All language subtitles for Aziz 3. Bölüm - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,132 --> 00:00:11,199 [emotional music] 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,880 [Dilruba] I will 3 00:00:21,280 --> 00:00:26,760 swear by the stars in the sky, the moon, the mountains. 4 00:00:28,080 --> 00:00:29,760 I will wait you. 5 00:00:31,800 --> 00:00:37,680 We will start this clock the day you come back, when we meet again. 6 00:00:40,720 --> 00:00:43,359 [emotional music continues] 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,120 [whistles] 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,280 -Dear, what is that? -[Aziz] Look what I got you! 9 00:00:48,360 --> 00:00:49,306 Is this mine? 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,360 -Very nice. You talk to him while I'm gone. 11 00:00:55,080 --> 00:00:56,840 What do you mean while I'm gone? 12 00:00:57,840 --> 00:00:59,240 Are you going somewhere? 13 00:00:59,320 --> 00:01:01,280 I don't know. Maybe I'll go. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,080 Maybe I will die. Who knows what will happen tomorrow? 15 00:01:03,160 --> 00:01:05,080 If you die, I'm dead too. 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 I just pretended. 17 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 Never say such a thing again. 18 00:01:14,120 --> 00:01:15,600 Okay okay. 19 00:01:16,360 --> 00:01:19,880 I will stand up to death so that not a single tear comes from your eyes. 20 00:01:19,960 --> 00:01:21,760 I fight Azrael. 21 00:01:22,680 --> 00:01:24,760 I fight very well, you know. 22 00:01:25,760 --> 00:01:26,920 Silly. 23 00:01:27,001 --> 00:01:28,362 [emotional music continues] 24 00:01:31,840 --> 00:01:33,240 What will you name it? 25 00:01:34,600 --> 00:01:37,080 Well... Let her name be Neva. 26 00:01:37,200 --> 00:01:38,960 -[bird chirping] -Because her voice is so beautiful. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,600 You name it when we have a daughter. 28 00:01:49,360 --> 00:01:53,880 Hm, if we have a daughter, let her name be Ahsen. 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,960 Our daughter will be the most beautiful. 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,400 Because her mother is beautiful. 31 00:02:01,440 --> 00:02:04,560 We have to get married before we can have a daughter, Aziz. 32 00:02:04,640 --> 00:02:07,000 Unless my father gives me to someone else. 33 00:02:08,360 --> 00:02:09,600 No one can take you. 34 00:02:10,360 --> 00:02:11,280 Why is that? 35 00:02:17,040 --> 00:02:18,960 Because it says Aziz here. 36 00:02:24,080 --> 00:02:25,680 [breaking sound] 37 00:02:25,760 --> 00:02:29,680 [Saint gasping] 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,440 [generic music] 39 00:04:16,280 --> 00:04:21,320 {\an8}[tension music] 40 00:04:32,680 --> 00:04:35,680 {\an8}What he dares is mind-blowing! 41 00:04:35,760 --> 00:04:38,120 {\an8}No manners, no manners! 42 00:04:39,840 --> 00:04:42,160 {\an8}Mr. Galip, please don't wear yourself out so much. 43 00:04:42,240 --> 00:04:45,040 Handan Hanım, didn't you see what she did in front of everyone? 44 00:04:45,120 --> 00:04:47,000 He's blind! 45 00:04:47,480 --> 00:04:48,840 Furious! 46 00:04:48,920 --> 00:04:51,280 He disgraced a whole family! We all know 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,840 why Aziz did this . 48 00:04:54,440 --> 00:04:58,120 -Your child is very pressed on his veins. -Don't wait, sister! Do not! 49 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 I'll break your heart! Do not! 50 00:05:02,400 --> 00:05:04,320 [Handan] Aziz has gone too far tonight. 51 00:05:04,880 --> 00:05:07,440 He'll do anything to break the engagement, I get it. 52 00:05:07,520 --> 00:05:08,760 [Galip] There will be no such thing, Handan Hanım. 53 00:05:08,840 --> 00:05:10,960 There will be no such thing. 54 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 [Handan] Didn't you see? 55 00:05:12,240 --> 00:05:13,680 His eyes are covered in blood. 56 00:05:13,760 --> 00:05:17,520 Obsessively in love with Dilruba. Maybe right in front of our house right now. 57 00:05:17,760 --> 00:05:20,440 I'm officially scared to go home tonight. 58 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 [tension music continues] 59 00:05:24,600 --> 00:05:29,040 Maksude, have Handan Hanım and Dilruba prepare a room. 60 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 It would be more appropriate for them to stay here for a while. 61 00:05:45,240 --> 00:05:46,400 You see, right? 62 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 He's even stealing roles from me on my engagement night! 63 00:05:49,040 --> 00:05:50,560 -Adam, calm down. He's defying the French. 64 00:05:50,640 --> 00:05:52,320 He's defying the French. Why? -Adam, calm down. 65 00:05:52,400 --> 00:05:53,520 Because he will be a hero. 66 00:05:53,600 --> 00:05:54,960 -Adam. -I know why you did it. 67 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 Because this time he didn't win, I did. 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,120 Adam! 69 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 [Adam gasping] 70 00:06:03,560 --> 00:06:05,205 Excuse me. [gasping] 71 00:06:07,400 --> 00:06:08,560 Mom. 72 00:06:09,680 --> 00:06:13,520 It would be inappropriate for us to stay here. Neva is also at home. 73 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 [Handan] Is it the bird's turn now, darling? 74 00:06:15,800 --> 00:06:17,920 Sefa takes care of him at home. 75 00:06:21,560 --> 00:06:25,880 We've all had a rough night. Let's rest. 76 00:06:42,320 --> 00:06:44,680 [dogs bark] 77 00:06:44,760 --> 00:06:48,880 [Sıtkı] Don't look back in vain. No one will be able to save you from my hand. 78 00:06:48,960 --> 00:06:51,880 [Efnan] Aziz will bring these things through your nose one by one. 79 00:06:51,960 --> 00:06:54,120 [Sıtkı] Shut up! He's still talking! 80 00:06:54,200 --> 00:06:57,760 Dear Payidar he is! It will make you regret what you did. You will see. 81 00:06:57,840 --> 00:06:59,320 Let's see, let's see! 82 00:06:59,400 --> 00:07:02,880 -[Sıtkı groans] -[Efnan groans] 83 00:07:02,960 --> 00:07:05,880 [Sıtkı panting] 84 00:07:05,960 --> 00:07:09,480 Aziz! Saint! 85 00:07:09,560 --> 00:07:11,911 [emotional music] 86 00:07:22,680 --> 00:07:23,960 -Come on, Aziz Bey. -[emotional music ends] 87 00:07:25,200 --> 00:07:26,960 Thank you Mustafa. 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 How quickly news spreads in the city. 89 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 Are you really going to open this workshop? 90 00:07:38,520 --> 00:07:39,800 What do you think? 91 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 The French won't allow it. 92 00:07:45,184 --> 00:07:48,520 Especially after tonight, Delegate Pierre will be completely maniacal. 93 00:07:50,080 --> 00:07:52,120 They won't be able to stop me. 94 00:07:52,200 --> 00:07:53,513 Aziz Bey, not to despair, 95 00:07:53,600 --> 00:07:57,560 but even if you open this place, who will work with you? 96 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 I will find money. 97 00:08:02,280 --> 00:08:04,520 Isn't everyone worried about daily wages? 98 00:08:04,960 --> 00:08:08,000 It is not that easy. Daily wages are important, but... 99 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 It's an enigma. 100 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 [Mustafa] We are all in Galip Bey's workshop, but we 101 00:08:16,640 --> 00:08:19,560 work for the French. This is their order. 102 00:08:19,640 --> 00:08:23,360 Then we change the order. 103 00:08:23,440 --> 00:08:27,240 [emotional music] 104 00:08:33,920 --> 00:08:34,960 [groans] 105 00:08:35,040 --> 00:08:37,200 [Sıtkı] I'm going to beat you so hard... 106 00:08:37,280 --> 00:08:41,560 Let's see if you can hit my head with wood and run away with your leg? 107 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 [Efnan gasps] 108 00:08:44,480 --> 00:08:49,800 [Efnan groans 109 00:08:55,280 --> 00:08:56,960 ] 110 00:08:57,400 --> 00:09:01,720 [Efnan groans] [Efnan 111 00:09:05,440 --> 00:09:08,000 groans] -Unscrupulous! -Get out of here woman! 112 00:09:08,080 --> 00:09:10,040 What are you doing here at night? 113 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 Besides, what's wrong with my daughter? 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,440 [Efnan moans] 115 00:09:16,160 --> 00:09:18,080 My daughter? 116 00:09:20,120 --> 00:09:21,840 So you're her father? 117 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 [Efnan groans] 118 00:09:29,680 --> 00:09:31,695 How is your father? 119 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 Would a man do this to his child? 120 00:09:37,760 --> 00:09:39,280 [Efnan groans] 121 00:09:40,040 --> 00:09:42,960 [Hatice] Father is a mountain, a mountain. 122 00:09:44,186 --> 00:09:47,533 He protects his child. 123 00:09:48,960 --> 00:09:50,320 What are you doing? 124 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Who are you to my daughter? 125 00:09:53,000 --> 00:09:59,120 I am the mother of anyone who is persecuted. 126 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 I am also the mother of this girl. 127 00:10:05,400 --> 00:10:09,040 [Efnan groans, cries] 128 00:10:13,400 --> 00:10:16,400 -[Efnan groans, cries] -Pü for your manhood! 129 00:10:16,481 --> 00:10:18,679 [emotional music continues] 130 00:10:25,320 --> 00:10:27,640 [Efnan moans] 131 00:10:28,760 --> 00:10:30,902 [emotional music continues] 132 00:10:38,600 --> 00:10:40,440 [knock on door] 133 00:10:41,523 --> 00:10:42,839 [emotional music ends] 134 00:10:42,920 --> 00:10:46,035 -Who are you? -Adam. 135 00:11:09,000 --> 00:11:10,247 May I come in? 136 00:11:23,646 --> 00:11:25,789 Nothing unpleasant happened, right? 137 00:11:31,080 --> 00:11:32,167 I can not sleep. 138 00:11:33,920 --> 00:11:35,600 I can't sleep in my eyes. Do you 139 00:11:38,440 --> 00:11:42,560 know when I first realized that I love you? 140 00:11:43,040 --> 00:11:44,560 [emotional music] We were about 141 00:11:44,640 --> 00:11:48,200 10 years old. One day we were returning home from school. 142 00:11:49,160 --> 00:11:50,680 A dog chased you. 143 00:11:52,680 --> 00:11:55,240 -I remembered. -You were so scared. 144 00:11:55,320 --> 00:11:59,960 I was very afraid of the dog too, but I was terrified that it would do something to you. 145 00:12:00,040 --> 00:12:01,840 I found a stick from the ground and chased it. 146 00:12:03,680 --> 00:12:05,000 Did you fire the dog? 147 00:12:10,285 --> 00:12:11,915 You wouldn't forget if the saint was fired. 148 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 Of course, who is Adam? 149 00:12:17,880 --> 00:12:18,937 Adam. 150 00:12:20,560 --> 00:12:21,920 Please. 151 00:12:22,680 --> 00:12:24,948 [emotional music continues] 152 00:12:26,160 --> 00:12:32,240 Dilruba, I realized that day that I love you more than myself . 153 00:12:34,280 --> 00:12:36,880 You are the courage in my heart. 154 00:12:37,400 --> 00:12:41,000 You were the only thing in the world that conquered all my fears. 155 00:12:42,160 --> 00:12:45,240 I swore that day. "I'm going to marry Dilruba," I said. 156 00:12:47,440 --> 00:12:50,000 You were in love with Aziz back then, I knew. 157 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 But... 158 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 I felt like I could beat even Aziz. 159 00:12:59,080 --> 00:13:02,560 [emotional music continues] 160 00:13:08,280 --> 00:13:09,640 Do you feel sorry for him? 161 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 No. 162 00:13:21,600 --> 00:13:23,280 I can't stand it, Dilruba. 163 00:13:31,280 --> 00:13:34,480 Don't leave me, Dilruba. Please. 164 00:13:35,160 --> 00:13:38,680 Dilruba, I won't let you go, please. Just say. Please. 165 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 Please I won't leave you either. Please. 166 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 -Adam. -Dilruba, please. Just say. 167 00:13:45,080 --> 00:13:46,920 I just want to hear. Indeed, Dilruba. 168 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 -Adam. -Please. Just say. 169 00:13:49,320 --> 00:13:50,440 Say "I will never leave you". 170 00:13:50,880 --> 00:13:53,880 -Adem, please-- -Please Dilruba, please. 171 00:13:55,400 --> 00:13:56,840 I will not leave you. 172 00:13:56,921 --> 00:13:59,973 [emotional music continues] 173 00:14:11,520 --> 00:14:14,440 Despite everything, I was so happy Dilruba. 174 00:14:22,320 --> 00:14:26,800 [emotional music rises] 175 00:14:44,280 --> 00:14:46,240 [emotional music continues] 176 00:14:58,000 --> 00:14:58,920 [Galip] Here you go, Handan Hanım. 177 00:14:59,400 --> 00:15:01,600 I hope you are comfortable. 178 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 [Handan] Of course I will. 179 00:15:04,960 --> 00:15:08,320 [Handan] I look forward to my permanent stay in this room. 180 00:15:10,960 --> 00:15:12,160 [Galip clears his throat] 181 00:15:16,120 --> 00:15:18,080 -Ay! -Still? 