,517 to be found in susa. 1046 00:59:22,226 --> 00:59:24,395 Fast on my behalf. 1047 00:59:24,603 --> 00:59:26,522 Neither eat nor drink 1048 00:59:26,731 --> 00:59:29,025 for three days, night or day. 1049 00:59:29,525 --> 00:59:30,735 Esther, 1050 00:59:30,943 --> 00:59:33,237 if only I could have spared you with... 1051 00:59:33,446 --> 00:59:35,531 Do as I command. 1052 00:59:35,740 --> 00:59:37,700 I and my handmaids will fast also. 1053 00:59:37,908 --> 00:59:38,993 Then, 1054 00:59:39,201 --> 00:59:41,245 I will go to the king, 1055 00:59:41,454 --> 00:59:44,623 though it is against his law. 1056 00:59:44,832 --> 00:59:46,876 If I perish, 1057 00:59:47,752 --> 00:59:48,878 I perish. 1058 00:59:53,758 --> 00:59:55,134 May the lord protect you, 1059 00:59:55,718 --> 00:59:56,718 Esther. 1060 01:00:11,650 --> 01:00:13,944 Come in aid of your servants. 1061 01:00:15,279 --> 01:00:18,657 We are in overwhelming danger. 1062 01:00:18,866 --> 01:00:21,994 Father, you who chose our fathers. 1063 01:00:22,203 --> 01:00:24,580 You who punished us 1064 01:00:24,789 --> 01:00:26,123 and turned us over to our enemy 1065 01:00:26,332 --> 01:00:28,959 because we have sinned against you. 1066 01:00:31,087 --> 01:00:32,421 Still not happy, they want us 1067 01:00:32,630 --> 01:00:35,216 to be completely annihilated. 1068 01:00:35,424 --> 01:00:38,469 Do not allow them to triumph, lord, 1069 01:00:38,677 --> 01:00:41,430 but turn their plans against them, 1070 01:00:42,765 --> 01:00:45,976 and strike the first of our persecutors. 1071 01:00:47,228 --> 01:00:49,772 Put the words 1072 01:00:49,980 --> 01:00:51,232 that will touch the heart 1073 01:00:51,440 --> 01:00:53,818 of my king into my mouth. 1074 01:00:55,986 --> 01:00:57,321 Let them remind him of the love 1075 01:00:57,530 --> 01:00:59,406 he once felt for me. 1076 01:01:01,408 --> 01:01:02,952 And turn his heart against those 1077 01:01:03,160 --> 01:01:06,038 who hate and battle against us. 1078 01:01:06,872 --> 01:01:09,041 Let him be the one to yield. 1079 01:01:13,838 --> 01:01:15,339 Free me, lord. 1080 01:01:19,260 --> 01:01:21,428 Free me. 1081 01:01:23,472 --> 01:01:25,933 Deliver me from my anguish, o lord! 1082 01:02:16,692 --> 01:02:17,776 Maimuna, 1083 01:02:17,985 --> 01:02:19,153 I need to bathe and dress. 1084 01:02:19,361 --> 01:02:21,155 Please, lay out my robes. 1085 01:02:35,336 --> 01:02:36,879 I'm ready. 1086 01:03:10,871 --> 01:03:12,807 Next, great king, we have the trade delegation 1087 01:03:12,831 --> 01:03:14,291 from bactria. 1088 01:03:16,126 --> 01:03:18,462 Have they paid their tribute? 1089 01:03:18,671 --> 01:03:20,089 Not yet. 1090 01:03:20,297 --> 01:03:21,382 Huh! 1091 01:03:21,590 --> 01:03:23,050 Let them wait! 1092 01:03:23,259 --> 01:03:25,052 I've been waiting. 1093 01:03:27,096 --> 01:03:28,889 I have been waiting for months! 1094 01:03:29,098 --> 01:03:30,599 I have no intention... 1095 01:03:51,287 --> 01:03:53,622 Do not fear, Esther. 1096 01:04:00,838 --> 01:04:02,798 If it pleases the king. 1097 01:04:04,925 --> 01:04:07,261 What is your request, 1098 01:04:07,469 --> 01:04:09,013 beloved queen? 1099 01:04:09,221 --> 01:04:10,514 It shall be given you, 1100 01:04:10,723 --> 01:04:13,309 even to the half of my kingdom. 