All language subtitles for Dead.of.Summer.S01E08.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:03,015 Previously on "Dead of Summer" 2 00:00:03,165 --> 00:00:04,763 Carolina Maria Diaz, 3 00:00:04,764 --> 00:00:07,529 if you wish to communicate with us, give us a sign. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,734 Amy! 5 00:00:09,872 --> 00:00:11,875 - What happened to me? - We woke something up. 6 00:00:11,876 --> 00:00:13,565 I spent my life trusting the wrong people. 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,401 You're scared of Deb finding out about your D.U.I.? 8 00:00:16,436 --> 00:00:18,537 Camp was the only place where I could be myself. 9 00:00:18,572 --> 00:00:20,372 - Holyoke. - He's been dead for a century. 10 00:00:20,407 --> 00:00:22,173 If you followed the trail this far, 11 00:00:22,175 --> 00:00:23,180 you've come to understand 12 00:00:23,182 --> 00:00:24,968 the same things about that place as I did." 13 00:00:24,970 --> 00:00:25,610 Help me! 14 00:00:25,646 --> 00:00:27,679 It's okay. They can't hurt you anymore. 15 00:00:27,714 --> 00:00:29,714 You killed him and Dave and Cricket. 16 00:00:29,750 --> 00:00:31,550 We had nothing to do with them. 17 00:00:31,585 --> 00:00:33,465 You're lying to me. Just like you lied to Damon. 18 00:00:52,472 --> 00:00:54,472 Why me? 19 00:00:54,508 --> 00:00:58,376 What makes me the ideal applicant? 20 00:01:01,515 --> 00:01:03,381 Be yourself. 21 00:01:04,418 --> 00:01:05,483 Trust yourself. 22 00:01:21,401 --> 00:01:22,612 Excuse me. 23 00:01:24,438 --> 00:01:25,537 Mom! 24 00:01:25,572 --> 00:01:26,571 You're smoking? 25 00:01:26,607 --> 00:01:28,406 Jessie! 26 00:01:28,442 --> 00:01:30,475 Man, this must be some strong-ass weed, 27 00:01:30,510 --> 00:01:32,388 'cause I swear I heard that girl call you "mom." 28 00:01:32,412 --> 00:01:35,380 They think we're sisters. 29 00:01:35,415 --> 00:01:36,548 Mom, who is that? 30 00:01:36,583 --> 00:01:38,483 I told you about Carl. 31 00:01:38,518 --> 00:01:40,430 You didn't tell me he was bringing weed to the house. 32 00:01:40,454 --> 00:01:41,531 Does he know you did time for possession? 33 00:01:41,555 --> 00:01:43,521 Calm down, baby. This one's different. 34 00:01:43,557 --> 00:01:44,623 They always are. 35 00:02:00,407 --> 00:02:01,439 I wish you told me 36 00:02:01,475 --> 00:02:03,341 half the building was coming over tonight. 37 00:02:03,377 --> 00:02:04,417 Do you not remember I have 38 00:02:04,444 --> 00:02:06,378 my Northwestern interview in two days? 39 00:02:06,413 --> 00:02:09,514 Of course I remember, baby. I just... 40 00:02:09,549 --> 00:02:12,417 I wasn't thinking, I guess. 41 00:02:16,523 --> 00:02:17,650 I'm proud of you. 42 00:02:18,227 --> 00:02:20,193 The way you've been working so hard 43 00:02:20,229 --> 00:02:22,229 and how you're not letting nothing get in your way. 44 00:02:22,264 --> 00:02:24,164 I wish I had been more like that. 45 00:02:24,199 --> 00:02:26,233 Well, you had a lot on your plate. 46 00:02:26,268 --> 00:02:29,136 Well, I sure as hell wasn't getting into Northwestern. 47 00:02:29,171 --> 00:02:31,138 Well, neither will I unless I ace this interview. 48 00:02:31,173 --> 00:02:34,241 You will. I know you will. 49 00:02:34,276 --> 00:02:37,277 But tonight, can't you just relax? 50 00:02:37,312 --> 00:02:39,312 Or you're gonna burn out. 51 00:02:39,348 --> 00:02:41,281 I don't know, mom. 52 00:02:41,316 --> 00:02:43,283 Have I ever steered you wrong? 53 00:02:43,318 --> 00:02:46,186 Hmm? I'm always looking out for what's best for you. 54 00:02:46,221 --> 00:02:47,287 You know that. 55 00:02:49,124 --> 00:02:50,190 Now come on. 56 00:02:50,225 --> 00:02:51,525 Let's have some fun. 57 00:02:51,560 --> 00:02:54,094 Just you and me. Come on. 58 00:02:56,398 --> 00:02:58,365 All r-i-i-ight. 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,367 That's my baby girl. 60 00:03:00,402 --> 00:03:03,070 Now, I'm worried about you, Jessie. 61 00:03:03,105 --> 00:03:04,215 You haven't been taking my calls. 62 00:03:04,239 --> 00:03:05,505 I've been busy. 63 00:03:05,541 --> 00:03:07,141 Well, you got that court date coming up. 64 00:03:07,176 --> 00:03:09,076 I just want to make sure you're okay. 65 00:03:09,111 --> 00:03:10,377 I'm fine, mom. 66 00:03:10,412 --> 00:03:12,412 You know I'm just looking out for you. 67 00:03:12,448 --> 00:03:15,348 What happened to my sweet baby girl? 68 00:03:15,384 --> 00:03:17,150 Hey. 69 00:03:17,186 --> 00:03:19,119 Deb wants to talk to us. 70 00:03:19,188 --> 00:03:20,520 Okay, just a sec. 71 00:03:22,524 --> 00:03:24,458 I got to go, mom. 72 00:03:24,493 --> 00:03:26,493 Hi, Amy, Jessie, welcome. 73 00:03:26,528 --> 00:03:28,061 Okay. 74 00:03:28,097 --> 00:03:30,363 I just got off the phone with the state police. 75 00:03:30,399 --> 00:03:31,443 State police? What about Garrett? 76 00:03:31,467 --> 00:03:33,400 Deputy Sykes is under investigation 77 00:03:33,435 --> 00:03:36,169 but only until they have finished the report 78 00:03:36,205 --> 00:03:38,171 about what happened here. 79 00:03:38,207 --> 00:03:40,140 What they have determined for sure... 80 00:03:40,175 --> 00:03:42,175 Is that Stillwater sucks at vetting sheriffs? 