All language subtitles for 290.shubh-290

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:11,880 [crickets chirping] 2 00:00:11,960 --> 00:00:12,760 [door opens] 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 [light turned on] 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 [music playing] 5 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 What's all this? 6 00:00:50,080 --> 00:00:52,040 - Rohit! - So much gold! 7 00:00:52,160 --> 00:00:54,440 'I hid those jewellery in there.' 8 00:00:54,600 --> 00:00:57,720 'So that I can test these two and find out' 9 00:00:57,920 --> 00:01:00,400 'whether they are still greedy' 10 00:01:00,480 --> 00:01:01,800 'or not.' 11 00:01:02,040 --> 00:01:04,920 I think mom forgot to take her jewellery. 12 00:01:05,000 --> 00:01:08,320 I'll tell you what? I'll call her up and ask her to collect them. 13 00:01:09,720 --> 00:01:10,600 Maya! 14 00:01:11,680 --> 00:01:13,320 One minute. 15 00:01:14,000 --> 00:01:17,680 Do you really have to let go of so much gold? 16 00:01:20,160 --> 00:01:23,440 What are you suggesting, Rohit? 17 00:01:23,600 --> 00:01:27,840 Well, I think you know very well what I'm suggesting. 18 00:01:28,440 --> 00:01:31,360 I've been running after money all these years. 19 00:01:32,040 --> 00:01:33,240 But today... 20 00:01:33,320 --> 00:01:35,440 We have found such a big fortune. 21 00:01:35,560 --> 00:01:38,200 We can't let it go. Think about this, Maya. 22 00:01:38,280 --> 00:01:42,080 We can sell this off and make all our dreams come true. 23 00:01:43,440 --> 00:01:44,760 You are right. 24 00:01:45,080 --> 00:01:49,160 I'm really tired of living a middle class life. 25 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 We can have so much fun with the money. 26 00:01:54,920 --> 00:01:58,000 Whatever money we are going to get out of selling these jewellery 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,720 we are going to throw a grand party. 28 00:02:00,840 --> 00:02:05,720 Whatever you want, my darling. We are going to have a lot of fun. 29 00:02:06,200 --> 00:02:08,840 Rohit and Maya are still greedy. 30 00:02:14,320 --> 00:02:18,400 [dramatic music playing] 31 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 'You are my hero.' 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,160 'They are having an affair. I saw him kiss her.' 33 00:02:33,240 --> 00:02:34,680 'You better ask him' 34 00:02:34,800 --> 00:02:37,560 'with whom did he spend the night day before yesterday.' 35 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 'My mother's devotion isn't that cheap.' 36 00:02:41,520 --> 00:02:43,320 '10 lakhs is very less. Give me 25 lakhs.' 37 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 'All right. Done.' 38 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 Grandma. 39 00:03:02,840 --> 00:03:05,480 Your two soldiers are doing a great job. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,960 Everything's going as per the plan. 41 00:03:09,040 --> 00:03:09,960 Yes, Mother-in-law. 42 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 I've told Vaibhav to wake up early in the morning. 43 00:03:12,560 --> 00:03:16,320 And we've told Aunt Aditi to change the alarm batteries. 44 00:03:17,360 --> 00:03:20,000 Mother-in-law, did you put my jewellery in that room 45 00:03:20,240 --> 00:03:21,800 to test Brother-in-law Rohit? 46 00:03:23,480 --> 00:03:26,720 [music playing] 47 00:03:35,160 --> 00:03:37,280 Grandma, we have done everything. 48 00:03:37,760 --> 00:03:40,120 But why are you so sad? 49 00:03:42,520 --> 00:03:45,080 I thought my children have overcome their perversions. 50 00:03:46,920 --> 00:03:48,200 Vaibhav's laziness. 51 00:03:48,720 --> 00:03:50,000 Rohit's greed. 52 00:03:50,640 --> 00:03:53,640 Aditi's jealousy and Maya's ego. 53 00:03:54,040 --> 00:03:57,240 I don't think Maya and Rohit have overcome their perversions. 