All language subtitles for Dragons The Nine Realms s03e04 Dr Catastrophe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:08,545 [growls] 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,591 [fizzles, zaps] 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,215 [growls] 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,222 [thunder rumbles] 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,523 [epic theme playing] 6 00:00:17,934 --> 00:00:19,854 [blasting] 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,104 [growls] 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,520 [growls] 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,836 [both panting] 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,919 -It's gonna kill us! -[bang] 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,634 -It's gonna eat us! 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,430 -What's the situation? 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,599 -It wandered near the facility. 14 00:00:53,636 --> 00:00:55,596 It's been making frightening noises, 15 00:00:55,638 --> 00:00:57,718 destroying everything in its path, 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,136 freaking everybody out! 17 00:00:59,184 --> 00:01:02,404 We tried to chase it off, but it-it just went crazy! 18 00:01:02,437 --> 00:01:05,477 * * 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,935 [whimpers] 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,895 PHIL: You again. 21 00:01:10,945 --> 00:01:12,065 [bang] 22 00:01:12,113 --> 00:01:14,413 [growls] 23 00:01:14,449 --> 00:01:17,289 Stay back, son. It's lost its mind. 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,787 Might be rabid. 25 00:01:19,829 --> 00:01:22,169 -[bleats] -But, Pop, look! 26 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 -[bleats] -Something's wrong with its foot. 27 00:01:24,209 --> 00:01:25,839 Let me check. 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,713 -[angry bleat] -Whoa! Hey, don't worry. 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,336 I'm here to help you. 30 00:01:31,383 --> 00:01:34,263 -Easy. There we go. -[quiet bleat] 31 00:01:34,302 --> 00:01:37,062 Can I get your multi-tool? 32 00:01:37,097 --> 00:01:40,267 -[snipping] -Poor little sheep's hooves were overgrown. 33 00:01:40,308 --> 00:01:42,228 That explains the crankiness. 34 00:01:44,604 --> 00:01:45,774 [bleats] 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,324 Just needed a trim. 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,527 -How did you know that? 37 00:01:48,566 --> 00:01:50,146 -Summers with Gramps, remember? 38 00:01:50,193 --> 00:01:52,153 He helped animals. I paid attention. 39 00:01:52,195 --> 00:01:53,145 [bleats] 40 00:01:53,196 --> 00:01:55,156 * * 41 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 [Phil laughs] 42 00:01:56,533 --> 00:02:00,453 -Look at him go. Not such a bad sheep after all. 43 00:02:02,205 --> 00:02:04,205 -[clang] -[bleats] 44 00:02:05,041 --> 00:02:08,171 Spoke too soon. 45 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 You might be a great army medic someday. 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,092 -Or a veterinarian. 47 00:02:13,133 --> 00:02:16,183 -Maybe so. Dr. D'Angelo. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,509 Has a nice ring to it. [laughs] 49 00:02:20,473 --> 00:02:23,233 * * 50 00:02:23,268 --> 00:02:27,308 -[sighs] It is a good day to be a Dragon Rider. 51 00:02:27,355 --> 00:02:30,275 Out exploring, taking in the sights... 52 00:02:30,316 --> 00:02:32,856 -Someone's a ray of sunshine today. 