All language subtitles for Deity Of Love 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:05,890 =Deity of Love= =Episode 1= 2 00:00:05,910 --> 00:00:06,670 (Xiaoqing.) 3 00:00:06,670 --> 00:00:07,750 (Live on!) 4 00:00:08,570 --> 00:00:09,610 Sister! 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,750 The demon is the demon, 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,590 seducing all living beings 7 00:00:13,590 --> 00:00:14,830 and deserving the punishment. 8 00:00:14,830 --> 00:00:16,310 I'll kill you, you stupid monk. 9 00:00:18,130 --> 00:00:19,550 Stubborn. 10 00:00:20,190 --> 00:00:21,190 Set my sister free. 11 00:00:21,190 --> 00:00:22,830 Or I will flatten Jinshan Temple. 12 00:00:23,270 --> 00:00:24,270 Fahai! 13 00:00:24,390 --> 00:00:28,190 You dare to violate the law of nature, and death is your destiny. 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,110 Who cares the law of nature! 15 00:00:35,110 --> 00:00:36,030 I only want my sister. 16 00:00:42,650 --> 00:00:44,110 Ah! 17 00:00:44,110 --> 00:00:45,390 Sister. 18 00:00:45,390 --> 00:00:48,650 Give my sister back. 19 00:00:49,210 --> 00:00:49,970 You Snake Demon, 20 00:00:49,970 --> 00:00:51,890 I will seal you down here, 21 00:00:51,890 --> 00:00:54,030 with the Demon Sealing Department taking charge. 22 00:00:54,030 --> 00:00:55,350 Every hundred years, 23 00:00:55,350 --> 00:00:56,970 a new seal will be cast upon you 24 00:00:56,970 --> 00:00:58,350 until you die. 25 00:01:00,510 --> 00:01:02,290 (500 years later,) 26 00:01:02,290 --> 00:01:04,150 (when demons wreak havoc,) 27 00:01:04,150 --> 00:01:06,350 (the Demon Sealing Department considers capturing demons) 28 00:01:06,350 --> 00:01:09,230 (and protecting people as its duty.) 29 00:01:09,230 --> 00:01:12,350 (Countless people take pride in becoming a demon hunter) 30 00:01:12,350 --> 00:01:15,450 (and entering the Demon Sealing Department.) 31 00:01:15,830 --> 00:01:17,490 (Ling Zhao) 32 00:01:17,490 --> 00:01:18,730 Ladies and gentlemen, 33 00:01:19,350 --> 00:01:20,350 resentment, 34 00:01:20,350 --> 00:01:21,730 hatred 35 00:01:22,270 --> 00:01:23,430 and desire. 36 00:01:23,730 --> 00:01:26,110 The world is unfair, so the demons exist, 37 00:01:26,110 --> 00:01:28,350 rampaging the human world. 38 00:01:28,350 --> 00:01:31,630 Since ancient times, good and evil cannot coexist in harmony. 39 00:01:31,630 --> 00:01:34,350 Our Demon Sealing Department considers eliminating demons 40 00:01:34,350 --> 00:01:36,830 and saving people as our duty. 41 00:01:37,330 --> 00:01:38,770 Who wants to join us 42 00:01:39,350 --> 00:01:41,270 should not only have excellent skills 43 00:01:41,650 --> 00:01:44,350 but also adhere to our idea, 44 00:01:44,350 --> 00:01:47,370 eliminating all demons in the world. 45 00:01:47,370 --> 00:01:49,370 The winner today 46 00:01:49,650 --> 00:01:51,010 should keep this in mind, 47 00:01:51,910 --> 00:01:54,070 making the world free of demons. 48 00:01:54,310 --> 00:01:55,770 (During the first round selection) 49 00:01:56,130 --> 00:02:00,130 (Qingyun Valley) (whoever gets the Peach Blossom Demon Internal Elixir first will get the highest score.) 50 00:02:00,130 --> 00:02:03,710 (And the top 20 can enter the next round.) 51 00:02:04,770 --> 00:02:09,289 (Li Xiuning) 52 00:02:09,289 --> 00:02:09,829 (Oh no.) 53 00:02:09,830 --> 00:02:11,290 (The heart seal is broken again.) 54 00:02:11,290 --> 00:02:12,710 Brother Xiuning. 55 00:02:13,090 --> 00:02:14,050 (Fu Ling) (Ning Yu) 56 00:02:14,050 --> 00:02:15,010 (Fu Ling) (Ning Yu) Brother Xiuning, 57 00:02:15,010 --> 00:02:16,390 (Fu Ling) (Ning Yu) are you okay? 58 00:02:17,590 --> 00:02:18,890 Let me heal you first. 59 00:02:21,170 --> 00:02:24,450 I temporarily suppress your heart seal with ice energy. 60 00:02:24,450 --> 00:02:26,050 Hope Master can get through the Customs as soon as possible. 61 00:02:27,710 --> 00:02:29,050 Ah. 62 00:02:35,490 --> 00:02:36,830 Brother Xiuning, how are you feeling now? 63 00:02:36,830 --> 00:02:38,550 Is there anything else wrong? 