All language subtitles for Bunnicula s01e05 Muddy Harry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:23,039 --> 00:00:24,829 MINA: Okay, what did you get for number 32? 3 00:00:24,916 --> 00:00:26,786 Name two pronouns. 4 00:00:26,876 --> 00:00:28,706 (GIGGLING) Who, me? 5 00:00:30,129 --> 00:00:34,379 It's a joke, see, 'cause "who" and "me," they're both pronouns. 6 00:00:35,093 --> 00:00:36,593 -All right. -(SCRATCHING) 7 00:00:36,678 --> 00:00:38,178 (GASPING) What's that sound? 8 00:00:38,263 --> 00:00:39,853 Harold just wants back inside. 9 00:00:39,931 --> 00:00:41,931 Uh, don't you have a dog door? 10 00:00:42,016 --> 00:00:44,936 You know Harold, he's sweet, but he's a little slow. 11 00:00:45,019 --> 00:00:46,899 No, I'm super-fast. 12 00:00:50,149 --> 00:00:51,529 (PAWS SCREECH) 13 00:00:51,609 --> 00:00:53,149 -Did you miss me? -No. 14 00:00:53,236 --> 00:00:55,236 But you just missed a killer pronoun joke. 15 00:00:55,321 --> 00:00:56,491 (TALKING GIBBERISH) 16 00:00:57,031 --> 00:01:00,331 MINA: Did you know that our parents used to do math a completely different way? 17 00:01:00,410 --> 00:01:02,620 Oh my gosh, that window just opened by itself. 18 00:01:02,704 --> 00:01:05,544 -It's probably just a ghost. -"Just a ghost"? 19 00:01:05,623 --> 00:01:09,173 Yeah, my aunt said this place is all sorts of haunted. 20 00:01:09,252 --> 00:01:11,752 -"Haunted"? -Ah, that's awesome. 21 00:01:11,838 --> 00:01:13,418 I bet it's Bloody Mary. 22 00:01:13,506 --> 00:01:16,046 Oh, my gosh, how amazing would that be? 23 00:01:16,134 --> 00:01:17,554 Who's Bloody Mary? 24 00:01:17,635 --> 00:01:19,635 (BOTH LAUGHING EVILLY) 25 00:01:21,222 --> 00:01:23,222 What is happening? 26 00:01:23,308 --> 00:01:26,228 If you stand in front of a creepy mirror, like this one, 27 00:01:26,311 --> 00:01:28,481 and say "Bloody Mary" three times, 28 00:01:28,563 --> 00:01:31,073 then the ghost of Bloody Mary will appear 29 00:01:31,149 --> 00:01:32,649 and scare you to death. 30 00:01:32,734 --> 00:01:34,744 This sounds like a terrible idea. 31 00:01:34,819 --> 00:01:36,859 This sounds like a terrible idea. 32 00:01:36,946 --> 00:01:38,566 See, Marsha knows what's up. 33 00:01:38,656 --> 00:01:41,866 Bloody Mary, Bloody Mary... 34 00:01:41,951 --> 00:01:45,001 Bunnicula, should I worry about ghosts in that mirror? 35 00:01:45,079 --> 00:01:47,169 Hello, Bloody Mary? 36 00:01:47,248 --> 00:01:49,418 -Ugh, you try, Mina. -Ahem. 37 00:01:49,500 --> 00:01:52,050 -Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary. -CHESTER: Great. 38 00:01:52,128 --> 00:01:53,298 No ghosts in the mirror. 39 00:01:53,379 --> 00:01:57,009 Now, get over here, Bunnicula, before somebody sees that they can't see you. 40 00:01:57,091 --> 00:01:59,091 -(TALKING GIBBERISH) -(CLOCK CHIMES) 41 00:01:59,177 --> 00:02:01,507 Well, I got nothing. I guess it's up to you, Marsha. 42 00:02:01,596 --> 00:02:03,346 Uh-uh, come on, girls. 43 00:02:03,431 --> 00:02:05,981 We've got homework due first thing tomorrow. 44 00:02:06,059 --> 00:02:07,389 (SIGHS) Fine. 45 00:02:07,477 --> 00:02:10,437 I guess doing homework is better than getting scared to death. 46 00:02:10,521 --> 00:02:11,771 Is it, Mina? 47 00:02:12,357 --> 00:02:14,647 Hmm. Bloody Mary. 48 00:02:15,276 --> 00:02:16,276 (GRUNTS) 49 00:02:17,987 --> 00:02:19,657 Muddy Harry. 50 00:02:19,739 --> 00:02:21,239 (GASPING) 51 00:02:22,158 --> 00:02:23,158 (SCREAMING) 52 00:02:25,119 --> 00:02:27,579 Whoa, your name is Muddy Harry? 