Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,791 --> 00:02:18,166
- Ce se întâmplă?
- Mai nimic.
2
00:02:57,333 --> 00:02:58,291
Bine. Hai!
3
00:03:51,708 --> 00:03:52,916
Tu!
4
00:04:56,708 --> 00:04:58,166
Au reușit.
5
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Mereu reușesc.
6
00:05:16,041 --> 00:05:17,625
E totul în regulă, Mike?
7
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
Da, e-n regulă.
8
00:05:21,583 --> 00:05:23,125
Tipul vostru e în spate.
9
00:05:24,916 --> 00:05:27,541
Ce mai faci, Washington?
10
00:05:27,625 --> 00:05:29,458
Nu știu. Eu sunt Mohammed.
11
00:05:30,125 --> 00:05:31,208
E nou-născut.
12
00:05:35,666 --> 00:05:36,625
Un cadavru.
13
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Salutare, colonele!
14
00:05:45,875 --> 00:05:47,333
Cincizeci de mii la livrare.
15
00:05:49,750 --> 00:05:50,875
Mersi.
16
00:05:50,958 --> 00:05:52,916
Ar fi bine să dispăreți o vreme.
17
00:05:53,000 --> 00:05:54,833
Fix asta vom face.
18
00:05:54,916 --> 00:05:56,708
Alimentăm barca.
19
00:05:56,791 --> 00:05:57,875
Mergem în Trinidad
20
00:05:58,708 --> 00:06:00,625
și ne distrăm de minune.
21
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
Meritați.
22
00:06:06,041 --> 00:06:09,291
Dle colonel, când o să-ți văd fața?
23
00:06:09,375 --> 00:06:11,458
N-ai de ce să-mi vezi fața.
24
00:06:12,458 --> 00:06:13,416
Da?
25
00:06:14,166 --> 00:06:17,041
Mai stai pe strada 12 West 58?
26
00:06:19,041 --> 00:06:20,041
De unde știi?
27
00:06:26,125 --> 00:06:27,125
Numără-i, Wash!
28
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
- Mohammed!
- Da.
29
00:06:29,791 --> 00:06:34,833
Una, două, trei, patru,
cinci, șase, șapte, opt…
30
00:06:34,916 --> 00:06:35,875
Conduc eu.
31
00:06:36,666 --> 00:06:37,958
Una, două…
32
00:06:38,500 --> 00:06:41,416
- Stai așa! Ce timp ai obținut?
- Vrei să știi timpul.
33
00:06:41,500 --> 00:06:43,416
Vrei să mai număr banii?
34
00:06:43,500 --> 00:06:45,250
Uite ce-i! Numără tu! Conduc eu.
35
00:06:48,250 --> 00:06:49,375
Fără viteză, Wash!
36
00:06:49,458 --> 00:06:55,708
- Mă cheamă Mohammed! M-O-H-A-M…
- Da. Pentru mine, rămâi Washington.
37
00:06:55,791 --> 00:06:56,958
Hai! Dă-i drumul!
38
00:07:37,625 --> 00:07:38,791
Nu e amuzant!
39
00:07:38,875 --> 00:07:41,208
- Ce?
- Ți-am zis că mă pun pe picioare!
40
00:07:41,291 --> 00:07:42,458
Zău așa, Wash!
41
00:07:43,083 --> 00:07:45,833
Nu mă cheamă Wash, da? Sunt Mohammed. M-O…
42
00:07:45,916 --> 00:07:47,666
Bine. Știu.
43
00:07:51,208 --> 00:07:54,750
Uitați-vă în spate!
E un elicopter. Vine încoace.
44
00:08:05,166 --> 00:08:07,375
Mă întreabă de ce s-a ridicat.
45
00:08:07,458 --> 00:08:08,708
Nu știu.
46
00:08:38,958 --> 00:08:41,250
Ai chef de joacă? Nenorocitule!
47
00:08:50,041 --> 00:08:51,583
Mai jos!
48
00:08:52,416 --> 00:08:53,541
Ai chef de joacă, da?
49
00:08:53,625 --> 00:08:56,291
Hai să ne prinzi!
50
00:08:56,875 --> 00:08:58,083
Fir-ar să fie!
51
00:09:24,708 --> 00:09:26,041
Cred că e Bill Cook.
52
00:09:26,125 --> 00:09:27,916
- Nu știu.
- Sigur el e!
53
00:09:28,000 --> 00:09:30,583
E singurul cretin care ar face asta.
54
00:09:30,666 --> 00:09:31,916
Ce sălbatic!
55
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
Dle comandant!
56
00:09:50,208 --> 00:09:54,208
Vine un elicopter, dle.
Se apropie cu 180 de noduri.
57
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
- Sigur e al nostru?
- Afirmativ.
58
00:09:57,250 --> 00:09:59,958
E un Mustang 3, din Machu Picchu.
59
00:10:00,041 --> 00:10:02,833
- Cere permisiune de aterizare.
- Adu-l încoace!
60
00:10:02,916 --> 00:10:03,875
Da, dle.
61
00:10:04,666 --> 00:10:09,416
Echo 1, către Mustang 3. Folosiți 1-0-9!
62
00:10:11,416 --> 00:10:14,375
- Repet, 1-0-9.
- Dle profesor Saunders?
63
00:10:17,333 --> 00:10:19,583
- Da, dle comandant?
- Vine expertul tău.
64
00:10:23,625 --> 00:10:25,958
Dle profesor, elicopterul va ateriza.
65
00:10:34,708 --> 00:10:36,000
O să cobor acolo.
66
00:11:35,375 --> 00:11:37,083
Salut, Bill! Ai călătorit bine?
67
00:11:37,166 --> 00:11:38,208
Sigur. A fost bine.
68
00:11:38,833 --> 00:11:42,041
Dacă aș fi știut mai mult,
aș fi cerut indemnizație de luptă.
69
00:11:42,125 --> 00:11:43,791
Zău? Ce s-a întâmplat?
70
00:11:44,333 --> 00:11:46,916
Ai grijă să nu fii mușcat!
71
00:11:48,875 --> 00:11:51,458
Bun venit la bord, dnă doctor Rollins!
72
00:11:51,541 --> 00:11:53,708
- La ce bord?
- Nu ți-a zis nimeni?
73
00:11:53,791 --> 00:11:55,208
Uite ce-i! Acum 12 ore,
74
00:11:55,291 --> 00:11:57,750
aveam o misiune foarte importantă
în Mazatlán.
75
00:11:57,833 --> 00:12:01,000
Apoi, cowboy-ul tău m-a băgat
în cușca aia de șobolani
76
00:12:01,083 --> 00:12:04,083
și a-nceput să-mi spună
despre chestia ta cu guvernul SUA.
77
00:12:04,166 --> 00:12:07,041
- Da, de fapt, suntem…
- Vezi ce zic? Mușcă.
78
00:12:09,458 --> 00:12:11,166
Regret, doctore Rollins.
79
00:12:11,250 --> 00:12:15,000
Ar trebui să discuți cu Marina.
80
00:12:15,083 --> 00:12:17,833
O să fac mult mai multe,
dacă nu primesc răspunsuri!
81
00:12:17,916 --> 00:12:18,916
Unde sunt acum?
82
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Da, sigur!
83
00:12:20,333 --> 00:12:24,000
La aproximativ 68 de grade vest
și 24 de grade nord.
84
00:12:24,958 --> 00:12:28,750
Excelent! Și de ce aveți nevoie
de o expertă în dialecte precolumbiene?
85
00:12:28,833 --> 00:12:30,958
Mai exact, care e rolul ei?
86
00:12:31,041 --> 00:12:34,625
Dacă intri… Ar trebui să vezi ceva.
87
00:12:41,083 --> 00:12:42,125
E fantastic!
88
00:12:43,333 --> 00:12:45,125
N-am mai văzut niciodată așa ceva!
89
00:12:46,833 --> 00:12:50,583
- Unde ați găsit-o?
- La 1,74 km adâncime.
90
00:12:50,666 --> 00:12:54,208
Spectograful evaluează
că ar avea 12.000 de ani vechime.
91
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
E mult mai veche decât orice ai găsi
în Mazatlán.
92
00:12:58,833 --> 00:13:03,000
Și te-am adus aici ca să descifrezi
inscripțiile de pe tabletă.
93
00:13:05,250 --> 00:13:07,208
Ce se întâmplă aici? Cine ești?
94
00:13:08,458 --> 00:13:10,333
Sigur. Îmi pare rău.
95
00:13:10,416 --> 00:13:13,416
Sunt profesorul Saunders.
Peter Saunders, fizică nucleară.
96
00:13:14,166 --> 00:13:17,708
Acum câțiva ani, un submarin rusesc
cu rachete nucleare s-a scufundat
97
00:13:17,791 --> 00:13:20,458
chiar sub platforma asta.
