All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E18.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,332 FINALE 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,507 Mr. Nam, you have such a hard grip on life. 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Prosecutor Cha. 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,521 I knew you were the killer. 11 00:01:04,606 --> 00:01:07,651 Why are you only catching on now? I'm so disappointed in you. 12 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 I just want to know one thing. 13 00:01:13,574 --> 00:01:14,741 Jae-jeong. 14 00:01:16,702 --> 00:01:18,453 Did you kill him with your own hands? 15 00:01:19,162 --> 00:01:20,163 Han Jae-jeong? 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 I have my principles, so I didn't mean to kill him myself. 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,672 But it just ended up that way. 18 00:01:30,090 --> 00:01:33,343 Why did you do it? Because he found the evidence that could bring you in? 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,929 If I had to put a reason to it, 20 00:01:37,347 --> 00:01:40,058 -I guess it was because of you, Mr. Nam. -What? 21 00:01:40,142 --> 00:01:41,643 If you hadn't been so arrogant, 22 00:01:42,769 --> 00:01:45,772 running around everywhere, saying that you'd catch me, 23 00:01:46,565 --> 00:01:49,359 Prosecutor Han, Dr. Jung, Auntie Im, 24 00:01:49,443 --> 00:01:52,237 none of them would have died like that. 25 00:01:52,321 --> 00:01:53,488 You coward… 26 00:01:57,951 --> 00:01:59,077 Jeez. 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,664 Does saying it's my fault, 28 00:02:02,748 --> 00:02:05,584 help you justify the delusional judgment game you're playing? 29 00:02:05,667 --> 00:02:08,503 Does that make you feel all powerful and righteous? 30 00:02:10,380 --> 00:02:13,592 The power to decide when your life ends. 31 00:02:15,636 --> 00:02:17,554 That sort of thing does make me feel alive. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,057 "The shaman who was killed 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,893 by a serial killer while trying to rescue a kidnapped detective." 34 00:02:22,976 --> 00:02:25,062 Do you like that as your ending? 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,648 You're going to kill me and make Cha Seung-won the murderer? 36 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 I'm sorry, 37 00:02:30,942 --> 00:02:32,861 but I'm not that easy to kill. 38 00:02:34,571 --> 00:02:35,906 What happened to your face? 39 00:02:36,490 --> 00:02:38,408 It was those assholes. 40 00:02:39,451 --> 00:02:40,827 You little… 41 00:02:42,245 --> 00:02:45,374 How dare you lay a finger on my colleague? Damn it. 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,439 -Come here. -Hey. 43 00:03:23,787 --> 00:03:27,416 Jeez. It's so freaking hard to get kidnapped. 44 00:03:28,625 --> 00:03:31,837 -Let's go and catch Cha Do-won. -Yes, ma'am. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 -Stop crying! -Stopping. 46 00:03:37,759 --> 00:03:39,261 Could you untie me? 47 00:03:44,015 --> 00:03:45,392 Mr. Nam. 48 00:03:46,309 --> 00:03:47,352 You don't seem 49 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 to realize what's happening here. 50 00:04:00,323 --> 00:04:02,325 Sorry, you were being serious. 51 00:04:11,626 --> 00:04:13,044 You're killing me. 52 00:04:14,004 --> 00:04:17,132 You're the one who doesn't realize what's happening here. 53 00:04:19,551 --> 00:04:21,553 Now's not the time to threaten me. 54 00:04:21,636 --> 00:04:25,474 You should be on your knees and apologizing, you asshole. 55 00:04:42,199 --> 00:04:45,160 I'm such a great actor, aren't I? You're surprised, aren't you? 56 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 That confession you made, 57 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 about your crimes, we got it all on camera over there. 58 00:04:52,334 --> 00:04:53,627 -Gosh. -Are you okay? 59 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 His head. 60 00:04:54,878 --> 00:04:57,214 I'm fine. I just hate mosquitoes. 61 00:04:58,673 --> 00:05:00,008 Prosecutor Cha. 62 00:05:01,343 --> 00:05:02,594 No, Cha Do-won. 63 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Enough is enough. 64 00:05:06,890 --> 00:05:08,975 Just come with us to the police station quietly. 65 00:05:32,457 --> 00:05:34,167 That wasn't a part of the plan. 66 00:05:34,251 --> 00:05:35,961 Is that a real gun? 67 00:05:43,843 --> 00:05:44,678 Yeong-ju. 68 00:05:45,679 --> 00:05:49,057 Put the gun down. We're recording everything right now. 69 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 -Don't do anything stupid. -Shut up. 70 00:05:51,643 --> 00:05:52,978 This way, sir. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,028 Get rid of Nam Han-jun first. 72 00:06:05,949 --> 00:06:06,783 Han-jun. 73 00:06:21,339 --> 00:06:22,465 Over there. 74 00:06:36,771 --> 00:06:38,064 Jae-hui! 75 00:06:52,954 --> 00:06:54,331 -Hey! -Ma'am! 76 00:07:07,093 --> 00:07:09,262 -Ma'am. -No, damn it. 77 00:07:09,763 --> 00:07:12,849 I'm fine. You can't let Cha escape. 78 00:07:12,932 --> 00:07:14,267 Go get him. 79 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 -Shoot. -Inspector. 80 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 -Sang-hyeop. -Inspector. 81 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 Hurry up and call 911. 82 00:07:23,193 --> 00:07:24,861 Jae-hui, are you okay? 83 00:07:25,528 --> 00:07:26,696 I'm fine. 84 00:07:29,282 --> 00:07:30,617 Han-jun. 85 00:07:40,502 --> 00:07:42,504 Don't do anything taxing today. 86 00:07:51,471 --> 00:07:55,141 It's just a light graze, they say it'll heal in no time. 87 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 But it still hurts. 88 00:07:57,018 --> 00:07:58,603 I let Cha Do-won get away 89 00:07:59,521 --> 00:08:01,147 and you got hurt too. 90 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 I knew Gu Tae-su was a hunter, 91 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 so why didn't I think of his hunting rifle? 92 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 It just makes me so upset. 93 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Mr. Nam. 94 00:08:12,158 --> 00:08:13,952 -Look at me. -Why? 95 00:08:14,035 --> 00:08:16,496 Do you need something? Does it hurt? 96 00:08:16,579 --> 00:08:18,039 Should I get the doctor again? 97 00:08:18,123 --> 00:08:20,166 I'm in the Major Crimes Investigation Division. 98 00:08:21,084 --> 00:08:23,169 I know and that's why 99 00:08:23,753 --> 00:08:26,006 I'm trying very hard not to ask you 100 00:08:26,548 --> 00:08:29,217 why you put yourself at risk and why you chased Cha 101 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 when the gun was plainly visible. 102 00:08:31,970 --> 00:08:33,179 Even though I want to. 103 00:08:36,349 --> 00:08:37,809 Thank you for understanding. 104 00:08:39,019 --> 00:08:41,312 We have to hurry, We don't have the time to… 105 00:08:41,396 --> 00:08:44,566 Gosh. You can't move yet. 106 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 It might be a graze, but it's still a gunshot wound. 107 00:08:46,693 --> 00:08:50,697 I won't ask you to stay at the hospital, so trust your team and rest for a day. 108 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 I do have faith in them. 