All language subtitles for Bunnicula s02e18 Bunn on a Plane.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,310 [theme music playing] 2 00:00:09,984 --> 00:00:11,034 [roaring] 3 00:00:19,035 --> 00:00:20,075 [laughing] 4 00:00:26,668 --> 00:00:32,258 Agent 51 to Control, visual is confirmed on the elusive Sasquatch. 5 00:00:32,340 --> 00:00:33,550 Moving to intercept. 6 00:00:35,927 --> 00:00:38,467 Target is escaping into the national park. 7 00:00:38,555 --> 00:00:40,555 [man over radio] Roger that, Agent 51. 8 00:00:41,808 --> 00:00:44,348 Get over here, you monster. 9 00:00:44,435 --> 00:00:46,055 [dramatic music playing] 10 00:00:50,650 --> 00:00:53,030 I have you now. Huh? 11 00:00:53,111 --> 00:00:54,571 Uh-oh. [grunting] 12 00:00:56,906 --> 00:00:58,276 [shouting] 13 00:01:03,788 --> 00:01:05,078 -[roaring] -Huh? 14 00:01:07,750 --> 00:01:08,790 Hey, dude. 15 00:01:08,877 --> 00:01:12,587 Pretty gnarly fall you took back there. You okay? 16 00:01:12,672 --> 00:01:13,722 [groans] 17 00:01:13,798 --> 00:01:17,588 [man] Fifty-One, 76 wants to speak to you right now. I'm patching her through. 18 00:01:18,386 --> 00:01:21,506 Agent 51, hunting ghosts again, I see? 19 00:01:21,598 --> 00:01:24,478 Actually, Sasquatch isn't a ghost, ma'am. 20 00:01:24,559 --> 00:01:27,349 -It's more of a-- -Do you know why it's not a ghost? 21 00:01:27,437 --> 00:01:29,357 [yelling] Because it doesn't exist! 22 00:01:31,774 --> 00:01:33,284 [in normal voice] Starting next week, 23 00:01:33,359 --> 00:01:35,239 I'll be shutting down the Paranormal Division. 24 00:01:35,320 --> 00:01:37,530 I'll expect to see you bright and early Monday 25 00:01:37,614 --> 00:01:39,374 when you [yells] turn in your badge! 26 00:01:40,909 --> 00:01:41,949 [sobbing] 27 00:01:42,035 --> 00:01:45,745 No, wait. I'm this close to proving that the supernatural force is real. 28 00:01:45,830 --> 00:01:49,080 Well, unless you come in with proof by Monday morning, you're fired. 29 00:01:50,376 --> 00:01:51,706 Oh... 30 00:01:51,794 --> 00:01:53,714 Bummer, dude. 31 00:01:53,796 --> 00:01:56,836 You should come with me and warm up in the ski lodge, man. 32 00:01:57,634 --> 00:02:00,684 What about the Loch Ness monster? 33 00:02:00,762 --> 00:02:02,512 -You ever seen that? -No. 34 00:02:02,597 --> 00:02:04,597 Ghosts? You must have seen tons of ghosts. 35 00:02:04,682 --> 00:02:06,982 -No. -Did you ever meet an alien? 36 00:02:07,060 --> 00:02:08,480 Well-- No. 37 00:02:11,731 --> 00:02:15,321 Uh, you should come to the Orlock Apartments in New Orleans, mister. 38 00:02:15,401 --> 00:02:16,691 My friend Mina lives there, 39 00:02:16,778 --> 00:02:20,408 and all kinds of whack-a-doo stuff is happening all the time. 40 00:02:20,490 --> 00:02:24,040 When you say "whack-a-doo stuff," what are we talking about here? 41 00:02:24,118 --> 00:02:27,328 Mm, weird noises, slime, short-term memory loss. 42 00:02:27,413 --> 00:02:30,003 It's like the side effects on a medicine commercial. 43 00:02:30,500 --> 00:02:33,630 Hmm. New Orleans, you say? 44 00:02:35,672 --> 00:02:36,802 [grunting] 45 00:02:38,132 --> 00:02:41,302 Hi-yah! Now you-- 46 00:02:44,722 --> 00:02:46,472 -[thuds] -[groaning] 47 00:02:51,312 --> 00:02:52,612 [car chirps] 48 00:02:55,900 --> 00:02:57,440 [car alarms wailing] 49 00:02:59,988 --> 00:03:02,488 Oh, for the love of J. Edgar Hoover. 50 00:03:02,573 --> 00:03:06,663 And as a secret agent from the U.S. Super-Secret Agency, 51 00:03:06,744 --> 00:03:10,374 I'm gonna require you to give me a tour of the premises. 52 00:03:10,456 --> 00:03:14,086 You can't just demand access to a private citizen's residence 53 00:03:14,168 --> 00:03:15,798 without some sort of warrant. 54 00:03:16,379 --> 00:03:18,339 I-- Well-- I can't? 55 00:03:18,423 --> 00:03:20,093 I'm kidding! 