All language subtitles for Bunnicula s03e21 The Thingy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:03,731 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:09,567 --> 00:00:10,687 (SNARLING) 3 00:00:17,534 --> 00:00:18,704 (GROWLS) 4 00:00:18,785 --> 00:00:19,655 (LAUGHING) 5 00:00:21,830 --> 00:00:25,630 MAN: (ON RADIO) Today marks another record-high temperature for New Orleans 6 00:00:25,708 --> 00:00:27,338 as our heatwave enters its third sweltering week. 7 00:00:27,418 --> 00:00:28,378 Meteorologists are predicting 8 00:00:28,461 --> 00:00:29,631 things will only get worse in the weeks to follow. 9 00:00:29,712 --> 00:00:30,552 (MOANING) 10 00:00:30,630 --> 00:00:32,800 -(GROANS) -So be sure to stay hydrated... 11 00:00:32,882 --> 00:00:35,182 (PANTING) 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,300 Come to papa, Popsicle. 13 00:00:37,387 --> 00:00:39,137 (SLURPS) Ow! 14 00:00:39,889 --> 00:00:41,769 This heat is unbearable. 15 00:00:41,850 --> 00:00:44,810 If Mina's dad doesn't fix the AC soon, we're all gonna melt. 16 00:00:44,894 --> 00:00:46,984 (EXPLOSION) 17 00:00:47,063 --> 00:00:50,653 Huh, the air conditioner just made boomy noise. 18 00:00:50,733 --> 00:00:53,033 (WHINING) 19 00:00:53,111 --> 00:00:54,401 We're doomed. 20 00:00:54,487 --> 00:00:56,487 Hey, I think the freezer's broken. 21 00:00:56,573 --> 00:00:58,993 It's not broken. You just let all the cold out. 22 00:00:59,075 --> 00:01:01,155 Well, good. Now it's all out here with us then. 23 00:01:01,244 --> 00:01:02,664 Not how it works, Harold. 24 00:01:02,745 --> 00:01:05,245 (GROANS) 25 00:01:05,331 --> 00:01:06,541 (MOANING) 26 00:01:07,876 --> 00:01:10,086 (PANTING HEAVILY) 27 00:01:10,169 --> 00:01:14,009 Oh, there has to be some place we can go to cool off. 28 00:01:14,090 --> 00:01:16,340 Well. Science 29 00:01:16,426 --> 00:01:18,386 tells us that heat rises, 30 00:01:18,469 --> 00:01:21,469 so that means it'll be cooler the lower we go. 31 00:01:21,556 --> 00:01:23,096 (SPEAKING GIBBERISH) 32 00:01:23,182 --> 00:01:25,602 Yeah. We can't get lower than the basement. 33 00:01:25,685 --> 00:01:28,305 No, guys, please don't. Please, anywhere but there. Can we just... 34 00:01:29,147 --> 00:01:30,477 Guys? 35 00:01:30,565 --> 00:01:32,775 Well, it is less sun hot down here. 36 00:01:32,859 --> 00:01:35,189 I'd say it's more of a musty cave hot. 37 00:01:35,278 --> 00:01:36,858 Okay, yeah. Just cave hot. 38 00:01:36,946 --> 00:01:38,486 Yeah, this is good, we'll be fine. 39 00:01:38,573 --> 00:01:40,583 Just as long as none of you guys touch any... 40 00:01:40,658 --> 00:01:43,118 -Oh, come on! -(CRASH) 41 00:01:45,455 --> 00:01:47,325 (BOTH GIGGLE) 42 00:01:47,415 --> 00:01:49,205 Wait, is that a door? 43 00:01:49,292 --> 00:01:51,342 Oh, yeah, it's a door. 44 00:01:51,419 --> 00:01:53,209 Oh, yeah. Feels super cold. 45 00:01:53,296 --> 00:01:54,916 -Let's open it. -No! 46 00:01:55,006 --> 00:01:56,126 Look. I know we're sweating our brains out, 47 00:01:56,215 --> 00:01:57,835 but let's really think about this. 48 00:01:57,926 --> 00:01:59,886 There's probably a very good reason 49 00:01:59,969 --> 00:02:02,349 why that was hidden behind a bunch of stuff. 