64 00:02:39,510 --> 00:02:40,110 Ling'er, 65 00:02:40,110 --> 00:02:41,550 you should trust my technique. 66 00:02:41,550 --> 00:02:43,050 He is definitely fine now. 67 00:02:43,330 --> 00:02:44,270 Of course. 68 00:02:44,270 --> 00:02:45,730 Look. I'm right as rain now. 69 00:02:45,730 --> 00:02:46,550 Nothing wrong with me. 70 00:02:46,550 --> 00:02:48,550 But you have been cultivating too much recently, 71 00:02:48,550 --> 00:02:51,050 you'd better pay attention to the breaking of the seal. 72 00:02:51,050 --> 00:02:51,890 Otherwise... 73 00:02:54,610 --> 00:02:56,170 The selection is around the corner. 74 00:02:56,170 --> 00:02:57,670 If the spiritual power can't be controlled well, 75 00:02:57,670 --> 00:02:59,370 I cannot be a demon hunter 76 00:03:00,050 --> 00:03:02,170 But your health is the priority. 77 00:03:02,170 --> 00:03:03,890 Brother Xiuning, 78 00:03:03,890 --> 00:03:04,950 you finally wake up. 79 00:03:04,950 --> 00:03:06,490 (Ren Wanying) I'm worried about you. 80 00:03:08,010 --> 00:03:10,110 (The selection competition begins.) 81 00:03:10,770 --> 00:03:12,450 Are we in the venue now? 82 00:03:12,490 --> 00:03:13,050 Yes. 83 00:03:13,050 --> 00:03:14,490 As long as we win two consecutive rounds, 84 00:03:14,490 --> 00:03:16,270 we can get the Ninth Heaven Jade Scale. 85 00:03:16,270 --> 00:03:18,390 Is the Peach Blossom Demon our aim this round? 86 00:03:18,670 --> 00:03:20,390 It is said that the Peach Blossom Demon is an excellent dancer, 87 00:03:20,390 --> 00:03:21,490 who can confuse others' mind 88 00:03:21,490 --> 00:03:23,330 so we must be careful. 89 00:03:23,330 --> 00:03:24,670 You have cultivated so hard, 90 00:03:24,670 --> 00:03:26,110 so we will definitely win the first place. 91 00:03:26,110 --> 00:03:28,110 That's right. You have cultivated so hard. 92 00:03:28,110 --> 00:03:29,390 I'm sure we can. 93 00:03:29,610 --> 00:03:30,830 Hahaha. 94 00:03:31,990 --> 00:03:33,770 Such shameless boasters. 95 00:03:33,770 --> 00:03:35,990 (Lin Feng) I can't believe someone who can't control his spiritual power 96 00:03:36,670 --> 00:03:37,710 wants to be the champion. 97 00:03:37,710 --> 00:03:38,950 You're talking big. 98 00:03:38,950 --> 00:03:40,230 If brother Xiuning can't, 99 00:03:40,230 --> 00:03:41,290 who else can? 100 00:03:41,550 --> 00:03:43,050 Of course I can. 101 00:03:43,450 --> 00:03:45,070 Handsome 102 00:03:45,070 --> 00:03:46,990 and noble as I am, 103 00:03:46,990 --> 00:03:48,550 once the Peach Blossom Demon sees me, 104 00:03:48,550 --> 00:03:51,010 she will definitely kneel down to worship me. 105 00:04:00,170 --> 00:04:01,950 Help! 106 00:04:03,390 --> 00:04:05,050 The Peach Blossom Demon. 107 00:04:07,450 --> 00:04:08,990 You want to take my Internal Elixir? 108 00:04:08,990 --> 00:04:10,170 (The Peach Blossom Demon's Enchantment.) 109 00:04:10,810 --> 00:04:12,490 Demon hunters 110 00:04:12,490 --> 00:04:14,370 are just a bunch of losers. 111 00:04:14,990 --> 00:04:16,810 Want to kill me? 112 00:04:16,810 --> 00:04:18,490 Look at this face. 113 00:04:18,490 --> 00:04:20,370 What cuisine for me. 114 00:04:20,790 --> 00:04:21,190 Demon, 115 00:04:21,190 --> 00:04:21,930 I'll kill you. 116 00:04:23,870 --> 00:04:24,430 Freeze! 117 00:04:25,030 --> 00:04:26,110 (How can he break my charm?) 118 00:04:26,110 --> 00:04:27,590 Come and chase me. 119 00:04:28,790 --> 00:04:29,310 Brother Xiuning. 120 00:04:30,310 --> 00:04:31,550 You stay here. 121 00:04:31,550 --> 00:04:32,750 I'll chase after the Peach Blossom Demon. 122 00:04:37,070 --> 00:04:38,750 (Out of my sight.) 123 00:04:39,670 --> 00:04:40,410 (Humph.) 124 00:04:40,410 --> 00:04:42,050 (You want to catch me?) 125 00:04:42,050 --> 00:04:43,110 (Go to hell.) 126 00:04:50,610 --> 00:04:51,110 Why... 127 00:04:51,110 --> 00:04:52,850 Why is there a girl here? 128 00:05:10,210 --> 00:05:11,490 (The right to rebroadcast the play on the Internet belongs to me.) (Shenzhen Tencent Computer System Co., Ltd.) 8024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.