Îl vom aduce la suprafață.
98
00:13:21,125 --> 00:13:23,208
Ce legătură are cu asta?
99
00:13:23,291 --> 00:13:25,708
Asta sperăm să ne spui tu.
100
00:14:19,708 --> 00:14:21,750
Mai ai de-o ceașcă de cafea?
101
00:14:21,833 --> 00:14:22,791
Fetele, primele!
102
00:14:23,708 --> 00:14:25,083
Ți-am adus niște cafea.
103
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Mulțumesc!
104
00:14:28,083 --> 00:14:29,958
Fix cum a recomandat doctorul.
105
00:14:32,583 --> 00:14:33,833
Ai aflat ceva?
106
00:14:33,916 --> 00:14:39,250
Am reușit să izolez rădăcina grafică,
comună majorității limbilor precolumbiene.
107
00:14:39,333 --> 00:14:44,125
Tableta asta mică a ta ar putea fi
la fel de importantă ca Piatra Rosetta.
108
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
Ar putea confirma existența Atlantidei.
109
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
Tu cum progresezi?
110
00:14:53,250 --> 00:14:58,666
Ar trebui să am datele pe tavă
în următoarele zece minute.
111
00:14:58,750 --> 00:15:01,583
- Vezi submarinul pe monitor?
- Da, dle profesor.
112
00:15:02,750 --> 00:15:04,625
- Vrei să arunci o privire?
- Sigur!
113
00:15:04,708 --> 00:15:05,708
Pe aici!
114
00:15:13,208 --> 00:15:16,583
Faza a doua, finalizată.
Presiunea, stabilizată.
115
00:15:16,666 --> 00:15:21,916
Înclinație, 15 grade, spre 7,5.
116
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Zero minus 190 de secunde.
117
00:15:25,583 --> 00:15:27,750
Mă gândeam că va fi mult mai complicat.
118
00:15:27,833 --> 00:15:31,250
Cel mai mare truc a fost
să-i ținem pe ruși în derută.
119
00:15:31,333 --> 00:15:34,416
Zero minus 40 de secunde.
Suntem în grafic.
120
00:15:35,125 --> 00:15:39,750
Alinierea statică, finalizată.
Condițiile de suprafață, acceptabile.
121
00:15:39,833 --> 00:15:43,333
Datele de infrastructură, în limite.
Presiunea, constantă.
122
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Zero minus cinci secunde.
123
00:15:45,375 --> 00:15:46,791
Începem!
124
00:15:46,875 --> 00:15:49,000
- Deschideți valvele!
- Valve, deschise.
125
00:15:49,083 --> 00:15:50,541
Eliberați blocajul!
126
00:15:50,625 --> 00:15:52,041
Blocaj, eliminat.
127
00:15:52,125 --> 00:15:53,416
Îndepărtați suportul!
128
00:15:53,500 --> 00:15:54,666
Suport, eliminat.
129
00:15:54,750 --> 00:15:57,625
- Măriți presiunea de plutire.
- Presiune, mărită.
130
00:16:00,083 --> 00:16:01,375
Înregistrăm mișcare!
131
00:16:07,291 --> 00:16:08,833
Urcă!
132
00:16:11,958 --> 00:16:13,500
Urcă!
133
00:16:15,791 --> 00:16:17,041
E la 487 de metri.
134
00:16:19,708 --> 00:16:20,791
La 457 de metri.
135
00:16:21,958 --> 00:16:22,916
La 426 de metri.
136
00:16:24,250 --> 00:16:25,708
Tangajul e stabilizat.
137
00:16:25,791 --> 00:16:28,500
Viteza de ridicare 1-0-4.
138
00:16:28,583 --> 00:16:32,291
Presiunea internă, constantă.
Întoarceți în limite acceptabile!
139
00:16:32,375 --> 00:16:33,583
E la 213 metri.
140
00:16:34,458 --> 00:16:35,458
La 182 de metri.
141
00:16:36,958 --> 00:16:38,666
Hai, puiule! Urcă!
142
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
MIAMI BEACH
DOAR IEȘIRE
143
00:17:26,333 --> 00:17:28,250
Dle comandant, am ceva pe radar!
144
00:17:29,625 --> 00:17:30,708
Uitați-vă, dle!
145
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
- E ceva în neregulă.
- Ce e?
146
00:17:34,125 --> 00:17:35,791
- E la 91 m!
- Avem interferențe.
147
00:17:36,916 --> 00:17:37,958
E la 76 de metri.
148
00:17:40,291 --> 00:17:43,500
Dle comandant,
presiunea barometrică scade rapid.
149
00:17:43,583 --> 00:17:44,666
Prea rapid.
150
00:17:45,208 --> 00:17:49,208
Dle comandant!
Am pierdut legătura radio cu Newport.
151
00:17:49,291 --> 00:17:51,333
Codurile computerului sunt la zero!
152
00:17:54,500 --> 00:17:56,875
Circuitul principal e ars!
Urgență cod unu!
153
00:18:00,041 --> 00:18:01,166
Atenție!
154
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Circuitul secundar!
155
00:18:03,708 --> 00:18:05,083
Ce e?
156
00:18:05,166 --> 00:18:07,000
Submarinul încă se ridică?
157
00:18:07,083 --> 00:18:10,500
Da, dle. E la nouă metri.
Ar trebui să iasă imediat.
158
00:18:10,583 --> 00:18:15,166
Perturbări sonare noi!
Doamne! Fundul mării o ia razna.
159
00:18:20,125 --> 00:18:21,208
Dumnezeule!
160
00:18:25,791 --> 00:18:26,916
Ce se întâmplă?
161
00:18:33,125 --> 00:18:34,083
George?
162
00:18:34,791 --> 00:18:36,125
Să intrăm în casă!
163
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
George!
164
00:18:38,416 --> 00:18:39,833
Să intrăm în casă!
165
00:18:41,833 --> 00:18:43,208
Mary!
166
00:18:44,291 --> 00:18:45,916
Mary!
167
00:18:47,041 --> 00:18:48,250
Scumpa mea…
168
00:18:48,875 --> 00:18:49,833
Fir-ar!
169
00:19:11,541 --> 00:19:14,250
Nu!
170
00:19:24,916 --> 00:19:26,041
Dumnezeule!
171
00:19:28,750 --> 00:19:29,708
Solicit ajutor!
172
00:19:30,500 --> 00:19:32,833
SOS! SOS! Sunt Echo 1.
173
00:19:32,916 --> 00:19:36,125
- Poziția 68, vest 20…
- Trebuie să evacuăm platforma!
174
00:19:41,916 --> 00:19:44,958
SOS! SOS! Sunt Echo 1.
175
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Vestele de salvare! Haideți!
176
00:19:46,833 --> 00:19:50,125
SOS! SOS! Sunt Echo 1.
177
00:19:53,083 --> 00:19:55,666
SOS! SOS! Sunt Echo 1.
178
00:19:55,750 --> 00:19:58,333
Haideți! Mișcați-vă! Repede!
179
00:19:58,416 --> 00:19:59,375
SOS!
180
00:20:01,833 --> 00:20:02,791
Sunt Echo 1.
181
00:20:49,125 --> 00:20:52,041
- Ține-o dreaptă, Wash!
- Încerc. Nu rezistă.
182
00:21:07,750 --> 00:21:08,708
Ce furtună!
183
00:21:15,375 --> 00:21:16,333
Doamne!
184
00:21:22,500 --> 00:21:23,708
Ce e aia? O insulă?
185
00:21:25,916 --> 00:21:27,166
E o insulă, fir-ar!
186
00:22:04,291 --> 00:22:06,333
- Ajutor! Aici!
- Ajutor!
187
00:22:06,416 --> 00:22:07,958
- Aici!
- Ajutor!
188
00:22:08,041 --> 00:22:10,375
Aici!
189
00:22:10,458 --> 00:22:11,416
Pe aici!
190
00:22:11,500 --> 00:22:12,458
Aici!
191
00:22:14,000 --> 00:22:16,166
Nu e cel mai bun, dar măcar e cald.
192
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
Mersi. Chiar ne-ați salvat viața.
193
00:22:19,625 --> 00:22:21,250
Ați avut noroc că ne-ați văzut!
194
00:22:26,666 --> 00:22:28,083
Măi să fie!
195
00:22:28,166 --> 00:22:29,625
- E Washington!
- Bill Cook!
196
00:22:29,708 --> 00:22:31,791
- Mă bucur să te văd.
- Mike, uite aici!
197
00:22:34,041 --> 00:22:36,208
Fir-aș al naibii! E Bill Cook.
198
00:22:37,125 --> 00:22:39,958
Mă gândeam că e elicopterul tău.
199
00:22:40,041 --> 00:22:42,666
Da. E felul meu de a-mi declara iubirea.
200
00:22:42,750 --> 00:22:46,583
Și eu te iubesc, netotule!