50 00:02:02,430 --> 00:02:04,140 I really don't think we should open it. 51 00:02:04,223 --> 00:02:06,273 It could be some kind of a meat locker for monsters 52 00:02:06,351 --> 00:02:08,101 or the tomb of a yeti 53 00:02:08,186 --> 00:02:09,596 Or a wendigo 54 00:02:09,687 --> 00:02:11,607 or a trapped spirit of an angry snowman 55 00:02:11,689 --> 00:02:14,859 or the home of a zombie polar bear. 56 00:02:14,943 --> 00:02:16,783 Ah! Yay! 57 00:02:16,861 --> 00:02:18,531 Frosty cold. 58 00:02:18,613 --> 00:02:20,953 Why would there be just a giant block of ice? 59 00:02:21,032 --> 00:02:22,532 I am not touching that thing. 60 00:02:22,617 --> 00:02:25,407 Come on, Chester, you know you want to. 61 00:02:26,788 --> 00:02:28,248 (SIGHS) 62 00:02:28,331 --> 00:02:30,291 Oh. 63 00:02:30,375 --> 00:02:32,245 Yeah, come on, Chester. 64 00:02:32,335 --> 00:02:34,955 HAROLD: Come on, Chester. 65 00:02:35,046 --> 00:02:36,256 Okay, fine. Move over. 66 00:02:36,339 --> 00:02:37,509 (ALL SIGH IN RELIEF) 67 00:02:40,385 --> 00:02:42,675 (MUFFLED) 68 00:02:42,762 --> 00:02:44,312 Guys? Help? 69 00:02:45,473 --> 00:02:48,353 Ah! Iced milkshake. 70 00:02:48,434 --> 00:02:50,354 (SLURPING) 71 00:02:50,436 --> 00:02:54,356 MINA: Bunn, Chester, Harold. Got a surprise for you guys. 72 00:03:00,989 --> 00:03:02,779 Phew! Okay. 73 00:03:02,865 --> 00:03:05,325 This should hold us over until Dad finishes fixing the AC. 74 00:03:05,410 --> 00:03:08,160 Oh, hey, boys, how does that feel? 75 00:03:08,246 --> 00:03:11,576 MINA'S DAD: Hey, Mina. Can you bring me some duct tape 76 00:03:11,666 --> 00:03:12,826 and a stick of gum? 77 00:03:12,917 --> 00:03:14,997 Um, sure, Dad. Be right back. 78 00:03:15,086 --> 00:03:17,046 (ALL SIGHING) 79 00:03:17,130 --> 00:03:20,010 (SIGHS) Not bad, Mina. Not bad. 80 00:03:20,091 --> 00:03:21,131 (SIGHS) 81 00:03:21,217 --> 00:03:22,547 (SPEAKING GIBBERISH) 82 00:03:22,635 --> 00:03:25,555 (MUFFLED) This feels so good. 83 00:03:25,638 --> 00:03:27,218 Ooh! 84 00:03:27,306 --> 00:03:29,636 I sound like a robot. 85 00:03:29,726 --> 00:03:33,186 You know, guys, we should just relax. I'll play us some tunes. 86 00:03:33,271 --> 00:03:35,481 You can never go wrong with Coltrane. 87 00:03:37,066 --> 00:03:39,566 Uh, when did we get two record players? 88 00:03:39,652 --> 00:03:41,992 Well, great. Now, we'll have one in the study too. 89 00:03:43,364 --> 00:03:46,034 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 90 00:03:49,787 --> 00:03:52,577 Friends, where can I find parts for 91 00:03:52,665 --> 00:03:54,825 a tachyon Freon emulsifier? 92 00:03:54,917 --> 00:03:57,917 Uh, have you checked the junk drawer in the kitchen? 93 00:03:58,004 --> 00:04:00,344 Junk drawer. In the kitchen. 94 00:04:01,466 --> 00:04:02,836 (MUTTERS) 95 00:04:02,925 --> 00:04:04,385 (SIGHS SOFTLY) 96 00:04:04,469 --> 00:04:05,969 Hey, where did the other record player go? 97 00:04:06,054 --> 00:04:08,564 Um, maybe you took it when you were looking 98 00:04:08,639 --> 00:04:11,809 for parts for the taco-free pacifier. 99 00:04:11,893 --> 00:04:14,523 Harold, have you hit your head? 'Cause that makes no sense. 100 00:04:14,604 --> 00:04:16,484 But you just asked for the parts for something 101 00:04:16,564 --> 00:04:17,904 that sounded kind of science-ey 102 00:04:17,982 --> 00:04:19,902 and then you went in to the kitchen. 103 00:04:19,984 --> 00:04:22,204 Are you crazy, Harold? You just saw me go into the study. 