182 00:15:19,360 --> 00:15:20,600 What are you doing? 183 00:15:20,680 --> 00:15:21,960 I'm playing hide and seek. 184 00:15:22,040 --> 00:15:23,760 Can not you see? Your father and Handan are there... 185 00:15:23,840 --> 00:15:25,400 -Shhh! Okay okay. -...it's tumbling around. 186 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 A woman who has no good manners. Arteries ruptured. 187 00:15:27,960 --> 00:15:32,600 "Galip Bey, I look forward to the days when I will stay in this room permanently." I was going to say 188 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 "If you want to stay permanently 189 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 , there is a place in our family cemetery" , but I was 190 00:15:37,040 --> 00:15:38,200 speechless, I couldn't. 191 00:15:38,520 --> 00:15:42,360 If the moon is a stone, it will crack. A man splits in the middle, Maksude. 192 00:15:43,000 --> 00:15:48,600 Look. He used Aziz as an excuse, invited himself to the house. Have you seen? 193 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 [emotional music] 194 00:15:51,600 --> 00:15:54,080 -Oy! -Ugh! 195 00:15:58,040 --> 00:15:59,200 Still. 196 00:16:01,920 --> 00:16:04,520 What he saw tonight was very heavy for Aziz. 197 00:16:05,080 --> 00:16:08,640 You got it too, right? It's not the carpet. 198 00:16:08,720 --> 00:16:11,040 The issue is self-made. 199 00:16:12,560 --> 00:16:16,520 Maksude and Adem are our sweethearts. We were the 200 00:16:17,960 --> 00:16:21,560 ones who burned Aziz's liver , we. Family. 201 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 I'm tearing apart. 202 00:16:26,560 --> 00:16:28,520 I suffer from my conscience. 203 00:16:29,040 --> 00:16:30,560 I'm still. 204 00:16:34,280 --> 00:16:37,600 Now he has confronted both my father and that Delegate Pierre. 205 00:16:39,080 --> 00:16:41,240 It will be a great war. 206 00:16:45,280 --> 00:16:47,640 How beautifully she said it to his face! 207 00:16:48,920 --> 00:16:51,680 "We are not like you," he said. 208 00:16:51,760 --> 00:16:54,000 “We are the main owners of this city,” he said. 209 00:16:54,520 --> 00:16:56,880 They're down from the ground down. Did you see 210 00:16:57,880 --> 00:16:59,960 Delegate Pierre's face at that moment? 211 00:17:00,040 --> 00:17:01,520 Can't I see? 212 00:17:02,040 --> 00:17:05,880 The genie turned smitten. [laughs] 213 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 Repent, repent! 214 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 His face is so twisted! 215 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 [joyful music] 216 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 -Ay! -Repent, repent! 217 00:17:18,760 --> 00:17:20,449 [joyful music continues] 218 00:17:46,827 --> 00:17:49,067 Give me some pie, my dear Maksude. 219 00:17:53,640 --> 00:17:54,920 Shall I take it by hand? 220 00:18:04,520 --> 00:18:07,000 Ah! I got two lucky ones. 221 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 -Huh. Thank you. -[Maksude] Bon appetit. 222 00:18:11,320 --> 00:18:14,960 Oh, I'm craving honey, Maksude. Huh. 223 00:18:17,880 --> 00:18:19,960 Don't let that honey touch you, Ms. Nigar? 224 00:18:20,040 --> 00:18:22,440 Then you go to hink, God forbid. 225 00:18:22,520 --> 00:18:25,960 I know you would be very happy, Handan, but don't worry. 226 00:18:26,040 --> 00:18:27,735 I screwed this world. 227 00:18:28,840 --> 00:18:30,160 Auntie. 228 00:18:37,600 --> 00:18:39,240 AA! Neva! 229 00:18:40,600 --> 00:18:41,680 That's neva! 230 00:18:42,160 --> 00:18:46,680 [emotional music] You were 231 00:18:52,120 --> 00:18:55,080 sad, "He will be alone, he will miss me". 232 00:18:55,600 --> 00:18:56,960 The lion brought it. 233 00:19:01,520 --> 00:19:02,720 Thank you. 234 00:19:02,800 --> 00:19:05,600 You're welcome. I know it's important to you. 235 00:19:11,320 --> 00:19:13,480 Let me take care of it. 236 00:19:15,280 --> 00:19:17,214 [emotional music continues] 237 00:19:38,000 --> 00:19:39,240 Neva! 238 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 [bird sings] 239 00:19:46,533 --> 00:19:48,418 Roses are blooming on your face, mashallah. 240 00:19:50,293 --> 00:19:51,933 You haven't been smiling since yesterday. 241 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 Dilruba, do you think Adam would bring him here if he knew that Aziz gave him to you? 242 00:19:59,040 --> 00:20:00,520 Maksude, what do you want? 243 00:20:01,720 --> 00:20:03,240 Shall I delete the past? 244 00:20:04,400 --> 00:20:06,760 -Shall I rip everything out? What do I do? -Yes. 245 00:20:08,480 --> 00:20:10,720 If you're wearing that ring on your finger, you will. 246 00:20:10,800 --> 00:20:14,400 [emotional music] 247 00:20:14,480 --> 00:20:15,800 -Give me the bird. -Why? 248 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 I'll take it to its owner. -Impossible! 249 00:20:20,680 --> 00:20:22,720 Do you want a bond between you? 250 00:20:24,560 --> 00:20:26,483 [bird sings] 251 00:20:36,960 --> 00:20:39,440 [emotional music continues] 252 00:20:40,720 --> 00:20:42,320 [Dilruba sniffs] 253 00:20:45,880 --> 00:20:47,680 I'm going to ask you something. 254 00:20:48,480 --> 00:20:50,920 Tell Aziz to call him Hicran now. 255 00:21:05,680 --> 00:21:08,228 [emotional music continues] 256 00:21:23,899 --> 00:21:25,407 You didn't leave me. 257 00:21:27,400 --> 00:21:29,760 You burned in fire all night. 258 00:21:29,840 --> 00:21:31,647 You suffered a lot. 259 00:21:32,520 --> 00:21:34,800 You counted non-stop. 260 00:21:36,040 --> 00:21:36,920 What did I say? 261 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 You called Aziz. 262 00:21:42,241 --> 00:21:44,039 [emotional music rises] 263 00:21:56,400 --> 00:21:58,160 You're not going to complain about him, are you? 264 00:22:00,440 --> 00:22:02,280 You won't give it to the French? 265 00:22:04,908 --> 00:22:06,880 I always waited for him. 266 00:22:08,452 --> 00:22:09,560 Did you always wait? 267 00:22:14,000 --> 00:22:15,360 Don't you have a grudge against him? 268 00:22:18,440 --> 00:22:25,440 If my child, Zülfikar , saw you in that state, he would have done what Aziz did. 269 00:22:26,280 --> 00:22:28,280 He wouldn't wait a moment. 270 00:22:29,160 --> 00:22:33,840 [emotional music] 271 00:22:34,600 --> 00:22:38,880 My lamb was martyred. 272 00:22:42,240 --> 00:22:49,200 Aziz was an occasion for him to reach the position he always wanted . 273 00:22:51,400 --> 00:22:57,240 This is how Mevla wrote his martyrdom. 274 00:23:06,200 --> 00:23:08,960 [Hatice] You keep your heart fresh. 275 00:23:10,800 --> 00:23:12,880 All this pain will pass. 276 00:23:15,360 --> 00:23:18,760 Every night has a morning. What? 277 00:23:18,840 --> 00:23:22,080 Aziz be well, be safe, I don't want anything else. 278 00:23:23,360 --> 00:23:25,840 Neither the pain of my feet nor my heart will remain. 279 00:23:36,560 --> 00:23:40,840 [door opens and closes] 280 00:23:42,480 --> 00:23:44,440 Get up, get up! You're getting ready for the wedding. 281 00:23:45,720 --> 00:23:46,760 [Hatice] Leave the girl alone! 282 00:23:46,840 --> 00:23:49,200 Don't get involved, old man! Get up! 283 00:23:50,880 --> 00:23:54,000 [Efnan groans] 284 00:23:55,720 --> 00:23:57,920 What you will see is just beginning! 285 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 [man] Take it easy, Aziz! 286 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 Welcome lads. 287 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 Welcome, Aziz. 288 00:24:22,440 --> 00:24:25,760 The whole city talks to the French delegate what they do to their wannabes. 289 00:24:26,680 --> 00:24:29,760 The work you do is not for every heart, Aziz. 290 00:24:30,840 --> 00:24:32,120 You did a great job. 291 00:24:33,760 --> 00:24:37,160 You've come to greatness. Be there, thank you. 292 00:24:37,240 --> 00:24:39,559 [dramatic music] We 293 00:24:39,640 --> 00:24:41,480 couldn't accept his invitation. 294 00:24:42,440 --> 00:24:45,920 Against our shame, accept our gifts. 295 00:24:46,480 --> 00:24:49,920 [dramatic music continues] 296 00:24:51,920 --> 00:24:55,360 You made me happy. be present. 297 00:24:56,640 --> 00:24:59,160 But there was no need. 298 00:24:59,240 --> 00:25:02,760 Admit it, we'll help you too, dear friend's son. 299 00:25:07,800 --> 00:25:12,080 After what you did, we couldn't afford to stay on the sidelines, Aziz. 300 00:25:12,960 --> 00:25:14,596 We made a decision between us. 301 00:25:15,520 --> 00:25:16,800 We will support you. 302 00:25:26,240 --> 00:25:31,800 But no one will know, no one will hear of the help we will give you. 303 00:25:38,160 --> 00:25:43,920 Monsieur Pierre, the contempt of my nephew Aziz 304 00:25:44,760 --> 00:25:46,520 will not go unpunished. 305 00:25:47,040 --> 00:25:50,320 Certainly. The opposite is unthinkable. 306 00:25:56,760 --> 00:25:59,880 He will realize that he has no right to life in this city. 307 00:25:59,960 --> 00:26:02,600 No, no, no. No, Monsieur Galip. 308 00:26:03,400 --> 00:26:05,520 On the contrary, you will not interfere. 309 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 Aziz will open his workshops. 310 00:26:08,200 --> 00:26:11,600 [tension music] 311 00:26:11,680 --> 00:26:14,480 Calm down, Monsieur Galip. 312 00:26:18,680 --> 00:26:23,920 Life is a game to be played smart. 313 00:26:29,840 --> 00:26:31,640 Everyone is at our fingertips. 314 00:26:32,280 --> 00:26:36,360 Bankers, merchants, the starboard governor, the chief of police. 315 00:26:36,440 --> 00:26:39,640 Let him work, strive, sweat. 316 00:26:39,720 --> 00:26:43,040 Let him reveal his life and hope for this cause. 317 00:26:43,120 --> 00:26:47,920 Just when he said everything happened, everything was successful ... 318 00:26:49,560 --> 00:26:50,840 Boom. 319 00:26:55,545 --> 00:26:59,800 We're going to take away all hope from him. 320 00:26:59,880 --> 00:27:04,560 Because the biggest thing that can be taken from a person is 321 00:27:05,600 --> 00:27:07,880 his hope. 322 00:27:09,520 --> 00:27:11,087 [tension music continues] 323 00:27:25,320 --> 00:27:26,424 Maksude? 324 00:27:28,257 --> 00:27:29,919 What are you doing here? 325 00:27:30,000 --> 00:27:32,760 [simit maker] simit maker! I have fresh bagels! Bagel Maker! 326 00:27:32,840 --> 00:27:35,520 Can't I come to the workshop to see my brother? 327 00:27:41,200 --> 00:27:42,840 We are related by blood. 328 00:27:56,000 --> 00:27:56,881 Aziz, 329 00:27:58,542 --> 00:28:01,480 you are going through very difficult things, I know. 330 00:28:02,120 --> 00:28:05,920 I give credit to what they did. Believe me, I feel very sorry for you. 331 00:28:06,680 --> 00:28:07,962 However, I can 332 00:28:20,726 --> 00:28:23,094 Aziz, the arrow came out of the bow. 333 00:28:24,693 --> 00:28:27,200 Adem and Dilruba embark on an official road. 334 00:28:27,280 --> 00:28:31,320 [emotional music] 335 00:28:36,600 --> 00:28:38,240 Did Dilruba post this? 336 00:28:43,840 --> 00:28:46,040 He wants you to call him Hicran from now on. 337 00:28:48,880 --> 00:28:53,400 So now there's a separation between us. 338 00:28:54,880 --> 00:28:57,480 There is no other choice, Aziz. You know too. 339 00:28:59,522 --> 00:29:04,640 Tell Dilruba it doesn't matter if I have this bird or she has it. 340 00:29:11,680 --> 00:29:14,680 Let him call her Neva as before. 341 00:29:29,864 --> 00:29:31,938 [emotional music] 342 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 Well, sir, this is half of the previous one. 343 00:29:47,600 --> 00:29:48,759 [emotional music ends] 344 00:29:48,840 --> 00:29:52,680 You should have thought of him raiding my shop. Were you kidding? 345 00:29:52,760 --> 00:29:56,440 You said you would go. If you don't like it, go. Come on! 346 00:29:56,520 --> 00:30:00,160 If so, I'll take my men and take care of myself, Mr. Galip! 347 00:30:00,240 --> 00:30:01,840 [Galip] How will you take care of yourself? 348 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 Do you trust that Aziz? 349 00:30:03,960 --> 00:30:07,400 -[thriller] -[man] What's going on? 350 00:30:07,480 --> 00:30:09,520 Exit! Exit! 351 00:30:09,600 --> 00:30:10,693 [man 2] Shame, shame! 352 00:30:23,320 --> 00:30:24,720 Go on, Mustapha. Do you know 353 00:30:40,520 --> 00:30:42,960 what my father always used to say to me, uncle? 354 00:30:43,040 --> 00:30:47,840 Winning people always makes you a real king. 355 00:30:47,920 --> 00:30:48,936 hm. 356 00:30:50,320 --> 00:30:51,960 [thriller music 357 00:30:52,040 --> 00:30:55,520 ] And you're giving me advice, is that it? 358 00:30:55,600 --> 00:31:00,400 I thought you regretted what you did yesterday, you came to kiss hands. 359 00:31:00,480 --> 00:31:04,920 But your problem was to defy your uncle, Aziz. 360 00:31:05,000 --> 00:31:07,680 Haha uncle. You are my father. 361 00:31:07,880 --> 00:31:09,800 I don't want to disrespect you. 362 00:31:10,800 --> 00:31:13,120 But I have nothing to regret. 