Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,132 --> 00:00:11,199
[emotional music]
2
00:00:11,280 --> 00:00:12,880
[Dilruba] I will
3
00:00:21,280 --> 00:00:26,760
swear by the stars in the sky, the moon, the
mountains.
4
00:00:28,080 --> 00:00:29,760
I will wait you.
5
00:00:31,800 --> 00:00:37,680
We will start this clock the day you come back, when we
meet again.
6
00:00:40,720 --> 00:00:43,359
[emotional music continues]
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,120
[whistles]
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,280
-Dear, what is that?
-[Aziz] Look what I got you!
9
00:00:48,360 --> 00:00:49,306
Is this mine?
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,360
-Very nice.
You talk to him while I'm gone.
11
00:00:55,080 --> 00:00:56,840
What do you mean while I'm gone?
12
00:00:57,840 --> 00:00:59,240
Are you going somewhere?
13
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
I don't know. Maybe I'll go.
14
00:01:01,360 --> 00:01:03,080
Maybe I will die.
Who knows what will happen tomorrow?
15
00:01:03,160 --> 00:01:05,080
If you die, I'm dead too.
16
00:01:05,160 --> 00:01:06,360
I just pretended.
17
00:01:06,440 --> 00:01:08,200
Never say such a thing again.
18
00:01:14,120 --> 00:01:15,600
Okay okay.
19
00:01:16,360 --> 00:01:19,880
I will stand up to death so that not a single tear comes from your
eyes.
20
00:01:19,960 --> 00:01:21,760
I fight Azrael.
21
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
I fight very well, you know.
22
00:01:25,760 --> 00:01:26,920
Silly.
23
00:01:27,001 --> 00:01:28,362
[emotional music continues]
24
00:01:31,840 --> 00:01:33,240
What will you name it?
25
00:01:34,600 --> 00:01:37,080
Well... Let her name be Neva.
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,960
-[bird chirping]
-Because her voice is so beautiful.
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,600
You name it when we have a daughter.
28
00:01:49,360 --> 00:01:53,880
Hm, if we have a daughter, let her name be Ahsen.
29
00:01:54,200 --> 00:01:55,960
Our daughter will be the most beautiful.
30
00:01:58,560 --> 00:02:00,400
Because her mother is beautiful.
31
00:02:01,440 --> 00:02:04,560
We have to get married before we can have a daughter,
Aziz.
32
00:02:04,640 --> 00:02:07,000
Unless my father gives me to someone else.
33
00:02:08,360 --> 00:02:09,600
No one can take you.
34
00:02:10,360 --> 00:02:11,280
Why is that?
35
00:02:17,040 --> 00:02:18,960
Because it says Aziz here.
36
00:02:24,080 --> 00:02:25,680
[breaking sound]
37
00:02:25,760 --> 00:02:29,680
[Saint gasping]
38
00:02:36,280 --> 00:02:39,440
[generic music]
39
00:04:16,280 --> 00:04:21,320
{\an8}[tension music]
40
00:04:32,680 --> 00:04:35,680
{\an8}What he dares is mind-blowing!
41
00:04:35,760 --> 00:04:38,120
{\an8}No manners, no manners!
42
00:04:39,840 --> 00:04:42,160
{\an8}Mr. Galip, please don't
wear yourself out so much.
43
00:04:42,240 --> 00:04:45,040
Handan Hanım,
didn't you see what she did in front of everyone?
44
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
He's blind!
45
00:04:47,480 --> 00:04:48,840
Furious!
46
00:04:48,920 --> 00:04:51,280
He disgraced a whole family! We all know
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,840
why Aziz did this
.
48
00:04:54,440 --> 00:04:58,120
-Your child is very pressed on his veins.
-Don't wait, sister! Do not!
49
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
I'll break your heart! Do not!
50
00:05:02,400 --> 00:05:04,320
[Handan] Aziz has gone too far tonight.
51
00:05:04,880 --> 00:05:07,440
He'll do anything to break the engagement,
I get it.
52
00:05:07,520 --> 00:05:08,760
[Galip] There will be no such thing,
Handan Hanım.
53
00:05:08,840 --> 00:05:10,960
There will be no such thing.
54
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
[Handan] Didn't you see?
55
00:05:12,240 --> 00:05:13,680
His eyes are covered in blood.
56
00:05:13,760 --> 00:05:17,520
Obsessively in love with Dilruba.
Maybe right in front of our house right now.
57
00:05:17,760 --> 00:05:20,440
I'm officially scared
to go home tonight.
58
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
[tension music continues]
59
00:05:24,600 --> 00:05:29,040
Maksude, have Handan Hanım and
Dilruba prepare a room.
60
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
It
would be more appropriate for them to stay here for a while.
61
00:05:45,240 --> 00:05:46,400
You see, right?
62
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
He's even
stealing roles from me on my engagement night!
63
00:05:49,040 --> 00:05:50,560
-Adam, calm down.
He's defying the French.
64
00:05:50,640 --> 00:05:52,320
He's defying the French. Why?
-Adam, calm down.
65
00:05:52,400 --> 00:05:53,520
Because he will be a hero.
66
00:05:53,600 --> 00:05:54,960
-Adam.
-I know why you did it.
67
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
Because this time he didn't win, I did.
68
00:05:57,000 --> 00:05:58,120
Adam!
69
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
[Adam gasping]
70
00:06:03,560 --> 00:06:05,205
Excuse me.
[gasping]
71
00:06:07,400 --> 00:06:08,560
Mom.
72
00:06:09,680 --> 00:06:13,520
It would be inappropriate for us to stay here.
Neva is also at home.
73
00:06:13,600 --> 00:06:15,400
[Handan] Is it the bird's turn now, darling?
74
00:06:15,800 --> 00:06:17,920
Sefa takes care of him at home.
75
00:06:21,560 --> 00:06:25,880
We've all had a rough night.
Let's rest.
76
00:06:42,320 --> 00:06:44,680
[dogs bark]
77
00:06:44,760 --> 00:06:48,880
[Sıtkı] Don't look back in vain.
No one will be able to save you from my hand.
78
00:06:48,960 --> 00:06:51,880
[Efnan] Aziz will bring these things through
your nose one by one.
79
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
[Sıtkı] Shut up! He's still talking!
80
00:06:54,200 --> 00:06:57,760
Dear Payidar he is! It will make
you regret what you did. You will see.
81
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
Let's see, let's see!
82
00:06:59,400 --> 00:07:02,880
-[Sıtkı groans]
-[Efnan groans]
83
00:07:02,960 --> 00:07:05,880
[Sıtkı panting]
84
00:07:05,960 --> 00:07:09,480
Aziz! Saint!
85
00:07:09,560 --> 00:07:11,911
[emotional music]
86
00:07:22,680 --> 00:07:23,960
-Come on, Aziz Bey.
-[emotional music ends]
87
00:07:25,200 --> 00:07:26,960
Thank you Mustafa.
88
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
How quickly news spreads in the city.
89
00:07:36,400 --> 00:07:38,040
Are you really going to open this workshop?
90
00:07:38,520 --> 00:07:39,800
What do you think?
91
00:07:42,600 --> 00:07:44,440
The French won't allow it.
92
00:07:45,184 --> 00:07:48,520
Especially after tonight,
Delegate Pierre will be completely maniacal.
93
00:07:50,080 --> 00:07:52,120
They won't be able to stop me.
94
00:07:52,200 --> 00:07:53,513
Aziz Bey, not to despair,
95
00:07:53,600 --> 00:07:57,560
but even if you open this place,
who will work with you?
96
00:08:00,640 --> 00:08:02,200
I will find money.
97
00:08:02,280 --> 00:08:04,520
Isn't everyone worried about daily wages?
98
00:08:04,960 --> 00:08:08,000
It is not that easy.
Daily wages are important, but...
99
00:08:12,000 --> 00:08:12,920
It's an enigma.
100
00:08:14,000 --> 00:08:16,120
[Mustafa] We are all in
Galip Bey's workshop, but we
101
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
work for the French.
This is their order.
102
00:08:19,640 --> 00:08:23,360
Then we change the order.
103
00:08:23,440 --> 00:08:27,240
[emotional music]
104
00:08:33,920 --> 00:08:34,960
[groans]
105
00:08:35,040 --> 00:08:37,200
[Sıtkı] I'm going to beat you so hard...
106
00:08:37,280 --> 00:08:41,560
Let's see if you can hit my head with wood and
run away with your leg?
107
00:08:41,800 --> 00:08:43,960
[Efnan gasps]
108
00:08:44,480 --> 00:08:49,800
[Efnan groans
109
00:08:55,280 --> 00:08:56,960
]
110
00:08:57,400 --> 00:09:01,720
[Efnan groans] [Efnan
111
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
groans] -Unscrupulous!
-Get out of here woman!
112
00:09:08,080 --> 00:09:10,040
What are you doing here at night?
113
00:09:10,920 --> 00:09:12,200
Besides, what's wrong with my daughter?
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
[Efnan moans]
115
00:09:16,160 --> 00:09:18,080
My daughter?
116
00:09:20,120 --> 00:09:21,840
So you're her father?
117
00:09:23,520 --> 00:09:25,600
[Efnan groans]
118
00:09:29,680 --> 00:09:31,695
How is your father?
119
00:09:34,680 --> 00:09:37,080
Would a man do this to his child?
120
00:09:37,760 --> 00:09:39,280
[Efnan groans]
121
00:09:40,040 --> 00:09:42,960
[Hatice] Father is a mountain, a mountain.
122
00:09:44,186 --> 00:09:47,533
He protects his child.
123
00:09:48,960 --> 00:09:50,320
What are you doing?
124
00:09:51,040 --> 00:09:52,920
Who are you to my daughter?
125
00:09:53,000 --> 00:09:59,120
I am the
mother of anyone who is persecuted.
126
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
I am also the mother of this girl.
127
00:10:05,400 --> 00:10:09,040
[Efnan groans, cries]
128
00:10:13,400 --> 00:10:16,400
-[Efnan groans, cries]
-Pü for your manhood!
129
00:10:16,481 --> 00:10:18,679
[emotional music continues]
130
00:10:25,320 --> 00:10:27,640
[Efnan moans]
131
00:10:28,760 --> 00:10:30,902
[emotional music continues]
132
00:10:38,600 --> 00:10:40,440
[knock on door]
133
00:10:41,523 --> 00:10:42,839
[emotional music ends]
134
00:10:42,920 --> 00:10:46,035
-Who are you?
-Adam.
135
00:11:09,000 --> 00:11:10,247
May I come in?
136
00:11:23,646 --> 00:11:25,789
Nothing unpleasant happened, right?
137
00:11:31,080 --> 00:11:32,167
I can not sleep.
138
00:11:33,920 --> 00:11:35,600
I can't sleep in my eyes. Do you
139
00:11:38,440 --> 00:11:42,560
know when I first realized that I love
you?
140
00:11:43,040 --> 00:11:44,560
[emotional music] We were about
141
00:11:44,640 --> 00:11:48,200
10 years old.
One day we were returning home from school.
142
00:11:49,160 --> 00:11:50,680
A dog chased you.
143
00:11:52,680 --> 00:11:55,240
-I remembered.
-You were so scared.
144
00:11:55,320 --> 00:11:59,960
I was very afraid of the dog too,
but I was terrified that it would do something to you.
145
00:12:00,040 --> 00:12:01,840
I found a stick from the ground and
chased it.
146
00:12:03,680 --> 00:12:05,000
Did you fire the dog?
147
00:12:10,285 --> 00:12:11,915
You wouldn't forget if the saint was fired.
148
00:12:13,120 --> 00:12:14,760
Of course, who is Adam?
149
00:12:17,880 --> 00:12:18,937
Adam.
150
00:12:20,560 --> 00:12:21,920
Please.
151
00:12:22,680 --> 00:12:24,948
[emotional music continues]
152
00:12:26,160 --> 00:12:32,240
Dilruba, I realized that day that I love you more than myself
.
153
00:12:34,280 --> 00:12:36,880
You are the courage in my heart.
154
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
You were
the only thing in the world that conquered all my fears.
155
00:12:42,160 --> 00:12:45,240
I swore that day.
"I'm going to marry Dilruba," I said.
156
00:12:47,440 --> 00:12:50,000
You were in love with Aziz back then, I knew.
157
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
But...
158
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
I felt like I could beat even Aziz.
159
00:12:59,080 --> 00:13:02,560
[emotional music continues]
160
00:13:08,280 --> 00:13:09,640
Do you feel sorry for him?
161
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
No.
162
00:13:21,600 --> 00:13:23,280
I can't stand it, Dilruba.
163
00:13:31,280 --> 00:13:34,480
Don't leave me, Dilruba. Please.
164
00:13:35,160 --> 00:13:38,680
Dilruba, I won't let you go, please.
Just say. Please.
165
00:13:39,920 --> 00:13:42,200
Please I won't leave you either. Please.
166
00:13:42,560 --> 00:13:45,000
-Adam.
-Dilruba, please. Just say.
167
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
I just want to hear.
Indeed, Dilruba.
168
00:13:47,000 --> 00:13:49,240
-Adam.
-Please. Just say.
169
00:13:49,320 --> 00:13:50,440
Say "I will never leave you".
170
00:13:50,880 --> 00:13:53,880
-Adem, please--
-Please Dilruba, please.
171
00:13:55,400 --> 00:13:56,840
I will not leave you.
172
00:13:56,921 --> 00:13:59,973
[emotional music continues]
173
00:14:11,520 --> 00:14:14,440
Despite everything, I was so happy Dilruba.
174
00:14:22,320 --> 00:14:26,800
[emotional music rises]
175
00:14:44,280 --> 00:14:46,240
[emotional music continues]
176
00:14:58,000 --> 00:14:58,920
[Galip] Here you go, Handan Hanım.
177
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
I hope you are comfortable.
178
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
[Handan] Of course I will.
179
00:15:04,960 --> 00:15:08,320
[Handan]
I look forward to my permanent stay in this room.
180
00:15:10,960 --> 00:15:12,160
[Galip clears his throat]
181
00:15:16,120 --> 00:15:18,080
-Ay!
-Still?
182
00:15:19,360 --> 00:15:20,600
What are you doing?
183
00:15:20,680 --> 00:15:21,960
I'm playing hide and seek.
184
00:15:22,040 --> 00:15:23,760
Can not you see? Your father and Handan are there...
185
00:15:23,840 --> 00:15:25,400
-Shhh! Okay okay.
-...it's tumbling around.
186
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
A woman who has no good manners.
Arteries ruptured.
187
00:15:27,960 --> 00:15:32,600
"Galip Bey,
I look forward to the days when I will stay in this room permanently." I was going to say
188
00:15:32,680 --> 00:15:33,880
"If you want to stay permanently
189
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
, there is a place in our family cemetery"
, but I was
190
00:15:37,040 --> 00:15:38,200
speechless, I couldn't.
191
00:15:38,520 --> 00:15:42,360
If the moon is a stone, it will crack.
A man splits in the middle, Maksude.
192
00:15:43,000 --> 00:15:48,600
Look. He used Aziz as an excuse,
invited himself to the house. Have you seen?
193
00:15:48,680 --> 00:15:51,520
[emotional music]
194
00:15:51,600 --> 00:15:54,080
-Oy!
-Ugh!
195
00:15:58,040 --> 00:15:59,200
Still.
196
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
What he saw tonight was very heavy for Aziz.
197
00:16:05,080 --> 00:16:08,640
You got it too, right?
It's not the carpet.
198
00:16:08,720 --> 00:16:11,040
The issue is self-made.
199
00:16:12,560 --> 00:16:16,520
Maksude and Adem are our sweethearts. We were the
200
00:16:17,960 --> 00:16:21,560
ones who burned Aziz's liver
, we. Family.
