Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,344 --> 00:00:10,601
-What are you saying, man?
-You heard what I said.
2
00:00:11,606 --> 00:00:14,192
Dear delegate, I will marry Mrs. Efnan.
3
00:00:16,129 --> 00:00:17,629
You can't send it with this guy.
4
00:00:17,793 --> 00:00:20,309
Gentlemen, please let Ms. Efnan decide
5
00:00:20,402 --> 00:00:23,129
who she will marry
.
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,074
-Is there anything wrong with him?
-He is the most insulted.
7
00:00:28,598 --> 00:00:31,880
Because she is a free woman.
8
00:00:32,715 --> 00:00:37,316
Mademoiselle, please tell me who you want to marry
.
9
00:00:38,680 --> 00:00:40,582
With
10
00:00:42,066 --> 00:00:43,200
Aziz.
11
00:02:55,203 --> 00:02:58,471
Dad, I
can't hide this any longer from you.
12
00:03:00,948 --> 00:03:02,659
Dilruba was the father who shot Adam.
13
00:03:05,027 --> 00:03:07,840
They became one with Adam, they put
all the blame on Aziz.
14
00:03:11,000 --> 00:03:13,581
Neither you nor Adam can marry with
people who lie so much from the beginning
15
00:03:13,855 --> 00:03:16,058
Dad.
16
00:03:31,548 --> 00:03:32,435
Daddy.
17
00:03:36,293 --> 00:03:40,199
-Handan Hanım, go home immediately!
-How so? What does that mean?
18
00:03:40,570 --> 00:03:42,533
This means it's over.
19
00:03:42,709 --> 00:03:43,800
-Father-- -Cut it
Adem!
20
00:03:44,086 --> 00:03:45,501
Dad, would you please listen to me first?
21
00:03:45,582 --> 00:03:47,719
Adam, okay, please don't insist.
22
00:03:47,800 --> 00:03:49,760
There is no way to recover from
this now.
23
00:03:50,443 --> 00:03:53,920
Very nice. It means he can think of something reasonable once in a while
.
24
00:03:54,291 --> 00:03:55,951
Mr. Galip, will it end like this?
25
00:03:56,488 --> 00:04:00,531
Handan Hanım, if possible, let's not
even meet on the street from now on.
26
00:04:00,736 --> 00:04:03,489
Are you going to throw us out on the street
without listening for once?
27
00:04:03,570 --> 00:04:05,280
If I could, I wouldn't keep you in this city.
28
00:04:05,619 --> 00:04:08,760
What your daughter did is
unforgivable!
29
00:04:09,729 --> 00:04:10,930
Mr. Galip!
30
00:04:21,350 --> 00:04:22,415
Father!
31
00:04:23,587 --> 00:04:24,788
Father!
32
00:04:37,017 --> 00:04:39,240
Didn't you hear? What more are you waiting for?
33
00:04:46,358 --> 00:04:48,181
Dad, I want you to retract your decision immediately
34
00:04:48,262 --> 00:04:50,313
and call Dilruba and Handan Hanım
back here.
35
00:04:50,460 --> 00:04:53,400
We're done with them, you're not
seeing Dilruba again.
36
00:04:54,336 --> 00:04:56,104
No, dad, I-- I can't accept that.
37
00:04:56,185 --> 00:04:58,809
Whether you accept it or not,
nothing will change.
38
00:04:58,890 --> 00:05:01,622
-This is not going to be a wedding.
-Dad, don't do it, dad.
39
00:05:01,758 --> 00:05:03,496
Dad, I'm not giving up on Dilruba.
40
00:05:03,600 --> 00:05:05,320
But he has given up on you.
41
00:05:05,400 --> 00:05:08,464
You're going to marry a girl who shot you to protect someone else?
42
00:05:08,545 --> 00:05:11,641
-Oh dad, he shot me, I'm okay!
-That's not consent!
43
00:05:11,993 --> 00:05:15,586
If you don't think about yourself, you will think about
your family, your name.
44
00:05:15,928 --> 00:05:17,559
You don't understand me, dad.
45
00:05:18,640 --> 00:05:20,518
There is nothing more important to me than Dilruba.
46
00:05:20,599 --> 00:05:22,598
I don't care about name or money
.
47
00:05:23,799 --> 00:05:27,305
For once act like a man.
For once!
48
00:05:28,106 --> 00:05:31,231
You lost the woman in your hand, you were shot.
49
00:05:31,640 --> 00:05:34,912
There is nothing less than that. No!
50
00:05:38,213 --> 00:05:39,600
Are you telling me that?
51
00:05:40,801 --> 00:05:43,223
You-- Didn't you get the woman in your
hand too?
52
00:05:44,502 --> 00:05:46,651
Maybe I am living your destiny.
53
00:05:47,208 --> 00:05:49,800
Perhaps being
inferior is my inheritance from you.
54
00:05:52,256 --> 00:05:54,600
How do you talk to your father, huh?
55
00:05:54,952 --> 00:05:56,866
How do you talk to your father?
56
00:05:58,116 --> 00:05:59,248
Sassy!
57
00:05:59,483 --> 00:06:02,881
You've been nothing but a cowardly rich
brat!
58
00:06:03,419 --> 00:06:08,720
I couldn't teach you to respect me while living in my name, with my means
!
59
00:06:19,400 --> 00:06:22,491
Get out of here kid, ah!
I have to go inside.
60
00:06:22,572 --> 00:06:25,545
Look, I'm Galip Payidar's older sister.
61
00:06:25,626 --> 00:06:28,560
You tell the delegate,
he will invite me right away.
62
00:06:28,799 --> 00:06:30,127
Get out of here.
63
00:06:30,860 --> 00:06:32,901
Saint! Saint!
64
00:06:33,165 --> 00:06:36,036
Saint! Thank God.
I'm here Aziz, come.
65
00:06:36,347 --> 00:06:37,471
Pull, pull.
66
00:06:37,552 --> 00:06:38,926
Still, what are you doing here?
67
00:06:39,151 --> 00:06:42,588
Aziz, I heard you're here, I couldn't
fit in the house, my child.
68
00:06:42,764 --> 00:06:44,717
What are you actually doing here?
69
00:06:44,815 --> 00:06:47,383
They said in custody. How did they release you?
70
00:06:47,520 --> 00:06:49,531
Aziz said he would marry me.
71
00:06:49,640 --> 00:06:51,748
What? Repentance.
72
00:06:56,142 --> 00:06:57,167
Aziz?
73
00:06:58,886 --> 00:07:01,803
Who are you? You-- Who are you from?
74
00:07:02,575 --> 00:07:03,695
I am Veysi's daughter.
75
00:07:03,776 --> 00:07:06,776
Who is your lineage?
Do we know you, my child?
76
00:07:06,880 --> 00:07:09,607
I mean, I don't know much, how would
you know?
77
00:07:09,963 --> 00:07:14,120
Moon repentance.
Aziz, come with me a little bit.
78
00:07:16,533 --> 00:07:18,712
Aziz, what is the ice girl saying, for God's sake?
What is he saying?
79
00:07:19,042 --> 00:07:21,742
Rough, look at this. The ignorant one.
80
00:07:22,515 --> 00:07:26,507
Look,
if anyone hears about this concubine around us, we will be infamous, Aziz.
81
00:07:27,480 --> 00:07:28,547
Look at that.
82
00:07:29,485 --> 00:07:30,920
Does it suit you?
83
00:07:31,647 --> 00:07:33,480
Is it true what they say, huh?
84
00:07:34,720 --> 00:07:38,240
I still had no other choice.
I had to say I'm getting married.
85
00:07:41,351 --> 00:07:42,488
Monsieur, do something,
86
00:07:42,923 --> 00:07:45,127
tell your men to
take her back from them.
87
00:07:48,053 --> 00:07:50,720
You know who you're giving orders to?
88
00:07:50,874 --> 00:07:52,558
If you can't bring that girl back, I will
89
00:07:53,018 --> 00:07:55,839
go out into the street and say that your son
is
90
00:07:55,920 --> 00:07:57,650
a rapist who haunts Turkish girls.
91
00:08:03,799 --> 00:08:04,760
Is it?
92
00:08:21,803 --> 00:08:26,152
If you were an honorable person... ...you'd get
93
00:08:31,498 --> 00:08:34,250
ahead of Andre.
94
00:08:35,883 --> 00:08:37,080
You would have blocked him.
95
00:08:37,366 --> 00:08:38,526
Repentance.
96
00:08:38,607 --> 00:08:41,238
Repent, by Allah, I
will never open my mouth again, repent.
97
00:08:41,499 --> 00:08:42,723
Repent, monsieur.
98
00:08:46,811 --> 00:08:50,197
Maybe my son would still be alive.
99
00:08:51,720 --> 00:08:56,440
I swear, let the bread be mushaf, monsieur, I
won't say anything. I won't.
100
00:09:15,015 --> 00:09:16,022
I know.
101
00:09:19,086 --> 00:09:20,049
I know.
102
00:09:22,792 --> 00:09:24,120
You don't say anything to anyone.
103
00:09:25,456 --> 00:09:26,332
to anyone.
104
00:09:37,131 --> 00:09:38,876
Because the dead cannot speak.
105
00:09:40,256 --> 00:09:43,398
Handan Hanım, granddaughter of Koskoca Pasha, was
fired by the collar.
106
00:09:43,598 --> 00:09:45,334
They kicked us out.
107
00:09:45,950 --> 00:09:47,160
My heart jams.
108
00:09:47,634 --> 00:09:51,440
Even though I've told you over and over, you haven't stopped
doing stupid things.
109
00:09:51,888 --> 00:09:55,186
-What you did with that Aziz in the workshop--
-I don't regret what I did.
110
00:09:55,959 --> 00:09:57,131
The saint loves me.
111
00:09:58,372 --> 00:10:00,152
I don't care if the engagement is broken. How can you talk like
112
00:10:00,289 --> 00:10:04,074
that after everything I've done for you
?
113
00:10:04,248 --> 00:10:06,713
-How dare you?
-Mom, why don't you want to understand?
114
00:10:08,284 --> 00:10:11,158
The ring you wear on
your finger can be your salvation.
115
00:10:11,696 --> 00:10:14,213
For me, it
is no different than a shackle on my foot.
116
00:10:14,360 --> 00:10:16,427
-This engagement with Adam-- -That
's enough!
117
00:10:17,772 --> 00:10:20,802
I don't care about Adam or engagement.
118
00:10:22,121 --> 00:10:24,621
All I want is for
Aziz to be released as soon as possible.
119
00:10:48,752 --> 00:10:51,304
Cemo, what happened to that?
120
00:10:51,426 --> 00:10:53,440
Look, he's anchored, he's sitting like that.
121
00:10:53,640 --> 00:10:56,444
I'm waiting for Aziz to come.
122
00:10:56,730 --> 00:10:58,880
Our lord is in jail, how will he come?
123
00:10:59,291 --> 00:11:00,671
Shall I tell you something?
124
00:11:01,461 --> 00:11:03,267
They say this woman is enchanted.
125
00:11:03,918 --> 00:11:06,574
They say they know everything.
They say they see.
126
00:11:06,680 --> 00:11:09,092
What if he can't see in front of him, what will he see?
127
00:11:17,840 --> 00:11:20,932
Heh, got up, got up, shivered, stop.
128
00:11:28,680 --> 00:11:31,680
She knew, she knew. Come on, walk, let's go.
129
00:11:34,048 --> 00:11:35,080
Grandmother?
130
00:11:35,906 --> 00:11:36,783
Efnan.
131
00:11:38,319 --> 00:11:39,600
It means you're saved.
132
00:11:42,112 --> 00:11:43,901
-Hatice Ana?
-Saint.
133
00:11:45,090 --> 00:11:46,600
How did they leave you?
134
00:11:46,730 --> 00:11:48,840
Aziz told my grandmother that he would marry me.
135
00:11:49,170 --> 00:11:51,010
-What?
They agreed with my father.
136
00:11:51,344 --> 00:11:52,760
They gave me to Aziz.
137
00:11:54,209 --> 00:11:56,597
-I'm so glad.
-There is nothing to be happy about.
138
00:11:57,720 --> 00:11:58,932
There will be no such thing.
139
00:12:11,084 --> 00:12:12,038
But...
140
00:12:13,324 --> 00:12:14,279
...you said it yourself.
141
00:12:14,360 --> 00:12:15,399
I had to.
142
00:12:16,649 --> 00:12:18,200
How would I save you from them?
143
00:12:22,319 --> 00:12:24,640
What will I be then?
144
00:12:24,914 --> 00:12:25,840
What were you before?
145
00:12:27,423 --> 00:12:29,520
-Servant.
-You will be a maid again.
146
00:12:30,730 --> 00:12:32,883
I'm telling you so you don't get fooled.
147
00:12:34,168 --> 00:12:35,600
Don't look like a kitten.
148
00:12:36,388 --> 00:12:37,916
I'm not delusional.
149
00:12:39,131 --> 00:12:41,439
I don't want to get married either,
I didn't even think about it.
150
00:12:41,520 --> 00:12:42,720
Good, don't pass.
151
00:12:58,419 --> 00:12:59,478
Aziz.
152
00:13:00,485 --> 00:13:04,140
The human heart is ambiguous.
153
00:13:04,582 --> 00:13:06,352
He doesn't come to play.
154
00:13:07,377 --> 00:13:09,564
I'm not playing with anyone,
why don't you understand?
155
00:13:09,868 --> 00:13:11,005
I say I had to.
156
00:13:12,316 --> 00:13:13,840
I told you I would not marry him.
157
00:13:16,023 --> 00:13:17,142
You
158
00:13:20,059 --> 00:13:22,351
know, there are three unchangeable things in destiny.
159
00:13:23,444 --> 00:13:27,680
Three things written in our book right before us.
160
00:13:28,757 --> 00:13:31,109
When we will be born,
161
00:13:31,960 --> 00:13:34,382
when we will die,
162
00:13:35,538 --> 00:13:38,000
who we will marry.
163
00:13:39,904 --> 00:13:41,076
That's
164
00:13:41,883 --> 00:13:43,600
why they say destiny.
165
00:13:44,201 --> 00:13:49,417
You are the one
who wrote the name of my Mevla in his book.
166
00:13:50,043 --> 00:13:52,482
Well, then I will change my destiny.
167
00:13:53,541 --> 00:13:56,015
I did not come out of the lap of death to marry that girl.
168
00:14:01,553 --> 00:14:04,123
You can't delete what's written, son.
169
00:14:05,616 --> 00:14:07,135
Did he say he will get married?
170
00:14:07,725 --> 00:14:09,053
Did you hear well girl?
171
00:14:10,538 --> 00:14:13,619
I heard. Aha, I heard this with my ears.
172
00:14:14,218 --> 00:14:15,677
Repent, Lord.
173
00:14:15,989 --> 00:14:19,288
-It will rain on us.
- I understood.
174
00:14:19,400 --> 00:14:22,040
I understood when you brought Efnan to this house that night.