363 00:31:13,720 --> 00:31:19,560 Look you! I have labor on it, I have a bite in its crop. 364 00:31:24,320 --> 00:31:28,080 But as soon as you returned, you immediately stood before me. 365 00:31:28,160 --> 00:31:30,920 -In front of the French. -You forced me to do this. 366 00:31:33,520 --> 00:31:36,200 The place you step on is splitting with arrogance. 367 00:31:38,240 --> 00:31:40,000 It's the same arrogance when shooting that lieutenant, when he 368 00:31:41,880 --> 00:31:47,280 leaves, when he comes back, and when he stood before me yesterday 369 00:31:47,920 --> 00:31:50,120 . 370 00:31:50,400 --> 00:31:53,720 You do n't think about where anything you do will lead. 371 00:31:54,680 --> 00:32:00,360 While I am waiting for you to apologize, I see arrogance in front of me again. 372 00:32:02,000 --> 00:32:06,240 I will stay here. I will open my father's workshop. 373 00:32:07,040 --> 00:32:09,520 I will not apologize to anyone for this. 374 00:32:11,000 --> 00:32:12,560 What did you come to my door then? 375 00:32:13,920 --> 00:32:16,400 To see who will walk with me. 376 00:32:20,680 --> 00:32:22,160 Who are you Aziz? 377 00:32:23,880 --> 00:32:25,320 Who are you? 378 00:32:26,760 --> 00:32:30,880 If your surname is not Payidar, if you are not Edip Bey's son, 379 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 who will show respect to you? 380 00:32:33,760 --> 00:32:36,640 You owe even this insolence to your surname. 381 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 What do you think? 382 00:32:39,800 --> 00:32:44,040 Are all these people going to run after you just because you're going to open the workshop? 383 00:32:45,240 --> 00:32:49,640 Even their breath is mine. They all need me. 384 00:32:53,480 --> 00:32:56,560 So you took your father in front of you. Really? 385 00:32:57,960 --> 00:33:01,520 OK. The road is yours. Let's walk. 386 00:33:02,880 --> 00:33:05,360 Let's see where you're going. Be my guest. 387 00:33:23,440 --> 00:33:28,640 [Saint] It was the first thing my father taught me when I was younger. 388 00:33:31,480 --> 00:33:36,920 He used to say, "You will give the worker his due before the sweat of his brow dries, son." 389 00:33:37,000 --> 00:33:38,520 [emotional music] 390 00:33:38,600 --> 00:33:41,720 "They are our hands. Our arm. They have a lot of 391 00:33:41,800 --> 00:33:45,200 effort in every bite that is put on our table. 392 00:33:46,440 --> 00:33:50,440 Don't make anyone wait for their due." 393 00:33:52,880 --> 00:33:54,600 [Saint] I first learned this from my father. 394 00:33:55,120 --> 00:33:57,400 Many of you have worked with him. 395 00:33:58,360 --> 00:34:01,080 He was a father to you, not a lord. 396 00:34:03,480 --> 00:34:07,960 As his son, I will act as he wishes. 397 00:34:09,080 --> 00:34:13,440 I am reopening the weaving workshop of my father Edip Payidar . I will walk with anyone who 398 00:34:17,760 --> 00:34:22,440 does not accept that their labor should not be sacrificed under the French persecution . 399 00:34:22,521 --> 00:34:24,480 [emotional music continues] 400 00:34:26,800 --> 00:34:28,012 Who's with me? 401 00:34:42,160 --> 00:34:43,855 [emotional music continues] 402 00:35:26,080 --> 00:35:27,120 [sniffs] 403 00:35:41,240 --> 00:35:42,080 Work with me. 404 00:35:45,080 --> 00:35:48,240 -Do you think it's just work, sir? -What? 405 00:35:49,240 --> 00:35:51,440 Everyone here is chained to Mr. Galip by their feet. 406 00:35:54,760 --> 00:35:57,720 If we don't sign, we're open. We also owe Tokken. 407 00:35:58,680 --> 00:36:01,120 You will pay your debts. -When, sir? When? 408 00:36:01,440 --> 00:36:04,560 You will open the workshop , you will sell carpets, you will pay us daily wages. 409 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Let's say you did all of that. 410 00:36:09,320 --> 00:36:11,600 -Who will protect us from them? -I will protect it. 411 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 Sir, they took the girl out of her house last night. 412 00:36:13,920 --> 00:36:17,520 You haven't been able to take care of your own house yet. Will you protect us? 413 00:36:18,120 --> 00:36:21,280 -What did you say? -Celal was talking in the morning coffee. 414 00:36:21,360 --> 00:36:25,040 It's past your farm. Cemo and Azime are devastated. 415 00:36:25,120 --> 00:36:28,600 [emotional music] 416 00:36:33,080 --> 00:36:34,200 [man] Aziz Payidar. 417 00:36:35,280 --> 00:36:39,560 You said that the Turks might have hope in Antakya, but the people did not follow. 418 00:36:40,520 --> 00:36:44,400 [man 2] For now. Didn't you see how they looked at him? 419 00:36:45,200 --> 00:36:47,400 They see him as their savior. 420 00:36:48,200 --> 00:36:51,800 "When will he open his workshop?" they even started talking. 421 00:36:51,880 --> 00:36:54,880 -[man] Can we trust him? -[man 2] Absolutely. 422 00:36:55,400 --> 00:36:58,400 His father, Edip Bey, was one of the most trusted gentlemen of our government. 423 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 [man] Do what has to be done then. 424 00:37:02,920 --> 00:37:06,520 - Inform Pasha as soon as possible. -[man 2] You're welcome, sir. 425 00:37:09,160 --> 00:37:12,840 Damn! I'm hurting all over. 426 00:37:12,920 --> 00:37:14,600 Cemo, I hurt all over. 427 00:37:15,560 --> 00:37:19,880 The men beat us as if they were infidels without mercy. Ah! 428 00:37:21,320 --> 00:37:24,240 Get out of here too! You're sitting like a corner! 429 00:37:24,320 --> 00:37:28,480 Oh wait woman! The guys helped me. I can't move. It's throbbing. 430 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Oh man! 431 00:37:30,680 --> 00:37:33,200 They came suddenly, or I knew what I would do to them. 432 00:37:33,280 --> 00:37:35,160 What would you do? What would you do? 433 00:37:35,240 --> 00:37:39,320 You were going to eat a car stick from the guys and sit on the *** again. 434 00:37:39,760 --> 00:37:43,480 The men came like Azrael, they crushed us. 435 00:37:47,240 --> 00:37:49,080 Mr. Aziz has already left. 436 00:37:50,160 --> 00:37:54,800 I swear. I'm so sorry that he's gone, but luckily he's not here. 437 00:37:54,880 --> 00:37:57,200 Otherwise, how would we say we delivered the girl? 438 00:37:57,280 --> 00:38:00,240 I swear! We couldn't look at his face! 439 00:38:00,320 --> 00:38:02,800 -He would have fired us anyway! -What! 440 00:38:02,880 --> 00:38:04,880 He chased. It wouldn't take a minute. 441 00:38:04,960 --> 00:38:06,280 Perseverance! 442 00:38:06,360 --> 00:38:07,760 [thriller music] 443 00:38:07,840 --> 00:38:10,120 -Where is Efnan? -Forgive us, forgive us, sir. 444 00:38:10,200 --> 00:38:11,440 We couldn't protect your safety. 445 00:38:11,520 --> 00:38:14,200 Or his father came. Many men came, many. 446 00:38:14,280 --> 00:38:16,600 I swear, sir, we did our best . 447 00:38:16,680 --> 00:38:20,680 Look at our situation. But they crushed us too. They forcibly dragged her by her hair. 448 00:38:21,240 --> 00:38:24,960 I promised! I promised not to give it to his father! 449 00:38:28,520 --> 00:38:32,120 hey. He hasn't gone! I mean it will stay. 450 00:38:32,200 --> 00:38:35,000 He will go to save his daughter. 451 00:38:35,080 --> 00:38:37,240 -Moon! -Ah! 452 00:38:37,960 --> 00:38:42,080 -Nothing will happen to you! -Stop! Exit! [groans] 453 00:38:43,480 --> 00:38:45,399 [tension music continues] 454 00:39:13,200 --> 00:39:15,480 Aziz didn't want to take the bird back. 455 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 He said it didn't matter to him. 456 00:39:23,440 --> 00:39:27,720 And you don't need to give the bird another name . You could keep saying Neva. 457 00:39:38,280 --> 00:39:40,840 [bird sings] 458 00:39:43,240 --> 00:39:45,920 [emotional music] 459 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 [Galip] Our condolences. We lost Aziz. 460 00:39:57,280 --> 00:40:00,600 [Dilruba] I can't accept that he died alone at the other end of the world! 461 00:40:04,720 --> 00:40:10,360 [Handan] Dilruba, get it now. Behave yourself. No saints! The saint is dead! 462 00:40:13,880 --> 00:40:16,720 [Dilruba] If Aziz is dead, Dilruba is dead too. 463 00:40:20,400 --> 00:40:22,160 [Dilruba] We will be free now. 464 00:40:25,080 --> 00:40:26,960 [Dilruba] We will fly away to Aziz. 465 00:40:35,880 --> 00:40:38,226 [emotional music continues] 466 00:40:52,389 --> 00:40:54,680 [emotional music rises] 467 00:40:55,720 --> 00:40:57,040 -[Dilruba] Let go! -[Adam groans] 468 00:40:57,120 --> 00:40:58,600 -[Dilruba] Let go! -[Adem] Dilruba, okay calm down! 469 00:40:58,680 --> 00:41:01,040 -[Dilruba cries] Let go! -[Adam] Dilruba! Okay okay. 470 00:41:01,760 --> 00:41:06,960 [Dilruba] I don't want to live! It hurts so much! 471 00:41:07,040 --> 00:41:08,880 OK. It will pass. 472 00:41:11,560 --> 00:41:13,000 Dilruba, it hurts me too. 473 00:41:13,080 --> 00:41:15,880 But it won't hurt us all the time. I promise, it will pass. 474 00:41:15,960 --> 00:41:18,000 It will pass. Dilruba will pass. 475 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 It will pass. 476 00:41:21,400 --> 00:41:24,600 -[Dilruba cries] -[Adem] Calm down. 477 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Have you heard of Neva? 478 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 Aziz does not accept this separation. 479 00:41:36,000 --> 00:41:37,182 [knock on door] 480 00:41:39,680 --> 00:41:40,800 Come on. 481 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 Are you crying? 482 00:41:47,080 --> 00:41:51,160 [emotional music] You 483 00:42:07,680 --> 00:42:10,000 haven't smiled since yesterday, Dilruba. 484 00:42:14,720 --> 00:42:16,040 You are not happy. 485 00:42:19,040 --> 00:42:20,520 I understand because of you. 486 00:42:21,120 --> 00:42:22,680 I know you so well. 487 00:42:23,320 --> 00:42:25,880 You have a look when you lie, when you are sad. 488 00:42:27,640 --> 00:42:31,040 That's the look. 489 00:42:42,920 --> 00:42:44,280 -Do you regret it? -[emotional music ends] Do 490 00:42:46,640 --> 00:42:48,520 you regret it Dilruba? 491 00:42:53,000 --> 00:42:55,440 -Do you want to throw the ring away? -No. 492 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 Dilruba, you shot me. 493 00:43:08,320 --> 00:43:09,400 [tension music] 494 00:43:12,520 --> 00:43:15,360 Do you realize how I am, Dilruba? What? 495 00:43:18,240 --> 00:43:19,960 [Adem] Who gets engaged Dilruba? Who? 496 00:43:20,040 --> 00:43:22,000 [Dilruba] Adam, okay. I'm not saying anything. 497 00:43:22,080 --> 00:43:25,440 [Adem] Don't say it anyway! Don't say anything Dilruba! Do not say anything! 498 00:43:26,560 --> 00:43:27,680 Do not say anything! 499 00:43:31,040 --> 00:43:34,640 [Adam] Nothing. [gasping] Do 500 00:43:36,160 --> 00:43:40,360 you regret it? What? Tell me. Like this. do you regret it? 501 00:43:41,080 --> 00:43:42,800 Tell me the truth. do you regret it? 502 00:43:43,560 --> 00:43:46,160 Dilruba, say something! do you regret it? 503 00:44:04,800 --> 00:44:06,840 Dilruba, I'm sorry. I am very sorry. 504 00:44:07,440 --> 00:44:11,120 -[Dilruba cries] -I'm really sorry. I am very sorry. 505 00:44:11,760 --> 00:44:13,200 [Adam] I'm so sorry. 506 00:44:14,760 --> 00:44:17,280 [Adam] I'm so sorry. We will be very happy. I promise you. 507 00:44:18,480 --> 00:44:20,880 Let's get married, we'll be very happy. I promise you Dilruba. 508 00:44:21,720 --> 00:44:23,080 [Adam] I'm sorry. 509 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 I am very sorry. 510 00:44:33,960 --> 00:44:36,640 [Adam] I'm sorry. I am very sorry. Sorry. 511 00:44:38,400 --> 00:44:41,240 I am very sorry. I am very sorry. I am very sorry. 512 00:44:56,840 --> 00:44:59,000 [Maksude] Adem, we need to talk. 513 00:45:02,480 --> 00:45:04,640 -I'm going to the shop. We'll talk in the evening. -Now! 514 00:45:05,200 --> 00:45:07,331 [the thriller continues] 515 00:45:13,760 --> 00:45:15,960 I heard you talking to Dilruba. 516 00:45:16,041 --> 00:45:17,862 [thriller continues] 517 00:45:21,040 --> 00:45:23,480 When did you become such a proud man? 518 00:45:25,360 --> 00:45:27,000 What kind of words are these Maksude? 519 00:45:27,080 --> 00:45:30,360 That kind of words. It was Dilruba who shot you. 520 00:45:31,640 --> 00:45:34,160 You two put the blame on Aziz together. 521 00:45:38,040 --> 00:45:39,440 Haven't you ever been ashamed? 522 00:45:40,440 --> 00:45:42,240 Dear our blood, dear! 523 00:45:43,120 --> 00:45:44,400 Your best friend! 524 00:45:46,160 --> 00:45:48,080 If you hadn't done this to the boy. 525 00:45:49,280 --> 00:45:50,680 Did you say anything to anyone? 526 00:45:52,280 --> 00:45:53,600 Did you say? 527 00:45:57,000 --> 00:45:58,040 I didn't say. 528 00:45:59,400 --> 00:46:02,320 But I will say. I will tell my father too. 529 00:46:03,560 --> 00:46:06,480 Maksude, don't. I beg you, stop. 530 00:46:06,560 --> 00:46:09,200 -The girl shot you! -Let him shoot! 531 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 Let it hit! She didn't know, she was confused. 532 00:46:11,880 --> 00:46:13,080 What do you mean hit? 533 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 You've completely turned your eyes. 534 00:46:14,840 --> 00:46:17,640 -You're going to burn us all, Adem. -Maxude! Max. 535 00:46:17,720 --> 00:46:20,960 If this thing goes wrong, I'll kill myself. 