81 00:03:42,211 --> 00:03:46,113 ...is that everyone involved in the terrible things 82 00:03:46,148 --> 00:03:49,349 that happened here is dead. 83 00:03:49,384 --> 00:03:52,252 It's over. 84 00:03:52,287 --> 00:03:54,321 We don't have to be afraid anymore. 85 00:03:54,356 --> 00:03:56,156 It's because of you. 86 00:03:56,191 --> 00:03:58,091 Sykes never would have busted those guys 87 00:03:58,127 --> 00:03:59,170 if you hadn't drawn them out. 88 00:03:59,194 --> 00:04:00,460 He's right. 89 00:04:00,496 --> 00:04:03,430 The way that you all have come together, 90 00:04:03,465 --> 00:04:07,300 the way that you have become a family, 91 00:04:07,336 --> 00:04:09,302 in spite of everything, 92 00:04:09,371 --> 00:04:12,072 it's been incredible to watch. 93 00:04:12,107 --> 00:04:15,475 Which makes it even harder to say goodbye. 94 00:04:17,112 --> 00:04:18,512 What are you talking about? 95 00:04:18,547 --> 00:04:20,514 - I'm shutting camp down. - What? 96 00:04:20,549 --> 00:04:24,317 The, um, authorities have given me 48 hours 97 00:04:24,353 --> 00:04:26,319 before they release the story to the media. 98 00:04:26,355 --> 00:04:30,123 After that, the camp will be filled with cops and reporters. 99 00:04:30,159 --> 00:04:33,527 You won't even recognize this place, 100 00:04:33,562 --> 00:04:37,097 and I want to protect the kids from that. 101 00:04:37,132 --> 00:04:39,338 The bus will take a day to get here, 102 00:04:39,340 --> 00:04:42,369 so we have 24 hours to get the kids ready 103 00:04:42,404 --> 00:04:46,273 and packed up to go home. 104 00:04:46,573 --> 00:04:49,808 I wanted to give you the best summer ever. 105 00:04:49,843 --> 00:04:53,711 I... I'm so sorry. 106 00:04:53,747 --> 00:04:56,648 Wait. We can't leave like this. 107 00:04:56,683 --> 00:05:00,552 If this has to be our last day, it deserve to be special. 108 00:05:00,587 --> 00:05:02,520 We owe it to the kids. 109 00:05:02,556 --> 00:05:04,456 And we owe it to each other. 110 00:05:11,398 --> 00:05:14,666 It's pretty cool, huh? 111 00:05:14,701 --> 00:05:17,535 How quickly a place can feel like home. 112 00:05:17,571 --> 00:05:18,570 - It's amazing. - Yeah. 113 00:05:20,607 --> 00:05:22,440 I know that we kind of started off 114 00:05:22,476 --> 00:05:25,376 on the wrong foot this summer, but... 115 00:05:25,412 --> 00:05:28,413 I just wanted to say thank you... for saving my life. 116 00:05:30,784 --> 00:05:32,750 You're welcome. 117 00:05:32,786 --> 00:05:35,653 But Garrett really deserves the credit, 118 00:05:35,689 --> 00:05:38,490 on the life-saving front. 119 00:05:38,525 --> 00:05:41,526 You really care about him, don't you? 120 00:05:41,561 --> 00:05:44,329 You know, you should do something about it, 121 00:05:44,364 --> 00:05:46,798 while there's still time. 122 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 Hey, guys! 123 00:06:30,477 --> 00:06:32,443 Do not turn around. 124 00:06:32,479 --> 00:06:34,746 No matter what you hear or feel. 125 00:06:38,685 --> 00:06:40,618 Look at me. 126 00:06:43,657 --> 00:06:46,491 Jessie, listen to me. 127 00:06:46,526 --> 00:06:49,694 It's not over. It's awakening. 128 00:06:49,729 --> 00:06:51,763 You have to put Holyoke's bones in the lake, 129 00:06:51,798 --> 00:06:53,731 - or everyone will die. - Holyoke's bones?! 130 00:06:53,767 --> 00:06:57,468 Do it before sundown, or it'll be too late. 131 00:06:57,504 --> 00:06:58,648 They'll try and convince you it's a trick. 132 00:06:58,672 --> 00:07:00,371 Don't listen to them. 133 00:07:00,407 --> 00:07:02,407 Only trust yourself. 134 00:07:02,442 --> 00:07:04,742 Only you can do this, Jessie. 135 00:07:04,778 --> 00:07:07,645 It's the only way to end this. 136 00:07:09,649 --> 00:07:11,482 Wait. Why me?! 137 00:07:11,518 --> 00:07:12,483 Cricket?! 138 00:07:12,519 --> 00:07:13,585 Cricket! 139 00:07:27,701 --> 00:07:28,940 Did you see...? 140 00:07:29,075 --> 00:07:31,402 That was nuts! 141 00:07:31,438 --> 00:07:33,349 How did we not know that there was an eclipse coming? 142 00:07:33,373 --> 00:07:34,529 It was so beautiful. 143 00:07:34,654 --> 00:07:37,740 It's like Stillwater's saying goodbye. 144 00:07:43,144 --> 00:07:46,013 Today, we are gonna play one of our favorite games... 145 00:07:46,048 --> 00:07:47,915 Blind Man's Bluff. 146 00:07:47,950 --> 00:07:49,917 Yes! 147 00:07:49,952 --> 00:07:51,952 And Jessie's up first. 148 00:07:51,988 --> 00:07:53,888 All right, ready? 149 00:07:53,923 --> 00:07:57,758 1, 2, 3. 150 00:07:57,793 --> 00:07:59,660 - Hide. Hide, hide. - Okay. 151 00:07:59,695 --> 00:08:00,661 And... Wait, wait, wait! 152 00:08:00,696 --> 00:08:01,996 Forward. 153 00:08:02,031 --> 00:08:03,751 Forward, forward, forward, forward, forward! 154 00:08:04,634 --> 00:08:06,901 And forward! Ooh! So close. 155 00:08:06,936 --> 00:08:08,869 To your left. 156 00:08:28,991 --> 00:08:30,958 Jessie, Jessie. 157 00:08:30,993 --> 00:08:32,026 Jessie, what is it? 158 00:08:33,996 --> 00:08:37,765 You've been acting different ever since the eclipse. 159 00:08:37,800 --> 00:08:40,668 Whatever is going on, you can tell me. 160 00:08:40,703 --> 00:08:42,703 You can trust me, Jessie. 161 00:08:46,609 --> 00:08:47,641 I saw something. 162 00:08:49,645 --> 00:08:51,612 Something? 