175
00:14:22,476 --> 00:14:24,177
Oh, you understand everything too.
176
00:14:33,587 --> 00:14:35,228
I wouldn't have taken you if I didn't say so.
177
00:14:36,617 --> 00:14:37,480
You understand, right?
178
00:14:37,667 --> 00:14:40,106
-Why did you miss the wedding?
-Shouldn't I have missed it? Should
179
00:14:40,861 --> 00:14:42,962
I let you marry that fiendish man
?
180
00:14:43,135 --> 00:14:44,440
Why did you give my father the horse?
181
00:14:45,627 --> 00:14:46,642
I will take it back.
182
00:14:51,044 --> 00:14:52,242
Let's be like before.
183
00:14:55,106 --> 00:14:56,295
As if nothing has happened.
184
00:15:03,292 --> 00:15:04,238
But died.
185
00:15:22,164 --> 00:15:24,640
Why did you come, lady?
Tell us first.
186
00:15:25,036 --> 00:15:26,680
I came to see Aziz Payidar.
187
00:15:26,868 --> 00:15:27,760
They left him.
188
00:15:28,733 --> 00:15:29,670
Did they leave?
189
00:15:31,076 --> 00:15:32,804
Then the girl surrendered to her father.
190
00:15:33,550 --> 00:15:35,240
-Thank you.
-What girl?
191
00:15:41,745 --> 00:15:44,088
Oh, I can't hold it, I can't contain it.
192
00:15:44,436 --> 00:15:46,623
This girl's saintly love will finish us off.
193
00:15:48,854 --> 00:15:50,477
Look, he's here. Go, open the door.
194
00:16:08,368 --> 00:16:09,331
Adam?
195
00:16:10,113 --> 00:16:10,989
Mrs. Handan.
196
00:16:15,634 --> 00:16:16,640
I'm so sorry.
197
00:16:18,620 --> 00:16:20,234
I apologize on behalf of my father.
198
00:16:24,800 --> 00:16:27,880
Can you summon Dilruba?
I need to see him.
199
00:16:28,926 --> 00:16:29,985
Dilruba is
200
00:16:31,209 --> 00:16:34,178
still under the influence of the incident,
sleeping in her room.
201
00:16:40,323 --> 00:16:42,520
Your father humiliated us very much today.
202
00:16:44,200 --> 00:16:48,320
And you did nothing while we were fired,
Adam.
203
00:16:50,046 --> 00:16:51,443
You are wrong, Handan Hanım.
204
00:16:53,101 --> 00:16:55,560
After you, I had a fight with my father,
I left the house.
205
00:16:56,191 --> 00:16:57,060
What?
206
00:16:57,589 --> 00:16:58,457
I left the house and I'm not going back
207
00:16:58,538 --> 00:17:01,160
until my dad fixes this
.
208
00:17:05,323 --> 00:17:06,880
It's not appropriate for you to stay here.
209
00:17:07,805 --> 00:17:09,080
No, Handan Hanım, I will not stay here.
210
00:17:09,915 --> 00:17:11,440
I will stay with Kenan.
211
00:17:13,473 --> 00:17:16,554
I came here to tell you that nothing is over,
212
00:17:17,492 --> 00:17:19,439
that I will fix everything.
213
00:17:20,592 --> 00:17:22,753
Please tell Dilruba too.
214
00:17:24,792 --> 00:17:25,773
Good luck.
215
00:17:28,960 --> 00:17:31,563
With
216
00:17:34,645 --> 00:17:37,344
your permission, I won't
cause you any more inconvenience.
217
00:18:00,278 --> 00:18:02,735
Aslan, roast, roast, my mother.
218
00:18:02,919 --> 00:18:05,167
Let it be fried like Handan's liver.
219
00:18:05,280 --> 00:18:08,279
Oh my lady Nigar ah,
you didn't see them go away,
220
00:18:08,360 --> 00:18:09,230
I'll fall for her.
221
00:18:09,311 --> 00:18:12,754
Had
I known, I would have called photographer Cici Efendi home.
222
00:18:13,518 --> 00:18:17,415
I would frame his last look
like this and paste it on the wall.
223
00:18:18,874 --> 00:18:20,263
-Divine!
-There is no more moon.
224
00:18:20,920 --> 00:18:22,873
The lion is divine.
225
00:18:23,657 --> 00:18:25,560
What are you looking at, huh?
226
00:18:25,888 --> 00:18:27,259
You told me.
227
00:18:27,384 --> 00:18:31,603
They blamed my black lamb.
They got engaged, too. This is not a crime.
228
00:18:31,777 --> 00:18:35,388
I am happy that their deceptions were exposed here
, it is a crime.
229
00:18:35,935 --> 00:18:38,643
-No-- -I'm really angry at this situation.
230
00:18:39,355 --> 00:18:40,604
Calm down, you too.
231
00:18:41,369 --> 00:18:42,792
And don't get sick now.
232
00:18:42,873 --> 00:18:45,579
I get sick!
They slandered my child for no reason.
233
00:18:45,735 --> 00:18:47,636
I hope they find God.
234
00:18:47,918 --> 00:18:49,480
One is the devil, one is his cub,
235
00:18:49,659 --> 00:18:51,907
but there is a lot of crime in that dead Adam too.
236
00:18:51,988 --> 00:18:53,840
Let him come, I have two words to him.
237
00:18:54,763 --> 00:18:56,360
They had a very bad argument with my father.
238
00:18:57,237 --> 00:18:59,537
I don't
think he'll be able to come home for a while.
239
00:19:01,010 --> 00:19:03,640
Aunt, did you at least see Aziz?
240
00:19:04,899 --> 00:19:07,200
I saw, they released Aziz.
241
00:19:07,347 --> 00:19:08,360
Did they attack?
242
00:19:09,120 --> 00:19:11,054
What if it's love, why don't you tell me?
243
00:19:11,135 --> 00:19:12,859
Baby, do I have a mind?
244
00:19:13,250 --> 00:19:15,846
Handan's death in absentia, we roasted
halva.
245
00:19:15,927 --> 00:19:18,440
-I forgot, my child is gone.
-Oh, still.
246
00:19:18,580 --> 00:19:20,021
So what? Tell him.
247
00:19:20,316 --> 00:19:21,400
How did they release it?
248
00:19:21,481 --> 00:19:24,405
They just let him go because he said he was going to marry the girl
he kidnapped.
249
00:19:24,777 --> 00:19:25,662
What?
250
00:19:28,301 --> 00:19:29,520
Will he marry the girl?
251
00:19:30,584 --> 00:19:31,480
Yes.
252
00:19:32,589 --> 00:19:34,152
He must have gone completely crazy.
253
00:19:34,577 --> 00:19:38,214
Aziz crazy now, crazy crazy.
Maksude, if you could see the girl.
254
00:19:39,039 --> 00:19:42,129
Hair like this is plucked, head is shabby.
255
00:19:42,706 --> 00:19:44,312
It's like he came down from the mountain.
256
00:19:50,822 --> 00:19:52,320
Hot hot inside lady.
257
00:19:56,482 --> 00:19:57,975
Am I your lady?
258
00:19:58,305 --> 00:20:01,200
Hopefully. When you get married, you won't crush us either.
259
00:20:01,925 --> 00:20:03,840
Help my head for you.
260
00:20:06,239 --> 00:20:08,175
I'm not a lady man, I'm a maid.
261
00:20:09,633 --> 00:20:12,159
You heard it. He had to, he said.
262
00:20:13,600 --> 00:20:15,275
Look, he didn't even stay at home, he left.
263
00:20:15,379 --> 00:20:16,534
He went to the tavern.
264
00:20:17,110 --> 00:20:19,150
-Of course he'll be back.
-He, he'll be back.
265
00:20:21,312 --> 00:20:23,880
Don't play me. I won't drink the milk either.
266
00:20:24,949 --> 00:20:28,117
Girl, stop girl!
God bless you.
267
00:20:28,536 --> 00:20:31,478
Girl, what do you believe in
these words of these men?
268
00:20:31,559 --> 00:20:33,560
Girl, they sing there, they forget there.
269
00:20:33,918 --> 00:20:38,041
Look, if Aziz Bey said that word there, it
means he will get married.
270
00:20:38,389 --> 00:20:41,114
Aziz Bey also understands well.
271
00:20:44,580 --> 00:20:45,691
Cemo!
272
00:20:47,879 --> 00:20:48,929
Aziz Bey has arrived.
273
00:20:49,189 --> 00:20:50,474
-Run.
-What?
274
00:20:50,555 --> 00:20:53,547
You know... Shh, Mr. Aziz is coming.
275
00:21:08,705 --> 00:21:10,080
What are you doing here?
276
00:21:12,099 --> 00:21:13,418
Mr. Aziz brought it.
277
00:21:13,520 --> 00:21:14,859
What do you mean, Mr. Aziz brought it?
278
00:21:15,284 --> 00:21:16,720
Didn't you surrender to your father?
279
00:21:17,385 --> 00:21:18,240
Became.
280
00:21:18,791 --> 00:21:21,013
Why are you here then?
Aren't you going to marry?
281
00:21:24,772 --> 00:21:26,359
I told you not to stick with Aziz.
282
00:21:26,440 --> 00:21:29,034
I said don't give up hope, it just hurts you.
283
00:21:30,224 --> 00:21:34,104
But you
wouldn't be here if you were proud.
284
00:21:35,773 --> 00:21:38,447
-You're not ashamed at all, are you, after Aziz--
-Dilruba Hanım.
285
00:21:39,541 --> 00:21:41,251
Why would Efnan be ashamed?
286
00:21:42,171 --> 00:21:43,638
It is his right to be here.
287
00:21:46,260 --> 00:21:47,857
My dear sir will marry her.
288
00:21:49,767 --> 00:21:50,782
What?
289
00:21:51,208 --> 00:21:56,040
Of course. He slapped his hand on the table and
said, I will marry Efnan. What will he do if he brought the
290
00:21:56,337 --> 00:22:00,728
girl from the wedding, who was taken from her father's hands by the delegates
291
00:22:01,007 --> 00:22:02,640
? She will marry.
292
00:22:24,905 --> 00:22:26,042
Sister, what did you do?
293
00:22:26,399 --> 00:22:29,840
Oh it's good, it's good.
My fat has melted.
294
00:22:30,253 --> 00:22:31,512
Do you know too? This Dilruba is the
295
00:22:31,798 --> 00:22:35,288
whole reason for the knives in Aziz's back
.
296
00:22:35,618 --> 00:22:37,360
Let him burn a little too, oh!
297
00:22:37,814 --> 00:22:40,930
Aziz will be very angry with us.
-What will be angry? What did i say?
298
00:22:41,321 --> 00:22:42,280
Did I lie?
299
00:22:43,678 --> 00:22:44,615
No.
300
00:22:45,961 --> 00:22:49,363
Look at me, don't let those poisonous words of
the snake that came out of
301
00:22:49,444 --> 00:22:51,577
Dilruba's mouth pour into you.
302
00:22:51,977 --> 00:22:53,140
Don't crush yourself.
303
00:22:53,374 --> 00:22:55,640
I won't make you say bad word.
304
00:22:56,083 --> 00:22:56,994
I won't let you say.
305
00:22:57,576 --> 00:22:58,556
I say.
306
00:22:59,234 --> 00:23:00,544
I say, but it's different.
307
00:23:07,194 --> 00:23:08,556
Girl, what is this?
308
00:23:10,880 --> 00:23:11,829
dilruba
309
00:23:13,244 --> 00:23:14,381
She was getting married.
310
00:23:14,462 --> 00:23:15,336
Who?
311
00:23:15,657 --> 00:23:20,431
She was getting married. He was kissing me just yesterday,
now he says I'm going to marry that girl.
312
00:23:21,160 --> 00:23:22,341
Darling, calm down.
313
00:23:22,422 --> 00:23:26,215
How many times will he do this to me?
How many times will it hurt me like this?
314
00:23:26,320 --> 00:23:28,585
Mommy, please calm down, please.
315
00:23:28,666 --> 00:23:32,494
I will lose my mind.
Marry that girl-- He's going to get married.
316
00:23:33,082 --> 00:23:36,360
-How can he do this to me?
-You did the same.
317
00:23:37,691 --> 00:23:39,835
Do not you understand?
It gives you the same pain.
318
00:23:39,916 --> 00:23:41,076
He's retaliating.
319
00:23:41,571 --> 00:23:44,080
If he loved you, would he go through the same pain?
320
00:23:44,410 --> 00:23:45,625
Do not you still understand?
321
00:23:47,014 --> 00:23:48,520
The saint is not in love with you.
322
00:23:49,462 --> 00:23:50,651
His greed.
323
00:24:46,857 --> 00:24:48,115
Don't cry.
324
00:24:51,400 --> 00:24:52,821
Because I'm going to marry him.
325
00:24:56,041 --> 00:24:58,689
You can't erase what's written, son.
326
00:24:59,730 --> 00:25:00,798
Who are you?
327
00:25:03,871 --> 00:25:05,312
It's like it's always been here.
328
00:25:13,240 --> 00:25:15,156
Dear Sir, did you want something?
329
00:25:15,237 --> 00:25:17,520
I? No. Yes, yes, water.
330
00:25:17,803 --> 00:25:19,644
-Ha, okay, I'll bring it.
-I'll take it, you go to bed.
331
00:25:20,850 --> 00:25:21,831
I will bring.
332
00:25:29,531 --> 00:25:31,423
Why did he come here to get water?
333
00:25:36,779 --> 00:25:38,706
Efnan, don't make yourself crazy.
334
00:25:39,340 --> 00:25:40,807
He's drunk, obviously.
335
00:26:04,869 --> 00:26:05,859
AA.
336
00:26:08,541 --> 00:26:10,680
St. Payidar, s'il vous plait.
337
00:26:11,197 --> 00:26:12,074
Good Morning.
338
00:26:21,276 --> 00:26:24,938
You know why I called you here
?
339
00:26:25,512 --> 00:26:26,449
No.
340
00:26:27,187 --> 00:26:30,303
We made peace with Efnan's father,
I thought there was no problem.
341
00:26:32,951 --> 00:26:34,713
No, no, no, no, these are not.
342
00:26:36,310 --> 00:26:41,640
Dear Aziz Payidar, you have applied to the local authorities to open a workshop
.
343
00:26:42,673 --> 00:26:43,706
Yes.
344
00:26:44,809 --> 00:26:45,800
I will open soon.
345
00:26:46,041 --> 00:26:48,489
Still no reply
but today will come tomorrow.
346
00:26:51,067 --> 00:26:52,578
Dear Aziz...
347
00:26:55,060 --> 00:26:59,782
Your father knew the procedure in these matters
very well, but...
348
00:27:01,258 --> 00:27:02,812
...you are a real rookie.
349
00:27:03,040 --> 00:27:04,644
It
350
00:27:05,080 --> 00:27:06,770
doesn't leave until it's past us.