1101 01:04:13,517 --> 01:04:15,519 Let the king 1102 01:04:15,728 --> 01:04:17,688 and haman, 1103 01:04:19,106 --> 01:04:21,984 come today to the banquet 1104 01:04:22,234 --> 01:04:24,903 I have prepared in my quarters, 1105 01:04:25,112 --> 01:04:26,655 for the king. 1106 01:04:42,713 --> 01:04:43,881 Let it be 1107 01:04:45,966 --> 01:04:47,926 as our queen desires. 1108 01:05:26,882 --> 01:05:29,676 Now, my delectable queen, 1109 01:05:30,761 --> 01:05:32,513 what is your petition? 1110 01:05:38,560 --> 01:05:40,145 Come, come. 1111 01:05:40,354 --> 01:05:41,647 Tell me. 1112 01:05:41,855 --> 01:05:43,315 What is your request? 1113 01:05:43,524 --> 01:05:44,524 It shall be fulfilled. 1114 01:05:44,691 --> 01:05:47,736 If I have found favor with you, 1115 01:05:47,945 --> 01:05:48,985 and if it pleases the king 1116 01:05:49,113 --> 01:05:49,905 to Grant my petition 1117 01:05:50,114 --> 01:05:51,365 and fulfill my request 1118 01:05:52,074 --> 01:05:53,450 then let the king 1119 01:05:53,659 --> 01:05:56,495 and haman come again tomorrow 1120 01:05:56,703 --> 01:05:59,039 to the banquet I shall prepare for them. 1121 01:06:00,374 --> 01:06:01,959 This woman tries our Patience. 1122 01:06:02,167 --> 01:06:04,628 Indeed, my lord, as do they all. 1123 01:06:06,547 --> 01:06:08,715 Then I shall tell my wish 1124 01:06:13,804 --> 01:06:15,848 As my king desires. 1125 01:06:20,269 --> 01:06:22,604 Bow before the great haman! 1126 01:06:44,626 --> 01:06:47,463 All this does me no good 1127 01:06:47,671 --> 01:06:51,175 as long as I see that insolent Jew 1128 01:06:51,884 --> 01:06:53,135 refusing to acknowledge me! 1129 01:06:53,343 --> 01:06:55,179 Vultures will feast on his insolence 1130 01:06:55,387 --> 01:06:56,388 soon enough, father. 1131 01:06:56,597 --> 01:06:58,932 Not soon enough for me. 1132 01:06:59,183 --> 01:07:00,767 Then build a gallows 1133 01:07:00,976 --> 01:07:02,227 50 cubits high. 1134 01:07:02,436 --> 01:07:04,354 Get the king's consent 1135 01:07:04,563 --> 01:07:07,024 and hang mordecai upon it. 1136 01:07:07,232 --> 01:07:09,818 I'll have to build it immediately. 1137 01:07:43,393 --> 01:07:44,728 My lord? 1138 01:07:44,937 --> 01:07:46,188 I cannot sleep. 1139 01:07:46,396 --> 01:07:47,481 Shall I call a scribe, 1140 01:07:47,689 --> 01:07:48,791 with your permission, my lord? 1141 01:07:48,815 --> 01:07:51,276 His readings will help you fall asleep. 1142 01:07:51,485 --> 01:07:53,445 Uh-hmm. Uh-hmm. 1143 01:07:57,449 --> 01:08:00,452 Two guards, to go forward, march. 1144 01:08:00,661 --> 01:08:03,330 Two guards, take your position 1145 01:08:03,539 --> 01:08:06,416 to go forward. 1146 01:08:08,502 --> 01:08:09,670 In the 10th month, 1147 01:08:09,878 --> 01:08:11,672 two eunuchs of the threshold... 1148 01:08:11,880 --> 01:08:14,383 Did conspire to assassinate the king. 1149 01:08:14,591 --> 01:08:15,591 By the grace of the god, 1150 01:08:15,676 --> 01:08:17,970 ahura Mazda, the wise lord, 1151 01:08:18,178 --> 01:08:19,221 the plot was discovered 1152 01:08:19,429 --> 01:08:21,640 and exposed... 1153 01:08:25,769 --> 01:08:27,896 By a certain mordecai, the Jew, 1154 01:08:28,105 --> 01:08:29,105 who sat within the gates 1155 01:08:29,147 --> 01:08:30,148 and by whose brave action 1156 01:08:30,357 --> 01:08:31,900 did save the life of the king. 1157 01:08:33,151 --> 01:08:34,903 Is that all? 1158 01:08:35,112 --> 01:08:37,823 The eunuchs were executed under the laws of persia. 