53 00:02:32,902 --> 00:02:34,072 -What's that like? 54 00:02:34,112 --> 00:02:37,162 -Something happen, D'Angelo? -Kinda, yeah. 55 00:02:37,198 --> 00:02:39,658 I mean, I really impressed my dad earlier 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,621 when nobody else knew what to do. 57 00:02:41,661 --> 00:02:43,791 -That's awesome. -He should be proud. 58 00:02:43,830 --> 00:02:47,750 -So now, I'm just leaning into those positive vibes. 59 00:02:47,792 --> 00:02:49,382 Enjoying the vistas. 60 00:02:49,419 --> 00:02:52,379 I think this place gets prettier every time we come here. 61 00:02:52,422 --> 00:02:55,472 -[dragon gurgling, belching] -[splattering] 62 00:02:55,508 --> 00:02:58,218 -Sounds like someone disagrees with you. 63 00:02:58,261 --> 00:03:01,601 D'ANGELO: I've seen those dragons before in the Fire Realm. 64 00:03:03,558 --> 00:03:06,558 They weren't so barfy though. Ew. 65 00:03:09,856 --> 00:03:10,896 [grunting] 66 00:03:10,940 --> 00:03:13,110 -Yikes. Watch where you step. 67 00:03:13,151 --> 00:03:14,741 -Ugh. Reminds me of the time I rode 68 00:03:14,778 --> 00:03:17,238 the Whirling Wheelie at the fair. 69 00:03:17,280 --> 00:03:20,660 -Ew, gross. [gags] 70 00:03:20,700 --> 00:03:21,700 -Come on, now. 71 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 There's nothing gross about this. 72 00:03:23,495 --> 00:03:25,905 Their stomachs are just upset. 73 00:03:25,955 --> 00:03:28,075 It happens. It's natural. 74 00:03:28,124 --> 00:03:29,504 [grumbling] 75 00:03:31,753 --> 00:03:33,003 -Mm... 76 00:03:33,046 --> 00:03:35,586 Nature's majesty. 77 00:03:35,632 --> 00:03:37,632 [growls] 78 00:03:37,676 --> 00:03:39,756 -I think it's the crystals they're eating. 79 00:03:39,803 --> 00:03:41,643 They're meant to eat volcanic rock. 80 00:03:41,680 --> 00:03:44,060 Fire Realm food, not this stuff. 81 00:03:44,099 --> 00:03:46,689 -Why do they keep eating it if it makes them sick? 82 00:03:46,726 --> 00:03:49,396 -Probably the same reason Eugene eats cheesy loops 83 00:03:49,437 --> 00:03:51,477 until he breaks out in hives. 84 00:03:52,023 --> 00:03:53,823 [snarling] 85 00:03:53,858 --> 00:03:54,818 [groans] 86 00:03:54,859 --> 00:03:56,699 -Oh no, this one is getting worse. 87 00:03:56,736 --> 00:03:58,946 I don't think we should let them stay here. 88 00:03:58,988 --> 00:04:00,908 -D'Angelo's right. We gotta get these dragons 89 00:04:00,949 --> 00:04:03,409 back to the Fire Realm where they belong. 90 00:04:03,451 --> 00:04:06,081 -Uh, any idea how we do that? 91 00:04:06,121 --> 00:04:08,331 -Leave it to Dr. D. 92 00:04:11,501 --> 00:04:15,051 All they need is a little jump scare to get them moving. 93 00:04:15,088 --> 00:04:16,968 -Ready, Feathers? -[squeaks] 94 00:04:17,007 --> 00:04:18,627 Let him have it. 95 00:04:21,428 --> 00:04:23,048 -Hey. What's the pla-- Oh! -[screeches] 96 00:04:25,348 --> 00:04:27,138 -How about a warning? -[growls] 97 00:04:27,183 --> 00:04:29,983 [dog-like panting] 98 00:04:30,020 --> 00:04:32,480 -[slowly] Okay. This... 99 00:04:32,522 --> 00:04:35,232 [imitates chewing] Ugh. 100 00:04:35,275 --> 00:04:38,645 This is bad. Mm-mmm! 101 00:04:38,695 --> 00:04:40,065 [gurgling] 102 00:04:41,448 --> 00:04:43,118 [Jun groans] 103 00:04:43,158 --> 00:04:44,778 -Mount up, Dragon Riders! 104 00:04:44,826 --> 00:04:48,156 On my signal, we make as much noise as we can. 105 00:04:48,204 --> 00:04:50,294 That goes for all you dragons as well. 106 00:04:50,331 --> 00:04:54,251 [Southern accent]: We startle 'em, then drive 'em to the Fire Realm! 107 00:04:54,294 --> 00:04:56,424 Cowboy style. 