351
00:27:07,795 --> 00:27:11,215
You know,
everything in this life has a price.
352
00:27:15,512 --> 00:27:17,760
This permit has a price.
353
00:27:22,135 --> 00:27:24,774
-This is the price-- -What
exactly is this price?
354
00:27:25,703 --> 00:27:27,317
In the name of the French government...
355
00:27:29,149 --> 00:27:30,225
...50 gold.
356
00:27:41,328 --> 00:27:42,586
You're like lime.
357
00:27:43,029 --> 00:27:44,149
You say so.
358
00:27:48,246 --> 00:27:51,970
Of course, considering today's conditions, it is a very difficult amount to pay for a person
359
00:27:52,291 --> 00:27:57,240
like you who has hit the bottom of life
360
00:27:57,934 --> 00:27:59,687
.
361
00:28:01,944 --> 00:28:03,520
I will pay you 50 gold coins.
362
00:28:04,149 --> 00:28:07,821
Sure, but it may take years for you to pay for it.
363
00:28:08,941 --> 00:28:11,996
Until then, you'll be stoned.
364
00:28:14,737 --> 00:28:16,040
Dear Aziz Payidar, you didn't think of all this when you came
365
00:28:17,558 --> 00:28:22,280
across us the other night and
said get out of here with your back on the carpet,
366
00:28:22,497 --> 00:28:27,479
but it means there are other things you need to learn in life
367
00:28:27,560 --> 00:28:28,547
.
368
00:28:29,442 --> 00:28:30,509
It won't take years.
369
00:28:32,063 --> 00:28:33,157
I will pay within a week.
370
00:28:39,606 --> 00:28:41,290
Sorry, I wasn't expecting that at all.
371
00:28:43,825 --> 00:28:46,933
Well, if you're due in a
week,
372
00:28:51,516 --> 00:28:54,901
then... ...see you in a week, today, here, at
373
00:28:56,672 --> 00:28:59,328
nine o'clock.
374
00:29:12,593 --> 00:29:16,308
Aziz Payidar, a real lifestyle.
375
00:29:24,320 --> 00:29:25,587
What are you doing here?
376
00:29:26,264 --> 00:29:28,643
They called you in the morning, I was
wondering.
377
00:29:29,042 --> 00:29:30,120
There is nothing to worry about.
378
00:29:31,829 --> 00:29:33,461
Did they call because of me?
379
00:29:34,025 --> 00:29:36,516
Why would the great Delegate Pierre call me for you?
380
00:29:36,672 --> 00:29:38,764
The
381
00:29:42,769 --> 00:29:45,824
French authorities want 50 gold coins for me to open the workshop.
382
00:29:45,905 --> 00:29:47,326
You find, you give.
383
00:29:48,125 --> 00:29:51,050
Do you know what 50 gold is?
Have you ever seen them together?
384
00:29:52,335 --> 00:29:55,459
No, I swear, I've never seen it,
but it's easy for you.
385
00:29:55,685 --> 00:29:56,823
You do everything.
386
00:29:57,526 --> 00:29:58,828
You don't know, you talk.
387
00:29:59,418 --> 00:30:00,547
Everything is easy for you.
388
00:30:01,605 --> 00:30:04,435
What is left, no good manners.
You see, it's shut down.
389
00:30:04,852 --> 00:30:06,760
You are right, they are
walking without marriage.
390
00:30:06,996 --> 00:30:08,637
What is left, no good manners.
391
00:30:09,201 --> 00:30:11,024
He lives with Aziz Payidar.
392
00:30:11,105 --> 00:30:12,560
It's all in the middle.
393
00:30:12,656 --> 00:30:15,338
They travel together without getting married.
394
00:30:15,434 --> 00:30:16,692
Shameless bastards.
395
00:30:23,993 --> 00:30:26,319
What about the girls, I swear it's getting clean.
396
00:30:26,554 --> 00:30:27,665
Come on do it!
397
00:30:28,376 --> 00:30:31,475
Aziz Bey-- Before Aziz Bey arrives.
Happy, dear Mr.
398
00:30:49,861 --> 00:30:50,738
Aziz!
399
00:30:52,725 --> 00:30:53,750
You go home.
400
00:30:55,113 --> 00:30:56,302
E, how will you find the money?
401
00:31:00,668 --> 00:31:01,658
What's going on there?
402
00:31:01,788 --> 00:31:02,925
E, there is someone.
403
00:31:15,573 --> 00:31:16,480
Mustafa?
404
00:31:20,278 --> 00:31:21,692
What did you do?
405
00:31:21,875 --> 00:31:22,734
Sir.
406
00:31:26,050 --> 00:31:27,473
-We did something.
407
00:31:27,554 --> 00:31:29,088
We said let's give Aziz Bey a shoulder.
408
00:31:30,139 --> 00:31:31,840
We said we have hands, we have feet.
409
00:31:32,673 --> 00:31:33,567
Thanks.
410
00:31:34,956 --> 00:31:36,200
You embarrassed me.
411
00:31:36,536 --> 00:31:39,920
My late Edip Bey
has a right over everyone here.
412
00:31:40,225 --> 00:31:41,800
Let's say we pay our debt of loyalty.
413
00:31:44,210 --> 00:31:46,024
Aziz Bey, I'm so glad you're out of jail.
414
00:31:47,118 --> 00:31:48,125
Though I said so. I was amazed that
415
00:31:48,620 --> 00:31:50,680
Mr. Aziz would find a way and get
out of prison
416
00:31:51,007 --> 00:31:53,012
so quickly.
417
00:31:54,019 --> 00:31:55,278
How was it?
418
00:31:57,222 --> 00:31:58,238
There was peace.
419
00:32:04,375 --> 00:32:05,529
Be all present.
420
00:32:16,771 --> 00:32:19,720
Or did you not like it, sir?
Did we do something wrong?
421
00:32:20,547 --> 00:32:21,528
-No, thank you.
422
00:32:22,508 --> 00:32:25,954
And the French wanted 50 gold for the workshop permit
.
423
00:32:28,322 --> 00:32:30,960
To
424
00:32:37,689 --> 00:32:39,330
open the workshop, sir?
425
00:32:40,866 --> 00:32:42,000
Village is bought for this money.
426
00:32:42,680 --> 00:32:43,886
Whether they are godless.
427
00:32:43,967 --> 00:32:46,247
Not
even lemons are sold here without giving them money.
428
00:32:48,357 --> 00:32:51,640
I mean,
if you work for years, that money will not accumulate.
429
00:32:52,276 --> 00:32:53,647
I don't have that much time.
430
00:32:54,403 --> 00:32:55,480
I said I will pay in a week.
431
00:32:56,052 --> 00:32:57,327
How about a week?
432
00:33:02,883 --> 00:33:04,533
Don't think about it now.
433
00:33:05,844 --> 00:33:07,154
I will open this workshop.
434
00:33:08,066 --> 00:33:10,040
And I will run this place fairly.
435
00:33:10,861 --> 00:33:12,371
You just have my back.
436
00:33:13,517 --> 00:33:14,967
Then I can achieve anything.
437
00:33:18,318 --> 00:33:21,946
By God, you say it's good, sir,
it's not so easy to come out all of a sudden.
438
00:33:22,363 --> 00:33:23,639
You know our situation.
439
00:33:24,037 --> 00:33:26,867
You will find the money, you will
open this place,
440
00:33:27,901 --> 00:33:31,025
my lord, we cannot hold out until you give our daily wages
.
441
00:33:31,946 --> 00:33:33,520
You are right,
442
00:33:33,769 --> 00:33:36,946
we would like to work with Mr.
Aziz, but how are we going to stand up to Mr. Galip?
443
00:33:37,080 --> 00:33:38,440
Look at Nuri's situation.
444
00:33:38,899 --> 00:33:39,880
What happened to Nuri?
445
00:33:40,488 --> 00:33:41,486
The French
446
00:33:42,441 --> 00:33:45,114
beat him to death
and threw him in front of his house at night.
447
00:33:54,760 --> 00:33:56,929
[tension music continues
448
00:33:57,701 --> 00:33:59,385
] Let's ask your permission, Mr. Aziz.
449
00:34:00,080 --> 00:34:01,217
The shift awaits us.
450
00:34:18,360 --> 00:34:19,776
Effort wasted.
451
00:34:38,400 --> 00:34:39,394
They won't
452
00:34:41,399 --> 00:34:42,372
come.
453
00:34:44,141 --> 00:34:45,183
They don't believe me.
454
00:34:54,688 --> 00:34:55,599
Don't be sad.
455
00:34:57,068 --> 00:34:58,188
You will find that money.
456
00:34:59,160 --> 00:35:00,132
You will open here.
457
00:35:00,835 --> 00:35:02,163
Then it will all come.
458
00:35:12,745 --> 00:35:13,881
What's going on Fatma?
459
00:35:14,793 --> 00:35:15,840
What are you here for?
460
00:35:15,921 --> 00:35:17,840
Mr. Galip fired us all, Veli.
461
00:35:18,335 --> 00:35:20,696
The bank also processed the debt securities.
462
00:35:21,000 --> 00:35:24,047
If we don't pay by noon, they're going to
take our houses.
463
00:35:24,128 --> 00:35:25,618
We made our own bread.
464
00:35:26,734 --> 00:35:27,889
What are we going to do?
465
00:35:29,217 --> 00:35:32,280
Why did you lose your bread?
466
00:35:32,585 --> 00:35:36,898
Mr. Galip fired us all because we helped Aziz Bey's workshop, mother.
467
00:35:37,689 --> 00:35:40,440
As if that wasn't enough,
he put our debt securities in lien.
468
00:35:40,649 --> 00:35:42,320
He caught us by the throat.
469
00:35:44,564 --> 00:35:46,751
Never blacken your heart.
470
00:35:47,767 --> 00:35:49,720
Aziz opens his workshop.
471
00:35:50,866 --> 00:35:52,741
You work there.
472
00:35:53,149 --> 00:35:56,400
And a halal bite will pass through your crop.
473
00:36:03,008 --> 00:36:04,258
Why are you thirsty?
474
00:36:06,108 --> 00:36:07,040
Just say it.
475
00:36:08,703 --> 00:36:13,946
Ana, Monsieur Pierre, asked Aziz Bey for the
permit fee of 50 gold.
476
00:36:14,554 --> 00:36:15,543
50 gold.
477
00:36:16,000 --> 00:36:18,320
At this rate, Aziz Bey
will never be able to open the workshop.
478
00:36:27,809 --> 00:36:29,450
You're diving in again.
479
00:36:30,525 --> 00:36:32,105
I'm thinking Kenan, I'm thinking.
480
00:36:34,979 --> 00:36:36,073
Want a recommendation?
481
00:36:37,957 --> 00:36:39,720
What can you say that I don't know?
482
00:36:45,561 --> 00:36:46,802
Look at Aziz.
483
00:36:47,040 --> 00:36:49,667
He went to the market with the girl he kidnapped.
You don't care.
484
00:36:49,814 --> 00:36:50,960
He is not afraid of anyone.
485
00:36:52,445 --> 00:36:53,790
If you're a little slow.
486
00:36:54,953 --> 00:36:56,082
My feet hurt too.
487
00:36:56,325 --> 00:36:57,678
Don't follow me, come home.
488
00:37:01,863 --> 00:37:04,971
Since you've come this far, get the
missing parts from the square.
489
00:37:05,474 --> 00:37:07,071
I can't shut Azime's mouth now.
490
00:37:30,578 --> 00:37:31,707
What are you doing here?
491
00:37:32,688 --> 00:37:33,659
huh?
492
00:37:34,554 --> 00:37:35,440
Hey, I'm immersed.
493
00:37:35,543 --> 00:37:36,840
Come on, do as I say, don't linger.
494
00:37:37,957 --> 00:37:40,230
Get a porter, do
n't carry them all the way.
495
00:37:45,483 --> 00:37:47,320
What do you think is with this girl?
496
00:37:50,091 --> 00:37:51,142
Dilruba is coming.
497
00:38:12,505 --> 00:38:14,440
I went to see you in jail last night.
498
00:38:15,370 --> 00:38:17,167
They said it was dropped, I was very surprised.
499
00:38:17,320 --> 00:38:18,478
Yes, they left.
500
00:38:21,924 --> 00:38:23,981
How did they leave you if this girl didn't get married?
501
00:38:25,717 --> 00:38:26,854
I made peace with his father.
502
00:38:26,960 --> 00:38:29,360
Is it up to you? Will he stay with you?
503
00:38:30,492 --> 00:38:31,437
Like that.
504
00:38:32,271 --> 00:38:34,224
-As what?
-As my maid.
505
00:38:39,832 --> 00:38:40,830
Darling!
506
00:38:42,566 --> 00:38:43,686
My darling.
507
00:38:43,998 --> 00:38:45,683
Where did you disappear, I'm looking for you too.
508
00:38:52,132 --> 00:38:53,600
They left the girl for you, Aziz.
509
00:38:54,467 --> 00:38:56,040
I hope you are very happy.
510
00:39:01,012 --> 00:39:03,529
We also went to the market.
Well, the wedding is approaching.
511
00:39:03,781 --> 00:39:05,200
We need to get something.
512
00:39:06,620 --> 00:39:08,156
So take it easy.
513
00:39:18,026 --> 00:39:19,160
Let me escort you home.
514
00:39:19,485 --> 00:39:20,969
Adam, what are you doing?
515
00:39:21,464 --> 00:39:22,800
Why did you do such a thing?
516
00:39:23,356 --> 00:39:26,732
Maybe you don't remember what happened yesterday.
Your father broke the engagement.
517
00:39:27,011 --> 00:39:29,771
He kicked us out of the mansion.
You didn't do anything either.
518
00:39:31,117 --> 00:39:32,549
How did you know I didn't do anything?
519
00:39:33,156 --> 00:39:34,960
I rushed to you last night,
but you were asleep.
520
00:39:35,049 --> 00:39:36,524
Your mother didn't want to wake you up.
521
00:39:36,707 --> 00:39:38,217
They were quite tired.
522
00:39:38,998 --> 00:39:42,236
Maybe your mom told you.
I had a fight with my father after you.
523
00:39:42,879 --> 00:39:43,800
I left the house.
524
00:39:44,155 --> 00:39:45,856
I do not accept my father's decisions.
525
00:39:46,959 --> 00:39:48,703
This engagement is not broken for me, Dilruba.
526
00:39:48,784 --> 00:39:50,320
-Adem, I-- -Don't
say anything.
527
00:39:52,202 --> 00:39:55,552
Just as you promised to love me,
528
00:39:55,717 --> 00:39:57,200
you swore that while wearing that ring
529
00:39:58,538 --> 00:39:59,814
, I promise you.
530
00:40:00,683 --> 00:40:01,655
No matter what happens, I will marry you no matter
531
00:40:02,123 --> 00:40:04,953
who comes my way
.
532
00:40:07,063 --> 00:40:08,360
Let me drop you home now.
533
00:40:15,656 --> 00:40:17,960
You have been great,
you have promised to help me.