1159 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 Harbona! 1160 01:08:48,625 --> 01:08:49,960 Ah, my lord, 1161 01:08:50,168 --> 01:08:51,670 the king wants to see you immediately. 1162 01:08:52,379 --> 01:08:53,419 Do you know what he wants? 1163 01:08:53,505 --> 01:08:54,505 I believe he owes 1164 01:08:54,631 --> 01:08:56,550 a debt of gratitude to someone. 1165 01:08:58,176 --> 01:09:00,262 I'm yours to command, king of kings. 1166 01:09:01,597 --> 01:09:03,223 Tell me, 1167 01:09:03,432 --> 01:09:04,891 what shall be done for a man 1168 01:09:05,100 --> 01:09:06,643 the king wishes to honor? 1169 01:09:08,979 --> 01:09:12,149 To the man whom the king wishes to honor... 1170 01:09:12,357 --> 01:09:14,568 Let royal robes be brought... 1171 01:09:14,776 --> 01:09:16,069 And the king's horse, 1172 01:09:16,278 --> 01:09:17,904 with a royal crown on its head, 1173 01:09:18,113 --> 01:09:20,365 and let him be conducted on horseback 1174 01:09:20,574 --> 01:09:23,035 through the open square of the city. 1175 01:09:24,578 --> 01:09:26,079 Good! 1176 01:09:26,288 --> 01:09:27,581 Thus shall be done 1177 01:09:27,789 --> 01:09:31,251 for a man the king wishes to honor. 1178 01:10:22,844 --> 01:10:25,097 I'm brought low. 1179 01:10:25,305 --> 01:10:28,141 The gods are surely envious of my glory 1180 01:10:28,350 --> 01:10:30,060 to so sorely mock me. 1181 01:10:30,268 --> 01:10:31,561 What scoundrel 1182 01:10:31,770 --> 01:10:33,689 invented my father's misfortune? 1183 01:10:34,147 --> 01:10:36,817 It was I! 1184 01:10:37,025 --> 01:10:38,443 I knew not that the king 1185 01:10:38,652 --> 01:10:41,238 meant to honor that foul toad. 1186 01:10:41,446 --> 01:10:44,491 I thought he wished to honor me! 1187 01:10:47,452 --> 01:10:49,705 And thus I proposed a fitting tribute, 1188 01:10:49,913 --> 01:10:51,707 which he then charged me to execute 1189 01:10:51,915 --> 01:10:54,334 in favor of my enemy! 1190 01:10:54,543 --> 01:10:56,086 If that mordecai 1191 01:10:56,294 --> 01:10:58,839 is part of the Jewish people, 1192 01:10:59,047 --> 01:11:00,465 I fear... 1193 01:11:00,674 --> 01:11:02,592 This is but the beginning 1194 01:11:02,801 --> 01:11:04,469 of your downfall. 1195 01:11:04,970 --> 01:11:07,013 What? 1196 01:11:13,186 --> 01:11:15,397 Open this is from the king! 1197 01:11:15,605 --> 01:11:16,605 Open up. 1198 01:11:19,943 --> 01:11:22,529 My lord Chamberlain, are you ready? 1199 01:11:22,738 --> 01:11:25,031 The queen's banquet is prepared. 1200 01:11:26,742 --> 01:11:28,160 You see, good wife? 1201 01:11:28,368 --> 01:11:30,620 I'm still the king's right hand man. 1202 01:11:46,178 --> 01:11:48,096 The fowl was excellent. 1203 01:11:51,224 --> 01:11:53,894 My lord, the queen looks like a goddess. 1204 01:11:54,352 --> 01:11:55,979 Even if she were to feed me poison, 1205 01:11:56,188 --> 01:11:57,522 I would die a happy man. 1206 01:11:57,731 --> 01:11:59,691 Take care how you flatter my wife, 1207 01:11:59,900 --> 01:12:00,650 lord Chamberlain. 1208 01:12:00,859 --> 01:12:02,694 Your king is a jealous man. 1209 01:12:03,320 --> 01:12:07,491 I intend only to praise my lord's impeccable taste in women. 1210 01:12:08,909 --> 01:12:09,909 Enough. 1211 01:12:11,453 --> 01:12:14,331 Now, you promised to tell me 1212 01:12:14,539 --> 01:12:17,334 your petition and your request? 1213 01:12:19,169 --> 01:12:20,587 And it shall be granted? 