Wash, adu-l încoace!
201
00:22:50,083 --> 00:22:52,000
Nu te teme! Suntem amici vechi.
202
00:22:52,958 --> 00:22:54,500
Ce zici de o bere, scumpule?
203
00:22:55,291 --> 00:22:58,458
Vrei o bere? Bine. Manuel, adu-i o bere!
204
00:22:58,541 --> 00:22:59,666
- Imediat!
- Doar una!
205
00:23:03,250 --> 00:23:08,208
Ați văzut și voi ce-am văzut eu?
Era un fel de insulă.
206
00:23:08,291 --> 00:23:11,291
Nu știu ce-am văzut.
Nu cred că vreau să știu.
207
00:23:11,375 --> 00:23:14,875
Tot ce știu e că ne-a lăsat motorul.
Asta e problema noastră acum.
208
00:23:18,791 --> 00:23:21,625
Nu se poate!
Voi puteți duce pe cineva până pe Lună,
209
00:23:21,708 --> 00:23:24,541
dar aveți o scurgere la barcă
și chemați un instalator!
210
00:23:24,625 --> 00:23:28,041
E o inversare neobișnuită
a polarității în armătură.
211
00:23:30,208 --> 00:23:31,333
- Încearcă!
- Ia vezi!
212
00:23:34,583 --> 00:23:37,208
- Nu pornește, dle profesor!
- Încearcă iar!
213
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
Încearcă iar, Mike!
214
00:23:47,541 --> 00:23:48,500
Bine.
215
00:23:48,583 --> 00:23:51,416
Bine. Ascultă! Motorul funcționează.
216
00:23:51,500 --> 00:23:52,708
Era și timpul.
217
00:23:53,666 --> 00:23:57,000
Aparatele tot moarte sunt.
Nu știu unde o să mergem.
218
00:23:57,083 --> 00:23:58,541
Dar măcar ne deplasăm.
219
00:23:59,250 --> 00:24:00,708
Mike? Prinde!
220
00:24:01,625 --> 00:24:05,166
Vodcă fără gheață.
Asta vor spiritele aventuriere.
221
00:24:05,875 --> 00:24:06,833
Mulțumesc!
222
00:24:20,208 --> 00:24:23,166
Părerea mea e că ne învârtim în cerc.
223
00:24:23,750 --> 00:24:25,375
Și de ce n-ar fi bine în cerc?
224
00:24:26,375 --> 00:24:28,791
Fiindcă mie Allah nu-mi poartă de grijă,
225
00:24:28,875 --> 00:24:32,541
m-aș simți mult mai bine
dacă aș vedea că mergem spre uscat.
226
00:24:32,625 --> 00:24:36,000
Oricum, gândurile tale nu fac
nici cât o ceapă degerată.
227
00:24:37,041 --> 00:24:38,375
Wash, ține-mi locul!
228
00:24:52,916 --> 00:24:54,250
Nu renunți niciodată?
229
00:24:54,333 --> 00:24:55,708
Mă relaxez lucrând.
230
00:24:56,291 --> 00:24:58,708
Ce e chestia aia?
231
00:24:59,583 --> 00:25:01,208
Nu cred că ai înțelege.
232
00:25:01,291 --> 00:25:04,750
Toți marinarii sunt ca Popeye.
Toți mănâncă spanac.
233
00:25:04,833 --> 00:25:06,291
Și mie îmi place spanacul.
234
00:25:06,375 --> 00:25:08,125
Uite ce-i!
235
00:25:08,208 --> 00:25:10,541
O să te scot la o cină cu spanac pe uscat.
236
00:25:11,208 --> 00:25:14,083
Apoi… Deocamdată, ce-ar fi să dormi puțin?
237
00:25:14,166 --> 00:25:15,291
O să încerc.
238
00:25:18,166 --> 00:25:19,166
Ce se întâmplă?
239
00:25:21,708 --> 00:25:22,750
Am lovit ceva!
240
00:25:41,791 --> 00:25:43,791
Deci, ce părere ai?
241
00:25:45,375 --> 00:25:48,291
Insula Sf. Petru. Îmi amintesc digul.
242
00:25:49,125 --> 00:25:51,958
Nu e Trinidad, dar nu mă plâng.
243
00:25:55,166 --> 00:25:57,333
- Ce vrei să faci, Manuel?
- Dă-mi drumul!
244
00:25:57,416 --> 00:25:58,875
Manuel, ai înnebunit?
245
00:25:58,958 --> 00:26:03,750
Cathy e a noastră. Vă omor pe toți.
N-aveți nicio șansă. Vă avertizez.
246
00:26:03,833 --> 00:26:07,541
Trebuie să muriți. Toată lumea. Toți!
247
00:26:07,625 --> 00:26:09,750
Trebuie să vă omorâm pe toți.
248
00:26:09,833 --> 00:26:11,250
- N-aveți speranță.
- Frate…
249
00:26:12,166 --> 00:26:15,041
- Ce naiba faci?
- Cathy vine cu noi.
250
00:26:15,125 --> 00:26:17,000
Trebuie să mori, Mike.
251
00:26:17,083 --> 00:26:20,500
- Fără greșeli! Trebuie să vă omor.
- De ce vrei să mă împuști?
252
00:26:20,583 --> 00:26:24,041
Trebuie să muriți. Toată lumea!
Trebuie să muriți.
253
00:26:24,125 --> 00:26:25,708
Manuel, suntem prietenii tăi.
254
00:26:25,791 --> 00:26:29,000
Nu mai suntem prieteni. Gata!
Trebuie să mori, Mike.
255
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
Ai înțeles?
256
00:26:30,666 --> 00:26:34,000
Trebuie să muriți. N-aveți de ales!
257
00:26:34,083 --> 00:26:37,708
Suntem prietenii tăi, Manuel. Zău așa!
Nu mă mai cunoști?
258
00:26:37,791 --> 00:26:38,750
N-aveți de ales…
259
00:26:45,291 --> 00:26:48,000
Fir-ar, Mike! Ce l-o fi apucat pe puști?
260
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
Habar n-am.
261
00:26:49,875 --> 00:26:52,875
- De ce te voia?
- Tatuajul lui! L-ai văzut?
262
00:26:52,958 --> 00:26:55,250
Era ca un simbol de pe tabletă.
263
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Ce înseamnă?
264
00:26:57,583 --> 00:27:01,208
Am o idee, dar e chiar incredibil!
265
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
Nu! E imposibil.
266
00:28:23,291 --> 00:28:24,250
Dar…
267
00:28:25,791 --> 00:28:27,333
Nu-l putem lăsa așa!
268
00:28:27,916 --> 00:28:29,291
Nu-l putem ajuta cu nimic.
269
00:28:30,125 --> 00:28:32,333
Mai bine ne îngrijorăm pentru noi.
270
00:28:36,000 --> 00:28:37,291
Dar nu putem!
271
00:28:39,333 --> 00:28:40,833
Trebuie să facem ceva!
272
00:28:46,541 --> 00:28:48,958
Frank! Să mergem!
273
00:29:31,416 --> 00:29:34,750
E groaznic, Mike.
Parcă am trăi ceva ireal.
274
00:29:35,291 --> 00:29:37,083
Din păcate, e totul adevărat.
275
00:29:48,583 --> 00:29:51,333
Stai! La zid! Wash!
276
00:30:05,541 --> 00:30:06,625
Fugi de-aici!
277
00:30:09,625 --> 00:30:11,208
Acum ce facem, Mike?
278
00:30:11,291 --> 00:30:14,000
Ce putem face?
Motoarele noastre sunt moarte.
279
00:30:14,083 --> 00:30:17,375
Curentul ne-a adus aici.
Am putea să avansăm.
280
00:30:18,458 --> 00:30:19,833
- Hai!
- Bine. Ia-o-n față!
281
00:30:19,916 --> 00:30:21,666
- Cath!
- Să plecăm, oameni buni!
282
00:31:46,916 --> 00:31:48,166
E Ziua Judecății!
283
00:31:49,500 --> 00:31:51,791
Dumnezeu ne va face să plătim
pentru păcate.
284
00:31:53,125 --> 00:31:54,083
El a plătit.
285
00:31:54,708 --> 00:31:56,416
Vom plăti și noi.
286
00:31:58,208 --> 00:31:59,416
Uitați! Vine cineva.
287
00:32:02,458 --> 00:32:03,958
E Manuel!
288
00:32:06,000 --> 00:32:06,958
Mike!
289
00:32:07,791 --> 00:32:09,000
Ia-o de aici, Mike!
290
00:32:09,708 --> 00:32:12,458
Plecați acum! Altfel, venim după ea.
291
00:32:13,625 --> 00:32:15,541
Vă omorâm pe toți, ca s-o luăm.
292
00:32:16,375 --> 00:32:19,250
De ce, Manuel? Ce naiba se întâmplă aici?