104 00:04:22,278 --> 00:04:24,858 Yeah, but you saw him go in to the kitchen, right, Bunn? 105 00:04:24,947 --> 00:04:26,447 (UTENSILS CLANKING) 106 00:04:26,532 --> 00:04:27,782 (GASPS) 107 00:04:30,995 --> 00:04:32,655 See, Chester, there you are. 108 00:04:32,747 --> 00:04:35,077 That is not me. I am right here. 109 00:04:35,166 --> 00:04:37,376 That has to be some kind of a... Some kind of a... 110 00:04:37,460 --> 00:04:40,210 (SPEAKING GIBBERISH) 111 00:04:40,296 --> 00:04:43,046 Bunnicula says it was a shape-shifter. 112 00:04:43,132 --> 00:04:44,972 (STUTTERING) A shape-shifter? 113 00:04:45,051 --> 00:04:47,051 So, it can turn in to anyone 114 00:04:47,136 --> 00:04:49,096 or anything? Where did it go? 115 00:04:49,180 --> 00:04:51,140 It couldn't have just disappeared. 116 00:04:51,224 --> 00:04:52,934 And what's it doing taking apart all that electrical stuff? 117 00:04:53,017 --> 00:04:55,057 (SPEAKING GIBBERISH) 118 00:04:55,144 --> 00:04:57,194 He says it might be building something. 119 00:04:57,271 --> 00:04:58,111 (DISTANT GROWLING) 120 00:04:58,189 --> 00:04:59,319 Building something? That doesn't sound good. 121 00:04:59,398 --> 00:05:00,438 We better check on Mina. 122 00:05:03,152 --> 00:05:04,572 Oh, she's right here. Hey, Mi-- 123 00:05:04,654 --> 00:05:07,074 Shh. Wait, wait. Something's not right. 124 00:05:07,156 --> 00:05:09,026 How do we know if that's the real Mina? 125 00:05:09,117 --> 00:05:11,037 It looks like Mina to me. 126 00:05:11,119 --> 00:05:12,789 (SPEAKING GIBBERISH) 127 00:05:12,870 --> 00:05:15,620 She looks weird. My monster radar is going off like crazy. 128 00:05:15,706 --> 00:05:18,126 But I have a plan. Follow me. 129 00:05:18,209 --> 00:05:21,249 Closer. (SLOWLY) Closer. 130 00:05:21,337 --> 00:05:23,417 Bunnicula, get that thing. 131 00:05:23,506 --> 00:05:25,756 (SPEAKING GIBBERISH) 132 00:05:25,842 --> 00:05:27,762 Uh, guys? 133 00:05:27,844 --> 00:05:31,394 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 134 00:05:31,472 --> 00:05:33,022 What are you guys doing just standing behind me? 135 00:05:33,099 --> 00:05:34,809 -ALL: Huh? -(SCOFFS) 136 00:05:34,892 --> 00:05:37,232 I guess this heat is making us all a little crazy. 137 00:05:37,311 --> 00:05:39,651 I better go upstairs and see how Dad's coming along with that air conditioner. 138 00:05:39,730 --> 00:05:41,730 Wait a minute. Harold? 139 00:05:41,816 --> 00:05:44,686 Didn't I just see you upstairs playing with the broken radio? 140 00:05:44,777 --> 00:05:46,817 (NERVOUSLY) Huh. That's weird. 141 00:05:46,904 --> 00:05:49,164 I guess this heat makes you see crazy things. 142 00:05:49,240 --> 00:05:52,490 (HEAVING) 143 00:05:52,577 --> 00:05:54,827 What? 144 00:05:54,912 --> 00:05:57,082 Do you remember being upstairs with a bunch of electronic parts, Harold? 145 00:05:57,165 --> 00:06:00,415 Uh, well, no. I was just with you guys in the kitchen. 146 00:06:00,501 --> 00:06:05,091 Exactly. So whatever Mina saw wasn't you, it was this thingy. 147 00:06:05,173 --> 00:06:07,723 And it's clearly taking those parts for something. 148 00:06:07,800 --> 00:06:09,720 And if we don't find out what, we won't know what kind 149 00:06:09,802 --> 00:06:11,432 of horrifying evil it will unleash. 150 00:06:11,512 --> 00:06:13,262 Maybe it's an alien trying to contact 151 00:06:13,347 --> 00:06:15,807 its brethren to come invade, 152 00:06:15,892 --> 00:06:17,812 or maybe it's building some sort of a world-ending device 153 00:06:17,894 --> 00:06:20,614 and... Why are we just standing around talking about it? 154 00:06:20,688 --> 00:06:22,608 Gosh. Is it suddenly really hot again 155 00:06:22,690 --> 00:06:23,980 or is it just... (GASPS) 156 00:06:24,066 --> 00:06:25,146 What have you done? 157 00:06:25,234 --> 00:06:26,904 Oh, this really handsome dog said 158 00:06:26,986 --> 00:06:30,276 he needed the fan parts for his machine. 