56 00:03:20,174 --> 00:03:24,104 I have no idea how laws work. Come on! 57 00:03:25,179 --> 00:03:27,469 We'll start in the cellar and work our way up. 58 00:03:29,434 --> 00:03:34,314 Have you ever seen anything, hmm, unusual in this building? 59 00:03:34,397 --> 00:03:36,567 Unusual? Sure. 60 00:03:36,649 --> 00:03:40,859 Just look at all this crazy junk that my daughter and I inherited. 61 00:03:40,945 --> 00:03:42,065 Huh? 62 00:03:43,406 --> 00:03:45,316 [tune playing] 63 00:03:51,330 --> 00:03:56,790 Actually, I was thinking even more unusual, like supernatural. 64 00:03:56,878 --> 00:03:59,708 -You mean like koala bears. -[groans] 65 00:03:59,797 --> 00:04:02,877 Well, there's no such thing. My psychic told me that. 66 00:04:02,967 --> 00:04:07,967 Come on upstairs. I'll show you my digs. We can bust open some drinkable yogurt. 67 00:04:08,056 --> 00:04:09,216 We might as well. 68 00:04:09,307 --> 00:04:12,937 I don't see any evidence of the supernatural down here. 69 00:04:16,189 --> 00:04:20,399 [Arthur] Fifty-two. 70 00:04:21,402 --> 00:04:24,412 And that's all the Card Yoga poses I know. 71 00:04:24,489 --> 00:04:28,199 Yes. That is unusual. 72 00:04:29,869 --> 00:04:33,329 -Hey, Dad. -Oh, Mina, this is Agent 51. 73 00:04:33,414 --> 00:04:38,504 He's a super-secret agent that works for the government of America. 74 00:04:38,586 --> 00:04:40,876 Cool. Nice to meet you, sir. 75 00:04:40,963 --> 00:04:44,183 Likewise. I am in the middle of an investigation, ma'am. 76 00:04:44,258 --> 00:04:48,258 I need to know if you've seen anything unusual in this building. 77 00:04:48,346 --> 00:04:51,346 And I already showed him the Card Yoga. 78 00:04:51,432 --> 00:04:52,482 Hmm. 79 00:04:52,558 --> 00:04:55,308 Oh, I have a pet rabbit that can do a really cool trick. 80 00:04:56,187 --> 00:04:57,227 Bunnicula! 81 00:04:57,313 --> 00:04:58,773 Mina! 82 00:04:59,357 --> 00:05:01,817 Here. Watch what happens when I give him a carrot. 83 00:05:06,072 --> 00:05:07,072 What? 84 00:05:11,494 --> 00:05:14,164 He's not really a vampire, of course. 85 00:05:14,247 --> 00:05:17,207 But I named him Bunnicula because he can do that little trick. 86 00:05:17,291 --> 00:05:19,251 -Pretty cool, huh? -[purrs] 87 00:05:19,794 --> 00:05:22,004 I need that rabbit. 88 00:05:22,088 --> 00:05:24,378 Hey! What do you think you're doing? 89 00:05:24,465 --> 00:05:27,385 Ma'am, your rabbit may be the proof of the supernatural 90 00:05:27,468 --> 00:05:29,468 that my superiors have been looking for. 91 00:05:29,554 --> 00:05:32,524 Well, you and your superiors will have to look elsewhere. 92 00:05:32,598 --> 00:05:35,428 Bunnicula is my best friend, and he's staying with me. 93 00:05:35,518 --> 00:05:38,558 -Yeah! -Dad, did you check this guy's ID? 94 00:05:38,646 --> 00:05:41,146 Hey, that's a good idea, Mina. 95 00:05:41,732 --> 00:05:44,152 Let's see some ID, buddy. 96 00:05:44,235 --> 00:05:48,105 Um, wait. Of course. Oh! 97 00:05:50,533 --> 00:05:53,203 -[Mina] Is this you? -Don't look at that! 98 00:05:53,286 --> 00:05:57,456 [Arthur] This says your name is Juanita Valdez, from Phoenix, Arizona. 99 00:05:57,540 --> 00:06:02,170 That's my cover identity. I am a secret agent, you know. 100 00:06:04,338 --> 00:06:05,458 [thunder crashing] 101 00:06:08,467 --> 00:06:09,887 [groans] 102 00:06:19,437 --> 00:06:21,397 Well, Bernie boy, 103 00:06:21,480 --> 00:06:26,030 looks like your old buddy is gonna be out of a job on Monday. 104 00:06:26,110 --> 00:06:31,950 Things have just never been the same since you ran away those 20 years ago. 105 00:06:32,033 --> 00:06:33,623 [man laughing over radio] 106 00:06:34,911 --> 00:06:36,791 -[man] Oh, man. -Control? 107 00:06:36,871 --> 00:06:39,671 Yeah, sorry, agent. You are hilarious. 108 00:06:39,749 --> 00:06:41,379 -Thanks. -Yeah, yeah. No problem. 