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,952 It's not that I don't trust my team. 110 00:08:57,370 --> 00:08:59,330 It's just that I feel like such an idiot, 111 00:09:01,249 --> 00:09:02,834 which is why I want to catch him right now. 112 00:09:06,296 --> 00:09:08,840 My brother's killer was right next to me, 113 00:09:10,467 --> 00:09:12,719 and I didn't even know that and relied on him. 114 00:09:13,803 --> 00:09:16,306 I was such an idiot. I didn't know he was lying to me, 115 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 and I actually felt grateful. 116 00:09:21,144 --> 00:09:23,938 When I think about how much he must have been laughing at me, 117 00:09:25,607 --> 00:09:26,941 it makes me so mad, 118 00:09:30,487 --> 00:09:32,906 and Jae-jeong must have watched the whole thing. 119 00:09:35,033 --> 00:09:36,201 It makes me feel so bad. 120 00:09:41,664 --> 00:09:44,876 It's not your fault, so don't torment yourself. 121 00:09:46,294 --> 00:09:48,004 Whatever his intentions were, 122 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 he was still there for you in those hard times. 123 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 Of course you feel confused. 124 00:09:54,552 --> 00:09:55,804 It's my fault. 125 00:09:57,097 --> 00:09:59,224 I let you suffer alone. 126 00:10:00,850 --> 00:10:02,185 I'm sorry. 127 00:10:11,277 --> 00:10:12,987 You look pretty when you smile. 128 00:10:16,157 --> 00:10:17,492 But don't ever do that again. 129 00:10:18,743 --> 00:10:20,203 You're so fragile. 130 00:10:25,583 --> 00:10:26,668 You're so pretty. 131 00:10:28,253 --> 00:10:31,297 Gosh. 132 00:10:35,009 --> 00:10:36,302 It's okay. 133 00:10:44,936 --> 00:10:47,272 Where the heck is he? 134 00:10:47,355 --> 00:10:49,858 Du-jin, I found the white truck. 135 00:10:49,941 --> 00:10:51,234 That's it, 5949. 136 00:10:51,317 --> 00:10:52,777 Yes, that's the one. 137 00:10:54,070 --> 00:10:55,280 Just a second. 138 00:10:55,947 --> 00:10:57,407 Han, how're you feeling? 139 00:10:57,490 --> 00:10:59,868 Is that Inspector Han? Ma'am, are you okay? 140 00:11:01,119 --> 00:11:02,912 It was only a graze, so I'm fine. 141 00:11:02,996 --> 00:11:04,455 I'm leaving the hospital now. 142 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 What happened with Cha Do-won? 143 00:11:06,624 --> 00:11:08,418 We put him on the wanted list, 144 00:11:08,501 --> 00:11:10,378 and we just found the truck from the tip we got. 145 00:11:11,504 --> 00:11:13,548 Someone reported Cha Do-won's location. 146 00:11:15,383 --> 00:11:16,301 What did they say? 147 00:11:16,384 --> 00:11:19,512 They drove a man with an injured leg to downtown Jakdu-dong. 148 00:11:19,596 --> 00:11:22,807 They got suspicious when he refused to go to the hospital. 149 00:11:22,891 --> 00:11:25,101 I'm close to Jakdu-dong, so I'll go check it out. 150 00:11:25,184 --> 00:11:27,228 Send us his last known location. 151 00:11:27,312 --> 00:11:28,396 Okay, he was last seen 152 00:11:28,479 --> 00:11:31,983 at 141-5, Jakdu-dong. That's where he got off. 153 00:11:36,029 --> 00:11:38,489 He knows he's wanted. He wouldn't have gone to a big hospital. 154 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 Let's search the smaller clinics and pharmacies. 155 00:11:44,495 --> 00:11:46,205 Has this man been here? 156 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 I'm not sure. 157 00:11:49,417 --> 00:11:50,835 He's dangerous, 158 00:11:50,919 --> 00:11:52,795 so if you see him, please call us. 159 00:11:54,172 --> 00:11:55,173 Okay. 160 00:11:58,927 --> 00:12:01,471 The news that a prosecutor 161 00:12:01,554 --> 00:12:03,848 was behind a string of serial murders, 162 00:12:03,932 --> 00:12:06,059 including the recent murder of a shaman named Ms. Lim, 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 has sent shockwaves across the country. 164 00:12:09,145 --> 00:12:12,440 It's shocking enough that a prosecutor was actually a serial killer, 165 00:12:12,523 --> 00:12:14,651 but stoking the controversy even further is 166 00:12:14,734 --> 00:12:18,154 the fact that he executed criminals who had committed heinous crimes, 167 00:12:18,237 --> 00:12:20,823 yet they evaded harsh punishment and were set free. 168 00:12:26,537 --> 00:12:28,331 Not to mention he's a prosecutor. 169 00:12:28,957 --> 00:12:31,751 A prosecutor seeking personal revenge, that's just wrong. 170 00:12:31,834 --> 00:12:34,462 He's not a hero, he's just a crazy psychopath. 171 00:12:34,545 --> 00:12:37,173 Personal revenge is against the law. 172 00:12:37,674 --> 00:12:39,759 This is all because the sentences are so light. 173 00:12:39,842 --> 00:12:41,928 -Hello? -The law needs to put the victims first, 174 00:12:42,428 --> 00:12:44,180 but it has failed to keep up with the times. 175 00:12:44,263 --> 00:12:47,892 -that's why these things are happening. -Still, you can't defend a murderer. 176 00:12:47,976 --> 00:12:49,185 Is anyone here? 177 00:12:52,814 --> 00:12:53,731 The door's open. 178 00:13:35,106 --> 00:13:37,275 He must have been here. I'm sure of it. 179 00:13:56,586 --> 00:13:58,379 Look at it from the victims' perspective. 180 00:13:58,463 --> 00:14:01,174 But if acts of vigilantism were allowed, 181 00:14:01,257 --> 00:14:03,342 our society would descend into lawless chaos. 182 00:14:03,426 --> 00:14:06,804 -No, what I meant was… -Okay, that's all we have time for today. 183 00:14:06,888 --> 00:14:09,932 We also have our viewers' opinions ready. Let's take a look. 184 00:14:10,016 --> 00:14:13,436 No matter what the situation is, how can they defend a murderer? 185 00:14:13,519 --> 00:14:16,898 -Is everyone out of their mind? -But I kind of get it. 186 00:14:16,981 --> 00:14:19,609 Come on, to be honest, the rich and powerful 187 00:14:19,692 --> 00:14:21,569 don't really get properly punished. 188 00:14:21,652 --> 00:14:24,155 The weight of the crime changes based on who commits it, 189 00:14:24,238 --> 00:14:25,490 which pisses people off. 190 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Wow, there are way more comments in support of him. 191 00:14:27,950 --> 00:14:31,746 -There's even a meme of him as a hero. -I bet Cha Do-won is elated right now. 192 00:14:31,829 --> 00:14:34,707 To put it bluntly, it's not like he only killed criminals. 193 00:14:34,791 --> 00:14:37,668 But this is more provocative. 194 00:14:38,628 --> 00:14:39,629 Damn it. 195 00:14:39,712 --> 00:14:41,255 We have to catch that bastard 196 00:14:41,339 --> 00:14:43,424 before copycat crimes begin. 197 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 ENTER PASSWORD 198 00:15:01,526 --> 00:15:02,568 Hey. 199 00:15:02,652 --> 00:15:04,570 We're searching Cha's office, 200 00:15:04,654 --> 00:15:07,323 and we found password-encrypted files on his hard disk drive. 201 00:15:08,741 --> 00:15:10,827 It'll take too long to decrypt them 202 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 through the official channels, 203 00:15:12,787 --> 00:15:15,039 so I was wondering if Ms. Nam could help. 204 00:15:15,123 --> 00:15:16,624 Of course, we'll be waiting. 205 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 Okay, I'll be there soon. 206 00:15:20,670 --> 00:15:21,754 -Detective Na. -Yes. 207 00:15:21,838 --> 00:15:23,381 -Could you carry out this computer? -Okay. 208 00:15:23,464 --> 00:15:24,841 Please take this. 209 00:15:33,224 --> 00:15:34,308 Jeez. 210 00:15:35,977 --> 00:15:38,604 Han, I think we've got something here. 211 00:15:38,688 --> 00:15:39,689 Okay, I'll take a look. 212 00:15:44,152 --> 00:15:46,446 There's something here. 213 00:15:58,374 --> 00:15:59,333 What's this? 214 00:15:59,417 --> 00:16:00,751 JUNG HYE-YOON 215 00:16:03,754 --> 00:16:06,215 It looks like Jung Hye-yoon's diary. 