534
00:40:18,190 --> 00:40:19,761
I need your help now.
535
00:40:21,028 --> 00:40:22,903
The amount the French want is too much.
536
00:40:23,841 --> 00:40:25,455
If this money comes out of us, we will face
537
00:40:25,536 --> 00:40:29,449
both Mr. Galip and Delegate Pierre
.
538
00:40:29,650 --> 00:40:30,787
I don't want money from you.
539
00:40:31,473 --> 00:40:32,428
I want help.
540
00:40:33,209 --> 00:40:34,850
I will handle the money business with the bank,
541
00:40:35,397 --> 00:40:37,560
but I do not have a guarantor.
542
00:40:37,957 --> 00:40:40,899
They will also hear about the bank, it will not be hidden.
543
00:40:41,632 --> 00:40:45,026
Our friendship with Edip Bey was known.
If we give money, it will be a problem,
544
00:40:45,218 --> 00:40:47,318
but no one can voice our guarantor.
545
00:40:48,342 --> 00:40:49,609
Will you be a guarantor?
546
00:41:28,945 --> 00:41:30,520
Bonjour Mademoiselle.
547
00:41:32,122 --> 00:41:34,120
Don't those burdens feel heavy for you?
548
00:41:36,428 --> 00:41:37,956
No, I'm used to it, I carry it.
549
00:41:38,589 --> 00:41:40,680
Come, let us drop you home.
550
00:41:42,322 --> 00:41:43,390
Come on please.
551
00:41:44,449 --> 00:41:45,480
Help me.
552
00:41:53,815 --> 00:41:55,525
Here you go. Please, come.
553
00:42:17,652 --> 00:42:23,771
What a nice surprise to meet you again, young lady.
554
00:42:26,515 --> 00:42:29,680
I guess you weren't as
pleased.
555
00:42:30,699 --> 00:42:31,879
No, not from him.
556
00:42:36,619 --> 00:42:41,176
How? Are you satisfied with your choice?
So, from Aziz?
557
00:42:43,858 --> 00:42:44,840
I am satisfied.
558
00:42:46,237 --> 00:42:48,928
I hope
you invite me to your wedding.
559
00:42:53,910 --> 00:42:56,028
How are the feet, have they healed?
560
00:42:56,870 --> 00:42:59,040
Well, at least I'm walking.
561
00:43:20,647 --> 00:43:23,060
There is still hope for us, Dilruba.
562
00:43:28,295 --> 00:43:30,240
Are you still thinking about that punk?
563
00:43:33,287 --> 00:43:34,279
Mom,
564
00:43:35,068 --> 00:43:38,342
I
'm so tired of you trying to put pressure on my life.
565
00:43:39,678 --> 00:43:41,000
Is it your life?
566
00:43:41,388 --> 00:43:43,545
Do you
know what life means?
567
00:43:44,816 --> 00:43:46,255
-Mom what are you doing?
-Walk!
568
00:43:46,357 --> 00:43:47,881
-Walk!
-Leave!
569
00:43:47,967 --> 00:43:48,943
-Mom!
-Walk!
570
00:43:50,266 --> 00:43:51,469
Sefa, get out of there.
571
00:43:52,001 --> 00:43:53,560
Dilruba will delete them all.
572
00:43:53,868 --> 00:43:55,508
What do you mean Dilruba will delete it?
573
00:43:56,313 --> 00:43:57,665
Mom, what are you trying to do?
574
00:43:57,746 --> 00:43:59,962
I'm showing you the
life of your own choice.
575
00:44:00,415 --> 00:44:02,800
That's all Aziz can give you
.
576
00:44:03,149 --> 00:44:05,946
No one
will put a bowl of food in front of you in the life you chose.
577
00:44:06,297 --> 00:44:08,376
You will have to do everything yourself.
578
00:44:09,071 --> 00:44:11,133
Sleeping in those white sheets,
579
00:44:11,214 --> 00:44:13,320
wearing those silk dresses has a price.
580
00:44:14,383 --> 00:44:15,899
What are you waiting for, delete it.
581
00:44:16,274 --> 00:44:17,165
Delete!
582
00:44:34,071 --> 00:44:35,751
Not like that, not like that!
583
00:44:35,876 --> 00:44:37,516
You'll get your hands on it.
584
00:44:37,946 --> 00:44:40,492
You're going to wipe those cotton hands
until they're sore.
585
00:44:49,946 --> 00:44:51,485
Saint means misery.
586
00:44:51,954 --> 00:44:54,520
There will only be difficulties on your way with Aziz
.
587
00:44:54,829 --> 00:44:58,196
You
wouldn't even eat an apple with a bruise as a pinhead.
588
00:44:58,415 --> 00:45:01,305
But
you want to be with a man whose life is rotten, miserable.
589
00:45:01,400 --> 00:45:05,961
The day you chose that man, you will never,
ever be a lady again.
590
00:45:07,446 --> 00:45:10,080
Sefa, Dilruba will wipe the whole house.
591
00:45:10,313 --> 00:45:12,040
I'll kill you if you help me.
592
00:45:42,087 --> 00:45:43,922
Dad, they're taking our house.
593
00:45:44,024 --> 00:45:45,719
I know, son. Hold on, let's talk.
594
00:45:48,266 --> 00:45:50,727
Sir, how is this a lien?
595
00:45:50,938 --> 00:45:53,649
What kind of lien is it?
Where shall we go?
596
00:45:53,837 --> 00:45:56,274
What are you asking me?
The bills are long past due.
597
00:45:56,440 --> 00:45:58,571
-Who should we ask?
-Don't you have any conscience?
598
00:45:58,680 --> 00:45:59,626
What do all these kids do?
599
00:46:00,047 --> 00:46:00,899
Where do we go?
600
00:46:00,980 --> 00:46:02,641
What do I know, where are you going?
601
00:46:02,813 --> 00:46:04,594
I am following the order given to me.
602
00:46:06,891 --> 00:46:08,508
I'm not leaving my house, come and get out.
603
00:46:08,600 --> 00:46:10,141
I'm not going out either.
604
00:46:10,727 --> 00:46:12,641
-Nobody's going out either.
-We're not going out either.
605
00:46:23,696 --> 00:46:24,837
Brother, I'm going home.
606
00:46:25,719 --> 00:46:26,852
Gee!
607
00:46:42,200 --> 00:46:44,078
We
608
00:47:23,251 --> 00:47:25,766
believe you will pay the bills on time.
609
00:47:26,422 --> 00:47:27,422
Have no doubt.
610
00:47:27,782 --> 00:47:30,227
Come on, let's go to the cashier.
Let me present your money.
611
00:47:40,617 --> 00:47:42,946
Aziz Bey will be paid 50 gold coins.
612
00:47:44,672 --> 00:47:46,962
Dear, we have full faith in you.
613
00:47:47,251 --> 00:47:48,727
I hope you will be successful.
614
00:47:49,188 --> 00:47:50,766
You will not leave us in a difficult situation.
615
00:47:50,847 --> 00:47:54,120
Bills will be paid on a daily basis.
Don't worry, you won't regret it.
616
00:47:54,501 --> 00:47:56,840
-Hopefully.
- Monsieur Artus did not come today.
617
00:47:56,967 --> 00:47:59,984
He went to hajj. Mr.
Galip put the workers' bills in my job.
618
00:48:00,327 --> 00:48:02,414
The parts of our job that I dislike the most.
619
00:48:02,640 --> 00:48:03,930
-Here you go.
620
00:48:04,305 --> 00:48:06,480
Take it as soon as possible,
pay Delegate Pierre.
621
00:48:07,930 --> 00:48:11,930
Crying people, begging people,
luckily this task is not mine.
622
00:48:12,149 --> 00:48:14,555
This place is worse.
They buy people's homes.
623
00:48:16,558 --> 00:48:18,160
Which workers are buying their homes?
624
00:48:20,862 --> 00:48:22,120
We cannot give you this information.
625
00:48:22,518 --> 00:48:23,964
Which workers did I tell you?
626
00:48:24,045 --> 00:48:25,920
Aziz, do not interfere, calm down.
627
00:48:26,026 --> 00:48:28,480
I'm asking you. How many people? Who?
Whose houses are being bought?
628
00:48:43,440 --> 00:48:45,720
-As I guessed.
- Aziz, what are you doing?
629
00:48:46,003 --> 00:48:47,667
These are the workers who helped me.
630
00:48:48,792 --> 00:48:51,320
-My uncle is making an account.
-This is none of your business.
631
00:48:52,120 --> 00:48:53,320
How much is the total debt?
632
00:48:53,503 --> 00:48:54,472
Dear...
633
00:48:55,847 --> 00:48:56,920
I'm asking you, how much?
634
00:48:57,808 --> 00:48:59,104
Tell Mr. Aziz the amount.
635
00:49:00,720 --> 00:49:01,768
It's worth 40 gold.
636
00:49:13,960 --> 00:49:15,800
We didn't help you with that.
637
00:49:19,427 --> 00:49:21,068
I buy workers' bills.
638
00:49:37,115 --> 00:49:38,193
Who could he be?
639
00:49:49,742 --> 00:49:50,716
Here you go, Mademoiselle.
640
00:49:55,880 --> 00:49:56,794
Here you go, mademoiselle.
641
00:50:02,958 --> 00:50:04,037
It's been a
642
00:50:05,144 --> 00:50:06,160
hassle.
643
00:50:08,474 --> 00:50:11,958
Oh, this girl of ours has been very lucky, huh.
644
00:50:14,310 --> 00:50:16,849
He plays Aziz Bey on his finger.
645
00:50:18,154 --> 00:50:21,270
He also took Monsieur Pierre in his hand. Wow.
646
00:50:21,622 --> 00:50:23,458
Only tell Monsieur Aziz that
647
00:50:23,760 --> 00:50:28,653
a lady like you should
not carry such heavy loads.
648
00:50:34,880 --> 00:50:37,559
Mistress. Welcome, my lady.
649
00:50:39,114 --> 00:50:40,723
Welcome, Monsieur Pierre.
650
00:50:40,920 --> 00:50:43,114
Give it up my lady, don't tire yourself.
I carry them.
651
00:50:43,200 --> 00:50:44,270
Don't call me lady.
652
00:50:44,458 --> 00:50:45,520
Ok ma'am, I won't say.
653
00:50:46,129 --> 00:50:47,903
Come on, Nigar is still waiting inside, come on.
654
00:50:48,301 --> 00:50:50,216
-Is Nigar still here?
-He, here, come quickly.
655
00:50:57,583 --> 00:50:58,552
Thank you,
656
00:50:59,692 --> 00:51:00,560
monsieur.
657
00:51:00,825 --> 00:51:02,630
You're welcome, it was my pleasure.
658
00:51:23,223 --> 00:51:24,317
What are you looking at?
659
00:51:53,411 --> 00:51:55,466
So your father persecuted you, huh?
660
00:51:58,888 --> 00:52:01,207
Your feet, did your father make them too?
661
00:52:01,302 --> 00:52:04,120
No, the man he gave it to me, Sıtkı did it.
662
00:52:13,059 --> 00:52:14,263
God bless you.
663
00:52:14,466 --> 00:52:16,920
May Allah increase your prosperity.
664
00:52:17,536 --> 00:52:18,746
Enjoy your meal.
665
00:52:21,240 --> 00:52:22,544
Well done Azime.
666
00:52:48,881 --> 00:52:50,131
Does it still hurt so much?
667
00:52:50,529 --> 00:52:51,474
What?
668
00:52:51,709 --> 00:52:52,600
I mean your feet.
669
00:52:53,639 --> 00:52:54,505
No, no.
670
00:52:55,498 --> 00:52:56,960
I always walk barefoot.
671
00:52:57,858 --> 00:52:59,701
So my soles are a little thick.
672
00:53:07,334 --> 00:53:08,928
It's very nice.
673
00:53:09,733 --> 00:53:11,100
Eat inside too.
674
00:53:12,233 --> 00:53:14,912
-I never eat.
- Eat, eat, eat in the kitchen.
675
00:53:17,178 --> 00:53:20,685
If I had known you were coming, I would have
prepared something beforehand.
676
00:53:21,818 --> 00:53:23,177
So be it.
677
00:53:24,264 --> 00:53:25,209
No problem.
678
00:53:25,334 --> 00:53:26,568
It's okay.
679
00:53:27,983 --> 00:53:30,084
We didn't want to come empty-handed anyway.
680
00:53:32,160 --> 00:53:34,107
You
681
00:53:36,014 --> 00:53:39,990
'll suffocate. How do you swallow
it so big, my dear?
682
00:53:46,200 --> 00:53:49,920
My lady, Nigar Ladies brought ayran.
683
00:53:55,006 --> 00:53:56,233
Kafi, thank you.
684
00:53:56,748 --> 00:53:58,459
That's enough, thank you.
685
00:53:58,540 --> 00:53:59,545
Enjoy your meal.
686
00:53:59,626 --> 00:54:02,053
-You too, drink Azime.
-No, I don't like it at all.
687
00:54:11,209 --> 00:54:12,522
Hasbinallah.
688
00:54:13,506 --> 00:54:15,720
What is the saint doing with them?
689
00:54:21,451 --> 00:54:22,873
Here you go.
690
00:54:23,045 --> 00:54:25,701
Here you go, enjoy.
691
00:54:27,295 --> 00:54:29,800
Although, the one who commanded has ordered before.
692
00:54:34,303 --> 00:54:35,287
Bon appetit.
693
00:55:09,766 --> 00:55:12,521
So Aziz missed you from the wedding.
694
00:55:14,479 --> 00:55:15,612
Oh baby.
695
00:55:16,073 --> 00:55:18,581
Whoever saw you in this state would have kidnapped you.
696
00:55:21,878 --> 00:55:24,720
My Aziz is also a very kind hearted person.
697
00:55:24,909 --> 00:55:29,604
Who is such an oppressed person, he will
immediately come to your aid. oh!
698
00:55:33,917 --> 00:55:38,040
My Aziz is good, nice,
but a little crazy.
699
00:55:38,924 --> 00:55:39,840
So do
700
00:55:40,760 --> 00:55:43,229
n't get too caught up in your dreams and get your hopes up.
701
00:55:43,323 --> 00:55:44,479
It
702
00:55:44,560 --> 00:55:46,573
'll hurt you crazy boy.
703
00:55:47,909 --> 00:55:48,920
Do you understand, baby?
704
00:55:53,049 --> 00:55:54,253
Dont worry.
705
00:55:56,159 --> 00:55:58,096
Aziz is not going to marry me anyway.
706
00:55:59,620 --> 00:56:01,440
I'm just a maid in this house.
707
00:56:12,018 --> 00:56:14,278
We don't mean to upset you.
708
00:56:15,620 --> 00:56:16,560
You understand, right?
709
00:56:18,159 --> 00:56:21,040
I mean, for your own good, so
you don't get upset later.
710
00:56:23,588 --> 00:56:24,784
No, I'm not upset.
