All language subtitles for 2022.Maigret (fr)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:05,166 - … = 2 00:00:41,916 --> 00:00:45,791 Musique intrigante 3 00:00:45,999 --> 00:01:39,582 - … = 4 00:01:45,624 --> 00:01:46,666 L 5 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 S 6 00:01:56,291 --> 00:01:57,832 -Un instant, j'arrive. 7 00:01:59,124 --> 00:02:02,582 Musique intrigante 8 00:02:02,791 --> 00:02:59,541 - … = 9 00:02:59,749 --> 00:03:01,374 C'est mieux comme ça. 10 00:03:04,749 --> 00:03:06,916 Il vous faudrait quelques accessoires. 11 00:03:07,124 --> 00:03:24,166 - … = 12 00:03:24,832 --> 00:03:26,707 -Vous pouvez vous rhabiller. 13 00:03:26,916 --> 00:03:29,957 Cette sensation de fatigue est fréquente ? 14 00:03:30,166 --> 00:03:31,374 -En ce moment, oui. 15 00:03:33,791 --> 00:03:35,499 -Fatigue ou lassitude ? 16 00:03:35,707 --> 00:03:37,041 -Ah…. 17 00:03:37,249 --> 00:03:39,166 -Des essoufflements ? 18 00:03:39,374 --> 00:03:40,916 -Après un effort. 19 00:03:42,207 --> 00:03:45,041 Courir derrière un autobus, 20 00:03:45,791 --> 00:03:47,541 monter un escalier… 21 00:03:51,499 --> 00:03:53,041 -Vos nuits sont paisibles ? 22 00:03:53,249 --> 00:03:55,124 -À votre avis ? 23 00:03:56,832 --> 00:03:58,749 -Comment va l'appétit ? 24 00:03:58,957 --> 00:04:00,457 -Je me nourris. 25 00:04:01,707 --> 00:04:03,457 -Mais l'envie n'est plus là ? 26 00:04:03,666 --> 00:04:05,166 -Oui, c'est ça. 27 00:04:05,874 --> 00:04:08,082 -Seulement pour la nourriture ? 28 00:04:08,291 --> 00:04:09,707 -Pas seulement. 29 00:04:11,124 --> 00:04:13,457 -Vous devriez prendre du repos. 30 00:04:13,666 --> 00:04:17,166 Ou alors avancer votre départ à la retraite. Hein ? 31 00:04:17,832 --> 00:04:21,416 Bon. La tension est un peu élevée, mais à votre âge… 32 00:04:23,541 --> 00:04:27,791 Les bronches semblent encrassées. Je prescris une radio des poumons. 33 00:04:29,124 --> 00:04:30,582 En attendant, 34 00:04:30,791 --> 00:04:33,707 je vais vous demander un énorme sacrifice. 35 00:04:35,082 --> 00:04:37,082 Il faudrait arrêter le tabac. 36 00:04:38,207 --> 00:04:41,916 Musique intrigante 37 00:04:42,124 --> 00:05:07,291 - … = 38 00:05:07,499 --> 00:05:11,416 PN 39 00:05:11,624 --> 00:05:14,832 S 40 00:05:15,041 --> 00:05:17,207 -Tchin, mon amour. -À la tienne. 41 00:05:18,249 --> 00:05:20,832 Hm, viens que je te présente. 42 00:05:21,041 --> 00:05:23,666 -Une coupe ? -C'est gentil, j'en ai déjà une. 43 00:05:23,874 --> 00:05:24,791 -Robert ! 44 00:05:25,541 --> 00:05:28,541 -Enchanté. -Voici Jeanine. On parlait de toi. 45 00:05:28,749 --> 00:05:29,999 -Enchantée, Robert. 46 00:05:30,207 --> 00:05:37,416 - … = 47 00:05:37,624 --> 00:05:45,791 S 48 00:05:45,999 --> 00:05:49,291 -Voilà Jeanine. -Félicitations. Vous êtes magnifiques. 49 00:05:49,499 --> 00:05:52,166 -Mon chéri, tout va bien ? -À merveille, mère. 50 00:05:59,999 --> 00:06:01,832 On se revoit tout à l'heure. 51 00:06:04,291 --> 00:06:07,541 L 52 00:06:07,749 --> 00:06:21,082 S 53 00:06:21,832 --> 00:06:24,707 -Ça sort d'où, cette robe ? Je t'ai pas invitée. 54 00:06:24,916 --> 00:06:28,249 Va faire du scandale ailleurs. Tu veux me gâcher ma fête ? 55 00:06:28,457 --> 00:06:30,332 -Non ! -Alors, pourquoi t'es là ? 56 00:06:30,541 --> 00:06:32,791 -C'est fini ? -Oui, elle s'en va. 57 00:06:32,999 --> 00:06:35,124 -Tout de suite. Allez. Je m'en occupe. 58 00:06:35,332 --> 00:06:36,957 Tu veux quoi ? Hein ? 59 00:06:37,874 --> 00:06:38,874 De l'argent ? 60 00:06:39,082 --> 00:06:42,207 C'est ça ? Hein ? On t'en a pas donné assez ? 61 00:06:43,416 --> 00:06:46,416 Prends ça ! Allez, fous le camp ! 62 00:06:52,749 --> 00:06:54,791 -Oui, entrez. 63 00:06:55,582 --> 00:06:56,957 -Ÿ a rien à en tirer. 64 00:06:57,166 --> 00:06:58,999 Lapointe va tenter la chansonnette. 65 00:07:01,957 --> 00:07:04,666 -Avec ce gus, ça peut durer jusqu'au matin. 66 00:07:04,874 --> 00:07:06,499 -Je fais monter des sandwiches ? 67 00:07:06,707 --> 00:07:09,749 -Oh, comme tu veux, Janvier, mais moi, je rentre. 68 00:07:10,999 --> 00:07:14,249 -Patron, s'il passe aux aveux ? -Tu le descends au dépôt. 69 00:07:16,499 --> 00:07:18,249 L 70 00:07:18,457 --> 00:07:20,624 N 71 00:07:20,832 --> 00:07:23,957 S 72 00:07:25,541 --> 00:07:26,999 S 73 00:07:27,207 --> 00:07:30,749 S 74 00:07:30,957 --> 00:07:32,624 -Police-secours, j'écoute. 75 00:07:33,332 --> 00:07:34,499 Allô ? 76 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Allô ? 77 00:07:37,457 --> 00:07:38,999 L 78 00:07:40,416 --> 00:07:41,666 S 79 00:07:42,666 --> 00:07:43,666 -AIlô ? 80 00:08:04,624 --> 00:08:06,207 Fermez-lui les yeux. 81 00:08:08,624 --> 00:08:11,124 -Rien sur elle qui permette de l'identifier. 82 00:08:11,957 --> 00:08:14,249 Elle a reçu plusieurs coups de couteau. 83 00:08:14,457 --> 00:08:18,291 L'arme n'a pas encore été trouvée. On passe le secteur au crible. 84 00:08:22,582 --> 00:08:25,166 -Qui a appelé Police-secours ? -On sait pas. 85 00:08:25,374 --> 00:08:28,457 Il ou elle a brisé la glace sans dire un mot. 86 00:08:30,541 --> 00:08:32,916 -Commence par une enquête de voisinage. 87 00:08:33,124 --> 00:08:34,541 Le parquet est prévenu ? 88 00:08:34,749 --> 00:08:36,249 -On s'en occupe. 89 00:08:42,582 --> 00:08:44,291 -T'as dîné, au moins ? 90 00:08:44,499 --> 00:08:45,999 -Oh, je sais plus. 91 00:08:46,374 --> 00:08:47,624 Rendors-toi, va. 92 00:08:49,582 --> 00:08:50,707 -Bonne nuit. 93 00:08:51,749 --> 00:08:52,832 -Bonne nuit. 94 00:09:14,916 --> 00:09:16,332 PN 95 00:09:18,166 --> 00:09:19,791 Je le prendrai dehors. 96 00:09:20,999 --> 00:09:21,999 -Ça va ? 97 00:09:22,207 --> 00:09:23,082 -Oui. 98 00:09:34,166 --> 00:09:37,082 -Va pas prendre froid. -Non, tout va bien. 99 00:09:37,499 --> 00:09:38,457 Voilà. 100 00:10:01,832 --> 00:10:03,166 -Commissaire Maigret ? 101 00:10:05,082 --> 00:10:06,666 C'est moi, le témoin. 102 00:10:06,874 --> 00:10:09,374 Votre inspecteur m'a dit de venir vous voir. 103 00:10:15,374 --> 00:10:18,082 J'habite au 5, là, juste en face du square. 104 00:10:19,207 --> 00:10:21,999 Vers minuit et quelques, je venais de me coucher 105 00:10:22,374 --> 00:10:24,457 et j'ai entendu une auto s'arrêter. 106 00:10:25,582 --> 00:10:28,457 Une belle cylindrée, d'après le bruit du moteur. 107 00:10:29,416 --> 00:10:32,624 Puis deux portières, ouvertes, refermées, 108 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 et le coffre aussi. 