108 00:04:56,463 --> 00:04:58,423 -[Southern accent] Gotcha, partner! 109 00:04:58,465 --> 00:05:00,835 -One... two... 110 00:05:00,884 --> 00:05:01,844 Hyah! 111 00:05:01,885 --> 00:05:04,095 -TOM: Yee-haw! -JUN: Hyah! Yeah! 112 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 -Woo-woo! 113 00:05:05,138 --> 00:05:07,518 -Cowboy sounds... 114 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 -Woo-hoo! 115 00:05:09,559 --> 00:05:12,099 Ride 'em, cowb-- Whoa! [grunts] 116 00:05:13,438 --> 00:05:15,768 [confused growl] 117 00:05:15,815 --> 00:05:18,315 -[D'Angelo sighs] -This is starting to feel useless. 118 00:05:18,360 --> 00:05:21,030 Nothing else here interests them. 119 00:05:21,071 --> 00:05:22,111 -True. 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,195 Nothing here... 121 00:05:24,240 --> 00:05:27,450 * * 122 00:05:30,372 --> 00:05:32,542 I figure if they won't go to their food, 123 00:05:32,582 --> 00:05:34,882 we bring their food to them, 124 00:05:34,918 --> 00:05:38,048 Then, we can use it to lure them back home to the Fire Realm. 125 00:05:38,088 --> 00:05:41,088 -Not a bad idea, Dr. D. What's on the menu? 126 00:05:42,092 --> 00:05:43,932 -Lava rocks. 127 00:05:45,178 --> 00:05:47,928 Ooh! These look perfect. 128 00:05:47,972 --> 00:05:50,892 -[growling] -No, girl, these aren't for you. 129 00:05:50,934 --> 00:05:53,694 -Is Plowhorn alright? She seems a little agitated. 130 00:05:53,728 --> 00:05:55,558 -[roars] -TOM: Yeah, D. 131 00:05:55,605 --> 00:05:57,435 She doesn't normally act like this. 132 00:05:57,482 --> 00:05:59,572 [growling] 133 00:05:59,609 --> 00:06:02,239 -Aw. I think she's just worried about getting back 134 00:06:02,278 --> 00:06:03,448 to those dragons. 135 00:06:03,488 --> 00:06:05,448 I've seen them eat rocks like this before. 136 00:06:05,490 --> 00:06:07,990 I'm almost positive this is their feeding ground. 137 00:06:08,034 --> 00:06:10,584 [growling, roaring] 138 00:06:10,620 --> 00:06:12,750 They'll be okay, girl. Trust me. 139 00:06:12,789 --> 00:06:14,579 I showed my dad what was up last night. 140 00:06:14,624 --> 00:06:16,714 I think I know what I'm doing down here. 141 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 -[growls] -You heard the man. 142 00:06:18,253 --> 00:06:20,303 Let's get these rocks back to the Crystal Realm. 143 00:06:20,338 --> 00:06:21,418 [snarls] 144 00:06:21,464 --> 00:06:23,474 [crunching] 145 00:06:26,094 --> 00:06:28,104 * * 146 00:06:28,138 --> 00:06:29,468 -Hoo! 147 00:06:29,514 --> 00:06:31,274 -[growls] -[D'Angelo grunts] 148 00:06:31,307 --> 00:06:32,387 [grumbling] 149 00:06:32,434 --> 00:06:35,274 Don't worry, girl. It's gonna be fine. 150 00:06:35,311 --> 00:06:37,941 I know what I'm doing. 151 00:06:37,981 --> 00:06:39,901 -Uh, D'Angelo? 152 00:06:39,941 --> 00:06:41,941 -Tom, relax. 153 00:06:41,985 --> 00:06:43,735 I got this. 154 00:06:43,778 --> 00:06:45,158 -[growls] -D! Behind you! 155 00:06:45,196 --> 00:06:46,106 [roars] 156 00:06:46,156 --> 00:06:47,526 -[gasps] Back! 157 00:06:47,574 --> 00:06:48,994 Watch it! 158 00:06:49,534 --> 00:06:51,044 [snarling] 159 00:06:52,495 --> 00:06:55,285 They're going for it? See? I was right! 160 00:06:55,331 --> 00:07:00,051 -Okay, but now how are we going to lure them out of here? 161 00:07:00,086 --> 00:07:01,956 -Oh, right... 162 00:07:03,340 --> 00:07:05,510 [snarling] 163 00:07:05,550 --> 00:07:08,010 Ah! We have to get those rocks back! 164 00:07:08,053 --> 00:07:10,643 -No. It's too dangerous. We got to get out of here. 165 00:07:10,680 --> 00:07:13,270 -D'Angelo, Tom's right. Let's go. 166 00:07:13,308 --> 00:07:15,138 * * 167 00:07:15,185 --> 00:07:16,435 [growling] 168 00:07:16,478 --> 00:07:18,938 [gasps, grunts] 169 00:07:22,525 --> 00:07:24,315 [dragons grumbling] 170 00:07:24,361 --> 00:07:26,321 -What the heck just happened? 