53 00:02:27,664 --> 00:02:29,584 I'll bet you're a mud monster, right? 54 00:02:29,666 --> 00:02:31,166 (GARGLING) 55 00:02:31,250 --> 00:02:33,880 Oh, my gosh, you're gonna be my new best friend. 56 00:02:33,962 --> 00:02:37,172 Don't go anywhere, I need you to meet my other friends. 57 00:02:38,216 --> 00:02:39,836 Ow! (CRASHES) 58 00:02:40,426 --> 00:02:44,716 Prepare to have your minds blown right out of their socks. 59 00:02:44,806 --> 00:02:47,476 Meet Muddy Harry. 60 00:02:47,976 --> 00:02:51,306 -CHESTER: Hmm. -Hey, he was right here! 61 00:02:51,396 --> 00:02:54,476 I swear, there was this creepy, dirty dude in the mirror. 62 00:02:54,565 --> 00:02:57,105 Yeah, that's your reflection. Heh. 63 00:02:57,193 --> 00:02:58,823 We gotta go into the mirror. 64 00:02:58,903 --> 00:03:00,993 Hey, whatever makes you happy, man. 65 00:03:01,072 --> 00:03:03,322 I'm just not sticking around to clean up the mess. 66 00:03:03,408 --> 00:03:04,578 Hasta la bye-bye. 67 00:03:04,659 --> 00:03:06,039 But he is real. 68 00:03:06,536 --> 00:03:07,616 I'm going in. 69 00:03:08,413 --> 00:03:10,163 (CLOCK CHIMING) 70 00:03:15,712 --> 00:03:16,712 (GROANS) 71 00:03:17,964 --> 00:03:19,224 Muddy Harry? 72 00:03:20,341 --> 00:03:22,841 Muddy Harry? 73 00:03:22,927 --> 00:03:24,597 (LEAVES RUSTLING) 74 00:03:24,679 --> 00:03:26,009 Oh, it's him! 75 00:03:26,097 --> 00:03:27,597 Let me out, let me out, let me out. 76 00:03:27,682 --> 00:03:30,892 All right! Didn't I just let you out, you crazy nut? 77 00:03:30,977 --> 00:03:32,267 (PANTING) 78 00:03:32,353 --> 00:03:33,653 Muddy Harry? 79 00:03:33,730 --> 00:03:36,940 Why do people bury all this amazing dirt in the ground? 80 00:03:37,025 --> 00:03:39,605 It's so weird! 81 00:03:39,694 --> 00:03:45,624 Whoa, I get to meet a mud monster and a "me," all in the same night? 82 00:03:46,659 --> 00:03:48,239 MINA: Harold, come. 83 00:03:48,745 --> 00:03:50,535 Hey, wait up, me. 84 00:03:50,621 --> 00:03:52,001 (PANTING) 85 00:03:52,081 --> 00:03:53,421 Whoa! 86 00:03:54,042 --> 00:03:57,302 MINA: Ah, You know Harold, he's sweet, but he's a little slow. 87 00:03:57,378 --> 00:03:59,798 No, I'm super-fast. 88 00:03:59,881 --> 00:04:03,261 (SPLUTTERING) Wait, I'm the real Harold. 89 00:04:03,342 --> 00:04:06,262 That's my house and that's my Mina. 90 00:04:07,263 --> 00:04:10,813 Hey, don't let my evil twin steal my life. 91 00:04:10,892 --> 00:04:13,942 Oh, there's gotta be another way in. 92 00:04:14,020 --> 00:04:17,400 Did you know that our parents used to do math a completely different way? 93 00:04:17,482 --> 00:04:20,322 MARSHA: Oh, my gosh, that window just opened by itself. 94 00:04:20,401 --> 00:04:22,531 -It's probably just a ghost. -"Just a ghost"? 95 00:04:22,612 --> 00:04:25,162 I gotta find Muddy Harry, he'll know what to do. 96 00:04:27,075 --> 00:04:28,905 (GRUNTING) 97 00:04:30,369 --> 00:04:33,539 Hey, hey, Muddy-- (COUGHING) 98 00:04:33,623 --> 00:04:36,423 There's mud in my mouth, for some reason. 99 00:04:37,752 --> 00:04:38,922 (COUGHING) 100 00:04:39,003 --> 00:04:42,223 Oh, hey, Muddy Harry. You're back in the mirror. 101 00:04:42,757 --> 00:04:44,217 Muddy Harry. 102 00:04:44,759 --> 00:04:46,679 (GASPING) 103 00:04:47,178 --> 00:04:48,178 (SCREAMING) 104 00:04:50,139 --> 00:04:52,559 Whoa, your name is Muddy Harry? 105 00:04:52,642 --> 00:04:54,602 I'll bet you're a mud monster, right? 