109 00:10:35,832 --> 00:10:37,874 L'auto est repartie, je dirais… 110 00:10:38,582 --> 00:10:40,374 cinq à dix minutes après. 111 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Voilà. 112 00:10:45,416 --> 00:10:46,457 Pauvre fille. 113 00:10:47,541 --> 00:10:49,082 Si jeune. 114 00:10:49,291 --> 00:10:52,749 -La victime de sexe féminin, de race blanche, était mineure, 115 00:10:52,957 --> 00:10:54,707 âgée de 20 ans tout au plus. 116 00:10:54,916 --> 00:10:57,124 En bonne santé, mais sous-alimentée. 117 00:10:57,332 --> 00:10:59,582 On relève 5 plaies par arme blanche, 118 00:10:59,791 --> 00:11:02,166 au niveau du thorax et de l'abdomen. 119 00:11:02,374 --> 00:11:06,791 D'après leur profondeur, il s'agit d'un couteau à trancher ou à découper. 120 00:11:07,624 --> 00:11:12,124 L'agresseur est sans doute gaucher, étant donné l'angle des incisions. 121 00:11:12,332 --> 00:11:15,416 Les coups ont été donnés de manière désordonnée, à bout portant. 122 00:11:15,624 --> 00:11:18,249 Ils ont apparemment causé le décès. -""Apparemment" ? 123 00:11:18,457 --> 00:11:21,624 -Rupture des cervicales et morbidité pulmonaire. 124 00:11:21,832 --> 00:11:24,416 J'ai demandé des examens complémentaires. 125 00:11:24,624 --> 00:11:27,957 Le corps ne comporte ni traces ni empreintes exogènes. 126 00:11:29,624 --> 00:11:32,124 -Elle serait morte à quelle heure ? 127 00:11:32,332 --> 00:11:33,916 -Pas facile à établir. 128 00:11:35,041 --> 00:11:36,457 L'estomac est quasi vide. 129 00:11:36,666 --> 00:11:39,082 Probablement entre 22 h et minuit. 130 00:11:39,291 --> 00:11:41,207 Avant minuit, en tout cas. 131 00:11:42,624 --> 00:11:45,207 -Un passant, peut-être le meurtrier lui-même, 132 00:11:45,416 --> 00:11:46,999 a prévenu Police-secours 133 00:11:47,207 --> 00:11:49,124 à 00h33. 134 00:11:49,332 --> 00:11:52,374 -Rien n'atteste que l'agression a eu lieu sur place. 135 00:11:52,582 --> 00:11:55,207 Les lividités diffèrent de la position du corps. 136 00:11:55,416 --> 00:11:56,416 -Ça veut dire 137 00:11:56,624 --> 00:12:00,041 qu'il a été déplacé ou transporté après le décès. 138 00:12:01,082 --> 00:12:02,332 -Exactement. 139 00:12:03,582 --> 00:12:06,832 Vous aviez commencé des études de médecine. Pourquoi avoir arrêté ? 140 00:12:08,082 --> 00:12:10,499 -Pour gagner ma croûte. 141 00:12:10,707 --> 00:12:11,999 -Dans la police ? 142 00:12:13,207 --> 00:12:15,582 -Ça ou autre chose… C'est le hasard. 143 00:12:15,791 --> 00:12:18,332 -J'ai découvert une fibre de tissu blanc 144 00:12:18,541 --> 00:12:21,207 accrochée à un ongle de la main gauche. 145 00:12:21,582 --> 00:12:25,957 Peut-être un drap qui aurait servi à envelopper le corps. C'est pas tout. 146 00:12:26,166 --> 00:12:29,291 Elle avait absorbé une bonne dose d'un alcool fort. 147 00:12:29,499 --> 00:12:31,749 Elle était en état d'ébriété avancé. 148 00:12:33,957 --> 00:12:36,957 -Vu le quartier, ça pouvait être une entraîneuse. 149 00:12:37,374 --> 00:12:39,332 Ce genre de fille ne boit pas, 150 00:12:39,791 --> 00:12:41,416 elle fait boire. 151 00:12:41,624 --> 00:12:43,749 -Le genre qui couche avec des clients ? 152 00:12:44,957 --> 00:12:46,707 -Qui couche plus ou moins. 153 00:12:48,582 --> 00:12:50,207 -Elle n'était plus vierge. 154 00:12:50,416 --> 00:12:53,832 Mais avant le décès, elle n'a eu aucun rapport sexuel, 155 00:12:54,041 --> 00:12:55,707 ni contraint, ni consenti. 156 00:12:57,124 --> 00:12:58,707 -J'aimerais la voir. 157 00:12:59,374 --> 00:13:02,499 -Si vous voulez, mais elle est pas refermée. 158 00:13:06,124 --> 00:13:09,874 Musique douce 159 00:13:10,082 --> 00:13:22,457 - … = 160 00:13:22,666 --> 00:13:24,332 Vous fumez plus la pipe. 161 00:13:25,082 --> 00:13:26,832 Comment vous sentez-vous ? 162 00:13:28,124 --> 00:13:29,207 -Tout nu. 163 00:13:35,666 --> 00:13:36,874 Ça va mieux, mon petit ? 164 00:13:37,082 --> 00:13:39,666 -Excusez-moi, l'odeur, ça m'a… 165 00:13:39,874 --> 00:13:41,499 -Tu t'y feras, va. 166 00:13:42,207 --> 00:13:44,791 -J'ai eu Janvier. Dans les commissariats, 167 00:13:44,999 --> 00:13:48,666 aucun avis de disparition ne correspond. Ni dans les journaux. 168 00:13:48,874 --> 00:13:51,916 Lucas s'occupe des boîtes et des bars du quartier. 169 00:13:52,124 --> 00:13:56,791 -Concentre-toi sur les chauffeurs de taxi, sur ceux qui font la nuit. 170 00:13:56,999 --> 00:13:59,374 -On va où ? -Au Quai. 171 00:13:59,582 --> 00:14:02,041 Et l'arme du crime ? -On n'a rien trouvé. 172 00:14:03,082 --> 00:14:05,874 -Doucement, tu vas éclater la bruyère. 173 00:14:08,082 --> 00:14:10,499 -J'ai pensé à quelque chose. -Ah. 174 00:14:10,707 --> 00:14:14,082 -Vous vous rappelez le tueur de dames de Monceau ? 175 00:14:14,291 --> 00:14:16,332 -Alors ? -On l'a jamais pincé. 176 00:14:16,541 --> 00:14:18,332 -Non. -Monceau, 177 00:14:18,541 --> 00:14:20,374 c'est pas loin des Batignolles. 178 00:14:20,582 --> 00:14:24,416 -Comment il tuait ses victimes ? -Étranglées avec un fil de fer. 179 00:14:25,041 --> 00:14:26,457 -Et là ? 180 00:14:26,666 --> 00:14:28,374 -Là, non. 181 00:14:28,707 --> 00:14:31,582 Mais il aurait pu vouloir changer de méthode… 182 00:14:31,791 --> 00:14:34,416 L 183 00:14:34,624 --> 00:14:39,582 S 184 00:14:47,791 --> 00:14:49,416 -Ses effets n'ont pas parlé. 185 00:14:49,624 --> 00:14:53,332 Pas d'empreintes ou de poussières exploitables. Son sac 186 00:14:53,541 --> 00:14:57,082 ne contenait quasi rien. Un mouchoir, un rouge à lèvres bon marché. 187 00:14:57,291 --> 00:15:00,707 Ses sous-vêtements aussi sont ordinaires, Uniprix ou autre. 188 00:15:00,916 --> 00:15:03,332 Les boucles d'oreilles, des perles de pacotille. 189 00:15:03,541 --> 00:15:05,832 Ses chaussures sont de meilleure facture, mais usées. 190 00:15:06,041 --> 00:15:08,457 Tout ça ne colle pas avec la robe du soir. 191 00:15:09,166 --> 00:15:12,249 -Pourquoi ? -Car là, on change de catégorie. 192 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 Haute couture, 193 00:15:14,624 --> 00:15:18,291 signée d'une grande maison, ça doit valoir une petite fortune. 194 00:15:25,166 --> 00:15:28,749 -C'est bien d'une création de notre maison. "Rêve d'un soir”. 195 00:15:29,624 --> 00:15:31,457 Un modèle d'avant-guerre. 196 00:15:31,666 --> 00:15:34,124 La collection hiver de 1937. 