216 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 EFFECTS OF HYPNOSIS AND MEMORY LOSS 217 00:16:15,266 --> 00:16:16,851 Good. 218 00:16:17,560 --> 00:16:19,937 We're going to play a guessing game with photos. 219 00:16:20,021 --> 00:16:21,856 Now, what does the first photo look like? 220 00:16:23,691 --> 00:16:27,653 Now I see why he was so obsessed with executing criminals. 221 00:16:30,031 --> 00:16:33,409 His father manipulated his memories and brainwashed him. 222 00:16:37,371 --> 00:16:40,583 He made Cha Do-won believe that it was his brother who was nuts 223 00:16:40,666 --> 00:16:42,168 and brainwashed him into thinking 224 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 that evildoers who break the law must be eliminated. 225 00:16:44,712 --> 00:16:47,256 With psychopaths, it's more effective to brainwash them 226 00:16:48,591 --> 00:16:50,468 than to teach him what's right and wrong. 227 00:16:50,551 --> 00:16:54,972 Then he really must have thought Cha Seung-won killed Oh Hyeon-u? 228 00:16:56,349 --> 00:16:58,935 He must have realized something was wrong at the crime scene 229 00:16:59,018 --> 00:17:01,729 and went to see Jung Hye-yoon who told him the truth. 230 00:17:02,855 --> 00:17:05,691 -He must have murdered her then. -Wait, so… 231 00:17:05,775 --> 00:17:07,818 Prosecutor Cha is also a victim in a way? 232 00:17:07,902 --> 00:17:10,238 Instead of having his memory manipulated, 233 00:17:10,321 --> 00:17:11,906 if he had been properly punished when he was young, 234 00:17:11,989 --> 00:17:14,367 he might not have become a serial killer. 235 00:17:15,493 --> 00:17:16,369 Maybe. 236 00:17:29,298 --> 00:17:30,591 This sound. 237 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 I heard it at the crime scene where Jae-jeong died. 238 00:17:33,135 --> 00:17:34,512 Then maybe… 239 00:17:36,722 --> 00:17:39,225 I found this in Prosecutor Cha's office. 240 00:17:41,769 --> 00:17:42,645 Wait. 241 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 So Jung Hye-yoon told him to use that thing 242 00:17:45,398 --> 00:17:47,275 to restrain his urge to kill, 243 00:17:47,358 --> 00:17:50,611 but Prosecutor Cha used it to calm himself down after killing people instead? 244 00:17:51,362 --> 00:17:55,199 Before he killed Jae-jeong, he must have used the clicker to control his urges 245 00:17:55,283 --> 00:17:57,743 and told Gu Tae-su to carry out the murders. 246 00:17:57,827 --> 00:18:00,246 But he broke the rule after killing Jae-jeong himself. 247 00:18:00,329 --> 00:18:03,207 He probably won't be able to satisfy himself vicariously anymore 248 00:18:03,291 --> 00:18:04,500 after being exposed to murder… 249 00:18:07,253 --> 00:18:09,714 We need to hurry and catch him before he kills again. 250 00:18:09,797 --> 00:18:12,633 He's going to kill more people instead of running away? 251 00:18:12,717 --> 00:18:15,177 He'll either show his true self and run rampant 252 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 or kill again in order to prove that he's a man of principle 253 00:18:18,598 --> 00:18:21,058 and not some crazy murderer. 254 00:18:21,142 --> 00:18:22,852 Either way, he won't be able 255 00:18:22,935 --> 00:18:24,604 to stop himself from killing again. 256 00:18:36,741 --> 00:18:39,952 HARDWARE STORE 257 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Can I help you find anything? 258 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 Wait, he went missing after he was acquitted? 259 00:19:05,478 --> 00:19:07,229 Who went missing exactly? 260 00:19:07,313 --> 00:19:10,608 Okay. You saw him at a convenience store in Chinatown? 261 00:19:11,275 --> 00:19:12,443 Okay. 262 00:19:13,110 --> 00:19:14,695 Hello, this is Division Seven. 263 00:19:14,779 --> 00:19:16,364 I'm on Sinmyeong Electronics Market's second store 264 00:19:16,447 --> 00:19:19,116 -Yes. -He bought a ship ticket? 265 00:19:19,909 --> 00:19:21,243 Wait, but isn't it weird 266 00:19:21,327 --> 00:19:23,245 that he's going to Jeju-do and not trying 267 00:19:23,329 --> 00:19:25,623 to smuggle himself somewhere far away? 268 00:19:26,540 --> 00:19:29,877 Cha Do-won was seen at the Sinmyeong Electronics Market five minutes ago. 269 00:19:30,670 --> 00:19:32,630 Sinmyeong Electronics Market… 270 00:19:32,713 --> 00:19:34,090 -Ma'am. -Sinmyeong… 271 00:19:35,091 --> 00:19:36,217 Look. 272 00:19:38,886 --> 00:19:40,221 What? 273 00:19:40,304 --> 00:19:45,226 He's going all sorts of places when there's an APB out on him. 274 00:19:45,309 --> 00:19:47,144 Isn't he being way too careless? 275 00:19:47,228 --> 00:19:50,690 It's like he has a plan. 276 00:19:50,773 --> 00:19:52,692 I decrypted the files! 277 00:19:52,775 --> 00:19:56,278 The names written on the Gopuri fabric in those pictures on Gu Tae-su's laptop 278 00:19:56,362 --> 00:19:58,906 and the people in Cha Do-won's files are the same. 279 00:19:58,989 --> 00:20:01,325 So it'll prove that Cha Do-won made 280 00:20:01,409 --> 00:20:03,202 the list of people to execute. 281 00:20:03,285 --> 00:20:07,915 So this is like a "Death-Note." 282 00:20:07,998 --> 00:20:10,960 But we have a lot of new names here too. 283 00:20:11,043 --> 00:20:13,087 They could be his next target. 284 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 What? 285 00:20:15,840 --> 00:20:17,258 Find out who they are. 286 00:20:17,842 --> 00:20:19,009 Okay. 287 00:20:19,093 --> 00:20:21,137 -What? -Yes. 288 00:20:26,142 --> 00:20:28,269 Hi. Did you find where Cha Do-won is? 289 00:20:28,352 --> 00:20:31,939 Yes, but he's been spotted in multiple places. 290 00:20:32,022 --> 00:20:32,898 What do you mean? 291 00:20:32,982 --> 00:20:35,985 He's been spotted all around Sinmyeong. 292 00:20:36,068 --> 00:20:39,363 At a shop in Chinatown, the passenger terminal, 293 00:20:39,447 --> 00:20:40,948 and the Sinmyeong Electronics Market. 294 00:20:41,031 --> 00:20:44,034 We've confirmed he's been to those three places. 295 00:20:45,327 --> 00:20:48,748 I'm sure he has a plan… 296 00:20:51,542 --> 00:20:52,752 That window just now. 297 00:20:55,463 --> 00:20:57,506 Show me the addresses of people on the list again. 298 00:20:57,590 --> 00:20:58,841 Okay. 299 00:21:00,551 --> 00:21:02,178 The addresses of people on this list 300 00:21:02,261 --> 00:21:04,764 and the places Cha Do-won has been seen in are the same. 301 00:21:04,847 --> 00:21:07,683 We found a list of people to be executed on his flash drive. 302 00:21:07,767 --> 00:21:10,895 I think he's chasing after the people on that list to kill them 303 00:21:10,978 --> 00:21:13,022 There are three people left. Woo Am-cheol, 304 00:21:13,105 --> 00:21:15,316 Cho Bok-cheon, and Oh Sin-pyeong. 305 00:21:15,399 --> 00:21:16,776 I'll send you the file now. 306 00:21:21,530 --> 00:21:23,324 Oh Sin-pyeong? 307 00:21:23,407 --> 00:21:25,910 That's the name of the guy who called 308 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 -saying he saw Cha Do-won. -What? 309 00:21:28,496 --> 00:21:29,830 Yes, Cho Bok-cheon has a truck 310 00:21:29,914 --> 00:21:32,500 that he uses to transport marine products. 311 00:21:32,583 --> 00:21:36,921 Then Cho Bok-cheon must be at the passenger terminal. 312 00:21:37,004 --> 00:21:41,175 This means he has no intention of stopping his murder spree. 313 00:21:41,258 --> 00:21:43,260 And it also means that we'd have a chance at catching him 314 00:21:43,344 --> 00:21:45,221 if we keep an eye on those three. 315 00:21:45,304 --> 00:21:47,097 We don't know who's next, 316 00:21:47,181 --> 00:21:48,974 so let's split up the places and start looking. 317 00:21:49,058 --> 00:21:51,977 Sinmyeong Electronics Market is close by, so we'll go there. 