171 00:07:26,363 --> 00:07:27,993 One minute, those dragons were chill, 172 00:07:28,031 --> 00:07:30,201 then one sniff of those fire rocks, and it's a feeding frenzy! 173 00:07:30,241 --> 00:07:33,081 -At least we fed them something they didn't regurgitate. 174 00:07:34,204 --> 00:07:35,334 Too soon? 175 00:07:35,372 --> 00:07:37,962 -Any other ideas, D'Angelo? 176 00:07:37,999 --> 00:07:38,959 [grunting] 177 00:07:39,000 --> 00:07:42,500 [grumbling] 178 00:07:42,545 --> 00:07:45,165 -Plowhorn seems to know something. 179 00:07:45,215 --> 00:07:47,085 -Look, I know she's nervous, 180 00:07:47,133 --> 00:07:49,683 but I know a lot about animals myself. 181 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 I study them. I'm going to be a veterinarian someday. 182 00:07:53,181 --> 00:07:56,101 I mean, if my dad trusts me, why can't you guys? 183 00:07:56,893 --> 00:07:57,693 [sighs] 184 00:07:57,727 --> 00:07:59,517 TOM: We do trust you. 185 00:07:59,562 --> 00:08:01,652 Nobody's doubting that you know your stuff, 186 00:08:01,690 --> 00:08:03,530 but a good thought can come from anywhere. 187 00:08:03,566 --> 00:08:05,776 -Even a dragon. -[purring] 188 00:08:07,654 --> 00:08:11,124 -Guys, caring for animals is my specialty. 189 00:08:11,157 --> 00:08:14,197 Let me get back to those fire dragons so I can fix this. 190 00:08:14,244 --> 00:08:15,754 I still got one rock left. 191 00:08:15,787 --> 00:08:19,117 We know they'll come after this, so we can lure them with it. 192 00:08:19,165 --> 00:08:20,245 What do you say, girl? 193 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 -[snarling] -Whoa! Hey! Girl! Hold up! 194 00:08:22,836 --> 00:08:25,546 -[screaming] -Hey! Wait up! 195 00:08:25,588 --> 00:08:27,338 -Plowhorn! 196 00:08:27,382 --> 00:08:29,222 Where are you going!? 197 00:08:29,259 --> 00:08:31,589 Plowhorn! You're passing them! 198 00:08:31,636 --> 00:08:34,006 Plowhorn! Listen to me! 199 00:08:34,055 --> 00:08:35,305 [roars] 200 00:08:35,348 --> 00:08:37,138 * * 201 00:08:37,183 --> 00:08:41,103 Plowhorn, this is seriouslynot cool! Where are you taking me? 202 00:08:42,355 --> 00:08:44,605 Plowhorn! 203 00:08:45,900 --> 00:08:49,150 -She's taking us back to where we found the rocks. 204 00:08:49,195 --> 00:08:52,115 -I've got a bad feeling about this. -[roars] 205 00:08:56,494 --> 00:08:58,414 -What has gotten into you? 206 00:08:58,455 --> 00:09:00,075 [Plowhorn growls] 207 00:09:00,123 --> 00:09:02,213 -Why are we back here? -[snorts] 208 00:09:03,126 --> 00:09:04,166 [grumbles] 209 00:09:04,836 --> 00:09:06,756 [twitching] 210 00:09:06,796 --> 00:09:09,416 -D... Why is that rock shaking? 211 00:09:10,717 --> 00:09:13,677 -[gasps] That's not a rock. 212 00:09:13,720 --> 00:09:15,850 * * 213 00:09:15,889 --> 00:09:17,889 D'ANGELO: It's a dragon egg. 214 00:09:19,225 --> 00:09:20,635 What have I done? 215 00:09:20,685 --> 00:09:22,185 How could I... 216 00:09:22,228 --> 00:09:24,858 I took away another dragon's eggs? 217 00:09:24,898 --> 00:09:26,688 What kind of vet am I? 218 00:09:26,733 --> 00:09:28,493 [growling] 219 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 And I ignored you. 220 00:09:30,528 --> 00:09:32,738 I screwed this whole thing up. 221 00:09:32,781 --> 00:09:35,951 -D'Angelo, it's okay. -No, it's not! 222 00:09:35,992 --> 00:09:39,252 It's a total failure! Malpractice! 