163 00:08:54,850 --> 00:08:56,984 Cricket. She talked to me. 164 00:08:57,019 --> 00:09:00,721 She said the cops are wrong and it's not over. 165 00:09:02,592 --> 00:09:04,558 What else did she say? 166 00:09:07,563 --> 00:09:10,965 She told me I have to put Holyoke's bones in the lake. 167 00:09:11,000 --> 00:09:14,535 And that if I didn't do it... 168 00:09:16,806 --> 00:09:18,772 ...everyone was going to die. 169 00:09:18,808 --> 00:09:21,842 That doesn't sound like Cricket. 170 00:09:21,877 --> 00:09:24,712 It sounds like Holyoke trying to trick you. 171 00:09:24,747 --> 00:09:29,016 If Cricket was going to contact someone, 172 00:09:29,051 --> 00:09:31,852 don't you think she would have contacted Blair? 173 00:09:31,887 --> 00:09:32,987 He was her best friend. 174 00:09:33,022 --> 00:09:34,888 It really felt like her, Amy. 175 00:09:34,924 --> 00:09:36,724 I'm sure it did. 176 00:09:36,759 --> 00:09:39,793 But if there's one thing this place has taught me, 177 00:09:39,829 --> 00:09:44,565 it's that the only people we can trust are each other. 178 00:09:48,671 --> 00:09:51,872 "Northwestern has an unparalleled faculty 179 00:09:51,907 --> 00:09:53,941 and a creative, passionate student body. 180 00:09:53,976 --> 00:09:57,611 That's why I think your campus is the perfect place for me 181 00:09:57,647 --> 00:09:59,680 to explore my academic interests." 182 00:09:59,715 --> 00:10:02,616 Hey, college girl. 183 00:10:02,652 --> 00:10:04,652 I got you a present. 184 00:10:04,687 --> 00:10:06,887 Wow, mom. That's... 185 00:10:06,922 --> 00:10:08,822 I got it for your big day tomorrow. 186 00:10:08,858 --> 00:10:10,924 You know, 'cause I figured, if it looks good on me, 187 00:10:10,960 --> 00:10:12,793 it'll look even better on you. 188 00:10:12,828 --> 00:10:15,117 A little revealing for an interview, 189 00:10:15,118 --> 00:10:15,763 don't you think? 190 00:10:15,798 --> 00:10:18,699 Nothing wrong with revealing if you got something to reveal. 191 00:10:18,734 --> 00:10:19,745 I don't think that's on 192 00:10:19,769 --> 00:10:21,068 their admissions checklist, mom. 193 00:10:21,103 --> 00:10:24,038 Well, every little bit helps. Trust me on that. 194 00:10:25,074 --> 00:10:27,908 Thanks. I love it. 195 00:10:27,943 --> 00:10:29,977 But I got to go to work. 196 00:10:30,012 --> 00:10:31,879 Don't forget you're driving me in the morning. 197 00:10:31,914 --> 00:10:33,747 We have to leave by 8:30 at the latest. 198 00:10:33,783 --> 00:10:34,826 Do you really think I'd forget 199 00:10:34,850 --> 00:10:37,651 on the biggest day of my baby's life? 200 00:10:40,089 --> 00:10:41,055 I love you, Mom. 201 00:10:42,692 --> 00:10:44,036 Will you hang the dress up in my closet? 202 00:10:44,060 --> 00:10:46,093 Actually, uh, do you mind if I wear it tonight? 203 00:10:46,128 --> 00:10:47,861 'Cause Carl's taking me out. 204 00:10:47,897 --> 00:10:49,963 Ugh. Carl. Really? 205 00:10:49,999 --> 00:10:51,832 Yeah. Look, I know he's not perfect, 206 00:10:51,867 --> 00:10:54,668 but I don't want to be by myself when you go off to college. 207 00:10:54,704 --> 00:10:55,736 Mom, it's Evanston. 208 00:10:55,771 --> 00:10:56,848 It's not like I'm moving to Paris. 209 00:10:56,872 --> 00:10:58,739 I know. I'm just gonna miss you. That's all. 210 00:10:58,774 --> 00:11:01,642 I won't be far. 211 00:11:01,677 --> 00:11:03,577 - See you at 8:30? - I'll see you at 8:00. 212 00:11:03,612 --> 00:11:04,956 We can pick up some breakfast on the drive over. 213 00:11:04,980 --> 00:11:06,591 - You don't have to do that. - But I want to. 214 00:11:06,615 --> 00:11:08,949 Don't I always take care of my baby? 215 00:11:08,984 --> 00:11:10,884 Yes. 216 00:11:10,920 --> 00:11:11,852 Okay. 217 00:11:11,887 --> 00:11:12,886 See you tomorrow. 218 00:11:26,001 --> 00:11:27,968 There she is. 219 00:11:28,003 --> 00:11:30,738 That was quite the speech you gave before. 220 00:11:30,773 --> 00:11:31,772 Thanks. 221 00:11:32,908 --> 00:11:35,709 Look, when you first came here, I told you 222 00:11:35,745 --> 00:11:38,679 that I'd show you around, and the offer still stands. 223 00:11:38,714 --> 00:11:40,981 You know, if there's anything that you want 224 00:11:41,016 --> 00:11:42,950 to squeeze in before... you know... 225 00:11:42,985 --> 00:11:44,885 All your memories here don't have to be bad. 226 00:11:44,920 --> 00:11:45,986 Thanks, Alex. 227 00:11:47,022 --> 00:11:48,822 Oh! 228 00:11:48,858 --> 00:11:49,990 I got it! 229 00:11:50,025 --> 00:11:52,760 Sorry! 230 00:11:52,795 --> 00:11:54,795 Joel... 231 00:11:54,830 --> 00:11:56,663 we need to talk. 232 00:11:56,699 --> 00:11:57,698 About what? 233 00:11:57,733 --> 00:11:58,766 Jessie. 234 00:11:58,801 --> 00:12:01,001 I think Holyoke is trying to trick her. 235 00:12:01,036 --> 00:12:02,981 Same way he did you. 236 00:12:03,152 --> 00:12:04,983 Yeah, I knew this wasn't over. 237 00:12:05,007 --> 00:12:06,874 We need to look after her. 238 00:12:06,909 --> 00:12:08,942 Make sure she knows who she can trust 239 00:12:08,978 --> 00:12:10,878 before she does something she regrets. 240 00:12:15,785 --> 00:12:17,017 Are you okay? 241 00:12:17,052 --> 00:12:19,052 Deb said you were under investigation. 242 00:12:19,088 --> 00:12:20,921 Just until I'm cleared. 243 00:12:20,956 --> 00:12:22,055 Of what? 244 00:12:22,091 --> 00:12:24,024 - Heelan. - But... 245 00:12:24,059 --> 00:12:25,971 Killing him was the hardest thing I've ever done. 246 00:12:25,995 --> 00:12:30,764 Even after everything he did, I still... 