197 00:15:34,332 --> 00:15:36,082 -1937.…. 198 00:15:36,291 --> 00:15:40,041 -Quelle tristesse de l'avoir abîmée ! -Si c'était que la robe ! 199 00:15:41,082 --> 00:15:43,249 Vous sauriez qui l'avait commandée ? 200 00:15:43,457 --> 00:15:45,874 -Elle avait connu un beau succès. 201 00:15:46,082 --> 00:15:48,791 Impossible de retrouver chacune de nos clientes. 202 00:15:48,999 --> 00:15:51,249 Ou alors d'après les mesures de celle-ci, 203 00:15:51,457 --> 00:15:53,874 notre première d'atelier s'en serait souvenu. 204 00:15:54,082 --> 00:15:56,916 -Je pourrais lui parler ? -Hélas, elle est décédée. 205 00:15:57,124 --> 00:15:58,874 Un mois après son départ 206 00:15:59,082 --> 00:16:01,249 à la retraite, vous vous rendez compte ? 207 00:16:10,332 --> 00:16:13,124 -Ouvre. Mais tu risques d'être déçue. 208 00:16:16,291 --> 00:16:19,249 Pourquoi une fille de 20 ans porterait-elle une robe 209 00:16:19,457 --> 00:16:22,707 qui aurait pu appartenir à sa mère ? -Quelle fille ? 210 00:16:22,916 --> 00:16:25,832 -Justement, je sais pas. Je sais rien d'elle. Rien. 211 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 Même pas son nom. 212 00:16:30,791 --> 00:16:33,541 -J'ai fait du fricandeau à l'oseille, ça te va ? 213 00:16:33,749 --> 00:16:35,499 -Une lichette. J'ai pas faim. 214 00:16:36,999 --> 00:16:41,332 -Tu te souviens de notre première rencontre ? Ce raout dansant ? 215 00:16:41,541 --> 00:16:43,707 "Tenue de soirée exigée”. 216 00:16:43,916 --> 00:16:46,624 J'étais dans mes petits souliers, c'est vrai. 217 00:16:46,832 --> 00:16:51,124 Quand je t'ai vu avec ton mauvais costume et ta cravate de travers, 218 00:16:51,332 --> 00:16:54,791 je me suis dit : "En voilà un au moins aussi empoté que moi.” 219 00:16:56,499 --> 00:16:57,541 Eh ben, 220 00:16:57,749 --> 00:17:01,999 ma jolie robe bleue, je l'avais louée. Y a des boutiques pour ça. 221 00:17:02,207 --> 00:17:03,624 Comme pour les smokings. 222 00:17:04,749 --> 00:17:06,666 -Pourquoi elle aurait loué une robe ? 223 00:17:06,874 --> 00:17:08,832 -Ben ça, commissaire… 224 00:17:12,249 --> 00:17:13,582 L 225 00:17:23,124 --> 00:17:24,624 -Quelle horreur. 226 00:17:26,999 --> 00:17:29,291 Votre inspecteur ne m'avait rien dit. 227 00:17:29,499 --> 00:17:32,624 -On n'annonce pas ce genre de nouvelles par téléphone. 228 00:17:32,832 --> 00:17:35,916 -Comment elle s'appelait ? -J'allais vous le demander. 229 00:17:36,124 --> 00:17:38,207 -J'ai oublié de lui demander. 230 00:17:38,416 --> 00:17:39,749 Elle était pressée. 231 00:17:39,957 --> 00:17:43,541 Il lui fallait une robe de soirée, comme si sa vie en dépendait. 232 00:17:43,749 --> 00:17:44,916 Pardon. 233 00:17:45,666 --> 00:17:48,749 Dans ce quartier, les clientes de dernière minute sont 234 00:17:48,957 --> 00:17:51,499 des artistes ou des filles qui ont enlevé un micheton. 235 00:17:51,707 --> 00:17:54,957 -Elle aurait pu ? -Elle ? Non, vraiment pas. 236 00:17:55,707 --> 00:17:57,416 Elle était si fragile. 237 00:17:57,624 --> 00:17:59,332 Un oiseau tombé du nid. 238 00:18:00,124 --> 00:18:02,207 -Elle allait où, avec cette robe ? 239 00:18:03,207 --> 00:18:05,999 -Apparemment, elle espérait retrouver quelqu'un. 240 00:18:06,207 --> 00:18:07,332 -Quelqu'un ? 241 00:18:07,541 --> 00:18:09,957 -Une personne qui pourrait l'aider. 242 00:18:10,166 --> 00:18:11,916 Matériellement, en tout cas. 243 00:18:12,124 --> 00:18:14,957 Elle n'avait même pas de quoi payer la location. 244 00:18:16,249 --> 00:18:18,249 Elle m'avait laissé ses affaires. 245 00:18:18,457 --> 00:18:21,124 Elle devait les reprendre en rapportant la robe. 246 00:18:21,332 --> 00:18:23,249 Je l'ai attendue le lendemain, 247 00:18:23,457 --> 00:18:24,374 mais… 248 00:18:24,582 --> 00:18:27,249 -Vous êtes l'une des dernières à l'avoir vue vivante. 249 00:18:28,041 --> 00:18:30,207 -J'aurais aimé la revoir vivante. 250 00:18:30,416 --> 00:18:31,582 -Comment était-elle ? 251 00:18:31,791 --> 00:18:36,291 -Jolie, très jolie. La peau pâle, brune avec une frange. 252 00:18:37,041 --> 00:18:40,124 -Je voulais dire… Ce qui se dégageait d'elle ? 253 00:18:40,332 --> 00:18:43,374 -Elle avait l'air perdue. Pas d'ici. 254 00:18:44,082 --> 00:18:45,791 La fille de nulle part. 255 00:18:45,999 --> 00:18:48,666 Et elle avait ce geste adorable de tortiller 256 00:18:48,874 --> 00:18:52,332 ses cheveux, comme une enfant qui a peur de se faire gronder. 257 00:18:53,957 --> 00:18:54,957 Ces filles-là, 258 00:18:55,166 --> 00:18:57,332 elles débarquent de leur province, 259 00:18:57,541 --> 00:19:01,082 rêvent d'une carrière artistique, de faire un beau mariage 260 00:19:01,291 --> 00:19:03,291 et finissent employées de maison, 261 00:19:03,499 --> 00:19:06,916 quand ce n'est pas d'un autre genre de maison ou sur le trottoir. 262 00:19:07,124 --> 00:19:09,624 Musique intrigante 263 00:19:09,832 --> 00:19:23,332 - … = 264 00:19:23,541 --> 00:19:25,416 -Trocadéro 08-40 ? 265 00:19:25,624 --> 00:19:27,207 Madame, bonjour. 266 00:19:27,416 --> 00:19:29,041 Mademoiselle, pardon. 267 00:19:29,874 --> 00:19:32,291 Pourriez-vous m'indiquer votre nom ? 268 00:19:32,499 --> 00:19:34,499 C'est moi qui vous appelle, oui. 269 00:19:34,707 --> 00:19:38,582 Je vais vous le dire, mais j'ai d'abord besoin de… AIlô ? 270 00:20:42,124 --> 00:20:44,957 -Drôlement bon ! En plus, j'avais rudement faim. 271 00:20:45,916 --> 00:20:47,666 Vous, vous mangez pas ? 272 00:20:47,874 --> 00:20:49,291 -Jamais en buvant. 273 00:20:50,374 --> 00:20:53,999 Je te sers du Pouilly, Betty ? Tiens. -Je veux bien goûter. 274 00:20:56,041 --> 00:20:57,457 -Voilà. 275 00:20:57,666 --> 00:20:59,374 C'est pas commun, Betty. 276 00:20:59,582 --> 00:21:02,707 -Mon vrai nom, c'est Marie. J'avais envie de changer. 277 00:21:03,707 --> 00:21:05,082 -Tu es d'où ? 278 00:21:05,291 --> 00:21:06,707 -Romans-sur-Isère. 279 00:21:06,916 --> 00:21:07,957 -Oh, je connais. 280 00:21:08,166 --> 00:21:09,291 -Sans rire ? 281 00:21:10,041 --> 00:21:11,499 -Pays de la chaussure. 282 00:21:11,707 --> 00:21:14,832 -Oui. Mes parents marnent tous les deux à la fabrique. 283 00:21:15,041 --> 00:21:18,541 J'avais ma place toute chaude, mais faire des godasses toute la vie, 284 00:21:18,749 --> 00:21:19,707 non merci. 285 00:21:19,916 --> 00:21:22,041 J'avais qu'un rêve : monter à Paris. 