293
00:32:19,333 --> 00:32:22,458
Nu vreau să te omor, Mike!
Pleacă, te rog! Pleacă de aici!
294
00:32:22,541 --> 00:32:24,666
Pleacă! Pleacă de aici!
295
00:32:24,750 --> 00:32:25,791
O să te omor, Mike!
296
00:32:26,583 --> 00:32:28,583
Te rog! Pleacă de aici!
297
00:32:32,000 --> 00:32:32,958
Pleacă!
298
00:33:15,833 --> 00:33:18,916
Vrei s-o sfeclești? Treci încoace!
299
00:33:39,541 --> 00:33:41,500
Ce comitet de primire!
300
00:33:41,583 --> 00:33:44,041
Da, dar noi cu ce-i primim?
301
00:33:44,125 --> 00:33:46,666
N-avem destule gloanțe. Doar trei runde.
302
00:33:46,750 --> 00:33:49,375
- Acum știm cine a jefuit orașul.
- Nu.
303
00:33:49,458 --> 00:33:50,708
Nu mai vreau sânge!
304
00:33:52,250 --> 00:33:53,208
Sunt oameni!
305
00:33:54,750 --> 00:33:56,291
Ne vom putea înțelege!
306
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
- Omul ăsta e țicnit.
- Părinte Frank!
307
00:34:09,125 --> 00:34:10,083
Frank!
308
00:34:11,333 --> 00:34:12,833
Frank, intră înapoi aici!
309
00:34:47,000 --> 00:34:49,625
Să terminăm vărsarea de sânge, fraților!
310
00:34:50,291 --> 00:34:52,500
Fraților! Ascultați-mă!
311
00:34:53,583 --> 00:34:54,541
Fraților!
312
00:34:55,666 --> 00:34:56,666
Fraților!
313
00:35:00,041 --> 00:35:02,125
Să terminăm vărsarea de sânge, fraților!
314
00:35:02,916 --> 00:35:05,000
Vă rog! Să nu mai vărsăm sânge!
315
00:35:05,083 --> 00:35:06,708
Fără vărsare de sânge!
316
00:35:07,375 --> 00:35:09,125
Fără vărsare de sânge!
317
00:35:09,208 --> 00:35:10,666
Fraților, vă rog!
318
00:35:32,375 --> 00:35:36,125
Nu! Nu sunt oameni!
Trebuie să plecăm de aici!
319
00:35:36,208 --> 00:35:37,166
Profesore!
320
00:35:37,875 --> 00:35:39,000
Liniștește-te!
321
00:35:39,083 --> 00:35:41,708
Orice-am face, facem împreună. Da?
322
00:35:42,291 --> 00:35:44,833
Avem șanse mai mari la etaj. Da?
323
00:35:44,916 --> 00:35:45,875
Haideți!
324
00:36:24,625 --> 00:36:25,708
Jos!
325
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
Rezolv eu!
326
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Mike!
327
00:37:01,250 --> 00:37:02,625
Suntem blocați, Mike.
328
00:37:02,708 --> 00:37:04,083
Mike!
329
00:37:08,666 --> 00:37:11,541
Mersi, Wash. Stăm pitiți aici.
330
00:37:14,333 --> 00:37:15,875
Să găsim un loc mai bun!
331
00:37:17,375 --> 00:37:20,333
Ce facem acum?
Dăm cu banul și vedem cine merge?
332
00:37:20,416 --> 00:37:22,750
Nu. O să cercetez și o să găsesc o ieșire.
333
00:37:26,958 --> 00:37:28,750
Pentru Dumnezeu, ai grijă de tine!
334
00:37:52,125 --> 00:37:55,000
Se pregătesc să se regrupeze.
Să mergem jos!
335
00:37:55,625 --> 00:37:58,333
Cum ai de gând să ieșim de aici
fără aripi?
336
00:37:58,416 --> 00:37:59,541
Bine punctat, Walsh!
337
00:37:59,625 --> 00:38:02,500
Dacă am avea un elicopter,
ciudații nu ne-ar prinde.
338
00:38:21,958 --> 00:38:24,833
Vă rog! Nu!
339
00:38:25,416 --> 00:38:26,875
Nu!
340
00:38:35,333 --> 00:38:36,291
Să mergem!
341
00:39:31,958 --> 00:39:33,583
Treceți acolo! Ascundeți-vă!
342
00:39:43,541 --> 00:39:45,750
- Gata?
- Gândim la fel?
343
00:39:45,833 --> 00:39:48,458
- O să reușești. Hai!
- Am nevoie de fir.
344
00:40:04,458 --> 00:40:05,583
Așa! Lasă-mă pe mine!
345
00:40:13,666 --> 00:40:14,625
Mai mult!
346
00:40:35,875 --> 00:40:36,958
Vin, băiete!
347
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
Copacii! Așa.
348
00:40:58,416 --> 00:41:00,041
Hai, puiule! Doboară-i!
349
00:41:36,750 --> 00:41:38,250
Caută ceva folositor!
350
00:41:53,833 --> 00:41:55,500
- E folositor?
- Nu!
351
00:41:56,250 --> 00:41:57,500
Fir-ar!
352
00:41:59,666 --> 00:42:00,625
Sunt noi-nouțe!
353
00:42:01,250 --> 00:42:02,208
Bill!
354
00:42:05,958 --> 00:42:08,041
- Gloanțe!
- Grozav!
355
00:42:08,125 --> 00:42:09,083
Gloanțe!
356
00:42:23,041 --> 00:42:24,416
Ia-o!
357
00:42:24,500 --> 00:42:27,541
De ce? Nu vreau să omor pe cineva,
indiferent ce-ar fi.
358
00:42:27,625 --> 00:42:30,041
- S-ar putea să te răzgândești.
- Nu cred.
359
00:42:30,125 --> 00:42:31,375
Nu fac asta niciodată.
360
00:42:32,541 --> 00:42:34,333
M-aș simți mai bine s-o ai.
361
00:42:35,333 --> 00:42:37,875
Nu-ți face griji doar fiindcă sunt femeie!
362
00:42:37,958 --> 00:42:39,250
Nu sunt așa de slabă.
363
00:42:41,875 --> 00:42:43,458
- Mike?
- Da.
364
00:42:43,541 --> 00:42:44,750
Mersi.
365
00:42:46,166 --> 00:42:47,125
Vin!
366
00:43:07,958 --> 00:43:08,916
Jos!
367
00:43:39,916 --> 00:43:41,041
Omoară-i și tu!
368
00:43:47,125 --> 00:43:49,583
Se aprind ca napalmul.
369
00:43:49,666 --> 00:43:50,833
Chiar e napalm.
370
00:44:12,208 --> 00:44:13,083
- Wash!
- Fir-ar!
371
00:44:27,333 --> 00:44:29,500
Era să te omoare!
372
00:44:30,083 --> 00:44:33,208
- Mă bucur că te-ai răzgândit.
- N-am vrut să ucid.
373
00:44:33,291 --> 00:44:35,833
- Știu.
- N-am vrut să ucid.
374
00:44:35,916 --> 00:44:38,750
Nu-ți face griji! Ia-ți gândul de la asta!
375
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Da! Acum!
376
00:44:42,375 --> 00:44:43,375
O să pierdeți!
377
00:44:47,750 --> 00:44:49,416
- Hai, frate!
- Hai!
378
00:45:04,875 --> 00:45:06,208
Așa!
379
00:45:13,041 --> 00:45:14,250
Da. Așa!
380
00:45:54,916 --> 00:45:57,291
- Merg să verific.
- Vin cu tine.
381
00:45:57,375 --> 00:45:58,708
Nu. Rămâi cu ceilalți!
382
00:46:34,916 --> 00:46:35,875
Tu…
383
00:46:36,416 --> 00:46:39,291
Voi nu sunteți dintre ei.
Ne-ar fi omorât până acum.
384
00:46:39,375 --> 00:46:41,666
Am crezut că numai noi am rămas.
385
00:46:44,916 --> 00:46:46,541
Ați venit să ne salvați!
386
00:46:47,458 --> 00:46:48,416
Mulțumesc!
387
00:46:49,208 --> 00:46:52,083
- De când sunteți aici?
- Am stat aici toată noaptea.
388
00:46:52,708 --> 00:46:54,000
A început ieri.
389
00:46:55,291 --> 00:46:56,250
Noi…
390
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
Mergeam la o petrecere când…
391
00:47:00,541 --> 00:47:05,541
Deodată, s-au oprit toate.
Telefoane, TV, curent, totul.
392
00:47:09,750 --> 00:47:12,458
Generatorul funcționează acum.
Cine sunt ei?
393
00:47:13,041 --> 00:47:14,833
Atunci, au început crimele.
394
00:47:14,916 --> 00:47:17,750
Au distrus totul cu tot ce era înăuntru.