536 00:46:21,600 --> 00:46:25,240 Without Dilruba, there would be no Adam. Look, I swear I'll kill myself. 537 00:46:27,720 --> 00:46:29,080 Don't talk crazy. 538 00:46:29,160 --> 00:46:31,320 I say I live. You don't understand me! 539 00:46:33,520 --> 00:46:38,920 Please. Maksude, look, you do n't understand me right now because you don't love anyone like that. 540 00:46:39,560 --> 00:46:41,960 You can't understand me, but please shut up. 541 00:46:42,360 --> 00:46:45,480 Please. You're going to shut up, aren't you? Max? 542 00:46:47,840 --> 00:46:49,120 What about the saint? 543 00:46:49,760 --> 00:46:53,160 Oh, Aziz took the blame himself! I didn't want anything like that from him! 544 00:46:54,520 --> 00:46:56,760 Besides, Aziz always saves himself. 545 00:46:56,840 --> 00:47:00,840 Sister, I'm not like that, sister. 546 00:47:04,040 --> 00:47:05,680 Look, everyone here agrees. 547 00:47:06,480 --> 00:47:10,000 Please shut up too, okay? Please sister. Sister, please. 548 00:47:11,480 --> 00:47:15,840 Sister, please. Please. Please. 549 00:47:17,800 --> 00:47:18,960 Please. 550 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 You're going to shut up, aren't you? 551 00:47:25,920 --> 00:47:27,880 Aziz, what have we done to anger you? 552 00:47:27,960 --> 00:47:29,600 Two men bought guns from here the other day. 553 00:47:30,280 --> 00:47:33,160 -I have not seen. -I saw it though. 554 00:47:34,520 --> 00:47:36,920 -Ha, you mean Sıtkı. -Where can I find that man? Like this. 555 00:47:37,000 --> 00:47:40,240 He is from Yenice Village. Jump from here... 556 00:47:40,320 --> 00:47:42,600 [Dil Tengi - "Ervah-ı Ezelde" plays] 557 00:48:05,400 --> 00:48:11,000 ♪ From the 558 00:48:11,080 --> 00:48:14,320 Lawh-i Pen ♪ ♪ From the Lawh-i 559 00:48:14,400 --> 00:48:19,560 Pen ♪ ♪ They have written my luck in black ♪ 560 00:48:22,400 --> 00:48:28,040 ♪ I know it will not make you laugh, from the revr-i realm ♪ 561 00:48:28,120 --> 00:48:31,480 ♪ Revolution -i from the world ♪ 562 00:48:31,560 --> 00:48:36,640 ♪ They wrote my day for a hundred thousand dice 563 00:48:39,400 --> 00:48:45,560 ♪ ♪ I know, I don't smile, 564 00:48:45,640 --> 00:48:51,200 they write 565 00:48:59,760 --> 00:49:05,640 my day for a hundred thousand dice ♪ ♪ I know, they write my day for one hundred thousand 566 00:49:07,800 --> 00:49:13,880 dice, from the world ♪ 567 00:49:13,960 --> 00:49:19,280 ♪ They wrote a day for a hundred thousand dice ♪ ♪ If I 568 00:49:44,800 --> 00:49:50,320 happened to be in the world, good 569 00:49:50,400 --> 00:49:53,760 luck ♪ ♪ Iqbali aide ♪ 570 00:49:53,840 --> 00:49:59,360 ♪ If I could, who would say what acep I love ♪ 571 00:50:01,800 --> 00:50:07,480 ♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪ 572 00:50:07,560 --> 00:50:10,880 ♪ Or fate ♪ 573 00:50:10,960 --> 00:50:16,000 ♪ They wrote me a disloyal wound ♪ 574 00:50:18,760 --> 00:50:25,040 ♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪ 575 00:50:25,120 --> 00:50:30,640 ♪ They wrote me a disloyal wound ♪ 576 00:50:33,000 --> 00:50:39,080 ♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪ 577 00:50:39,160 --> 00:50:44,880 ♪ They wrote me a disloyal wound ♪ 578 00:50:47,240 --> 00:50:53,240 ♪ The authors wrote Leyla's Mecnûn book ♪ 579 00:50:53,320 --> 00:50:58,800 ♪ Sümmani aside ♪ 580 00:51:11,360 --> 00:51:12,880 [song ends] 581 00:51:12,960 --> 00:51:16,360 [ drum and zurna are played] 582 00:51:21,560 --> 00:51:22,720 [drum and zurna stop] 583 00:51:26,200 --> 00:51:28,360 You are all witnesses. 584 00:51:28,840 --> 00:51:33,960 [Sıtkı] I took this girl from Aziz Payidar and made her a bride. 585 00:51:34,400 --> 00:51:37,640 Other than that, no one will call this girl by her first name. 586 00:51:38,440 --> 00:51:41,240 [Sıtkı] What do they say to the woman who is disgraced there? 587 00:51:41,320 --> 00:51:42,480 Zelile. 588 00:51:42,840 --> 00:51:44,920 huh! Zelile! 589 00:51:45,600 --> 00:51:49,880 [Sıtkı] From now on, this girl's name is Zelile! Everyone should know this! 590 00:51:50,080 --> 00:51:51,560 [emotional music] 591 00:51:51,640 --> 00:51:54,760 My name is Efnan! Efnan! 592 00:51:55,360 --> 00:51:57,520 Zelile. Get down. 593 00:51:59,560 --> 00:52:00,960 My name is Efnan! 594 00:52:03,360 --> 00:52:06,680 -[Efnan groans] -Zelile, get up! 595 00:52:08,560 --> 00:52:10,680 [Sıtkı] Zelile, get up! 596 00:52:10,960 --> 00:52:12,600 -[gunshot] -What's going on? 597 00:52:12,680 --> 00:52:14,000 -[man] What's going on? -[gunshot] 598 00:52:14,080 --> 00:52:15,320 [horse neighing] 599 00:52:19,200 --> 00:52:21,000 Beware, he's got a gun! 600 00:52:21,160 --> 00:52:22,600 He's got a gun! 601 00:52:25,840 --> 00:52:27,920 What's happening? 602 00:52:29,880 --> 00:52:32,400 -He's got a gun! -He's got a gun! 603 00:52:32,480 --> 00:52:35,520 [emotional music] 604 00:52:39,440 --> 00:52:40,669 Aziz! 605 00:52:56,160 --> 00:53:01,440 [Sıtkı groans] 606 00:53:10,640 --> 00:53:13,200 This girl's name is Efnan! 607 00:53:14,000 --> 00:53:15,760 It means beautiful-eyed girl in heaven! 608 00:53:15,840 --> 00:53:18,880 [emotional music] 609 00:54:04,000 --> 00:54:06,413 [emotional music continues] 610 00:54:18,280 --> 00:54:20,680 -[Saint] Come. -[Efnan gasping] 611 00:54:26,520 --> 00:54:28,568 [emotional music continues] 612 00:54:45,560 --> 00:54:49,800 [Efnan gasping] 613 00:55:01,327 --> 00:55:03,080 [emotional music ends] 614 00:55:18,040 --> 00:55:22,360 [emotional music] 615 00:56:02,080 --> 00:56:03,880 I'll make them pay for this. 616 00:56:14,840 --> 00:56:18,840 [emotional music rises] I 617 00:56:23,040 --> 00:56:26,280 'll bring ointment. Your wounds will heal. 618 00:56:38,120 --> 00:56:39,480 Let's wrap it up first. 619 00:56:47,920 --> 00:56:49,240 Cry. 620 00:56:59,960 --> 00:57:01,440 Finished. 621 00:57:13,960 --> 00:57:15,680 You kept your word. 622 00:57:17,543 --> 00:57:18,960 [emotional music ends] 623 00:57:19,080 --> 00:57:20,920 You didn't leave me to my father. 624 00:57:34,883 --> 00:57:35,903 [Efnan groans] 625 00:57:42,880 --> 00:57:44,400 I will take you to a safe place. 626 00:57:46,160 --> 00:57:47,040 Then? 627 00:57:47,520 --> 00:57:50,880 [emotional music] 628 00:58:03,400 --> 00:58:07,640 [Victorious] No matter what happens, check the shop yourself in the evening. Don't leave it to someone else. 629 00:58:08,200 --> 00:58:10,440 -Ok dad. -Learn them now. 630 00:58:11,840 --> 00:58:13,720 Sir, I'm here to pick up the packages. 631 00:58:16,440 --> 00:58:18,480 [thriller music] 632 00:58:18,560 --> 00:58:20,600 Host! What kind of entry is that? 633 00:58:20,680 --> 00:58:22,680 -Winning Share! -[Victorious] Ha! 634 00:58:22,760 --> 00:58:27,320 Since you know my name, you should know that you cannot enter my shop without permission. 635 00:58:28,000 --> 00:58:29,640 -Your nephew Aziz... -So? 636 00:58:29,720 --> 00:58:32,080 - He kidnapped the bride from my wedding. -Is it a saint? 637 00:58:32,360 --> 00:58:34,440 -Who did he kidnap? -My daughter. 638 00:58:36,360 --> 00:58:38,430 [thriller continues] 639 00:58:39,840 --> 00:58:42,800 I know you. Your daughter also worked with me. 640 00:58:45,080 --> 00:58:47,520 er? What did you come to me? 641 00:58:47,600 --> 00:58:50,320 -Go see your account with Aziz. -[Sıtkı] Aren't you uncle E? 642 00:58:50,400 --> 00:58:52,720 -He. -Your niece and daughter are both absent. 643 00:58:52,800 --> 00:58:56,200 [Sıtkı] I'm sure you're hiding it. You will give me both. 644 00:58:56,760 --> 00:58:59,280 Who the hell are you to give me orders, dog! 645 00:58:59,360 --> 00:59:01,400 [Victorious] Push! Exit! Get out of my shop! 646 00:59:01,480 --> 00:59:04,000 [Victory] I regret that you entered my street! Beat it! 647 00:59:04,760 --> 00:59:07,560 -Sir, please help! -[Victory] No, I'm helping you! 648 00:59:07,640 --> 00:59:10,560 [Victorious] And you are raiding shops like a bandit! Walk! Limitless! 649 00:59:11,040 --> 00:59:13,400 I said walk! Walk! 650 00:59:19,080 --> 00:59:22,200 What is kidnapping from a wedding? He's pretty crazy. 651 00:59:22,560 --> 00:59:25,120 [Victorious] Your friend will make us fall into the mouth of the enemy. 652 00:59:25,200 --> 00:59:28,120 Looks like he's into a girl enough to miss the wedding. 653 00:59:29,360 --> 00:59:31,960 Exit. He found a girl just for him. 654 00:59:39,480 --> 00:59:40,760 [Efnan] Oh! 655 00:59:41,880 --> 00:59:43,400 Why did we come here? 656 00:59:59,440 --> 01:00:01,560 -[Saint] Be careful. -[Efnan] Ah! 657 01:00:04,400 --> 01:00:06,760 -[Hatice] Who are you? -Saint. 658 01:00:09,160 --> 01:00:10,840 Come in, come on. 659 01:00:15,120 --> 01:00:19,360 My daughter. Bride. Come in. Bride. 660 01:00:19,440 --> 01:00:23,760 [Hatice] Aziz, my son, there will be a candle. Burn it. 661 01:00:24,600 --> 01:00:26,640 [Hatice] Come on here, inside. 662 01:00:29,320 --> 01:00:32,160 [emotional music] 663 01:00:37,600 --> 01:00:39,560 [Hatice] Welcome. 664 01:00:48,560 --> 01:00:51,720 I can't think of any other place. Shall we stay with you for a while? 665 01:00:51,800 --> 01:00:55,640 with my head. Here you go. 666 01:01:01,480 --> 01:01:05,360 -How have you been, girl? -I'm fine, grandma. Let me kiss your hand. 667 01:01:05,720 --> 01:01:08,640 Stop, stop. Sit there, sit down. 668 01:01:10,200 --> 01:01:12,960 [Hatice] Well, there is a bowl in the closet. 669 01:01:13,040 --> 01:01:15,280 It will contain canola oil. 670 01:01:17,440 --> 01:01:20,880 [Hatice] Rub it on the girl's wounds. It's good. 671 01:01:32,080 --> 01:01:34,600 [Efnan] Hatice Ana never left me alone. 672 01:01:35,520 --> 01:01:36,720 He was always with me. 673 01:01:48,680 --> 01:01:49,880 You couldn't go. 674 01:01:49,960 --> 01:01:52,880 [emotional music] I couldn't 675 01:01:56,560 --> 01:01:57,840 go. 676 01:02:02,320 --> 01:02:07,360 [Hatice] It will be good for your feet, by Allah's leave. He'll get better soon. 677 01:02:07,680 --> 01:02:11,880 -[Efnan moans] -It will burn a little. You endure. 678 01:02:13,040 --> 01:02:16,440 -I'll hold on. They hit so hard that they are unscrupulous. 679 01:02:18,200 --> 01:02:21,760 [Hatice] They don't have an iota of mercy. 680 01:02:29,080 --> 01:02:32,160 [emotional music continues] 681 01:02:39,200 --> 01:02:41,680 Nobody did what you did to me. 682 01:02:58,040 --> 01:03:00,320 [Maksude] Aziz did not want to take the bird back. 683 01:03:01,120 --> 01:03:03,240 [Maksude] He said it didn't matter to him. 684 01:03:03,800 --> 01:03:06,120 [Maksude] And you don't need to give the bird another name. 685 01:03:06,200 --> 01:03:08,440 [Maksude] You could keep saying Neva. 686 01:03:11,040 --> 01:03:13,240 [Handan] Maksude, give me a date, my child. 687 01:03:14,320 --> 01:03:15,760 [Handan clears his throat] 688 01:03:19,800 --> 01:03:21,760 I invited Madam Ferist tomorrow. 689 01:03:22,240 --> 01:03:24,160 -Reason? -[Handan] He was furnishing houses. 690 01:03:24,240 --> 01:03:25,440 He was giving ideas. 691 01:03:25,520 --> 01:03:29,320 They furnished a house of the Caniklilar, they could not finish it by telling. 692 01:03:29,400 --> 01:03:33,520 They said give your hand to the hands, hit your ass to the ground. Have you ever heard of Handan? 693 01:03:33,600 --> 01:03:35,880 Mistress Nigar, what kind of words are these? 694 01:03:35,960 --> 01:03:37,440 [Nigar] Those kind of words. 695 01:03:37,800 --> 01:03:41,120 This house you see is inherited from your ancestors, you know? 696 01:03:41,200 --> 01:03:43,440 [Nigar] Don't be an afterthought like the Canikliler. 697 01:03:44,000 --> 01:03:47,040 [Nigar] That cup you hold in your hand is at least a hundred years old, a hundred! 698 01:03:47,120 --> 01:03:50,920 [Handan] Look, you said it yourself. It's outdated. 699 01:03:51,600 --> 01:03:54,560 [Nigar] You're just sitting there talking, Handan, 700 01:03:54,640 --> 01:03:56,760 it's a miracle, you know, right? 701 01:03:56,840 --> 01:03:59,440 [Nigar] What are you still pushing? What? 702 01:03:59,520 --> 01:04:04,560 Be grateful for the ring you put on your finger despite all the shame you have done. 703 01:04:08,160 --> 01:04:12,840 Ms. Nigar, we have to forget these bad experiences . 704 01:04:13,640 --> 01:04:19,120 Because it will be to your benefit if you accept our presence in this house. 705 01:04:26,399 --> 01:04:28,679 -[Lion] Mistress! My Nigar Lady! 706 01:04:28,760 --> 01:04:31,760 [Nigar] Moon! His leg is like a burnt dog! What happened Aslan? 707 01:04:31,840 --> 01:04:35,840 my lady! The whole city is shaken by what Aziz Bey did. 708 01:04:38,680 --> 01:04:40,480 What did Aziz do? 709 01:04:40,560 --> 01:04:42,600 [Aslan] Aziz Bey has raided the wedding and 710 01:04:42,680 --> 01:04:44,440 kidnapped the girl! -[Nigar] Oh! 711 01:04:45,360 --> 01:04:49,080 [emotional music] 712 01:04:53,000 --> 01:04:55,400 -What do you mean kidnapping? -[Aslan] He just missed it. 713 01:04:55,480 --> 01:04:56,640 [Lion] He took the wedding, grabbed the 714 01:04:56,720 --> 01:05:00,280 girl by the arm, and threw her on his horse, hop! The two of them escaped together. 