201
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
I'm tearing apart.
202
00:16:26,560 --> 00:16:28,520
I suffer from my conscience.
203
00:16:29,040 --> 00:16:30,560
I'm still.
204
00:16:34,280 --> 00:16:37,600
Now
he has confronted both my father and that Delegate Pierre.
205
00:16:39,080 --> 00:16:41,240
It will be a great war.
206
00:16:45,280 --> 00:16:47,640
How beautifully she said it to his face!
207
00:16:48,920 --> 00:16:51,680
"We are not like you," he said.
208
00:16:51,760 --> 00:16:54,000
“We are the main owners of this city,” he said.
209
00:16:54,520 --> 00:16:56,880
They're down from the ground down. Did you see
210
00:16:57,880 --> 00:16:59,960
Delegate Pierre's face
at that moment?
211
00:17:00,040 --> 00:17:01,520
Can't I see?
212
00:17:02,040 --> 00:17:05,880
The genie turned smitten.
[laughs]
213
00:17:07,440 --> 00:17:09,160
Repent, repent!
214
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
His face is so twisted!
215
00:17:14,040 --> 00:17:15,840
[joyful music]
216
00:17:15,920 --> 00:17:18,240
-Ay!
-Repent, repent!
217
00:17:18,760 --> 00:17:20,449
[joyful music continues]
218
00:17:46,827 --> 00:17:49,067
Give me some pie, my dear Maksude.
219
00:17:53,640 --> 00:17:54,920
Shall I take it by hand?
220
00:18:04,520 --> 00:18:07,000
Ah! I got two lucky ones.
221
00:18:07,920 --> 00:18:10,360
-Huh. Thank you.
-[Maksude] Bon appetit.
222
00:18:11,320 --> 00:18:14,960
Oh, I'm craving honey, Maksude. Huh.
223
00:18:17,880 --> 00:18:19,960
Don't let that honey touch you, Ms. Nigar?
224
00:18:20,040 --> 00:18:22,440
Then you go to hink, God forbid.
225
00:18:22,520 --> 00:18:25,960
I know you would be very happy, Handan,
but don't worry.
226
00:18:26,040 --> 00:18:27,735
I screwed this world.
227
00:18:28,840 --> 00:18:30,160
Auntie.
228
00:18:37,600 --> 00:18:39,240
AA! Neva!
229
00:18:40,600 --> 00:18:41,680
That's neva!
230
00:18:42,160 --> 00:18:46,680
[emotional music] You were
231
00:18:52,120 --> 00:18:55,080
sad,
"He will be alone, he will miss me".
232
00:18:55,600 --> 00:18:56,960
The lion brought it.
233
00:19:01,520 --> 00:19:02,720
Thank you.
234
00:19:02,800 --> 00:19:05,600
You're welcome.
I know it's important to you.
235
00:19:11,320 --> 00:19:13,480
Let me take care of it.
236
00:19:15,280 --> 00:19:17,214
[emotional music continues]
237
00:19:38,000 --> 00:19:39,240
Neva!
238
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
[bird sings]
239
00:19:46,533 --> 00:19:48,418
Roses are blooming on your face, mashallah.
240
00:19:50,293 --> 00:19:51,933
You haven't been smiling since yesterday.
241
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
Dilruba, do you think Adam would bring him here if he knew that Aziz gave him
to you?
242
00:19:59,040 --> 00:20:00,520
Maksude, what do you want?
243
00:20:01,720 --> 00:20:03,240
Shall I delete the past?
244
00:20:04,400 --> 00:20:06,760
-Shall I rip everything out? What do I do?
-Yes.
245
00:20:08,480 --> 00:20:10,720
If you're wearing that ring on your finger,
you will.
246
00:20:10,800 --> 00:20:14,400
[emotional music]
247
00:20:14,480 --> 00:20:15,800
-Give me the bird.
-Why?
248
00:20:15,880 --> 00:20:17,880
I'll take it to its owner.
-Impossible!
249
00:20:20,680 --> 00:20:22,720
Do you want a bond between you?
250
00:20:24,560 --> 00:20:26,483
[bird sings]
251
00:20:36,960 --> 00:20:39,440
[emotional music continues]
252
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
[Dilruba sniffs]
253
00:20:45,880 --> 00:20:47,680
I'm going to ask you something.
254
00:20:48,480 --> 00:20:50,920
Tell Aziz to call him Hicran now.
255
00:21:05,680 --> 00:21:08,228
[emotional music continues]
256
00:21:23,899 --> 00:21:25,407
You didn't leave me.
257
00:21:27,400 --> 00:21:29,760
You burned in fire all night.
258
00:21:29,840 --> 00:21:31,647
You suffered a lot.
259
00:21:32,520 --> 00:21:34,800
You counted non-stop.
260
00:21:36,040 --> 00:21:36,920
What did I say?
261
00:21:40,600 --> 00:21:42,160
You called Aziz.
262
00:21:42,241 --> 00:21:44,039
[emotional music rises]
263
00:21:56,400 --> 00:21:58,160
You're not going to complain about him, are you?
264
00:22:00,440 --> 00:22:02,280
You won't give it to the French?
265
00:22:04,908 --> 00:22:06,880
I always waited for him.
266
00:22:08,452 --> 00:22:09,560
Did you always wait?
267
00:22:14,000 --> 00:22:15,360
Don't you have a grudge against him?
268
00:22:18,440 --> 00:22:25,440
If my child, Zülfikar
, saw you in that state, he would have done what Aziz did.
269
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
He wouldn't wait a moment.
270
00:22:29,160 --> 00:22:33,840
[emotional music]
271
00:22:34,600 --> 00:22:38,880
My lamb was martyred.
272
00:22:42,240 --> 00:22:49,200
Aziz was an occasion for him to reach the position he always wanted
.
273
00:22:51,400 --> 00:22:57,240
This is how Mevla wrote his martyrdom.
274
00:23:06,200 --> 00:23:08,960
[Hatice] You keep your heart fresh.
275
00:23:10,800 --> 00:23:12,880
All this pain will pass.
276
00:23:15,360 --> 00:23:18,760
Every night has a morning. What?
277
00:23:18,840 --> 00:23:22,080
Aziz be well, be safe,
I don't want anything else.
278
00:23:23,360 --> 00:23:25,840
Neither the pain of my feet nor my heart will remain.
279
00:23:36,560 --> 00:23:40,840
[door opens and closes]
280
00:23:42,480 --> 00:23:44,440
Get up, get up! You're getting ready for the wedding.
281
00:23:45,720 --> 00:23:46,760
[Hatice] Leave the girl alone!
282
00:23:46,840 --> 00:23:49,200
Don't get involved, old man! Get up!
283
00:23:50,880 --> 00:23:54,000
[Efnan groans]
284
00:23:55,720 --> 00:23:57,920
What you will see is just beginning!
285
00:24:12,880 --> 00:24:14,560
[man] Take it easy, Aziz!
286
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
Welcome lads.
287
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
Welcome, Aziz.
288
00:24:22,440 --> 00:24:25,760
The whole city
talks to the French delegate what they do to their wannabes.
289
00:24:26,680 --> 00:24:29,760
The work you do is not for every heart,
Aziz.
290
00:24:30,840 --> 00:24:32,120
You did a great job.
291
00:24:33,760 --> 00:24:37,160
You've come to greatness.
Be there, thank you.
292
00:24:37,240 --> 00:24:39,559
[dramatic music] We
293
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
couldn't accept his invitation.
294
00:24:42,440 --> 00:24:45,920
Against our shame, accept our gifts.
295
00:24:46,480 --> 00:24:49,920
[dramatic music continues]
296
00:24:51,920 --> 00:24:55,360
You made me happy. be present.
297
00:24:56,640 --> 00:24:59,160
But there was no need.
298
00:24:59,240 --> 00:25:02,760
Admit it, we'll help you too,
dear friend's son.
299
00:25:07,800 --> 00:25:12,080
After what you did,
we couldn't afford to stay on the sidelines, Aziz.
300
00:25:12,960 --> 00:25:14,596
We made a decision between us.
301
00:25:15,520 --> 00:25:16,800
We will support you.
302
00:25:26,240 --> 00:25:31,800
But
no one will know, no one will hear of the help we will give you.
303
00:25:38,160 --> 00:25:43,920
Monsieur Pierre,
the contempt of my nephew Aziz
304
00:25:44,760 --> 00:25:46,520
will not go unpunished.
305
00:25:47,040 --> 00:25:50,320
Certainly. The opposite is unthinkable.
306
00:25:56,760 --> 00:25:59,880
He
will realize that he has no right to life in this city.
307
00:25:59,960 --> 00:26:02,600
No, no, no. No, Monsieur Galip.
308
00:26:03,400 --> 00:26:05,520
On the contrary, you will not interfere.
309
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
Aziz will open his workshops.
310
00:26:08,200 --> 00:26:11,600
[tension music]
311
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
Calm down, Monsieur Galip.
312
00:26:18,680 --> 00:26:23,920
Life is a game to be played smart.
313
00:26:29,840 --> 00:26:31,640
Everyone is at our fingertips.
314
00:26:32,280 --> 00:26:36,360
Bankers, merchants, the starboard governor,
the chief of police.
315
00:26:36,440 --> 00:26:39,640
Let him work, strive, sweat.
316
00:26:39,720 --> 00:26:43,040
Let him reveal his life and hope for this cause.
317
00:26:43,120 --> 00:26:47,920
Just when he said everything happened, everything was successful
...
318
00:26:49,560 --> 00:26:50,840
Boom.
319
00:26:55,545 --> 00:26:59,800
We're going to take away all hope from him.
320
00:26:59,880 --> 00:27:04,560
Because
the biggest thing that can be taken from a person is
321
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
his hope.
322
00:27:09,520 --> 00:27:11,087
[tension music continues]
323
00:27:25,320 --> 00:27:26,424
Maksude?
324
00:27:28,257 --> 00:27:29,919
What are you doing here?
325
00:27:30,000 --> 00:27:32,760
[simit maker] simit maker!
I have fresh bagels! Bagel Maker!
326
00:27:32,840 --> 00:27:35,520
Can't I come to the workshop to see my brother?
327
00:27:41,200 --> 00:27:42,840
We are related by blood.
328
00:27:56,000 --> 00:27:56,881
Aziz,
329
00:27:58,542 --> 00:28:01,480
you are going through very difficult things, I know.
330
00:28:02,120 --> 00:28:05,920
I give credit to what they did.
Believe me, I feel very sorry for you.
331
00:28:06,680 --> 00:28:07,962
However, I can
332
00:28:20,726 --> 00:28:23,094
Aziz, the arrow came out of the bow.
333
00:28:24,693 --> 00:28:27,200
Adem and Dilruba embark on an official road.
334
00:28:27,280 --> 00:28:31,320
[emotional music]
335
00:28:36,600 --> 00:28:38,240
Did Dilruba post this?
336
00:28:43,840 --> 00:28:46,040
He wants you to call him Hicran from now on.
337
00:28:48,880 --> 00:28:53,400
So now there's a separation between us.
338
00:28:54,880 --> 00:28:57,480
There is no other choice, Aziz.
You know too.
339
00:28:59,522 --> 00:29:04,640
Tell
Dilruba it doesn't matter if I have this bird or she has it.
340
00:29:11,680 --> 00:29:14,680
Let him call her Neva as before.
341
00:29:29,864 --> 00:29:31,938
[emotional music]
342
00:29:46,000 --> 00:29:47,520
Well, sir, this is half of the previous one.
343
00:29:47,600 --> 00:29:48,759
[emotional music ends]
344
00:29:48,840 --> 00:29:52,680
You should have thought of him raiding my shop.
Were you kidding?
345
00:29:52,760 --> 00:29:56,440
You said you would go.
If you don't like it, go. Come on!
346
00:29:56,520 --> 00:30:00,160
If so, I'll take my men and take
care of myself, Mr. Galip!
347
00:30:00,240 --> 00:30:01,840
[Galip] How will you take care of yourself?
348
00:30:01,920 --> 00:30:03,880
Do you trust that Aziz?
349
00:30:03,960 --> 00:30:07,400
-[thriller]
-[man] What's going on?
350
00:30:07,480 --> 00:30:09,520
Exit! Exit!
351
00:30:09,600 --> 00:30:10,693
[man 2] Shame, shame!
352
00:30:23,320 --> 00:30:24,720
Go on, Mustapha. Do you know
353
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
what my father always used to say to
me, uncle?
354
00:30:43,040 --> 00:30:47,840
Winning people
always makes you a real king.
355
00:30:47,920 --> 00:30:48,936
hm.
356
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
[thriller music
357
00:30:52,040 --> 00:30:55,520
] And
you're giving me advice, is that it?
358
00:30:55,600 --> 00:31:00,400
I thought you regretted what you did yesterday, you
came to kiss hands.
359
00:31:00,480 --> 00:31:04,920
But your problem was to defy your
uncle, Aziz.
360
00:31:05,000 --> 00:31:07,680
Haha uncle. You are my father.
361
00:31:07,880 --> 00:31:09,800
I don't want to disrespect you.
362
00:31:10,800 --> 00:31:13,120
But I have nothing to regret.
363
00:31:13,720 --> 00:31:19,560
Look you! I have labor on it, I have a bite in
its crop.
364
00:31:24,320 --> 00:31:28,080
But as soon as you returned, you
immediately stood before me.
365
00:31:28,160 --> 00:31:30,920
-In front of the French.
-You forced me to do this.
366
00:31:33,520 --> 00:31:36,200
The place you step on is splitting with arrogance.
367
00:31:38,240 --> 00:31:40,000
It's the same arrogance when shooting that lieutenant, when he
368
00:31:41,880 --> 00:31:47,280
leaves, when he comes back, and when he
stood before me yesterday
369
00:31:47,920 --> 00:31:50,120
.
370
00:31:50,400 --> 00:31:53,720
You do
n't think about where anything you do will lead.
371
00:31:54,680 --> 00:32:00,360
While I am waiting for you to apologize,
I see arrogance in front of me again.
372
00:32:02,000 --> 00:32:06,240
I will stay here.
I will open my father's workshop.
373
00:32:07,040 --> 00:32:09,520
I will not apologize to anyone for this.
374
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
What did you come to my door then?
375
00:32:13,920 --> 00:32:16,400
To see who will walk with me.
376
00:32:20,680 --> 00:32:22,160
Who are you Aziz?
377
00:32:23,880 --> 00:32:25,320
Who are you?
378
00:32:26,760 --> 00:32:30,880
If your surname is not Payidar, if
you are not Edip Bey's son,
379
00:32:30,960 --> 00:32:32,800
who will show respect to you?
380
00:32:33,760 --> 00:32:36,640
You owe even this insolence to your
surname.
381
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
What do you think?
382
00:32:39,800 --> 00:32:44,040
Are
all these people going to run after you just because you're going to open the workshop?
383
00:32:45,240 --> 00:32:49,640
Even their breath is mine.
They all need me.
384
00:32:53,480 --> 00:32:56,560
So you took your father in front of you. Really?
385
00:32:57,960 --> 00:33:01,520
OK. The road is yours. Let's walk.
386
00:33:02,880 --> 00:33:05,360
Let's see where you're going. Be my guest.
387
00:33:23,440 --> 00:33:28,640
[Saint]
It was the first thing my father taught me when I was younger.
388
00:33:31,480 --> 00:33:36,920
He used to
say, "You will give the worker his due before the sweat of his brow dries, son."
389
00:33:37,000 --> 00:33:38,520
[emotional music]
390
00:33:38,600 --> 00:33:41,720
"They are our hands. Our arm. They have a lot of
391
00:33:41,800 --> 00:33:45,200
effort in every bite that is put on our table.