318 00:21:52,061 --> 00:21:54,605 Okay, we'll leave right away too. 319 00:21:55,856 --> 00:21:58,150 -Let's go get that bastard, Cha Do-won. -Let's go. 320 00:21:59,026 --> 00:22:00,236 -Okay. -Okay. 321 00:22:01,028 --> 00:22:02,154 Let's go. 322 00:22:23,843 --> 00:22:28,097 DAEUN POLICE STATION 323 00:22:29,223 --> 00:22:31,517 Woo Am-cheol, real name Lin Cheng. 324 00:22:31,600 --> 00:22:33,018 He's a smuggler and killer. 325 00:22:33,102 --> 00:22:36,230 He's a Chinese citizen and he escaped while being repatriated. 326 00:22:36,313 --> 00:22:39,275 He must have snuck back in despite being barred from reentry. 327 00:22:39,358 --> 00:22:40,276 Damn it. 328 00:22:44,822 --> 00:22:46,865 His name is Cho Bok-cheon. 329 00:22:46,949 --> 00:22:50,619 He's 37 years old and was charged with child abuse. 330 00:22:52,913 --> 00:22:55,583 He picked out real garbage. 331 00:22:55,666 --> 00:22:58,836 Let's just focus on stopping him 332 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 before there are any more victims. 333 00:23:10,389 --> 00:23:11,473 ASSAILANT INFORMATION OH SIN-PYEONG 334 00:23:11,557 --> 00:23:14,059 Wow, what a crazy scumbag. 335 00:23:14,143 --> 00:23:17,313 -What? -His girlfriend broke up with him, 336 00:23:17,396 --> 00:23:19,273 so he stalked, blackmailed, 337 00:23:19,356 --> 00:23:20,899 kidnapped, then threatened to kill her. 338 00:23:22,151 --> 00:23:25,154 She was so stressed that she tried to take her own life, 339 00:23:25,237 --> 00:23:27,823 -and do you know what this scumbag said? -What did he say? 340 00:23:27,906 --> 00:23:29,617 "It's not a crime to love." 341 00:23:29,700 --> 00:23:32,870 -That fucking… -Goddamn son of a bitch. 342 00:23:32,953 --> 00:23:34,913 So where is that son of a bitch right now? 343 00:23:35,497 --> 00:23:38,292 The son of a bitch is still at Sinmyeong Electronics Market. 344 00:23:38,375 --> 00:23:40,085 Let's hurry there before he moves. 345 00:23:40,169 --> 00:23:41,170 Yes, okay. 346 00:23:45,215 --> 00:23:46,300 -Gwang-tae. -Yes. 347 00:23:46,383 --> 00:23:48,302 Start from here and comb the place. 348 00:23:53,557 --> 00:23:54,600 Sorry. 349 00:24:00,314 --> 00:24:01,523 Gwang-tae. 350 00:24:03,192 --> 00:24:04,360 That's Cha Do-won, right? 351 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 It is. That's him. 352 00:24:09,490 --> 00:24:10,741 Cha Do-won. 353 00:24:10,824 --> 00:24:12,826 Cha Do-won. 354 00:24:12,910 --> 00:24:14,453 Excuse me. Sorry. 355 00:24:14,536 --> 00:24:16,455 -Sorry. -Excuse me. 356 00:24:18,165 --> 00:24:19,958 Sorry. 357 00:24:20,042 --> 00:24:22,252 -Excuse me. -Damn it. 358 00:24:23,962 --> 00:24:25,089 Where did he go? 359 00:24:26,173 --> 00:24:27,633 Hurry up and find him. 360 00:24:28,300 --> 00:24:29,510 Cha Do-won. 361 00:24:30,761 --> 00:24:32,304 -Goodness, what the hell? -Sorry. 362 00:24:32,388 --> 00:24:34,181 -Who are you? -I'm sorry. 363 00:24:36,308 --> 00:24:38,936 Over there. Cha Do-won, you scumbag. 364 00:24:39,019 --> 00:24:40,104 -Hey! -Cha Do-won! 365 00:24:41,689 --> 00:24:43,649 How is he so fast? 366 00:24:43,732 --> 00:24:45,401 Hey, Cha Do-won. 367 00:24:48,195 --> 00:24:49,113 What do you want? 368 00:24:54,827 --> 00:24:56,161 I'm sorry. 369 00:24:56,245 --> 00:24:58,330 We thought you were someone else. 370 00:24:58,414 --> 00:25:01,375 -Who are you? -When did we get them switched? 371 00:25:08,882 --> 00:25:11,176 -We're screwed. -We're screwed. 372 00:25:33,490 --> 00:25:34,575 Mr. Oh. 373 00:25:34,658 --> 00:25:36,160 I'm almost there. 374 00:25:36,660 --> 00:25:39,079 Don't answer your phone. It's for your own protection. 375 00:25:39,163 --> 00:25:40,789 Hide in that place you told me about. 376 00:25:49,256 --> 00:25:50,632 He still isn't picking up. 377 00:25:52,217 --> 00:25:55,637 I'll go to the shop with Su-cheol. Call me once you hack into the CCTV feed. 378 00:25:55,721 --> 00:25:57,097 Okay. 379 00:26:02,436 --> 00:26:05,397 -That's the wrong way. It's this way. -Okay. 380 00:26:09,401 --> 00:26:12,446 Shoot. The fucking network. 381 00:26:12,529 --> 00:26:15,365 Damn it, why is the signal gone again? 382 00:26:15,449 --> 00:26:17,493 Maybe it's because the building's old. 383 00:26:17,576 --> 00:26:19,328 So you can't hack into the CCTV feed? 384 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 We'll have to go in and connect to it manually. 385 00:26:45,020 --> 00:26:46,355 -Mr. Jang. -Yes? 386 00:26:46,438 --> 00:26:47,481 Over there. 387 00:26:51,693 --> 00:26:53,237 MAINTENANCE 388 00:26:55,948 --> 00:26:58,283 INTEGRATED CONTROL CENTER STAFF ONLY 389 00:26:59,993 --> 00:27:02,913 Hello, we're from TK. 390 00:27:02,996 --> 00:27:05,624 -You're here early. -It's time for the routine inspection. 391 00:27:05,707 --> 00:27:08,752 Routine inspection? I thought you were here to fix things. 392 00:27:09,753 --> 00:27:11,713 Of course we are. 393 00:27:11,797 --> 00:27:16,134 We inspect things and fix things too. You know how it is. 394 00:27:16,218 --> 00:27:17,845 Come on in. 395 00:27:19,221 --> 00:27:21,765 MAINTENANCE 396 00:27:21,849 --> 00:27:23,475 INTEGRATED CONTROL CENTER STAFF ONLY 397 00:27:26,562 --> 00:27:30,566 NO SIGNAL 398 00:27:30,649 --> 00:27:32,150 Why are they all like that? 399 00:27:35,571 --> 00:27:36,780 What's wrong with them? 400 00:27:41,493 --> 00:27:42,870 Turn the modem off and back on. 401 00:27:42,953 --> 00:27:44,705 The LAN cables and the modem are all tangled. 402 00:27:44,788 --> 00:27:47,499 The janitor doesn't know which is the modem for the CCTVs. 403 00:27:47,583 --> 00:27:49,877 Hurry and find it before Nam Han-jun pitches a fit. 404 00:28:22,951 --> 00:28:24,870 Someone cut the LAN cable. 405 00:28:26,371 --> 00:28:28,916 I think we have to reconnect it. 406 00:28:29,499 --> 00:28:31,501 Who could have done this? 407 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 Do you have any spare LAN cables? 408 00:28:35,172 --> 00:28:37,174 Hye-jun? 409 00:28:44,431 --> 00:28:46,433 I'll go and get the cable. 410 00:28:46,516 --> 00:28:47,976 -Could you wait here? -Okay. 411 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 Boss, someone cut the internet cable here. 412 00:28:57,486 --> 00:29:00,364 Hye-jun's not responding, so I'm going up to her right now. 413 00:29:02,115 --> 00:29:03,700 Na-dan, what did you say? 414 00:29:04,368 --> 00:29:05,285 I can't hear you. 415 00:29:06,370 --> 00:29:07,621 Did something happen? 416 00:29:22,761 --> 00:29:23,804 Shoot. 417 00:29:24,596 --> 00:29:27,099 This is building B, 15, 1st floor, We're at the right place. 418 00:29:27,182 --> 00:29:29,518 So where did he go with the doors still open? 419 00:29:30,143 --> 00:29:32,271 Damn it, why isn't he picking up? 420 00:29:32,354 --> 00:29:35,148 -I'll go, you… -No. 421 00:29:35,232 --> 00:29:38,527 I'll go find them, you stay here and wait for Oh Sin-pyeong. 422 00:29:38,610 --> 00:29:39,653 Okay. 423 00:29:39,736 --> 00:29:41,822 -Call me right away if anything happens. -Okay. 424 00:29:45,492 --> 00:29:47,703 He was so scared he asked for police protection, 425 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 so where could he have gone? 426 00:29:58,880 --> 00:30:00,007 Mr. Oh. 427 00:30:03,385 --> 00:30:05,178 Mr. Oh, this is the police. 428 00:30:06,054 --> 00:30:07,889 You asked for police protection, right? 429 00:30:10,309 --> 00:30:11,435 Mr. Oh. 430 00:30:14,855 --> 00:30:16,315 What took you so long? 431 00:30:16,398 --> 00:30:20,402 I thought you were that crazy prosecutor and was so scared. 