715 01:05:00,800 --> 01:05:03,600 [Nigar laughs] 716 01:05:04,600 --> 01:05:06,880 Who is the girl Aslan? Ha? Who is the girl? 717 01:05:07,680 --> 01:05:11,320 [Aslan] By Allah, I don't know either, but she was a very beautiful girl. 718 01:05:11,680 --> 01:05:16,160 -His name is Efnan. -Efnan? Haha! 719 01:05:22,160 --> 01:05:27,520 [Nigar] Oh my heartbreaking lion child looking down at the ground ! Do you see? 720 01:05:28,080 --> 01:05:30,680 [Nigar] It's been three or five days since the moon came here. 721 01:05:30,760 --> 01:05:35,360 [Nigar] How he was caught, how his heart burned! 722 01:05:36,040 --> 01:05:39,840 He knew how to stand behind his love! I'm valiant! 723 01:05:39,920 --> 01:05:42,320 [laughs] Maksude, isn't it? 724 01:05:45,252 --> 01:05:48,040 Of course, standing behind your love is not for everyone. 725 01:05:48,640 --> 01:05:50,840 [emotional music continues] 726 01:05:55,960 --> 01:05:58,880 I guess I still can't get over my engagement fatigue. 727 01:05:58,960 --> 01:06:00,640 If you'll excuse me, I'll rest in the room. 728 01:06:01,120 --> 01:06:03,040 Oh sure. Of course. 729 01:06:06,480 --> 01:06:10,880 [Nigar] So, Aslan? What did they do with another girl? To explain! 730 01:06:10,960 --> 01:06:13,680 [Aslan] I don't know that much, but how they escaped... 731 01:06:15,600 --> 01:06:18,520 [Aslan] arrested three people just as he raided the wedding. 732 01:06:18,840 --> 01:06:23,320 [Aslan] He held the girl by the arm, how he weighed her now... 733 01:06:24,760 --> 01:06:26,160 [Dilruba shouts] 734 01:06:26,240 --> 01:06:29,920 -[breaking sounds] -[Dilruba cries] 735 01:06:30,000 --> 01:06:31,440 [Maksude] Excuse me. 736 01:06:40,040 --> 01:06:43,000 Look at her! You're mad with jealousy. 737 01:06:43,600 --> 01:06:45,400 What an unscrupulous woman are you? 738 01:06:45,480 --> 01:06:46,600 I am not unscrupulous. 739 01:06:46,680 --> 01:06:49,800 No one knows what I'm going through, what's going on inside of me. 740 01:06:49,880 --> 01:06:52,320 What about another in your heart, another next to you! 741 01:06:53,520 --> 01:06:56,560 You are deceiving Adem in front of my eyes because of your own passion . 742 01:06:57,560 --> 01:06:59,400 Maksude is out of my hands. 743 01:07:00,040 --> 01:07:02,640 You understand me. I can't rip it. 744 01:07:02,720 --> 01:07:05,200 Didn't we send that bird yet this morning? 745 01:07:05,280 --> 01:07:07,400 [Maksude] Huh? As a sign of separation? 746 01:07:07,840 --> 01:07:09,920 -Didn't we talk about this with you? -We talked. 747 01:07:10,000 --> 01:07:13,200 We talked. I know. I know we can't be together with Aziz. 748 01:07:13,280 --> 01:07:14,160 What's your status then? 749 01:07:18,160 --> 01:07:19,760 It was an instant thing. I 750 01:07:21,160 --> 01:07:23,760 'm surprised. It was from him. 751 01:07:26,120 --> 01:07:27,320 I know you shot Adam. 752 01:07:27,400 --> 01:07:30,160 [emotional music] 753 01:07:31,960 --> 01:07:34,840 Despite all this, he wants to marry you. 754 01:07:36,560 --> 01:07:37,960 He loves you that much. 755 01:07:41,240 --> 01:07:43,080 If it were up to me, I wouldn't hold you for a minute in this house. 756 01:07:48,000 --> 01:07:52,040 Dilruba, look at me. I'm warning you for the last time, Dilruba. 757 01:07:53,200 --> 01:07:56,920 Either you get yourself together, you give up on Aziz, 758 01:07:57,640 --> 01:08:00,600 or you give up on Adem. Finish this job. 759 01:08:02,200 --> 01:08:05,040 [emotional music continues] 760 01:08:13,800 --> 01:08:17,960 You know I won't choose Aziz who looks me in the eyes and watches my engagement and 761 01:08:19,120 --> 01:08:21,960 then goes and kidnaps that simple girl from her wedding 762 01:08:22,040 --> 01:08:23,600 . 763 01:08:28,480 --> 01:08:32,080 For a moment, I succumbed to my emotions. 764 01:08:34,120 --> 01:08:35,520 That's why it happened. 765 01:08:39,960 --> 01:08:42,080 I don't want to leave Adam. 766 01:08:42,480 --> 01:08:45,320 [emotional music rises] 767 01:08:48,320 --> 01:08:49,760 Maksude. 768 01:08:51,920 --> 01:08:54,920 There is no one in this life who understands me better than you. 769 01:09:00,440 --> 01:09:02,840 Please don't turn away from me. 770 01:09:03,520 --> 01:09:04,605 [Dilruba] Please! 771 01:09:07,040 --> 01:09:08,029 Please. 772 01:09:18,560 --> 01:09:19,699 [knock on door] 773 01:09:19,800 --> 01:09:21,320 Come in. 774 01:09:29,360 --> 01:09:30,560 Dear Payer. 775 01:09:31,560 --> 01:09:33,600 What happened to Aziz Payidar? 776 01:09:33,680 --> 01:09:38,680 He missed a girl from a wedding, sir. Things are shaking. 777 01:09:38,761 --> 01:09:41,121 [tension music] 778 01:09:44,000 --> 01:09:44,960 Shaking? 779 01:09:49,120 --> 01:09:50,200 oh. 780 01:09:52,600 --> 01:09:55,760 A move according to Aziz Payidar. 781 01:10:01,520 --> 01:10:03,720 Do you actually know, François? 782 01:10:04,280 --> 01:10:07,440 I could love Aziz Payidar if this madman didn't show me his courage 783 01:10:08,160 --> 01:10:10,360 . 784 01:10:12,440 --> 01:10:17,400 So he missed a girl from the wedding. Ha? 785 01:10:17,960 --> 01:10:19,160 Yes sir. 786 01:10:21,120 --> 01:10:23,671 Then they 787 01:10:23,752 --> 01:10:26,120 will have to arrest Aziz Payidar. -[François] Sir. 788 01:10:26,520 --> 01:10:28,400 No complaints yet. 789 01:10:28,960 --> 01:10:29,896 hm. 790 01:10:33,240 --> 01:10:37,320 Say hi to the police chief. He will understand. 791 01:10:40,640 --> 01:10:42,791 [tension music continues] 792 01:10:50,800 --> 01:10:52,560 Shaking. 793 01:10:57,680 --> 01:10:59,080 OK, enough. 794 01:11:07,360 --> 01:11:11,200 [Nigar] A girl who does not suit the payers . Where did he find it. 795 01:11:11,280 --> 01:11:12,960 [Nigar] I'm so bored. 796 01:11:13,920 --> 01:11:15,440 What will this job be? 797 01:11:21,640 --> 01:11:23,720 Aziz is just like you. 798 01:11:25,000 --> 01:11:27,240 As soon as it happens, he hangs out with girls. 799 01:11:27,320 --> 01:11:29,080 [thriller music] 800 01:11:35,213 --> 01:11:37,253 -Still. -What? 801 01:11:37,720 --> 01:11:38,960 Am I lying? 802 01:11:40,360 --> 01:11:41,280 [Victorious] Sister. 803 01:11:43,760 --> 01:11:44,832 OK. 804 01:11:54,480 --> 01:11:56,520 Aziz is an unruly young man. 805 01:11:57,360 --> 01:11:59,120 [Handan] I'm wondering if you, as his uncle, take the 806 01:11:59,200 --> 01:12:01,880 lead , but marry these two? 807 01:12:02,200 --> 01:12:03,880 [Nigar] Look, what am I saying, what is this saying! 808 01:12:03,960 --> 01:12:06,560 Sergeant Major's donkey *** because it's here! 809 01:12:06,960 --> 01:12:09,880 -[Nigar] I say no! They can't get married! -[Victorious] Big sister! 810 01:12:09,960 --> 01:12:13,600 Can we close this issue? What? Please. 811 01:12:13,960 --> 01:12:16,600 Ok, I'm Galip. OK. 812 01:12:18,320 --> 01:12:20,680 [Handan] I wanted to express my opinion that he wouldn't be so rude when he started a family 813 01:12:20,760 --> 01:12:22,120 . 814 01:12:22,200 --> 01:12:24,400 Are my words wrong, Mr. Galip? 815 01:12:24,480 --> 01:12:26,640 I don't know, Handan Hanım. I do not know. 816 01:12:46,520 --> 01:12:48,680 Do you think like your mother, Dilruba? 817 01:12:54,800 --> 01:12:58,720 As a matter of fact, I don't care at all what Aziz does with whom. 818 01:13:06,760 --> 01:13:11,200 [emotional music] 819 01:13:43,760 --> 01:13:44,760 What are you doing? 820 01:13:47,040 --> 01:13:48,880 Don't be angry. There was something on his face. 821 01:13:49,320 --> 01:13:50,480 was there something? 822 01:13:52,680 --> 01:13:53,775 What was it? 823 01:13:55,535 --> 01:13:56,602 Something. 824 01:14:15,120 --> 01:14:18,520 Are you delusional as soon as it happens ? 825 01:14:18,600 --> 01:14:22,840 [emotional music] 826 01:14:24,880 --> 01:14:27,760 -You missed me from the wedding. -So? 827 01:14:44,560 --> 01:14:47,200 I didn't miss you from the wedding for you. 828 01:14:48,160 --> 01:14:49,160 What? 829 01:14:58,600 --> 01:15:02,520 Look, no one can take what's with me. 830 01:15:03,040 --> 01:15:06,400 No one can reach out to my people. No one can enter my house like that. 831 01:15:06,480 --> 01:15:08,840 If I had left you with those people, 832 01:15:09,600 --> 01:15:12,240 no one would trust me. Nobody would come after me. 833 01:15:12,560 --> 01:15:14,640 So people will believe you? 834 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Like that. 835 01:15:30,160 --> 01:15:32,482 [emotional music continues] 836 01:15:42,520 --> 01:15:46,200 -[Hatice] Aziz. -I am her. 837 01:16:02,360 --> 01:16:04,320 What will you do now? 838 01:16:08,120 --> 01:16:10,560 -What am I going to do? -Daughter. 839 01:16:10,960 --> 01:16:14,000 [emotional music] 840 01:16:15,480 --> 01:16:17,800 [Hatice] Will you marry her? 841 01:16:23,800 --> 01:16:26,200 -To marry? -Uh huh. 842 01:16:30,760 --> 01:16:31,760 Not possible. 843 01:16:32,960 --> 01:16:36,240 -[Hatice] Why? -[Aziz] I am Aziz Payidar. 844 01:16:37,040 --> 01:16:40,960 -[Aziz] If it's him... -If it's him, do you know who? 845 01:16:43,440 --> 01:16:46,440 It's Efnan. Country girl. 846 01:16:51,680 --> 01:16:55,960 -That girl, for the sake of... -[Efnan] Granny! 847 01:16:57,720 --> 01:16:59,040 Grandmother! 848 01:17:02,000 --> 01:17:04,520 He must have a need. 849 01:17:13,080 --> 01:17:15,616 [emotional music continues] 850 01:17:32,320 --> 01:17:35,520 Granny. Just don't tell me I'm that girl, okay? 851 01:17:35,960 --> 01:17:37,640 Why do not you tell me? 852 01:17:37,720 --> 01:17:39,120 Don't tell. 853 01:17:43,160 --> 01:17:44,480 I am going. 854 01:17:47,280 --> 01:17:48,440 Will you leave me here? 855 01:17:48,880 --> 01:17:51,760 I need to resolve this issue. We can't always hide here. 856 01:17:52,893 --> 01:17:55,590 -[Efnan] How will you solve it? -Radically. 857 01:17:55,919 --> 01:17:57,039 [tension music] 858 01:17:57,120 --> 01:17:58,960 Don't leave here until I get back. 859 01:17:59,360 --> 01:18:02,920 [Saint] No matter what happens, no matter what you hear, you will not leave this place until I come. 860 01:18:03,320 --> 01:18:07,600 -Grandma, the girl is entrusted to you. -Don't worry, son. 861 01:18:08,040 --> 01:18:08,960 I'm with you. 862 01:18:18,120 --> 01:18:20,280 [tension music continues] 863 01:18:21,920 --> 01:18:24,960 [groans, shouts] 864 01:18:48,200 --> 01:18:52,040 Aziz Bey, if you're going to ask something, let me love your eyes. 865 01:18:57,320 --> 01:18:59,120 I want you to find the girl's father. 866 01:19:00,480 --> 01:19:03,240 Which girl? Did you miss it? 867 01:19:07,520 --> 01:19:10,200 Easy. I'll find it tomorrow. 868 01:19:10,280 --> 01:19:13,400 Now. You will find it immediately and bring it to the workshop. 869 01:19:15,160 --> 01:19:19,160 -Okay, I'll find it. - That man called Sıtkı will not come alone. 870 01:19:19,560 --> 01:19:21,360 Just her father. 871 01:19:24,600 --> 01:19:27,720 The police are looking for you. They would arrest. 872 01:19:28,600 --> 01:19:29,920 If you want to appear in the middle. 873 01:19:31,960 --> 01:19:35,840 Once you find the man, they'll have no reason to arrest him. 874 01:19:44,960 --> 01:19:47,560 An incredible man, this Aziz. 875 01:19:56,320 --> 01:19:58,560 He's kidnapping that simple girl from the wedding. 876 01:20:00,520 --> 01:20:03,040 He hides it next to the blind woman called Hatice. 877 01:20:05,640 --> 01:20:07,560 Now he is looking for the girl's father. 878 01:20:10,000 --> 01:20:11,920 Why is he messing with this girl so much? 879 01:20:13,120 --> 01:20:14,440 Maybe he was caught. 880 01:20:15,133 --> 01:20:18,733 [Thriller music] 881 01:20:30,520 --> 01:20:32,567 [Thriller music continues] 882 01:20:47,080 --> 01:20:49,440 Aziz Bey! Where is my daughter? 883 01:20:50,040 --> 01:20:52,640 It's none of your business where the girl is anymore. 884 01:20:53,240 --> 01:20:56,720 If you don't care, why did you call me to your feet, huh? 885 01:20:58,360 --> 01:20:59,720 I want you to give me your daughter. 886 01:21:00,600 --> 01:21:01,840 Do you want to get married? 887 01:21:02,720 --> 01:21:06,720 -Not like that. -And why will I give my daughter to you? 888 01:21:07,160 --> 01:21:08,320 As my maid. 889 01:21:08,400 --> 01:21:14,840 Oh, you're saying, "Your daughter will be the servant of the Payidars at best." 890 01:21:15,360 --> 01:21:18,640 Sorry sir, I didn't find my daughter on the street. 891 01:21:18,720 --> 01:21:20,040 You are dishonest! 892 01:21:20,120 --> 01:21:22,800 You sold the girl for a dime, and you come here to be a father to me? Where 893 01:21:23,240 --> 01:21:25,920 was your father until he couldn't stand on his own feet ? 894 01:21:26,000 --> 01:21:29,760 [Veysel] No sir, it's not like that, I use it as 895 01:21:30,360 --> 01:21:32,480 bride price... Haha! What a word to sell! 896 01:21:40,720 --> 01:21:42,647 [the thriller continues] 897 01:21:45,120 --> 01:21:46,360 100 francs. 898 01:21:48,120 --> 01:21:49,240 I don't have that kind of money. 899 01:21:50,600 --> 01:21:52,080 So I will not give my daughter. 