392
00:33:46,440 --> 00:33:50,440
Don't make anyone wait for their due."
393
00:33:52,880 --> 00:33:54,600
[Saint] I first learned this from my father.
394
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
Many of you have worked with him.
395
00:33:58,360 --> 00:34:01,080
He was a father to you, not a lord.
396
00:34:03,480 --> 00:34:07,960
As his son, I
will act as he wishes.
397
00:34:09,080 --> 00:34:13,440
I am reopening the weaving workshop of my father Edip Payidar
. I will walk with anyone who
398
00:34:17,760 --> 00:34:22,440
does not accept that their labor should not be sacrificed under the French persecution
.
399
00:34:22,521 --> 00:34:24,480
[emotional music continues]
400
00:34:26,800 --> 00:34:28,012
Who's with me?
401
00:34:42,160 --> 00:34:43,855
[emotional music continues]
402
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
[sniffs]
403
00:35:41,240 --> 00:35:42,080
Work with me.
404
00:35:45,080 --> 00:35:48,240
-Do you think it's just work, sir?
-What?
405
00:35:49,240 --> 00:35:51,440
Everyone here is
chained to Mr. Galip by their feet.
406
00:35:54,760 --> 00:35:57,720
If we don't sign, we're open. We also owe Tokken.
407
00:35:58,680 --> 00:36:01,120
You will pay your debts.
-When, sir? When?
408
00:36:01,440 --> 00:36:04,560
You will open the workshop
, you will sell carpets, you will pay us daily wages.
409
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
Let's say you did all of that.
410
00:36:09,320 --> 00:36:11,600
-Who will protect us from them?
-I will protect it.
411
00:36:11,680 --> 00:36:13,840
Sir,
they took the girl out of her house last night.
412
00:36:13,920 --> 00:36:17,520
You haven't been able to take care of your own house yet.
Will you protect us?
413
00:36:18,120 --> 00:36:21,280
-What did you say?
-Celal was talking in the morning coffee.
414
00:36:21,360 --> 00:36:25,040
It's past your farm.
Cemo and Azime are devastated.
415
00:36:25,120 --> 00:36:28,600
[emotional music]
416
00:36:33,080 --> 00:36:34,200
[man] Aziz Payidar.
417
00:36:35,280 --> 00:36:39,560
You said that the Turks might have hope in Antakya,
but the people did not follow.
418
00:36:40,520 --> 00:36:44,400
[man 2] For now.
Didn't you see how they looked at him?
419
00:36:45,200 --> 00:36:47,400
They see him as their savior.
420
00:36:48,200 --> 00:36:51,800
"When
will he open his workshop?" they even started talking.
421
00:36:51,880 --> 00:36:54,880
-[man] Can we trust him?
-[man 2] Absolutely.
422
00:36:55,400 --> 00:36:58,400
His father, Edip Bey,
was one of the most trusted gentlemen of our government.
423
00:37:00,040 --> 00:37:02,080
[man] Do what has to be done then.
424
00:37:02,920 --> 00:37:06,520
- Inform Pasha as soon as possible.
-[man 2] You're welcome, sir.
425
00:37:09,160 --> 00:37:12,840
Damn! I'm hurting all over.
426
00:37:12,920 --> 00:37:14,600
Cemo, I hurt all over.
427
00:37:15,560 --> 00:37:19,880
The men
beat us as if they were infidels without mercy. Ah!
428
00:37:21,320 --> 00:37:24,240
Get out of here too!
You're sitting like a corner!
429
00:37:24,320 --> 00:37:28,480
Oh wait woman! The guys helped me.
I can't move. It's throbbing.
430
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Oh man!
431
00:37:30,680 --> 00:37:33,200
They came suddenly, or
I knew what I would do to them.
432
00:37:33,280 --> 00:37:35,160
What would you do? What would you do?
433
00:37:35,240 --> 00:37:39,320
You were going to eat a car stick from the guys and
sit on the *** again.
434
00:37:39,760 --> 00:37:43,480
The men came like Azrael,
they crushed us.
435
00:37:47,240 --> 00:37:49,080
Mr. Aziz has already left.
436
00:37:50,160 --> 00:37:54,800
I swear. I'm so sorry that he's gone,
but luckily he's not here.
437
00:37:54,880 --> 00:37:57,200
Otherwise, how would we say we delivered the girl?
438
00:37:57,280 --> 00:38:00,240
I swear! We couldn't look at his face!
439
00:38:00,320 --> 00:38:02,800
-He would have fired us anyway!
-What!
440
00:38:02,880 --> 00:38:04,880
He chased. It wouldn't take a minute.
441
00:38:04,960 --> 00:38:06,280
Perseverance!
442
00:38:06,360 --> 00:38:07,760
[thriller music]
443
00:38:07,840 --> 00:38:10,120
-Where is Efnan?
-Forgive us, forgive us, sir.
444
00:38:10,200 --> 00:38:11,440
We couldn't protect your safety.
445
00:38:11,520 --> 00:38:14,200
Or his father came. Many men came, many.
446
00:38:14,280 --> 00:38:16,600
I swear, sir, we did our best
.
447
00:38:16,680 --> 00:38:20,680
Look at our situation. But they crushed us too.
They forcibly dragged her by her hair.
448
00:38:21,240 --> 00:38:24,960
I promised!
I promised not to give it to his father!
449
00:38:28,520 --> 00:38:32,120
hey. He hasn't gone! I mean it will stay.
450
00:38:32,200 --> 00:38:35,000
He will go to save his daughter.
451
00:38:35,080 --> 00:38:37,240
-Moon!
-Ah!
452
00:38:37,960 --> 00:38:42,080
-Nothing will happen to you!
-Stop! Exit! [groans]
453
00:38:43,480 --> 00:38:45,399
[tension music continues]
454
00:39:13,200 --> 00:39:15,480
Aziz didn't want to take the bird back.
455
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
He said it didn't matter to him.
456
00:39:23,440 --> 00:39:27,720
And you don't need to give the bird another name
. You could keep saying Neva.
457
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
[bird sings]
458
00:39:43,240 --> 00:39:45,920
[emotional music]
459
00:39:49,800 --> 00:39:52,800
[Galip] Our condolences.
We lost Aziz.
460
00:39:57,280 --> 00:40:00,600
[Dilruba]
I can't accept that he died alone at the other end of the world!
461
00:40:04,720 --> 00:40:10,360
[Handan] Dilruba, get it now.
Behave yourself. No saints! The saint is dead!
462
00:40:13,880 --> 00:40:16,720
[Dilruba] If Aziz is dead,
Dilruba is dead too.
463
00:40:20,400 --> 00:40:22,160
[Dilruba] We will be free now.
464
00:40:25,080 --> 00:40:26,960
[Dilruba] We will fly away to Aziz.
465
00:40:35,880 --> 00:40:38,226
[emotional music continues]
466
00:40:52,389 --> 00:40:54,680
[emotional music rises]
467
00:40:55,720 --> 00:40:57,040
-[Dilruba] Let go!
-[Adam groans]
468
00:40:57,120 --> 00:40:58,600
-[Dilruba] Let go!
-[Adem] Dilruba, okay calm down!
469
00:40:58,680 --> 00:41:01,040
-[Dilruba cries] Let go!
-[Adam] Dilruba! Okay okay.
470
00:41:01,760 --> 00:41:06,960
[Dilruba] I don't want to live!
It hurts so much!
471
00:41:07,040 --> 00:41:08,880
OK. It will pass.
472
00:41:11,560 --> 00:41:13,000
Dilruba, it hurts me too.
473
00:41:13,080 --> 00:41:15,880
But it won't hurt us all the time.
I promise, it will pass.
474
00:41:15,960 --> 00:41:18,000
It will pass. Dilruba will pass.
475
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
It will pass.
476
00:41:21,400 --> 00:41:24,600
-[Dilruba cries]
-[Adem] Calm down.
477
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
Have you heard of Neva?
478
00:41:30,280 --> 00:41:32,520
Aziz does not accept this separation.
479
00:41:36,000 --> 00:41:37,182
[knock on door]
480
00:41:39,680 --> 00:41:40,800
Come on.
481
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Are you crying?
482
00:41:47,080 --> 00:41:51,160
[emotional music] You
483
00:42:07,680 --> 00:42:10,000
haven't smiled since yesterday, Dilruba.
484
00:42:14,720 --> 00:42:16,040
You are not happy.
485
00:42:19,040 --> 00:42:20,520
I understand because of you.
486
00:42:21,120 --> 00:42:22,680
I know you so well.
487
00:42:23,320 --> 00:42:25,880
You have a look when you lie, when you are
sad.
488
00:42:27,640 --> 00:42:31,040
That's the look.
489
00:42:42,920 --> 00:42:44,280
-Do you regret it?
-[emotional music ends] Do
490
00:42:46,640 --> 00:42:48,520
you regret it Dilruba?
491
00:42:53,000 --> 00:42:55,440
-Do you want to throw the ring away?
-No.
492
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
Dilruba, you shot me.
493
00:43:08,320 --> 00:43:09,400
[tension music]
494
00:43:12,520 --> 00:43:15,360
Do you realize how I am,
Dilruba? What?
495
00:43:18,240 --> 00:43:19,960
[Adem] Who gets engaged Dilruba? Who?
496
00:43:20,040 --> 00:43:22,000
[Dilruba] Adam, okay. I'm not saying anything.
497
00:43:22,080 --> 00:43:25,440
[Adem] Don't say it anyway! Don't
say anything Dilruba! Do not say anything!
498
00:43:26,560 --> 00:43:27,680
Do not say anything!
499
00:43:31,040 --> 00:43:34,640
[Adam] Nothing. [gasping] Do
500
00:43:36,160 --> 00:43:40,360
you regret it? What? Tell me.
Like this. do you regret it?
501
00:43:41,080 --> 00:43:42,800
Tell me the truth. do you regret it?
502
00:43:43,560 --> 00:43:46,160
Dilruba, say something! do you regret it?
503
00:44:04,800 --> 00:44:06,840
Dilruba, I'm sorry. I am very sorry.
504
00:44:07,440 --> 00:44:11,120
-[Dilruba cries]
-I'm really sorry. I am very sorry.
505
00:44:11,760 --> 00:44:13,200
[Adam] I'm so sorry.
506
00:44:14,760 --> 00:44:17,280
[Adam] I'm so sorry.
We will be very happy. I promise you.
507
00:44:18,480 --> 00:44:20,880
Let's get married, we'll be very happy.
I promise you Dilruba.
508
00:44:21,720 --> 00:44:23,080
[Adam] I'm sorry.
509
00:44:30,560 --> 00:44:32,120
I am very sorry.
510
00:44:33,960 --> 00:44:36,640
[Adam] I'm sorry. I am very sorry.
Sorry.
511
00:44:38,400 --> 00:44:41,240
I am very sorry. I am very sorry.
I am very sorry.
512
00:44:56,840 --> 00:44:59,000
[Maksude] Adem, we need to talk.
513
00:45:02,480 --> 00:45:04,640
-I'm going to the shop. We'll talk in the evening.
-Now!
514
00:45:05,200 --> 00:45:07,331
[the thriller continues]
515
00:45:13,760 --> 00:45:15,960
I heard you talking to Dilruba.
516
00:45:16,041 --> 00:45:17,862
[thriller continues]
517
00:45:21,040 --> 00:45:23,480
When did you
become such a proud man?
518
00:45:25,360 --> 00:45:27,000
What kind of words are these Maksude?
519
00:45:27,080 --> 00:45:30,360
That kind of words. It was Dilruba who shot you.
520
00:45:31,640 --> 00:45:34,160
You two put the
blame on Aziz together.
521
00:45:38,040 --> 00:45:39,440
Haven't you ever been ashamed?
522
00:45:40,440 --> 00:45:42,240
Dear our blood, dear!
523
00:45:43,120 --> 00:45:44,400
Your best friend!
524
00:45:46,160 --> 00:45:48,080
If you hadn't done this to the boy.
525
00:45:49,280 --> 00:45:50,680
Did you say anything to anyone?
526
00:45:52,280 --> 00:45:53,600
Did you say?
527
00:45:57,000 --> 00:45:58,040
I didn't say.
528
00:45:59,400 --> 00:46:02,320
But I will say. I will tell my father too.
529
00:46:03,560 --> 00:46:06,480
Maksude, don't. I beg you, stop.
530
00:46:06,560 --> 00:46:09,200
-The girl shot you!
-Let him shoot!
531
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
Let it hit! She didn't know, she was confused.
532
00:46:11,880 --> 00:46:13,080
What do you mean hit?
533
00:46:13,160 --> 00:46:14,760
You've completely turned your eyes.
534
00:46:14,840 --> 00:46:17,640
-You're going to burn us all, Adem.
-Maxude! Max.
535
00:46:17,720 --> 00:46:20,960
If this thing goes wrong, I'll kill myself.
536
00:46:21,600 --> 00:46:25,240
Without Dilruba, there would be no Adam.
Look, I swear I'll kill myself.
537
00:46:27,720 --> 00:46:29,080
Don't talk crazy.
538
00:46:29,160 --> 00:46:31,320
I say I live. You don't understand me!
539
00:46:33,520 --> 00:46:38,920
Please. Maksude, look, you do
n't understand me right now because you don't love anyone like that.
540
00:46:39,560 --> 00:46:41,960
You can't understand me, but please shut up.
541
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
Please. You're going to shut up, aren't you? Max?
542
00:46:47,840 --> 00:46:49,120
What about the saint?
543
00:46:49,760 --> 00:46:53,160
Oh, Aziz took the blame himself!
I didn't want anything like that from him!
544
00:46:54,520 --> 00:46:56,760
Besides, Aziz always saves himself.
545
00:46:56,840 --> 00:47:00,840
Sister, I'm not like that, sister.
546
00:47:04,040 --> 00:47:05,680
Look, everyone here agrees.
547
00:47:06,480 --> 00:47:10,000
Please shut up too, okay?
Please sister. Sister, please.
548
00:47:11,480 --> 00:47:15,840
Sister, please. Please. Please.
549
00:47:17,800 --> 00:47:18,960
Please.
550
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
You're going to shut up, aren't you?
551
00:47:25,920 --> 00:47:27,880
Aziz, what have we done to anger you?
552
00:47:27,960 --> 00:47:29,600
Two men bought guns from here the other day.
553
00:47:30,280 --> 00:47:33,160
-I have not seen.
-I saw it though.
554
00:47:34,520 --> 00:47:36,920
-Ha, you mean Sıtkı.
-Where can I find that man? Like this.
555
00:47:37,000 --> 00:47:40,240
He is from Yenice Village. Jump from here...