711
00:56:25,393 --> 00:56:26,643
Don't worry you.
712
00:56:35,974 --> 00:56:37,521
That's not what you did, Aziz.
713
00:56:37,602 --> 00:56:39,787
Those people's homes are
gone because of me.
714
00:56:40,420 --> 00:56:42,123
I couldn't just leave them out like this.
715
00:56:42,443 --> 00:56:45,669
We supported you,
you knocked our greed to the ground.
716
00:56:46,928 --> 00:56:48,553
Did it fall on you to do that help?
717
00:56:49,076 --> 00:56:50,640
They're going to talk behind us now.
718
00:56:51,084 --> 00:56:53,217
Aghas could not do it, they will say Aziz did it.
719
00:56:54,045 --> 00:56:55,295
This was not my purpose.
720
00:56:55,376 --> 00:56:57,146
You have become a squire over our spleen.
721
00:56:57,349 --> 00:56:59,958
Then you give Pierre the bills.
That's it from us.
722
00:57:16,388 --> 00:57:18,490
Let go! If you have a god, let it go!
723
00:57:19,326 --> 00:57:21,840
It's a sin, let people go.
724
00:57:21,921 --> 00:57:23,599
Your time is up, evacuate the houses.
725
00:57:23,680 --> 00:57:26,295
Where should we go? We can't empty it.
Shoot us and we'll get rid of it.
726
00:57:27,021 --> 00:57:27,920
Hit!
727
00:57:28,623 --> 00:57:30,928
Monsieur Artus, we're stopping the foreclosure.
728
00:57:31,131 --> 00:57:32,904
-How?
-The bills have been paid.
729
00:57:41,513 --> 00:57:42,640
We stop the foreclosure.
730
00:57:43,209 --> 00:57:45,724
No, has Mr. Galip come to mercy?
731
00:57:46,615 --> 00:57:47,990
Your debts have been paid.
732
00:57:50,678 --> 00:57:51,896
Who paid our debts?
733
00:57:52,928 --> 00:57:54,185
All of your debts have
734
00:57:55,021 --> 00:57:56,974
been paid by Aziz Payidar.
735
00:58:14,959 --> 00:58:16,638
God, thank you.
736
00:58:17,670 --> 00:58:18,685
Thank you.
737
00:58:44,139 --> 00:58:45,360
How do you succeed?
738
00:58:46,342 --> 00:58:48,320
How do you get what you want?
739
00:58:48,928 --> 00:58:50,663
Knowing the secrets of people.
740
00:58:52,202 --> 00:58:55,389
When you know someone's secret events,
741
00:58:56,748 --> 00:58:57,680
you can direct them.
742
00:58:58,100 --> 00:58:59,170
This includes your father.
743
00:58:59,584 --> 00:59:01,720
What will my father's secret be, everything is clear.
744
00:59:07,694 --> 00:59:08,600
Do you know something? Do you think
745
00:59:10,381 --> 00:59:12,569
a great man and a strong man like Galip Payidar have
746
00:59:15,131 --> 00:59:17,194
no secrets?
747
00:59:17,397 --> 00:59:20,365
If my father had a secret, he would tell me.
748
00:59:22,311 --> 00:59:23,170
Alright.
749
00:59:26,334 --> 00:59:28,280
How did your father suddenly become so rich?
750
00:59:30,053 --> 00:59:31,772
Did he tell you anything about it?
751
00:59:32,967 --> 00:59:35,000
-With my uncle's death.
-Alright.
752
00:59:35,905 --> 00:59:37,850
Why did your uncle distribute his goods?
753
00:59:39,170 --> 00:59:40,123
I mean,
754
00:59:41,397 --> 00:59:42,320
did he just give it that way?
755
00:59:43,389 --> 00:59:44,444
No.
756
00:59:46,288 --> 00:59:47,800
Because the saint thought he was dead.
757
00:59:48,280 --> 00:59:50,163
He couldn't recover after my uncle Aziz.
758
00:59:50,777 --> 00:59:52,426
My father also paid off his debts.
759
00:59:52,605 --> 00:59:54,769
My uncle also handed over everything to my father before he committed suicide
760
00:59:55,402 --> 00:59:56,605
.
761
00:59:57,089 --> 00:59:58,003
hm.
762
00:59:58,519 --> 00:59:59,425
Adem...
763
01:00:01,277 --> 01:00:03,715
...what a naive man you are, Adem.
764
01:00:07,379 --> 01:00:12,960
Your uncle never believed that Aziz was dead
so he would kill himself.
765
01:00:17,840 --> 01:00:18,960
What do you mean?
766
01:00:21,629 --> 01:00:22,714
I'm reasoning.
767
01:00:26,363 --> 01:00:27,316
Maybe there is something
768
01:00:28,223 --> 01:00:30,720
your father is hiding from you
.
769
01:00:31,168 --> 01:00:32,144
What do you say?
770
01:00:33,933 --> 01:00:38,542
If you think you can convince your father as long as you sit like this, you are
771
01:00:39,387 --> 01:00:40,933
really wrong, Adem.
772
01:00:43,012 --> 01:00:44,683
Are you telling me to find a flaw in my father and
773
01:00:45,785 --> 01:00:47,714
blackmail him?
774
01:00:52,440 --> 01:00:53,644
My father is me, my father.
775
01:01:00,347 --> 01:01:01,316
My father is coming.
776
01:01:08,785 --> 01:01:12,519
Yeah, he's your father and
you're not much like his son.
777
01:01:13,129 --> 01:01:14,957
He doesn't even look at your face, Adem.
778
01:01:32,715 --> 01:01:34,027
Where is yours going like this?
779
01:01:37,105 --> 01:01:39,199
This Adam is like a lamp, you know?
780
01:01:40,262 --> 01:01:42,004
-Like a candle?
-What.
781
01:01:44,115 --> 01:01:45,295
You put the gas, you
782
01:01:46,006 --> 01:01:47,678
light the fuse, it burns.
783
01:01:50,880 --> 01:01:51,795
Do you know?
784
01:01:52,967 --> 01:01:56,365
The French demanded 50 gold coins from Aziz for permission to open his workshop
785
01:01:56,545 --> 01:01:59,209
.
786
01:02:00,421 --> 01:02:02,187
On condition that it is delivered within a week.
787
01:02:05,790 --> 01:02:06,872
Is it?
788
01:02:06,953 --> 01:02:08,343
He took a loan from the bank.
789
01:02:08,890 --> 01:02:12,400
But he spent all the money to pay the workers' bills
.
790
01:02:16,578 --> 01:02:19,234
It gives the feeling of all the decisions of the Saint.
791
01:02:21,062 --> 01:02:22,874
But those decisions make him a hero.
792
01:02:23,609 --> 01:02:26,195
Because of his cheap heroism,
he will not be able to open his workshop.
793
01:02:29,929 --> 01:02:31,140
Maybe he will find the money.
794
01:02:38,882 --> 01:02:39,960
Then excuse me.
795
01:03:23,560 --> 01:03:26,262
Aziz Bey, hello.
796
01:03:27,763 --> 01:03:29,060
Aleykum salam.
797
01:03:30,622 --> 01:03:31,942
Sir, what you did to us today...
798
01:03:33,280 --> 01:03:34,263
Estağfurullah.
799
01:03:36,013 --> 01:03:37,942
All this happened because of your help.
800
01:03:39,333 --> 01:03:42,278
Sir, other than that, whatever you say,
we are there.
801
01:03:42,817 --> 01:03:44,419
Our debt is debt, we pay it.
802
01:03:44,500 --> 01:03:47,240
You don't have any debt,
just be with me, that's enough.
803
01:03:49,200 --> 01:03:50,107
We will.
804
01:03:51,388 --> 01:03:52,372
We will, yes.
805
01:03:52,521 --> 01:03:53,760
[emotional music
806
01:03:54,364 --> 01:03:56,800
] Also, sir, will you open this place anyway?
807
01:03:57,325 --> 01:03:58,200
I will open.
808
01:03:59,636 --> 01:04:00,520
Money?
809
01:04:01,434 --> 01:04:04,168
I'll find the money, I'll open this place too.
810
01:04:04,923 --> 01:04:06,121
I promise you,
811
01:04:06,798 --> 01:04:08,699
none of you will lose your job.
812
01:04:10,600 --> 01:04:14,038
Then when the ant gets dark,
accept our gift.
813
01:04:14,793 --> 01:04:16,147
Veli's wife did it.
814
01:04:19,081 --> 01:04:20,661
I agree, but on one condition.
815
01:04:21,312 --> 01:04:23,080
We will set the table and eat together.
816
01:04:24,081 --> 01:04:25,400
Here are the sisters.
817
01:04:27,441 --> 01:04:28,621
I'll set the table.
818
01:05:18,702 --> 01:05:20,924
Just as the houses are
being evacuated, the news has come.
819
01:05:21,124 --> 01:05:24,561
Aziz Payidar
bought the workers' bills.
820
01:05:25,143 --> 01:05:26,975
We had to stop too.
821
01:05:28,815 --> 01:05:32,807
You took the trouble
to bring the money here, thank you.
822
01:05:33,198 --> 01:05:34,292
Bonne soirée, monsieur.
823
01:07:10,198 --> 01:07:12,785
My uncle's title
deeds are much more than my father's.
824
01:07:18,956 --> 01:07:20,788
Why would he give so much money to my father?
825
01:07:23,001 --> 01:07:23,921
Why?
826
01:07:57,663 --> 01:08:01,118
My dear son Aziz,
I did not believe for a moment that you were dead.
827
01:08:01,343 --> 01:08:04,173
I will never cease to believe that he will come out one day
.
828
01:08:04,842 --> 01:08:07,636
But I feel.
I won't be able to see you again.
829
01:08:08,652 --> 01:08:11,404
In case we don't meet,
I leave you this letter.
830
01:08:12,819 --> 01:08:15,866
I entrust all my possessions and money to
your uncle until the day you return
831
01:08:15,947 --> 01:08:16,995
.
832
01:08:17,758 --> 01:08:21,603
If I'm not back when you return,
your uncle will give you his goods. I am sure
833
01:08:22,149 --> 01:08:25,318
that my name and our business will continue to be worthy of
me.
834
01:08:26,656 --> 01:08:29,182
There is
one more very important thing I have to tell you.
835
01:08:29,894 --> 01:08:31,100
I have another son.
836
01:08:32,046 --> 01:08:35,656
If he comes out one day
and says it's your brother...
837
01:08:58,131 --> 01:09:00,726
Mommy,
I say turn those lights off before I go to bed.
838
01:09:16,942 --> 01:09:18,279
Aziz Payidar.
839
01:09:22,185 --> 01:09:24,599
-What do you want?
I heard what you did today.
840
01:09:25,970 --> 01:09:29,303
The fact that you bought the workers' debt
filled my eyes.
841
01:09:30,549 --> 01:09:34,200
Aziz, I've
never been to anyone's feet many times.
842
01:09:34,724 --> 01:09:35,720
What's that to me?
843
01:09:38,379 --> 01:09:41,320
I know you have to pay 50 gold as the permit fee.
844
01:09:42,728 --> 01:09:43,900
I can help you.
845
01:09:44,645 --> 01:09:46,399
Let me pay for this for you.
846
01:09:47,198 --> 01:09:48,110
Let's be partners.
847
01:09:53,066 --> 01:09:54,680
A partnership I don't pay for.
848
01:09:55,905 --> 01:09:56,760
How is it?
849
01:09:59,585 --> 01:10:01,920
You put your name, you put your
850
01:10:02,476 --> 01:10:05,358
reputation,
I put the money.
851
01:10:05,861 --> 01:10:08,599
Pretty reasonable deal.
There's no reason not to accept it.
852
01:10:11,035 --> 01:10:12,025
So, you're
853
01:10:13,335 --> 01:10:15,601
willing to
854
01:10:16,348 --> 01:10:17,840
pay all that money to have your name written next to the Payidars.
855
01:10:24,403 --> 01:10:26,382
There is only one way to get what you didn't have at birth.
856
01:10:27,476 --> 01:10:28,561
Money.
857
01:10:28,882 --> 01:10:30,488
Even if you work with us, you
858
01:10:31,608 --> 01:10:33,280
will never be a Payidar.
859
01:10:35,132 --> 01:10:37,936
Reputation is not earned, Kenan.
860
01:10:39,655 --> 01:10:41,122
So don't waste money.
861
01:10:53,058 --> 01:10:54,308
Zulfikar.
862
01:10:55,731 --> 01:10:57,381
I miss you so much.
863
01:10:58,344 --> 01:11:00,002
Did you miss your mother?
864
01:11:00,844 --> 01:11:01,895
My dear.
865
01:11:02,945 --> 01:11:03,874
baby.
866
01:11:04,507 --> 01:11:06,600
It's
867
01:11:15,931 --> 01:11:20,176
not in vain that you
lie here under the cold earth.
868
01:11:22,190 --> 01:11:24,594
It's time, son.
869
01:11:28,796 --> 01:11:30,306
We did not wait in vain.
870
01:11:34,863 --> 01:11:36,960
See, what did Aziz do today?
871
01:11:38,839 --> 01:11:39,794
I know.
872
01:11:41,630 --> 01:11:43,071
This city will wake up.
873
01:11:45,007 --> 01:11:46,926
Aziz will open the workshop.
874
01:11:48,202 --> 01:11:50,927
Everyone will be stuck there.
875
01:11:51,795 --> 01:11:54,174
Whatever happens will be there.
876
01:11:56,570 --> 01:11:59,729
We will know Zülfikar there.
877
01:12:02,160 --> 01:12:03,870
Pray son, eh?
878
01:12:05,571 --> 01:12:09,521
Mevla does not refuse the martyr's wish.
879
01:12:11,431 --> 01:12:14,703
Because Aziz's work
880
01:12:16,075 --> 01:12:18,115
is entrusted to Allah.
881
01:12:22,603 --> 01:12:23,714
Lord,
882
01:12:25,094 --> 01:12:27,524
your treasures are endless.
883
01:12:29,330 --> 01:12:33,480
Send some help from your floor to Aziz.
884
01:13:06,621 --> 01:13:12,454
mountains I trusted came to my hand
885
01:13:47,747 --> 01:13:53,715
victim to the tongue of your mouth
886
01:14:30,574 --> 01:14:36,259
to me am i hurt?
887
01:14:48,091 --> 01:14:54,239
lost a life
888
01:14:54,320 --> 01:14:57,497
, I
889
01:16:26,111 --> 01:16:31,745
mountains that I
890
01:17:04,984 --> 01:17:06,485
This is stubbornness, stubbornness.
891
01:17:06,980 --> 01:17:08,855
He just left the boy alone.
892
01:17:09,515 --> 01:17:10,652
I told him.
893
01:17:10,826 --> 01:17:13,820
I said our nephew, take care of it, I said take it with you,
uh.
894
01:17:14,133 --> 01:17:15,120
He didn't listen.