900 01:21:59,280 --> 01:22:00,200 Take the horse. 901 01:22:04,960 --> 01:22:06,240 Are you saying Essah? 902 01:22:07,080 --> 01:22:09,320 -Do you accept? -I gave it away! 903 01:22:12,800 --> 01:22:16,960 You are dishonest! Are you plotting behind my back here? Ha? 904 01:22:17,040 --> 01:22:18,965 [tension music rises] 905 01:22:26,520 --> 01:22:30,280 The first rule of buying a gun is to see if there is any bullet in it. 906 01:22:33,320 --> 01:22:35,240 You missed the bride from my wedding. 907 01:22:35,320 --> 01:22:38,800 And then you're going to plot with her father and buy the girl, huh? 908 01:22:39,160 --> 01:22:41,320 But you didn't take Sıtkı into account! 909 01:22:42,400 --> 01:22:44,760 [groans] 910 01:22:44,840 --> 01:22:47,880 -You entered my house... You entered my house. -[groans] 911 01:22:47,960 --> 01:22:50,840 You tried to take what's mine from me. 912 01:22:50,920 --> 01:22:52,680 Is this how you hit those poor people? 913 01:22:54,240 --> 01:22:57,280 That girl... That girl was mine! [groans] 914 01:22:59,880 --> 01:23:02,440 Let me show you what is your right. 915 01:23:03,040 --> 01:23:05,640 -Is this your hand? -[groans, shouts] 916 01:23:11,400 --> 01:23:14,480 [coughs, groans] 917 01:23:33,800 --> 01:23:36,480 [Efnan moans] 918 01:23:45,160 --> 01:23:47,200 [groans] 919 01:23:47,280 --> 01:23:48,760 [Hatice] Efnan! 920 01:23:49,920 --> 01:23:51,480 -I'm here, grandma. -Huh. 921 01:23:58,120 --> 01:24:01,320 -The saint has not come yet. -He said he will come. 922 01:24:01,680 --> 01:24:05,320 Have you ever seen him make a promise and not keep it? 923 01:24:07,400 --> 01:24:09,800 Your feet are fine, huh? 924 01:24:09,880 --> 01:24:11,160 Better now. 925 01:24:11,240 --> 01:24:13,120 -Good good. -Pressure hurts, but okay. 926 01:24:13,440 --> 01:24:16,280 Huh. I brought you apples. 927 01:24:16,742 --> 01:24:19,680 -You are hungry. -Thank you, grandma. 928 01:24:20,200 --> 01:24:21,880 - Come on, sit down. -Come sit down. 929 01:24:21,960 --> 01:24:25,760 [emotional music] 930 01:24:45,440 --> 01:24:47,600 Aziz had to go because of me. 931 01:24:47,920 --> 01:24:49,440 [Efnan] He's in trouble. 932 01:24:49,520 --> 01:24:52,400 Now he took a job again because of me. I'm scared grandma. 933 01:24:52,840 --> 01:24:54,280 What were you afraid of? 934 01:25:01,040 --> 01:25:04,320 If he says you're a trouble to me and leaves me... 935 01:25:07,360 --> 01:25:08,640 What if it falls on me? 936 01:25:13,960 --> 01:25:16,547 Even when Aziz was not here 937 01:25:16,628 --> 01:25:21,080 , did he fall far away from you so that he would fall now? 938 01:25:28,680 --> 01:25:31,063 [emotional music continues] 939 01:25:58,400 --> 01:26:00,480 [tension music] 940 01:26:00,560 --> 01:26:02,080 God! 941 01:26:02,800 --> 01:26:04,360 What happened? 942 01:26:06,000 --> 01:26:07,880 Gee! 943 01:26:22,560 --> 01:26:28,880 Everyone be a witness. Efnan is under my protection from now on. 944 01:26:32,720 --> 01:26:34,720 [Saint] I 'm asking his father in front of all of you. 945 01:26:35,040 --> 01:26:37,520 Do you consent to have your daughter stay with me? 946 01:26:42,880 --> 01:26:44,680 From now on the Wind is yours. 947 01:26:49,920 --> 01:26:51,560 [Aziz] Let this be a lesson to all! I will make the situation of the one 948 01:26:52,200 --> 01:26:54,040 who reaches out to Aziz Payidar's house and his 949 01:26:54,640 --> 01:26:57,520 privacy a thousand times worse than this! 950 01:27:01,800 --> 01:27:03,960 [tension music continues] 951 01:27:10,160 --> 01:27:13,320 [Sıtkı cries, groans] 952 01:27:24,680 --> 01:27:26,440 Thanks for coming with me. 953 01:27:26,960 --> 01:27:29,920 If it weren't for you, my aunt wouldn't have left the world. 954 01:27:30,000 --> 01:27:35,159 Maksude, you either believed in my friendship and trusted me again, 955 01:27:35,240 --> 01:27:38,080 you accepted me again. Of course I will come. 956 01:27:38,720 --> 01:27:40,760 [Dilruba] Now we also buy packages from the bazaar. 957 01:27:40,840 --> 01:27:43,400 Nobody suspects anything. Do not worry. 958 01:27:44,520 --> 01:27:45,720 OK. 959 01:27:57,520 --> 01:28:01,040 -Nobody saw you coming, did they? -No, don't worry. 960 01:28:05,560 --> 01:28:07,040 [Maksude] I made these for kids. 961 01:28:07,880 --> 01:28:11,840 [Maksude] If you take them right away, they will be hot places. 962 01:28:11,920 --> 01:28:13,920 Maksude, you said trouble. 963 01:28:14,400 --> 01:28:17,480 Seeing you is enough for me. I'm embarrassed. 964 01:28:18,320 --> 01:28:19,960 I'll be offended if you do that. 965 01:28:21,000 --> 01:28:23,160 I do it because I feel like it , you know. 966 01:28:23,240 --> 01:28:24,840 [Maksude] To make them happy. 967 01:28:28,120 --> 01:28:32,280 Aziz bought sandals for us the other day. You should have seen one. 968 01:28:32,360 --> 01:28:36,240 [Mustafa] It's like they took the world, not sandals, but laid them on their feet. They were so happy. 969 01:28:36,320 --> 01:28:39,479 [emotional music] 970 01:28:39,560 --> 01:28:40,760 Well done. 971 01:28:43,360 --> 01:28:47,160 Maksude, you have something. What you got? 972 01:28:47,920 --> 01:28:49,920 You know what happened, here is Mustafa. 973 01:28:50,480 --> 01:28:53,520 I worry about what will happen to Aziz . 974 01:28:53,600 --> 01:28:56,400 [Maksude] If only I knew where he was, if only I could talk to him. 975 01:28:56,480 --> 01:29:00,720 He was in the square just now. He gave the horse to that girl's father. 976 01:29:00,800 --> 01:29:02,640 [emotional music rises] 977 01:29:02,720 --> 01:29:04,160 My uncle's horse, your daughter... 978 01:29:09,840 --> 01:29:12,200 Maksude, I will ask your permission. 979 01:29:12,600 --> 01:29:16,880 Let me pack what we will buy from the bazaar. Let's not go home empty-handed. 980 01:29:21,880 --> 01:29:24,560 Mustafa, I have to find a way to help Aziz. 981 01:29:25,320 --> 01:29:27,080 [Maksude] I am very embarrassed towards him. 982 01:29:27,600 --> 01:29:30,280 -Why? What happened? -I can't explain it. 983 01:29:33,520 --> 01:29:36,000 But I have to find a solution and support him. 984 01:29:36,800 --> 01:29:38,960 Can you help Aziz? 985 01:29:40,640 --> 01:29:42,080 How does he promise Maksude? 986 01:29:42,600 --> 01:29:45,560 I will do whatever you want for my friend and for you. 987 01:29:55,280 --> 01:29:56,600 Saint! 988 01:29:59,200 --> 01:30:01,880 They are looking for you everywhere. I'm looking for you too. 989 01:30:02,560 --> 01:30:05,640 -Why? -Not here. Let's talk in the workshop. 990 01:30:06,700 --> 01:30:08,700 [Thriller music] 991 01:30:11,680 --> 01:30:13,839 [Thriller music continues] 992 01:30:13,920 --> 01:30:18,000 [François] Aziz Payidar, have made peace with the girl's father , sir. 993 01:30:20,960 --> 01:30:22,320 [knock on door] 994 01:30:23,560 --> 01:30:26,320 [soldier] Sir. There is a man downstairs. 995 01:30:26,400 --> 01:30:28,640 [soldier] says he is complaining about Aziz Payidar. 996 01:30:29,360 --> 01:30:31,840 [soldier] Aziz kidnapped the bride at the man's wedding. 997 01:30:31,920 --> 01:30:33,560 He broke the man's arm this morning. 998 01:30:34,200 --> 01:30:37,520 Let the police go and talk then. Why is she telling me? 999 01:30:38,400 --> 01:30:43,200 Sir, he wants to see you. He had something to say about your son. 1000 01:30:43,280 --> 01:30:46,680 [tension music rises] 1001 01:30:54,000 --> 01:30:55,153 Bring it on. 1002 01:31:05,840 --> 01:31:07,680 -Huh! God you-- -No, no, no. 1003 01:31:09,120 --> 01:31:12,840 Sir, I seek refuge with you from this Saint's persecution . 1004 01:31:12,960 --> 01:31:14,720 Look what it did to me. 1005 01:31:15,040 --> 01:31:20,400 Well, tell me what you know about my son. 1006 01:31:21,680 --> 01:31:23,600 Sir, first I have an exposure. 1007 01:31:27,080 --> 01:31:28,160 What do you want? 1008 01:31:29,880 --> 01:31:32,840 Daughter. I want the girl, sir. 1009 01:31:33,080 --> 01:31:36,160 [Sıtkı] Now it 's a matter of life and death to get that girl from him. 1010 01:31:36,240 --> 01:31:39,440 It is only up to you to do this, sir. 1011 01:31:42,040 --> 01:31:45,120 First tell me what you know about my son, 1012 01:31:45,640 --> 01:31:49,600 then I will think about whether you will take the girl. 1013 01:31:50,200 --> 01:31:51,880 -Sir... -[tension music] 1014 01:31:53,209 --> 01:31:54,680 I saw your son. 1015 01:31:56,000 --> 01:31:57,600 [Sıtkı] The night he was shot. 1016 01:31:59,360 --> 01:32:01,240 Where did you see? 1017 01:32:01,920 --> 01:32:02,840 In the city. 1018 01:32:06,280 --> 01:32:07,160 Talk. 1019 01:32:10,760 --> 01:32:12,120 Talk! 1020 01:32:12,400 --> 01:32:15,600 Sir, evening was about to fall. 1021 01:32:16,120 --> 01:32:20,280 [Sıtkı] I was just going home when I saw a woman in distress. 1022 01:32:20,640 --> 01:32:23,520 What does the woman have to do with my son? 1023 01:32:28,280 --> 01:32:31,657 [Sıtkı] I saw that Lieutenant Andre was 1024 01:32:34,162 --> 01:32:36,039 trying to... ...sir, sir. 1025 01:32:36,120 --> 01:32:38,440 [the thriller continues] 1026 01:32:38,920 --> 01:32:41,639 -Come here! -[groans] 1027 01:32:41,720 --> 01:32:44,600 I'll cut off your lying tongue! 1028 01:32:44,680 --> 01:32:47,280 I swear I'm not lying, my lord. 1029 01:32:56,960 --> 01:32:57,920 Who was the girl? 1030 01:33:00,040 --> 01:33:01,640 The 1031 01:33:04,240 --> 01:33:05,840 girl... I don't know the girl. 1032 01:33:06,280 --> 01:33:08,240 It was dusk. As far as I've seen. 1033 01:33:09,440 --> 01:33:11,640 So why are you telling me all this? 1034 01:33:11,720 --> 01:33:14,640 Sir, maybe that girl killed your son. 1035 01:33:15,320 --> 01:33:18,600 [Sıtkı] Or the person trying to save him. 1036 01:33:19,080 --> 01:33:22,240 [Sıtkı] By Allah, I did not see Zülfikar or anything, sir. 1037 01:33:22,320 --> 01:33:24,080 [Sıtkı] Maybe you hanged the wrong guy. 1038 01:33:24,760 --> 01:33:27,520 Maybe your son's killer is out there. 1039 01:33:27,600 --> 01:33:28,760 Cut! 1040 01:33:30,520 --> 01:33:33,320 Repent, sir. I said because you asked. 1041 01:33:35,520 --> 01:33:38,160 -Did you tell anyone else about this? -[Sıtkı] Repent! 1042 01:33:38,240 --> 01:33:41,240 Repent, sir. I haven't opened my mouth for two years. 1043 01:33:41,320 --> 01:33:43,080 [Sıtkı] I just want the girl. 1044 01:33:43,160 --> 01:33:45,520 Repentance. I won't say a word again. 1045 01:33:47,320 --> 01:33:48,280 You will get the girl. 1046 01:33:51,040 --> 01:33:52,240 Get out. 1047 01:33:53,360 --> 01:33:56,600 God bless you sir. God bless you. 1048 01:33:57,200 --> 01:33:58,440 God bless you. 1049 01:33:58,520 --> 01:34:00,255 [Thriller music continues] 1050 01:34:16,280 --> 01:34:19,188 [Thriller music continues] 1051 01:34:33,400 --> 01:34:36,640 [Emotional suspense music] 1052 01:34:55,000 --> 01:34:55,961 Sir. 1053 01:34:57,960 --> 01:34:59,880 His palm was tightly closed. 1054 01:35:04,480 --> 01:35:07,760 I pulled this out of the palm of my hand. 1055 01:35:11,480 --> 01:35:13,961 [emotional tense music continues] 1056 01:35:31,400 --> 01:35:33,160 What is it? 1057 01:35:33,240 --> 01:35:34,360 [François] I don't know, sir. 1058 01:35:34,680 --> 01:35:36,600 It looks like a part of something. 1059 01:35:37,120 --> 01:35:38,320 A flower embroidery. 1060 01:35:52,480 --> 01:35:55,440 [Hatice] You are in love with Aziz. 1061 01:36:22,280 --> 01:36:24,480 [emotional music] 1062 01:36:24,560 --> 01:36:26,040 And I always waited for it. 1063 01:36:26,480 --> 01:36:28,800 But he can't be with someone like me. 1064 01:36:29,560 --> 01:36:31,007 I heard what they said. 1065 01:36:32,480 --> 01:36:35,720 It says right. I am such an ordinary country girl. 1066 01:36:38,640 --> 01:36:39,760 He is a gentleman. 1067 01:36:42,120 --> 01:36:43,360 What would it do to me? 1068 01:36:44,000 --> 01:36:45,800 Will Aziz ever help me? 1069 01:36:46,480 --> 01:36:49,600 Your paths are tied with Aziz. 1070 01:36:50,360 --> 01:36:54,560 Long before. From kalubela. 1071 01:36:55,840 --> 01:37:01,000 No one can untie what fate binds. 1072 01:37:01,080 --> 01:37:03,491 [emotional music continues] 1073 01:37:06,120 --> 01:37:08,429 [emotional music continues] 1074 01:37:20,320 --> 01:37:21,640 What do you think you're doing? 1075 01:37:23,520 --> 01:37:25,280 You gave your horse to the girl's father. 1076 01:37:25,360 --> 01:37:28,120 The whole market is talking about it. Are you crazy Aziz? 1077 01:37:35,640 --> 01:37:37,800 Why does this subject concern you so much? 1078 01:37:38,507 --> 01:37:39,880 This girl will be in trouble. 1079 01:37:39,960 --> 01:37:41,720 Give it and get rid of that girl. 1080 01:37:44,080 --> 01:37:46,120 -I won't. -Reason? 1081 01:37:46,640 --> 01:37:48,840 Because no one can take what's mine from me. 1082 01:37:48,920 --> 01:37:51,040 [emotional music] 1083 01:37:51,120 --> 01:37:52,039 I was yours too. 1084 01:37:52,120 --> 01:37:55,479 They put this ring on my finger right in front of you. That's how you watched it. 1085 01:37:56,080 --> 01:37:58,200 Then you went and kidnapped the girl from her wedding. 