556
00:47:40,320 --> 00:47:42,600
[Dil Tengi - "Ervah-ı Ezelde" plays]
557
00:48:05,400 --> 00:48:11,000
♪ From the
558
00:48:11,080 --> 00:48:14,320
Lawh-i Pen ♪ ♪ From the Lawh-i
559
00:48:14,400 --> 00:48:19,560
Pen ♪ ♪ They have written my luck in black ♪
560
00:48:22,400 --> 00:48:28,040
♪ I know it will not make you laugh, from the revr-i realm ♪
561
00:48:28,120 --> 00:48:31,480
♪ Revolution -i from the world ♪
562
00:48:31,560 --> 00:48:36,640
♪ They wrote my day for a hundred thousand dice
563
00:48:39,400 --> 00:48:45,560
♪ ♪ I know, I don't smile,
564
00:48:45,640 --> 00:48:51,200
they write
565
00:48:59,760 --> 00:49:05,640
my day for a hundred thousand dice ♪ ♪ I know, they write my day for one hundred thousand
566
00:49:07,800 --> 00:49:13,880
dice, from the world ♪
567
00:49:13,960 --> 00:49:19,280
♪ They wrote a day for a hundred thousand dice ♪ ♪ If I
568
00:49:44,800 --> 00:49:50,320
happened to be in the world, good
569
00:49:50,400 --> 00:49:53,760
luck ♪ ♪ Iqbali aide ♪
570
00:49:53,840 --> 00:49:59,360
♪ If I could, who would say what acep I love ♪
571
00:50:01,800 --> 00:50:07,480
♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪
572
00:50:07,560 --> 00:50:10,880
♪ Or fate ♪
573
00:50:10,960 --> 00:50:16,000
♪ They wrote me a disloyal wound ♪
574
00:50:18,760 --> 00:50:25,040
♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪
575
00:50:25,120 --> 00:50:30,640
♪ They wrote me a disloyal wound ♪
576
00:50:33,000 --> 00:50:39,080
♪ I don't know if it's a manifestation or fate ♪
577
00:50:39,160 --> 00:50:44,880
♪ They wrote me a disloyal wound ♪
578
00:50:47,240 --> 00:50:53,240
♪ The authors wrote Leyla's Mecnûn book ♪
579
00:50:53,320 --> 00:50:58,800
♪ Sümmani aside ♪
580
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
[song ends]
581
00:51:12,960 --> 00:51:16,360
[ drum and zurna are played]
582
00:51:21,560 --> 00:51:22,720
[drum and zurna stop]
583
00:51:26,200 --> 00:51:28,360
You are all witnesses.
584
00:51:28,840 --> 00:51:33,960
[Sıtkı] I took this girl from Aziz Payidar and made her a
bride.
585
00:51:34,400 --> 00:51:37,640
Other than that, no one will call this girl by her first
name.
586
00:51:38,440 --> 00:51:41,240
[Sıtkı] What do they say to
the woman who is disgraced there?
587
00:51:41,320 --> 00:51:42,480
Zelile.
588
00:51:42,840 --> 00:51:44,920
huh! Zelile!
589
00:51:45,600 --> 00:51:49,880
[Sıtkı] From now on, this girl's name is Zelile!
Everyone should know this!
590
00:51:50,080 --> 00:51:51,560
[emotional music]
591
00:51:51,640 --> 00:51:54,760
My name is Efnan! Efnan!
592
00:51:55,360 --> 00:51:57,520
Zelile. Get down.
593
00:51:59,560 --> 00:52:00,960
My name is Efnan!
594
00:52:03,360 --> 00:52:06,680
-[Efnan
groans] -Zelile, get up!
595
00:52:08,560 --> 00:52:10,680
[Sıtkı] Zelile, get up!
596
00:52:10,960 --> 00:52:12,600
-[gunshot]
-What's going on?
597
00:52:12,680 --> 00:52:14,000
-[man] What's going on?
-[gunshot]
598
00:52:14,080 --> 00:52:15,320
[horse neighing]
599
00:52:19,200 --> 00:52:21,000
Beware, he's got a gun!
600
00:52:21,160 --> 00:52:22,600
He's got a gun!
601
00:52:25,840 --> 00:52:27,920
What's happening?
602
00:52:29,880 --> 00:52:32,400
-He's got a gun!
-He's got a gun!
603
00:52:32,480 --> 00:52:35,520
[emotional music]
604
00:52:39,440 --> 00:52:40,669
Aziz!
605
00:52:56,160 --> 00:53:01,440
[Sıtkı groans]
606
00:53:10,640 --> 00:53:13,200
This girl's name is Efnan!
607
00:53:14,000 --> 00:53:15,760
It means beautiful-eyed girl in heaven!
608
00:53:15,840 --> 00:53:18,880
[emotional music]
609
00:54:04,000 --> 00:54:06,413
[emotional music continues]
610
00:54:18,280 --> 00:54:20,680
-[Saint] Come.
-[Efnan gasping]
611
00:54:26,520 --> 00:54:28,568
[emotional music continues]
612
00:54:45,560 --> 00:54:49,800
[Efnan gasping]
613
00:55:01,327 --> 00:55:03,080
[emotional music ends]
614
00:55:18,040 --> 00:55:22,360
[emotional music]
615
00:56:02,080 --> 00:56:03,880
I'll make them pay for this.
616
00:56:14,840 --> 00:56:18,840
[emotional music rises] I
617
00:56:23,040 --> 00:56:26,280
'll bring ointment. Your wounds will heal.
618
00:56:38,120 --> 00:56:39,480
Let's wrap it up first.
619
00:56:47,920 --> 00:56:49,240
Cry.
620
00:56:59,960 --> 00:57:01,440
Finished.
621
00:57:13,960 --> 00:57:15,680
You kept your word.
622
00:57:17,543 --> 00:57:18,960
[emotional music ends]
623
00:57:19,080 --> 00:57:20,920
You didn't leave me to my father.
624
00:57:34,883 --> 00:57:35,903
[Efnan groans]
625
00:57:42,880 --> 00:57:44,400
I will take you to a safe place.
626
00:57:46,160 --> 00:57:47,040
Then?
627
00:57:47,520 --> 00:57:50,880
[emotional music]
628
00:58:03,400 --> 00:58:07,640
[Victorious] No matter what happens, check the
shop yourself in the evening. Don't leave it to someone else.
629
00:58:08,200 --> 00:58:10,440
-Ok dad.
-Learn them now.
630
00:58:11,840 --> 00:58:13,720
Sir, I'm here to pick up the packages.
631
00:58:16,440 --> 00:58:18,480
[thriller music]
632
00:58:18,560 --> 00:58:20,600
Host! What kind of entry is that?
633
00:58:20,680 --> 00:58:22,680
-Winning Share!
-[Victorious] Ha!
634
00:58:22,760 --> 00:58:27,320
Since you know my name,
you should know that you cannot enter my shop without permission.
635
00:58:28,000 --> 00:58:29,640
-Your nephew Aziz...
-So?
636
00:58:29,720 --> 00:58:32,080
- He kidnapped the bride from my wedding.
-Is it a saint?
637
00:58:32,360 --> 00:58:34,440
-Who did he kidnap?
-My daughter.
638
00:58:36,360 --> 00:58:38,430
[thriller continues]
639
00:58:39,840 --> 00:58:42,800
I know you. Your daughter also worked with me.
640
00:58:45,080 --> 00:58:47,520
er? What did you come to me?
641
00:58:47,600 --> 00:58:50,320
-Go see your account with Aziz.
-[Sıtkı] Aren't you uncle E?
642
00:58:50,400 --> 00:58:52,720
-He.
-Your niece and daughter are both absent.
643
00:58:52,800 --> 00:58:56,200
[Sıtkı] I'm sure you're hiding it.
You will give me both.
644
00:58:56,760 --> 00:58:59,280
Who the hell are
you to give me orders, dog!
645
00:58:59,360 --> 00:59:01,400
[Victorious] Push! Exit! Get out of my shop!
646
00:59:01,480 --> 00:59:04,000
[Victory]
I regret that you entered my street! Beat it!
647
00:59:04,760 --> 00:59:07,560
-Sir, please help!
-[Victory] No, I'm helping you!
648
00:59:07,640 --> 00:59:10,560
[Victorious] And you are raiding shops like a
bandit! Walk! Limitless!
649
00:59:11,040 --> 00:59:13,400
I said walk! Walk!
650
00:59:19,080 --> 00:59:22,200
What is kidnapping from a wedding?
He's pretty crazy.
651
00:59:22,560 --> 00:59:25,120
[Victorious] Your friend
will make us fall into the mouth of the enemy.
652
00:59:25,200 --> 00:59:28,120
Looks like he's into a girl enough to miss the
wedding.
653
00:59:29,360 --> 00:59:31,960
Exit. He found a girl just for him.
654
00:59:39,480 --> 00:59:40,760
[Efnan] Oh!
655
00:59:41,880 --> 00:59:43,400
Why did we come here?
656
00:59:59,440 --> 01:00:01,560
-[Saint] Be careful.
-[Efnan] Ah!
657
01:00:04,400 --> 01:00:06,760
-[Hatice] Who are you?
-Saint.
658
01:00:09,160 --> 01:00:10,840
Come in, come on.
659
01:00:15,120 --> 01:00:19,360
My daughter. Bride. Come in. Bride.
660
01:00:19,440 --> 01:00:23,760
[Hatice] Aziz, my son, there will be a candle.
Burn it.
661
01:00:24,600 --> 01:00:26,640
[Hatice] Come on here, inside.
662
01:00:29,320 --> 01:00:32,160
[emotional music]
663
01:00:37,600 --> 01:00:39,560
[Hatice] Welcome.
664
01:00:48,560 --> 01:00:51,720
I can't think of any other place.
Shall we stay with you for a while?
665
01:00:51,800 --> 01:00:55,640
with my head. Here you go.
666
01:01:01,480 --> 01:01:05,360
-How have you been, girl?
-I'm fine, grandma. Let me kiss your hand.
667
01:01:05,720 --> 01:01:08,640
Stop, stop. Sit there, sit down.
668
01:01:10,200 --> 01:01:12,960
[Hatice] Well,
there is a bowl in the closet.
669
01:01:13,040 --> 01:01:15,280
It will contain canola oil.
670
01:01:17,440 --> 01:01:20,880
[Hatice] Rub it on the girl's wounds.
It's good.
671
01:01:32,080 --> 01:01:34,600
[Efnan] Hatice Ana
never left me alone.
672
01:01:35,520 --> 01:01:36,720
He was always with me.
673
01:01:48,680 --> 01:01:49,880
You couldn't go.
674
01:01:49,960 --> 01:01:52,880
[emotional music] I couldn't
675
01:01:56,560 --> 01:01:57,840
go.
676
01:02:02,320 --> 01:02:07,360
[Hatice] It will be good for your feet, by
Allah's leave. He'll get better soon.
677
01:02:07,680 --> 01:02:11,880
-[Efnan moans] -It
will burn a little. You endure.
678
01:02:13,040 --> 01:02:16,440
-I'll hold on.
They hit so hard that they are unscrupulous.
679
01:02:18,200 --> 01:02:21,760
[Hatice] They don't have an iota of mercy.
680
01:02:29,080 --> 01:02:32,160
[emotional music continues]
681
01:02:39,200 --> 01:02:41,680
Nobody did what you did to me.
682
01:02:58,040 --> 01:03:00,320
[Maksude] Aziz did not want to take the bird back.
683
01:03:01,120 --> 01:03:03,240
[Maksude] He
said it didn't matter to him.
684
01:03:03,800 --> 01:03:06,120
[Maksude] And
you don't need to give the bird another name.
685
01:03:06,200 --> 01:03:08,440
[Maksude]
You could keep saying Neva.
686
01:03:11,040 --> 01:03:13,240
[Handan] Maksude,
give me a date, my child.
687
01:03:14,320 --> 01:03:15,760
[Handan clears his throat]
688
01:03:19,800 --> 01:03:21,760
I invited Madam Ferist tomorrow.
689
01:03:22,240 --> 01:03:24,160
-Reason?
-[Handan] He was furnishing houses.
690
01:03:24,240 --> 01:03:25,440
He was giving ideas.
691
01:03:25,520 --> 01:03:29,320
They furnished a house of the Caniklilar, they
could not finish it by telling.
692
01:03:29,400 --> 01:03:33,520
They said give your hand to the hands, hit your ass to the
ground. Have you ever heard of Handan?
693
01:03:33,600 --> 01:03:35,880
Mistress Nigar,
what kind of words are these?
694
01:03:35,960 --> 01:03:37,440
[Nigar] Those kind of words.
695
01:03:37,800 --> 01:03:41,120
This house you see is
inherited from your ancestors, you know?
696
01:03:41,200 --> 01:03:43,440
[Nigar] Don't
be an afterthought like the Canikliler.
697
01:03:44,000 --> 01:03:47,040
[Nigar] That cup you hold in your hand is
at least a hundred years old, a hundred!
698
01:03:47,120 --> 01:03:50,920
[Handan] Look,
you said it yourself. It's outdated.
699
01:03:51,600 --> 01:03:54,560
[Nigar] You're just sitting there
talking, Handan,
700
01:03:54,640 --> 01:03:56,760
it's a miracle, you know, right?
701
01:03:56,840 --> 01:03:59,440
[Nigar] What are you still pushing? What?
702
01:03:59,520 --> 01:04:04,560
Be grateful for
the ring you put on your finger despite all the shame you have done.
703
01:04:08,160 --> 01:04:12,840
Ms. Nigar, we have to forget these bad experiences
.
704
01:04:13,640 --> 01:04:19,120
Because it
will be to your benefit if you accept our presence in this house.
705
01:04:26,399 --> 01:04:28,679
-[Lion] Mistress! My Nigar Lady!
706
01:04:28,760 --> 01:04:31,760
[Nigar] Moon! His leg is like a burnt dog!
What happened Aslan?
707
01:04:31,840 --> 01:04:35,840
my lady! The whole city is
shaken by what Aziz Bey did.
708
01:04:38,680 --> 01:04:40,480
What did Aziz do?
709
01:04:40,560 --> 01:04:42,600
[Aslan] Aziz Bey has raided the wedding and
710
01:04:42,680 --> 01:04:44,440
kidnapped the girl!
-[Nigar] Oh!
711
01:04:45,360 --> 01:04:49,080
[emotional music]
712
01:04:53,000 --> 01:04:55,400
-What do you mean kidnapping?
-[Aslan] He just missed it.
713
01:04:55,480 --> 01:04:56,640
[Lion] He took the wedding, grabbed the
714
01:04:56,720 --> 01:05:00,280
girl by the arm, and threw her on his horse, hop!
The two of them escaped together.
715
01:05:00,800 --> 01:05:03,600
[Nigar laughs]
716
01:05:04,600 --> 01:05:06,880
Who is the girl Aslan? Ha? Who is the girl?
717
01:05:07,680 --> 01:05:11,320
[Aslan] By Allah, I don't know either,
but she was a very beautiful girl.
718
01:05:11,680 --> 01:05:16,160
-His name is Efnan.
-Efnan? Haha!
719
01:05:22,160 --> 01:05:27,520
[Nigar] Oh my heartbreaking lion child looking down at the ground
! Do you see?
720
01:05:28,080 --> 01:05:30,680
[Nigar] It's been
three or five days since the moon came here.
721
01:05:30,760 --> 01:05:35,360
[Nigar] How he was caught,
how his heart burned!
722
01:05:36,040 --> 01:05:39,840
He
knew how to stand behind his love! I'm valiant!
723
01:05:39,920 --> 01:05:42,320
[laughs] Maksude, isn't it?
724
01:05:45,252 --> 01:05:48,040
Of course, standing behind your love is
not for everyone.
725
01:05:48,640 --> 01:05:50,840
[emotional music continues]
726
01:05:55,960 --> 01:05:58,880
I
guess I still can't get over my engagement fatigue.
727
01:05:58,960 --> 01:06:00,640
If you'll excuse me, I'll rest in the room.
728
01:06:01,120 --> 01:06:03,040
Oh sure. Of course.
729
01:06:06,480 --> 01:06:10,880
[Nigar] So, Aslan?
What did they do with another girl? To explain!
730
01:06:10,960 --> 01:06:13,680
[Aslan] I don't know that much, but
how they escaped...
731
01:06:15,600 --> 01:06:18,520
[Aslan] arrested
three people just as he raided the wedding.
732
01:06:18,840 --> 01:06:23,320
[Aslan] He held the girl by the arm,
how he weighed her now...
733
01:06:24,760 --> 01:06:26,160
[Dilruba shouts]
734
01:06:26,240 --> 01:06:29,920
-[breaking sounds]
-[Dilruba cries]
735
01:06:30,000 --> 01:06:31,440
[Maksude] Excuse me.