432 00:30:33,707 --> 00:30:35,000 Please don't kill me. 433 00:30:41,590 --> 00:30:42,924 Come on. 434 00:30:44,051 --> 00:30:45,093 Damn it. 435 00:30:46,511 --> 00:30:48,764 Come on, where are they? 436 00:30:51,683 --> 00:30:52,768 Jeez. 437 00:30:53,352 --> 00:30:55,520 BOLT CENTER 438 00:31:01,693 --> 00:31:02,652 Han-jun, 439 00:31:03,236 --> 00:31:05,364 -something's off here. -Where are you? 440 00:31:05,447 --> 00:31:08,116 I'm at the hardware store, 441 00:31:08,200 --> 00:31:10,494 I think I should go in and check. 442 00:31:12,954 --> 00:31:14,373 Mr. Oh. 443 00:31:14,456 --> 00:31:15,832 Mr. Oh, are you okay? 444 00:31:15,916 --> 00:31:18,085 Wake up. Who did this to you? 445 00:31:18,168 --> 00:31:20,754 The prosecutor. He… 446 00:31:21,338 --> 00:31:24,758 What? Prosecutor? Prosecutor Cha? 447 00:31:27,969 --> 00:31:30,347 What are you doing, you bastard? Unlock this right now. 448 00:31:32,265 --> 00:31:34,434 -What? What happened? -Are you kidding me? 449 00:31:35,310 --> 00:31:37,979 Prosecutor Cha stabbed Oh Sin-pyeong and ran. 450 00:31:39,648 --> 00:31:42,359 What about Oh Sin-pyeong? Is he okay? What about Prosecutor Cha? 451 00:31:42,442 --> 00:31:44,152 I think he locked me in here 452 00:31:44,236 --> 00:31:46,238 to go after you, so be careful. 453 00:31:46,321 --> 00:31:49,032 I'll get there as fast as I can. 454 00:31:49,116 --> 00:31:51,118 PARKING LOT ENTRANCE 455 00:32:04,214 --> 00:32:05,048 Hey. 456 00:32:06,341 --> 00:32:07,843 What did you do to those kids? 457 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 I didn't kill them. 458 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 They're all fine, so don't worry. 459 00:32:15,684 --> 00:32:16,977 My target has always been… 460 00:32:18,979 --> 00:32:20,063 you, Mr. Nam Han-jun. 461 00:32:40,917 --> 00:32:42,043 It's so quiet in there. 462 00:32:42,127 --> 00:32:44,129 -Let's go in on the count of three. -Yes, okay. 463 00:32:45,255 --> 00:32:48,675 One, two, three. 464 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 You're getting ready to open the shop. 465 00:32:53,930 --> 00:32:56,099 Mr. Woo, we're the police. 466 00:32:56,183 --> 00:32:59,311 We're not here on a bust, we just want to check something. 467 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Come on, damn it. 468 00:33:05,609 --> 00:33:07,861 -The damn police. Come here. -Come on. 469 00:33:10,489 --> 00:33:13,158 I found Cha Do-won. He's at Sinmyeong Electronics Market. 470 00:33:13,241 --> 00:33:15,327 Mr. Shaman, I'm sorry. 471 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 I don't think we'll make it. 472 00:33:50,320 --> 00:33:51,571 Wow. 473 00:33:54,950 --> 00:33:56,535 Wow, this actually works. 474 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 So you found the video. 475 00:34:03,917 --> 00:34:08,004 But you don't really think I still respond to that stupid clicker, do you? 476 00:34:09,339 --> 00:34:11,132 That's what I'm saying. 477 00:34:11,216 --> 00:34:14,135 You're not a kid who responds to this stuff, 478 00:34:15,136 --> 00:34:16,888 but I almost felt bad for you. 479 00:34:16,972 --> 00:34:18,765 Jeez, I was watching the video, 480 00:34:19,391 --> 00:34:20,517 and it was so sad. 481 00:34:21,851 --> 00:34:25,981 It made me wonder if I should free you from 482 00:34:27,315 --> 00:34:28,483 that damn brainwashing. 483 00:34:31,319 --> 00:34:32,237 "Brainwashing"? 484 00:34:36,533 --> 00:34:38,868 So even you call my acts of judgment a product of brainwashing? 485 00:34:40,370 --> 00:34:43,915 A delusional monster who believes himself to be the judge of humankind. 486 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 That's you. 487 00:34:47,877 --> 00:34:50,672 Goddamn it, you're so pathetic. 488 00:34:54,593 --> 00:34:56,761 My father looked at me like that too. 489 00:34:56,845 --> 00:35:00,015 But he was the one who actually broke the law. 490 00:35:01,099 --> 00:35:04,019 He let me escape the law when I killed a person. 491 00:35:04,603 --> 00:35:07,397 So don't pretend like you're so righteous with me. 492 00:35:07,981 --> 00:35:10,650 You're just another hypocritical coward. 493 00:35:12,444 --> 00:35:13,320 Why? 494 00:35:13,403 --> 00:35:15,280 Do you think you wouldn't have 495 00:35:15,363 --> 00:35:18,366 become the monster you are now if you'd been scolded as a child? 496 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 Stop pretending to be a freaking victim. 497 00:35:25,707 --> 00:35:28,251 You know the real reason you're wallowing in self-pity? 498 00:35:29,377 --> 00:35:31,963 It's because you're going to break down once you admit 499 00:35:33,423 --> 00:35:35,634 you've been killing people for fun, you asshole. 500 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 You know it just as well as I do. 501 00:35:38,219 --> 00:35:41,848 You're just a crazy psychopath. 502 00:35:50,273 --> 00:35:53,485 Come now. Why don't you just admit it already? 503 00:35:53,568 --> 00:35:56,363 You're just a lowlife murderer. 504 00:35:57,530 --> 00:36:00,742 You're not some righteous grand judge that you think you are. 505 00:36:01,368 --> 00:36:02,535 All right. 506 00:36:03,787 --> 00:36:05,080 I'm going to kill you today. 507 00:36:05,163 --> 00:36:06,998 You know, I'm usually a pacifist. 508 00:36:07,957 --> 00:36:10,752 But as someone older and wiser. I'll teach you a lesson today. 509 00:36:11,961 --> 00:36:13,338 Come at me, punk. 510 00:36:27,268 --> 00:36:28,853 You don't know who I am, do you? 511 00:36:28,937 --> 00:36:32,482 I'm Jang Du-jin, you punk. 512 00:36:36,695 --> 00:36:38,863 -Hey. -Hey, let go of me. 513 00:37:18,653 --> 00:37:19,779 You know what? 514 00:37:19,863 --> 00:37:21,948 People need me. 515 00:37:22,031 --> 00:37:25,410 They don't want to get blood on their hands, yet they despise criminals 516 00:37:25,493 --> 00:37:27,162 walking freely among them. 517 00:37:28,747 --> 00:37:30,749 You might think what I do is a crime, 518 00:37:31,458 --> 00:37:32,792 but to me, it's justice. 519 00:37:33,501 --> 00:37:34,878 Jeez, you crazy bastard. 520 00:37:35,462 --> 00:37:37,672 You really think you're doing society a favor? 521 00:37:44,345 --> 00:37:45,346 Damn it. 522 00:37:48,224 --> 00:37:49,809 I almost have it. 523 00:38:05,533 --> 00:38:08,161 I've enjoyed myself for quite a while, thanks to you. 524 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 I even got to understand 525 00:38:09,496 --> 00:38:14,042 what people mean when they talk about friends. 526 00:38:14,125 --> 00:38:17,879 I thought I turned you down. 527 00:38:19,255 --> 00:38:21,216 I told you then that you'd die if you did. 528 00:38:22,675 --> 00:38:23,635 It's too bad. 529 00:38:24,761 --> 00:38:29,015 You'll die without having seen how my judgments change the world. 530 00:38:42,529 --> 00:38:44,656 You think you're so freaking clever, don't you? 531 00:38:45,281 --> 00:38:46,199 But you're not. 532 00:38:47,909 --> 00:38:49,369 You're just lucky. 533 00:38:49,452 --> 00:38:52,247 I was always a step ahead of you, 534 00:38:52,330 --> 00:38:55,416 I could've killed you like Han Jae-jeong, but I let you live. 535 00:38:56,668 --> 00:38:58,253 You crazy bastard… 536 00:39:00,046 --> 00:39:02,799 -Let go of me. -Stay still. 537 00:39:02,882 --> 00:39:04,092 We got him. 538 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 -You don't have handcuffs? -No. 539 00:39:09,973 --> 00:39:11,057 I don't, either. 540 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 Good, you're here. 541 00:39:13,726 --> 00:39:16,729 We're in a hurry, could you arrest the whole lot? 542 00:39:17,313 --> 00:39:19,357 Enough of this bullshit. 543 00:39:40,962 --> 00:39:42,714 I'm not lucky. 