247 00:12:32,735 --> 00:12:36,036 And the worst part is, before I shot him, 248 00:12:36,071 --> 00:12:38,038 he told me they didn't kill Dave. 249 00:12:38,073 --> 00:12:39,940 Or Cricket. 250 00:12:39,975 --> 00:12:41,019 He told me it was someone else. 251 00:12:41,043 --> 00:12:42,087 He was trying to get in your head. 252 00:12:42,111 --> 00:12:44,845 Yeah, well, it worked. 253 00:12:44,880 --> 00:12:47,748 And the only reason why I pulled that trigger? 254 00:12:47,783 --> 00:12:50,784 Because I thought that would be the end. 255 00:12:50,820 --> 00:12:53,020 But now I know it isn't. 256 00:12:53,055 --> 00:12:54,655 Why do you say that? 257 00:12:56,091 --> 00:12:57,891 You saw the eclipse, right? 258 00:12:57,927 --> 00:12:58,959 Yeah. 259 00:12:58,994 --> 00:13:00,928 There wasn't supposed to be one today. 260 00:13:00,963 --> 00:13:03,764 And according to my dad's notes, that's a sign. 261 00:13:03,799 --> 00:13:04,765 Of what? 262 00:13:04,800 --> 00:13:07,634 That a demon has been awoken. 263 00:13:07,670 --> 00:13:08,735 Inside a vessel. 264 00:13:08,771 --> 00:13:10,704 A vessel? 265 00:13:10,739 --> 00:13:12,639 Amy. 266 00:13:12,675 --> 00:13:14,019 The ritual they were doing in that cave... 267 00:13:14,043 --> 00:13:15,876 I think I was too late to stop it. 268 00:13:15,911 --> 00:13:16,977 You mean Amy is possessed. 269 00:13:17,012 --> 00:13:18,812 Look, I know it sounds all crazy, 270 00:13:18,848 --> 00:13:20,747 but there's something bigger at play here. 271 00:13:20,783 --> 00:13:22,749 If the eclipse happens, something terrible... 272 00:13:22,785 --> 00:13:24,651 Truly terrible... Is on the horizon. 273 00:13:24,687 --> 00:13:27,688 And there's only one way to stop it. 274 00:13:27,723 --> 00:13:29,690 It's by killing the vessel. 275 00:13:29,725 --> 00:13:31,069 I hope you're not saying what I think you're saying. 276 00:13:31,093 --> 00:13:33,026 Look, all I have to go on is what my dad wrote 277 00:13:33,062 --> 00:13:35,006 in his journal, and so far, he hasn't been wrong... 278 00:13:35,030 --> 00:13:36,930 About anything. 279 00:13:36,966 --> 00:13:38,799 So, no, I'm not seriously standing here 280 00:13:38,834 --> 00:13:40,812 telling you I want to kill Amy, but I do want to end this. 281 00:13:40,836 --> 00:13:43,604 And right now... 282 00:13:43,639 --> 00:13:45,672 I don't know any other way. 283 00:13:47,676 --> 00:13:48,911 I think I do. 284 00:14:42,408 --> 00:14:45,622 I am so, so sorry. My ride was late. 285 00:14:45,657 --> 00:14:47,524 And I know that that's my responsibility... 286 00:14:47,559 --> 00:14:49,537 I'm sorry, too, Miss Tyler, but you're almost an hour late. 287 00:14:49,561 --> 00:14:50,560 I have to go. 288 00:14:50,596 --> 00:14:53,396 No, please, sir, just give me 10 minutes. 289 00:14:57,157 --> 00:14:58,942 So, you're saying you want to steal the bones 290 00:14:59,055 --> 00:15:01,237 of a man who's been dead over a century, 291 00:15:01,261 --> 00:15:03,795 dump them in the lake, and that will end all this? 292 00:15:03,830 --> 00:15:07,098 Yes. You've got to trust me. 293 00:15:09,169 --> 00:15:11,036 The state police said they found a skeleton 294 00:15:11,071 --> 00:15:12,081 in the trunk of Damon's car. 295 00:15:12,105 --> 00:15:14,039 It matches to the skull we dug up. 296 00:15:14,074 --> 00:15:15,840 They used it as part of their ritual. 297 00:15:15,876 --> 00:15:16,875 They dug him up. 298 00:15:16,910 --> 00:15:19,277 We have to bury him and end this. 299 00:15:21,882 --> 00:15:24,282 What brings you to camp, Deputy? 300 00:15:24,318 --> 00:15:28,019 I was just... checking in. 301 00:15:28,055 --> 00:15:30,055 Wanted to make sure Amy was okay. 302 00:15:30,090 --> 00:15:33,858 She's, um... fine. 303 00:15:33,894 --> 00:15:36,294 Pretty incredible under the circumstances. 304 00:15:36,330 --> 00:15:39,130 That's... That's terrific. 305 00:15:39,166 --> 00:15:40,198 Yeah. 306 00:15:43,170 --> 00:15:46,071 Are you sure that everything's all right? 307 00:15:46,106 --> 00:15:49,841 Like I said, just checking in. 308 00:15:51,311 --> 00:15:53,311 This eclipse... 309 00:15:53,347 --> 00:15:56,181 there was, uh... 310 00:15:56,216 --> 00:15:58,149 one back in 1970. 311 00:15:58,185 --> 00:16:01,186 I completely forgot until today. 312 00:16:01,221 --> 00:16:03,955 It's all got me a bit uneasy. 313 00:16:08,862 --> 00:16:10,895 Let me know if there's anything I can do. 314 00:16:10,931 --> 00:16:12,264 Thank you. 315 00:16:16,136 --> 00:16:17,202 We need to act now. 316 00:16:17,237 --> 00:16:19,104 The sun's gonna be down in a few hours... 317 00:16:19,139 --> 00:16:22,040 There's no way the state police are letting me in the morgue. 318 00:16:22,075 --> 00:16:25,910 So create a diversion, and I'll go. 319 00:16:25,979 --> 00:16:27,912 Just like old times. 320 00:16:46,066 --> 00:16:47,932 Joel, what are you doing down here, man? 321 00:16:47,968 --> 00:16:49,012 I've been looking all over for you. 322 00:16:49,036 --> 00:16:51,836 What's going on? 323 00:16:51,872 --> 00:16:53,905 Hey, get out of my way, man. 324 00:16:53,940 --> 00:16:54,973 It's Holyoke! 325 00:16:55,008 --> 00:16:56,841 He contacted Jessie. He's still out there. 326 00:16:56,877 --> 00:16:58,187 Yeah, and we're leaving camp tomorrow. 