1214 01:12:21,463 --> 01:12:24,341 Even to the half of my kingdom. 1215 01:12:31,389 --> 01:12:32,974 If I have won your favor, 1216 01:12:33,183 --> 01:12:35,185 and if it pleases the king, 1217 01:12:35,393 --> 01:12:36,937 let my life be given me. 1218 01:12:37,145 --> 01:12:39,189 That is my petition. 1219 01:12:39,397 --> 01:12:41,775 - Your life? - And the lives of my people. 1220 01:12:41,983 --> 01:12:43,193 That is my request. 1221 01:12:43,527 --> 01:12:46,321 She ensnares me in riddles. 1222 01:12:46,530 --> 01:12:48,073 I know nothing about your people. 1223 01:12:51,201 --> 01:12:53,620 We are to be sold, I and my people, 1224 01:12:53,829 --> 01:12:55,038 not merely as slaves, 1225 01:12:55,247 --> 01:12:56,998 for then I would have held my peace. 1226 01:12:58,500 --> 01:13:00,836 You cannot be sold. You're mine. 1227 01:13:01,044 --> 01:13:02,629 We have been sold... 1228 01:13:03,755 --> 01:13:05,841 To be destroyed, to be killed... 1229 01:13:06,049 --> 01:13:07,467 To be annihilated! 1230 01:13:07,676 --> 01:13:09,761 My lord, perhaps I can explain... 1231 01:13:09,970 --> 01:13:11,763 And no enemy can compensate 1232 01:13:11,972 --> 01:13:13,348 for this damage to our king. 1233 01:13:13,557 --> 01:13:14,724 Speak clearly, woman. 1234 01:13:14,933 --> 01:13:16,935 What damage? What enemy? 1235 01:13:17,143 --> 01:13:18,520 Haman. 1236 01:13:18,728 --> 01:13:21,606 Through his enmity towards my kinsman, mordecai. 1237 01:13:23,316 --> 01:13:24,316 Your kinsman? 1238 01:13:24,484 --> 01:13:25,527 Your kinsman? 1239 01:13:25,735 --> 01:13:28,238 Haman has decreed death to all the Jews, 1240 01:13:29,197 --> 01:13:32,450 every man, woman, and child. 1241 01:13:41,459 --> 01:13:43,336 My lady, I beg you... 1242 01:13:44,629 --> 01:13:46,840 I have no wish to harm you. 1243 01:13:47,048 --> 01:13:48,216 How could I know? 1244 01:13:56,391 --> 01:13:58,977 Have mercy on me, I beseech you, 1245 01:13:59,185 --> 01:14:00,562 for the sake of my sons. 1246 01:14:01,730 --> 01:14:04,190 I will be your slave if you but spare my life! 1247 01:14:08,612 --> 01:14:10,447 Guards! Eunuchs! 1248 01:14:10,655 --> 01:14:11,698 Will he assault the queen 1249 01:14:11,907 --> 01:14:13,491 in my house, in my presence? 1250 01:14:13,700 --> 01:14:15,535 It's a misunderstanding, I can explain. 1251 01:14:15,744 --> 01:14:16,870 He insults the queen 1252 01:14:17,078 --> 01:14:18,705 and plots to destroy her people! 1253 01:14:18,914 --> 01:14:19,706 The penalty is death! 1254 01:14:19,915 --> 01:14:21,499 A gallows 50 cubits high 1255 01:14:21,708 --> 01:14:22,708 stands at haman's house. 1256 01:14:22,834 --> 01:14:24,169 He prepared it for mordecai, 1257 01:14:24,377 --> 01:14:26,713 who saved the king! 1258 01:14:26,922 --> 01:14:27,631 Hang him on that! 1259 01:14:27,839 --> 01:14:29,758 Great queen, save me! 1260 01:14:29,966 --> 01:14:31,134 Tell them the truth! 1261 01:14:34,930 --> 01:14:36,514 Wait! 1262 01:14:36,723 --> 01:14:38,308 My ring! 1263 01:14:39,893 --> 01:14:41,519 No! Have mercy! 1264 01:14:41,728 --> 01:14:43,563 Tell them the truth! 1265 01:14:43,772 --> 01:14:44,772 Please! 1266 01:15:18,431 --> 01:15:20,892 Please don't bow before me, cousin. 1267 01:15:21,101 --> 01:15:23,478 You are the most powerful woman in the kingdom. 