395
00:47:18,791 --> 00:47:22,250
Eu predau la școală. A fost oribil!
396
00:47:24,291 --> 00:47:27,125
Fără milă. Fără emoții. Doar ură.
397
00:47:28,083 --> 00:47:30,416
A fost la fel peste tot.
398
00:47:30,500 --> 00:47:33,416
Oamenii încercau să fugă din oraș.
399
00:47:34,333 --> 00:47:37,583
Cei mai mulți au fost prinși
pe drum de către bande.
400
00:47:38,916 --> 00:47:42,041
Au fost torturați, brutalizați, uciși.
401
00:47:43,291 --> 00:47:45,375
Mă îndoiesc că a scăpat vreunul.
402
00:47:45,458 --> 00:47:48,250
- Interceptorii sunt peste tot.
- Interceptori?
403
00:47:48,333 --> 00:47:50,916
Așa-și spun. Nu știu de ce.
404
00:47:51,000 --> 00:47:53,333
Stați așa! La ce oră a început totul?
405
00:47:54,333 --> 00:47:56,333
Pe la 17:15.
406
00:47:57,333 --> 00:47:59,125
Imediat după ce s-a luat curentul.
407
00:47:59,208 --> 00:48:01,375
Când s-a stricat și platforma.
408
00:48:02,125 --> 00:48:03,083
Uite…
409
00:48:04,500 --> 00:48:06,541
Nu cred că avem multe șanse.
410
00:48:08,666 --> 00:48:11,458
Aș vrea măcar să știți cum mă cheamă.
Larry Stoddard.
411
00:48:12,333 --> 00:48:13,333
Bine.
412
00:48:14,791 --> 00:48:17,833
O să reușim, Larry. Sigur o să reușim.
413
00:48:19,291 --> 00:48:22,458
Apropo, eu sunt Mike Ross.
El e profesorul Saunders.
414
00:48:22,541 --> 00:48:24,583
- Eu sunt Barbara Stoddard.
- Liza.
415
00:48:30,375 --> 00:48:31,833
Nu te cred.
416
00:48:31,916 --> 00:48:34,333
Cum am zis, mă relaxez lucrând.
417
00:48:35,625 --> 00:48:36,583
Da.
418
00:48:37,666 --> 00:48:38,791
E așa de important?
419
00:48:39,750 --> 00:48:44,083
Da, aș putea să aflu
despre ce e nebunia asta.
420
00:48:44,166 --> 00:48:45,125
Da.
421
00:48:48,250 --> 00:48:49,708
- S-a terminat acum?
- Da.
422
00:48:50,916 --> 00:48:51,875
Mike!
423
00:49:02,875 --> 00:49:04,625
Să se mai apropie câțiva metri!
424
00:49:07,958 --> 00:49:09,500
Ne-am întors!
425
00:49:10,541 --> 00:49:13,500
Ne-am întors în lumea
care a fost mereu a noastră.
426
00:49:15,416 --> 00:49:17,125
N-aveți ce căuta în ea.
427
00:49:18,833 --> 00:49:21,041
Nu vă puteți apăra.
428
00:49:21,625 --> 00:49:24,458
Civilizația noastră nu acceptă intruși.
429
00:49:25,000 --> 00:49:28,083
Ne-am întors să ne restabilim prezența.
430
00:49:30,125 --> 00:49:34,791
Ne-ați încălcat lumea.
Prin urmare, trebuie să fiți pedepsiți.
431
00:49:34,875 --> 00:49:40,625
Veți fi executați cu toții.
Cu toții, mai puțin un singur om.
432
00:49:41,708 --> 00:49:44,708
- Se referă la mine. Ne-am înțeles pe loc.
- Da.
433
00:49:44,791 --> 00:49:47,833
Toți ne-am înțeles imediat.
Cred că e vorba de Cathy.
434
00:49:49,416 --> 00:49:51,500
Manuel a zis că se vor întoarce după ea.
435
00:49:53,083 --> 00:49:54,333
Nu înțeleg.
436
00:50:00,791 --> 00:50:03,833
Găsiți-vă cu toții o ascunzătoare!
Rămâneți acolo!
437
00:50:09,333 --> 00:50:12,458
Lasă-i să intre în raza noastră!
Contează fiecare foc.
438
00:50:14,333 --> 00:50:15,375
Acum.
439
00:50:17,166 --> 00:50:19,083
Veniți să v-o luați, ciudaților!
440
00:50:40,416 --> 00:50:41,583
Nenorocitule!
441
00:50:49,125 --> 00:50:50,500
Mai vrei?
442
00:50:50,583 --> 00:50:52,000
Bine. Poftim!
443
00:51:15,583 --> 00:51:17,166
Mai vine una!
444
00:51:20,166 --> 00:51:22,625
Hai! Haideți să mai luați!
445
00:51:31,958 --> 00:51:32,916
Așa!
446
00:51:47,166 --> 00:51:49,375
O vreți?
447
00:51:52,583 --> 00:51:53,791
Ia de-aici, frate!
448
00:52:05,125 --> 00:52:06,666
- Liza!
- Liza!
449
00:52:13,958 --> 00:52:15,791
Nu! Liza!
450
00:52:15,875 --> 00:52:17,041
E rândul nostru, Mike.
451
00:52:26,625 --> 00:52:27,625
Hai!
452
00:52:37,416 --> 00:52:39,166
Aruncă bombe cu gaze lacrimogene!
453
00:52:42,250 --> 00:52:46,041
Să așteptăm până se împrăștie!
Haideți să vă ascundeți! Hai!
454
00:53:04,041 --> 00:53:05,208
Haideți!
455
00:53:11,083 --> 00:53:12,041
Peste tot!
456
00:53:13,791 --> 00:53:15,083
Acum! Plecați! Acum!
457
00:53:19,500 --> 00:53:21,333
Nu vin repede.
458
00:53:21,416 --> 00:53:22,416
Să mergem!
459
00:54:00,375 --> 00:54:01,541
Barbara!
460
00:54:30,791 --> 00:54:32,208
Mike!
461
00:54:32,291 --> 00:54:33,458
Cathy!
462
00:54:33,541 --> 00:54:34,500
Cathy!
463
00:54:37,083 --> 00:54:39,958
Nu mă lăsați aici! Nu mă lăsați singur!
464
00:54:40,541 --> 00:54:42,916
Nu mă lăsați singur! Doamne!
465
00:54:43,666 --> 00:54:45,916
Nu mă lăsați singur!
466
00:54:49,208 --> 00:54:51,208
O iau și pleacă? Ce naiba vor?
467
00:54:51,291 --> 00:54:53,875
Nu știu. Cred că ne lasă pe noi să plecăm.
468
00:54:56,208 --> 00:54:59,708
Doar nu te gândești să mergi după ea, nu?
469
00:55:00,250 --> 00:55:02,500
Dacă aș afla unde au dus-o…
470
00:55:02,583 --> 00:55:05,291
Mike, am știut mereu că ești nebun,
dar nu sinucigaș.
471
00:55:05,375 --> 00:55:09,250
Nu-i putem lăsa s-o ia așa.
Trebuie măcar să încercăm.
472
00:55:09,333 --> 00:55:10,416
Mike.
473
00:55:10,500 --> 00:55:12,250
Bine, dar tot ești sinucigaș.
474
00:55:12,833 --> 00:55:16,541
Bill, rămâi cu profesorul și cu Larry!
Plec cu Wash în recunoaștere.
475
00:55:16,625 --> 00:55:19,791
Mersi. Îmi place.
Îți mulțumesc din suflet.
476
00:55:20,958 --> 00:55:22,125
„Ha, ha” pe dracu'!
477
00:55:23,333 --> 00:55:24,541
Pleacă de aici!
478
00:55:31,166 --> 00:55:32,125
Pe acolo!
479
00:55:32,208 --> 00:55:34,416
- Nu știu cum să merg.
- Atunci, fugi!
480
00:56:35,416 --> 00:56:36,791
Ca să vezi!
481
00:56:36,875 --> 00:56:40,000
Un muritor bun, de modă veche,
îngrijorat pentru banii lui.
482
00:56:40,541 --> 00:56:41,666
Mă bucur să te văd.
483
00:56:45,041 --> 00:56:46,833
Sunt chiar diavolul tasmanian.
484
00:56:48,708 --> 00:56:50,083
- Frumoasă brățară!
- Da.
485
00:56:50,166 --> 00:56:51,125
Îți place?
486
00:56:51,208 --> 00:56:53,541
- Nu e bijuteria mea preferată.
- Nici a mea.
487
00:56:53,625 --> 00:56:57,041
Mi le-au pus când au năvălit în stație.
488
00:56:57,125 --> 00:56:59,208
De ce te-au încătușat?
489
00:56:59,291 --> 00:57:02,083
Mi-au dat patru ani. O eroare judiciară.