286 00:21:22,249 --> 00:21:25,749 "On verra à ta majorité", disait mon père, alors… 287 00:21:25,957 --> 00:21:29,499 Je me suis barrée. Le matin de mes 21 ans, j'ai pris le train. 288 00:21:29,707 --> 00:21:32,207 -Sans prévenir tes parents ? 289 00:21:32,416 --> 00:21:33,749 -Ni eux ni personne. 290 00:21:34,624 --> 00:21:37,374 -Si j'étais ton père, je me demanderais où tu es, 291 00:21:37,582 --> 00:21:39,249 ce que tu fais la journée, 292 00:21:39,457 --> 00:21:41,291 de quoi tu vis, qui tu fréquentes. 293 00:21:41,499 --> 00:21:45,499 Pourquoi tu donnes pas de nouvelles ? -Vous avez de ces questions ! 294 00:21:45,707 --> 00:21:47,832 -On me le dit parfois, oui. 295 00:21:50,749 --> 00:21:53,124 Qu'espérais-tu en venant à Paris ? 296 00:21:53,874 --> 00:21:55,041 -Être libre, 297 00:21:55,249 --> 00:21:58,499 faire ce que je voulais, rencontrer des gens intéressants, lire, 298 00:21:58,707 --> 00:22:01,291 visiter les musées. -Voler dans les magasins ? 299 00:22:01,499 --> 00:22:04,082 -Ça vous intéresse que je vous raconte ma vie ? 300 00:22:05,499 --> 00:22:07,291 -Ça m'aide un peu à comprendre. 301 00:22:07,499 --> 00:22:08,999 -Comprendre quoi ? 302 00:22:09,957 --> 00:22:11,249 -Une fille comme toi. 303 00:22:11,457 --> 00:22:15,457 -Hm. Des filles comme moi, y en a des paquets à Paris. 304 00:22:15,666 --> 00:22:19,957 Des âmes en peine qui tourneboulent. Je les repère de loin, je les plains. 305 00:22:20,166 --> 00:22:21,999 Je prendrais bien du dessert. 306 00:22:23,041 --> 00:22:24,791 -La Tatin est très bien. 307 00:22:25,457 --> 00:22:28,916 -On partage, alors ? -Non, j'aime pas les sucreries. 308 00:22:29,624 --> 00:22:31,707 La jeune fille prendra la Tatin. 309 00:22:31,916 --> 00:22:33,374 -Et vous, toujours rien ? 310 00:22:34,082 --> 00:22:35,541 -Non merci, Arlette. 311 00:22:35,749 --> 00:22:37,791 -Vous ne couveriez rien, commissaire ? 312 00:22:40,999 --> 00:22:44,124 -Commissaire… de police ? 313 00:22:44,624 --> 00:22:48,457 -Maigret, brigade criminelle, 36 quai des Orfèvres. 314 00:22:52,374 --> 00:22:55,207 PN 315 00:22:55,999 --> 00:22:57,541 PN 316 00:23:09,416 --> 00:23:14,207 L 317 00:23:14,416 --> 00:23:25,041 S 318 00:23:25,249 --> 00:23:28,957 Quelqu'un a voulu faire disparaître cette jeune fille inconnue. 319 00:23:29,541 --> 00:23:33,249 Mais elle a forcément laissé des traces, là, quelque part, 320 00:23:33,457 --> 00:23:34,707 même ténues. 321 00:23:35,791 --> 00:23:37,999 Comme ces loupiotes qui clignotent. 322 00:23:38,207 --> 00:23:41,082 Le crime à toute heure du jour et de la nuit. 323 00:23:41,957 --> 00:23:44,666 Il faut se protéger. Ne pas être insensible, 324 00:23:44,874 --> 00:23:48,374 mais garder la bonne distance pour tenter de comprendre. 325 00:23:48,916 --> 00:23:52,791 À la longue, c'est obligé, tu te forges une carapace et un jour, 326 00:23:52,999 --> 00:23:56,832 au détour d'une affaire banale, va savoir pourquoi, 327 00:23:57,666 --> 00:23:59,749 t'es touché par un détail, 328 00:23:59,957 --> 00:24:01,999 un motif de papier peint, 329 00:24:02,207 --> 00:24:05,374 un jouet en peluche, une phrase, un regard… 330 00:24:06,832 --> 00:24:10,791 Et alors, toutes tes certitudes s'effondrent d'un coup. 331 00:24:12,124 --> 00:24:15,207 Tu redeviens un petit enfant qui a peur dans le noir. 332 00:24:24,249 --> 00:24:27,916 -Les dépositions à signer pour le juge du parquet. Il en a besoin 333 00:24:28,124 --> 00:24:29,124 pour déférer. 334 00:24:29,332 --> 00:24:30,457 Je vous les laisse. 335 00:24:31,957 --> 00:24:34,041 On a fini par localiser la pharmacie. 336 00:24:35,457 --> 00:24:37,749 Le flacon, dans le sac de l'inconnue. 337 00:24:37,957 --> 00:24:40,457 Lapointe s'y rend, il vous fera un topo. 338 00:24:40,666 --> 00:24:42,207 -Non, j'y vais, moi. 339 00:24:44,791 --> 00:24:49,166 -Oui, je n'ai pas noté son nom, mais elle n'avait pas de prescription. 340 00:24:49,374 --> 00:24:51,874 C'est un dérivé du laudanum, assez puissant. 341 00:24:52,082 --> 00:24:55,249 J'avais pas le droit de lui délivrer. -Vous l'avez fait. 342 00:24:55,457 --> 00:24:57,582 -Je l'avais croisée dans le quartier. 343 00:24:57,791 --> 00:25:00,541 Elle avait toujours l'air… Je sais pas. 344 00:25:00,749 --> 00:25:02,957 -Perdue ? -Perdue, oui. 345 00:25:03,166 --> 00:25:05,832 Un soir, elle est venue ici, elle souffrait. 346 00:25:06,041 --> 00:25:06,957 -De quoi ? 347 00:25:07,166 --> 00:25:09,582 -Insomnie, nervosité, anxiété. 348 00:25:09,791 --> 00:25:13,666 Elle est revenue renouveler le produit et je ne l'ai plus vue. 349 00:25:13,874 --> 00:25:15,707 C'est sans doute qu'elle va mieux. 350 00:25:15,916 --> 00:25:19,582 -Sans doute. Ce médicament est-il compatible avec l'alcool ? 351 00:25:19,791 --> 00:25:22,624 -Non, à éviter, ça amplifie les effets secondaires. 352 00:25:22,832 --> 00:25:24,832 Somnolence, perte d'équilibre… 353 00:25:25,041 --> 00:25:27,582 -Vous lui aviez recommandé de ne pas boire ? 354 00:25:27,791 --> 00:25:30,541 -Une fille si jeune, je ne pensais pas… 355 00:25:30,749 --> 00:25:33,791 Elle n'a rien fait de mal, j'espère ? -Elle, non. 356 00:25:34,416 --> 00:25:37,332 Vous disiez qu'elle vivait dans le quartier ? 357 00:25:38,541 --> 00:25:40,499 Bien. Merci. 358 00:25:40,707 --> 00:25:41,874 -Je vous en prie. 359 00:25:50,082 --> 00:25:52,832 -Des jeunes filles, ça manque pas. J'ai 5 escaliers, 360 00:25:53,041 --> 00:25:56,707 3 appartements par étage, sans compter les chambres de bonne. 361 00:25:56,916 --> 00:26:00,749 -Elle dort mal, elle se lève sûrement tard, elle se nourrit peu. 362 00:26:00,957 --> 00:26:03,666 Elle doit pas sortir souvent faire des courses. 363 00:26:03,874 --> 00:26:08,541 C'est une fille qui a l'air triste. Le genre que personne ne remarque. 364 00:26:09,082 --> 00:26:11,166 Elle habite sans doute seule. 365 00:26:11,374 --> 00:26:14,541 Elle tortille ses cheveux, avec un doigt comme ça. 366 00:26:16,457 --> 00:26:19,499 -Ça pourrait être la petite qui habite au 6e D. 367 00:26:19,707 --> 00:26:22,416 Je connais même pas son nom. -Vous non plus ? 368 00:26:22,624 --> 00:26:25,332 -Ben, non. Elle reçoit jamais de courrier. 369 00:26:25,541 --> 00:26:28,291 Qui avait loué la chambre. 370 00:26:28,499 --> 00:26:31,124 Si ça se trouve, elle est là-haut en ce moment. 371 00:26:31,332 --> 00:26:33,416 -Et vous avez un double de la clé ? 