736
01:06:40,040 --> 01:06:43,000
Look at her!
You're mad with jealousy.
737
01:06:43,600 --> 01:06:45,400
What an unscrupulous woman are you?
738
01:06:45,480 --> 01:06:46,600
I am not unscrupulous.
739
01:06:46,680 --> 01:06:49,800
No one knows what I'm going through, what's going on
inside of me.
740
01:06:49,880 --> 01:06:52,320
What about another in your heart,
another next to you!
741
01:06:53,520 --> 01:06:56,560
You are deceiving Adem in front of my eyes because of your own passion
.
742
01:06:57,560 --> 01:06:59,400
Maksude is out of my hands.
743
01:07:00,040 --> 01:07:02,640
You understand me. I can't rip it.
744
01:07:02,720 --> 01:07:05,200
Didn't we
send that bird yet this morning?
745
01:07:05,280 --> 01:07:07,400
[Maksude] Huh? As a sign of separation?
746
01:07:07,840 --> 01:07:09,920
-Didn't we talk about this with you?
-We talked.
747
01:07:10,000 --> 01:07:13,200
We talked. I know.
I know we can't be together with Aziz.
748
01:07:13,280 --> 01:07:14,160
What's your status then?
749
01:07:18,160 --> 01:07:19,760
It was an instant thing. I
750
01:07:21,160 --> 01:07:23,760
'm surprised. It was from him.
751
01:07:26,120 --> 01:07:27,320
I know you shot Adam.
752
01:07:27,400 --> 01:07:30,160
[emotional music]
753
01:07:31,960 --> 01:07:34,840
Despite all this,
he wants to marry you.
754
01:07:36,560 --> 01:07:37,960
He loves you that much.
755
01:07:41,240 --> 01:07:43,080
If it were up to me,
I wouldn't hold you for a minute in this house.
756
01:07:48,000 --> 01:07:52,040
Dilruba, look at me.
I'm warning you for the last time, Dilruba.
757
01:07:53,200 --> 01:07:56,920
Either you get yourself together, you
give up on Aziz,
758
01:07:57,640 --> 01:08:00,600
or you give up on Adem. Finish this job.
759
01:08:02,200 --> 01:08:05,040
[emotional music continues]
760
01:08:13,800 --> 01:08:17,960
You know I won't choose Aziz who looks me in the eyes and
watches my engagement and
761
01:08:19,120 --> 01:08:21,960
then goes and kidnaps that simple girl from her
wedding
762
01:08:22,040 --> 01:08:23,600
.
763
01:08:28,480 --> 01:08:32,080
For a moment, I succumbed to my emotions.
764
01:08:34,120 --> 01:08:35,520
That's why it happened.
765
01:08:39,960 --> 01:08:42,080
I don't want to leave Adam.
766
01:08:42,480 --> 01:08:45,320
[emotional music rises]
767
01:08:48,320 --> 01:08:49,760
Maksude.
768
01:08:51,920 --> 01:08:54,920
There is
no one in this life who understands me better than you.
769
01:09:00,440 --> 01:09:02,840
Please don't turn away from me.
770
01:09:03,520 --> 01:09:04,605
[Dilruba] Please!
771
01:09:07,040 --> 01:09:08,029
Please.
772
01:09:18,560 --> 01:09:19,699
[knock on door]
773
01:09:19,800 --> 01:09:21,320
Come in.
774
01:09:29,360 --> 01:09:30,560
Dear Payer.
775
01:09:31,560 --> 01:09:33,600
What happened to Aziz Payidar?
776
01:09:33,680 --> 01:09:38,680
He missed a girl from a wedding, sir.
Things are shaking.
777
01:09:38,761 --> 01:09:41,121
[tension music]
778
01:09:44,000 --> 01:09:44,960
Shaking?
779
01:09:49,120 --> 01:09:50,200
oh.
780
01:09:52,600 --> 01:09:55,760
A move according to Aziz Payidar.
781
01:10:01,520 --> 01:10:03,720
Do you actually know, François?
782
01:10:04,280 --> 01:10:07,440
I could love Aziz Payidar if this madman didn't show me his courage
783
01:10:08,160 --> 01:10:10,360
.
784
01:10:12,440 --> 01:10:17,400
So he missed a girl from the wedding. Ha?
785
01:10:17,960 --> 01:10:19,160
Yes sir.
786
01:10:21,120 --> 01:10:23,671
Then they
787
01:10:23,752 --> 01:10:26,120
will have to arrest Aziz Payidar.
-[François] Sir.
788
01:10:26,520 --> 01:10:28,400
No complaints yet.
789
01:10:28,960 --> 01:10:29,896
hm.
790
01:10:33,240 --> 01:10:37,320
Say hi to the police chief.
He will understand.
791
01:10:40,640 --> 01:10:42,791
[tension music continues]
792
01:10:50,800 --> 01:10:52,560
Shaking.
793
01:10:57,680 --> 01:10:59,080
OK, enough.
794
01:11:07,360 --> 01:11:11,200
[Nigar] A girl who does not suit the payers
. Where did he find it.
795
01:11:11,280 --> 01:11:12,960
[Nigar] I'm so bored.
796
01:11:13,920 --> 01:11:15,440
What will this job be?
797
01:11:21,640 --> 01:11:23,720
Aziz is just like you.
798
01:11:25,000 --> 01:11:27,240
As soon as it happens, he hangs out with girls.
799
01:11:27,320 --> 01:11:29,080
[thriller music]
800
01:11:35,213 --> 01:11:37,253
-Still.
-What?
801
01:11:37,720 --> 01:11:38,960
Am I lying?
802
01:11:40,360 --> 01:11:41,280
[Victorious] Sister.
803
01:11:43,760 --> 01:11:44,832
OK.
804
01:11:54,480 --> 01:11:56,520
Aziz is an unruly young man.
805
01:11:57,360 --> 01:11:59,120
[Handan] I'm wondering if you, as his uncle, take the
806
01:11:59,200 --> 01:12:01,880
lead
, but marry these two?
807
01:12:02,200 --> 01:12:03,880
[Nigar] Look, what am I saying, what is this saying!
808
01:12:03,960 --> 01:12:06,560
Sergeant Major's donkey *** because it's here!
809
01:12:06,960 --> 01:12:09,880
-[Nigar] I say no! They can't get married!
-[Victorious] Big sister!
810
01:12:09,960 --> 01:12:13,600
Can we close this issue?
What? Please.
811
01:12:13,960 --> 01:12:16,600
Ok, I'm Galip. OK.
812
01:12:18,320 --> 01:12:20,680
[Handan] I wanted to express my opinion
that he wouldn't be so rude when he started a family
813
01:12:20,760 --> 01:12:22,120
.
814
01:12:22,200 --> 01:12:24,400
Are my words wrong, Mr. Galip?
815
01:12:24,480 --> 01:12:26,640
I don't know, Handan Hanım. I do not know.
816
01:12:46,520 --> 01:12:48,680
Do you think like your mother, Dilruba?
817
01:12:54,800 --> 01:12:58,720
As a
matter of fact, I don't care at all what Aziz does with whom.
818
01:13:06,760 --> 01:13:11,200
[emotional music]
819
01:13:43,760 --> 01:13:44,760
What are you doing?
820
01:13:47,040 --> 01:13:48,880
Don't be angry. There was something on his face.
821
01:13:49,320 --> 01:13:50,480
was there something?
822
01:13:52,680 --> 01:13:53,775
What was it?
823
01:13:55,535 --> 01:13:56,602
Something.
824
01:14:15,120 --> 01:14:18,520
Are you delusional as soon as it happens
?
825
01:14:18,600 --> 01:14:22,840
[emotional music]
826
01:14:24,880 --> 01:14:27,760
-You missed me from the wedding.
-So?
827
01:14:44,560 --> 01:14:47,200
I didn't miss you from the wedding for you.
828
01:14:48,160 --> 01:14:49,160
What?
829
01:14:58,600 --> 01:15:02,520
Look,
no one can take what's with me.
830
01:15:03,040 --> 01:15:06,400
No one can reach out to my people.
No one can enter my house like that.
831
01:15:06,480 --> 01:15:08,840
If I had left you with those
people,
832
01:15:09,600 --> 01:15:12,240
no one would trust me.
Nobody would come after me.
833
01:15:12,560 --> 01:15:14,640
So people will believe you?
834
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Like that.
835
01:15:30,160 --> 01:15:32,482
[emotional music continues]
836
01:15:42,520 --> 01:15:46,200
-[Hatice] Aziz.
-I am her.
837
01:16:02,360 --> 01:16:04,320
What will you do now?
838
01:16:08,120 --> 01:16:10,560
-What am I going to do?
-Daughter.
839
01:16:10,960 --> 01:16:14,000
[emotional music]
840
01:16:15,480 --> 01:16:17,800
[Hatice] Will you marry her?
841
01:16:23,800 --> 01:16:26,200
-To marry?
-Uh huh.
842
01:16:30,760 --> 01:16:31,760
Not possible.
843
01:16:32,960 --> 01:16:36,240
-[Hatice] Why?
-[Aziz] I am Aziz Payidar.
844
01:16:37,040 --> 01:16:40,960
-[Aziz] If it's him...
-If it's him, do you know who?
845
01:16:43,440 --> 01:16:46,440
It's Efnan. Country girl.
846
01:16:51,680 --> 01:16:55,960
-That girl, for the sake of...
-[Efnan] Granny!
847
01:16:57,720 --> 01:16:59,040
Grandmother!
848
01:17:02,000 --> 01:17:04,520
He must have a need.
849
01:17:13,080 --> 01:17:15,616
[emotional music continues]
850
01:17:32,320 --> 01:17:35,520
Granny. Just
don't tell me I'm that girl, okay?
851
01:17:35,960 --> 01:17:37,640
Why do not you tell me?
852
01:17:37,720 --> 01:17:39,120
Don't tell.
853
01:17:43,160 --> 01:17:44,480
I am going.
854
01:17:47,280 --> 01:17:48,440
Will you leave me here?
855
01:17:48,880 --> 01:17:51,760
I need to resolve this issue.
We can't always hide here.
856
01:17:52,893 --> 01:17:55,590
-[Efnan] How will you solve it?
-Radically.
857
01:17:55,919 --> 01:17:57,039
[tension music]
858
01:17:57,120 --> 01:17:58,960
Don't leave here until I get back.
859
01:17:59,360 --> 01:18:02,920
[Saint] No matter what happens, no matter what you hear, you
will not leave this place until I come.
860
01:18:03,320 --> 01:18:07,600
-Grandma, the girl is entrusted to you.
-Don't worry, son.
861
01:18:08,040 --> 01:18:08,960
I'm with you.
862
01:18:18,120 --> 01:18:20,280
[tension music continues]
863
01:18:21,920 --> 01:18:24,960
[groans, shouts]
864
01:18:48,200 --> 01:18:52,040
Aziz Bey, if you're going to ask something, let me
love your eyes.
865
01:18:57,320 --> 01:18:59,120
I want you to find the girl's father.
866
01:19:00,480 --> 01:19:03,240
Which girl? Did you miss it?
867
01:19:07,520 --> 01:19:10,200
Easy. I'll find it tomorrow.
868
01:19:10,280 --> 01:19:13,400
Now. You will find it immediately and bring it to the workshop.
869
01:19:15,160 --> 01:19:19,160
-Okay, I'll find it.
- That man called Sıtkı will not come alone.
870
01:19:19,560 --> 01:19:21,360
Just her father.
871
01:19:24,600 --> 01:19:27,720
The police are looking for you. They would arrest.
872
01:19:28,600 --> 01:19:29,920
If you want to appear in the middle.
873
01:19:31,960 --> 01:19:35,840
Once you find the man,
they'll have no reason to arrest him.
874
01:19:44,960 --> 01:19:47,560
An incredible man, this Aziz.
875
01:19:56,320 --> 01:19:58,560
He's kidnapping that simple girl from the wedding.
876
01:20:00,520 --> 01:20:03,040
He hides it next to the blind woman called Hatice.
877
01:20:05,640 --> 01:20:07,560
Now he is looking for the girl's father.
878
01:20:10,000 --> 01:20:11,920
Why is he messing with this girl so much?
879
01:20:13,120 --> 01:20:14,440
Maybe he was caught.
880
01:20:15,133 --> 01:20:18,733
[Thriller music]
881
01:20:30,520 --> 01:20:32,567
[Thriller music continues]
882
01:20:47,080 --> 01:20:49,440
Aziz Bey! Where is my daughter?
883
01:20:50,040 --> 01:20:52,640
It's none of your business where the girl is
anymore.
884
01:20:53,240 --> 01:20:56,720
If you don't care, why did you
call me to your feet, huh?
885
01:20:58,360 --> 01:20:59,720
I want you to give me your daughter.
886
01:21:00,600 --> 01:21:01,840
Do you want to get married?
887
01:21:02,720 --> 01:21:06,720
-Not like that.
-And why will I give my daughter to you?
888
01:21:07,160 --> 01:21:08,320
As my maid.
889
01:21:08,400 --> 01:21:14,840
Oh, you're saying, "Your daughter
will be the servant of the Payidars at best."
890
01:21:15,360 --> 01:21:18,640
Sorry sir,
I didn't find my daughter on the street.
891
01:21:18,720 --> 01:21:20,040
You are dishonest!
892
01:21:20,120 --> 01:21:22,800
You sold the girl for a dime, and you come
here to be a father to me? Where
893
01:21:23,240 --> 01:21:25,920
was your father until he couldn't stand on his own feet
?
894
01:21:26,000 --> 01:21:29,760
[Veysel] No sir, it's not like that,
I use it as
895
01:21:30,360 --> 01:21:32,480
bride price... Haha! What a word to sell!
896
01:21:40,720 --> 01:21:42,647
[the thriller continues]
897
01:21:45,120 --> 01:21:46,360
100 francs.
898
01:21:48,120 --> 01:21:49,240
I don't have that kind of money.
899
01:21:50,600 --> 01:21:52,080
So I will not give my daughter.
900
01:21:59,280 --> 01:22:00,200
Take the horse.
901
01:22:04,960 --> 01:22:06,240
Are you saying Essah?
902
01:22:07,080 --> 01:22:09,320
-Do you accept?
-I gave it away!
903
01:22:12,800 --> 01:22:16,960
You are dishonest!
Are you plotting behind my back here? Ha?
904
01:22:17,040 --> 01:22:18,965
[tension music rises]
905
01:22:26,520 --> 01:22:30,280
The first rule of buying a gun is to see if
there is any bullet in it.
906
01:22:33,320 --> 01:22:35,240
You missed the bride from my wedding.
907
01:22:35,320 --> 01:22:38,800
And then you're going to plot with her father and
buy the girl, huh?
908
01:22:39,160 --> 01:22:41,320
But you didn't take Sıtkı into account!
909
01:22:42,400 --> 01:22:44,760
[groans]
910
01:22:44,840 --> 01:22:47,880
-You entered my house... You entered my house.
-[groans]
911
01:22:47,960 --> 01:22:50,840
You tried to take what's mine from me.
912
01:22:50,920 --> 01:22:52,680
Is this how you hit those poor people?
913
01:22:54,240 --> 01:22:57,280
That girl... That girl was mine! [groans]
914
01:22:59,880 --> 01:23:02,440
Let me show you what is your right.
915
01:23:03,040 --> 01:23:05,640
-Is this your hand?
-[groans, shouts]
916
01:23:11,400 --> 01:23:14,480
[coughs, groans]
917
01:23:33,800 --> 01:23:36,480
[Efnan moans]
918
01:23:45,160 --> 01:23:47,200
[groans]
919
01:23:47,280 --> 01:23:48,760
[Hatice] Efnan!