490
00:57:02,166 --> 00:57:06,708
- Trebuiau să-ți dea 14 ani.
- Fiindcă am falsificat un cec amărât?
491
00:57:07,750 --> 00:57:08,708
Ce-ai aflat?
492
00:57:17,125 --> 00:57:19,958
Cathy a putut descifra
ce scria pe tabletă.
493
00:57:20,041 --> 00:57:21,125
Ce-a aflat?
494
00:57:21,208 --> 00:57:25,416
A descoperit că legendara Atlantida
a fost distrusă într-un război civil.
495
00:57:25,500 --> 00:57:29,250
Supraviețuitorii au pierdut
secretul științei și al puterii.
496
00:57:29,333 --> 00:57:33,458
În notițele ei a descris un foc solar
care a distrus totul.
497
00:57:34,166 --> 00:57:35,958
- Un foc solar?
- Da.
498
00:57:36,041 --> 00:57:38,083
Probabil, o explozie nucleară.
499
00:57:40,000 --> 00:57:43,208
Deci insula care s-a ridicat e
ce a rămas din Atlantida.
500
00:57:45,833 --> 00:57:47,625
Ce legătură are cu submarinul?
501
00:57:47,708 --> 00:57:50,791
Radiația submarinului a făcut
ca insula să se ridice.
502
00:57:51,958 --> 00:57:56,208
- De ce au răpit-o pe Cathy?
- Cine știe? Poate voiau cunoștințele ei.
503
00:57:57,416 --> 00:58:01,416
Sunt hotărâți să aducă Atlantida
la vechea ei măreție.
504
00:58:03,583 --> 00:58:04,583
Prostii!
505
00:58:07,291 --> 00:58:10,083
Profesore, crezi că au dus-o
pe insula asta?
506
00:58:10,166 --> 00:58:11,125
E posibil.
507
00:58:11,208 --> 00:58:13,666
Știu unde e un elicopter, dacă vreți unul.
508
00:58:13,750 --> 00:58:18,416
Mike, doar nu vrei să mergi singur
pe această Atlantidă.
509
00:58:18,500 --> 00:58:21,583
Știu că e nebun
și că se gândește să meargă singur.
510
00:58:22,250 --> 00:58:23,208
Ai nimerit-o!
511
00:58:25,916 --> 00:58:27,666
Cum ziceam. Sinucigaș.
512
00:58:28,416 --> 00:58:29,375
Venim acum.
513
00:58:37,208 --> 00:58:38,166
Profesore?
514
00:58:41,041 --> 00:58:42,000
Da.
515
00:58:54,666 --> 00:58:56,833
Poliția locală avea multe arme bune.
516
00:58:56,916 --> 00:58:59,708
Da, pe insula asta sunt
vizitatori foarte periculoși.
517
00:58:59,791 --> 00:59:02,541
Din când în când, am fost foarte neserios.
518
00:59:02,625 --> 00:59:03,583
Da.
519
00:59:07,541 --> 00:59:08,500
Atenție!
520
00:59:18,083 --> 00:59:20,041
- Wash!
- Da! Ce e?
521
00:59:21,125 --> 00:59:22,250
Vine un elicopter!
522
00:59:22,916 --> 00:59:23,875
Unde?
523
00:59:23,958 --> 00:59:25,666
Vine în spatele nostru!
524
00:59:43,791 --> 00:59:44,833
Lasă-i să vină!
525
01:00:11,416 --> 01:00:12,500
Vin!
526
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
Sunt pe acoperiș!
527
01:00:24,500 --> 01:00:25,500
Jos!
528
01:00:30,416 --> 01:00:31,375
L-am doborât!
529
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Împușcă-l!
530
01:00:38,375 --> 01:00:39,458
Bine!
531
01:00:40,458 --> 01:00:42,333
Da, sigur și-a luat-o.
532
01:00:43,000 --> 01:00:45,500
- Era prieten cu tine?
- Da. Îl chema Larry.
533
01:00:45,583 --> 01:00:47,041
Larry s-a dus, Wash!
534
01:00:47,125 --> 01:00:48,166
- Larry?
- Da.
535
01:00:48,250 --> 01:00:49,333
Fir-ar!
536
01:01:40,708 --> 01:01:42,125
Asta o să te învețe minte!
537
01:01:53,291 --> 01:01:54,666
- Saunders?
- Da.
538
01:01:54,750 --> 01:01:55,708
Ia-o!
539
01:02:17,916 --> 01:02:20,791
Da! Bravo, frate!
540
01:02:20,875 --> 01:02:23,208
Bine!
541
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
Avem musafiri.
542
01:02:53,916 --> 01:02:56,250
Vin alții! Sunt prea mulți.
543
01:02:57,333 --> 01:02:58,875
Calc-o, Washington!
544
01:03:03,583 --> 01:03:04,791
- Să mergem!
- Hai!
545
01:03:04,875 --> 01:03:06,083
Să mergem, Wash!
546
01:03:26,750 --> 01:03:27,708
Bine!
547
01:03:41,750 --> 01:03:43,250
Să mergem! Haideți!
548
01:03:47,166 --> 01:03:49,291
- Mike! Acum!
- Bine. Să mergem!
549
01:03:49,375 --> 01:03:50,333
Hai!
550
01:03:52,500 --> 01:03:53,625
Pornește-l!
551
01:04:06,500 --> 01:04:07,500
Intră!
552
01:04:09,416 --> 01:04:10,625
Mike!
553
01:04:23,208 --> 01:04:25,791
Mike! Haide, Mike!
554
01:04:39,166 --> 01:04:41,291
Hai! Treci încoace!
555
01:04:44,583 --> 01:04:46,125
Hai! Să mergem!
556
01:04:53,708 --> 01:04:54,750
Nenorocitul!
557
01:05:00,791 --> 01:05:03,625
Hai! Mișcă-ți fundul încoace!
558
01:05:03,708 --> 01:05:05,666
Haide!
559
01:05:07,791 --> 01:05:11,291
Mike! Hai, frate! Hai, Mike!
560
01:05:11,916 --> 01:05:12,875
Ia-o!
561
01:05:28,375 --> 01:05:29,833
Haide, Mike!
562
01:05:36,250 --> 01:05:37,958
- Hai! Așa!
- Haide!
563
01:05:42,666 --> 01:05:43,958
Hai! Haide, Mike!
564
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
Mersi.
565
01:05:48,416 --> 01:05:50,666
Profesore Saunders, mi-ai salvat viața!
566
01:05:52,250 --> 01:05:54,000
Suntem toți acrobați de circ, nu?
567
01:05:54,083 --> 01:05:57,583
Da. Fir-ar! Ca-n vremurile bune.
568
01:06:09,083 --> 01:06:11,291
Te ajut? Am luat câteva lecții în Guam.
569
01:06:11,916 --> 01:06:15,166
Nu, mersi. Cunoștințele puține
sunt foarte periculoase.
570
01:06:16,125 --> 01:06:18,333
Apropo, știe careva unde mergem?
571
01:06:18,416 --> 01:06:23,583
Da, 68 de grade nord, 24 de grade vest.
Acolo era platforma.
572
01:06:23,666 --> 01:06:25,916
Insula a apărut chiar lângă ea.
573
01:06:26,000 --> 01:06:29,250
Bine lucrat, profesore!
Eu nu mă pricep la cifre.
574
01:06:29,333 --> 01:06:31,875
Insula ar trebui să fie acolo.
575
01:06:33,791 --> 01:06:34,750
Să verificăm!
576
01:06:35,541 --> 01:06:38,291
Wash, dacă ai fi o insulă, pe unde ai fi?
577
01:06:41,125 --> 01:06:43,041
Cam pe acolo.
578
01:06:44,833 --> 01:06:48,250
E bine. Washington greșește mereu
cu 180 de grade.
579
01:06:49,291 --> 01:06:51,125
Am fugit de la pușcărie odată.
580
01:06:51,916 --> 01:06:54,708
Ne-am tot învârtit în cerc.
581
01:07:10,625 --> 01:07:12,458
Preia controlul o clipă, Mike!
582
01:07:20,791 --> 01:07:22,000
E o nimica toată!
583
01:07:22,916 --> 01:07:24,083
Normal că e așa.
584
01:07:24,166 --> 01:07:26,916
Bill, ai destul combustibil
pentru niște jocuri?
585
01:07:27,000 --> 01:07:28,375
O să ne descurcăm.
586
01:07:36,041 --> 01:07:38,791
Uitați! Acolo! O văd!
587
01:07:38,875 --> 01:07:41,208
Probabil e un aisberg.
588
01:07:41,291 --> 01:07:43,750
Nu. O văd și eu.
E pe la 30 de grade stânga.
589
01:07:51,000 --> 01:07:52,250
Ca să vezi!
590
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Ce se întâmplă?
591
01:08:05,041 --> 01:08:06,333
- Ce e?