327 00:16:58,211 --> 00:16:59,255 You think that'll stop him? 328 00:16:59,279 --> 00:17:01,246 He followed my brother home. 329 00:17:01,281 --> 00:17:04,092 He will never leave us alone until I end this. 330 00:17:04,706 --> 00:17:06,740 How are you gonna do that? 331 00:17:06,775 --> 00:17:08,608 By burning down the cabin. 332 00:17:08,643 --> 00:17:09,676 Hey! 333 00:17:09,711 --> 00:17:11,678 Holyoke is already dead, remember? 334 00:17:11,713 --> 00:17:13,913 What the hell is burning down a cabin gonna do? 335 00:17:13,949 --> 00:17:15,915 That's where he first appeared to all of us. 336 00:17:15,951 --> 00:17:17,851 That's where he was at his strongest. 337 00:17:17,886 --> 00:17:20,854 Maybe the cabin is like a portal or a bridge to this world. 338 00:17:20,889 --> 00:17:22,756 Joel... 339 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 you're talking crazy, man. 340 00:17:26,728 --> 00:17:28,728 You don't have to help me. 341 00:17:28,764 --> 00:17:31,564 Just stay the hell out of my way. 342 00:17:47,749 --> 00:17:51,618 You got something to say, say it to me! 343 00:19:05,727 --> 00:19:08,595 Come on, Jessie. Focus. 344 00:20:00,815 --> 00:20:02,749 You can't stop what's coming. 345 00:20:02,784 --> 00:20:03,828 They'll try to trick you. 346 00:20:03,852 --> 00:20:05,618 I'm just looking out 347 00:20:05,654 --> 00:20:06,797 for what's best for you, baby. 348 00:20:06,821 --> 00:20:09,756 Don't listen, Jessie. Trust yourself. 349 00:20:09,791 --> 00:20:11,691 That changes nothing. 350 00:20:16,965 --> 00:20:21,075 Malphas is here. Malphas is rising! 351 00:20:27,529 --> 00:20:30,463 Jessie, Amy told me what you're gonna do. 352 00:20:30,499 --> 00:20:32,432 - Don't do it. - Joel, you have no idea... 353 00:20:32,467 --> 00:20:34,401 Can't you tell Holyoke's messing with you? 354 00:20:37,673 --> 00:20:39,673 If you do what he says, you're going to help him 355 00:20:39,708 --> 00:20:41,708 resurrect the thing you think you're stopping. 356 00:20:41,743 --> 00:20:42,720 What are you talking about? 357 00:20:42,744 --> 00:20:44,511 The demon. 358 00:20:44,546 --> 00:20:46,579 Its name is Malphas. 359 00:20:48,617 --> 00:20:50,450 "He is the great prince of Hell. 360 00:20:50,485 --> 00:20:52,419 He will fool you with good familiar spirits 361 00:20:52,454 --> 00:20:53,431 and use them to betray you." 362 00:20:53,455 --> 00:20:55,815 Heelan, Damon... They failed. 363 00:20:56,050 --> 00:20:57,635 But that demon still wants to come back. 364 00:20:57,659 --> 00:20:59,671 And Holyoke will do anything in his power to help awaken it. 365 00:20:59,695 --> 00:21:01,594 That's just it. 366 00:21:01,630 --> 00:21:05,465 I think that Malphas may have already awoken. 367 00:21:05,500 --> 00:21:07,467 In a vessel. 368 00:21:07,502 --> 00:21:09,469 What vessel? 369 00:21:09,504 --> 00:21:14,341 Back in the olden days, there was a large rock. 370 00:21:14,376 --> 00:21:16,710 I know it sounds insane, Joel, but everything I've learned 371 00:21:16,745 --> 00:21:18,645 from these notes so far has been true. 372 00:21:18,680 --> 00:21:20,725 No. You can't just say something like that without proof. 373 00:21:20,749 --> 00:21:22,649 The eclipse was the proof. 374 00:21:22,684 --> 00:21:26,419 It's not like there's a test to prove if someone's a demon. 375 00:21:26,455 --> 00:21:29,456 Actually, take a look at this. 376 00:21:33,395 --> 00:21:35,362 "A demon must respond to its true name. 377 00:21:35,397 --> 00:21:36,674 When presented with holy symbols, 378 00:21:36,698 --> 00:21:38,264 it will cause them pain." 379 00:21:38,300 --> 00:21:39,599 Where'd you even get this book? 380 00:21:39,634 --> 00:21:40,667 It's a long story. 381 00:21:40,702 --> 00:21:42,669 We have to do this. 382 00:21:42,704 --> 00:21:45,505 If Amy is possessed, then this is how we'll know you're right. 383 00:21:45,540 --> 00:21:48,575 But we have to do it now, before sundown. 384 00:21:50,970 --> 00:21:54,205 What's wrong, guys? Why all the secrecy? 385 00:21:54,240 --> 00:21:55,873 We just want to talk to you, Amy. 386 00:21:55,909 --> 00:21:57,742 Make sure you're feeling okay. 387 00:21:57,777 --> 00:21:59,110 Last night was... 388 00:21:59,145 --> 00:22:00,745 It was pretty traumatic. 389 00:22:00,780 --> 00:22:03,047 It was. 390 00:22:03,082 --> 00:22:04,916 But I'm fine now. 391 00:22:04,951 --> 00:22:06,951 Good. That's good. 392 00:22:09,956 --> 00:22:13,190 Amy, I need to ask you something. 393 00:22:13,226 --> 00:22:17,094 When you were in that cave... 394 00:22:17,130 --> 00:22:21,098 did you hear anyone say the word "Malphas?" 395 00:22:21,134 --> 00:22:22,166 What did you say? 396 00:22:24,070 --> 00:22:26,904 Malphas... 397 00:22:26,940 --> 00:22:29,807 is the name of the demon those psychos were trying to raise. 398 00:22:30,977 --> 00:22:33,811 No, I... I didn't hear it. 399 00:22:35,848 --> 00:22:38,115 The last thing you need is to reopen old wounds. 400 00:22:38,151 --> 00:22:41,118 Which is why I think you should have this. 401 00:22:45,158 --> 00:22:46,958 Why are you giving that to me? 402 00:22:46,993 --> 00:22:48,025 It was my mom's. 403 00:22:48,061 --> 00:22:50,795 She gave it to me to wear for protection. 404 00:22:50,830 --> 00:22:52,241 I just think you need it more than me. 405 00:22:52,265 --> 00:22:54,799 I... I really can't take that. 406 00:22:54,834 --> 00:22:56,067 We insist. 