159 00:06:30,364 --> 00:06:33,784 And did this "handsome dog" look anything like you? 160 00:06:33,868 --> 00:06:36,578 Uh, you know what? He did. 161 00:06:36,662 --> 00:06:39,622 -That was the thingy! -(SPEAKING GIBBERISH) 162 00:06:39,707 --> 00:06:41,207 Yeah, he was headed upstairs. 163 00:06:41,292 --> 00:06:42,882 We could probably catch him if we hurry. 164 00:06:42,960 --> 00:06:44,550 (GASPING) Oh, I... 165 00:06:44,629 --> 00:06:46,459 I don't know. 166 00:06:46,547 --> 00:06:47,587 Do you guys think we should have some sort of a plan, I mean... 167 00:06:47,673 --> 00:06:50,013 I'm starting to think that... 168 00:06:50,092 --> 00:06:52,762 (SIGHING) They really gotta stop doing that. 169 00:06:54,513 --> 00:06:55,973 (ALL GASP) 170 00:06:56,057 --> 00:06:58,807 No. It got Mina's little unicorn pony alarm clock. 171 00:06:58,893 --> 00:07:01,443 Not the little unicorn pony alarm clock! 172 00:07:01,520 --> 00:07:04,570 (SOBBING) This thingy is truly a monster. 173 00:07:04,649 --> 00:07:06,279 (CONTINUES SOBBING) 174 00:07:06,359 --> 00:07:08,689 Get a hold of yourself, man. 175 00:07:08,778 --> 00:07:11,818 It looks like it got in to all of our other electrical equipment as well. 176 00:07:11,906 --> 00:07:13,616 Being that it's a shape-shifter 177 00:07:13,699 --> 00:07:15,329 means it could be anything in this room. 178 00:07:15,409 --> 00:07:18,369 It could be looking at us right now. 179 00:07:19,914 --> 00:07:22,964 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 180 00:07:30,132 --> 00:07:32,512 (ALL SCREAMING) 181 00:07:33,844 --> 00:07:34,894 (SCREAMS) 182 00:07:34,971 --> 00:07:36,221 You won't get me. 183 00:07:37,765 --> 00:07:39,425 (SCREAMS) 184 00:07:39,517 --> 00:07:40,767 (BARKING) 185 00:07:40,851 --> 00:07:42,061 (SPEAKING GIBBERISH) 186 00:07:47,024 --> 00:07:48,074 Chester, what are you... 187 00:07:48,150 --> 00:07:50,400 What are you guys doing? 188 00:07:52,571 --> 00:07:54,451 (DOOR SHUTS) 189 00:07:54,532 --> 00:07:56,372 I think the heat is making you boys completely lose it. 190 00:07:56,450 --> 00:07:58,660 Man, I hope this AC gets fixed soon. 191 00:07:58,744 --> 00:08:00,294 Well, it should be, Mina. 192 00:08:00,371 --> 00:08:02,331 'Cause I just left you upstairs to work on it. 193 00:08:02,415 --> 00:08:04,535 You seem to really know what you're doing. 194 00:08:04,625 --> 00:08:06,415 What? I wasn't in the attic. 195 00:08:06,502 --> 00:08:08,502 Has the heat made everybody go crazy? 196 00:08:10,172 --> 00:08:12,552 Oh, no. It's just as we feared. 197 00:08:12,633 --> 00:08:15,223 It's converted the air conditioner into some kind of weapon. 198 00:08:15,303 --> 00:08:17,643 We gotta destroy it before it destroys us. 199 00:08:17,722 --> 00:08:19,272 Uh, wait a minute. 200 00:08:19,348 --> 00:08:20,808 Looks like Mina's dad is still working on it. 201 00:08:22,768 --> 00:08:23,768 (ALL GASPING) 202 00:08:23,853 --> 00:08:25,983 That's the thingy all right. 203 00:08:26,063 --> 00:08:28,443 (GROANS) 204 00:08:28,524 --> 00:08:31,364 Uh, how do we know which one's the real Chester? 205 00:08:31,444 --> 00:08:33,034 (SPEAKING GIBBERISH) 206 00:08:33,112 --> 00:08:34,452 (SCREAMING) 207 00:08:34,530 --> 00:08:35,780 Where'd it go? 208 00:08:35,865 --> 00:08:37,655 (GROWLS) 209 00:08:37,742 --> 00:08:40,372 -What are you doing? -I got it. I got the thingy. 