106 00:04:54,685 --> 00:04:56,185 (GARGLING) 107 00:04:56,270 --> 00:04:58,980 Oh, my gosh, you're gonna be my new best friend. 108 00:04:59,065 --> 00:05:01,775 Muddy Harry turned into my evil twin? 109 00:05:01,859 --> 00:05:05,279 (COUGHING) Gotta get this mud out of my mouth. 110 00:05:05,363 --> 00:05:07,743 (SPLASHING) 111 00:05:07,824 --> 00:05:09,284 Springtime fresh. 112 00:05:09,367 --> 00:05:10,907 MARSHA: But what about mud ghosts? 113 00:05:10,993 --> 00:05:12,623 MINA: Marsha, there's no such thing... 114 00:05:12,703 --> 00:05:14,753 Hey, guys. Guess what. 115 00:05:14,831 --> 00:05:17,381 -Ugh! -I dare you to guess what happened. 116 00:05:17,458 --> 00:05:19,498 Harold, what is your problem? 117 00:05:19,585 --> 00:05:22,125 My problem is that I can't find Muddy Harry, 118 00:05:22,213 --> 00:05:23,973 but I did find my evil twin. 119 00:05:24,048 --> 00:05:26,048 Don't trust anyone who looks like me. 120 00:05:26,134 --> 00:05:27,644 Not a problem. 121 00:05:28,136 --> 00:05:29,386 Why are you soaking wet? 122 00:05:29,470 --> 00:05:31,390 Oh, I stuck my head in the toilet. 123 00:05:32,473 --> 00:05:33,523 (CLOCK CHIMING) 124 00:05:33,599 --> 00:05:36,389 Muddy Harry keeps going in here and I keep following him. 125 00:05:36,477 --> 00:05:38,767 -Uh, come with me. -Harold, no! 126 00:05:38,855 --> 00:05:39,855 Oh, great. 127 00:05:39,939 --> 00:05:44,529 So, there's no ghosts in the mirror, but the mirror is a portal to somewhere. 128 00:05:46,446 --> 00:05:48,276 Well, I'm not going in there after him. 129 00:05:49,031 --> 00:05:50,701 There is not a force on this planet 130 00:05:50,783 --> 00:05:52,663 that'll get me to go into that creepy mirror! 131 00:05:53,536 --> 00:05:55,536 (SCREAMING) 132 00:06:04,964 --> 00:06:07,224 Just so you know, I don't think you're cute. 133 00:06:07,300 --> 00:06:09,550 Guys, things are getting weird. 134 00:06:09,635 --> 00:06:12,635 I think we passed "getting weird" a half hour ago. 135 00:06:12,722 --> 00:06:18,272 Whoa, I get to meet a mud monster and a "me," all in the same night? 136 00:06:18,352 --> 00:06:20,812 -(DOOR OPENING) -MINA: Harold, come. 137 00:06:20,897 --> 00:06:22,357 Hey, wait up, me. 138 00:06:22,440 --> 00:06:23,860 Three Harolds. 139 00:06:23,941 --> 00:06:26,531 This is it, I've finally lost it. 140 00:06:26,611 --> 00:06:29,161 HAROLD: One of my twins just fell in the mud. What a dummy. 141 00:06:29,238 --> 00:06:30,658 -(CLOCK CHIMING) -CHESTER: 8:30. 142 00:06:30,740 --> 00:06:33,120 How can it be 8:30? Unless... 143 00:06:33,201 --> 00:06:36,041 (GASPING) Harold, Bunnicula, come here! 144 00:06:36,120 --> 00:06:37,330 I figured it out! 145 00:06:37,413 --> 00:06:40,083 This mirror is actually a time machine 146 00:06:40,166 --> 00:06:42,586 that goes backwards exactly one half hour. 147 00:06:42,668 --> 00:06:45,588 -(TALKING GIBBERISH) -Bunnicula says, "You're right," 148 00:06:45,671 --> 00:06:47,671 that mirror used to belong to his former master. 149 00:06:47,757 --> 00:06:50,257 Wait, Bunnicula, you knew about this? 150 00:06:50,343 --> 00:06:52,893 Of course you did. But that's not the point. 151 00:06:52,970 --> 00:06:55,770 The point is this is science fiction! 152 00:06:57,099 --> 00:06:58,639 This is my jam! 153 00:06:58,726 --> 00:07:00,186 MARSHA: But what about mud ghosts? 154 00:07:00,269 --> 00:07:02,649 Hey, you guys have twins, too. 155 00:07:02,730 --> 00:07:06,570 They're not twins, Harold. They're duplicates of us from the past. 156 00:07:06,651 --> 00:07:09,071 This is why we can't keep going through the mirror. 