1086 01:37:59,800 --> 01:38:03,600 If you were mine, you wouldn't even think of marrying Adam. 1087 01:38:05,329 --> 01:38:06,800 However, I came to you. 1088 01:38:07,440 --> 01:38:10,080 You said you love Adam. -I ran to you! 1089 01:38:10,160 --> 01:38:13,360 I left everything behind and ran to you! You did not come! 1090 01:38:13,440 --> 01:38:16,400 You didn't keep your promise to me! -I tried to make up for it! 1091 01:38:16,480 --> 01:38:18,720 I came, I tried to talk to you many times. 1092 01:38:18,800 --> 01:38:20,519 Did you listen to a single word of mine, Aziz? 1093 01:38:20,600 --> 01:38:22,520 Do you realize what you have done to me in the 1094 01:38:22,600 --> 01:38:25,320 eyes of my mother, in the eyes of the Payidars? What would I do? 1095 01:38:25,800 --> 01:38:28,880 What would I do? What could I do? I had to get engaged! 1096 01:38:30,240 --> 01:38:31,920 I kept my promise to you. 1097 01:38:32,280 --> 01:38:33,800 I gave myself to you. 1098 01:38:33,880 --> 01:38:36,000 Didn't the things we go through matter at all? 1099 01:38:36,080 --> 01:38:37,960 You pushed me into Adam's arms! 1100 01:38:38,040 --> 01:38:41,389 I hate you! I wish you had died and you hadn't come-- 1101 01:38:43,200 --> 01:38:47,280 [emotional music] 1102 01:39:08,040 --> 01:39:11,160 If we join hands, we can pack the workshop in a few days. 1103 01:39:11,240 --> 01:39:14,280 -We'll get together, of course. -I think the saint is here. 1104 01:39:23,480 --> 01:39:27,440 [thriller music] 1105 01:39:57,680 --> 01:39:58,671 Maksude? 1106 01:39:59,840 --> 01:40:01,320 What happened? What did you see? 1107 01:40:01,400 --> 01:40:04,520 Nothing. You walk away from me. Don't let them see us. 1108 01:40:13,600 --> 01:40:15,280 [police] Aziz Payidar! 1109 01:40:17,080 --> 01:40:18,800 -Go this way. -Someone is coming. 1110 01:40:29,400 --> 01:40:32,360 [police] Aziz Payidar! There are complaints about him. You will come with us. 1111 01:40:34,439 --> 01:40:36,899 [tension music rises] 1112 01:41:06,960 --> 01:41:08,640 "Atatürk's statement for Hatay. 1113 01:41:09,160 --> 01:41:11,240 We are waiting for a response from France." 1114 01:41:11,440 --> 01:41:12,440 "The Paris Government 1115 01:41:17,160 --> 01:41:20,280 huh! Ankara is also not unaware of us. You see, right? 1116 01:41:20,360 --> 01:41:21,760 Yeah. 1117 01:41:21,840 --> 01:41:26,800 Ataturk will suppress it. He will take this place from the French . I am also writing here. 1118 01:41:27,320 --> 01:41:30,200 -Pasha is from Hatay province. -[emotional music] The 1119 01:41:33,960 --> 01:41:36,200 boy's name is Aziz Payidar. 1120 01:41:37,840 --> 01:41:41,320 [emotional music continues] They 1121 01:41:46,240 --> 01:41:47,840 bring Aziz Bey. 1122 01:41:53,800 --> 01:41:55,200 Dear Mr. 1123 01:41:59,560 --> 01:42:02,064 [emotional music continues] 1124 01:42:07,240 --> 01:42:09,320 -[Mustafa] Aziz Bey! Dear Sir! -Approach! 1125 01:42:10,080 --> 01:42:11,520 Dear Sir? 1126 01:42:12,520 --> 01:42:13,520 Dear Sir! 1127 01:42:15,400 --> 01:42:16,680 Dear Mr. 1128 01:42:17,680 --> 01:42:20,800 Who knows how many years it will last! He would also start his father's business. 1129 01:42:20,880 --> 01:42:23,560 -It's not good like this! -And it wasn't good at all. 1130 01:42:23,640 --> 01:42:24,960 He felt sorry for himself for a girl. 1131 01:42:25,040 --> 01:42:27,440 -It won't be good anymore. -It was a pity. 1132 01:42:28,120 --> 01:42:31,880 Gentlemen, it's time to help, not pity. 1133 01:42:32,480 --> 01:42:34,200 Talking like that doesn't help anyone. 1134 01:42:34,280 --> 01:42:36,840 -What can we do? -We will put the workshop on the road again. 1135 01:42:37,680 --> 01:42:39,560 Our hands are holding hands, thank God. 1136 01:42:40,200 --> 01:42:41,880 Our strength is in place. 1137 01:42:41,960 --> 01:42:43,360 Let's not do our best. Will 1138 01:42:43,440 --> 01:42:45,360 Aziz Bey come out of that dungeon again, Mustafa? 1139 01:42:45,440 --> 01:42:46,960 Look at what you say at a time like this! 1140 01:42:47,040 --> 01:42:48,760 It becomes clear at such a time, good friend! 1141 01:42:50,040 --> 01:42:51,800 If I got to know Aziz Bey a little bit, 1142 01:42:51,880 --> 01:42:54,160 he would find a way out of the dungeon quickly. 1143 01:42:54,600 --> 01:42:56,600 Let those who trust me come to help. 1144 01:42:57,920 --> 01:42:59,720 Let Aziz Bey know that you are not alone. 1145 01:43:03,000 --> 01:43:04,400 Are you in? 1146 01:43:07,720 --> 01:43:10,680 Of course we are! Edip Bey has no little effort on us! 1147 01:43:10,760 --> 01:43:12,560 -Like that! We are here! -We are! 1148 01:43:12,840 --> 01:43:15,195 -We are! -Till the end! 1149 01:43:24,307 --> 01:43:26,867 They arrested Aziz. -What? 1150 01:43:27,640 --> 01:43:29,840 [Handan] I just saw it. They were taking. 1151 01:43:29,920 --> 01:43:32,680 [thriller music] 1152 01:43:34,800 --> 01:43:37,280 Now is not the time to be sad. 1153 01:43:43,800 --> 01:43:48,360 This latest incident of Aziz may be an opportunity for all of us. 1154 01:43:49,520 --> 01:43:52,880 -How so? -Time to help. 1155 01:43:58,880 --> 01:44:03,360 Am I misunderstanding right now, or do you want me to help Aziz? 1156 01:44:10,320 --> 01:44:13,400 Since Aziz kidnapped this girl , it means he fell in love. 1157 01:44:13,680 --> 01:44:18,160 [Handan] If you keep Aziz and this girl together, 1158 01:44:18,760 --> 01:44:21,040 Aziz will stay away from you. 1159 01:44:21,440 --> 01:44:25,640 He will be grateful for your helping hand . 1160 01:44:25,760 --> 01:44:28,040 [tension music continues] 1161 01:44:46,200 --> 01:44:47,185 I am still not sure if 1162 01:44:48,720 --> 01:44:52,400 I should be involved in such an incident, Handan Hanım. 1163 01:44:56,800 --> 01:45:01,000 Look, Adem, if Aziz builds a home, he will be tamed. 1164 01:45:01,080 --> 01:45:04,561 His stubbornness and rudeness will be rasped. 1165 01:45:05,400 --> 01:45:09,360 [Handan] And for all of us, the danger of the Aziz will be gone. 1166 01:45:11,160 --> 01:45:13,400 You have to help Aziz, Adam. 1167 01:45:13,481 --> 01:45:15,998 [tension music continues] 1168 01:45:27,360 --> 01:45:29,361 I have warm news, sir. 1169 01:45:30,680 --> 01:45:32,320 They arrested Aziz Bey. 1170 01:45:33,200 --> 01:45:36,000 Wow what happened to me! How did that work? 1171 01:45:36,080 --> 01:45:39,800 I don't know the translation. So the event just happened. 1172 01:45:42,920 --> 01:45:44,560 Galip, go to Monsieur Pierre at once. 1173 01:45:44,640 --> 01:45:47,400 Please ask. Or the police chief. You know them all. 1174 01:45:47,480 --> 01:45:49,720 Aziz only knows how to keep his nose straight. 1175 01:45:50,160 --> 01:45:53,280 Let him in, let him go to jail. Maybe she'll come to her senses a bit. 1176 01:45:53,360 --> 01:45:55,440 Do you have any sense after what you did? 1177 01:45:56,000 --> 01:45:58,280 You took everything, kid. your mind too! 1178 01:45:59,120 --> 01:46:00,880 Burn henna Victory! 1179 01:46:00,960 --> 01:46:04,520 [thriller music] 1180 01:46:09,880 --> 01:46:11,757 [thriller music] 1181 01:46:19,640 --> 01:46:21,993 [thriller music continues] 1182 01:46:35,072 --> 01:46:36,498 [emotional music] 1183 01:46:38,320 --> 01:46:39,337 [clears your throat] 1184 01:46:44,200 --> 01:46:48,240 We've been coming together a lot like this lately, Aziz. 1185 01:46:57,480 --> 01:47:02,040 There is no shame, Monsieur Pierre. I have done nothing to be ashamed of. 1186 01:47:07,713 --> 01:47:11,873 Give the girl back to Sıtkı immediately. 1187 01:47:12,320 --> 01:47:14,440 [thriller music] 1188 01:47:14,520 --> 01:47:16,200 I made peace with his father. 1189 01:47:17,000 --> 01:47:18,000 I will not give up the girl. 1190 01:47:20,120 --> 01:47:21,880 You broke the man's arm. 1191 01:47:21,960 --> 01:47:24,160 -He also entered my house without a warrant. -[Pierre] It's too late! 1192 01:47:24,240 --> 01:47:27,880 You should have filed a complaint in time for this. 1193 01:47:29,280 --> 01:47:35,640 You can not dispense justice by yourself in this city. 1194 01:47:39,000 --> 01:47:44,440 Sitki complains about you, you go to jail. 1195 01:47:45,760 --> 01:47:46,720 I enter. 1196 01:47:51,262 --> 01:47:53,546 Is it worth it for a simple girl? 1197 01:47:54,200 --> 01:47:55,920 [Victory voiceover] Is it worth it for a simple girl? 1198 01:47:59,120 --> 01:48:00,880 She is not a simple girl. 1199 01:48:05,280 --> 01:48:07,040 [clears throat] 1200 01:48:10,280 --> 01:48:13,960 We give you until morning. 1201 01:48:15,240 --> 01:48:18,400 Return the girl to Sıtkı in the morning. 1202 01:48:22,360 --> 01:48:24,541 [tension music continues] 1203 01:48:45,720 --> 01:48:47,880 -[knock on door] -Come on. 1204 01:48:57,760 --> 01:49:00,320 dilruba Welcome. 1205 01:49:05,680 --> 01:49:07,240 Don't let anyone in. 1206 01:49:18,680 --> 01:49:21,320 Seeing you here makes my heart happy, Dilruba. 1207 01:49:23,840 --> 01:49:25,799 -To what do I owe this visit? -[Thriller music] I need to know the 1208 01:49:25,880 --> 01:49:28,400 location of the girl Aziz kidnapped . 1209 01:49:34,840 --> 01:49:36,600 What will you do when you find him? 1210 01:49:36,680 --> 01:49:39,800 Aziz is in jail. He was arrested because of the girl. 1211 01:49:42,960 --> 01:49:47,880 While I'm trying so hard for your beautiful marriage with Adam, 1212 01:49:48,160 --> 01:49:50,680 you're still trying to save Aziz. 1213 01:49:53,440 --> 01:49:55,000 I'm sorry to you Dilruba. 1214 01:49:57,080 --> 01:50:01,720 However, if you married me, you would n't experience any of this. 1215 01:50:02,640 --> 01:50:05,120 This issue was closed a long time ago , Kenan. 1216 01:50:05,200 --> 01:50:07,440 This issue has never been closed, Dilruba. 1217 01:50:08,640 --> 01:50:12,920 And because you know that, you're here asking me for help right now. 1218 01:50:14,933 --> 01:50:16,613 Do you know where the girl is? 1219 01:50:19,560 --> 01:50:24,440 [groans] How can I lie looking into those moss eyes ? 1220 01:50:26,160 --> 01:50:27,640 Yes I know. 1221 01:50:32,920 --> 01:50:35,559 [the thriller continues] 1222 01:50:52,120 --> 01:50:55,000 -What do you want, Adem? -I came as soon as I heard. 1223 01:50:58,360 --> 01:51:00,039 To see how I am? 1224 01:51:00,960 --> 01:51:04,155 Don't do it, dear. I came to help you. 1225 01:51:07,360 --> 01:51:08,760 Will you help me? 1226 01:51:12,200 --> 01:51:16,440 Aziz, hand over the girl or you will go to jail. 1227 01:51:18,920 --> 01:51:20,440 Pierre is no joke. 1228 01:51:28,440 --> 01:51:31,200 Good. Beautiful. 1229 01:51:32,600 --> 01:51:34,000 Because I'm not kidding either. 1230 01:51:34,520 --> 01:51:36,240 I will not give Efnan to anyone. 1231 01:51:44,160 --> 01:51:48,440 If you love this girl so much, let me help you. 1232 01:51:49,200 --> 01:51:51,640 I'll do whatever I can. I'll let you be together. 1233 01:51:51,720 --> 01:51:55,400 If necessary, I will go and pay the man he will marry and silence him. 1234 01:51:56,280 --> 01:51:59,320 You'll be happy with that girl too. -Do you really do that? 1235 01:51:59,920 --> 01:52:02,150 Of course I will, Aziz. You are my brother. 1236 01:52:11,360 --> 01:52:14,720 Maybe I'm behind these bars right now, but 1237 01:52:15,400 --> 01:52:17,360 do you know who's actually in jail, Adem? 1238 01:52:19,680 --> 01:52:20,799 You are you. 1239 01:52:20,880 --> 01:52:22,600 [tension music] 1240 01:52:22,680 --> 01:52:24,360 You're so imprisoned. 1241 01:52:25,720 --> 01:52:27,320 You can't get out of there. 1242 01:52:33,200 --> 01:52:38,440 Your main goal is to get me out of between you and Dilruba. 1243 01:52:47,440 --> 01:52:49,720 You're even afraid of my shadow, aren't you? 1244 01:52:52,960 --> 01:52:55,560 You're afraid I'll miss Dilruba. 1245 01:53:00,240 --> 01:53:02,720 -Because you did it. -Saint. 1246 01:53:03,920 --> 01:53:08,840 -I'm just for you-- -You don't do anything for me. 1247 01:53:09,560 --> 01:53:13,200 Because I don't believe a word you say. 1248 01:53:15,960 --> 01:53:17,760 I don't want your help either. 1249 01:53:38,160 --> 01:53:39,920 You deserve everything you're going through, Aziz. 1250 01:53:42,280 --> 01:53:44,991 [tension music continues] 1251 01:54:15,880 --> 01:54:18,920 No, Mrs. Nigar? Where are you going? 1252 01:54:19,000 --> 01:54:21,960 What's it to you! Am I going to give an account of where I went in and out? 1253 01:54:22,360 --> 01:54:25,280 Are you going to save your vagrant nephew ? 1254 01:54:26,680 --> 01:54:28,400 You never manage to hide it. 1255 01:54:30,160 --> 01:54:31,840 Where did you hear it? 1256 01:54:31,920 --> 01:54:33,600 The whole city is shaking. 