895
01:17:16,069 --> 01:17:19,636
But
how can you take Aziz with you after all this?
896
01:17:19,784 --> 01:17:21,320
You take this to him.
897
01:17:21,633 --> 01:17:23,594
Let's take a look at your mouth. heh.
898
01:17:23,768 --> 01:17:25,947
Ask if there is anything we can do.
899
01:17:26,607 --> 01:17:28,760
OK, don't worry.
900
01:17:29,905 --> 01:17:30,921
Good by.
901
01:17:45,383 --> 01:17:47,518
What are you doing here at this time of the morning?
902
01:17:48,447 --> 01:17:50,392
You owe Monsieur Pierre 50 gold coins.
903
01:17:50,560 --> 01:17:53,080
You asked for a week,
did you find the money?
904
01:17:54,194 --> 01:17:55,080
I couldnt find it.
905
01:18:00,678 --> 01:18:01,572
My everything.
906
01:18:02,460 --> 01:18:04,239
I can't
907
01:18:05,048 --> 01:18:07,200
take it. Put it back.
908
01:18:07,469 --> 01:18:08,920
I want to help you.
909
01:18:10,151 --> 01:18:11,540
I don't want your help.
910
01:18:14,361 --> 01:18:16,720
Dear, I thought a lot.
911
01:18:17,069 --> 01:18:19,682
I've thought long and hard since I found out you were getting married
.
912
01:18:20,507 --> 01:18:21,520
Where did you hear it?
913
01:18:21,887 --> 01:18:24,080
It does
n't matter because I know it's not real.
914
01:18:27,399 --> 01:18:28,640
-Really?
-Like that.
915
01:18:29,571 --> 01:18:30,855
Dear, I get it.
916
01:18:31,906 --> 01:18:35,048
I understand what I've put you through, I understand what you've been through
.
917
01:18:35,213 --> 01:18:36,400
I learned my lesson.
918
01:18:36,481 --> 01:18:38,130
I went through the same thing as you.
919
01:18:38,211 --> 01:18:40,430
I'm heartbroken too, are
you satisfied?
920
01:18:41,281 --> 01:18:42,880
I think you misunderstood everything.
921
01:18:44,423 --> 01:18:46,151
I know why you said that.
922
01:18:46,854 --> 01:18:47,960
But I will not prolong it.
923
01:18:50,213 --> 01:18:51,098
Please.
924
01:18:52,247 --> 01:18:53,280
Take this.
925
01:18:54,041 --> 01:18:55,638
It is important for our future.
926
01:18:55,880 --> 01:18:57,696
Set up the
927
01:18:58,651 --> 01:19:03,680
workshop and know that despite everything,
I will still be by your side.
928
01:19:03,902 --> 01:19:05,039
Is it our future?
929
01:19:05,120 --> 01:19:07,210
What happened here, what we experienced?
930
01:19:08,868 --> 01:19:12,409
Aziz, we have
loved each other since childhood.
931
01:19:12,539 --> 01:19:14,154
You love Me.
932
01:19:14,440 --> 01:19:16,428
You can't give up on me, I know that.
933
01:19:16,940 --> 01:19:19,371
People are talking.
934
01:19:20,795 --> 01:19:24,280
Send that girl away before this wedding goes unheard.
935
01:19:24,562 --> 01:19:27,452
Set up your workshop,
then let's see what we do.
936
01:19:28,078 --> 01:19:30,178
Dilruba, what do you think you are? Where did you get
937
01:19:31,506 --> 01:19:33,640
that I wanted to be with
you?
938
01:19:33,868 --> 01:19:35,942
And when you already
have one fiancee.
939
01:19:36,085 --> 01:19:37,352
There is no such sign.
940
01:19:37,639 --> 01:19:39,357
Everyone learned that I shot Adem.
941
01:19:40,295 --> 01:19:42,934
Also,
Maksude saw us kissing here.
942
01:19:43,080 --> 01:19:45,538
It
943
01:19:46,831 --> 01:19:47,882
's not my problem.
944
01:19:48,455 --> 01:19:49,904
Dear, enough is enough.
945
01:19:50,677 --> 01:19:52,508
You are playing with me all the time.
946
01:19:52,734 --> 01:19:55,234
You are dragging from emotion to emotion,
you have no right to do this!
947
01:19:55,315 --> 01:19:57,022
I didn't even come to you once, Dilruba.
948
01:19:57,213 --> 01:19:58,394
You're the one who's been coming here!
949
01:20:00,720 --> 01:20:02,830
You made me regret that I loved you.
950
01:20:04,297 --> 01:20:06,823
I won't feel sorry for you anymore, see
what you're up to.
951
01:20:24,982 --> 01:20:25,840
Dilruba.
952
01:20:31,337 --> 01:20:32,840
You didn't waste any time.
953
01:20:34,791 --> 01:20:37,222
What did you do? When you lost hope in Adam, did
you run to Aziz?
954
01:20:37,699 --> 01:20:39,392
You
955
01:20:40,686 --> 01:20:41,710
're trying in vain.
956
01:21:15,460 --> 01:21:16,962
I saw Dilruba outside.
957
01:21:18,646 --> 01:21:19,720
He was coming out of here.
958
01:21:22,812 --> 01:21:24,505
What happened that day was a mistake.
959
01:21:25,850 --> 01:21:26,910
It will not be repeated.
960
01:21:54,583 --> 01:21:55,763
Aziz.
961
01:21:56,979 --> 01:21:58,915
None of us wanted it to be like this.
962
01:22:01,684 --> 01:22:03,793
That engagement was broken too, maybe he said it.
963
01:22:07,977 --> 01:22:09,080
Told.
964
01:22:12,370 --> 01:22:13,802
do you still love him
965
01:22:21,866 --> 01:22:23,576
I get scared too when I get quiet like that.
966
01:22:43,568 --> 01:22:44,720
What about the girl in that house?
967
01:22:46,371 --> 01:22:47,240
Efnan.
968
01:22:48,160 --> 01:22:49,200
You said you will marry.
969
01:22:49,679 --> 01:22:50,660
There will be no such thing.
970
01:22:51,015 --> 01:22:52,680
How will it be, won't you marry the girl?
971
01:22:53,055 --> 01:22:53,960
No.
972
01:22:58,272 --> 01:23:00,356
You don't know what you're doing either, do you?
973
01:23:02,474 --> 01:23:03,324
No.
974
01:23:05,495 --> 01:23:08,064
I know very well what I do and what I want,
Maksud.
975
01:23:12,057 --> 01:23:12,977
What do you want?
976
01:23:16,562 --> 01:23:17,430
Being happy.
977
01:23:21,840 --> 01:23:22,969
Like two years ago.
978
01:23:24,922 --> 01:23:25,893
Being happy.
979
01:23:31,415 --> 01:23:33,489
Like when we were a family.
980
01:23:37,734 --> 01:23:39,297
I just want to be happy.
981
01:23:42,022 --> 01:23:43,047
But I can't.
982
01:23:47,161 --> 01:23:50,260
A doubt pierced me.
983
01:23:53,255 --> 01:23:54,913
It sinks as you breathe.
984
01:23:56,953 --> 01:23:57,934
It hurts.
985
01:24:05,139 --> 01:24:06,467
I regret even living.
986
01:24:11,875 --> 01:24:12,934
I wish I had died.
987
01:24:20,729 --> 01:24:22,048
Aziz, I'm so sorry.
988
01:24:27,127 --> 01:24:28,280
I am very sorry.
989
01:24:39,132 --> 01:24:41,336
It hasn't happened to you since you came here
.
990
01:24:41,432 --> 01:24:42,899
We left you very alone.
991
01:24:44,870 --> 01:24:46,258
And we blamed it.
992
01:24:47,595 --> 01:24:49,271
We believed you shot Adam.
993
01:24:51,760 --> 01:24:53,400
Dear, I'm so sorry.
994
01:25:06,519 --> 01:25:07,734
You're not alone.
995
01:25:09,841 --> 01:25:11,032
You have a family.
996
01:25:12,899 --> 01:25:14,002
We are your family.
997
01:25:15,694 --> 01:25:18,793
We will be happy again,
I promise you.
998
01:25:20,061 --> 01:25:21,189
I am here.
999
01:25:23,802 --> 01:25:24,791
I'm here, dear.
1000
01:25:26,964 --> 01:25:28,020
I have an aunt.
1001
01:25:31,771 --> 01:25:32,995
Aunt-- Look.
1002
01:25:39,042 --> 01:25:40,295
Look what my aunt did to you.
1003
01:25:42,795 --> 01:25:44,002
with your own hands.
1004
01:25:46,988 --> 01:25:48,211
From your favourite.
1005
01:26:01,224 --> 01:26:02,413
Shall we spoil it?
1006
01:26:05,017 --> 01:26:06,493
We cannot be offended with you.
1007
01:26:10,703 --> 01:26:11,640
OK.
1008
01:26:12,569 --> 01:26:13,689
Then
1009
01:26:14,488 --> 01:26:18,403
I'm giving it to you from the corner.
You loved it from the corner, didn't you?
1010
01:27:37,361 --> 01:27:38,394
Saint.
1011
01:27:43,316 --> 01:27:44,661
This place is back to how it used to be.
1012
01:27:47,170 --> 01:27:49,479
As if my uncle was going to call from over there.
1013
01:27:50,158 --> 01:27:52,737
Do you remember,
I used to like to come here... ...rather than going to my father's
1014
01:27:53,891 --> 01:27:55,011
workshop.
1015
01:27:55,332 --> 01:27:58,613
My uncle would take the two of us and sit us on
the counter immediately.
1016
01:28:02,763 --> 01:28:04,464
You would whine right away.
1017
01:28:05,176 --> 01:28:06,704
You used to cry because my hands hurt.
1018
01:28:08,136 --> 01:28:10,760
I'd sneak a knot for you, too.
1019
01:28:12,884 --> 01:28:14,640
I have
n't seen him tie a knot for a day.
1020
01:28:17,897 --> 01:28:20,910
Why do you always want to claw at
me, hurt me, Aziz?
1021
01:28:21,127 --> 01:28:22,880
You are not that important, Adam.
1022
01:28:25,944 --> 01:28:28,444
-We were like brothers, Aziz.
-It used to be.
1023
01:28:33,799 --> 01:28:35,310
I want to help you.
1024
01:28:35,753 --> 01:28:37,440
Aren't you aware of that, Aziz?
1025
01:28:40,033 --> 01:28:41,986
I'll tell you what you're trying to
do.
1026
01:28:43,991 --> 01:28:45,033
Engagement is broken, you
1027
01:28:46,222 --> 01:28:48,583
face losing Dilruba.
1028
01:28:52,107 --> 01:28:55,200
That will never happen, dear.
1029
01:28:57,038 --> 01:28:59,876
You are so afraid that Dilruba, now free, will
come to me
1030
01:28:59,957 --> 01:29:01,508
that
1031
01:29:02,889 --> 01:29:04,920
you are playing sibling cards with me.
1032
01:29:11,422 --> 01:29:13,818
I made a big mistake by pitying you, Aziz.
1033
01:29:15,649 --> 01:29:16,621
Very big.
1034
01:29:56,526 --> 01:29:57,984
-Sit at the table.
-What?
1035
01:30:00,189 --> 01:30:01,179
Sit down.
1036
01:30:14,156 --> 01:30:15,102
Yesene.
1037
01:30:26,287 --> 01:30:27,545
Don't fill your mouth so much.
1038
01:30:40,842 --> 01:30:42,381
Pierre's time is running out.
1039
01:30:44,542 --> 01:30:46,059
I have only one choice, and that is Kenan.
1040
01:30:47,609 --> 01:30:48,982
But I don't want money from that hyena.
1041
01:30:49,432 --> 01:30:51,098
There are so many prayers on you.
1042
01:30:52,628 --> 01:30:55,044
Aren't you the
one who saved so many people's homes?
1043
01:30:56,801 --> 01:30:58,000
You will open that workshop.
1044
01:30:58,383 --> 01:30:59,783
God will help you.
1045
01:30:59,979 --> 01:31:01,574
So you're saying it's up to God.
1046
01:31:03,683 --> 01:31:05,662
All of our work is up to God.
1047
01:31:07,544 --> 01:31:09,359
He says be, everything happens immediately.
1048
01:31:09,440 --> 01:31:11,313
Ca
1049
01:31:15,766 --> 01:31:17,160
n't get a loan from someone?
1050
01:31:17,830 --> 01:31:18,720
Who will I find?
1051
01:31:18,878 --> 01:31:20,480
E, your uncle is very rich, let him give it.
1052
01:31:21,827 --> 01:31:22,705
I won't have an uncle.
1053
01:31:23,456 --> 01:31:25,651
Why not?
What is all that money for him?
1054
01:31:25,760 --> 01:31:28,003
And aren't you his nephew?
Give it to you. How much do you talk
1055
01:31:28,089 --> 01:31:30,440
about things you don't know
?
1056
01:31:32,401 --> 01:31:33,643
You regret that I said sit down.
1057
01:31:33,724 --> 01:31:36,127
In the
1058
01:31:42,050 --> 01:31:42,979
tandoor...
1059
01:31:44,623 --> 01:31:45,925
...I had bread too.
1060
01:31:46,792 --> 01:31:47,925
I'll take a look at it.
1061
01:31:55,183 --> 01:31:57,518
There is both love and anger.
1062
01:31:58,343 --> 01:32:00,160
I swear, sir, yours is stormy.
1063
01:32:01,195 --> 01:32:02,124
what are you making up?
1064
01:32:02,240 --> 01:32:03,999
We had such a storm with Azime.
1065
01:32:04,080 --> 01:32:06,031
So how long has our marriage lasted?
1066
01:32:06,112 --> 01:32:08,562
-Don't talk silly, what marriage?
-That's it.
1067
01:32:09,358 --> 01:32:11,843
You're going to get married,
so I'm writing here.
1068
01:32:12,288 --> 01:32:13,225
Is that cail?
1069
01:32:15,022 --> 01:32:17,232
When
you become a wife, you learn everything, man, don't be angry.
1070
01:32:17,998 --> 01:32:18,873
Man, what are you saying?
1071
01:32:18,954 --> 01:32:21,030
How can I put this woman on my arm and get in
front of people?
1072
01:32:21,218 --> 01:32:22,249
Mister, don't say that.
1073
01:32:22,663 --> 01:32:25,320
This girl is at least loyal to you.
1074
01:32:25,530 --> 01:32:27,436
His eyes see no one but you.
1075
01:32:32,560 --> 01:32:34,421
The word marriage will never come out of his mouth again.
1076
01:32:34,757 --> 01:32:36,889
You won't even think about it.
1077
01:32:39,155 --> 01:32:40,030
Stupid bastard.
1078
01:32:44,913 --> 01:32:46,843
What did I say, why was he angry?
1079
01:32:53,647 --> 01:32:54,499
Adam.
1080
01:33:03,991 --> 01:33:04,951
Mrs. Handan.