407 00:23:09,816 --> 00:23:11,182 Thank you. 408 00:23:14,854 --> 00:23:17,121 A demon test? Are you serious? 409 00:23:17,156 --> 00:23:18,823 Garrett, what is he talking about? 410 00:23:18,858 --> 00:23:21,125 I told you to stay out of it. 411 00:23:21,160 --> 00:23:23,961 They think you're possessed, and they're testing you. 412 00:23:23,997 --> 00:23:25,062 What? 413 00:23:25,098 --> 00:23:29,867 That isn't true, right, Garrett? 414 00:23:29,902 --> 00:23:31,002 Jessie? 415 00:23:31,037 --> 00:23:33,237 Especially after everything that she's been through. 416 00:23:33,272 --> 00:23:35,172 I trusted you guys. 417 00:23:46,152 --> 00:23:47,151 We were wrong. 418 00:23:47,186 --> 00:23:49,954 It's not in Amy. This is all a trick. 419 00:23:49,989 --> 00:23:51,989 That's what it wants you to think. 420 00:23:52,025 --> 00:23:54,859 You have to trust yourself. 421 00:23:54,894 --> 00:23:55,893 You're the trick. 422 00:23:55,928 --> 00:23:58,162 No, you have to believe me. 423 00:24:06,105 --> 00:24:08,459 Jessie, don't look. 424 00:24:16,849 --> 00:24:18,949 That is what's coming. 425 00:24:18,985 --> 00:24:21,786 And if you don't put the bones in the lake by sundown, 426 00:24:21,821 --> 00:24:23,996 everyone will die. 427 00:24:30,794 --> 00:24:32,693 Baby, I'm so sorry. 428 00:24:32,729 --> 00:24:34,874 Carl and I were out, and then one thing led to another and... 429 00:24:34,898 --> 00:24:36,731 I know how important today was to you. 430 00:24:36,766 --> 00:24:37,810 You probably hate me, don't you? 431 00:24:37,834 --> 00:24:39,600 - Mom... - You should. 432 00:24:39,636 --> 00:24:40,713 'Cause you are too good to me. 433 00:24:40,737 --> 00:24:42,570 Mom. 434 00:24:42,605 --> 00:24:45,873 They said I'm a perfect fit. 435 00:24:45,909 --> 00:24:46,874 Wait. What now? 436 00:24:46,910 --> 00:24:48,009 The admissions rep. 437 00:24:48,044 --> 00:24:50,745 He said that if I stay on track, 438 00:24:50,780 --> 00:24:52,814 I'll be in Evanston in the fall. 439 00:24:52,849 --> 00:24:54,649 Mom, this is huge! 440 00:24:54,684 --> 00:24:55,817 Oh, that's... that's... 441 00:24:55,852 --> 00:24:57,718 Mom, don't be sad. 442 00:24:57,754 --> 00:25:00,588 Mom, I'm going to college! My dream school. 443 00:25:00,623 --> 00:25:02,623 No, I'm not sad, baby. I'm... I'm happy! 444 00:25:02,659 --> 00:25:04,992 It's just... It's just so... 445 00:25:06,629 --> 00:25:08,996 My baby's going to college. 446 00:25:09,032 --> 00:25:10,965 My baby's going to college! 447 00:25:12,001 --> 00:25:13,801 Well, let's celebrate. 448 00:25:13,837 --> 00:25:14,902 Okay. Yeah. 449 00:25:14,938 --> 00:25:16,771 Let's go! 450 00:25:26,716 --> 00:25:27,715 What's in the bag? 451 00:25:29,986 --> 00:25:31,186 I don't want to talk about it. 452 00:25:36,626 --> 00:25:40,728 You know you can trust me, whatever this is, right? 453 00:25:40,763 --> 00:25:42,763 Doesn't feel like I can trust anyone anymore. 454 00:25:42,799 --> 00:25:44,732 Yeah, I know that feeling. 455 00:25:44,767 --> 00:25:47,602 I was in that exact same boat when I first got here. 456 00:25:47,637 --> 00:25:48,736 So what changed? 457 00:25:48,771 --> 00:25:50,037 Honestly? 458 00:25:50,073 --> 00:25:53,040 You. 459 00:25:53,076 --> 00:25:54,909 Knowing I could trust you 460 00:25:54,944 --> 00:25:57,879 made me think about everything completely differently. 461 00:25:57,947 --> 00:26:01,749 Just listen to yourself, to that voice in your head. 462 00:26:05,788 --> 00:26:08,756 If you can trust that, you're on the right track. 463 00:26:27,710 --> 00:26:30,745 Hey. 464 00:26:30,780 --> 00:26:32,647 You okay? 465 00:26:32,682 --> 00:26:35,550 I just wanted to thank you for sticking up for me. 466 00:26:35,585 --> 00:26:36,651 Yeah. 467 00:26:36,686 --> 00:26:38,953 They probably just... 468 00:26:38,988 --> 00:26:40,555 I don't know. 469 00:26:40,590 --> 00:26:42,034 I don't know what they were thinking. 470 00:26:42,058 --> 00:26:45,960 I think they're scared, and they don't know who to trust. 471 00:26:45,995 --> 00:26:48,729 So does the offer still stand? 472 00:26:48,765 --> 00:26:50,898 Show me around before we have to go? 473 00:26:50,934 --> 00:26:53,768 Yeah. Of course. 474 00:26:53,803 --> 00:26:55,636 What'd you have in mind? 475 00:26:55,672 --> 00:26:57,502 I heard Eagle Creek was beautiful. 476 00:26:57,642 --> 00:26:58,606 Mm. 477 00:26:58,641 --> 00:27:00,553 I know it's Stillwater tradition to hike out there. 478 00:27:00,577 --> 00:27:05,546 Well, tradition calls, and we should definitely do it. 479 00:27:05,582 --> 00:27:06,581 Deb? 480 00:27:06,616 --> 00:27:08,849 I want to know what's going on. 481 00:27:08,885 --> 00:27:09,951 Why is Sykes really here? 482 00:27:09,986 --> 00:27:10,952 Uh, he... 483 00:27:10,987 --> 00:27:12,753 I just think he's confused. 484 00:27:12,789 --> 00:27:15,823 He wants to make sure everything is really over. 485 00:27:15,858 --> 00:27:18,593 I was wondering the same thing. 486 00:27:18,628 --> 00:27:20,695 What do you mean? 487 00:27:20,730 --> 00:27:24,532 This eclipse, I think it unlocked something. 