1257 01:54:33,680 --> 01:54:35,480 Even the deaf sultan heard it. 1258 01:54:35,560 --> 01:54:38,920 I didn't just hear it, I saw it with both eyes. 1259 01:54:41,080 --> 01:54:44,280 Don't be too happy, Handan. The saint will not stay there long. 1260 01:54:44,360 --> 01:54:47,480 Even if everyone permits, he has a mountain aunt here! 1261 01:54:48,000 --> 01:54:49,520 I won't allow it. 1262 01:54:52,179 --> 01:54:53,019 Ha! 1263 01:54:54,040 --> 01:54:55,680 They say he hangs his hand on the wall and puts 1264 01:54:55,760 --> 01:54:59,280 his own fault in the bag. did you hear that? 1265 01:55:00,840 --> 01:55:05,160 Your *** too ***, you know? A lot! 1266 01:55:05,240 --> 01:55:06,199 [tension music] 1267 01:55:06,280 --> 01:55:09,240 Don't talk! Do not! 1268 01:55:21,240 --> 01:55:23,343 [the thriller continues] 1269 01:55:24,880 --> 01:55:27,575 [the thriller continues] 1270 01:56:08,086 --> 01:56:09,620 [the thriller ends] 1271 01:56:11,240 --> 01:56:12,920 I told you not to be a burden to Aziz. 1272 01:56:13,720 --> 01:56:15,520 I said he has enough problems already. 1273 01:56:17,080 --> 01:56:18,360 I didn't want anything from him. 1274 01:56:18,880 --> 01:56:20,398 It would have been enough if you hadn't confronted him. 1275 01:56:21,773 --> 01:56:24,080 You couldn't walk out of your life quietly, could you? 1276 01:56:26,160 --> 01:56:27,379 I wanted to go. 1277 01:56:29,120 --> 01:56:30,300 He didn't leave me. 1278 01:56:32,526 --> 01:56:34,098 What do you think yourself? 1279 01:56:36,616 --> 01:56:38,200 What exactly do you expect from Aziz? 1280 01:56:39,800 --> 01:56:42,060 Do you think he'd be inclined to someone like you? 1281 01:56:48,240 --> 01:56:53,120 If you think so, don't think so. Aziz's heart belongs to only one. To me. 1282 01:56:54,120 --> 01:56:57,840 [emotional music] 1283 01:57:00,160 --> 01:57:01,560 Arrested Aziz. 1284 01:57:04,000 --> 01:57:05,960 -What? -[Dilruba] Because of you. 1285 01:57:06,240 --> 01:57:11,160 If you have a little mercy, a little pride, you will go and marry that man. 1286 01:57:17,960 --> 01:57:20,320 Because nothing else can save Aziz. 1287 01:57:25,600 --> 01:57:28,400 hm. These croissants are amazing. 1288 01:57:28,480 --> 01:57:30,720 I feel it in every part of my soul. 1289 01:57:32,160 --> 01:57:34,000 [Handan] Mr. Galip, 1290 01:57:37,880 --> 01:57:41,120 But Mr. Galip, you don't listen to me at all. 1291 01:57:42,400 --> 01:57:43,840 I'm sorry, Handan Hanım. 1292 01:57:44,960 --> 01:57:46,400 Or are you thinking of Aziz? 1293 01:57:52,800 --> 01:57:53,825 Father! 1294 01:57:55,680 --> 01:57:58,720 Maksude, my daughter, what is this? What happened? 1295 01:57:58,800 --> 01:58:00,320 They arrested Aziz, father. 1296 01:58:04,080 --> 01:58:05,400 I know. 1297 01:58:07,440 --> 01:58:09,040 Will we do nothing? 1298 01:58:09,520 --> 01:58:13,280 I won't make Maksude! Saint! Saint! AA! 1299 01:58:14,080 --> 01:58:15,800 [Victory] Aslan, make me coffee. 1300 01:58:15,880 --> 01:58:18,920 Where is my daughter Maksude? Didn't you go out together? 1301 01:58:19,840 --> 01:58:21,520 He was going to the cloth shop. 1302 01:58:22,360 --> 01:58:24,600 When I saw Aziz's arrest, I forgot him. 1303 01:58:29,000 --> 01:58:30,400 Excuse me, father. 1304 01:58:31,720 --> 01:58:33,960 [tension music] 1305 01:58:46,120 --> 01:58:47,000 Granny, let me go. 1306 01:58:47,080 --> 01:58:48,680 -Let me go, grandma. -Efnan, stop! 1307 01:58:48,760 --> 01:58:51,120 -Grandmother! Granny, I have to go. -Stop! Stop! 1308 01:58:51,320 --> 01:58:56,800 Stop! Aziz said don't leave here. Ha? Whatever happens. 1309 01:58:56,880 --> 01:59:00,880 I can't stop. I can't stop, grandma. I have to go. Look what happens! 1310 01:59:00,960 --> 01:59:03,400 -The saint is in jail because of me, grandma! -[emotional music] 1311 01:59:03,480 --> 01:59:06,200 Are you going to surrender to that man? Ha? 1312 01:59:06,280 --> 01:59:10,040 I will be. I will be, I will marry. What should I do, grandma? 1313 01:59:10,120 --> 01:59:13,320 But he's such a bad person. He will harm you. 1314 01:59:13,400 --> 01:59:18,080 Let it do it, grandma. Let it do. I do not care. I hold on. I'm used to it. 1315 01:59:18,160 --> 01:59:21,880 But if Aziz stays in jail because of me, I can't stand it, grandma! 1316 01:59:21,960 --> 01:59:25,800 What happens! Please, I'll go. What's up grandma! 1317 01:59:26,440 --> 01:59:27,880 What happens! 1318 01:59:29,560 --> 01:59:31,240 Make it right, will you? 1319 01:59:34,800 --> 01:59:36,369 Good job. 1320 02:00:08,400 --> 02:00:14,680 Max! I was at the market too. Dilruba never came to the cloth shop. 1321 02:00:14,760 --> 02:00:17,120 -You are lying! Where is my daughter? -[tension music] If 1322 02:00:17,200 --> 02:00:19,600 I hadn't told that lie, you would be in front of the door now Handan Hanım! 1323 02:00:19,680 --> 02:00:20,880 What are you talking about? 1324 02:00:20,960 --> 02:00:23,640 I saw that wicked girl of yours with Aziz! 1325 02:00:24,360 --> 02:00:25,760 I will tell my father all about it. 1326 02:00:25,840 --> 02:00:28,760 But let him come first, I have two words for him. 1327 02:00:30,160 --> 02:00:34,640 Max! What if you saw my daughter side by side with Aziz? 1328 02:00:35,320 --> 02:00:37,400 Are you going to send us with these ugly allusions? 1329 02:00:37,480 --> 02:00:39,840 What a hint! What's the implication? I say 1330 02:00:39,920 --> 02:00:44,040 that I saw morality in a wrong way with Aziz . 1331 02:00:44,120 --> 02:00:45,720 What more can I say? Don't make me say. 1332 02:00:47,840 --> 02:00:49,920 [thriller music] 1333 02:00:51,560 --> 02:00:54,080 -*** -[Dilruba moans] 1334 02:00:56,400 --> 02:00:59,880 How dare you do something like that? 1335 02:00:59,960 --> 02:01:02,400 What is that next to what you dare? 1336 02:01:05,120 --> 02:01:07,280 I saw you Dilruba. I saw. 1337 02:01:08,800 --> 02:01:11,200 -[Handan] Maksude! -What an immoral creature you are! 1338 02:01:11,280 --> 02:01:13,880 -Max. -And how stupid was I, my Lord! 1339 02:01:13,960 --> 02:01:15,200 -Maksude, please. -For believing in you, 1340 02:01:15,280 --> 02:01:16,120 -for giving me another chance. -Do not scream. 1341 02:01:16,200 --> 02:01:18,400 [Maksude] It's over, you know? Finished. This is your last day. 1342 02:01:18,480 --> 02:01:21,280 This is your last day in this mansion. I will tell everything to my father. 1343 02:01:21,520 --> 02:01:22,800 -[Handan] Please. I 1344 02:01:22,880 --> 02:01:23,960 will never let this marriage happen! 1345 02:01:24,040 --> 02:01:25,320 -Do you understand me? -Maxude! 1346 02:01:25,400 --> 02:01:27,400 -You're welcome. -I will not shut up. 1347 02:01:27,480 --> 02:01:30,160 [Dilruba] If you don't shut up, I won't either, Maksude. 1348 02:01:31,720 --> 02:01:33,520 [Dilruba] Since everything is being told... 1349 02:01:36,200 --> 02:01:38,120 I tell Galip Bey that he secretly fell in love with the widowed foreman with five children 1350 02:01:46,040 --> 02:01:48,000 I trusted you, I gave my secret. 1351 02:01:48,080 --> 02:01:50,960 [Maksude] What an evil, disgusting creature you are! 1352 02:01:51,920 --> 02:01:54,280 -Shame on you! -[Victorious] What's going on there? 1353 02:01:57,160 --> 02:02:00,600 Nothing, Mr. Galip. Don't you know the girls? Dress fight. 1354 02:02:00,680 --> 02:02:04,400 It's not that simple, Handan Hanım. It's not that simple. Father. 1355 02:02:05,360 --> 02:02:07,280 I can't hide from you any longer. 1356 02:02:15,440 --> 02:02:17,240 It was Dilruba who shot Adam, father. 1357 02:02:21,480 --> 02:02:24,320 [Maksude] They became one with Adam, they put all the blame on Aziz. 1358 02:02:27,160 --> 02:02:29,423 [tension music continues] 1359 02:02:30,960 --> 02:02:33,680 [Maksude] Neither you nor Adam can marry people who lie so much from the beginning of the road, 1360 02:03:00,320 --> 02:03:02,720 [Sıtkı] I was just about to turn the corner when 1361 02:03:03,440 --> 02:03:05,560 I saw that Lieutenant Andre 1362 02:03:08,083 --> 02:03:09,456 ... ...attempted a girl 1363 02:03:11,807 --> 02:03:13,039 . 1364 02:03:13,120 --> 02:03:18,960 [Sıtkı] Maybe that girl killed your son. Or the person trying to save him. 1365 02:03:19,520 --> 02:03:22,680 [Sıtkı] By Allah, I did not see Zülfikar or anything, sir. 1366 02:03:23,120 --> 02:03:26,800 [Sıtkı] By God, maybe you hanged the wrong man. 1367 02:03:27,360 --> 02:03:30,320 [Sıtkı] Maybe your son's killer is out there. 1368 02:03:30,400 --> 02:03:32,760 [door knocks and opens] 1369 02:03:34,577 --> 02:03:37,160 [François] Sir, the girl Aziz Paydar kidnapped 1370 02:03:37,240 --> 02:03:39,080 has come to see you. 1371 02:03:40,040 --> 02:03:43,280 -To surrender to his father. -Let's see. 1372 02:03:45,560 --> 02:03:48,320 Let's see who is Aziz's favorite. 1373 02:04:08,480 --> 02:04:10,000 Come closer, Mademoiselle. 1374 02:04:18,520 --> 02:04:20,436 [thriller music] 1375 02:04:21,640 --> 02:04:23,400 What happened to your feet? 1376 02:04:25,680 --> 02:04:29,680 The man I'm going to marry did. He deposited it in the falcon. 1377 02:04:30,506 --> 02:04:31,986 [tension music continues] 1378 02:04:32,080 --> 02:04:33,240 Ah. 1379 02:04:35,760 --> 02:04:36,760 What paternity! 1380 02:04:38,040 --> 02:04:42,160 Well, why did they do this to you? 1381 02:04:45,480 --> 02:04:47,160 I ran away to avoid getting married. 1382 02:04:50,680 --> 02:04:53,600 So 1383 02:04:53,680 --> 02:04:56,960 they wanted to force you to marry someone you didn't want to marry. 1384 02:05:03,640 --> 02:05:05,280 Your society is terrible. 1385 02:05:06,080 --> 02:05:08,320 [Pierre] They don't give women any rights. 1386 02:05:08,400 --> 02:05:09,760 Not everyone is like that. 1387 02:05:11,520 --> 02:05:13,880 My father did not give me the right to speak. 1388 02:05:14,360 --> 02:05:15,920 You ran too. 1389 02:05:18,440 --> 02:05:20,297 [thriller continues] 1390 02:05:22,080 --> 02:05:24,440 Why don't you listen to your father? 1391 02:05:24,520 --> 02:05:25,929 Because I am free. 1392 02:05:27,800 --> 02:05:30,000 I decide for myself who to marry. 1393 02:05:33,320 --> 02:05:34,360 Ah! 1394 02:05:39,960 --> 02:05:41,720 Well... Sit down, please. 1395 02:05:45,080 --> 02:05:45,960 Please. 1396 02:06:18,353 --> 02:06:20,673 [thriller ends] You are 1397 02:06:22,520 --> 02:06:28,160 a very smart young lady. I understand Aziz better now. I've come 1398 02:06:32,120 --> 02:06:34,680 to beg you to let Aziz go. 1399 02:06:36,200 --> 02:06:37,560 If you say so, they will leave. 1400 02:06:39,200 --> 02:06:43,320 Well... But then you 'll have to marry a man you don't want. 1401 02:06:44,880 --> 02:06:46,120 I will marry. 1402 02:06:47,680 --> 02:06:49,680 You just said you were free. 1403 02:06:49,760 --> 02:06:53,480 Now you say you want to marry a man you don't want. 1404 02:06:54,560 --> 02:06:55,840 I will be free again. 1405 02:06:57,760 --> 02:06:59,080 Sorry? I dont understand? 1406 02:07:00,800 --> 02:07:04,240 This will happen at my will, not anyone's. 1407 02:07:04,320 --> 02:07:06,960 [emotional music] 1408 02:07:08,880 --> 02:07:11,800 Are you going to leave Aziz? You didn't say. 1409 02:07:13,000 --> 02:07:17,680 If Monsieur Sitki withdraws his complaint, I may leave. 1410 02:07:19,080 --> 02:07:22,560 Call Sıtkı then, let him withdraw his complaint. 1411 02:07:23,200 --> 02:07:24,960 I will marry him too. 1412 02:07:28,240 --> 02:07:29,600 Francois! 1413 02:07:31,640 --> 02:07:32,480 Monsieur? 1414 02:07:33,440 --> 02:07:36,520 Call this Sıtkı guy. Come here. 1415 02:07:37,560 --> 02:07:38,880 [François] You're welcome. 1416 02:08:03,720 --> 02:08:06,750 - Am I being taken somewhere else? - [police] No. You are free. 1417 02:08:09,400 --> 02:08:14,040 How am I free? Who is taking me out? my uncle? 1418 02:08:14,120 --> 02:08:16,560 Nobody took it out. The complaint against him has been withdrawn. 1419 02:08:17,240 --> 02:08:19,840 [police] The girl went to Delegate Pierre, surrendered. 1420 02:08:20,200 --> 02:08:23,160 -[Aziz] What did you do, Efnan? -Hey! What are you doing? Stop! 1421 02:08:27,035 --> 02:08:29,079 You will get the girl. 1422 02:08:29,160 --> 02:08:32,120 [emotional music] 1423 02:08:33,480 --> 02:08:39,440 But if you treat the lady the same way again, 1424 02:08:40,520 --> 02:08:42,480 you will pay for it. 1425 02:08:42,560 --> 02:08:46,240 -What if Aziz beats me again? He said, "I did it briefly. 1426 02:08:48,360 --> 02:08:53,160 If you don't do anything to him, he won't do anything to you. 1427 02:08:55,560 --> 02:08:56,400 What's happening? 1428 02:08:56,480 --> 02:08:58,640 [police] He went mad, sir. We couldn't. 1429 02:08:59,240 --> 02:09:00,840 [Pierre] All right. Get out. 1430 02:09:01,080 --> 02:09:03,360 [emotional music continues] 1431 02:09:06,480 --> 02:09:12,960 I don't want any more trouble, Aziz. Peace was achieved. 1432 02:09:13,840 --> 02:09:17,200 Monsieur Sitki will take the girl, and you will be set free. 1433 02:09:21,480 --> 02:09:22,800 I'm not giving the girl away. 1434 02:09:25,760 --> 02:09:28,320 [Pierre] We do n't offer you that option. 1435 02:09:29,320 --> 02:09:32,160 The girl's unfinished wedding will continue. 1436 02:09:36,080 --> 02:09:38,240 [Pierre] That's his decision, too. 1437 02:09:41,880 --> 02:09:42,760 You cannot do this. 1438 02:09:42,840 --> 02:09:44,680 -Efnan cannot marry this man. -Why? 1439 02:09:45,120 --> 02:09:46,520 Because I'm going to marry him. 1440 02:09:54,120 --> 02:09:57,600 [emotional music rises] 1441 02:10:58,360 --> 02:11:02,760 [generic music]110657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.