372 00:26:33,624 --> 00:26:35,041 -Euh, oui. 373 00:26:40,041 --> 00:26:42,499 J'avais pas prévu de me taper les 6 étages. 374 00:26:42,707 --> 00:26:45,332 -Ça tombe bien, j'ai pas besoin de vous. 375 00:26:50,249 --> 00:26:52,041 PN 376 00:27:19,291 --> 00:27:22,957 Musique intrigante 377 00:27:23,166 --> 00:28:50,207 - … = 378 00:28:52,957 --> 00:28:55,999 -La gamine qui vivait là est partie ? -Oui. 379 00:28:56,666 --> 00:28:58,457 -Vous êtes le propriétaire ? 380 00:28:59,791 --> 00:29:01,374 Des fois, je l'entendais 381 00:29:01,582 --> 00:29:03,082 pleurer derrière la cloison. 382 00:29:03,624 --> 00:29:06,332 Même quand elle pleurait pas, elle semblait triste. 383 00:29:06,541 --> 00:29:08,582 -Je vous remercie. -À votre service. 384 00:29:08,791 --> 00:29:11,666 Félicie Bonnec, l'employée des Gaullier, au 2e. 385 00:29:20,207 --> 00:29:22,832 -Vous m'avez pas dit ce que vous lui vouliez. 386 00:29:23,041 --> 00:29:24,707 -Non, je vous l'ai pas dit. 387 00:29:25,291 --> 00:29:27,166 Elle est morte, assassinée. 388 00:29:27,374 --> 00:29:28,624 -C'est pas possible ! 389 00:29:28,832 --> 00:29:30,624 Là-haut ? -Non, pas là-haut. 390 00:29:30,832 --> 00:29:34,124 Elle était liée à quelqu'un dans l'immeuble, un voisin ? 391 00:29:34,332 --> 00:29:36,457 -Elle ? Pensez-vous ! 392 00:29:36,666 --> 00:29:37,791 Toujours seule. 393 00:29:37,999 --> 00:29:39,666 Seule et renfermée. 394 00:29:40,291 --> 00:29:42,291 -Qui avait loué la chambre au départ ? 395 00:29:42,499 --> 00:29:44,416 -Une autre fille, Jeanine. 396 00:29:45,041 --> 00:29:47,957 Celle-là sortait souvent et ça cocotait le parfum. 397 00:29:48,166 --> 00:29:50,374 Qu'on lui payait, si vous me comprenez. 398 00:29:50,582 --> 00:29:52,832 Avec elle, je donnais le cordon la nuit. 399 00:29:53,041 --> 00:29:56,916 Elle est partie en laissant l'autre ici. Elle payait plus son loyer. 400 00:29:57,124 --> 00:29:59,457 La morte. On allait l'expulser. 401 00:29:59,666 --> 00:30:01,207 -Ben, c'est chose faite. 402 00:30:02,082 --> 00:30:05,332 La première locataire, cette Jeanine, vous l'avez revue ? 403 00:30:05,541 --> 00:30:08,707 -Elle vient récupérer son courrier de temps à autre. 404 00:30:11,791 --> 00:30:13,374 *-Patron, c'est Janvier. 405 00:30:13,582 --> 00:30:17,666 *J'ai trouvé l'abonné du numéro que vous m'avez donné. Trocadéro 08-40. 406 00:30:18,999 --> 00:30:21,666 *I1 s'agit de Jeanine Arménieu. 407 00:30:21,874 --> 00:30:26,457 *Il semblerait qu'elle travaille sur un film aux studios de Billancourt. 408 00:30:46,499 --> 00:30:48,707 -Vous fatiguez pas, c'est du décor. 409 00:30:48,916 --> 00:30:50,082 Tout est faux ici. 410 00:30:54,916 --> 00:30:56,541 J'ai rendez-vous avec vous ? 411 00:30:57,666 --> 00:30:58,832 -Jeanine Arménieu ? 412 00:30:59,041 --> 00:31:00,916 -Ici, je suis Nadine d'Arcy. 413 00:31:01,124 --> 00:31:03,582 Pardon, j'étais aux essayages pour un film. 414 00:31:03,791 --> 00:31:05,749 -C'est vous, la vedette ? -Oh, non. 415 00:31:05,957 --> 00:31:09,832 Je joue les utilités. La secrétaire qui tape la lettre du patron 416 00:31:10,041 --> 00:31:13,832 et qui parfois se tape le patron. La soubrette qui ouvre la porte. 417 00:31:14,041 --> 00:31:15,624 -La fausse porte. 418 00:31:17,041 --> 00:31:19,416 -Vous allez au cinéma, commissaire ? 419 00:31:19,624 --> 00:31:22,707 -Ça m'arrive, pour me changer les idées. 420 00:31:22,916 --> 00:31:25,332 -Alors, vous ne voyez pas de films policiers ? 421 00:31:25,541 --> 00:31:26,999 -Les poursuites, les bagarres, 422 00:31:27,207 --> 00:31:30,874 le suspect tabassé à coups de bottin pour le faire parler, non… 423 00:31:31,416 --> 00:31:32,957 J'ai du mal à y croire. 424 00:31:34,582 --> 00:31:37,832 -Comment vous faites pour qu'ils parlent, vos suspects ? 425 00:31:38,041 --> 00:31:40,332 -Rien, je les écoute. 426 00:31:41,332 --> 00:31:42,957 PN 427 00:31:43,166 --> 00:31:45,874 -Venez, on sera plus tranquilles à côté. 428 00:31:55,666 --> 00:31:56,957 Du toc, ça aussi. 429 00:31:57,166 --> 00:31:58,999 Une découverte, ça s'appelle. 430 00:31:59,207 --> 00:32:00,541 -Une découverte… 431 00:32:01,749 --> 00:32:02,957 -Alors, dites-moi. 432 00:32:03,791 --> 00:32:07,666 -Vous habitez bien square de l'Alboni, numéro 3 ? 433 00:32:08,249 --> 00:32:09,916 -Oui, pourquoi ? 434 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 -À quelle adresse, précédemment ? 435 00:32:13,124 --> 00:32:16,082 -71 rue Crubellier, 17e arrondissement. 436 00:32:16,957 --> 00:32:17,874 -Seule ? 437 00:32:18,082 --> 00:32:20,832 -Oui, enfin, non. Avec une camarade. 438 00:32:22,499 --> 00:32:24,124 -Artiste, elle aussi ? 439 00:32:24,499 --> 00:32:28,082 -Pas du tout. Je l'ai connue dans le train en montant à Paris. 440 00:32:28,291 --> 00:32:30,874 Elle savait pas où loger, je l'ai dépannée. 441 00:32:31,499 --> 00:32:32,499 -Son nom ? 442 00:32:32,707 --> 00:32:35,624 -Elle s'appelait Louise. Louise Louvière. 443 00:32:35,832 --> 00:32:37,499 -Louise Louvière. 444 00:32:37,916 --> 00:32:40,541 Pourquoi avez-vous dit "Elle s'appelait” ? 445 00:32:42,124 --> 00:32:46,332 -Parce que… je la vois plus. Je sais pas ce qu'elle est devenue. 446 00:32:48,582 --> 00:32:51,624 -On l'a retrouvée morte dans la nuit de samedi, 447 00:32:51,832 --> 00:32:54,291 square des Batignolles. -Oh mon Dieu ! 448 00:33:00,124 --> 00:33:01,916 Je vous demande pardon. 449 00:33:05,874 --> 00:33:07,332 Elle est morte de quoi ? 450 00:33:07,541 --> 00:33:09,791 -Pas de mort naturelle, en tout cas. 451 00:33:10,416 --> 00:33:12,041 Vous connaissez son âge ? 452 00:33:13,166 --> 00:33:16,707 -Pas précisément. À peine vingt ans, j'dirais. 453 00:33:16,916 --> 00:33:18,457 -Elle avait des papiers ? 454 00:33:18,666 --> 00:33:20,874 -Aucune idée. Elle a dit être orpheline. 455 00:33:21,082 --> 00:33:24,124 Née de père inconnu. Elle aurait voulu le retrouver. 456 00:33:25,457 --> 00:33:27,582 -Mais alors… Louvière ? 457 00:33:27,791 --> 00:33:30,374 -Le nom de sa mère. Morte quand Louise était petite. 458 00:33:30,582 --> 00:33:33,124 Elle a été élevée chez les bonnes sœurs puis placée. 459 00:33:33,332 --> 00:33:35,582 On la maltraitait, elle s'est enfuie. 460 00:33:35,791 --> 00:33:38,874 On s'est connues comme ça. -Pourquoi allait-elle à Paris ? 461 00:33:39,749 --> 00:33:41,541 -Ça, je me le demande. 462 00:33:41,749 --> 00:33:44,499 La plupart du temps, elle restait dans sa chambre. 