223 00:09:40,413 --> 00:09:43,083 [crumbling] 224 00:09:43,124 --> 00:09:46,714 -Uh, guys? Hate to crash the pity party, 225 00:09:46,753 --> 00:09:49,093 but anybody feel that? [whimpers] 226 00:09:49,130 --> 00:09:52,180 -[dragons growl] -Earthquake? 227 00:09:54,928 --> 00:09:57,218 -Run! -[screeches] 228 00:09:58,765 --> 00:10:00,595 -D'Angelo, look out! 229 00:10:00,642 --> 00:10:03,522 -Huh? -[screaming] 230 00:10:05,814 --> 00:10:07,984 [gasps] Phew! 231 00:10:08,024 --> 00:10:09,784 -Oh, that was close. 232 00:10:14,781 --> 00:10:16,071 ALEX: Uh, guys? 233 00:10:16,116 --> 00:10:18,406 Uh, since when do boulders... 234 00:10:18,451 --> 00:10:20,831 -turn around? -[Jun gasps] 235 00:10:20,870 --> 00:10:23,540 -What is that thing? -[Plowhorn growls] 236 00:10:28,336 --> 00:10:31,206 [roars] 237 00:10:31,256 --> 00:10:32,756 -It's a dragon! 238 00:10:32,799 --> 00:10:34,469 -It's the mother! 239 00:10:36,302 --> 00:10:38,352 [roars] 240 00:10:38,388 --> 00:10:40,268 -And she's really mad. 241 00:10:40,306 --> 00:10:43,016 -This is all my fault. -D'Angelo! 242 00:10:43,059 --> 00:10:45,769 -I'm sorry! I didn't know! 243 00:10:45,812 --> 00:10:47,562 [roars] 244 00:10:47,605 --> 00:10:49,105 ALEX: No time for apologies! 245 00:10:49,149 --> 00:10:52,489 -Don't die now so you can feel bad later. -Hurry! 246 00:10:52,527 --> 00:10:55,067 -Go. Go! -[Plowhorn growling] 247 00:10:57,323 --> 00:11:00,293 [roaring] 248 00:11:00,326 --> 00:11:04,036 Come on, pal. Push it. She's too big to keep up with us for long. 249 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 [growls] 250 00:11:05,790 --> 00:11:08,420 [roars] 251 00:11:10,712 --> 00:11:13,132 JUN: I think we're in the clear. 252 00:11:18,928 --> 00:11:20,508 [all yelling] 253 00:11:20,555 --> 00:11:22,015 [screaming] 254 00:11:22,807 --> 00:11:24,807 [screaming, grunts] 255 00:11:24,851 --> 00:11:27,351 -Oh... Thanks. -[growling] 256 00:11:28,813 --> 00:11:30,863 -Everybody okay? 257 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 JUN: Mm-hmm! 258 00:11:33,193 --> 00:11:34,493 -D'Angelo? 259 00:11:34,527 --> 00:11:37,487 * * 260 00:11:37,530 --> 00:11:40,200 [roaring] 261 00:11:44,537 --> 00:11:47,327 D, there's no way you could have known. 262 00:11:47,374 --> 00:11:48,674 -That's not true. 263 00:11:48,708 --> 00:11:50,668 You tried to warn me, girl. 264 00:11:50,710 --> 00:11:52,300 [growls] 265 00:11:52,337 --> 00:11:55,377 And all of you tried to get me to listen to her, 266 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 but I didn't. 267 00:11:57,175 --> 00:11:59,175 JUN: We can still fix this. 268 00:11:59,219 --> 00:12:02,059 -I'd better not. Take me back, girl. 269 00:12:03,473 --> 00:12:04,723 -D'Angelo, wait! 270 00:12:04,766 --> 00:12:06,016 -What for? 271 00:12:06,059 --> 00:12:09,019 A doctor is supposed to do no harm, and I-- 272 00:12:09,062 --> 00:12:11,312 [twitching] 273 00:12:12,899 --> 00:12:16,819 See? I even failed to return her egg. 274 00:12:16,861 --> 00:12:20,531 Haven't I done enough harm for one day? 275 00:12:20,573 --> 00:12:24,413 Please, bring this back to her... for me. 276 00:12:27,122 --> 00:12:30,922 [somber music playing] 277 00:12:32,168 --> 00:12:33,918 -JUN: Should we... -No. 278 00:12:33,962 --> 00:12:37,592 Give him some space. Let's focus on the dragons. 279 00:12:37,632 --> 00:12:39,762 -So, what do we do? 280 00:12:39,801 --> 00:12:42,141 -Damage control. We fix what we can. 281 00:12:42,178 --> 00:12:44,178 That pack is still loose in the crystal room. 282 00:12:44,222 --> 00:12:47,062 -What about the egg? We have to return it. 283 00:12:47,100 --> 00:12:50,940 -We will. But first, we got to make it count. 