1268 01:15:23,687 --> 01:15:26,523 But that doesn't change the way I see you. 1269 01:15:27,899 --> 01:15:29,442 Mordecai, 1270 01:15:29,651 --> 01:15:32,404 you know me well, remember? 1271 01:15:35,699 --> 01:15:39,327 This is the Hadassah I know. 1272 01:15:41,538 --> 01:15:44,708 The lord has granted my request. 1273 01:15:48,169 --> 01:15:50,213 But let us not rejoice too soon. 1274 01:15:51,214 --> 01:15:53,466 It's not over yet. 1275 01:15:53,675 --> 01:15:57,178 Yes, that is why the Jews put their trust in you. 1276 01:15:57,387 --> 01:15:59,431 Let them keep their faith. 1277 01:16:03,226 --> 01:16:05,186 The king has come back to me with his love. 1278 01:16:05,395 --> 01:16:08,064 I shall go to him and ask him to revoke haman's decree. 1279 01:16:08,273 --> 01:16:10,900 I will not let our people down. 1280 01:16:12,819 --> 01:16:14,863 Approach, mordecai. 1281 01:16:19,242 --> 01:16:21,202 Give us your hand. 1282 01:16:23,163 --> 01:16:25,707 The trust which we unwisely placed 1283 01:16:25,915 --> 01:16:27,584 in the hands of your enemy, 1284 01:16:29,419 --> 01:16:32,338 we now confer on you. 1285 01:16:44,225 --> 01:16:46,978 My dear cousin, as my king sees fit 1286 01:16:47,187 --> 01:16:48,605 to trust you, so do I, 1287 01:16:48,813 --> 01:16:49,898 with all my heart. 1288 01:16:50,106 --> 01:16:51,941 I give unto you my property, 1289 01:16:52,150 --> 01:16:54,319 and set you over the house of haman. 1290 01:16:57,113 --> 01:16:58,573 So shall it be. 1291 01:16:58,782 --> 01:17:02,368 And now, if there be no other urgent matters... 1292 01:17:04,287 --> 01:17:05,497 If it pleases the king 1293 01:17:05,705 --> 01:17:09,042 and if! Have won his favor... 1294 01:17:09,250 --> 01:17:10,293 Yes? 1295 01:17:10,752 --> 01:17:12,712 My lord, 1296 01:17:12,921 --> 01:17:14,380 how can I bear to see calamity 1297 01:17:14,589 --> 01:17:15,589 come on my people? 1298 01:17:15,715 --> 01:17:17,509 My own kindred. 1299 01:17:17,717 --> 01:17:19,594 Let an order be written to revoke 1300 01:17:19,803 --> 01:17:21,971 the letters devised by haman the agagite... 1301 01:17:22,180 --> 01:17:23,700 In which he decreed to destroy the Jews 1302 01:17:23,848 --> 01:17:25,350 in all the provinces. 1303 01:17:26,184 --> 01:17:27,393 It was a royal decree. 1304 01:17:27,894 --> 01:17:30,105 It cannot be revoked. 1305 01:17:30,897 --> 01:17:32,065 It is the law. 1306 01:17:32,273 --> 01:17:35,026 The laws are made by the king. 1307 01:17:35,235 --> 01:17:36,986 Surely they can be unmade by the king. 1308 01:17:37,195 --> 01:17:39,489 An edict sealed with the king's ring 1309 01:17:39,697 --> 01:17:41,366 can't be revoked. 1310 01:17:41,574 --> 01:17:43,701 Not even by the king himself. 1311 01:17:57,173 --> 01:17:59,259 Mordecai, 1312 01:17:59,467 --> 01:18:00,467 you have shown yourself 1313 01:18:00,635 --> 01:18:04,347 to be both wise and clever. 1314 01:18:14,274 --> 01:18:15,608 Please, please, please! 1315 01:18:15,817 --> 01:18:16,609 Just one at... 1316 01:18:16,818 --> 01:18:18,278 Just one at a time! 1317 01:18:18,486 --> 01:18:20,363 Because if we all speak at once, 1318 01:18:20,572 --> 01:18:21,948 then nobody listens. 