109 00:06:41,459 --> 00:06:43,209 Look man, you operate outside the law. 110 00:06:43,294 --> 00:06:45,384 -If you want someone's rabbit, take it. -Take it? 111 00:06:45,463 --> 00:06:47,723 Hey, it's your choice how far you're willing to go. 112 00:06:47,798 --> 00:06:51,178 Yes, time to hunt some wabbit. 113 00:06:55,056 --> 00:06:57,266 Not even any clouds. 114 00:07:05,316 --> 00:07:07,236 Hurry, Dad, we're gonna be late for the movie. 115 00:07:07,318 --> 00:07:09,608 I love a good spy flick. 116 00:07:09,695 --> 00:07:11,775 Yes, that's it. 117 00:07:11,864 --> 00:07:13,204 [dramatic music playing] 118 00:07:15,034 --> 00:07:18,164 Whoa. Nice suit, Mister G Man. 119 00:07:18,246 --> 00:07:19,456 Yes, it is. 120 00:07:19,538 --> 00:07:21,708 By the way, my name's Patches. 121 00:07:21,791 --> 00:07:23,381 I'm a were-- 122 00:07:23,459 --> 00:07:26,299 Uh, I guess he didn't hear me. 123 00:07:26,379 --> 00:07:27,379 [humming] 124 00:07:30,967 --> 00:07:33,587 Oh, it's wabbit season, all right. 125 00:07:39,767 --> 00:07:43,897 I don't know what you are, but I know you're one weird rabbit. 126 00:07:43,980 --> 00:07:46,150 I'm gonna get you, bunny. 127 00:07:46,232 --> 00:07:48,612 Then, I'm gonna get my job back. 128 00:07:48,693 --> 00:07:52,453 And then, I'm gonna get all the supernatural critters. 129 00:07:52,530 --> 00:07:54,820 And we're gonna do experiments on you. 130 00:07:54,907 --> 00:08:00,117 Yes, medical experiments on all you supernatural-- [shouts] 131 00:08:00,705 --> 00:08:03,455 You sleep just like my Bernie. 132 00:08:03,541 --> 00:08:05,081 [young Agent 51] Wake up, Bernie. 133 00:08:15,678 --> 00:08:19,348 Come on, Bernie! Let's go shoot some hoops. [gasps] 134 00:08:19,432 --> 00:08:21,732 Bernie! 135 00:08:23,394 --> 00:08:26,484 -Bernie! -Awkward. 136 00:08:26,564 --> 00:08:29,364 Wait, for Bernie, or for--? I'm so confused. 137 00:08:29,442 --> 00:08:30,822 [sobbing] 138 00:08:31,610 --> 00:08:34,410 Ooh! This is hard to watch. 139 00:08:34,488 --> 00:08:37,118 Well, now, this is a little much even for me. 140 00:08:39,827 --> 00:08:41,327 This guy, am I right? 141 00:08:41,412 --> 00:08:43,082 He's a little unhinged. 142 00:08:44,832 --> 00:08:51,842 I can't have Mina lose you, like I lost my little Bernie boy, 20 years ago! 143 00:08:51,922 --> 00:08:54,722 Jeez, even I got over it. 144 00:08:57,720 --> 00:08:59,720 Farewell, little bunny. 145 00:09:04,852 --> 00:09:07,152 All right. Huh? 146 00:09:10,608 --> 00:09:11,688 Uh-oh! 147 00:09:12,526 --> 00:09:14,816 -[Agent 51 shouting] -[thuds] 148 00:09:14,904 --> 00:09:16,074 [car alarms wailing] 149 00:09:16,155 --> 00:09:17,815 [groaning] 150 00:09:17,907 --> 00:09:20,237 Wow, he really seemed to love his pet, Bernie. 151 00:09:20,326 --> 00:09:23,156 I wish there was something we could do to help him keep his job. 152 00:09:23,245 --> 00:09:24,865 [speaking indistinctly] 153 00:09:24,955 --> 00:09:26,865 Maybe there is. 154 00:09:27,416 --> 00:09:28,876 Hmm. 155 00:09:31,295 --> 00:09:33,955 [woman] Ma'am? Agent 51 is here to see you. 156 00:09:34,048 --> 00:09:36,468 Send him [yelling] in! 157 00:09:51,857 --> 00:09:52,937 [groans] 158 00:09:58,906 --> 00:09:59,946 Huh? 159 00:10:00,408 --> 00:10:02,158 How did that get in there? 160 00:10:02,952 --> 00:10:04,542 All right. 161 00:10:04,620 --> 00:10:05,750 [groans] 162 00:10:05,830 --> 00:10:07,160 [pensive music playing] 163 00:10:11,335 --> 00:10:12,795 [music box playing tune] 164 00:10:22,346 --> 00:10:23,426 [Agent 76 screams] 165 00:10:24,140 --> 00:10:28,440 [commander] Agent 51, you're rehired! 166 00:10:28,519 --> 00:10:29,649 [Agent 51] Yes! 167 00:10:31,313 --> 00:10:33,323 [closing theme playing] 168 00:10:33,373 --> 00:10:37,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.