54 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 Nothing's changed. Whenever they get a chance 55 00:04:01,040 --> 00:04:04,120 - they will do it again. - Don't be so negative. 56 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 Perhaps, everything will end well. 57 00:04:07,440 --> 00:04:09,560 I've complete trust in you. 58 00:04:11,640 --> 00:04:14,560 You have worked so hard to bring this family together. 59 00:04:15,040 --> 00:04:17,240 And you have shown them the right path. I'm sure 60 00:04:17,440 --> 00:04:21,840 - your hard work will pay off. - We will get to know if they 61 00:04:22,360 --> 00:04:23,640 will pass the test tomorrow. 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 [music playing] 63 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 [temple bell ringing] 64 00:04:39,200 --> 00:04:40,360 Savita, 65 00:04:41,200 --> 00:04:43,880 children are reflection of their parents. 66 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 They give their children good upbringing. 67 00:04:49,760 --> 00:04:52,680 And they inspire their children to walk on path of righteousness. 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 There's one more thing,Savita. 69 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 Mother's responsibility is the greatest of all. 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,000 And also the most important one 71 00:04:59,200 --> 00:05:03,240 because she is the first teacher of her children. 72 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Therefore along with showing them love and affection 73 00:05:06,560 --> 00:05:09,720 she should also teach them what's good and bad 74 00:05:09,920 --> 00:05:11,400 it is very important. 75 00:05:11,520 --> 00:05:14,040 I understand. What you are saying now, 76 00:05:14,400 --> 00:05:17,520 perhaps I will understand its profoundness sometime later. 77 00:05:18,640 --> 00:05:22,160 And I will also learn how to use it. 78 00:05:32,400 --> 00:05:33,520 Shreya. 79 00:05:38,200 --> 00:05:39,320 Shreya. 80 00:05:39,640 --> 00:05:41,720 - Did Vaibhav get up on time? - No, Mother-in-law. 81 00:05:41,920 --> 00:05:43,680 Sister-in-law Aditi didn't change the alarm batteries. 82 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 So, alarm didn't go off and Vaibhav didn't get up. 83 00:05:46,240 --> 00:05:48,560 [music playing] 84 00:05:48,640 --> 00:05:51,400 - Despite knowing there's a meeting. - Mother-in-law 85 00:05:51,640 --> 00:05:53,640 I lied to test him. 86 00:05:53,720 --> 00:05:55,360 What if there was a meeting for real? 87 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 Vaibhav is not at all responsible. 88 00:05:58,520 --> 00:06:00,120 They both failed the test. 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,960 Vaibhav is still lazy. 90 00:06:02,120 --> 00:06:03,480 And Aditi is still greedy. 91 00:06:04,680 --> 00:06:07,240 Grandma, don't be disappointed. 92 00:06:07,640 --> 00:06:11,120 Let's go check on uncle and see how he is doing. 93 00:06:12,840 --> 00:06:14,680 Yes, Mother-in-law. 94 00:06:14,960 --> 00:06:17,480 Let's go see if brother-in-law has gone to see Priyanka or not. 95 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 Let's find out if he's still a playboy. 96 00:06:24,720 --> 00:06:26,080 Let's go. 97 00:06:29,000 --> 00:06:31,840 [music playing] 98 00:06:34,640 --> 00:06:36,760 [music playing] 99 00:06:38,200 --> 00:06:39,960 He will be tested today. 100 00:06:40,560 --> 00:06:42,000 If he shows up 101 00:06:42,440 --> 00:06:44,320 then what will happen to my married life. 102 00:06:44,480 --> 00:06:48,000 I've dreamt so much about my future with him and Dhruv. 103 00:06:49,240 --> 00:06:50,440 No. 104 00:06:50,960 --> 00:06:52,360 I hope he doesn't show up. 