157 00:07:09,153 --> 00:07:12,493 There are already three Harolds running around the house. 158 00:07:12,573 --> 00:07:15,373 Can you imagine what would happen if Mina saw more than one of you? 159 00:07:15,451 --> 00:07:16,701 -Geronimo! -(GRUNTING) 160 00:07:16,786 --> 00:07:17,786 Three times the love? 161 00:07:17,870 --> 00:07:20,210 CHESTER: She'll probably think that there are stray dogs 162 00:07:20,289 --> 00:07:21,419 look like you in the house 163 00:07:21,499 --> 00:07:24,419 and send two of you off to the animal shelter. 164 00:07:24,502 --> 00:07:28,092 And what if one of those two versions of you is actually you? 165 00:07:28,172 --> 00:07:31,092 My brain, it's broken. 166 00:07:31,175 --> 00:07:32,425 Kapow! 167 00:07:32,510 --> 00:07:35,140 Thankfully, you only went through the mirror a few times. 168 00:07:35,221 --> 00:07:37,891 So, if we wait in the cellar for just a couple hours, 169 00:07:37,974 --> 00:07:40,104 the time stream should catch up with us. 170 00:07:40,184 --> 00:07:42,694 Everything will go back to normal. 171 00:07:42,770 --> 00:07:44,110 Oh, hey, everybody. 172 00:07:44,647 --> 00:07:46,227 ALL: Hey, Harold. 173 00:07:46,315 --> 00:07:48,435 Welcome to your worst nightmare. 174 00:07:48,526 --> 00:07:50,526 (ALL CHATTING) 175 00:07:51,279 --> 00:07:52,819 How did it get this bad? 176 00:07:52,905 --> 00:07:56,115 Harold's obsessed with Muddy Harry and won't stop going through the mirror. 177 00:07:56,200 --> 00:07:58,040 At this rate, within 48 hours, 178 00:07:58,119 --> 00:08:00,289 Harold will be the dominant species on the planet! 179 00:08:00,371 --> 00:08:03,371 -Are you my evil twin? -No, I'm just Harold. 180 00:08:03,457 --> 00:08:05,207 Hey, that's my name, too. 181 00:08:05,293 --> 00:08:07,343 (BOTH GASPING) Brothers! 182 00:08:09,755 --> 00:08:11,335 (GRUNTING) 183 00:08:11,424 --> 00:08:13,594 Number 8 here just went through to get a sandwich. 184 00:08:13,676 --> 00:08:15,296 Peanut butter and ham... 185 00:08:15,386 --> 00:08:17,846 (GASPING) They got PB and H in the past? 186 00:08:17,930 --> 00:08:19,020 Oh, bring me some. 187 00:08:19,098 --> 00:08:21,558 We don't know how many times Number 53 here went through, 188 00:08:21,642 --> 00:08:22,732 but it was a lot. 189 00:08:22,810 --> 00:08:25,690 I had to go back in time 40 cat years 190 00:08:25,771 --> 00:08:27,861 -just to find him. -What? 191 00:08:27,940 --> 00:08:30,190 You gotta stop him, Chester. 192 00:08:30,276 --> 00:08:31,776 -(SNIFFING) -(EXCLAIMS) 193 00:08:31,861 --> 00:08:33,491 How do we stop this nightmare? 194 00:08:33,571 --> 00:08:34,741 It's not exactly science, 195 00:08:34,822 --> 00:08:36,782 but in the latest Time Pickle graphic novel, 196 00:08:36,866 --> 00:08:40,156 Time Pickle, Viking Time Pickle and Rocket Time Pickle 197 00:08:40,244 --> 00:08:42,124 go into a time portal together 198 00:08:42,204 --> 00:08:45,374 and are fused into one, single, awesome Time Pickle. 199 00:08:45,458 --> 00:08:47,668 We theorize that we can do the same thing-- 200 00:08:47,752 --> 00:08:50,632 If all of us go back through the mirror together, at the same time. 201 00:08:50,713 --> 00:08:51,963 -What he said. -(PURRING) 202 00:08:52,048 --> 00:08:54,718 How are we gonna pull that off without the girls seeing? 203 00:08:54,800 --> 00:08:57,510 All right, Harolds, buddy up with your Bunnicula. 