544 00:39:43,673 --> 00:39:46,551 I'm talented. You didn't let me live. 545 00:39:47,135 --> 00:39:48,845 I caught you. 546 00:39:52,307 --> 00:39:53,391 And 547 00:39:54,517 --> 00:39:55,351 Jae-jeong. 548 00:39:58,062 --> 00:40:00,523 Don't say his name with that filthy mouth of yours. 549 00:40:02,901 --> 00:40:03,860 Han Jae-jeong? 550 00:40:06,446 --> 00:40:07,572 Did I tell you? 551 00:40:08,448 --> 00:40:10,742 That Han Jae-jeong begged me before he died? 552 00:40:11,409 --> 00:40:15,580 He groveled and begged me not to kill him. 553 00:40:41,731 --> 00:40:43,775 I have to save them. 554 00:40:45,735 --> 00:40:48,237 I stopped the bleeding, so please take care of the rest. 555 00:40:48,321 --> 00:40:49,697 -Okay. -Yes. 556 00:40:49,781 --> 00:40:50,907 Hye-jun! 557 00:40:50,990 --> 00:40:54,619 Na-dan! Han-jun! 558 00:41:03,419 --> 00:41:06,005 What? You can't kill me? 559 00:41:06,798 --> 00:41:09,676 Are you afraid you'll be riddled with guilt all your life? Or… 560 00:41:10,635 --> 00:41:13,429 Are you afraid to find out that you're no different from me? 561 00:41:14,430 --> 00:41:15,556 What is it? 562 00:41:49,298 --> 00:41:50,383 So you're scared to die? 563 00:41:51,718 --> 00:41:52,552 Damn it. 564 00:41:52,635 --> 00:41:54,429 You piece of trash… 565 00:41:55,638 --> 00:41:57,974 I spent six years chasing you. 566 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 Do you know how I'm different from you? 567 00:42:04,689 --> 00:42:08,276 I don't think I embody justice. So I'm not going to kill you. 568 00:42:09,152 --> 00:42:11,112 I'm going to hand you over to the police. 569 00:42:12,447 --> 00:42:14,782 Who are you to execute people? 570 00:42:15,408 --> 00:42:18,369 Who are you to believe that you're on the side of justice? 571 00:42:31,007 --> 00:42:34,010 It's because you're crazy. Damn it. 572 00:42:35,303 --> 00:42:36,512 It's because you're crazy. 573 00:42:41,768 --> 00:42:42,769 Na-dan! 574 00:42:44,812 --> 00:42:46,564 Na-dan, are you okay? 575 00:42:46,647 --> 00:42:49,567 -Na-dan. -Shoot. 576 00:42:49,650 --> 00:42:51,486 Hye-jun! Na-dan! 577 00:42:51,569 --> 00:42:52,737 Su-cheol! 578 00:42:53,988 --> 00:42:58,618 Oh, god. I was so worried. 579 00:42:58,701 --> 00:43:01,037 I was almost scared to death. 580 00:43:01,120 --> 00:43:03,831 I thought I was really going to die. 581 00:43:08,961 --> 00:43:10,505 But where's Han-jun? 582 00:43:12,298 --> 00:43:13,341 Where is he? 583 00:43:15,927 --> 00:43:17,512 -Shoot. -Shoot. 584 00:43:20,515 --> 00:43:21,557 Mr. Nam. 585 00:43:31,317 --> 00:43:32,527 Shoot. 586 00:43:38,241 --> 00:43:39,617 Cha Do-won, you're under arrest 587 00:43:39,700 --> 00:43:42,245 for the murder and the solicitation of murder 588 00:43:42,328 --> 00:43:44,831 of Han Jae-jeong, Jung Hye-yoon, and Im Hui-suk. 589 00:43:44,914 --> 00:43:47,083 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 590 00:43:47,166 --> 00:43:50,128 You will also be given a chance to explain yourself, 591 00:43:50,211 --> 00:43:52,964 but this is the end for you, you goddamn son of a bitch. 592 00:43:55,216 --> 00:43:59,846 Wow. He beat me to a pulp, but you knocked him out with a kick. 593 00:44:04,225 --> 00:44:07,603 -What made you start executing criminals? -Anything to say to the victims? 594 00:44:07,687 --> 00:44:09,522 Some people are praising you as a hero, 595 00:44:09,605 --> 00:44:11,274 how do you feel now that you've been caught? 596 00:44:11,858 --> 00:44:12,817 He's not a hero, 597 00:44:16,654 --> 00:44:18,406 he's just a goddamn serial killer. 598 00:44:24,495 --> 00:44:26,998 Yes, make way. 599 00:44:28,374 --> 00:44:30,626 What was your secret in catching the culprit? 600 00:44:30,710 --> 00:44:32,920 How did you know where he was? Did you get a tip-off? 601 00:44:33,671 --> 00:44:35,506 I just used my abilities. 602 00:44:35,590 --> 00:44:37,592 I deduced what the criminal was thinking 603 00:44:37,675 --> 00:44:40,469 and analyzed the pattern of their crimes as a criminal profiler. 604 00:44:40,553 --> 00:44:42,805 Han-jun. 605 00:44:42,889 --> 00:44:44,891 -Han-jun. -Han-jun. 606 00:44:45,725 --> 00:44:47,393 How did you know the killer's next target? 607 00:44:47,476 --> 00:44:50,021 -Oh, well… -The spirits told him. 608 00:44:50,104 --> 00:44:52,106 -The spirits? -No, it's not that… 609 00:44:52,190 --> 00:44:55,735 This is the famed shaman of Yonghae-dong. The shaman supreme, Mr. Shaman. 610 00:44:56,986 --> 00:44:58,029 This is so embarrassing. 611 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 Guys, can we talk? 612 00:45:00,197 --> 00:45:02,199 So he exposed the ugly truth of Cha Do-won 613 00:45:02,283 --> 00:45:05,328 using his strong ties with the spirits. 614 00:45:05,411 --> 00:45:07,496 You know the Jakdu-dong land development project, right? 615 00:45:07,580 --> 00:45:09,624 Mr. Shaman uncovered the truth about that too. 616 00:45:09,707 --> 00:45:12,835 He's at Café Minamdang, 150 Yonghae-dong. 617 00:45:12,919 --> 00:45:15,421 -Call us anytime. -That's right. 618 00:45:15,504 --> 00:45:18,591 Hurry up and smile. You still have a big loan to pay off, you idiot. 619 00:45:25,932 --> 00:45:28,935 I'm Shaman Nam Han-jun, the wonder of Yonghae-dong. 620 00:45:29,018 --> 00:45:30,478 Yes, he's a great shaman. 621 00:45:31,354 --> 00:45:33,814 When is your connection to the spirits the strongest? 622 00:45:33,898 --> 00:45:35,232 It comes at all hours. 623 00:45:42,031 --> 00:45:45,409 A WEEK LATER 624 00:45:53,084 --> 00:45:54,210 Jeez. 625 00:45:54,919 --> 00:45:57,129 I don't know if I should be doing this, 626 00:46:00,174 --> 00:46:01,926 but I thought you might regret it later. 627 00:46:07,807 --> 00:46:09,016 Your mother's here. 628 00:46:21,654 --> 00:46:22,738 Yeong-ju. 629 00:46:27,034 --> 00:46:28,327 It's Mom. 630 00:46:30,663 --> 00:46:32,123 Why are you in there? 631 00:46:33,124 --> 00:46:34,500 Honey. 632 00:46:35,084 --> 00:46:36,502 You shouldn't be in there. 633 00:46:38,129 --> 00:46:39,547 I'm sorry. 634 00:46:40,965 --> 00:46:42,425 I'm so sorry, 635 00:46:43,342 --> 00:46:44,885 my baby. 636 00:46:50,266 --> 00:46:51,475 Yeong-ju. 637 00:47:05,948 --> 00:47:07,992 I guess this is the end for us. 638 00:47:13,080 --> 00:47:14,415 I wish you the best, Jae-hui. 639 00:47:15,875 --> 00:47:17,418 I don't wish you the best. 640 00:47:18,919 --> 00:47:22,465 I'll pray that every moment of your life feels like hell. 641 00:47:26,677 --> 00:47:30,598 I like that better than some nonsense like 642 00:47:31,307 --> 00:47:34,018 "I've forgiven you for everything, you should repent too." 643 00:47:35,144 --> 00:47:38,898 You think it's nonsense to tell you to repent for your crimes? 644 00:47:42,568 --> 00:47:43,944 Didn't I tell you 645 00:47:44,528 --> 00:47:49,033 that I only executed those who deserved to be punished? 646 00:47:50,701 --> 00:47:52,578 My brother didn't do anything wrong. 647 00:47:53,245 --> 00:47:56,582 Shouldn't you at least admit that you were wrong to kill my brother 648 00:47:56,665 --> 00:47:59,460 and feel some regret or guilt about it? 649 00:48:02,838 --> 00:48:04,548 To be honest, I never regretted it. 650 00:48:05,508 --> 00:48:09,637 I did feel a bit guilty, but not about Prosecutor Han, 651 00:48:10,888 --> 00:48:11,847 about you. 652 00:48:13,724 --> 00:48:18,354 Seeing you think that it was your fault that your brother died, 653 00:48:19,105 --> 00:48:21,148 I did feel kind of bad. 654 00:48:21,857 --> 00:48:25,569 Within our relationship, Han Jae-jeong was the bond 655 00:48:25,653 --> 00:48:29,031 that linked us. 656 00:48:30,616 --> 00:48:32,326 That's why I liked you. 657 00:48:33,410 --> 00:48:34,995 You know it too. Wasn't that why 658 00:48:35,079 --> 00:48:38,624 you saved me even though you got hurt in the process? 