920
01:23:49,920 --> 01:23:51,480
-I'm here, grandma.
-Huh.
921
01:23:58,120 --> 01:24:01,320
-The saint has not come yet.
-He said he will come.
922
01:24:01,680 --> 01:24:05,320
Have you ever seen him make a promise and not keep it?
923
01:24:07,400 --> 01:24:09,800
Your feet are fine, huh?
924
01:24:09,880 --> 01:24:11,160
Better now.
925
01:24:11,240 --> 01:24:13,120
-Good good.
-Pressure hurts, but okay.
926
01:24:13,440 --> 01:24:16,280
Huh. I brought you apples.
927
01:24:16,742 --> 01:24:19,680
-You are hungry.
-Thank you, grandma.
928
01:24:20,200 --> 01:24:21,880
- Come on, sit down.
-Come sit down.
929
01:24:21,960 --> 01:24:25,760
[emotional music]
930
01:24:45,440 --> 01:24:47,600
Aziz had to go because of me.
931
01:24:47,920 --> 01:24:49,440
[Efnan] He's in trouble.
932
01:24:49,520 --> 01:24:52,400
Now
he took a job again because of me. I'm scared grandma.
933
01:24:52,840 --> 01:24:54,280
What were you afraid of?
934
01:25:01,040 --> 01:25:04,320
If he says you're a trouble
to me and leaves me...
935
01:25:07,360 --> 01:25:08,640
What if it falls on me?
936
01:25:13,960 --> 01:25:16,547
Even when Aziz was not here
937
01:25:16,628 --> 01:25:21,080
, did he fall far away from you so that he would fall now?
938
01:25:28,680 --> 01:25:31,063
[emotional music continues]
939
01:25:58,400 --> 01:26:00,480
[tension music]
940
01:26:00,560 --> 01:26:02,080
God!
941
01:26:02,800 --> 01:26:04,360
What happened?
942
01:26:06,000 --> 01:26:07,880
Gee!
943
01:26:22,560 --> 01:26:28,880
Everyone be a witness.
Efnan is under my protection from now on.
944
01:26:32,720 --> 01:26:34,720
[Saint] I
'm asking his father in front of all of you.
945
01:26:35,040 --> 01:26:37,520
Do you consent to have your daughter stay with me?
946
01:26:42,880 --> 01:26:44,680
From now on the Wind is yours.
947
01:26:49,920 --> 01:26:51,560
[Aziz] Let this be a lesson to all! I will make the situation of the one
948
01:26:52,200 --> 01:26:54,040
who reaches out to Aziz Payidar's house and his
949
01:26:54,640 --> 01:26:57,520
privacy a
thousand times worse than this!
950
01:27:01,800 --> 01:27:03,960
[tension music continues]
951
01:27:10,160 --> 01:27:13,320
[Sıtkı cries, groans]
952
01:27:24,680 --> 01:27:26,440
Thanks for coming with me.
953
01:27:26,960 --> 01:27:29,920
If it weren't for you, my aunt wouldn't have left the world.
954
01:27:30,000 --> 01:27:35,159
Maksude, you either believed in my friendship
and trusted me again,
955
01:27:35,240 --> 01:27:38,080
you accepted me again.
Of course I will come.
956
01:27:38,720 --> 01:27:40,760
[Dilruba] Now
we also buy packages from the bazaar.
957
01:27:40,840 --> 01:27:43,400
Nobody suspects anything.
Do not worry.
958
01:27:44,520 --> 01:27:45,720
OK.
959
01:27:57,520 --> 01:28:01,040
-Nobody saw you coming, did they?
-No, don't worry.
960
01:28:05,560 --> 01:28:07,040
[Maksude] I made these for kids.
961
01:28:07,880 --> 01:28:11,840
[Maksude] If you take them right away, they will be
hot places.
962
01:28:11,920 --> 01:28:13,920
Maksude, you said trouble.
963
01:28:14,400 --> 01:28:17,480
Seeing you is enough for me. I'm embarrassed.
964
01:28:18,320 --> 01:28:19,960
I'll be offended if you do that.
965
01:28:21,000 --> 01:28:23,160
I do it because I feel like it
, you know.
966
01:28:23,240 --> 01:28:24,840
[Maksude] To make them happy.
967
01:28:28,120 --> 01:28:32,280
Aziz bought sandals for us the other day.
You should have seen one.
968
01:28:32,360 --> 01:28:36,240
[Mustafa] It's like they took the world, not sandals, but laid them on
their feet. They were so happy.
969
01:28:36,320 --> 01:28:39,479
[emotional music]
970
01:28:39,560 --> 01:28:40,760
Well done.
971
01:28:43,360 --> 01:28:47,160
Maksude, you have something. What you got?
972
01:28:47,920 --> 01:28:49,920
You know what happened, here is Mustafa.
973
01:28:50,480 --> 01:28:53,520
I worry about what will happen to Aziz
.
974
01:28:53,600 --> 01:28:56,400
[Maksude] If only I knew where he was, if only
I could talk to him.
975
01:28:56,480 --> 01:29:00,720
He was in the square just now.
He gave the horse to that girl's father.
976
01:29:00,800 --> 01:29:02,640
[emotional music rises]
977
01:29:02,720 --> 01:29:04,160
My uncle's horse, your daughter...
978
01:29:09,840 --> 01:29:12,200
Maksude, I will ask your permission.
979
01:29:12,600 --> 01:29:16,880
Let me pack what we will buy from the bazaar.
Let's not go home empty-handed.
980
01:29:21,880 --> 01:29:24,560
Mustafa, I have to find a way to
help Aziz.
981
01:29:25,320 --> 01:29:27,080
[Maksude] I am very embarrassed towards him.
982
01:29:27,600 --> 01:29:30,280
-Why? What happened?
-I can't explain it.
983
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
But I have to find a solution and
support him.
984
01:29:36,800 --> 01:29:38,960
Can you help Aziz?
985
01:29:40,640 --> 01:29:42,080
How does he promise Maksude?
986
01:29:42,600 --> 01:29:45,560
I
will do whatever you want for my friend and for you.
987
01:29:55,280 --> 01:29:56,600
Saint!
988
01:29:59,200 --> 01:30:01,880
They are looking for you everywhere.
I'm looking for you too.
989
01:30:02,560 --> 01:30:05,640
-Why?
-Not here. Let's talk in the workshop.
990
01:30:06,700 --> 01:30:08,700
[Thriller music]
991
01:30:11,680 --> 01:30:13,839
[Thriller music continues]
992
01:30:13,920 --> 01:30:18,000
[François] Aziz Payidar, have made peace with the girl's father
, sir.
993
01:30:20,960 --> 01:30:22,320
[knock on door]
994
01:30:23,560 --> 01:30:26,320
[soldier] Sir. There is a man downstairs.
995
01:30:26,400 --> 01:30:28,640
[soldier]
says he is complaining about Aziz Payidar.
996
01:30:29,360 --> 01:30:31,840
[soldier] Aziz
kidnapped the bride at the man's wedding.
997
01:30:31,920 --> 01:30:33,560
He broke the man's arm this morning.
998
01:30:34,200 --> 01:30:37,520
Let the police go and talk then.
Why is she telling me?
999
01:30:38,400 --> 01:30:43,200
Sir, he wants to see you.
He had something to say about your son.
1000
01:30:43,280 --> 01:30:46,680
[tension music rises]
1001
01:30:54,000 --> 01:30:55,153
Bring it on.
1002
01:31:05,840 --> 01:31:07,680
-Huh! God you--
-No, no, no.
1003
01:31:09,120 --> 01:31:12,840
Sir, I seek refuge with you from this Saint's persecution
.
1004
01:31:12,960 --> 01:31:14,720
Look what it did to me.
1005
01:31:15,040 --> 01:31:20,400
Well, tell me what you know about my son.
1006
01:31:21,680 --> 01:31:23,600
Sir, first I have an exposure.
1007
01:31:27,080 --> 01:31:28,160
What do you want?
1008
01:31:29,880 --> 01:31:32,840
Daughter. I want the girl, sir.
1009
01:31:33,080 --> 01:31:36,160
[Sıtkı] Now it
's a matter of life and death to get that girl from him.
1010
01:31:36,240 --> 01:31:39,440
It is only up to you to do this, sir.
1011
01:31:42,040 --> 01:31:45,120
First tell me what you know about my son,
1012
01:31:45,640 --> 01:31:49,600
then I will think about whether you will take the girl.
1013
01:31:50,200 --> 01:31:51,880
-Sir...
-[tension music]
1014
01:31:53,209 --> 01:31:54,680
I saw your son.
1015
01:31:56,000 --> 01:31:57,600
[Sıtkı] The night he was shot.
1016
01:31:59,360 --> 01:32:01,240
Where did you see?
1017
01:32:01,920 --> 01:32:02,840
In the city.
1018
01:32:06,280 --> 01:32:07,160
Talk.
1019
01:32:10,760 --> 01:32:12,120
Talk!
1020
01:32:12,400 --> 01:32:15,600
Sir, evening was about to fall.
1021
01:32:16,120 --> 01:32:20,280
[Sıtkı] I was just going home when
I saw a woman in distress.
1022
01:32:20,640 --> 01:32:23,520
What does the woman have to do with my son?
1023
01:32:28,280 --> 01:32:31,657
[Sıtkı] I saw that Lieutenant Andre was
1024
01:32:34,162 --> 01:32:36,039
trying to... ...sir, sir.
1025
01:32:36,120 --> 01:32:38,440
[the thriller continues]
1026
01:32:38,920 --> 01:32:41,639
-Come here!
-[groans]
1027
01:32:41,720 --> 01:32:44,600
I'll cut off your lying tongue!
1028
01:32:44,680 --> 01:32:47,280
I swear
I'm not lying, my lord.
1029
01:32:56,960 --> 01:32:57,920
Who was the girl?
1030
01:33:00,040 --> 01:33:01,640
The
1031
01:33:04,240 --> 01:33:05,840
girl... I don't know the girl.
1032
01:33:06,280 --> 01:33:08,240
It was dusk. As far as I've seen.
1033
01:33:09,440 --> 01:33:11,640
So why are you telling me all this?
1034
01:33:11,720 --> 01:33:14,640
Sir, maybe that girl killed your son.
1035
01:33:15,320 --> 01:33:18,600
[Sıtkı] Or the person trying to save him.
1036
01:33:19,080 --> 01:33:22,240
[Sıtkı] By Allah, I
did not see Zülfikar or anything, sir.
1037
01:33:22,320 --> 01:33:24,080
[Sıtkı] Maybe you hanged the wrong guy.
1038
01:33:24,760 --> 01:33:27,520
Maybe your son's killer is out there.
1039
01:33:27,600 --> 01:33:28,760
Cut!
1040
01:33:30,520 --> 01:33:33,320
Repent, sir. I said because you asked.
1041
01:33:35,520 --> 01:33:38,160
-Did you tell anyone else about this?
-[Sıtkı] Repent!
1042
01:33:38,240 --> 01:33:41,240
Repent, sir. I haven't opened my mouth for two years.
1043
01:33:41,320 --> 01:33:43,080
[Sıtkı] I just want the girl.
1044
01:33:43,160 --> 01:33:45,520
Repentance. I won't say a word again.
1045
01:33:47,320 --> 01:33:48,280
You will get the girl.
1046
01:33:51,040 --> 01:33:52,240
Get out.
1047
01:33:53,360 --> 01:33:56,600
God bless you sir. God bless you.
1048
01:33:57,200 --> 01:33:58,440
God bless you.
1049
01:33:58,520 --> 01:34:00,255
[Thriller music continues]
1050
01:34:16,280 --> 01:34:19,188
[Thriller music continues]
1051
01:34:33,400 --> 01:34:36,640
[Emotional suspense music]
1052
01:34:55,000 --> 01:34:55,961
Sir.
1053
01:34:57,960 --> 01:34:59,880
His palm was tightly closed.
1054
01:35:04,480 --> 01:35:07,760
I pulled this out of the palm of my hand.
1055
01:35:11,480 --> 01:35:13,961
[emotional tense music continues]
1056
01:35:31,400 --> 01:35:33,160
What is it?
1057
01:35:33,240 --> 01:35:34,360
[François] I don't know, sir.
1058
01:35:34,680 --> 01:35:36,600
It looks like a part of something.
1059
01:35:37,120 --> 01:35:38,320
A flower embroidery.
1060
01:35:52,480 --> 01:35:55,440
[Hatice] You are in love with Aziz.
1061
01:36:22,280 --> 01:36:24,480
[emotional music]
1062
01:36:24,560 --> 01:36:26,040
And I always waited for it.
1063
01:36:26,480 --> 01:36:28,800
But he can't be with someone like me.
1064
01:36:29,560 --> 01:36:31,007
I heard what they said.
1065
01:36:32,480 --> 01:36:35,720
It says right.
I am such an ordinary country girl.
1066
01:36:38,640 --> 01:36:39,760
He is a gentleman.
1067
01:36:42,120 --> 01:36:43,360
What would it do to me?
1068
01:36:44,000 --> 01:36:45,800
Will Aziz ever help me?
1069
01:36:46,480 --> 01:36:49,600
Your paths are tied with Aziz.
1070
01:36:50,360 --> 01:36:54,560
Long before. From kalubela.
1071
01:36:55,840 --> 01:37:01,000
No one can untie what fate binds.
1072
01:37:01,080 --> 01:37:03,491
[emotional music continues]
1073
01:37:06,120 --> 01:37:08,429
[emotional music continues]
1074
01:37:20,320 --> 01:37:21,640
What do you think you're doing?
1075
01:37:23,520 --> 01:37:25,280
You gave your horse to the girl's father.
1076
01:37:25,360 --> 01:37:28,120
The whole market is talking about it.
Are you crazy Aziz?
1077
01:37:35,640 --> 01:37:37,800
Why does this subject
concern you so much?
1078
01:37:38,507 --> 01:37:39,880
This girl will be in trouble.
1079
01:37:39,960 --> 01:37:41,720
Give it and get rid of that girl.
1080
01:37:44,080 --> 01:37:46,120
-I won't.
-Reason?
1081
01:37:46,640 --> 01:37:48,840
Because no one can take what's mine from me.
1082
01:37:48,920 --> 01:37:51,040
[emotional music]
1083
01:37:51,120 --> 01:37:52,039
I was yours too.
1084
01:37:52,120 --> 01:37:55,479
They put
this ring on my finger right in front of you. That's how you watched it.
1085
01:37:56,080 --> 01:37:58,200
Then you went and kidnapped the girl from her wedding.
1086
01:37:59,800 --> 01:38:03,600
If you were mine, you wouldn't
even think of marrying Adam.
1087
01:38:05,329 --> 01:38:06,800
However, I came to you.
1088
01:38:07,440 --> 01:38:10,080
You said you love Adam.
-I ran to you!
1089
01:38:10,160 --> 01:38:13,360
I left everything behind and ran to you!
You did not come!
1090
01:38:13,440 --> 01:38:16,400
You didn't keep your promise to me!
-I tried to make up for it!
1091
01:38:16,480 --> 01:38:18,720
I came, I
tried to talk to you many times.
1092
01:38:18,800 --> 01:38:20,519
Did you listen to a single word of mine, Aziz?
1093
01:38:20,600 --> 01:38:22,520
Do you realize what you have done to me in the
1094
01:38:22,600 --> 01:38:25,320
eyes of my mother, in the eyes of the Payidars?
What would I do?
1095
01:38:25,800 --> 01:38:28,880
What would I do? What could I do?
I had to get engaged!
1096
01:38:30,240 --> 01:38:31,920
I kept my promise to you.
1097
01:38:32,280 --> 01:38:33,800
I gave myself to you.
1098
01:38:33,880 --> 01:38:36,000
Didn't the things we go through matter at all?