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,160 Please no. 106 00:06:59,920 --> 00:07:03,800 [dramatic music playing] 107 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 He's here! 108 00:07:15,600 --> 00:07:16,720 Ms. Priyanka. 109 00:07:20,680 --> 00:07:22,360 I have bought a ticket for you. 110 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 'A film ticket!' 111 00:07:24,560 --> 00:07:27,600 'He wants to see a movie with Priyanka.' 112 00:07:27,960 --> 00:07:29,480 'This is too much.' 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,960 I thought son-in-law is a changed man. 114 00:07:41,400 --> 00:07:42,760 But he is not. 115 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 He has not changed at all. 116 00:07:47,760 --> 00:07:51,120 [dramatic music playing] 117 00:07:53,080 --> 00:07:55,880 - What happened, Grandma? - It's a disaster. 118 00:07:56,080 --> 00:07:57,640 It all went down the drain. 119 00:08:01,640 --> 00:08:02,840 Mother-in-law 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,040 why did you leave? 121 00:08:06,280 --> 00:08:09,040 Well, was there anything else to see? 122 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 It's all lies. No minister is coming! 123 00:08:16,680 --> 00:08:18,600 Cancel the 'samosas'and cold drinks. 124 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 What's wrong? Why were you yelling? 125 00:08:24,360 --> 00:08:25,280 Why shouldn't I? 126 00:08:26,280 --> 00:08:27,440 It's all your fault,Shreya. 127 00:08:31,040 --> 00:08:33,080 Where was the need to lie? Why did you say that 128 00:08:33,200 --> 00:08:36,280 a investor from Indore is going to visit us? 129 00:08:37,840 --> 00:08:39,080 No one came! 130 00:08:39,240 --> 00:08:40,400 Why did you lie! 131 00:08:42,800 --> 00:08:44,280 - Father-in-law. - Enough! 132 00:08:48,520 --> 00:08:49,800 It's all my fault. 133 00:08:50,240 --> 00:08:51,600 I shouldn't have trusted you. 134 00:08:52,160 --> 00:08:53,560 You lack common sense! 135 00:08:56,160 --> 00:08:59,000 'He has not changed either.' 136 00:08:59,880 --> 00:09:01,720 'His perversion is his anger.' 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,560 'And it is very much intact.' 138 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 [dramatic music playing] 139 00:09:16,560 --> 00:09:18,400 A ticket to Indore. 140 00:09:19,440 --> 00:09:20,720 You live there,right? 141 00:09:22,560 --> 00:09:24,200 Please go home safely. 142 00:09:24,880 --> 00:09:26,400 And I know people like Shyam. 143 00:09:26,520 --> 00:09:29,240 Years ago,I was like him. 144 00:09:29,640 --> 00:09:32,720 I'm not going to let any girl become a victim. 145 00:09:33,760 --> 00:09:37,320 Don't trust men like Shyam. Your life will be ruined. 146 00:09:38,520 --> 00:09:42,280 Call or text me after reaching home. 147 00:09:42,640 --> 00:09:44,400 Okay? Here's the ticket. 148 00:09:46,280 --> 00:09:47,440 Take care. 149 00:09:51,640 --> 00:09:52,960 Aditi! 150 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 What's all this? 151 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 You are really a changed man. 152 00:10:00,640 --> 00:10:04,240 [music playing] 153 00:10:08,240 --> 00:10:09,920 Well done, Uncle. 154 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 You passed the test. 155 00:10:13,960 --> 00:10:16,280 You've scored 100 out of 100. 156 00:10:18,640 --> 00:10:20,160 There's one more thing 157 00:10:20,320 --> 00:10:21,800 that you need to do. 158 00:10:23,320 --> 00:10:26,600 [dramatic music playing] 159 00:10:28,800 --> 00:10:30,360 Maya, let's go. 160 00:10:38,360 --> 00:10:40,160 - Are you hiding something? - No. 161 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 - Nothing, Mom. - Don't lie,Rohit! 