210 00:08:40,453 --> 00:08:43,583 Get off. I am Chester. I am the real Chester. 211 00:08:43,664 --> 00:08:45,374 Well, how do we know that? 212 00:08:45,458 --> 00:08:47,668 (SPEAKING GIBBERISH) 213 00:08:47,752 --> 00:08:49,422 Well, how do I know one of you isn't the thingy? 214 00:08:49,503 --> 00:08:51,013 (ALL MURMURING) 215 00:08:54,342 --> 00:08:55,132 Huh? 216 00:08:57,303 --> 00:08:58,603 (INDISTINCT SHOUTING) 217 00:09:00,681 --> 00:09:04,691 Don't let it go. Don't let it get to the machine. 218 00:09:04,769 --> 00:09:06,729 You'll never get away with it, me! 219 00:09:06,812 --> 00:09:07,942 (SPEAKING GIBBERISH) 220 00:09:10,191 --> 00:09:11,361 Bunnicula. 221 00:09:11,442 --> 00:09:12,782 (SHRIEKS) 222 00:09:12,860 --> 00:09:14,280 (GROANS) 223 00:09:16,864 --> 00:09:17,744 (BEEPING) 224 00:09:17,823 --> 00:09:20,243 (SPEAKING GIBBERISH) 225 00:09:20,326 --> 00:09:22,116 CHESTER: Oh, no. 226 00:09:22,203 --> 00:09:24,793 -This is really it. -HAROLD: I love you guys so much. 227 00:09:24,872 --> 00:09:26,792 Before we go, I just wanna say... 228 00:09:26,874 --> 00:09:29,754 Harold, sometimes I eat your doggy treats. 229 00:09:33,714 --> 00:09:35,304 -(EXPLOSION) -Huh? 230 00:09:37,635 --> 00:09:40,465 (SPEAKING GIBBERISH) 231 00:09:40,554 --> 00:09:43,394 Nice and cool. 232 00:09:43,474 --> 00:09:46,194 Oh, this feels so much better. 233 00:09:46,268 --> 00:09:48,558 Uh, it sure does. 234 00:09:48,646 --> 00:09:52,146 Wait, did you take all those parts just to fix the AC? 235 00:09:52,233 --> 00:09:54,783 Oh, yes, and I do apologize 236 00:09:54,860 --> 00:09:56,700 if I scared you earlier. (CHUCKLES) 237 00:09:56,779 --> 00:09:58,529 The heat makes me mimic 238 00:09:58,614 --> 00:10:00,914 anything and anyone around me. 239 00:10:00,991 --> 00:10:03,451 Aunt Marie installed that freezer 240 00:10:03,536 --> 00:10:07,706 to keep me from reverting to my unmannered state. 241 00:10:07,790 --> 00:10:09,380 -(GIGGLES) -Oops. 242 00:10:09,458 --> 00:10:11,088 Guess we shouldn't have opened it. 243 00:10:11,168 --> 00:10:13,088 No. Pish posh. It happens. 244 00:10:13,170 --> 00:10:15,460 Now if you three will excuse me, 245 00:10:15,548 --> 00:10:18,678 I am going to freeze myself once again. 246 00:10:18,759 --> 00:10:19,799 Tally ho. 247 00:10:22,012 --> 00:10:24,812 Wow. I guess she just wanted to be back in the ice. 248 00:10:24,890 --> 00:10:27,520 Yeah, you know, turns out she was pretty 249 00:10:27,601 --> 00:10:30,481 chill all along. (CHUCKLES) 250 00:10:30,563 --> 00:10:32,773 You see what I did? You see? 251 00:10:32,857 --> 00:10:34,567 -Chill. -Yeah, Harold, 252 00:10:34,650 --> 00:10:36,400 -we get it. -HAROLD: Yeah, 'cause it's cold... 253 00:10:36,485 --> 00:10:39,355 It's a summer miracle. 254 00:10:39,447 --> 00:10:41,197 (SIGHING) 255 00:10:41,282 --> 00:10:43,912 The thingy is back in her box and the AC is fixed. 256 00:10:43,993 --> 00:10:46,163 So to speak. I guess I was wrong... Argh! 257 00:10:46,245 --> 00:10:47,905 Hey. 258 00:10:47,997 --> 00:10:49,537 (BOTH GIGGLING) 259 00:10:51,125 --> 00:10:52,745 You guys are gonna regret that. 260 00:10:52,835 --> 00:10:54,495 (BUNNICULA AND HAROLD GIGGLING MERRILY) 261 00:10:58,048 --> 00:10:59,928 (THEME MUSIC PLAYING) 262 00:10:59,978 --> 00:11:04,528 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.