659 00:48:39,875 --> 00:48:41,127 I saved you because 660 00:48:42,128 --> 00:48:45,756 I'm a police officer, not because I felt a bond between us. 661 00:48:46,382 --> 00:48:47,716 You felt guilty? 662 00:48:48,384 --> 00:48:49,510 You liked me? 663 00:48:49,593 --> 00:48:52,638 You were just watching my pain 664 00:48:52,721 --> 00:48:56,142 and reliving the thrill you felt when you killed. 665 00:49:03,566 --> 00:49:04,942 That could be true. 666 00:49:07,153 --> 00:49:10,197 Still, I was being sincere 667 00:49:14,618 --> 00:49:15,744 when I told you I liked you. 668 00:49:26,046 --> 00:49:28,924 -"Sincere"? -Yes. 669 00:49:30,676 --> 00:49:34,180 You want to know what I sincerely regret? 670 00:49:36,807 --> 00:49:40,603 If I'd recognized the devil in you a little earlier, 671 00:49:41,228 --> 00:49:45,524 I could have saved some of the people you killed. That's it. 672 00:49:47,109 --> 00:49:50,613 I'll live with that guilt forever. 673 00:49:58,871 --> 00:49:59,747 Okay. 674 00:49:59,830 --> 00:50:02,875 You keep on living like the beast that you are. 675 00:50:03,876 --> 00:50:08,255 While I'll catch killers like you, who are ordinary-looking 676 00:50:09,131 --> 00:50:11,133 and hiding among us, even faster. 677 00:50:27,358 --> 00:50:30,069 CAFÉ MINAMDANG 678 00:50:30,152 --> 00:50:33,030 -Take a picture of me. -When will he come out? 679 00:50:33,113 --> 00:50:36,116 -Hurry. -It's my turn. 680 00:50:36,200 --> 00:50:38,619 -Take a picture of me. -Oh, my. 681 00:50:38,702 --> 00:50:40,537 Come on. 682 00:50:40,621 --> 00:50:42,081 Make sure my legs look long. 683 00:50:42,164 --> 00:50:44,083 Hurry up, it's my turn. 684 00:50:44,166 --> 00:50:46,293 We haven't paid off the loan yet, 685 00:50:46,377 --> 00:50:48,212 and we lost a huge amount of money 686 00:50:48,295 --> 00:50:51,006 while going after Prosecutor Cha. 687 00:50:51,090 --> 00:50:52,841 But you want to take six months off? 688 00:50:52,925 --> 00:50:53,968 I told you. 689 00:50:54,051 --> 00:50:57,304 I need to find a way to increase my happiness level. 690 00:50:57,388 --> 00:50:59,306 Take care of Minamdang while I'm gone. 691 00:51:01,392 --> 00:51:04,270 -You're really going to take time off? -Jeez, stop acting cute. 692 00:51:04,937 --> 00:51:08,274 If you stop me, I'm going to go straight into retirement. Move. 693 00:51:11,652 --> 00:51:15,030 Fine, we're going to do just fine without you, 694 00:51:15,114 --> 00:51:18,284 you better not regret this when you find out you're not needed anymore. 695 00:51:20,119 --> 00:51:21,328 Goodbye, everyone. 696 00:51:21,412 --> 00:51:23,998 I'm going to shed all worldly restraints and fetters 697 00:51:24,081 --> 00:51:25,541 to go seek my happiness. 698 00:51:26,125 --> 00:51:28,085 I hope you will all find happiness too. 699 00:51:29,545 --> 00:51:30,504 CAFÉ MINAMDANG 700 00:51:30,587 --> 00:51:32,423 -Han-jun! -Han-jun! 701 00:51:32,506 --> 00:51:34,300 -Han-jun! -Han-jun! 702 00:51:34,383 --> 00:51:35,759 -Han-jun! -Yes, what is it? 703 00:51:35,843 --> 00:51:39,430 -Don't do that. -My gosh. 704 00:51:39,930 --> 00:51:43,225 -Awesome. -Let me take a picture with you. 705 00:51:43,309 --> 00:51:45,144 -Mr. Shaman. -What is it? 706 00:51:45,227 --> 00:51:46,645 Quiet. 707 00:51:46,729 --> 00:51:47,563 What is it? 708 00:51:47,646 --> 00:51:50,441 Where are you? There's something I want to discuss with you. 709 00:51:50,524 --> 00:51:53,569 Hey, please be careful. Come on. 710 00:51:53,652 --> 00:51:55,237 GOOD COFFEE, HANDSOME SHAMAN 711 00:51:55,321 --> 00:51:57,323 Don't worry about it and have the baby. 712 00:51:57,406 --> 00:51:58,699 What? 713 00:51:58,782 --> 00:52:01,577 Mr. Shaman, I do want to have the baby, 714 00:52:01,660 --> 00:52:03,078 but now's not a good time. 715 00:52:03,162 --> 00:52:05,247 You know I'm this close to becoming the chairman. 716 00:52:05,331 --> 00:52:06,707 It's good to have a goal. 717 00:52:06,790 --> 00:52:09,585 But achieving it will only make you happy for a short time. 718 00:52:09,668 --> 00:52:12,796 Do you think it'll make you happy to have the baby? Then have it. 719 00:52:12,880 --> 00:52:15,090 Okay, consultation over. 720 00:52:15,174 --> 00:52:16,759 What should its nickname be? 721 00:52:16,842 --> 00:52:20,012 Call him "Minam" as in "Minamdang." 722 00:52:21,805 --> 00:52:23,057 -Okay. -That's good. 723 00:52:23,140 --> 00:52:26,769 I'll be gone for a while, so don't look for me or come to Minamdang. 724 00:52:26,852 --> 00:52:28,771 Mr. Shaman, where are you going? 725 00:52:29,521 --> 00:52:30,814 You heard? I won't be back. 726 00:52:30,898 --> 00:52:33,901 -No! -Don't go. 727 00:52:44,953 --> 00:52:46,163 GRUMPY 728 00:52:47,164 --> 00:52:50,250 Damn it, that moron. Hey, punk, stop right there. 729 00:52:54,129 --> 00:52:57,383 Jae-hui. I'll be on a holiday for a while. Let's go on a date. 730 00:52:58,300 --> 00:53:00,260 I'm busy right now, I'll call you back later. 731 00:53:00,344 --> 00:53:01,929 Tell me when you get off work, 732 00:53:02,012 --> 00:53:04,390 -I'll go pick… -Stop right there! 733 00:53:04,473 --> 00:53:06,141 -Jae-hui? -I said, stop! You idiot! 734 00:53:23,409 --> 00:53:24,618 Kim Gi-yeong. 735 00:53:24,701 --> 00:53:28,997 You're under arrest for your involvement in a voice phishing crime organization. 736 00:53:30,833 --> 00:53:32,626 If you come any closer, I'll kill you. Got it? 737 00:53:32,709 --> 00:53:35,504 Come on, put the knife away. 738 00:53:35,587 --> 00:53:37,047 That's dangerous. 739 00:53:40,801 --> 00:53:42,219 Jeez, come on. 740 00:53:47,766 --> 00:53:49,143 Can you hurry up? 741 00:53:49,226 --> 00:53:50,477 Long time no see. 742 00:53:55,023 --> 00:53:56,608 Wow, you're sweating so much. 743 00:53:56,692 --> 00:53:59,403 How have you been? Shall we have a chat on our way? 744 00:53:59,486 --> 00:54:00,571 Shoot. 745 00:54:03,740 --> 00:54:05,409 May the law save you. 746 00:54:05,492 --> 00:54:06,785 And may divine… 747 00:54:07,995 --> 00:54:11,123 -Never mind. Just stay where you are. -That's right. Good job. 748 00:54:12,624 --> 00:54:16,128 I heard you caught the leader of the voice phishing organization. 749 00:54:20,090 --> 00:54:24,303 Major Crimes Investigation Division Seven, good job. Well done. 750 00:54:24,386 --> 00:54:26,096 -Nice. -Nice. 751 00:54:26,180 --> 00:54:29,433 Wow, we used to be the dunce division, right? 752 00:54:29,516 --> 00:54:32,561 No, you're not the dunce division. 753 00:54:33,145 --> 00:54:35,606 Turns out you were the lucky seven. 754 00:54:35,689 --> 00:54:37,149 The lucky seven! 755 00:54:37,232 --> 00:54:39,359 What do you want to eat? 756 00:54:39,443 --> 00:54:41,612 Let's have a team dinner, okay? 757 00:54:47,242 --> 00:54:48,535 Get lost. 758 00:54:50,120 --> 00:54:53,624 What do we have here? Let's take a look. What is this? 759 00:54:54,208 --> 00:54:55,334 DAEUN POLICE COSTS OF INVESTIGATION 760 00:54:55,417 --> 00:54:59,421 The gang members' hospital bill is ten… No, hundred, thousand… 761 00:55:00,589 --> 00:55:03,217 -Ten million won? -They deserved the beating. 762 00:55:03,842 --> 00:55:06,303 My god. I can't take this. 763 00:55:06,386 --> 00:55:08,180 As of today, you are all 764 00:55:12,559 --> 00:55:13,936 taking a holiday. 765 00:55:14,019 --> 00:55:15,854 -Yes. -Great. 766 00:55:15,938 --> 00:55:19,608 No! We don't even have all the gang members in custody yet! 767 00:55:19,691 --> 00:55:22,903 Please, don't do anything and just rest. Okay? 768 00:55:22,986 --> 00:55:25,405 At this rate you'll end up 769 00:55:25,489 --> 00:55:29,117 sealing our doom. 770 00:55:29,201 --> 00:55:30,327 A compulsory holiday? 