162 00:10:42,920 --> 00:10:44,560 I know what you're hiding from me. 163 00:10:45,120 --> 00:10:46,800 And what you have done. 164 00:10:47,040 --> 00:10:48,680 You sold Shreya's jewellery,didn't you? 165 00:10:52,120 --> 00:10:53,600 You got greedy again. 166 00:10:55,360 --> 00:10:57,800 You lost yourself to greed! 167 00:10:58,440 --> 00:11:00,080 The greed defeated you. 168 00:11:03,680 --> 00:11:04,840 And you, Maya... 169 00:11:05,600 --> 00:11:08,040 You will do anything for money and luxury, won't you? 170 00:11:08,240 --> 00:11:09,200 Right! 171 00:11:13,880 --> 00:11:15,840 Rohit and Maya 172 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 you two have really disappointed me. 173 00:11:18,920 --> 00:11:20,360 And not just you two! 174 00:11:20,880 --> 00:11:22,760 You all have broken my heart. 175 00:11:24,800 --> 00:11:26,040 No. 176 00:11:29,400 --> 00:11:32,080 We've gone through enough as a family in the last several years 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 we have endured so much! So,I thought 178 00:11:35,080 --> 00:11:36,840 everybody would've changed for good. 179 00:11:37,800 --> 00:11:40,480 I thought all your perversions and shortcomings would've gone. 180 00:11:40,920 --> 00:11:42,080 But no. 181 00:11:42,520 --> 00:11:43,600 Nothing has changed. 182 00:11:44,080 --> 00:11:45,720 You are all remained the same. 183 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 Vaibhav... 184 00:11:56,960 --> 00:11:58,760 You can't let go of your laziness,can you? 185 00:12:02,440 --> 00:12:03,560 And you, Aditi! 186 00:12:04,280 --> 00:12:07,680 How can you be jealous of your own brothers? 187 00:12:11,080 --> 00:12:14,520 And son-in-law you lost control over yourself,didn't you? 188 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 You went to meet that girl. 189 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 I didn't expect this from you. 190 00:12:22,280 --> 00:12:25,400 And you've failed to keep your anger in check. 191 00:12:25,520 --> 00:12:28,600 You still erupt like a volcano. 192 00:12:32,120 --> 00:12:34,760 Enough is enough. You won't get another chance. 193 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 I always listened to you all. 194 00:12:37,080 --> 00:12:39,200 And ignored all your mistakes. 195 00:12:39,920 --> 00:12:41,560 And gave enough chances to reform yourselves. 196 00:12:42,200 --> 00:12:46,400 Thinking you would change the next time. 197 00:12:47,080 --> 00:12:48,480 But none of you changed. 198 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 From now on 199 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 you all will be held responsible. 200 00:12:53,440 --> 00:12:54,920 I want you to work on your perversions. 201 00:12:56,120 --> 00:12:57,600 And rectify your mistakes. 202 00:12:58,600 --> 00:13:01,000 Otherwise, you will be made to leave the house. 203 00:13:06,440 --> 00:13:08,680 - Mother-in-law, relax. - No, Shreya! 204 00:13:10,400 --> 00:13:13,040 Please don't stop me today. Let me talk. 205 00:13:13,840 --> 00:13:17,120 You don't take me seriously because I don't impose anything. 206 00:13:17,920 --> 00:13:19,680 They don't care about me. 207 00:13:19,920 --> 00:13:22,400 Nobody understands the language of love in this house. 208 00:13:26,120 --> 00:13:28,440 Look, sometimes,a mother 209 00:13:28,560 --> 00:13:30,880 and a wife should become strict. 210 00:13:32,480 --> 00:13:33,400 So tell me... 211 00:13:34,600 --> 00:13:35,640 Do you agree? 212 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Anger. 213 00:13:43,800 --> 00:13:45,120 Laziness. 214 00:13:46,200 --> 00:13:48,880 Jealousy and greed. Are you ready to let go of them? 215 00:13:49,000 --> 00:13:51,640 If not, there's the door,you are welcome to walk out. 216 00:13:51,720 --> 00:13:52,840 Mom... 217 00:13:54,080 --> 00:13:55,600 There's no need for that. 218 00:13:57,240 --> 00:13:58,920 Shreya's jewellery 219 00:13:59,360 --> 00:14:00,480 is in here. 220 00:14:06,400 --> 00:14:09,720 Mother-in-law,we didn't sell them. 221 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 This isn't good,Maya. 222 00:14:13,320 --> 00:14:17,000 I've given up stealing. I'm not a crook anymore. 