1081
01:33:06,014 --> 01:33:07,225
What are you doing here at this hour?
1082
01:33:07,741 --> 01:33:10,040
Because I
can't bear to wait any longer.
1083
01:33:10,210 --> 01:33:11,139
Did something happen to Dilruba?
1084
01:33:11,220 --> 01:33:13,046
It didn't happen, but that's how it will go.
1085
01:33:17,460 --> 01:33:19,840
Adem, you made a promise to us.
1086
01:33:20,428 --> 01:33:21,405
Days passed.
1087
01:33:23,928 --> 01:33:24,905
I know, Handan Hanım.
1088
01:33:26,327 --> 01:33:28,202
I still stand behind my promise.
1089
01:33:28,999 --> 01:33:31,905
But I just
want a little more time from you, okay?
1090
01:33:32,040 --> 01:33:34,108
We are nobody's toys.
1091
01:33:35,921 --> 01:33:38,200
You are not the only Payidar I can give Dilruba to.
1092
01:33:39,788 --> 01:33:41,389
Aziz opens his workshop.
1093
01:33:42,147 --> 01:33:44,061
Maybe he will go back to his old days.
1094
01:33:51,153 --> 01:33:55,240
If you want to marry Dilruba,
it will be Mr. Galip who comes to my feet.
1095
01:33:56,192 --> 01:33:58,801
If you don't send your father to my feet and ask for forgiveness, don't
1096
01:33:58,926 --> 01:34:01,457
bother putting that ring on your
finger again.
1097
01:34:23,801 --> 01:34:25,207
-I'm going.
-To where?
1098
01:34:25,356 --> 01:34:28,105
I heard what you said.
Don't mess with an ignorant like me.
1099
01:34:29,520 --> 01:34:31,800
-What did I say?
-You said you wouldn't marry an ignorant.
1100
01:34:32,223 --> 01:34:34,161
Why are you acting like you heard it for the first time
?
1101
01:34:35,191 --> 01:34:37,004
I told you before that I'm not going to marry you.
1102
01:34:37,121 --> 01:34:38,440
You said you're going to get married, though.
1103
01:34:41,004 --> 01:34:43,925
I told you to stay here as my maid, and
you agreed.
1104
01:34:44,012 --> 01:34:46,738
Now why are you acting like I'm about to get married but I
gave up?
1105
01:34:46,863 --> 01:34:48,600
-I'm not behaving.
-What's your departure then?
1106
01:34:49,769 --> 01:34:51,640
My soul
does not want to stay here other than that.
1107
01:34:51,801 --> 01:34:53,027
I will go, I will not come back again.
1108
01:34:53,108 --> 01:34:53,980
Fine, go.
1109
01:34:58,933 --> 01:34:59,792
Won't you say stay?
1110
01:35:00,103 --> 01:35:01,544
No tightness, no father.
1111
01:35:01,865 --> 01:35:03,696
There's no one left to get in trouble with.
1112
01:35:06,136 --> 01:35:08,670
-I'm really going then.
-Efnan, go.
1113
01:35:09,026 --> 01:35:10,440
I'm worried that you're already over my head.
1114
01:35:22,065 --> 01:35:24,365
-Where should I go?
-You've decided to go.
1115
01:35:24,712 --> 01:35:26,080
You'll find a place to stay.
1116
01:35:29,824 --> 01:35:30,736
Good.
1117
01:35:32,481 --> 01:35:34,755
I bought a bite of bread,
I made myself a runner.
1118
01:35:35,502 --> 01:35:36,560
Forgive me.
1119
01:35:56,839 --> 01:35:58,488
Look,
there's a lady sitting here.
1120
01:35:59,573 --> 01:36:00,823
Girl, when is your wedding?
1121
01:36:01,413 --> 01:36:04,495
Huge Aziz Bey will
probably arrange a glorious wedding for you.
1122
01:36:04,851 --> 01:36:06,856
lives with Aziz Payidar.
1123
01:36:07,151 --> 01:36:08,705
It hurt to close.
1124
01:36:08,870 --> 01:36:11,535
May they repent, they have
no shame at all.
1125
01:36:11,734 --> 01:36:13,158
Arteries ruptured.
1126
01:36:30,224 --> 01:36:31,101
Dear Mr.
1127
01:36:32,438 --> 01:36:34,252
Here you go, enjoy.
1128
01:36:37,820 --> 01:36:40,560
-What's this?
-Don't you know? Egg.
1129
01:36:40,762 --> 01:36:41,682
Really?
1130
01:36:42,672 --> 01:36:43,757
-What kind of egg is that?
1131
01:36:43,838 --> 01:36:46,022
It was a
little
1132
01:36:46,103 --> 01:36:47,560
low because it was cooked in wood fire, but if you eat it, it is very delicious.
1133
01:36:47,641 --> 01:36:48,705
Take it, take it.
1134
01:36:49,677 --> 01:36:50,893
squeak, tsk.
1135
01:36:51,223 --> 01:36:52,585
Tell Efnan to start over.
1136
01:36:54,912 --> 01:36:56,839
There is no Efnan, Aziz Bey, you fired him.
1137
01:36:59,634 --> 01:37:01,413
-No?
1138
01:37:03,080 --> 01:37:04,799
Sir, Mr. Galip has arrived.
1139
01:37:14,546 --> 01:37:15,935
Woman, don't eat it all, give it some.
1140
01:37:16,092 --> 01:37:17,560
They eat the property of those who do not eat.
1141
01:37:36,638 --> 01:37:37,524
You've
1142
01:37:38,844 --> 01:37:40,137
rounded up a bit here.
1143
01:37:41,092 --> 01:37:42,360
It'll be a little better.
1144
01:37:43,202 --> 01:37:44,443
Here, come, have a coffee.
1145
01:37:44,584 --> 01:37:46,160
No, I won't stay long.
1146
01:37:46,691 --> 01:37:48,419
Monsieur Pierre's time has expired.
1147
01:37:49,252 --> 01:37:50,560
You couldn't pay the money.
1148
01:37:54,512 --> 01:37:56,353
You always make impulsive decisions, Aziz.
1149
01:37:56,839 --> 01:37:58,731
You bought the debts of the workers.
1150
01:37:59,313 --> 01:38:01,000
So what happened?
1151
01:38:02,151 --> 01:38:03,193
Did your head reach the sky?
1152
01:38:04,174 --> 01:38:05,945
You were arguing here and there too.
1153
01:38:07,030 --> 01:38:08,920
That I will reopen the workshops.
1154
01:38:09,894 --> 01:38:13,948
Despite all the disrespect you have done to me,
I will help you for the last time.
1155
01:38:15,077 --> 01:38:16,214
Sell everything to me. The
1156
01:38:18,019 --> 01:38:19,840
farm, the workshop.
1157
01:38:20,155 --> 01:38:23,262
Pay your debts to the bank,
start a new life with the rest.
1158
01:38:24,643 --> 01:38:25,600
Go away.
1159
01:38:26,422 --> 01:38:30,163
If I were going to go, I
would take the money you gave me at the engagement and go.
1160
01:38:30,467 --> 01:38:32,490
Oh look, you did an injustice there too.
1161
01:38:33,228 --> 01:38:36,109
You made promises you couldn't keep.
You spoke to your arrogance.
1162
01:38:36,778 --> 01:38:38,132
Make up your mind.
1163
01:38:39,130 --> 01:38:40,259
You will not succeed.
1164
01:38:41,106 --> 01:38:42,000
I will achieve.
1165
01:38:43,418 --> 01:38:44,876
You will come again to what I said.
1166
01:38:46,170 --> 01:38:48,375
If you come tomorrow and say uncle to help me, I
1167
01:38:49,035 --> 01:38:50,493
will not extend my hand to you.
1168
01:38:50,640 --> 01:38:52,681
I will never come to
you with such a request.
1169
01:38:52,872 --> 01:38:54,782
Dear, your time is up.
1170
01:38:55,676 --> 01:38:57,080
You cannot collect that money.
1171
01:38:57,264 --> 01:38:58,662
It's not tomorrow, uncle.
1172
01:39:08,497 --> 01:39:10,276
[emotional music
1173
01:39:17,898 --> 01:39:19,938
] Ma, look at the ants.
1174
01:39:24,070 --> 01:39:26,006
How beautifully God has created you.
1175
01:39:26,900 --> 01:39:28,844
They are all competing to help each other.
1176
01:39:29,608 --> 01:39:31,414
You will fill the bins.
1177
01:39:32,325 --> 01:39:34,374
You will spend the summer together.
1178
01:39:39,730 --> 01:39:41,561
Who is that standing there alone?
1179
01:39:42,872 --> 01:39:43,957
Black Yagiz.
1180
01:39:44,608 --> 01:39:45,633
Handsome.
1181
01:39:49,061 --> 01:39:50,164
All alone.
1182
01:39:54,296 --> 01:39:55,259
You are Aziz.
1183
01:39:57,725 --> 01:39:59,296
Nobody is helping you.
1184
01:40:12,143 --> 01:40:13,688
I need to find Aziz.
1185
01:40:36,995 --> 01:40:37,985
Dear!
1186
01:40:39,600 --> 01:40:40,680
What are you doing here?
1187
01:40:41,197 --> 01:40:42,920
-You.
-You were gone.
1188
01:40:44,131 --> 01:40:45,960
-I'm back.
-Didn't you offend me?
1189
01:40:46,405 --> 01:40:47,620
I'm offended, I made peace.
1190
01:40:47,907 --> 01:40:49,320
Something very important occurred to me.
1191
01:40:51,257 --> 01:40:54,017
Efnan, I have a very important job to take care of now
.
1192
01:40:54,098 --> 01:40:55,007
If you listen to me.
1193
01:40:55,088 --> 01:40:57,308
Efnan,
I don't have time for nonsense.
1194
01:40:58,176 --> 01:40:59,834
It wasn't frivolous.
1195
01:41:56,023 --> 01:41:57,221
Inform the workers.
1196
01:41:57,646 --> 01:41:58,966
Let them come to the workshop in the evening.
1197
01:41:59,469 --> 01:42:01,709
-Why?
Don't ask questions, do as I say.
1198
01:42:17,942 --> 01:42:19,261
Why did you invite everyone?
1199
01:42:22,360 --> 01:42:23,870
If you listen to my opinion.
1200
01:42:24,070 --> 01:42:26,084
I don't want to hear your opinion Efnan, shut up.
1201
01:42:26,524 --> 01:42:27,670
I'm bored already.
1202
01:42:30,439 --> 01:42:31,559
They didn't come.
1203
01:42:36,524 --> 01:42:37,440
They should not come.
1204
01:42:39,719 --> 01:42:41,003
They'll find out tomorrow.
1205
01:42:48,017 --> 01:42:50,240
Good evening, son.
1206
01:42:52,349 --> 01:42:53,521
Welcome.
1207
01:42:53,616 --> 01:42:55,152
-You're welcome, Mr. Aziz.
-Good evening.
1208
01:43:28,712 --> 01:43:29,970
You've all heard it.
1209
01:43:32,323 --> 01:43:33,694
The
1210
01:43:34,606 --> 01:43:36,960
French authorities
asked me 50 gold coins to open this workshop.
1211
01:43:38,269 --> 01:43:39,200
I promised you.
1212
01:43:40,648 --> 01:43:41,767
I said I'll open this place.
1213
01:43:42,462 --> 01:43:43,816
You depended on me.
1214
01:43:46,003 --> 01:43:47,123
Some of
1215
01:43:48,095 --> 01:43:50,413
you lost your job for helping me
.
1216
01:43:51,099 --> 01:43:52,427
I am ashamed of you.
1217
01:43:53,365 --> 01:43:56,750
However, even though the time given to me expired,
1218
01:43:59,050 --> 01:44:00,320
I could not collect this money.
1219
01:44:05,335 --> 01:44:06,689
That's why I summoned you here.
1220
01:44:08,009 --> 01:44:09,007
I wanted you to hear from me.
1221
01:44:10,977 --> 01:44:12,097
It didn't happen.
1222
01:44:13,313 --> 01:44:14,528
I did my best.
1223
01:44:16,672 --> 01:44:17,583
Get your right.
1224
01:44:18,703 --> 01:44:20,049
-Good job.
-Good job.
1225
01:44:20,730 --> 01:44:22,031
-Good job.
-Good job.
1226
01:44:22,112 --> 01:44:23,559
-Good job.
-Good job.
1227
01:44:31,233 --> 01:44:32,197
There is a solution.
1228
01:44:33,080 --> 01:44:34,037
We
1229
01:44:34,506 --> 01:44:35,868
can collect the money.
1230
01:44:37,040 --> 01:44:38,003
Let's be together. If
1231
01:44:39,072 --> 01:44:41,693
we all
give what
1232
01:44:42,023 --> 01:44:43,091
we have, if we are united, if we
1233
01:44:43,664 --> 01:44:46,080
share what comes out of this, it will be.
1234
01:44:47,266 --> 01:44:48,880
You must have
1235
01:44:55,782 --> 01:44:57,360
confused it, Efnan.
1236
01:44:57,804 --> 01:44:59,400
Look who's in this room.
1237
01:44:59,523 --> 01:45:02,110
If the money is to be collected, you should call
the lords of Antakya.
1238
01:45:02,231 --> 01:45:04,566
Fatma aba, if we do not collect cotton, do not
1239
01:45:05,304 --> 01:45:08,000
spin it, do not
plant it in our fields for root dyes, if we do not weave
1240
01:45:08,169 --> 01:45:12,474
carpets until our hands are torn,
where is the principality of the gentlemen?
1241
01:45:12,657 --> 01:45:15,998
If we do not produce goods to sell to them,
will the gentlemen have wealth?
1242
01:45:16,615 --> 01:45:18,091
They need us.
1243
01:45:19,323 --> 01:45:20,280
Let's be together.
1244
01:45:30,261 --> 01:45:31,160
Efnan is right.
1245
01:45:33,238 --> 01:45:34,840
We can do it if we are together.
1246
01:45:35,443 --> 01:45:39,037
For centuries,
you have earned and lived freely in these lands with your labor.
1247
01:45:40,165 --> 01:45:43,429
Nowadays, you work for Turkish gentlemen in appearance,
1248
01:45:43,907 --> 01:45:46,016
but actually for the French.
1249
01:45:46,242 --> 01:45:48,039
They take what's yours from you.
1250
01:45:48,206 --> 01:45:52,630
They condemn you to hunger and misery.
They make you their slave.
1251
01:45:55,400 --> 01:45:58,660
We say to you that you
can become a master again.
1252
01:46:04,242 --> 01:46:07,523
I
offer you to be a partner of the workshop.
1253
01:46:09,181 --> 01:46:12,263
Oh my lord, our situation is clear, it is
not possible.
1254
01:46:12,784 --> 01:46:15,320
Sir, we are starving.
1255
01:46:15,401 --> 01:46:18,348
According to everyone's strength,
a penny is a penny.
1256
01:46:18,643 --> 01:46:19,841
If it's 10 lira, it's 10 lira.