463 00:33:44,707 --> 00:33:46,874 Comme si elle avait peur de sortir. 464 00:33:48,457 --> 00:33:49,832 Pauvre Louise. 465 00:33:50,041 --> 00:33:52,624 Je lui ai trouvé un travail ici, au studio. 466 00:33:52,832 --> 00:33:55,374 Doublure-lumière. Pour les réglages avant une scène. 467 00:33:55,582 --> 00:33:57,041 Elle remplace la vedette. 468 00:33:57,249 --> 00:33:59,541 Elle lui ressemble, mais c'est pas elle. 469 00:33:59,749 --> 00:34:02,916 Elle a fait aussi figurante dans Vous dansez, mademoiselle ? 470 00:34:03,124 --> 00:34:04,957 Oh, pas un chef d'œuvre. 471 00:34:06,166 --> 00:34:08,166 -Vous venez faire quoi à Paris ? 472 00:34:08,374 --> 00:34:10,124 -Moi ? -Oui. 473 00:34:10,332 --> 00:34:11,707 -Réussir. 474 00:34:11,916 --> 00:34:15,374 -À part vous, elle avait des amis ? -Personne, que je sache. 475 00:34:15,582 --> 00:34:17,499 -Un petit ami ? -Oh, encore moins. 476 00:34:18,291 --> 00:34:22,041 -Kaplan, ça vous dit quelque chose ? -Non, rien. 477 00:34:22,249 --> 00:34:25,707 Mais on était pas vraiment amies. On était trop différentes. 478 00:34:25,916 --> 00:34:28,457 Son cafard me sapait toujours le moral. 479 00:34:28,666 --> 00:34:31,874 Je lui ai laissé la chambre. -Y a combien de temps ? 480 00:34:32,082 --> 00:34:35,332 -3 mois, environ. Ensuite, elle m'a téléphoné 2-3 fois. 481 00:34:35,541 --> 00:34:37,416 La dernière, elle m'a énervée avec ses jérémiades. 482 00:34:37,624 --> 00:34:40,582 Je l'avais abandonnée, j'étais sa seule amie, elle était malheureuse. 483 00:34:40,791 --> 00:34:44,416 Je lui ai raccroché au nez. -Ça vous arrive souvent, on dirait. 484 00:34:45,499 --> 00:34:47,541 Trocadéro 08-40 ? 485 00:34:49,749 --> 00:34:52,249 -Désolée, je savais pas qui vous étiez. 486 00:34:52,457 --> 00:34:53,457 -Hm, hm. 487 00:34:57,874 --> 00:35:01,166 Musique intrigante 488 00:35:01,374 --> 00:35:45,499 - … = 489 00:35:45,707 --> 00:35:47,707 -Alors, Louvière Louise. 490 00:35:47,916 --> 00:35:50,124 Rien. Fichée nulle part. 491 00:35:50,332 --> 00:35:54,624 J'en ai bien une condamnée pour infanticide, mais c'était en 1892. 492 00:35:54,832 --> 00:35:56,249 -Et Arménieu Jeanine ? 493 00:35:56,457 --> 00:36:01,374 -Rien non plus. À part peccadille récemment, sous son nom d'artiste. 494 00:36:01,582 --> 00:36:05,374 Tapage à la sortie de la Calavados, une boîte des Champs-Élysées. 495 00:36:06,416 --> 00:36:07,499 -Bien, bien. 496 00:36:07,707 --> 00:36:10,666 PN 497 00:36:12,249 --> 00:36:22,207 S 498 00:36:51,124 --> 00:36:52,832 -Mes papiers sont en règle. 499 00:36:53,041 --> 00:36:56,749 -Non, je suis pas venu pour ça. Parlez-moi de cette jeune fille. 500 00:36:56,957 --> 00:36:58,041 -Quelle jeune fille ? 501 00:36:58,249 --> 00:37:00,374 -Louise. Louise Louvière. 502 00:37:01,082 --> 00:37:02,957 -Elle a disparu, n'est-ce pas ? 503 00:37:03,166 --> 00:37:06,207 -En effet. Vous la connaissiez ? -Naturellement. 504 00:37:06,416 --> 00:37:09,999 Quand j'ai signalé sa disparition à vos collègues, ils m'ont dit : 505 00:37:10,207 --> 00:37:14,666 "Bizarre de rechercher quelqu'un quand on est soi-même recherché.” 506 00:37:14,874 --> 00:37:17,457 Alors, j'ai mis un avis dans le journal. 507 00:37:17,666 --> 00:37:21,124 "Recherche jeune fille, manteau de sport marron, 508 00:37:21,332 --> 00:37:24,707 "pull-over bleu, jupe beige, chaussures noires." 509 00:37:25,332 --> 00:37:28,957 -Cette fille que vous recherchiez, elle s'appelait comment ? 510 00:37:33,874 --> 00:37:35,707 -Euh… -Louise Louvière ? 511 00:37:37,582 --> 00:37:38,832 -Louise. 512 00:37:39,041 --> 00:37:40,499 Loulou. Lulu. 513 00:37:41,332 --> 00:37:45,124 PN 514 00:37:46,916 --> 00:37:48,457 Moi, je l'appelais Ida. 515 00:37:48,999 --> 00:37:52,707 Comme la Ida de l'histoire de ma grand-mère quand j'étais enfant, 516 00:37:52,916 --> 00:37:53,874 à Vilnius. 517 00:37:55,416 --> 00:37:57,041 Vous connaissez Vilnius, 518 00:37:57,249 --> 00:38:00,457 M. le commissaire ? -Non, je ne connais pas. 519 00:38:00,666 --> 00:38:03,332 -Ça m'étonne pas, la ville a changé de nom si souvent. 520 00:38:03,541 --> 00:38:05,499 Vilnius, Wilno, Vilna… 521 00:38:07,166 --> 00:38:09,874 Tous les gens que j'ai connus là-bas ont disparu. 522 00:38:10,082 --> 00:38:13,207 Y a plus que des esprits errant parmi les ruines. 523 00:38:13,791 --> 00:38:15,957 Alors, le nom, vous savez… 524 00:38:16,166 --> 00:38:17,541 Quelle importance ? 525 00:38:18,832 --> 00:38:21,416 -Louise, c'était quelqu'un de votre famille ? 526 00:38:21,624 --> 00:38:22,874 -Ma famille ? 527 00:38:23,749 --> 00:38:25,457 Ici aussi, ils ont tous disparu. 528 00:38:25,666 --> 00:38:27,999 Plus personne. 529 00:38:29,041 --> 00:38:31,499 Je suis le seul survivant. Le seul. 530 00:38:31,707 --> 00:38:34,999 Vous voulez voir mes papiers ? -Non. 531 00:38:35,207 --> 00:38:37,416 Elle était venue vous voir ? 532 00:38:37,624 --> 00:38:38,874 -Qui ça ? 533 00:38:39,832 --> 00:38:41,041 -Louise. 534 00:38:41,541 --> 00:38:42,749 -Quand ça ? 535 00:38:43,249 --> 00:38:44,916 -Je sais pas. Récemment. 536 00:38:45,124 --> 00:38:46,707 -Oh, non, non. 537 00:38:46,916 --> 00:38:49,166 Je l'attends depuis si longtemps. 538 00:38:49,791 --> 00:38:52,332 Elle a disparu un soir pendant le couvre-feu, 539 00:38:52,541 --> 00:38:54,082 elle est jamais revenue. 540 00:38:57,749 --> 00:39:01,666 -Je crois pas que nous parlions de la même personne. Non. 541 00:39:02,832 --> 00:39:04,582 Désolé de vous avoir dérangé. 542 00:39:05,582 --> 00:39:08,249 -Quand on perd son enfant, on perd tout. 543 00:39:08,457 --> 00:39:10,749 Il n'y à plus rien, vous savez. 544 00:39:11,249 --> 00:39:12,582 Plus que la nuit. 545 00:39:13,666 --> 00:39:15,457 -Je sais, M. Kaplan. 546 00:39:18,957 --> 00:39:20,166 Je sais. 547 00:39:43,207 --> 00:39:46,707 C'est moi. Ne m'attends pas pour dîner ni pour te coucher. 548 00:39:48,249 --> 00:39:51,124 Ça va dépendre. Je sais pas encore. 549 00:39:53,166 --> 00:39:56,999 Musique de musette 550 00:39:57,207 --> 00:40:46,082 - … = 551 00:41:17,832 --> 00:41:18,957 -Patron ? 552 00:41:19,749 --> 00:41:21,999 Ça va ? Vous m'entendez ? Patron ? 553 00:41:25,082 --> 00:41:27,791 On a du nouveau. Pour la petite Louise. 554 00:41:27,999 --> 00:41:29,791 -Je l'ai remarquée rue Blanche. 555 00:41:29,999 --> 00:41:32,957 Elle marchait vite, mais pas droit. 