- Doamne!
592
01:08:06,875 --> 01:08:09,083
E bine că insula e unde vrem să mergem,
593
01:08:09,166 --> 01:08:12,375
fiindcă ne atrage de parcă am fi un zmeu.
594
01:09:00,291 --> 01:09:03,250
Nu mi se pare deloc
o civilizație avansată.
595
01:09:03,333 --> 01:09:05,166
Sunt doar niște copaci.
596
01:09:05,250 --> 01:09:08,166
Poate că asta era.
Poate că poporul Atlantidei
597
01:09:08,250 --> 01:09:12,208
știa să trăiască fără clădiri
de prost gust și fără să distrugă mediul.
598
01:09:12,291 --> 01:09:15,583
Țineți-vă bine, băieți!
Coborâm cu viteză maximă.
599
01:09:37,416 --> 01:09:40,250
E mai bine. Sunteți toți bine?
600
01:09:40,333 --> 01:09:41,750
- Da, suntem bine.
- Bine.
601
01:09:41,833 --> 01:09:42,791
Nicio problemă.
602
01:09:43,916 --> 01:09:45,541
O să fugim.
603
01:09:45,625 --> 01:09:47,416
Am fugit toată viața mea.
604
01:09:47,500 --> 01:09:51,416
- Săream obstacole în liceu.
- O să-ți prindă bine aici. Hai!
605
01:10:03,625 --> 01:10:04,583
Să mergem!
606
01:10:12,000 --> 01:10:12,958
Opriți-vă!
607
01:10:15,458 --> 01:10:17,500
Despărțiți-vă! Împrăștiați-vă pe acolo!
608
01:10:40,250 --> 01:10:41,208
Să ne mișcăm!
609
01:10:59,208 --> 01:11:01,958
În liceu, începeam mereu cu gloanțe oarbe.
610
01:11:02,500 --> 01:11:04,541
O să ți se umfle piciorul. Rămâi aici!
611
01:11:05,875 --> 01:11:09,833
- Cineva o să meargă în recunoaștere.
- Da. Ghici cine e acel cineva?
612
01:11:11,458 --> 01:11:12,416
Unde-i Bill?
613
01:11:12,500 --> 01:11:14,708
Acolo! A crezut că a văzut ceva.
614
01:11:15,333 --> 01:11:18,000
Wash! Hai să vezi ceva!
615
01:11:32,791 --> 01:11:35,416
Voi, ăștia cu elicopterul,
nu puteți sta în grup?
616
01:11:35,500 --> 01:11:36,916
Ce crezi că e ăla?
617
01:11:46,791 --> 01:11:48,041
E submarinul nostru!
618
01:11:49,750 --> 01:11:53,583
Curentul ne-a îndepărtat
și a purtat submarinul la țărm.
619
01:11:56,500 --> 01:11:58,416
Dacă profesorul are dreptate,
620
01:11:59,375 --> 01:12:02,666
rachetele nucleare din submarin
au făcut ca insula să se ridice.
621
01:12:03,500 --> 01:12:05,916
Profesore, tu le-ai putea neutraliza.
622
01:12:06,708 --> 01:12:08,500
Am scăpa de necazuri.
623
01:12:09,083 --> 01:12:13,791
Da. Nu va fi ușor,
dar poate că merită încercat.
624
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
Poți încerca.
625
01:12:15,916 --> 01:12:19,291
Între timp, Washington,
tu și Bill rămâneți cu el!
626
01:12:20,250 --> 01:12:22,916
Profesore, să te concentrezi
la rachetele alea, da?
627
01:12:24,208 --> 01:12:27,375
- Iar eu o voi căuta pe Cathy.
- Aș putea veni și eu?
628
01:12:27,916 --> 01:12:28,875
Cum vrei.
629
01:12:31,416 --> 01:12:32,375
- Bill!
- Da?
630
01:12:33,333 --> 01:12:35,583
Dacă nu mă întorc până când termini,
631
01:12:35,666 --> 01:12:36,750
pleacă fără noi!
632
01:12:36,833 --> 01:12:38,791
- Sigur, Mike.
- Allah fie cu voi!
633
01:12:48,750 --> 01:12:51,166
Atlantida e continentul nostru.
634
01:12:51,250 --> 01:12:53,000
Numai tu poți face posibilă
635
01:12:53,083 --> 01:12:57,625
întoarcerea în lumea în care aparținem,
în Atlantida.
636
01:12:57,708 --> 01:13:01,791
Se poate,
dar pericolul distrugerii e mare.
637
01:13:02,333 --> 01:13:05,291
Ai descifrat Tableta Cunoașterii.
638
01:13:05,916 --> 01:13:10,708
Cunoști cheia creației noastre
și cum poate fi folosită.
639
01:13:10,791 --> 01:13:17,375
Numai pentru bine.
640
01:13:34,750 --> 01:13:35,708
Haide!
641
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
Nu se știe câți clovni din ăștia mai sunt.
642
01:13:39,875 --> 01:13:42,125
Nu-mi place deloc jungla asta.
643
01:13:42,791 --> 01:13:44,333
Dacă ai ocazia, profesore,
644
01:13:44,416 --> 01:13:47,666
poate găsești vodcă rusească la bord.
645
01:13:48,583 --> 01:13:50,166
E de calitate.
646
01:13:51,083 --> 01:13:53,666
Iar toate magazinele de băuturi
sunt închise aici.
647
01:13:54,208 --> 01:13:55,750
O prefer pe aia poloneză.
648
01:13:56,625 --> 01:13:59,958
Uneori, trebuie să accepți
anumite sacrificii.
649
01:14:21,458 --> 01:14:23,125
E o consolidare a încrederii.
650
01:14:24,000 --> 01:14:25,875
Întâi, îi lași să vadă ce e evident,
651
01:14:26,625 --> 01:14:29,250
apoi, îi aduni și… lovitura de grație!
652
01:14:29,875 --> 01:14:30,833
I-ai prins!
653
01:15:57,333 --> 01:15:59,083
Unde ai învățat să folosești aia?
654
01:15:59,166 --> 01:16:01,166
E o tehnică învățată în Argentina.
655
01:16:01,250 --> 01:16:04,250
E o poveste lungă.
O să-ți povestesc cândva.
656
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
- Îl cunoști?
- James.
657
01:16:22,208 --> 01:16:23,458
James!
658
01:16:36,541 --> 01:16:37,958
Ce înțelegi din asta?
659
01:16:40,500 --> 01:16:42,666
Cred că ne-a zis pe unde să mergem.
660
01:16:43,208 --> 01:16:44,416
Asta e vestea bună.
661
01:16:45,000 --> 01:16:48,458
Nu te uita acum, dar vestea proastă
e la vreo 90 de metri în spate.
662
01:16:48,541 --> 01:16:51,041
Nu mă deranjează, dacă păstrează distanța.
663
01:16:51,125 --> 01:16:53,291
- Hai!
- Să sperăm că nu-i deranjează.
664
01:16:56,458 --> 01:17:00,750
Privește aceste simboluri? Cheia e în ele?
665
01:17:01,625 --> 01:17:03,125
Nu. Ordinea e greșită.
666
01:17:03,208 --> 01:17:04,666
Care e cea corectă?
667
01:17:07,958 --> 01:17:10,916
- Așa.
- Când vom pleca, vei veni cu noi,
668
01:17:11,583 --> 01:17:13,583
pentru a fi venerată ca o regină?
669
01:17:13,666 --> 01:17:15,833
Da. Vreau să văd.
670
01:17:16,541 --> 01:17:17,583
Vreau să învăț.
671
01:18:00,250 --> 01:18:02,958
Nu e logic să ne lase singuri așa.
672
01:18:03,041 --> 01:18:05,708
- Poate că i-am speriat.
- Nu paria pe asta!
673
01:18:58,916 --> 01:19:00,333
Bill!
674
01:19:10,708 --> 01:19:12,625
Bill!
675
01:19:14,250 --> 01:19:19,291
Bill! Nu mă lăsa aici,
în groapa asta, de unul singur!
676
01:19:19,375 --> 01:19:20,375
Bill!
677
01:19:20,458 --> 01:19:22,583
Ticălosule! Mă voiai pe mine?
678
01:19:23,541 --> 01:19:26,125
Aici sunt! Hai să mă prinzi!
679
01:19:55,458 --> 01:19:56,416
Deci…
680
01:19:59,000 --> 01:20:00,375
Ăsta trebuie să fie locul.
681
01:20:00,458 --> 01:20:03,875
E cam ciudat. Nu-l păzește nimeni.
682
01:20:03,958 --> 01:20:06,500
Da, cred că nu-și imaginau
că vom ajunge până…
683
01:20:24,166 --> 01:20:26,291
- Mike!
- Da?
684
01:20:26,375 --> 01:20:28,916
- Da.
- Mai bine îți iei banii înapoi.