488 00:27:24,567 --> 00:27:29,804 I think some things happened at this camp, back in 1970, 489 00:27:29,839 --> 00:27:33,741 things that I... I forgot or maybe I tried to forget, 490 00:27:33,776 --> 00:27:37,745 and I have seen some things this summer, 491 00:27:37,780 --> 00:27:40,548 things that... 492 00:27:40,583 --> 00:27:41,616 scared me... 493 00:27:41,651 --> 00:27:43,618 things that I wasn't prepared to see. 494 00:27:43,653 --> 00:27:47,955 I think we've all had strange experiences this summer. 495 00:27:47,991 --> 00:27:51,759 But we get to choose which memories we take with us. 496 00:27:51,794 --> 00:27:52,727 Right? 497 00:27:52,762 --> 00:27:53,894 Yeah. 498 00:27:53,930 --> 00:27:57,565 Uh, I'm gonna show her Eagle Creek. 499 00:27:57,600 --> 00:28:00,701 It's the last day of camp, and she's never seen it before. 500 00:28:02,672 --> 00:28:04,872 It's beautiful there. 501 00:28:09,846 --> 00:28:11,779 Jessie. 502 00:28:11,814 --> 00:28:13,781 Jessie! What the hell are you doing? 503 00:28:14,884 --> 00:28:15,816 Jessie! 504 00:28:15,852 --> 00:28:17,818 Joel, leave her alone! 505 00:28:17,854 --> 00:28:18,786 It's a trick. 506 00:28:18,821 --> 00:28:19,754 Trust me. 507 00:28:19,789 --> 00:28:21,589 No. Trust me! 508 00:28:21,624 --> 00:28:22,601 You don't know what you're doing. 509 00:28:22,625 --> 00:28:23,624 Hey, let go of me. 510 00:28:44,781 --> 00:28:47,548 What the hell is going on? 511 00:28:47,583 --> 00:28:48,649 Where are we? 512 00:28:48,685 --> 00:28:49,650 I don't know. 513 00:28:58,895 --> 00:29:00,861 They can't see us. 514 00:29:07,704 --> 00:29:11,539 Do not be afraid, my brothers and sisters. 515 00:29:11,574 --> 00:29:13,574 Step across. 516 00:29:22,752 --> 00:29:23,818 No! 517 00:29:23,853 --> 00:29:26,654 Stop! It's a purification! 518 00:29:26,689 --> 00:29:27,788 No! 519 00:29:31,694 --> 00:29:33,961 The militia will be here soon, 520 00:29:33,996 --> 00:29:36,897 and they will believe you did this. 521 00:30:02,825 --> 00:30:03,824 Come on. 522 00:30:03,860 --> 00:30:05,926 Jessie. 523 00:30:05,962 --> 00:30:08,729 We have to see this through. 524 00:30:08,765 --> 00:30:09,797 Whatever it is. 525 00:30:54,010 --> 00:30:56,744 I don't understand. 526 00:30:56,779 --> 00:30:57,878 What are we doing here? 527 00:30:57,914 --> 00:31:00,815 You left me no other choice. 528 00:31:00,850 --> 00:31:02,650 You had to see it for yourself. 529 00:31:02,685 --> 00:31:04,685 - See what? - The truth. 530 00:31:04,720 --> 00:31:07,888 My brother killed himself because of you. 531 00:31:07,924 --> 00:31:10,752 What you think you know you do not. 532 00:31:10,890 --> 00:31:13,939 The time has come for the two of you to stop fighting. 533 00:31:13,963 --> 00:31:15,763 You must work together. 534 00:31:15,798 --> 00:31:18,699 Because I am going to need you. 535 00:31:18,734 --> 00:31:20,701 Find Amy. 536 00:31:20,736 --> 00:31:22,736 The demon lives within her. 537 00:31:22,772 --> 00:31:24,638 No, she passed the test. 538 00:31:24,674 --> 00:31:27,007 The demon is a master of deception. 539 00:31:27,043 --> 00:31:28,909 You're going to kill her. 540 00:31:28,945 --> 00:31:30,044 No. 541 00:31:30,079 --> 00:31:32,813 I am going to save her. 542 00:31:34,817 --> 00:31:36,851 Let no harm come to her. 543 00:31:36,886 --> 00:31:39,753 That will only empower the demon. 544 00:31:39,789 --> 00:31:42,623 Bring her here. 545 00:31:42,658 --> 00:31:44,992 I'll be waiting. 546 00:31:51,033 --> 00:31:52,967 - Don't you move! - That's him! 547 00:31:54,937 --> 00:31:57,872 Jessie. Jessie! 548 00:31:57,907 --> 00:31:59,840 Joel, what's going on? 549 00:31:59,876 --> 00:32:01,642 It's like you guys were in a trance. 550 00:32:01,677 --> 00:32:03,677 We were wrong. 551 00:32:03,713 --> 00:32:04,745 - About what? - Holyoke. 552 00:32:04,780 --> 00:32:06,647 - He's not what you think. - He's good. 553 00:32:06,682 --> 00:32:08,026 And he's the only one who can help us. 554 00:32:08,050 --> 00:32:09,016 Help us what? 555 00:32:09,051 --> 00:32:10,905 Save Amy. 556 00:32:14,361 --> 00:32:16,361 Jessie, you can't trust what Holyoke told you. 557 00:32:16,396 --> 00:32:18,263 We tested Amy. She passed, remember? 558 00:32:18,298 --> 00:32:19,297 No, she tricked us. 559 00:32:19,332 --> 00:32:21,166 You have to trust me, Garrett. 560 00:32:21,201 --> 00:32:22,300 And I'm telling you, 561 00:32:22,335 --> 00:32:24,169 we need to save her while there's still time. 562 00:32:24,204 --> 00:32:26,104 Save her from what? 563 00:32:26,139 --> 00:32:27,505 No more lies. 564 00:32:27,541 --> 00:32:29,507 Amy... needs help. 565 00:32:29,543 --> 00:32:31,142 Help? What kind of help? 566 00:32:31,178 --> 00:32:33,478 Something... Something has taken ahold of her, 567 00:32:33,513 --> 00:32:35,157 something bad. 568 00:32:35,270 --> 00:32:37,393 I need you to take care of the kids while we go find her. 569 00:32:37,417 --> 00:32:40,251 She's at Eagle Creek with Alex, and I'm going with you. 570 00:32:40,287 --> 00:32:41,219 Are you sure? 571 00:32:41,254 --> 00:32:42,253 Yes. Why? 572 00:32:43,423 --> 00:32:46,090 Eagle Creek is the fifth point. 573 00:32:46,126 --> 00:32:47,258 What does that mean? 574 00:32:47,294 --> 00:32:49,494 It means someone's going to die there if we don't hurry. 575 00:33:00,407 --> 00:33:02,207 What's wrong? 576 00:33:03,310 --> 00:33:06,311 Last time I was supposed to stargaze... 577 00:33:06,346 --> 00:33:08,179 was with Cricket. 