284 00:12:50,979 --> 00:12:52,559 [Thunder growls] 285 00:12:52,605 --> 00:12:54,605 * * 286 00:12:58,278 --> 00:12:59,198 [grumbles] 287 00:12:59,237 --> 00:13:01,237 -Thanks for the ride back, girl. 288 00:13:01,281 --> 00:13:02,371 [growls] 289 00:13:02,407 --> 00:13:05,237 -Sorry I messed up so bad. -[sad groan] 290 00:13:11,541 --> 00:13:14,211 -[sad growl] -Nah. 291 00:13:14,252 --> 00:13:17,092 It's better for everybody if I sit this one out. 292 00:13:18,631 --> 00:13:20,471 [sad growl] 293 00:13:24,763 --> 00:13:26,513 [sighs] 294 00:13:28,475 --> 00:13:29,885 [bleats] 295 00:13:29,934 --> 00:13:32,654 [bleating] 296 00:13:37,984 --> 00:13:39,494 [sighs] 297 00:13:41,279 --> 00:13:42,989 * * 298 00:13:43,031 --> 00:13:44,281 TOM: There they are! 299 00:13:45,658 --> 00:13:47,538 -What's the plan? 300 00:13:47,577 --> 00:13:50,617 -Anybody up for a game of keep-away? 301 00:13:50,663 --> 00:13:53,173 -See? That soundsfun, 302 00:13:53,208 --> 00:13:55,288 but it's going to be really dangerous. 303 00:13:55,335 --> 00:13:58,295 -Danger can be fun. -Listen to yourself. 304 00:13:58,338 --> 00:14:00,008 * * 305 00:14:01,883 --> 00:14:03,473 -[growls] -Hey! 306 00:14:07,931 --> 00:14:10,311 [loud roar] 307 00:14:10,350 --> 00:14:11,430 Mm... 308 00:14:11,476 --> 00:14:14,436 Who is hungry for a delicious egg? Hm? 309 00:14:14,479 --> 00:14:17,649 -[growling, panting] -Here they come, pal. 310 00:14:17,691 --> 00:14:20,651 Now, we just gotta lure them back to the Fire Realm. 311 00:14:20,694 --> 00:14:21,704 Let's go! 312 00:14:24,406 --> 00:14:27,366 [snarling] 313 00:14:27,409 --> 00:14:29,039 * * 314 00:14:37,877 --> 00:14:39,547 Whoa! [gasps] 315 00:14:43,925 --> 00:14:45,965 Alex, this is you! [grunts] 316 00:14:46,011 --> 00:14:48,011 -[Alex whimpering] -Get it! Get it! 317 00:14:48,054 --> 00:14:50,184 [struggling, sighs] 318 00:14:55,770 --> 00:14:57,730 -Ah! Got it! 319 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 -Wu! Wei! Any second... 320 00:15:03,778 --> 00:15:05,698 Hit the brakes! 321 00:15:05,739 --> 00:15:07,239 Ha, ha! 322 00:15:09,576 --> 00:15:12,656 -Up top! Thank you... 323 00:15:12,704 --> 00:15:14,044 [snarling] 324 00:15:14,080 --> 00:15:15,750 Huh? Huh? 325 00:15:18,668 --> 00:15:20,248 Almost there! 326 00:15:22,005 --> 00:15:23,965 [growling] 327 00:15:24,007 --> 00:15:25,467 All we got to do is steer them 328 00:15:25,508 --> 00:15:28,218 to a sweet, sweet volcanic rock buffet. 329 00:15:28,261 --> 00:15:29,551 JUN: There! 330 00:15:29,596 --> 00:15:31,256 TOM: That'll do! 331 00:15:32,098 --> 00:15:34,558 Chow down, guys! 332 00:15:34,601 --> 00:15:36,351 [grumbling] 333 00:15:37,479 --> 00:15:38,559 It worked! 334 00:15:40,982 --> 00:15:43,492 -[distant roar] -[Tom gasps] 335 00:15:49,616 --> 00:15:50,906 There. 336 00:15:50,950 --> 00:15:52,120 Ah! 337 00:15:52,160 --> 00:15:54,370 [grumbling, snorts] 338 00:15:54,412 --> 00:15:55,082 Ah... 339 00:15:55,121 --> 00:15:57,081 [growling] 340 00:15:57,123 --> 00:16:00,383 * * 341 00:16:03,254 --> 00:16:05,474 -What is she focused on? 342 00:16:09,803 --> 00:16:13,563 -No! No, no, no, no, no! We took your eggs! Leave them alone! 343 00:16:14,933 --> 00:16:16,563 [roaring] 344 00:16:17,852 --> 00:16:19,772 [gasping, grunts] 345 00:16:23,650 --> 00:16:25,190 [growls] 346 00:16:27,987 --> 00:16:31,237 [roars] 347 00:16:35,704 --> 00:16:38,624 That dragon is furious, and they won't be safe here 348 00:16:38,665 --> 00:16:40,875 unless we can figure out a way to fix it. 349 00:16:40,917 --> 00:16:44,207 -[sighs] We need D'Angelo. He would know what to do. 350 00:16:44,254 --> 00:16:46,594 -Leave it to me. 351 00:16:46,631 --> 00:16:48,801 -Do you think we can hold her off until they get back? 352 00:16:48,842 --> 00:16:50,472 [roaring] 353 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 -I don't think we have much of a choice. 