556 00:41:33,541 --> 00:41:36,291 Elle avait beau être sapée comme une princesse, 557 00:41:36,499 --> 00:41:38,332 elle faisait peine à voir. 558 00:41:39,124 --> 00:41:41,249 Elle a fini par accepter de monter. 559 00:41:41,457 --> 00:41:44,332 Faut dire qu'elle allait pas à la porte à côté. 560 00:41:46,166 --> 00:41:49,291 Je vous ai déjà chargé, commissaire. Vous vous rappelez ? 561 00:41:49,499 --> 00:41:50,749 -Non. 562 00:41:51,249 --> 00:41:53,457 -Vous aviez arrêté cette femme du monde 563 00:41:53,666 --> 00:41:56,207 qui avait assassiné son mari à La Muette. 564 00:41:57,207 --> 00:42:00,582 Ça m'étonnait de vous voir en taxi. Vous avez dit ne pas avoir le permis. 565 00:42:00,791 --> 00:42:02,832 -Continuez à me parler d'elle. 566 00:42:03,791 --> 00:42:06,791 -Ben, elle justement, elle parlait pas beaucoup. 567 00:42:07,749 --> 00:42:09,082 Elle était nerveuse, 568 00:42:09,957 --> 00:42:11,291 même inquiète. 569 00:42:12,832 --> 00:42:14,874 Comme si elle avait peur. 570 00:42:15,874 --> 00:42:18,999 Je lui ai pas compté la course. Elle avait pas de sous. 571 00:42:19,207 --> 00:42:22,624 J'ai attendu qu'elle soit à l'intérieur et je suis reparti. 572 00:42:22,832 --> 00:42:25,999 Musique intrigante 573 00:42:26,207 --> 00:43:23,291 - … = 574 00:43:24,582 --> 00:43:27,791 -Une jeune fille brune, en robe du soir, couleur ivoire. 575 00:43:27,999 --> 00:43:30,374 Arrivée tardivement, vers 22h30. 576 00:43:30,582 --> 00:43:34,291 -Désolé, j'étais pris par le service. Je n'ai pas fait attention. 577 00:43:35,166 --> 00:43:38,957 -Après la réception, vous manquait-il une nappe blanche ? 578 00:43:39,166 --> 00:43:41,166 Je ne saurais vous dire. 579 00:43:41,374 --> 00:43:45,416 Mais de l'argenterie, oui. Les clients ne peuvent pas s'en empêcher. 580 00:43:45,624 --> 00:43:46,957 -Merci. 581 00:43:47,166 --> 00:43:48,749 -J'ai pas bougé de mon vestiaire. 582 00:43:48,957 --> 00:43:51,249 Je me souviens pas l'avoir vue arriver. 583 00:43:51,457 --> 00:43:54,624 Mais avec le va-et-vient des clients aux toilettes… 584 00:43:54,832 --> 00:43:56,541 … -Commiissaire. 585 00:43:57,041 --> 00:43:59,916 -L'invitation à la réception. -Merci. 586 00:44:00,916 --> 00:44:04,166 "Mme Arnaud Clermont-Valois, M. et Mme Pierre Arménieu…”" 587 00:44:04,374 --> 00:44:08,332 L 588 00:44:15,166 --> 00:44:18,166 PN 589 00:44:18,374 --> 00:44:29,749 S 590 00:44:34,374 --> 00:44:35,416 Bonsoir. 591 00:44:36,541 --> 00:44:39,916 -La voiture de Laurent, mon fiancé. C'est grâce à lui si je travaille ici. 592 00:44:40,124 --> 00:44:42,416 Il est dans les affaires. -Moi aussi. 593 00:44:42,624 --> 00:44:44,416 Un autre genre d'affaires. 594 00:44:44,624 --> 00:44:47,166 -Nous n'avions pas rendez-vous, sauf erreur ? 595 00:44:47,957 --> 00:44:51,791 -Savez-vous où votre amie Louise s'est rendue le soir de sa mort ? 596 00:44:53,082 --> 00:44:54,666 -Comment je le saurais ? 597 00:44:54,874 --> 00:44:57,999 -Elle est allée à la réception de vos fiançailles. 598 00:45:00,916 --> 00:45:03,624 Vous avez omis de m'en parler la dernière fois. 599 00:45:03,832 --> 00:45:05,999 -Si elle était à la réception, 600 00:45:06,207 --> 00:45:08,624 pourquoi je vous l'aurais caché ? -Ben oui. 601 00:45:08,832 --> 00:45:11,249 Justement. Pourquoi ? 602 00:45:11,457 --> 00:45:15,499 -Je l'avais pas revue depuis des mois. Je ne sais rien. Laissez-moi ! 603 00:45:19,082 --> 00:45:23,207 Pardon, vous m'annoncez des choses tellement… Je l'avais pas invitée. 604 00:45:23,416 --> 00:45:27,416 Je lui ai pas envoyé de faire-part. -Il n'a pas été publié ? 605 00:45:27,624 --> 00:45:30,166 -Si. Elle a pu le voir. Mais de là à… 606 00:45:30,374 --> 00:45:32,541 -Nous avons un témoin, un chauffeur 607 00:45:32,749 --> 00:45:34,207 de taxi qui l'a déposée. 608 00:45:35,582 --> 00:45:38,207 -Un taxi ? Elle se refusait rien, la pauvresse. 609 00:45:40,207 --> 00:45:41,832 Flûte, j'ai filé mon bas. 610 00:45:43,166 --> 00:45:45,041 Elle a dû renoncer à entrer 611 00:45:45,249 --> 00:45:47,416 par timidité ou par crainte de s'imposer. 612 00:45:47,624 --> 00:45:49,499 Elle est sûrement repartie, 613 00:45:49,707 --> 00:45:53,374 seule dans la nuit et elle aura fait une mauvaise rencontre. 614 00:45:53,582 --> 00:45:55,749 -Je vous remercie pour votre aide. 615 00:45:57,041 --> 00:45:59,249 -Allez-y. -Ah oui… 616 00:45:59,916 --> 00:46:02,291 J'oubliais. Je dois vous convoquer 617 00:46:02,499 --> 00:46:04,582 à l'institut médico-légal. -C'est quoi ? 618 00:46:04,791 --> 00:46:07,041 -Ce qu'on appelait la morgue, avant. 619 00:46:07,249 --> 00:46:12,124 Seule vous pouvez reconnaître le corps sinon on va pas pouvoir l'enterrer. 620 00:46:12,332 --> 00:46:13,874 -L'enterrer ? 621 00:46:14,082 --> 00:46:16,082 -Elle a droit à une sépulture. 622 00:46:17,124 --> 00:46:19,041 -Bien sûr, mais pourquoi moi ? 623 00:46:19,249 --> 00:46:23,207 -Elle n'avait ni famille ni amis, vous le savez. Elle avait que vous. 624 00:46:49,249 --> 00:46:50,666 -Viens par ici, viens ! 625 00:46:50,874 --> 00:46:52,207 Vas-y, vite ! 626 00:46:52,416 --> 00:46:54,291 Arrête, calme-toi ! -Lâche-moi ! 627 00:46:54,499 --> 00:46:57,374 -Je la tiens. Vas-y, appelle les flics. Viens ! 628 00:46:57,957 --> 00:46:59,499 -Tu faisais quoi là ? 629 00:46:59,707 --> 00:47:01,499 T'as nulle part où loger ? 630 00:47:02,416 --> 00:47:05,832 On décampe car je suis de la police et là, on invoque 631 00:47:06,041 --> 00:47:09,499 mon nom pour sortir d'une mauvaise passe. Une de plus. 632 00:47:09,707 --> 00:47:13,916 -Vous mettrez ça dans votre rapport ? "Mauvaise, perverse, diabolique." 633 00:47:14,666 --> 00:47:17,249 -C'est ça. Puis on va te mener au dépôt. 634 00:47:17,457 --> 00:47:20,374 La toise, les empreintes, la photo de face, de profil, 635 00:47:20,582 --> 00:47:21,749 la fouille au corps, 636 00:47:21,957 --> 00:47:25,707 avant de te boucler dans une cellule humide et pouilleuse. 637 00:47:25,916 --> 00:47:28,166 En compagnie des rats. 638 00:47:28,374 --> 00:47:32,541 Pour quelle raison je devrais étouffer cette plainte pour effraction ? 639 00:47:34,082 --> 00:47:35,416 -Je sais pas. 640 00:47:36,124 --> 00:47:37,957 Je peux aussi être gentille. 641 00:47:38,374 --> 00:47:40,832 Ça vous plairait que je sois gentille ? 642 00:47:47,707 --> 00:47:50,291 -Patron, le juge d'instruction veut vous voir. 643 00:47:50,499 --> 00:47:51,749 -Plus tard. 644 00:48:00,457 --> 00:48:01,707 -C'est à qui ? 