1319 01:18:22,157 --> 01:18:23,867 He's right. Listen to me. 1320 01:18:24,075 --> 01:18:25,785 Why you? First listen to me! 1321 01:18:25,994 --> 01:18:28,246 No, no, no, no, please, please, please stop, 1322 01:18:28,663 --> 01:18:31,082 because by the time you decide who's to speak first, 1323 01:18:31,291 --> 01:18:34,043 it will be the 13th of adar and we shall all be dead. 1324 01:18:34,252 --> 01:18:37,630 Now, you said that the lord has abandoned us. 1325 01:18:37,839 --> 01:18:39,090 What I say is... 1326 01:18:39,299 --> 01:18:41,676 We have turned away from the lord. 1327 01:18:41,885 --> 01:18:43,887 Ezra is right. 1328 01:18:44,095 --> 01:18:45,889 How can the lord hear our prayer 1329 01:18:46,097 --> 01:18:47,849 - so far from Jerusalem? - That's right. 1330 01:18:48,057 --> 01:18:50,602 We should return while there is yet time. 1331 01:18:51,102 --> 01:18:52,729 What safety is there in Jerusalem? 1332 01:18:52,937 --> 01:18:54,647 The walls lie in ruins. 1333 01:18:59,611 --> 01:19:01,946 Listen! Listen, friends, please. 1334 01:19:02,155 --> 01:19:03,740 Please listen to what I have to say. 1335 01:19:03,948 --> 01:19:05,200 You're not one of us! 1336 01:19:05,408 --> 01:19:08,077 I am a Jew, just like you! But how could I survive 1337 01:19:08,286 --> 01:19:10,371 at the persian court if I told them? 1338 01:19:10,580 --> 01:19:12,624 He's Nehemiah, the king's cup bearer. 1339 01:19:12,832 --> 01:19:13,625 Let him speak. 1340 01:19:13,833 --> 01:19:15,627 Ezra is not wrong. 1341 01:19:15,835 --> 01:19:18,504 One day the Jews must return to Jerusalem. 1342 01:19:18,713 --> 01:19:20,548 - But... - But? 1343 01:19:20,757 --> 01:19:22,008 Is it so easy to give up 1344 01:19:22,217 --> 01:19:23,885 what we have struggled to build? 1345 01:19:24,636 --> 01:19:27,597 Our homes and our families are here. 1346 01:19:27,805 --> 01:19:28,932 Our fathers and grandfathers 1347 01:19:29,140 --> 01:19:31,142 lie buried in this ground. 1348 01:19:31,351 --> 01:19:32,560 Listen to me! 1349 01:19:32,769 --> 01:19:33,769 Listen to me! 1350 01:19:33,853 --> 01:19:34,853 No, no, let him speak. 1351 01:19:34,896 --> 01:19:35,605 You must let him speak! 1352 01:19:35,813 --> 01:19:37,148 - Listen! - No. 1353 01:19:37,357 --> 01:19:38,566 Listen... 1354 01:19:38,775 --> 01:19:39,901 The king has given authority 1355 01:19:40,109 --> 01:19:41,253 to queen Esther and mordecai, 1356 01:19:41,277 --> 01:19:42,654 to find a solution. 1357 01:19:42,862 --> 01:19:43,947 Give them time. 1358 01:19:44,155 --> 01:19:45,615 Have faith a little longer. 1359 01:19:45,823 --> 01:19:47,283 Have faith? 1360 01:19:47,492 --> 01:19:49,577 In the laws of persia? 1361 01:19:49,786 --> 01:19:51,829 Or have faith in the lord? 1362 01:19:52,705 --> 01:19:54,749 Salvation for the Jews... 1363 01:19:54,958 --> 01:19:56,209 Our very survival... 1364 01:19:56,626 --> 01:19:58,920 Dwells in the land promised to Abraham. 1365 01:19:59,545 --> 01:20:03,091 Now, I would sooner live in a city with no walls... 1366 01:20:03,299 --> 01:20:06,094 Than in the richest empire that has no true faith. 1367 01:20:11,432 --> 01:20:13,643 How will we find a way to save us? 1368 01:20:15,228 --> 01:20:18,898 O lord, why have you turned away from us? 1369 01:20:19,107 --> 01:20:22,902 Please, put the right words into my mouth 1370 01:20:23,111 --> 01:20:24,654 to turn his heart. 1371 01:20:25,989 --> 01:20:27,949 Turn his heart. 