771 00:55:30,410 --> 00:55:32,329 Great, we can go on a trip together. 772 00:55:36,625 --> 00:55:39,086 This is nice. I can't remember the last time we were this relaxed. 773 00:55:39,169 --> 00:55:41,171 Isn't this place so nice and peaceful? 774 00:55:42,005 --> 00:55:45,008 It's nice. It really is… 775 00:55:47,553 --> 00:55:51,723 But are you sure you don't have to go to Minamdang to work? 776 00:55:52,266 --> 00:55:53,392 I am. 777 00:55:54,476 --> 00:55:57,020 I'm more worried that they won't take me back when I return. 778 00:56:01,400 --> 00:56:04,278 By the way, I love how you've dressed up today. 779 00:56:05,195 --> 00:56:07,406 I made an effort since we were going on a date. 780 00:56:09,199 --> 00:56:10,200 No! 781 00:56:10,867 --> 00:56:13,912 This trio won't work. We're going to go out of business at this rate. 782 00:56:14,496 --> 00:56:18,083 Gosh, we're so busy, so why are our sales down? 783 00:56:18,166 --> 00:56:19,126 You really have to ask? 784 00:56:19,209 --> 00:56:22,296 We have no boss, no barista, and also a bad reputatio with moms 785 00:56:22,379 --> 00:56:24,798 thanks to a certain someone. 786 00:56:24,881 --> 00:56:28,176 Hey, how is that my fault? It's because of that ridiculous woman. 787 00:56:28,260 --> 00:56:30,053 So, what you're saying is 788 00:56:30,137 --> 00:56:34,016 that you want me to make your daughter the top student at her school? 789 00:56:34,099 --> 00:56:37,603 Yes. Write me a talisman that will make the other students mess up the tests. 790 00:56:37,686 --> 00:56:41,690 Or this belongs to the current top student, 791 00:56:41,773 --> 00:56:43,191 you could… 792 00:56:43,275 --> 00:56:44,443 Are you kidding me? 793 00:56:44,526 --> 00:56:47,362 Lady, your daughter's grades aren't the problem here! 794 00:56:47,446 --> 00:56:50,365 -Why are you hitting me? -What will your child learn from you? 795 00:56:50,449 --> 00:56:53,285 She's not the problem in this family, you are. 796 00:56:53,368 --> 00:56:55,579 -Get out of here right now. Get out! -Oh, goodness. 797 00:56:55,662 --> 00:56:59,374 I can't believe she wrote about it online instead of reflecting on herself. 798 00:57:01,585 --> 00:57:06,173 This is all because I had to step in for you. 799 00:57:06,840 --> 00:57:08,717 Oh, well… 800 00:57:08,800 --> 00:57:11,094 Come on, they kept tugging at my heartstrings, 801 00:57:11,178 --> 00:57:12,554 what was I supposed to do? 802 00:57:12,638 --> 00:57:13,513 Jeez. 803 00:57:18,185 --> 00:57:20,312 Oh, gosh. 804 00:57:31,114 --> 00:57:35,744 I can't fix your adorable grandson's leg, 805 00:57:35,827 --> 00:57:37,996 but you have to live a long and healthy life 806 00:57:38,080 --> 00:57:40,749 for your grandson here. 807 00:57:40,832 --> 00:57:42,084 Stay strong. 808 00:57:54,012 --> 00:57:55,555 That old woman's a crook. 809 00:57:55,639 --> 00:57:57,349 She owns two buildings. 810 00:57:57,432 --> 00:57:59,476 She really didn't look like one. 811 00:57:59,559 --> 00:58:00,852 How could anyone do that? 812 00:58:06,441 --> 00:58:07,693 I miss the boss. 813 00:58:08,652 --> 00:58:10,862 This combination is all wrong. 814 00:58:10,946 --> 00:58:14,700 Yes, I think I'd rather have Han-jun nag me too. 815 00:58:14,783 --> 00:58:16,660 But there's nothing we can do. 816 00:58:16,743 --> 00:58:17,953 We talked up a big game, 817 00:58:18,537 --> 00:58:20,539 we can't beg him to come back faster… 818 00:58:23,166 --> 00:58:25,210 -Careful with the steps. -Okay. 819 00:58:29,172 --> 00:58:31,341 NA-DAN 820 00:58:36,054 --> 00:58:39,891 It's nice to relax and spend time together, 821 00:58:40,559 --> 00:58:41,727 but I actually liked 822 00:58:41,810 --> 00:58:46,106 running around with you to catch the killer too. 823 00:58:47,065 --> 00:58:50,569 After all that time of misunderstanding and agonizing over things on my own 824 00:58:51,069 --> 00:58:53,447 and having such a hard time with the investigation, 825 00:58:53,530 --> 00:58:55,907 working with you felt like… 826 00:58:55,991 --> 00:58:57,576 It wasn't easy, 827 00:58:57,659 --> 00:59:00,120 but I could enjoy the process. 828 00:59:01,788 --> 00:59:05,000 Not because we caught the killer, 829 00:59:06,793 --> 00:59:09,838 but I was able to be with you, 830 00:59:10,964 --> 00:59:14,509 the people at Minamdang, and my team. 831 00:59:15,886 --> 00:59:17,137 That's what made me happy. 832 00:59:24,770 --> 00:59:26,480 Why are you looking at me like that? 833 00:59:29,858 --> 00:59:32,944 I'm so happy that this wonderful woman is my girlfriend. 834 00:59:53,757 --> 00:59:55,383 I'm a police officer. What's wrong? 835 00:59:57,260 --> 00:59:58,762 There… 836 01:00:09,064 --> 01:00:13,235 Look at that sign. It looks like it was marked after death. 837 01:00:15,320 --> 01:00:18,740 The body found at the reservoir five years ago was the same. 838 01:00:18,824 --> 01:00:22,494 It's stereotypical of what self-aggrandizing psychopahts do. 839 01:00:22,577 --> 01:00:24,162 Leave this to us. You should go. 840 01:00:24,746 --> 01:00:26,039 Thank you. 841 01:00:30,752 --> 01:00:33,588 Could this be the same killer? 842 01:00:33,672 --> 01:00:35,632 He hadn't been in a relationship, 843 01:00:35,715 --> 01:00:38,510 was sexually impotent, and was likely single. 844 01:00:38,593 --> 01:00:39,886 That's what we thought then… 845 01:00:41,680 --> 01:00:44,766 Wait. I'm on a holiday. 846 01:00:46,101 --> 01:00:48,937 Oh, right. We're on a holiday. 847 01:00:49,020 --> 01:00:51,940 Right, we can call the police about this, 848 01:00:52,023 --> 01:00:54,192 and Mr. Jang, too. 849 01:00:54,276 --> 01:00:55,694 Let's go. 850 01:00:55,777 --> 01:00:57,237 Yes, right. 851 01:00:57,320 --> 01:01:00,031 -You can depend on Detective Jang. -Of course. 852 01:01:00,115 --> 01:01:02,492 -The police will take care of it. -Right. 853 01:01:10,041 --> 01:01:11,042 Let's catch him. 854 01:01:12,252 --> 01:01:13,295 Of course we will. 855 01:01:20,760 --> 01:01:22,012 Yes, Mr. Jo. 856 01:01:24,055 --> 01:01:25,307 I'll put him on the phone. 857 01:01:28,226 --> 01:01:30,520 -Yes, I was just… -Come back, Han-jun. 858 01:01:30,604 --> 01:01:33,690 Yes, nothing's going right without you. 859 01:01:33,773 --> 01:01:37,027 Even though you pile work on us, it's way better when you're here. 860 01:01:37,110 --> 01:01:38,361 Boss! 861 01:01:39,613 --> 01:01:42,407 You idiots, unbelievable, I can't even have a moment to relax. 862 01:01:47,495 --> 01:01:49,706 -Han-jun. -Han-jun. 863 01:01:49,789 --> 01:01:51,291 Boss. 864 01:01:51,374 --> 01:01:53,126 -Nam Han-jun. -No. 865 01:01:53,210 --> 01:01:56,171 -We don't have time for this. -There's a serial killer. 866 01:01:56,254 --> 01:01:58,173 We need to find where he left the body first. 867 01:01:58,256 --> 01:01:59,591 Yes. 868 01:02:05,096 --> 01:02:07,015 What was the condition of the wrist? 869 01:02:07,098 --> 01:02:09,809 It looked like it had been decomposing for about three days. 870 01:02:09,893 --> 01:02:11,478 Then I'll go 15 days back. 871 01:02:11,978 --> 01:02:14,648 What about the fingerprints? Do we know who the victim is? 872 01:02:16,358 --> 01:02:17,359 Found it. 873 01:02:18,318 --> 01:02:19,361 Here. 874 01:02:22,489 --> 01:02:23,573 MINAMDANG 875 01:02:24,449 --> 01:02:27,369 GOING TO JIRISAN TO PRAY 876 01:02:49,715 --> 01:02:53,477 Subtitle translation by: Jung-in Park 877 01:02:53,564 --> 01:02:57,482 Ripped and resynced by YoungJedi 64598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.