1099
01:38:36,080 --> 01:38:37,960
You pushed me into Adam's arms!
1100
01:38:38,040 --> 01:38:41,389
I hate you!
I wish you had died and you hadn't come--
1101
01:38:43,200 --> 01:38:47,280
[emotional music]
1102
01:39:08,040 --> 01:39:11,160
If we join hands, we can pack the
workshop in a few days.
1103
01:39:11,240 --> 01:39:14,280
-We'll get together, of course.
-I think the saint is here.
1104
01:39:23,480 --> 01:39:27,440
[thriller music]
1105
01:39:57,680 --> 01:39:58,671
Maksude?
1106
01:39:59,840 --> 01:40:01,320
What happened? What did you see?
1107
01:40:01,400 --> 01:40:04,520
Nothing. You walk away from me.
Don't let them see us.
1108
01:40:13,600 --> 01:40:15,280
[police] Aziz Payidar!
1109
01:40:17,080 --> 01:40:18,800
-Go this way.
-Someone is coming.
1110
01:40:29,400 --> 01:40:32,360
[police] Aziz Payidar!
There are complaints about him. You will come with us.
1111
01:40:34,439 --> 01:40:36,899
[tension music rises]
1112
01:41:06,960 --> 01:41:08,640
"Atatürk's statement for Hatay.
1113
01:41:09,160 --> 01:41:11,240
We are waiting for a response from France."
1114
01:41:11,440 --> 01:41:12,440
"The Paris Government
1115
01:41:17,160 --> 01:41:20,280
huh! Ankara is also not unaware of us.
You see, right?
1116
01:41:20,360 --> 01:41:21,760
Yeah.
1117
01:41:21,840 --> 01:41:26,800
Ataturk will suppress it. He will take this place from the French
. I am also writing here.
1118
01:41:27,320 --> 01:41:30,200
-Pasha is from Hatay province.
-[emotional music] The
1119
01:41:33,960 --> 01:41:36,200
boy's name is Aziz Payidar.
1120
01:41:37,840 --> 01:41:41,320
[emotional music continues] They
1121
01:41:46,240 --> 01:41:47,840
bring Aziz Bey.
1122
01:41:53,800 --> 01:41:55,200
Dear Mr.
1123
01:41:59,560 --> 01:42:02,064
[emotional music continues]
1124
01:42:07,240 --> 01:42:09,320
-[Mustafa] Aziz Bey! Dear Sir!
-Approach!
1125
01:42:10,080 --> 01:42:11,520
Dear Sir?
1126
01:42:12,520 --> 01:42:13,520
Dear Sir!
1127
01:42:15,400 --> 01:42:16,680
Dear Mr.
1128
01:42:17,680 --> 01:42:20,800
Who knows how many years it will last!
He would also start his father's business.
1129
01:42:20,880 --> 01:42:23,560
-It's not good like this!
-And it wasn't good at all.
1130
01:42:23,640 --> 01:42:24,960
He felt sorry for himself for a girl.
1131
01:42:25,040 --> 01:42:27,440
-It won't be good anymore.
-It was a pity.
1132
01:42:28,120 --> 01:42:31,880
Gentlemen,
it's time to help, not pity.
1133
01:42:32,480 --> 01:42:34,200
Talking like that
doesn't help anyone.
1134
01:42:34,280 --> 01:42:36,840
-What can we do?
-We will put the workshop on the road again.
1135
01:42:37,680 --> 01:42:39,560
Our hands are holding hands, thank God.
1136
01:42:40,200 --> 01:42:41,880
Our strength is in place.
1137
01:42:41,960 --> 01:42:43,360
Let's not do our best. Will
1138
01:42:43,440 --> 01:42:45,360
Aziz Bey come out of
that dungeon again, Mustafa?
1139
01:42:45,440 --> 01:42:46,960
Look at what you say at a time like this!
1140
01:42:47,040 --> 01:42:48,760
It becomes clear at such a time, good friend!
1141
01:42:50,040 --> 01:42:51,800
If I got to know Aziz Bey a little bit,
1142
01:42:51,880 --> 01:42:54,160
he would
find a way out of the dungeon quickly.
1143
01:42:54,600 --> 01:42:56,600
Let those who trust me come to help.
1144
01:42:57,920 --> 01:42:59,720
Let Aziz Bey know that you are not alone.
1145
01:43:03,000 --> 01:43:04,400
Are you in?
1146
01:43:07,720 --> 01:43:10,680
Of course we are!
Edip Bey has no little effort on us!
1147
01:43:10,760 --> 01:43:12,560
-Like that! We are here!
-We are!
1148
01:43:12,840 --> 01:43:15,195
-We are!
-Till the end!
1149
01:43:24,307 --> 01:43:26,867
They arrested Aziz.
-What?
1150
01:43:27,640 --> 01:43:29,840
[Handan] I just saw it. They were taking.
1151
01:43:29,920 --> 01:43:32,680
[thriller music]
1152
01:43:34,800 --> 01:43:37,280
Now is not the time to be sad.
1153
01:43:43,800 --> 01:43:48,360
This latest incident of Aziz
may be an opportunity for all of us.
1154
01:43:49,520 --> 01:43:52,880
-How so?
-Time to help.
1155
01:43:58,880 --> 01:44:03,360
Am I misunderstanding right now, or do
you want me to help Aziz?
1156
01:44:10,320 --> 01:44:13,400
Since Aziz kidnapped this girl
, it means he fell in love.
1157
01:44:13,680 --> 01:44:18,160
[Handan] If you
keep Aziz and this girl together,
1158
01:44:18,760 --> 01:44:21,040
Aziz will stay away from you.
1159
01:44:21,440 --> 01:44:25,640
He will be grateful for your helping hand
.
1160
01:44:25,760 --> 01:44:28,040
[tension music continues]
1161
01:44:46,200 --> 01:44:47,185
I am still not sure if
1162
01:44:48,720 --> 01:44:52,400
I should be involved in such an incident,
Handan Hanım.
1163
01:44:56,800 --> 01:45:01,000
Look, Adem, if Aziz builds a home, he will be tamed.
1164
01:45:01,080 --> 01:45:04,561
His stubbornness and rudeness will be
rasped.
1165
01:45:05,400 --> 01:45:09,360
[Handan] And for all of us, the danger of the Aziz
will be gone.
1166
01:45:11,160 --> 01:45:13,400
You have to help Aziz, Adam.
1167
01:45:13,481 --> 01:45:15,998
[tension music continues]
1168
01:45:27,360 --> 01:45:29,361
I have warm news, sir.
1169
01:45:30,680 --> 01:45:32,320
They arrested Aziz Bey.
1170
01:45:33,200 --> 01:45:36,000
Wow what happened to me! How did that work?
1171
01:45:36,080 --> 01:45:39,800
I don't know the translation.
So the event just happened.
1172
01:45:42,920 --> 01:45:44,560
Galip, go to Monsieur Pierre at once.
1173
01:45:44,640 --> 01:45:47,400
Please ask. Or the police chief.
You know them all.
1174
01:45:47,480 --> 01:45:49,720
Aziz only knows how to keep his nose straight.
1175
01:45:50,160 --> 01:45:53,280
Let him in, let him go to jail.
Maybe she'll come to her senses a bit.
1176
01:45:53,360 --> 01:45:55,440
Do you have any sense after what you did?
1177
01:45:56,000 --> 01:45:58,280
You took everything, kid. your mind too!
1178
01:45:59,120 --> 01:46:00,880
Burn henna Victory!
1179
01:46:00,960 --> 01:46:04,520
[thriller music]
1180
01:46:09,880 --> 01:46:11,757
[thriller music]
1181
01:46:19,640 --> 01:46:21,993
[thriller music continues]
1182
01:46:35,072 --> 01:46:36,498
[emotional music]
1183
01:46:38,320 --> 01:46:39,337
[clears your throat]
1184
01:46:44,200 --> 01:46:48,240
We've been coming together a lot like this lately, Aziz.
1185
01:46:57,480 --> 01:47:02,040
There is no shame, Monsieur Pierre.
I have done nothing to be ashamed of.
1186
01:47:07,713 --> 01:47:11,873
Give the girl back to Sıtkı immediately.
1187
01:47:12,320 --> 01:47:14,440
[thriller music]
1188
01:47:14,520 --> 01:47:16,200
I made peace with his father.
1189
01:47:17,000 --> 01:47:18,000
I will not give up the girl.
1190
01:47:20,120 --> 01:47:21,880
You broke the man's arm.
1191
01:47:21,960 --> 01:47:24,160
-He also entered my house without a warrant.
-[Pierre] It's too late!
1192
01:47:24,240 --> 01:47:27,880
You should have filed a complaint in time for this.
1193
01:47:29,280 --> 01:47:35,640
You can
not dispense justice by yourself in this city.
1194
01:47:39,000 --> 01:47:44,440
Sitki complains about you,
you go to jail.
1195
01:47:45,760 --> 01:47:46,720
I enter.
1196
01:47:51,262 --> 01:47:53,546
Is it worth it for a simple girl?
1197
01:47:54,200 --> 01:47:55,920
[Victory voiceover]
Is it worth it for a simple girl?
1198
01:47:59,120 --> 01:48:00,880
She is not a simple girl.
1199
01:48:05,280 --> 01:48:07,040
[clears throat]
1200
01:48:10,280 --> 01:48:13,960
We give you until morning.
1201
01:48:15,240 --> 01:48:18,400
Return the girl to Sıtkı in the morning.
1202
01:48:22,360 --> 01:48:24,541
[tension music continues]
1203
01:48:45,720 --> 01:48:47,880
-[knock on door]
-Come on.
1204
01:48:57,760 --> 01:49:00,320
dilruba Welcome.
1205
01:49:05,680 --> 01:49:07,240
Don't let anyone in.
1206
01:49:18,680 --> 01:49:21,320
Seeing you here makes my
heart happy, Dilruba.
1207
01:49:23,840 --> 01:49:25,799
-To what do I owe this visit?
-[Thriller music] I need to know the
1208
01:49:25,880 --> 01:49:28,400
location of the girl Aziz kidnapped
.
1209
01:49:34,840 --> 01:49:36,600
What will you do when you find him?
1210
01:49:36,680 --> 01:49:39,800
Aziz is in jail. He was arrested because of the girl.
1211
01:49:42,960 --> 01:49:47,880
While I'm trying so hard for your beautiful marriage with Adam,
1212
01:49:48,160 --> 01:49:50,680
you're still trying to save Aziz.
1213
01:49:53,440 --> 01:49:55,000
I'm sorry to you Dilruba.
1214
01:49:57,080 --> 01:50:01,720
However, if you married me, you would
n't experience any of this.
1215
01:50:02,640 --> 01:50:05,120
This issue was closed a long time ago
, Kenan.
1216
01:50:05,200 --> 01:50:07,440
This issue has never been closed, Dilruba.
1217
01:50:08,640 --> 01:50:12,920
And because you know that, you're
here asking me for help right now.
1218
01:50:14,933 --> 01:50:16,613
Do you know where the girl is?
1219
01:50:19,560 --> 01:50:24,440
[groans] How can I lie looking into those moss eyes
?
1220
01:50:26,160 --> 01:50:27,640
Yes I know.
1221
01:50:32,920 --> 01:50:35,559
[the thriller continues]
1222
01:50:52,120 --> 01:50:55,000
-What do you want, Adem?
-I came as soon as I heard.
1223
01:50:58,360 --> 01:51:00,039
To see how I am?
1224
01:51:00,960 --> 01:51:04,155
Don't do it, dear. I came to help you.
1225
01:51:07,360 --> 01:51:08,760
Will you help me?
1226
01:51:12,200 --> 01:51:16,440
Aziz, hand over the girl
or you will go to jail.
1227
01:51:18,920 --> 01:51:20,440
Pierre is no joke.
1228
01:51:28,440 --> 01:51:31,200
Good. Beautiful.
1229
01:51:32,600 --> 01:51:34,000
Because I'm not kidding either.
1230
01:51:34,520 --> 01:51:36,240
I will not give Efnan to anyone.
1231
01:51:44,160 --> 01:51:48,440
If you love this girl so much,
let me help you.
1232
01:51:49,200 --> 01:51:51,640
I'll do whatever I can.
I'll let you be together.
1233
01:51:51,720 --> 01:51:55,400
If necessary, I will go and
pay the man he will marry and silence him.
1234
01:51:56,280 --> 01:51:59,320
You'll be happy with that girl too.
-Do you really do that?
1235
01:51:59,920 --> 01:52:02,150
Of course I will, Aziz.
You are my brother.
1236
01:52:11,360 --> 01:52:14,720
Maybe I'm behind these bars right now,
but
1237
01:52:15,400 --> 01:52:17,360
do you know who's actually in jail, Adem?
1238
01:52:19,680 --> 01:52:20,799
You are you.
1239
01:52:20,880 --> 01:52:22,600
[tension music]
1240
01:52:22,680 --> 01:52:24,360
You're so imprisoned.
1241
01:52:25,720 --> 01:52:27,320
You can't get out of there.
1242
01:52:33,200 --> 01:52:38,440
Your main goal is to
get me out of between you and Dilruba.
1243
01:52:47,440 --> 01:52:49,720
You're even afraid of my shadow, aren't you?
1244
01:52:52,960 --> 01:52:55,560
You're afraid I'll miss Dilruba.
1245
01:53:00,240 --> 01:53:02,720
-Because you did it.
-Saint.
1246
01:53:03,920 --> 01:53:08,840
-I'm just for you--
-You don't do anything for me.
1247
01:53:09,560 --> 01:53:13,200
Because I
don't believe a word you say.
1248
01:53:15,960 --> 01:53:17,760
I don't want your help either.
1249
01:53:38,160 --> 01:53:39,920
You deserve everything you're going through, Aziz.
1250
01:53:42,280 --> 01:53:44,991
[tension music continues]
1251
01:54:15,880 --> 01:54:18,920
No, Mrs. Nigar? Where are you going?
1252
01:54:19,000 --> 01:54:21,960
What's it to you!
Am I going to give an account of where I went in and out?
1253
01:54:22,360 --> 01:54:25,280
Are you going to save your vagrant nephew
?
1254
01:54:26,680 --> 01:54:28,400
You never manage to hide it.
1255
01:54:30,160 --> 01:54:31,840
Where did you hear it?
1256
01:54:31,920 --> 01:54:33,600
The whole city is shaking.
1257
01:54:33,680 --> 01:54:35,480
Even the deaf sultan heard it.
1258
01:54:35,560 --> 01:54:38,920
I didn't just hear it,
I saw it with both eyes.
1259
01:54:41,080 --> 01:54:44,280
Don't be too happy, Handan.
The saint will not stay there long.
1260
01:54:44,360 --> 01:54:47,480
Even if everyone permits,
he has a mountain aunt here!
1261
01:54:48,000 --> 01:54:49,520
I won't allow it.
1262
01:54:52,179 --> 01:54:53,019
Ha!
1263
01:54:54,040 --> 01:54:55,680
They say he hangs his hand on the wall and puts
1264
01:54:55,760 --> 01:54:59,280
his own fault in the bag.
did you hear that?
1265
01:55:00,840 --> 01:55:05,160
Your *** too ***, you know? A lot!
1266
01:55:05,240 --> 01:55:06,199
[tension music]
1267
01:55:06,280 --> 01:55:09,240
Don't talk! Do not!
1268
01:55:21,240 --> 01:55:23,343
[the thriller continues]
1269
01:55:24,880 --> 01:55:27,575
[the thriller continues]
1270
01:56:08,086 --> 01:56:09,620
[the thriller ends]
1271
01:56:11,240 --> 01:56:12,920
I told you not to be a burden to Aziz.