204 00:08:57,595 --> 00:08:58,965 It's time to take off. 205 00:08:59,513 --> 00:09:02,563 (GIGGLING) I'm a ballerina. 206 00:09:02,641 --> 00:09:03,931 -(CLOCK CHIMING) -Pack them in! 207 00:09:04,018 --> 00:09:06,598 It's starting to smell like wet dog in here. 208 00:09:06,687 --> 00:09:09,977 I'm gonna go back through the mirror, where it's a little less crowded. 209 00:09:10,066 --> 00:09:12,396 There's only one reason to go through that mirror, 210 00:09:12,485 --> 00:09:14,025 and it's to find Muddy Harry. 211 00:09:14,111 --> 00:09:15,111 Harold, no! 212 00:09:15,738 --> 00:09:16,988 You're Muddy Harry. 213 00:09:17,073 --> 00:09:21,203 You fell in the mud, and then you went back in time and saw yourself. 214 00:09:21,285 --> 00:09:23,945 It's just another past version of you, Harold. 215 00:09:24,038 --> 00:09:26,918 No, that's impossible. 216 00:09:26,999 --> 00:09:30,959 Is it true, Bunnick? Am I a monster? 217 00:09:31,045 --> 00:09:32,375 Yeah. Ha-ha! 218 00:09:32,463 --> 00:09:34,303 Where's Muddy Harry? 219 00:09:34,382 --> 00:09:35,722 Bring me the sandwich. 220 00:09:35,800 --> 00:09:37,470 Look what you did to me. 221 00:09:38,177 --> 00:09:40,007 (STRAINING) 222 00:09:40,096 --> 00:09:41,716 -Look at my butt. -Look at his butt. 223 00:09:41,806 --> 00:09:43,136 You're Muddy Harry. 224 00:09:43,224 --> 00:09:44,814 This is so messed up. 225 00:09:44,892 --> 00:09:47,812 I just wanted to make friends with a mud monster. 226 00:09:47,895 --> 00:09:49,305 But I'm the mud monster. 227 00:09:49,397 --> 00:09:50,817 I'm already friends with myself. 228 00:09:50,898 --> 00:09:53,858 And now there's so many of me that I don't wanna be friends with me. 229 00:09:53,943 --> 00:09:57,203 I don't like to be negative, but this is a dumb mirror. 230 00:09:57,279 --> 00:09:58,609 -(GRUNTING) -(MIRROR SHATTERING) 231 00:09:58,697 --> 00:10:01,197 I just wish this mirror would go away 232 00:10:01,283 --> 00:10:06,373 and then everything would be back to normal. 233 00:10:06,455 --> 00:10:07,705 (SOBBING) 234 00:10:07,790 --> 00:10:09,330 CHESTER: Harold, they're gone! 235 00:10:09,417 --> 00:10:12,127 When the mirror broke, the timeline must have reset. 236 00:10:12,211 --> 00:10:13,631 Oh, uh... 237 00:10:14,213 --> 00:10:18,053 Well, I'm not exactly sure what any of that means, but good. 238 00:10:18,551 --> 00:10:21,391 Okay, what did you get for number eight? 239 00:10:21,470 --> 00:10:23,720 I'm glad that you guys are my friends. 240 00:10:23,806 --> 00:10:26,226 But I'm also glad there's only one of you. 241 00:10:26,308 --> 00:10:28,888 I just think it's kind of cool that we got to time travel. 242 00:10:28,978 --> 00:10:32,108 But it does make you wonder, why would you want a time machine 243 00:10:32,189 --> 00:10:34,689 that just goes back in time a half hour? 244 00:10:34,775 --> 00:10:37,025 (LIGHTNING CRACKLING) 245 00:10:37,111 --> 00:10:38,111 (DOORBELL CHIMES) 246 00:10:38,195 --> 00:10:40,655 DRACULA: Oh, good, my pizza has arrived. 247 00:10:41,240 --> 00:10:44,120 (EXCLAIMS) I forgot to tell them no garlic. 248 00:10:44,201 --> 00:10:46,751 Bunnicula, would you be a dear? 249 00:10:46,829 --> 00:10:47,999 Uh-huh. 250 00:10:49,915 --> 00:10:53,285 Yes, I would like to order one pepperoni pizza. Oh... 251 00:10:53,377 --> 00:10:54,627 (TALKING GIBBERISH) 252 00:10:54,712 --> 00:10:56,512 And hold the garlic. 253 00:10:56,562 --> 00:11:01,112 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.