223 00:14:19,560 --> 00:14:22,440 No. No, Maya. 224 00:14:24,000 --> 00:14:26,320 My family has endured enough 225 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 because of me,Maya. 226 00:14:29,960 --> 00:14:31,120 No. 227 00:14:33,920 --> 00:14:36,440 Maya, after so many years 228 00:14:36,760 --> 00:14:39,040 my family is living together. 229 00:14:40,080 --> 00:14:41,640 I can't watch my family 230 00:14:42,360 --> 00:14:43,840 fall apart again. 231 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 I'll not do this, Maya. 232 00:14:49,480 --> 00:14:50,640 You're right, Rohit. 233 00:14:53,000 --> 00:14:54,640 The value of having a family 234 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 I too understand now. 235 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 All the luxuries in the world can't equal 236 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 your family 237 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 and the love 238 00:15:06,920 --> 00:15:08,080 you receive from it. 239 00:15:08,880 --> 00:15:11,160 So, whatever we are going to do 240 00:15:11,600 --> 00:15:13,720 - we will do it together. - Yes! 241 00:15:22,760 --> 00:15:25,080 Wow! You two really impressed us. 242 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 - You two passed the test. - What test, Shree? 243 00:15:27,880 --> 00:15:31,240 I'll tell you but you have to do something before that. 244 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 Mom... 245 00:15:37,280 --> 00:15:40,160 I woke up on time,the moment the alarm went off. 246 00:15:40,320 --> 00:15:41,840 [alarm clock ringing] 247 00:15:47,720 --> 00:15:49,920 'Hope I'm not late.' 248 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 'Shreya told me to wake up early in the morning.' 249 00:15:54,360 --> 00:15:56,400 'Vaibhav, did the alarm ring?' 250 00:15:56,480 --> 00:15:59,560 'I changed the batteries. So, came to check on it.' 251 00:15:59,760 --> 00:16:01,080 'Yes, it did, Sister. Thank you.' 252 00:16:01,160 --> 00:16:04,120 'Get up and get ready soon. Shreya told me' 253 00:16:04,200 --> 00:16:06,440 'how important today is for you.' 254 00:16:06,600 --> 00:16:08,760 - 'Yes. - Exactly.' 255 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 'You two have passed the test.' 256 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 '- What test? - You will get to know everything.' 257 00:16:17,280 --> 00:16:20,120 'But you two need to do something before that.' 258 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 Yes,Mom. 259 00:16:27,560 --> 00:16:30,760 The alarm clock rang and I had changed the batteries. 260 00:16:35,760 --> 00:16:39,120 Mother-in-law, I'm not a playboy anymore. 261 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 But you went to meet her? 262 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 Yes, Mom. He went to see her. 263 00:16:42,960 --> 00:16:46,280 But he didn't do anything wrong. My sweet husband. 264 00:16:50,840 --> 00:16:52,040 And Savita... 265 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Don't think of me as a villain. 266 00:16:54,920 --> 00:16:56,000 I was acting! 267 00:16:56,360 --> 00:16:59,120 I was not angry at all. Shreya asked me... 268 00:17:01,000 --> 00:17:03,680 She told me to pretend that I'm mad. 269 00:17:11,600 --> 00:17:13,600 Shreya, this outfit is good,right? 270 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 Investors are going to be here for a meeting. 