1372 01:20:28,157 --> 01:20:30,201 Turn the heart of he who battles against us! 1373 01:20:30,410 --> 01:20:32,161 Turn! Can't you see? 1374 01:20:32,370 --> 01:20:34,080 We have asked the lord 1375 01:20:34,289 --> 01:20:36,249 to turn our fate against our enemies, 1376 01:20:36,499 --> 01:20:39,002 and in his goodness, 1377 01:20:39,711 --> 01:20:42,255 he has given us the means to do so. 1378 01:20:44,549 --> 01:20:46,592 The law. 1379 01:20:46,801 --> 01:20:48,970 To every province in its own script, 1380 01:20:49,178 --> 01:20:51,514 and to every people in its own language, 1381 01:20:51,723 --> 01:20:53,641 and to the Jews 1382 01:20:53,850 --> 01:20:56,352 in our script and our language, 1383 01:20:56,936 --> 01:20:58,646 by royal decree of ahasuerus, 1384 01:20:58,855 --> 01:20:59,897 king of kings, 1385 01:21:00,106 --> 01:21:02,817 to all his governors and officials, 1386 01:21:03,026 --> 01:21:04,360 let the Jews in every city 1387 01:21:04,569 --> 01:21:06,779 assemble and defend their lives, 1388 01:21:06,988 --> 01:21:09,365 to destroy, kill and annihilate 1389 01:21:09,574 --> 01:21:12,660 any armed force of any people 1390 01:21:13,244 --> 01:21:15,455 that may threaten them on a single day, 1391 01:21:15,663 --> 01:21:16,664 the 13th day 1392 01:21:16,873 --> 01:21:18,791 of the 12th month of adar. 1393 01:21:19,000 --> 01:21:21,252 And let this decree 1394 01:21:21,461 --> 01:21:24,297 be published in every province, 1395 01:21:24,505 --> 01:21:27,175 and issued to all peoples, 1396 01:21:27,383 --> 01:21:29,886 and let the Jews prepare 1397 01:21:30,094 --> 01:21:32,180 and make ready for that day. 1398 01:21:39,103 --> 01:21:40,355 Ezra! 1399 01:21:41,856 --> 01:21:44,275 Ezra, have you heard the edict? 1400 01:21:44,484 --> 01:21:47,111 It doesn't promise triumph, only bloodshed. 1401 01:21:47,320 --> 01:21:48,905 There's no guarantee we will win. 1402 01:21:49,113 --> 01:21:50,990 At least we can defend ourselves, 1403 01:21:51,199 --> 01:21:54,285 if all we have is tools and stones. 1404 01:21:54,494 --> 01:21:56,829 Is this battle the right way? 1405 01:21:56,996 --> 01:22:00,083 This battle will keep the Jews alive. 1406 01:22:07,590 --> 01:22:09,425 Let us begin... 1407 01:22:11,386 --> 01:22:13,429 Blessed art thou, o lord, 1408 01:22:13,638 --> 01:22:16,557 whose hand is gracious to those who seek you. 1409 01:22:17,016 --> 01:22:19,811 Protect and defend your people tomorrow 1410 01:22:20,019 --> 01:22:21,771 on the day of battle, 1411 01:22:21,979 --> 01:22:24,565 and deliver us from our enemies... 1412 01:23:49,525 --> 01:23:52,570 The Jews have defended themselves well. 1413 01:23:54,405 --> 01:23:56,365 Hundreds of people have been killed 1414 01:23:56,574 --> 01:23:58,451 on both sides. 1415 01:23:58,659 --> 01:24:00,870 We are still awaiting 1416 01:24:01,078 --> 01:24:03,372 reports from the provinces. 1417 01:24:06,876 --> 01:24:09,629 I wanted to tell you myself. 1418 01:24:12,840 --> 01:24:15,051 Rejoice, my queen. 1419 01:24:15,968 --> 01:24:17,595 You've saved your people. 1420 01:24:19,722 --> 01:24:21,891 It's over, Esther. 1421 01:24:24,977 --> 01:24:27,355 The peril. 1422 01:24:27,563 --> 01:24:28,563 The blood. 1423 01:24:28,606 --> 01:24:30,608 It's all over. 1424 01:24:32,818 --> 01:24:36,989 Now, I have a request for you. 1425 01:24:42,245 --> 01:24:44,789 And I ask you to listen to me 1426 01:24:44,997 --> 01:24:47,542 if I have found favor in your eyes... 1427 01:24:58,219 --> 01:24:59,887 Be my queen. 1428 01:25:01,138 --> 01:25:04,183 Share my kingdom, my nights. 