354 00:16:52,262 --> 00:16:53,932 [roaring] 355 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 [banging on door] 356 00:17:02,022 --> 00:17:04,482 [banging on door] 357 00:17:04,524 --> 00:17:05,694 [banging] 358 00:17:05,734 --> 00:17:07,034 -We need your help. 359 00:17:07,068 --> 00:17:08,898 We got the pack of dragons back to the Fire Realm, 360 00:17:08,945 --> 00:17:12,485 but that rolling earthquake of a dragon is in complete rage mode, 361 00:17:12,532 --> 00:17:14,032 and she's attacking them! 362 00:17:14,075 --> 00:17:16,655 We can't stop her without you! 363 00:17:16,703 --> 00:17:18,623 [insects chirping] 364 00:17:18,663 --> 00:17:19,713 Uh... 365 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 [nervous laugh] 366 00:17:22,625 --> 00:17:25,665 -Role-playing game, Pop. We go deep. 367 00:17:25,712 --> 00:17:27,762 -Nerd stuff. Got it. 368 00:17:29,758 --> 00:17:33,888 -[sighs] What makes you think I can do anythingto help? 369 00:17:33,928 --> 00:17:36,678 -D'Angelo, you know more about dragon behavior 370 00:17:36,723 --> 00:17:39,353 than anyone, except for maybe Tom 371 00:17:39,392 --> 00:17:41,692 'cause he's got that whole Dragon Whisperer thing going. 372 00:17:41,728 --> 00:17:45,688 But still, you're the best chance we've got to fix this. 373 00:17:47,067 --> 00:17:49,397 One accident doesn't mean you quit. 374 00:17:49,444 --> 00:17:51,864 It means you learn. 375 00:17:54,908 --> 00:17:57,238 [Feathers purring] 376 00:17:59,245 --> 00:18:00,745 -Hey, girl. 377 00:18:00,789 --> 00:18:04,169 I should have listened to you when you tried to warn me. 378 00:18:04,209 --> 00:18:05,539 [grumbles] 379 00:18:05,585 --> 00:18:08,295 And when I tried to quit. 380 00:18:08,338 --> 00:18:11,218 [happy growling] 381 00:18:11,257 --> 00:18:13,387 [D'Angelo laughs] 382 00:18:13,426 --> 00:18:14,966 [Plowhorn purring] 383 00:18:15,011 --> 00:18:17,061 Thanks for understanding. 384 00:18:17,097 --> 00:18:19,887 -Aw. All the feels. 385 00:18:19,933 --> 00:18:21,523 Now, let's go. 386 00:18:21,559 --> 00:18:23,809 * * 387 00:18:23,853 --> 00:18:26,863 And if you could hurry up and figure out a way to stop that boulder dragon 388 00:18:26,898 --> 00:18:29,938 from attacking the ones that ate her eggs, that would be great. 389 00:18:29,984 --> 00:18:31,904 -Wait a minute. I got an idea! 390 00:18:31,945 --> 00:18:34,105 -Come on, girl! -[growling] 391 00:18:34,155 --> 00:18:36,065 -And you're welcome for pulling you out of 392 00:18:36,116 --> 00:18:37,446 your existential crisis. 393 00:18:43,331 --> 00:18:45,921 [roaring] 394 00:18:45,959 --> 00:18:48,169 * * 395 00:18:48,211 --> 00:18:50,551 -Wu, Wei! Lay down some fog! 396 00:18:55,719 --> 00:18:57,639 [roars] 397 00:19:02,934 --> 00:19:05,404 -[quietly] Jun? Hello? 398 00:19:06,354 --> 00:19:07,654 Ah! 399 00:19:07,689 --> 00:19:09,609 -Oh... -[Jun giggles] 400 00:19:09,649 --> 00:19:12,069 Nice cover. This should buy us some time. 401 00:19:12,110 --> 00:19:14,570 [dragon roars] 402 00:19:15,447 --> 00:19:18,117 -Stay low. -[growling] 403 00:19:19,492 --> 00:19:21,042 [Jun and Tom gasp] 404 00:19:22,120 --> 00:19:23,660 [grumbling] 405 00:19:25,957 --> 00:19:27,957 [flapping] 406 00:19:28,710 --> 00:19:31,590 Tom, this is not good. 407 00:19:32,422 --> 00:19:34,762 -Look out! Ah! -Ah! 408 00:19:37,927 --> 00:19:40,097 [deep growling] 409 00:19:40,138 --> 00:19:41,138 [whimpers] 410 00:19:41,181 --> 00:19:42,811 [roars] 411 00:19:42,849 --> 00:19:44,679 -Can you put down another layer of mist? 412 00:19:44,726 --> 00:19:46,226 -Got anymore in you, Wu? 413 00:19:46,269 --> 00:19:48,769 [weak growl, blows] 414 00:19:48,813 --> 00:19:52,403 [sighs] This place is too dry. Stupid Fire Realm. 