578 00:33:17,491 --> 00:33:19,424 What are you doing? 579 00:33:19,459 --> 00:33:21,493 It's my last night at camp. 580 00:33:21,528 --> 00:33:24,362 Let's make it one to remember. 581 00:34:27,294 --> 00:34:30,161 See, now, you have to trust your mama 582 00:34:30,196 --> 00:34:33,264 when she says she knows how to have a good time. 583 00:34:33,300 --> 00:34:35,166 Maybe I should drive. 584 00:34:35,201 --> 00:34:37,035 With what license? 585 00:34:37,070 --> 00:34:39,137 Baby, I'm fine. 586 00:34:39,172 --> 00:34:40,505 You're drunk, Mom. 587 00:34:40,540 --> 00:34:42,507 Yeah, I am. 588 00:34:42,542 --> 00:34:45,076 I am drunk. 589 00:34:45,111 --> 00:34:47,772 - 'Cause my baby's leaving me. - Mom... 590 00:34:47,923 --> 00:34:49,458 Well, who's gonna take care of me when you're gone? 591 00:34:49,482 --> 00:34:51,482 Did you ever think about that? 592 00:34:51,518 --> 00:34:55,253 Mom, I spent my whole life taking care of you. 593 00:34:55,288 --> 00:34:57,255 I thought you were happy for me. 594 00:34:57,290 --> 00:35:00,091 I didn't think you'd ever actually do it. 595 00:35:00,126 --> 00:35:03,161 So you never believed in me? 596 00:35:03,196 --> 00:35:05,163 - Ugh. - What'd you think I was doing 597 00:35:05,198 --> 00:35:08,199 working a fryer for two years, saving every penny? 598 00:35:08,234 --> 00:35:11,102 So, what, you were just humoring me? 599 00:35:11,137 --> 00:35:13,071 How selfish can you be?! 600 00:35:13,106 --> 00:35:15,306 I gave up the best years of my life to raise you, 601 00:35:15,342 --> 00:35:17,375 and this is how you repay me? 602 00:35:17,410 --> 00:35:18,530 I would have never left you. 603 00:35:34,227 --> 00:35:36,194 Mom, you're supposed to want what's best for me. 604 00:35:36,229 --> 00:35:37,495 And what about me, Jessie? 605 00:35:37,530 --> 00:35:39,464 What am I supposed to do when you're gone? 606 00:35:48,341 --> 00:35:49,474 Mom? 607 00:35:49,509 --> 00:35:50,475 Mom! 608 00:35:59,219 --> 00:36:00,251 Mom? 609 00:36:00,286 --> 00:36:02,053 Mom! 610 00:36:06,092 --> 00:36:08,993 Oh. 611 00:36:10,196 --> 00:36:12,430 Oh, baby, you got to switch seats with me. 612 00:36:12,465 --> 00:36:14,365 - What? - I have two priors! 613 00:36:14,401 --> 00:36:15,478 They're gonna throw the book at me! 614 00:36:15,502 --> 00:36:17,301 But if I get arrested, Northwestern will... 615 00:36:17,337 --> 00:36:18,447 Northwestern?! Northwestern? 616 00:36:18,471 --> 00:36:19,470 I am your mother. 617 00:36:19,506 --> 00:36:21,339 Do you want to see me go to prison? 618 00:36:21,374 --> 00:36:22,407 Now come on. 619 00:36:22,442 --> 00:36:24,275 I spent my whole life looking out for you. 620 00:36:24,310 --> 00:36:25,243 Now come on. 621 00:36:32,085 --> 00:36:34,018 Oh, that's my sweet baby girl. 622 00:36:42,495 --> 00:36:45,029 Amy, get away from him! 623 00:36:45,065 --> 00:36:47,365 What the hell are you guys doing? 624 00:36:47,400 --> 00:36:51,369 W-We were worried. We just wanted to... 625 00:36:51,404 --> 00:36:53,404 Amy, come with us. We just want to help you. 626 00:36:53,440 --> 00:36:56,207 You guys, you've helped me enough. 627 00:36:56,242 --> 00:36:59,243 All I wanted was to make my last day at Stillwater 628 00:36:59,279 --> 00:37:01,179 one to remember. 629 00:37:01,214 --> 00:37:03,247 And now that you're all here, I can. 630 00:37:03,283 --> 00:37:05,216 - No! - Amy, stop! 631 00:37:05,251 --> 00:37:08,152 Amy, what's going on? 632 00:37:08,188 --> 00:37:10,121 - What are you doing? - Amy? 633 00:37:12,425 --> 00:37:13,357 This isn't you. 634 00:37:14,394 --> 00:37:16,294 Amy, what the hell are you doing? 635 00:37:17,497 --> 00:37:19,297 Put the knife down. 636 00:37:20,366 --> 00:37:22,300 Don't. 637 00:37:22,335 --> 00:37:23,367 Put the knife down, Amy. 638 00:37:23,403 --> 00:37:25,236 Listen to him. 639 00:37:27,173 --> 00:37:29,107 You don't want to do this. 640 00:37:39,152 --> 00:37:40,418 No. 641 00:37:40,453 --> 00:37:42,386 I don't. 642 00:37:47,427 --> 00:37:48,459 It's okay. 643 00:37:48,495 --> 00:37:52,430 Holyoke told me and Jessie... 644 00:37:52,465 --> 00:37:55,233 to come save you. 645 00:37:55,268 --> 00:37:56,866 I know. 646 00:37:58,304 --> 00:38:00,138 - No! - No! 647 00:38:03,143 --> 00:38:04,175 Joel. 648 00:38:04,210 --> 00:38:08,146 But I don't want to be saved. 649 00:38:08,181 --> 00:38:10,448 Fooled you. 650 00:38:13,486 --> 00:38:14,986 Oh, my God. 651 00:38:16,122 --> 00:38:18,990 It's your turn, baby girl. 652 00:38:19,025 --> 00:38:20,458 It's your turn. 653 00:38:22,061 --> 00:38:23,461 Garrett, no. We can't hurt her. 654 00:38:23,496 --> 00:38:25,229 She killed Joel. 655 00:38:25,265 --> 00:38:26,408 We have to save her. We can't... 656 00:38:26,432 --> 00:38:27,365 No! 657 00:38:45,051 --> 00:38:47,051 Aah! 658 00:38:47,086 --> 00:38:48,486 Let go of me! 659 00:38:50,089 --> 00:38:51,389 You know where to go! 660 00:38:55,461 --> 00:38:59,030 I have to get the kids out of here. 661 00:38:59,065 --> 00:39:00,998 Right now. 662 00:39:09,309 --> 00:39:11,275 Joel... 663 00:39:11,311 --> 00:39:14,212 I'm so sorry. 664 00:39:14,247 --> 00:39:16,147 But we can still save Amy. 665 00:39:16,182 --> 00:39:17,215 Come on. Follow me. 666 00:40:05,164 --> 00:40:08,132 Let us... begin. 45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.