1429 01:25:04,392 --> 01:25:06,519 Be the light of my life. 1430 01:25:15,361 --> 01:25:18,739 I shall be your lover when you desire me. 1431 01:25:18,948 --> 01:25:21,242 And your counsel when you need me. 1432 01:25:22,827 --> 01:25:26,414 I've never given a woman the love I feel for you. 1433 01:25:30,751 --> 01:25:32,753 It shall be so. 1434 01:25:44,390 --> 01:25:47,602 I, Esther, queen of persia, decree 1435 01:25:47,810 --> 01:25:49,895 that each year the Jews will commemorate 1436 01:25:50,104 --> 01:25:53,399 the 14th and 15th days of adar, 1437 01:25:53,858 --> 01:25:55,901 because this was the month in which their despair 1438 01:25:56,110 --> 01:25:57,737 was turned into joy. 1439 01:25:57,945 --> 01:26:02,325 Their mourning into a feast of celebration. 1440 01:26:02,533 --> 01:26:04,076 With exchanging of gifts 1441 01:26:04,285 --> 01:26:06,078 and almsgiving to the poor. 1442 01:26:06,287 --> 01:26:08,247 And to remember how their fate, 1443 01:26:08,456 --> 01:26:11,042 or pur, was turned around, 1444 01:26:11,250 --> 01:26:12,335 it shall be called, 1445 01:26:12,543 --> 01:26:15,421 the feast of purim. 1446 01:26:59,882 --> 01:27:03,094 While many Jews still remained in persia, 1447 01:27:03,302 --> 01:27:06,806 others decided, under the leadership of Ezra, 1448 01:27:07,014 --> 01:27:08,014 to return to the land 1449 01:27:08,182 --> 01:27:09,266 from which their ancestors 1450 01:27:09,475 --> 01:27:10,768 had been deported. 1451 01:27:52,727 --> 01:27:54,567 They were sustained on their long journey 1452 01:27:55,020 --> 01:27:58,399 by the desire to rebuild a nation of their own. 1453 01:27:58,607 --> 01:28:00,151 In the temple of Jerusalem, 1454 01:28:00,359 --> 01:28:02,570 which Rose again after the destruction, 1455 01:28:02,778 --> 01:28:03,904 they would pray together 1456 01:28:04,113 --> 01:28:05,633 with those of the Jews who had returned 1457 01:28:05,740 --> 01:28:08,993 after king Cyrus' edict years before. 1458 01:28:09,618 --> 01:28:12,371 The walls of Jerusalem would rise again, too, 1459 01:28:12,580 --> 01:28:14,415 under the wise ruler, Nehemiah, 1460 01:28:14,874 --> 01:28:16,584 who was appointed governor of judea 1461 01:28:16,792 --> 01:28:18,711 by the persian king. 1462 01:28:21,130 --> 01:28:23,048 Ezra, the scribe and priest, 1463 01:28:23,257 --> 01:28:24,341 became the spiritual leader 1464 01:28:24,550 --> 01:28:26,010 of the people of Israel, 1465 01:28:26,218 --> 01:28:27,303 and helped them to preserve 1466 01:28:27,511 --> 01:28:29,638 the divine word of the Bible 1467 01:28:30,431 --> 01:28:31,766 at the center of their lives 1468 01:28:31,974 --> 01:28:34,310 and at the heart of their faith. 1469 01:28:35,227 --> 01:28:37,146 "In the beginning, 1470 01:28:37,354 --> 01:28:39,023 god created the heaven 1471 01:28:39,231 --> 01:28:41,400 and the earth. 1472 01:28:41,609 --> 01:28:44,737 And the earth was without form, 1473 01:28:45,404 --> 01:28:46,947 and void and darkness 1474 01:28:47,156 --> 01:28:49,158 was upon the face of the deep. 1475 01:28:49,366 --> 01:28:50,493 And the spirit of god 1476 01:28:50,701 --> 01:28:53,662 moved upon the face of the waters, 1477 01:28:53,871 --> 01:28:55,372 and god said, 1478 01:28:55,581 --> 01:28:57,082 'let there be light', 1479 01:28:57,291 --> 01:28:58,626 and there was light." 89087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.