271 00:17:16,640 --> 00:17:17,720 Or should I change it? 272 00:17:18,360 --> 00:17:19,520 I'm sorry,Father-in-law. 273 00:17:19,760 --> 00:17:22,240 No investors are going to visit the shop. 274 00:17:31,040 --> 00:17:32,280 They are not coming. 275 00:17:36,240 --> 00:17:37,440 No problem, dear. 276 00:17:38,080 --> 00:17:40,880 We will find someone else. Everything will be okay. 277 00:17:41,400 --> 00:17:42,360 True, dear. 278 00:17:46,640 --> 00:17:49,640 Well, you passed the test. 279 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 - Test? - Yes. 280 00:17:53,160 --> 00:17:55,080 But there's something I want you to do. 281 00:17:59,920 --> 00:18:01,920 How was my acting? 282 00:18:07,840 --> 00:18:10,000 Shreya,why did you do so? 283 00:18:10,200 --> 00:18:12,600 Mother-in-law, while you were testing them all 284 00:18:12,760 --> 00:18:15,160 - I was testing you. - What does that mean? 285 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 It means, everybody passed the test 286 00:18:18,520 --> 00:18:20,200 but we didn't let you know. 287 00:18:20,280 --> 00:18:23,840 We wanted to see whether you are going to hide their mistakes 288 00:18:24,040 --> 00:18:25,800 or you are going to reprimand them. 289 00:18:28,520 --> 00:18:30,640 Grandma, you took them to task! 290 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 Well done. 291 00:18:31,880 --> 00:18:35,040 [applause] 292 00:18:41,640 --> 00:18:42,600 Mother. 293 00:18:47,920 --> 00:18:49,040 Mother 294 00:18:49,600 --> 00:18:51,440 - did you do all... - Savita. 295 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 I told Shree to do it. 296 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 The perversion that is 297 00:18:57,760 --> 00:18:59,720 the most dangerous of all perversions 298 00:18:59,920 --> 00:19:02,200 which resides in you,attachment. 299 00:19:03,920 --> 00:19:05,960 Have you succeed in overcoming that? 300 00:19:06,200 --> 00:19:07,240 Or not? 301 00:19:10,160 --> 00:19:11,800 But you did not 302 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 disappoint me. 303 00:19:15,040 --> 00:19:18,360 Savita,you've passed the test. 304 00:19:20,360 --> 00:19:22,040 Now, in your family 305 00:19:22,400 --> 00:19:25,400 there will always be happiness,prosperity 306 00:19:25,920 --> 00:19:28,400 and abundance of wealth. 307 00:19:28,520 --> 00:19:32,280 The blessings of Goddess Lakshmi will always be on you 308 00:19:33,080 --> 00:19:34,360 and your family. 309 00:19:40,720 --> 00:19:44,000 [music playing] 310 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 Goddess Lakshmi will not come to your homes willingly. 311 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 You people have to 312 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 invite her home 313 00:20:22,120 --> 00:20:25,000 with your good behaviour and deeds. 314 00:20:25,400 --> 00:20:27,680 And by focusing on your work. 315 00:20:27,840 --> 00:20:31,520 And most importantly,do not invite me as a Goddess 316 00:20:32,240 --> 00:20:34,480 but as a mother. 317 00:20:34,680 --> 00:20:37,760 I reside in every mother of the world. 318 00:20:40,920 --> 00:20:42,840 As long as there is devotion and mother's love 319 00:20:43,320 --> 00:20:45,280 in the world 320 00:20:45,440 --> 00:20:49,280 every woman will have my blessings. 321 00:20:49,440 --> 00:20:50,640 And every house 322 00:20:51,200 --> 00:20:53,640 will be my residence. 323 00:20:53,800 --> 00:20:57,520 Your wife, mother, daughter 324 00:20:58,080 --> 00:21:00,880 or sister is an avatar of Lakshmi. 325 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 If you make them happy 326 00:21:03,040 --> 00:21:05,840 I will make you wealthy. 327 00:21:06,000 --> 00:21:09,600 With this good motive at heart,may everyone prosper. 328 00:21:09,680 --> 00:21:12,520 You will always have my blessings. 21583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.