1272
01:56:13,720 --> 01:56:15,520
I said he has enough problems already.
1273
01:56:17,080 --> 01:56:18,360
I didn't want anything from him.
1274
01:56:18,880 --> 01:56:20,398
It would have been enough if you hadn't confronted him.
1275
01:56:21,773 --> 01:56:24,080
You couldn't walk out of your life quietly, could
you?
1276
01:56:26,160 --> 01:56:27,379
I wanted to go.
1277
01:56:29,120 --> 01:56:30,300
He didn't leave me.
1278
01:56:32,526 --> 01:56:34,098
What do you think yourself?
1279
01:56:36,616 --> 01:56:38,200
What exactly do you expect from Aziz?
1280
01:56:39,800 --> 01:56:42,060
Do you think he'd be inclined to someone like you?
1281
01:56:48,240 --> 01:56:53,120
If you think so, don't think so.
Aziz's heart belongs to only one. To me.
1282
01:56:54,120 --> 01:56:57,840
[emotional music]
1283
01:57:00,160 --> 01:57:01,560
Arrested Aziz.
1284
01:57:04,000 --> 01:57:05,960
-What?
-[Dilruba] Because of you.
1285
01:57:06,240 --> 01:57:11,160
If you have a little mercy, a little pride,
you will go and marry that man.
1286
01:57:17,960 --> 01:57:20,320
Because nothing else can save Aziz.
1287
01:57:25,600 --> 01:57:28,400
hm. These croissants are amazing.
1288
01:57:28,480 --> 01:57:30,720
I feel it in every part of my soul.
1289
01:57:32,160 --> 01:57:34,000
[Handan] Mr. Galip,
1290
01:57:37,880 --> 01:57:41,120
But Mr. Galip,
you don't listen to me at all.
1291
01:57:42,400 --> 01:57:43,840
I'm sorry, Handan Hanım.
1292
01:57:44,960 --> 01:57:46,400
Or are you thinking of Aziz?
1293
01:57:52,800 --> 01:57:53,825
Father!
1294
01:57:55,680 --> 01:57:58,720
Maksude, my daughter, what is this? What happened?
1295
01:57:58,800 --> 01:58:00,320
They arrested Aziz, father.
1296
01:58:04,080 --> 01:58:05,400
I know.
1297
01:58:07,440 --> 01:58:09,040
Will we do nothing?
1298
01:58:09,520 --> 01:58:13,280
I won't make Maksude! Saint! Saint! AA!
1299
01:58:14,080 --> 01:58:15,800
[Victory] Aslan, make me coffee.
1300
01:58:15,880 --> 01:58:18,920
Where is my daughter Maksude?
Didn't you go out together?
1301
01:58:19,840 --> 01:58:21,520
He was going to the cloth shop.
1302
01:58:22,360 --> 01:58:24,600
When I saw Aziz's arrest, I
forgot him.
1303
01:58:29,000 --> 01:58:30,400
Excuse me, father.
1304
01:58:31,720 --> 01:58:33,960
[tension music]
1305
01:58:46,120 --> 01:58:47,000
Granny, let me go.
1306
01:58:47,080 --> 01:58:48,680
-Let me go, grandma.
-Efnan, stop!
1307
01:58:48,760 --> 01:58:51,120
-Grandmother! Granny, I have to go.
-Stop! Stop!
1308
01:58:51,320 --> 01:58:56,800
Stop! Aziz said don't leave here.
Ha? Whatever happens.
1309
01:58:56,880 --> 01:59:00,880
I can't stop. I can't stop, grandma.
I have to go. Look what happens!
1310
01:59:00,960 --> 01:59:03,400
-The saint is in jail because of me, grandma!
-[emotional music]
1311
01:59:03,480 --> 01:59:06,200
Are you going to surrender to that man? Ha?
1312
01:59:06,280 --> 01:59:10,040
I will be. I will be, I will marry.
What should I do, grandma?
1313
01:59:10,120 --> 01:59:13,320
But he's such a bad person.
He will harm you.
1314
01:59:13,400 --> 01:59:18,080
Let it do it, grandma. Let it do.
I do not care. I hold on. I'm used to it.
1315
01:59:18,160 --> 01:59:21,880
But if Aziz stays in jail because of me,
I can't stand it, grandma!
1316
01:59:21,960 --> 01:59:25,800
What happens! Please, I'll go.
What's up grandma!
1317
01:59:26,440 --> 01:59:27,880
What happens!
1318
01:59:29,560 --> 01:59:31,240
Make it right, will you?
1319
01:59:34,800 --> 01:59:36,369
Good job.
1320
02:00:08,400 --> 02:00:14,680
Max! I was at the market too.
Dilruba never came to the cloth shop.
1321
02:00:14,760 --> 02:00:17,120
-You are lying! Where is my daughter?
-[tension music] If
1322
02:00:17,200 --> 02:00:19,600
I hadn't told that lie, you would be in
front of the door now Handan Hanım!
1323
02:00:19,680 --> 02:00:20,880
What are you talking about?
1324
02:00:20,960 --> 02:00:23,640
I saw that wicked girl of
yours with Aziz!
1325
02:00:24,360 --> 02:00:25,760
I will tell my father all about it.
1326
02:00:25,840 --> 02:00:28,760
But let him come first, I
have two words for him.
1327
02:00:30,160 --> 02:00:34,640
Max! What if
you saw my daughter side by side with Aziz?
1328
02:00:35,320 --> 02:00:37,400
Are you going to send us with these ugly allusions?
1329
02:00:37,480 --> 02:00:39,840
What a hint! What's the implication? I say
1330
02:00:39,920 --> 02:00:44,040
that I saw morality in a wrong way with Aziz
.
1331
02:00:44,120 --> 02:00:45,720
What more can I say? Don't make me say.
1332
02:00:47,840 --> 02:00:49,920
[thriller music]
1333
02:00:51,560 --> 02:00:54,080
-***
-[Dilruba moans]
1334
02:00:56,400 --> 02:00:59,880
How dare you do something like that?
1335
02:00:59,960 --> 02:01:02,400
What is that next to what you dare?
1336
02:01:05,120 --> 02:01:07,280
I saw you Dilruba. I saw.
1337
02:01:08,800 --> 02:01:11,200
-[Handan] Maksude!
-What an immoral creature you are!
1338
02:01:11,280 --> 02:01:13,880
-Max.
-And how stupid was I, my Lord!
1339
02:01:13,960 --> 02:01:15,200
-Maksude, please.
-For believing in you,
1340
02:01:15,280 --> 02:01:16,120
-for giving me another chance.
-Do not scream.
1341
02:01:16,200 --> 02:01:18,400
[Maksude] It's over, you know?
Finished. This is your last day.
1342
02:01:18,480 --> 02:01:21,280
This is your last day in this mansion.
I will tell everything to my father.
1343
02:01:21,520 --> 02:01:22,800
-[Handan] Please.
I
1344
02:01:22,880 --> 02:01:23,960
will never let this marriage happen!
1345
02:01:24,040 --> 02:01:25,320
-Do you understand me?
-Maxude!
1346
02:01:25,400 --> 02:01:27,400
-You're welcome.
-I will not shut up.
1347
02:01:27,480 --> 02:01:30,160
[Dilruba] If you don't shut up,
I won't either, Maksude.
1348
02:01:31,720 --> 02:01:33,520
[Dilruba] Since everything is being told...
1349
02:01:36,200 --> 02:01:38,120
I tell Galip Bey that he secretly fell in love with the widowed foreman with five children
1350
02:01:46,040 --> 02:01:48,000
I trusted you, I gave my secret.
1351
02:01:48,080 --> 02:01:50,960
[Maksude] What an evil,
disgusting creature you are!
1352
02:01:51,920 --> 02:01:54,280
-Shame on you!
-[Victorious] What's going on there?
1353
02:01:57,160 --> 02:02:00,600
Nothing, Mr. Galip.
Don't you know the girls? Dress fight.
1354
02:02:00,680 --> 02:02:04,400
It's not that simple, Handan Hanım.
It's not that simple. Father.
1355
02:02:05,360 --> 02:02:07,280
I can't hide from you any longer.
1356
02:02:15,440 --> 02:02:17,240
It was Dilruba who shot Adam, father.
1357
02:02:21,480 --> 02:02:24,320
[Maksude] They became one with Adam, they put
all the blame on Aziz.
1358
02:02:27,160 --> 02:02:29,423
[tension music continues]
1359
02:02:30,960 --> 02:02:33,680
[Maksude] Neither you nor Adam can marry people who lie so much from the beginning of the road,
1360
02:03:00,320 --> 02:03:02,720
[Sıtkı] I was just about to turn the corner when
1361
02:03:03,440 --> 02:03:05,560
I saw that Lieutenant Andre
1362
02:03:08,083 --> 02:03:09,456
... ...attempted a girl
1363
02:03:11,807 --> 02:03:13,039
.
1364
02:03:13,120 --> 02:03:18,960
[Sıtkı] Maybe that girl killed your son.
Or the person trying to save him.
1365
02:03:19,520 --> 02:03:22,680
[Sıtkı] By Allah, I
did not see Zülfikar or anything, sir.
1366
02:03:23,120 --> 02:03:26,800
[Sıtkı] By God, maybe
you hanged the wrong man.
1367
02:03:27,360 --> 02:03:30,320
[Sıtkı] Maybe
your son's killer is out there.
1368
02:03:30,400 --> 02:03:32,760
[door knocks and opens]
1369
02:03:34,577 --> 02:03:37,160
[François] Sir, the
girl Aziz Paydar kidnapped
1370
02:03:37,240 --> 02:03:39,080
has come to see you.
1371
02:03:40,040 --> 02:03:43,280
-To surrender to his father.
-Let's see.
1372
02:03:45,560 --> 02:03:48,320
Let's see who is Aziz's favorite.
1373
02:04:08,480 --> 02:04:10,000
Come closer, Mademoiselle.
1374
02:04:18,520 --> 02:04:20,436
[thriller music]
1375
02:04:21,640 --> 02:04:23,400
What happened to your feet?
1376
02:04:25,680 --> 02:04:29,680
The man I'm going to marry did. He deposited it in the falcon.
1377
02:04:30,506 --> 02:04:31,986
[tension music continues]
1378
02:04:32,080 --> 02:04:33,240
Ah.
1379
02:04:35,760 --> 02:04:36,760
What paternity!
1380
02:04:38,040 --> 02:04:42,160
Well, why did they do this to you?
1381
02:04:45,480 --> 02:04:47,160
I ran away to avoid getting married.
1382
02:04:50,680 --> 02:04:53,600
So
1383
02:04:53,680 --> 02:04:56,960
they wanted to force you to marry someone you didn't want to marry.
1384
02:05:03,640 --> 02:05:05,280
Your society is terrible.
1385
02:05:06,080 --> 02:05:08,320
[Pierre] They don't give women any rights.
1386
02:05:08,400 --> 02:05:09,760
Not everyone is like that.
1387
02:05:11,520 --> 02:05:13,880
My father did not give me the right to speak.
1388
02:05:14,360 --> 02:05:15,920
You ran too.
1389
02:05:18,440 --> 02:05:20,297
[thriller continues]
1390
02:05:22,080 --> 02:05:24,440
Why don't you listen to your father?
1391
02:05:24,520 --> 02:05:25,929
Because I am free.
1392
02:05:27,800 --> 02:05:30,000
I decide for myself who to marry.
1393
02:05:33,320 --> 02:05:34,360
Ah!
1394
02:05:39,960 --> 02:05:41,720
Well... Sit down, please.
1395
02:05:45,080 --> 02:05:45,960
Please.
1396
02:06:18,353 --> 02:06:20,673
[thriller ends] You are
1397
02:06:22,520 --> 02:06:28,160
a very smart young lady.
I understand Aziz better now. I've come
1398
02:06:32,120 --> 02:06:34,680
to beg you to let Aziz
go.
1399
02:06:36,200 --> 02:06:37,560
If you say so, they will leave.
1400
02:06:39,200 --> 02:06:43,320
Well... But then you
'll have to marry a man you don't want.
1401
02:06:44,880 --> 02:06:46,120
I will marry.
1402
02:06:47,680 --> 02:06:49,680
You just said you were free.
1403
02:06:49,760 --> 02:06:53,480
Now
you say you want to marry a man you don't want.
1404
02:06:54,560 --> 02:06:55,840
I will be free again.
1405
02:06:57,760 --> 02:06:59,080
Sorry? I dont understand?
1406
02:07:00,800 --> 02:07:04,240
This will happen at my will, not anyone's.
1407
02:07:04,320 --> 02:07:06,960
[emotional music]
1408
02:07:08,880 --> 02:07:11,800
Are you going to leave Aziz? You didn't say.
1409
02:07:13,000 --> 02:07:17,680
If Monsieur
Sitki withdraws his complaint, I may leave.
1410
02:07:19,080 --> 02:07:22,560
Call Sıtkı then, let him
withdraw his complaint.
1411
02:07:23,200 --> 02:07:24,960
I will marry him too.
1412
02:07:28,240 --> 02:07:29,600
Francois!
1413
02:07:31,640 --> 02:07:32,480
Monsieur?
1414
02:07:33,440 --> 02:07:36,520
Call this Sıtkı guy.
Come here.
1415
02:07:37,560 --> 02:07:38,880
[François] You're welcome.
1416
02:08:03,720 --> 02:08:06,750
- Am I being taken somewhere else?
- [police] No. You are free.
1417
02:08:09,400 --> 02:08:14,040
How am I free?
Who is taking me out? my uncle?
1418
02:08:14,120 --> 02:08:16,560
Nobody took it out.
The complaint against him has been withdrawn.
1419
02:08:17,240 --> 02:08:19,840
[police] The girl went to Delegate Pierre,
surrendered.
1420
02:08:20,200 --> 02:08:23,160
-[Aziz] What did you do, Efnan?
-Hey! What are you doing? Stop!
1421
02:08:27,035 --> 02:08:29,079
You will get the girl.
1422
02:08:29,160 --> 02:08:32,120
[emotional music]
1423
02:08:33,480 --> 02:08:39,440
But if
you treat the lady the same way again,
1424
02:08:40,520 --> 02:08:42,480
you will pay for it.
1425
02:08:42,560 --> 02:08:46,240
-What if Aziz beats me again?
He said, "I did it briefly.
1426
02:08:48,360 --> 02:08:53,160
If you don't do anything to him,
he won't do anything to you.
1427
02:08:55,560 --> 02:08:56,400
What's happening?
1428
02:08:56,480 --> 02:08:58,640
[police] He went mad, sir. We couldn't.
1429
02:08:59,240 --> 02:09:00,840
[Pierre] All right. Get out.
1430
02:09:01,080 --> 02:09:03,360
[emotional music continues]
1431
02:09:06,480 --> 02:09:12,960
I don't want any more trouble, Aziz.
Peace was achieved.
1432
02:09:13,840 --> 02:09:17,200
Monsieur Sitki will take the girl, and
you will be set free.
1433
02:09:21,480 --> 02:09:22,800
I'm not giving the girl away.
1434
02:09:25,760 --> 02:09:28,320
[Pierre] We do
n't offer you that option.
1435
02:09:29,320 --> 02:09:32,160
The girl's unfinished wedding will continue.
1436
02:09:36,080 --> 02:09:38,240
[Pierre] That's his decision, too.
1437
02:09:41,880 --> 02:09:42,760
You cannot do this.
1438
02:09:42,840 --> 02:09:44,680
-Efnan cannot marry this man.
-Why?
1439
02:09:45,120 --> 02:09:46,520
Because I'm going to marry him.
1440
02:09:54,120 --> 02:09:57,600
[emotional music rises]
1441
02:10:58,360 --> 02:11:02,760
[generic music]110657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.