1257
01:46:20,258 --> 01:46:24,233
The carpet woven here will be the property of everyone.
Everyone will work for their own business.
1258
01:46:24,418 --> 01:46:26,134
Profit will be shared.
1259
01:46:26,412 --> 01:46:28,044
The French won't allow it, sir.
1260
01:46:28,192 --> 01:46:29,800
They will not know about such a partnership.
1261
01:46:30,162 --> 01:46:31,499
What if you're saying, sir, I'm going to mess with the order of the French, they won't let them do
1262
01:46:31,580 --> 01:46:34,919
it
.
1263
01:46:35,093 --> 01:46:35,986
I will do it.
1264
01:46:36,602 --> 01:46:37,783
This order will change.
1265
01:46:38,305 --> 01:46:39,798
I will disrupt their order.
1266
01:46:39,997 --> 01:46:43,868
You say, put all your money into it.
Die from your total hunger.
1267
01:46:43,949 --> 01:46:45,310
You're open like that, just like that.
1268
01:46:46,082 --> 01:46:47,080
Isn't it worth it?
1269
01:46:48,157 --> 01:46:49,280
Isn't it worth a try?
1270
01:46:51,080 --> 01:46:53,009
-That's also true.
-TRUE.
1271
01:46:57,801 --> 01:46:59,000
Who is with me?
1272
01:47:44,075 --> 01:47:46,766
Brother, I owe you shoes.
1273
01:47:54,105 --> 01:47:55,060
I am in too.
1274
01:48:06,538 --> 01:48:08,600
This is all I have in my hand.
1275
01:48:09,238 --> 01:48:10,401
Good bye.
1276
01:48:12,554 --> 01:48:13,920
Either herru or merru.
1277
01:48:15,106 --> 01:48:16,451
Whatever will happen will be here.
1278
01:48:16,960 --> 01:48:18,734
We have one life left to lose.
1279
01:48:19,828 --> 01:48:23,760
Instead of being slaves to the French
, we own our own business.
1280
01:48:24,194 --> 01:48:26,720
I had a pair of earrings inherited from my grandmother.
Good bye.
1281
01:48:26,801 --> 01:48:28,196
That's as much as I can get.
1282
01:48:29,520 --> 01:48:30,774
I am in too.
1283
01:48:35,193 --> 01:48:36,330
I'm in too.
1284
01:48:38,040 --> 01:48:39,585
Let's do this thing.
1285
01:48:40,175 --> 01:48:41,720
We will not be slaves to the French.
-These are from me too, sir.
1286
01:48:41,801 --> 01:48:43,520
-That's it for us, sir.
-This is the Turkish homeland.
1287
01:48:43,717 --> 01:48:45,184
Turks are not slaves to anyone.
1288
01:48:46,347 --> 01:48:47,727
I trust you.
1289
01:48:50,045 --> 01:48:51,017
Saint.
1290
01:48:53,769 --> 01:48:54,923
We are here too.
1291
01:48:55,123 --> 01:48:56,894
That's
1292
01:49:02,545 --> 01:49:04,177
all my savings, baby.
1293
01:49:04,915 --> 01:49:06,017
Be my guest.
1294
01:49:51,280 --> 01:49:52,588
-Come on.
1295
01:49:59,698 --> 01:50:02,597
Bon appetit, sir.
-Thank you. Send Maksude to me.
1296
01:50:03,092 --> 01:50:05,000
Maksude Hanım and Nigar Hanım are absent.
1297
01:50:05,340 --> 01:50:07,667
- They went to the Mevlid of Letafet Ladies.
-Hm.
1298
01:50:22,379 --> 01:50:23,680
Did you come to apologize?
1299
01:50:26,840 --> 01:50:27,699
No.
1300
01:50:32,092 --> 01:50:33,099
Look at you.
1301
01:50:34,042 --> 01:50:35,240
You made yourself crazy.
1302
01:50:36,875 --> 01:50:37,778
I was crazy.
1303
01:50:38,447 --> 01:50:39,349
Because I was crazy.
1304
01:50:40,989 --> 01:50:43,316
I can't sleep,
every bite I eat is like poison.
1305
01:50:44,375 --> 01:50:47,657
When I think about the injustice you have done to Aziz for days, my
heart turns into stone.
1306
01:50:49,749 --> 01:50:50,880
What are you talking about?
1307
01:50:53,351 --> 01:50:57,214
I know my uncle entrusted his property to you.
1308
01:51:00,634 --> 01:51:04,063
I know you ate Aziz's orphan rights
.
1309
01:51:08,386 --> 01:51:09,687
Because I found the letter.
1310
01:51:33,620 --> 01:51:34,520
What did you do?
1311
01:51:36,806 --> 01:51:38,533
You are forcing me to do this.
1312
01:51:40,009 --> 01:51:42,874
I've been confused for days,
but you're forcing me to do this.
1313
01:51:45,304 --> 01:51:47,440
-Did you say anything to anyone?
-No.
1314
01:51:48,125 --> 01:51:49,202
Where is the letter?
1315
01:51:49,870 --> 01:51:51,164
In a very safe place.
1316
01:51:52,153 --> 01:51:53,073
er?
1317
01:51:53,698 --> 01:51:55,080
So what do you have to do?
1318
01:51:57,243 --> 01:51:59,600
You will let me marry Dilruba.
1319
01:52:01,704 --> 01:52:04,196
You will go and apologize to Handan Hanım
.
1320
01:52:05,307 --> 01:52:07,546
And you'll want them both back to us.
1321
01:52:09,838 --> 01:52:10,723
Or?
1322
01:52:12,972 --> 01:52:14,005
Otherwise...
1323
01:52:15,689 --> 01:52:18,423
...
you will have to return the Aziz's possessions.
1324
01:52:34,864 --> 01:52:36,887
Even if I turned them into gold,
1325
01:52:37,529 --> 01:52:40,324
we
were able to collect only half of them with me.
1326
01:52:43,501 --> 01:52:45,038
Time is up tomorrow morning.
1327
01:53:36,273 --> 01:53:37,201
Who are you?
1328
01:53:37,453 --> 01:53:38,408
Ankara.
1329
01:53:43,330 --> 01:53:44,467
Thank god.
1330
01:53:45,108 --> 01:53:48,182
Thank God so much. Welcome.
1331
01:53:48,617 --> 01:53:50,275
So you haven't forgotten us.
1332
01:53:50,518 --> 01:53:51,855
Hatay is a Turkish homeland.
1333
01:53:52,818 --> 01:53:54,259
It is impossible to forget.
1334
01:54:02,688 --> 01:54:04,441
Our Pasha greets you.
1335
01:54:04,720 --> 01:54:07,558
He
says it's time for Hatay to wake up.
1336
01:54:50,266 --> 01:54:51,316
Dear brother!
1337
01:54:52,089 --> 01:54:54,302
- Dear brother! Dear brother!
1338
01:54:54,867 --> 01:54:55,926
Hatice Ana...
1339
01:54:56,438 --> 01:54:58,339
What happened to Hatice Ana?
Did something bad happen?
1340
01:54:58,420 --> 01:54:59,606
Hatice Ana is good.
1341
01:55:00,561 --> 01:55:02,680
He called everyone in front of the administration building.
1342
01:55:03,348 --> 01:55:04,667
He said, "Say to your dear brother,
1343
01:55:05,978 --> 01:55:08,520
take the money and
come here immediately."
1344
01:55:08,747 --> 01:55:11,040
-Why would we go there?
-I don't know either.
1345
01:55:19,414 --> 01:55:20,403
Mr. Galip.
1346
01:55:22,078 --> 01:55:23,962
Seeing you here at this hour...
1347
01:55:29,431 --> 01:55:30,403
Handan Hanım,
1348
01:55:31,124 --> 01:55:34,813
if you agree,
1349
01:55:35,724 --> 01:55:36,879
my son and
1350
01:55:38,719 --> 01:55:39,943
I are ready for the wedding.
1351
01:56:07,835 --> 01:56:08,729
Open the door.
1352
01:56:26,040 --> 01:56:28,506
Why are these people gathered here?
1353
01:56:29,935 --> 01:56:31,520
Have this checked.
1354
01:56:32,001 --> 01:56:33,538
Yes, sir.
1355
01:57:22,062 --> 01:57:25,551
We got this out of the palm of your hand.
1356
01:58:27,488 --> 01:58:31,020
What's wrong with you?
Why did you gather here, old man?
1357
01:58:31,324 --> 01:58:32,270
-Wait a moment.
1358
01:58:32,351 --> 01:58:34,560
You'll find out why we're gathered.
1359
01:58:40,334 --> 01:58:41,360
Aziz Payidar is coming.
1360
01:58:46,320 --> 01:58:47,305
Granny.
1361
01:58:49,215 --> 01:58:50,343
Granny, what's going on?
1362
01:58:50,925 --> 01:58:55,022
Aziz, the money to open the workshop is in this bag.
1363
01:58:55,103 --> 01:58:56,168
What?
1364
01:58:57,088 --> 01:58:59,189
-Get.
-Grandma, what are you saying?
1365
01:59:05,899 --> 01:59:07,661
Grandma, where did you get this money?
1366
01:59:07,742 --> 01:59:11,600
That's not the point, time is running out.
Go give it now son.
1367
02:00:38,694 --> 02:00:39,631
Come.
1368
02:00:47,209 --> 02:00:50,039
Monsieur Pierre, St. Payidar has arrived.
1369
02:00:53,190 --> 02:00:54,058
Let it come.
1370
02:01:06,949 --> 02:01:08,902
Bonjour Monsieur Pierre.
1371
02:01:13,781 --> 02:01:14,883
Aziz Payidar...
1372
02:01:17,739 --> 02:01:20,005
...what brought you here in the
1373
02:01:24,893 --> 02:01:25,978
morning-- What is it?
1374
02:01:43,226 --> 02:01:44,103
What are these?
1375
02:01:52,011 --> 02:01:53,790
There are exactly 50 gold coins here.
1376
02:01:56,195 --> 02:01:57,306
I open the workshop.
1377
02:02:58,115 --> 02:03:00,407
Efnan, what's going on?
1378
02:03:01,735 --> 02:03:03,132
I really don't know, grandma.
1379
02:03:03,931 --> 02:03:05,910
He turned out to be a saint, but he is not happy at all.
1380
02:03:25,311 --> 02:03:29,695
Don't say you didn't hear it!
Aziz Payidar is opening his workshop today!
1381
02:03:29,886 --> 02:03:32,056
Everyone is invited to the opening!
1382
02:04:54,687 --> 02:04:59,199
Don't say you haven't heard!
Aziz Payidar is opening his workshop today!
1383
02:04:59,374 --> 02:05:03,758
Don't say you didn't hear!
Aziz Payidar is opening his workshop today!
1384
02:05:03,838 --> 02:05:05,999
Don't say you didn't hear!
1385
02:05:23,002 --> 02:05:25,606
Since you are so eager for the wedding,
1386
02:05:25,788 --> 02:05:28,132
I
say let's not wait any longer, Mr. Galip.
1387
02:05:30,276 --> 02:05:33,080
The situation already shows that we
cannot wait.
1388
02:05:37,055 --> 02:05:41,326
Don't say you didn't hear!
Aziz Payidar is opening his workshop today!
1389
02:05:41,407 --> 02:05:43,240
Everyone is invited to the opening!
1390
02:05:43,468 --> 02:05:47,739
Don't say you didn't hear it!
Aziz Payidar is opening his workshop today!
1391
02:05:48,036 --> 02:05:49,936
Everyone is invited to the opening!
1392
02:06:37,898 --> 02:06:39,320
How are my ornaments?
1393
02:06:40,806 --> 02:06:41,795
It is nice.
1394
02:06:45,085 --> 02:06:46,000
Take this.
1395
02:06:47,464 --> 02:06:48,384
What is this?
1396
02:06:50,910 --> 02:06:52,480
You're going to open it when you ask what it is.
1397
02:06:54,660 --> 02:06:56,040
Oh man, I'm relieved.
1398
02:06:56,327 --> 02:06:58,200
You haven't scalded me since yesterday.
1399
02:07:02,594 --> 02:07:03,783
E, I'll open it then.
1400
02:07:32,371 --> 02:07:33,473
Shoes?
1401
02:07:36,095 --> 02:07:37,480
Are these shoes mine now?
1402
02:07:40,956 --> 02:07:43,438
-Actually?
-Extension Efnan, it's your job.
1403
02:07:46,520 --> 02:07:49,106
E, I'll try them then, okay?
1404
02:08:03,992 --> 02:08:05,268
Not like that, not like that.
1405
02:08:06,926 --> 02:08:07,907
Before you open.
1406
02:08:12,739 --> 02:08:13,720
Laced, huh?
1407
02:08:15,216 --> 02:08:16,118
Let me see.
1408
02:08:50,511 --> 02:08:51,813
Oh my mother.
1409
02:08:53,089 --> 02:08:54,000
my mother.
1410
02:08:54,426 --> 02:08:57,541
Aziz, let the bread mushaf hit,
I
1411
02:08:57,622 --> 02:08:59,040
have never seen such a beautiful thing in my entire life.
1412
02:09:00,680 --> 02:09:03,071
Look at these. look at it.
1413
02:09:03,853 --> 02:09:05,806
It's very comfortable, look.
1414
02:09:06,162 --> 02:09:07,440
It's really comfortable.
1415
02:09:07,742 --> 02:09:10,337
I
can also run like a colt with this.
1416
02:09:20,476 --> 02:09:23,974
Aziz Bey, okay, everything is ready.
1417
02:09:27,898 --> 02:09:29,113
Woow!
1418
02:09:31,344 --> 02:09:32,854
-Saint.
-Hatice Ana.
1419
02:09:44,426 --> 02:09:47,765
This sword is your right.
1420
02:09:49,970 --> 02:09:53,503
Don't ever let her go again, eh?
1421
02:09:56,975 --> 02:09:58,240
I will protect your safety.
1422
02:10:11,168 --> 02:10:12,731
Happy new job.
1423
02:10:12,840 --> 02:10:14,044
Amen.
1424
02:10:14,701 --> 02:10:15,768
Be fertile.
1425
02:10:15,908 --> 02:10:17,036
Amen.
1426
02:10:17,131 --> 02:10:19,214
This is our breadbasket.
1427
02:10:20,300 --> 02:10:21,419
Here is ours.
1428
02:10:22,991 --> 02:10:24,119
This is
1429
02:10:25,040 --> 02:10:27,160
Zülfikar Carpet Workshop.
1430
02:10:44,623 --> 02:10:45,951
Beat the drums.
1431
02:10:46,637 --> 02:10:50,525
Hit him so that his
voice will be heard all over Antakya.
1432
02:11:10,455 --> 02:11:13,137
So
you're re-establishing our father's business...
1433
02:11:15,098 --> 02:11:16,045
...brother.
1434
02:11:31,219 --> 02:11:32,677
I couldn't have done it without you.
103659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.