685
01:20:34,833 --> 01:20:36,083
De unde-i ai?
686
01:20:36,791 --> 01:20:40,166
E o poveste lungă.
O să-ți povestesc cândva.
687
01:20:40,250 --> 01:20:41,208
Da, ia-o înainte!
688
01:20:52,166 --> 01:20:56,875
Wash, am reușit! Am neutralizat focoasele!
689
01:20:56,958 --> 01:20:59,125
Bine! Bravo!
690
01:21:02,250 --> 01:21:03,666
James!
691
01:21:05,333 --> 01:21:06,458
Nenorocitul!
692
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
- Mersi, Wash!
- Cu plăcere.
693
01:23:14,125 --> 01:23:17,416
- Ce fel de loc e ăsta?
- Ce a rămas din Atlantida.
694
01:23:17,958 --> 01:23:20,125
- Crezi că e pe aici Cathy?
- Poate.
695
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
- Ar putea fi aici și un vas cu aur.
- Da, și niște capcane.
696
01:23:25,583 --> 01:23:27,666
Mai știi pagoda pe care am găsit-o?
697
01:23:27,750 --> 01:23:30,458
Da. Cred că am găsit centrul locului ăsta.
698
01:23:30,541 --> 01:23:32,583
- Unde?
- Omoară-l pe ticălosul ăla!
699
01:23:46,916 --> 01:23:47,875
Acum!
700
01:23:59,833 --> 01:24:03,333
- Locul ăsta îmi dă fiori!
- De ce? Îl ai pe Allah de partea ta.
701
01:24:03,416 --> 01:24:06,375
De asta mi-e frică. Am păcătuit.
702
01:24:06,458 --> 01:24:07,750
Prea mult recent.
703
01:24:08,500 --> 01:24:09,583
Ce naiba?
704
01:24:12,916 --> 01:24:14,250
Apucă-mă de mână!
705
01:24:15,166 --> 01:24:16,541
Apucă-mă de mână!
706
01:24:17,083 --> 01:24:18,166
Hai, Mike!
707
01:24:21,125 --> 01:24:22,416
Hai acum!
708
01:24:23,458 --> 01:24:26,000
Haide! Hai!
709
01:24:29,333 --> 01:24:30,291
Mike!
710
01:24:31,208 --> 01:24:32,833
Acum! Hai!
711
01:24:33,750 --> 01:24:34,916
Haide!
712
01:24:37,000 --> 01:24:38,750
Treci pe partea cealaltă! Hai!
713
01:24:45,166 --> 01:24:46,375
Ține-mă iar de mână!
714
01:24:49,625 --> 01:24:52,541
Mike!
715
01:24:55,458 --> 01:24:56,416
Haide!
716
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
- Ia arma!
- Vino mai aproape!
717
01:24:59,166 --> 01:25:00,208
Ține-te bine!
718
01:25:00,291 --> 01:25:01,375
Ține-te bine, Mike!
719
01:25:02,583 --> 01:25:05,500
Ai grijă! Ține-te, Mike!
Ai grijă la spate!
720
01:25:06,833 --> 01:25:08,250
Ține-te bine, Mike!
721
01:25:08,333 --> 01:25:09,458
Haide!
722
01:25:10,166 --> 01:25:12,125
- E așa de rapidă!
- Haide!
723
01:25:12,208 --> 01:25:13,458
Hai! Să mergem!
724
01:25:20,000 --> 01:25:22,583
Încearcă să ne toace
ca pe carnea de hamburger.
725
01:25:23,500 --> 01:25:26,750
Sigur vrei să mergi acolo
numai pentru femeia aia?
726
01:25:26,833 --> 01:25:30,041
- Ai zis că poate fi aur acolo!
- Bine!
727
01:25:34,500 --> 01:25:35,750
Cathy!
728
01:25:37,833 --> 01:25:39,625
Am înțepenit! Suntem imobilizați!
729
01:26:02,666 --> 01:26:05,208
Mike! Se întorc!
730
01:26:05,291 --> 01:26:06,416
Cine se întoarce?
731
01:26:07,416 --> 01:26:08,416
Cine sunt ei?
732
01:26:08,500 --> 01:26:10,166
Urmașii Atlantidei.
733
01:26:11,208 --> 01:26:14,583
M-au folosit ca să redescopere
secretele existenței lor.
734
01:26:14,666 --> 01:26:18,000
Dacă știi secretul, trebuie să-i oprești!
735
01:26:25,000 --> 01:26:29,375
Fă-o!
736
01:26:58,458 --> 01:27:02,000
Mike! Ajută-mă! Mi-e frică!
737
01:27:03,208 --> 01:27:07,250
Mike, mi-e frică! Ajută-mă!
738
01:27:08,375 --> 01:27:11,625
Ajută-mă!
739
01:27:11,708 --> 01:27:15,083
Mike, domul se închide.
740
01:27:15,166 --> 01:27:22,375
Domul se închide.
741
01:27:22,458 --> 01:27:23,416
Cathy!
742
01:27:24,041 --> 01:27:26,291
Ar fi bine să plecăm. Se complică treaba.
743
01:27:39,666 --> 01:27:40,708
Se închide.
744
01:27:40,791 --> 01:27:41,750
Doamne!
745
01:27:43,875 --> 01:27:45,875
- Să mergem!
- Bine.
746
01:27:59,500 --> 01:28:02,791
- Nu cred că o să reușim.
- Parcă ziceai că ne ajută Allah.
747
01:28:02,875 --> 01:28:06,208
- Asta e problema. Sunt un păcătos.
- Mai bine fugi, păcătosule!
748
01:28:18,791 --> 01:28:20,000
Ce s-a întâmplat?
749
01:28:20,750 --> 01:28:21,833
Cathy!
750
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Credeam că ești…
751
01:28:27,291 --> 01:28:30,083
Nu mă deranjează,
dar să vorbim mai târziu, da?
752
01:28:33,166 --> 01:28:34,125
Da.
753
01:28:38,458 --> 01:28:42,666
- Ăsta e? Asta, asta…
- La naiba!
754
01:28:42,750 --> 01:28:44,500
Parcă ziceai că e o nimica toată!
755
01:28:44,583 --> 01:28:46,916
Încerc să-mi amintesc partea cu „nimica”!
756
01:28:50,666 --> 01:28:52,291
Haide!
757
01:28:54,250 --> 01:28:55,958
Bine. Haide!
758
01:28:56,041 --> 01:28:57,958
- Haide!
- Hai, frate! Ridică-te!
759
01:29:04,583 --> 01:29:06,875
- Urcăm!
- Ridică-l!
760
01:29:09,916 --> 01:29:11,333
Așa, scumpule!
761
01:29:17,083 --> 01:29:19,291
- Haide!
- Hai, scumpule! Zboară!
762
01:29:24,041 --> 01:29:25,833
Wash, cât e ora?
763
01:29:25,916 --> 01:29:27,416
- Cât e ora?
- Da.
764
01:29:27,500 --> 01:29:30,041
Inshallah! Ridică-te!
765
01:29:30,125 --> 01:29:31,833
- Cine e Inshallah?
- Amicul meu.
766
01:29:31,916 --> 01:29:33,208
Cerul se închide!
767
01:29:33,291 --> 01:29:36,500
- Hai!
- N-avem timp. Suntem la limită.
768
01:29:36,583 --> 01:29:39,291
- Hai!
- O să fim la limită!
769
01:29:41,750 --> 01:29:43,541
- O să reușim.
- Treci!
770
01:29:43,625 --> 01:29:45,625
- Trecem!
- Acum!
771
01:29:47,375 --> 01:29:49,541
- Bine!
- Hai, scumpule!
772
01:29:54,750 --> 01:29:57,333
Am reușit! Așa!
773
01:30:05,083 --> 01:30:06,208
Uită-te la asta!
774
01:30:07,958 --> 01:30:10,916
- Ce frumusețe!
- Da, de la distanță.
775
01:30:11,000 --> 01:30:12,666
Ce bine arată!
776
01:30:12,750 --> 01:30:14,541
Totul arată bine după aia.
777
01:30:26,000 --> 01:30:30,041
Acum o să mă inviți la cina aia cu spanac?
778
01:30:31,166 --> 01:30:32,125
Cu spanac?
779
01:30:32,916 --> 01:30:35,083
Cum vrei tu.
780
01:30:37,583 --> 01:30:38,666
Nu!
781
01:30:42,375 --> 01:30:43,541
Mă scuzați!
782
01:30:44,166 --> 01:30:48,000
Nu vreau să mă bag,
dar puteți aștepta până aterizăm?
783
01:30:48,083 --> 01:30:49,041
O să reușim.
784
01:30:50,166 --> 01:30:51,416
O să reușim, Wash.
785
01:32:11,333 --> 01:32:14,458
Subtitrarea: Daniel Onea
54062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.