415 00:19:52,442 --> 00:19:53,612 -We got to do what we can. 416 00:19:53,651 --> 00:19:55,651 Let's see if we can draw her attention. 417 00:19:56,321 --> 00:19:57,951 Bank right! 418 00:19:58,782 --> 00:20:00,082 * * 419 00:20:00,116 --> 00:20:02,946 Your other right, but that got her attention! Ah! 420 00:20:04,829 --> 00:20:07,209 -[Tom and Jun grunt] -[Tom screaming] 421 00:20:08,958 --> 00:20:11,588 [all groaning] 422 00:20:13,380 --> 00:20:15,050 [whimpering] 423 00:20:15,090 --> 00:20:16,340 [growling] 424 00:20:16,383 --> 00:20:17,633 [roars] 425 00:20:17,676 --> 00:20:20,756 D'ANGELO: Next patient, please! 426 00:20:20,804 --> 00:20:24,564 The doc is back in, ladies and gentlemen! 427 00:20:24,599 --> 00:20:26,429 -Alex and D? Yes! 428 00:20:26,476 --> 00:20:28,266 * * 429 00:20:28,311 --> 00:20:31,561 [growling] 430 00:20:34,859 --> 00:20:35,899 -Cover me. 431 00:20:38,238 --> 00:20:39,658 [growls] 432 00:20:42,492 --> 00:20:43,742 [growls] 433 00:20:43,785 --> 00:20:46,075 Take one of these and call me in the morning. 434 00:20:50,834 --> 00:20:52,634 [gurgling] 435 00:20:52,669 --> 00:20:53,999 [surprised grunt] 436 00:20:58,967 --> 00:21:02,507 Alright, everybody, get those eggs to mama! 437 00:21:03,221 --> 00:21:04,261 [growls] 438 00:21:07,225 --> 00:21:09,555 -Good work, Dr. D! Ugh... 439 00:21:09,602 --> 00:21:11,022 ALEX: Aw, man. 440 00:21:11,062 --> 00:21:12,732 So sulfury. 441 00:21:12,772 --> 00:21:14,152 [Wu and Wei grumble] 442 00:21:14,190 --> 00:21:17,650 -I'm sorry, you two. It's for a good cause. 443 00:21:19,654 --> 00:21:20,864 -I think that's all of them. 444 00:21:20,905 --> 00:21:23,905 -One more! -[Plowhorn growls] 445 00:21:25,410 --> 00:21:28,830 Just like new. No harm, no foul, right? 446 00:21:28,872 --> 00:21:30,082 [loud crash] 447 00:21:30,123 --> 00:21:33,173 * * 448 00:21:33,877 --> 00:21:35,167 [roaring] 449 00:21:35,211 --> 00:21:38,341 -I don't get it! Why is she still mad at us? 450 00:21:38,381 --> 00:21:40,631 -[growls] -What is it? 451 00:21:41,468 --> 00:21:43,258 [slurping, panting] 452 00:21:43,303 --> 00:21:45,813 Oh, she's not roaring at us. 453 00:21:45,847 --> 00:21:48,847 -That's a relief. Thanks, girl. -[grumbles] 454 00:21:48,892 --> 00:21:51,442 [roaring] 455 00:21:51,478 --> 00:21:55,228 -Sorry. Restaurant's closed. Go find something else to eat. 456 00:21:55,273 --> 00:21:59,193 -What do y'all say we leave Mama Dragon alone with her babies. 457 00:21:59,235 --> 00:22:02,235 * * 458 00:22:03,073 --> 00:22:06,123 [deep purr] 459 00:22:09,662 --> 00:22:12,542 -Good job, Doc. -How'd you know that would work? 460 00:22:12,582 --> 00:22:15,172 -Well, reptiles take a long time to digest, 461 00:22:15,210 --> 00:22:18,380 so I figured whatever they ate today was still in there. 462 00:22:18,421 --> 00:22:19,761 Those crystals made them spit up, 463 00:22:19,798 --> 00:22:21,718 so I put two and two together. 464 00:22:21,758 --> 00:22:24,218 -See? You know your stuff. 465 00:22:24,260 --> 00:22:27,390 -Thanks, but I couldn't have done it without my team. 466 00:22:27,430 --> 00:22:28,850 [growls] 467 00:22:29,808 --> 00:22:32,558 Or without you, Nurse Plowhorn. 468 00:22:32,602 --> 00:22:34,312 [grumbles] 469 00:22:34,354 --> 00:22:37,614 * * 470 00:22:40,360 --> 00:22:43,610 * * 471 00:22:43,660 --> 00:22:48,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.