645 00:48:02,166 --> 00:48:05,041 -Elle est partie. -Et si elle revient ? 646 00:48:05,624 --> 00:48:07,166 -Elle reviendra pas. 647 00:48:07,374 --> 00:48:09,791 Si quelqu'un la demande, tu me préviens. 648 00:48:09,999 --> 00:48:11,999 Je te laisse la clé, tiens. 649 00:48:12,207 --> 00:48:14,124 -Vous partez déjà ? -Qui. 650 00:48:15,041 --> 00:48:17,249 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 651 00:48:19,916 --> 00:48:22,124 -C'est pas pour toi que je le fais. 652 00:48:25,332 --> 00:48:26,749 PN 653 00:48:30,457 --> 00:48:33,249 Pour le loyer d'avance. -Ca ira. 654 00:48:33,457 --> 00:48:35,832 -Je vous demande de rester discrète. 655 00:48:36,041 --> 00:48:38,916 -Compris ! Je vais bien vous la surveiller. 656 00:48:39,124 --> 00:48:40,916 -Je vous ai demandé ça ? 657 00:48:48,041 --> 00:48:50,957 Musique intrigante 658 00:48:51,166 --> 00:49:03,166 - … = 659 00:49:03,374 --> 00:49:06,582 -Monsieur ? -Commissaire Maigret. Je suis attendu 660 00:49:06,791 --> 00:49:09,791 par M. Laurent. Laurent Clermont-Valois. 661 00:49:09,999 --> 00:49:20,791 - … = 662 00:49:20,999 --> 00:49:24,166 -Vous n'avez pas vu ma sacoche ? -Non, M. Laurent. 663 00:49:25,874 --> 00:49:26,916 -Mère, 664 00:49:27,124 --> 00:49:28,124 je ne trouve plus 665 00:49:28,332 --> 00:49:29,999 ma sacoche. -À sa place habituelle, 666 00:49:30,207 --> 00:49:30,999 mon chéri. 667 00:49:31,207 --> 00:49:33,457 -Elle la range toujours dans un endroit impossible. 668 00:49:33,666 --> 00:49:36,749 Comme si elle voulait pas j'aille au bureau. 669 00:49:37,582 --> 00:49:41,291 Elle cachait mon cartable d'écolier et elle appelait le directeur 670 00:49:41,499 --> 00:49:42,582 pour me porter malade. 671 00:49:42,791 --> 00:49:45,249 -Louise Louvière était une amie de votre fiancée. 672 00:49:45,457 --> 00:49:47,416 -On n'a pas les mêmes fréquentations. 673 00:49:47,624 --> 00:49:50,874 On n'est pas du même monde, puisqu'il faut tout vous dire. 674 00:49:51,082 --> 00:49:52,832 -Mais vous vous êtes fiancés. 675 00:49:53,041 --> 00:49:55,874 -Vous en déduirez que Jeanine a d'autres qualités. 676 00:49:56,082 --> 00:49:59,332 -J'imagine. Comment vous êtes-vous rencontrés ? 677 00:49:59,541 --> 00:50:01,749 -Ça vous regarde ? Dans une boîte 678 00:50:01,957 --> 00:50:03,749 de nuit. C'est tout ? 679 00:50:03,957 --> 00:50:06,999 -Cette amie de votre fiancée, Louise Louvière. 680 00:50:07,207 --> 00:50:08,749 Louise Louvière, 681 00:50:08,957 --> 00:50:12,541 vous l'auriez reconnue parmi les invités à vos fiançailles ? 682 00:50:12,749 --> 00:50:14,457 -Comment ? Je ne l'ai jamais vue. 683 00:50:14,666 --> 00:50:16,582 -Ah, très juste. 684 00:50:16,791 --> 00:50:19,582 Mais votre fiancée aurait pu vous la présenter. 685 00:50:19,791 --> 00:50:23,999 -Non. Dites-moi quoi il s'agit sans tourner davantage autour du pot ! 686 00:50:24,207 --> 00:50:26,249 -Votre fiancée ne vous a rien dit ? 687 00:50:26,457 --> 00:50:27,624 -À propos de quoi ? 688 00:50:34,166 --> 00:50:35,416 -Je reviens. 689 00:50:54,124 --> 00:50:55,499 J'ai un conseil d'administration. 690 00:50:55,707 --> 00:50:58,749 Je vous fais raccompagner ? -Je vais rester un peu. 691 00:51:12,582 --> 00:51:14,957 -L'homme pressé. Comme son père. 692 00:51:15,832 --> 00:51:18,916 -Ainsi, vous vivez chez votre fils ? -Non. 693 00:51:19,124 --> 00:51:20,499 Mon fils habite chez moi. 694 00:51:20,707 --> 00:51:23,666 Dans cette maison qu'il va quitter pour se marier. 695 00:51:25,082 --> 00:51:27,457 -La fiancée est un beau brin de fille. 696 00:51:27,666 --> 00:51:30,832 -Oh, si vous le dites. Mais tellement commune. 697 00:51:31,666 --> 00:51:34,916 Avant, on ne confondait pas les épouses et les danseuses. 698 00:51:35,124 --> 00:51:38,749 Mon mari multipliait lles passades avec des filles de cabaret, 699 00:51:38,957 --> 00:51:40,249 des entraîneuses… 700 00:51:40,457 --> 00:51:42,416 Pendant 25 ans, j'ai enduré ça. 701 00:51:43,624 --> 00:51:45,832 -Vous faisiez chambre à part ? 702 00:51:48,707 --> 00:51:51,124 Madame, je ne suis pas votre ennemi. 703 00:51:51,707 --> 00:51:53,874 Mon devoir est de chercher la vérité. 704 00:51:54,082 --> 00:51:57,707 J'espère la découvrir en faisant le moins de mal possible. 705 00:51:58,457 --> 00:52:01,832 -Je n'ai jamais aimé mon mari et il me le rendait bien. 706 00:52:04,166 --> 00:52:06,624 -Vous n'avez pas songé à demander le divorce ? 707 00:52:06,832 --> 00:52:09,124 -Je voulais rester Mme Arnaud Clermont-Valois. 708 00:52:09,332 --> 00:52:11,624 Je le suis encore. Après l'avoir enterré. 709 00:52:11,832 --> 00:52:12,832 L 710 00:52:13,041 --> 00:52:17,916 Lors de la cérémonie, j'ai dit qu'il avait été un époux merveilleux 711 00:52:18,124 --> 00:52:20,916 et un père admirable. 712 00:52:21,124 --> 00:52:22,874 L 713 00:52:23,874 --> 00:52:26,416 -Pardon. Maître Delaunay au téléphone. 714 00:52:26,624 --> 00:52:27,582 -AIlô ? 715 00:52:28,624 --> 00:52:29,541 Oui. 716 00:52:30,707 --> 00:52:32,416 Non, je ne sais pas. 717 00:52:33,541 --> 00:52:35,624 Nous en parlerons tout à l'heure. 718 00:52:35,832 --> 00:52:37,916 Oh, vous êtes adorable. Moi aussi. 719 00:52:38,124 --> 00:52:39,332 À ce soir. 720 00:52:42,707 --> 00:52:44,082 Nous en étions où ? 721 00:52:44,291 --> 00:52:45,791 -Les danseuses. 722 00:52:45,999 --> 00:52:47,999 Pour la vie privée aussi, le fils tient 723 00:52:48,207 --> 00:52:49,291 du père ? 724 00:52:49,499 --> 00:52:53,124 -Laurent, non, n'est pas un coureur. Lui, c'est autre chose. 725 00:52:54,207 --> 00:52:55,707 Plus compliqué, disons. 726 00:52:57,291 --> 00:53:00,291 Pour autant, je ne le vois pas tuer quelqu'un. 727 00:53:00,499 --> 00:53:05,166 -Vous savez, l'auteur d'un crime ne se voit jamais tuer quelqu'un. 728 00:53:05,374 --> 00:53:09,124 Mais il éprouve soudain le besoin de s'affirmer, d'exister. 729 00:53:09,874 --> 00:53:13,374 Et pour exister, il met fin à l'existence d'un autre. 730 00:53:15,541 --> 00:53:19,041 Vous êtes informée de ce qui est arrivé à cette fille, 731 00:53:19,249 --> 00:53:22,624 contrairement à votre fils ou à ce qu'il prétend. 732 00:53:25,874 --> 00:53:28,791 -Le soir de la réception, le chauffeur travaillait pas. 733 00:53:28,999 --> 00:53:32,041 On lui avait donné congé pour les fiançailles. 734 00:53:32,249 --> 00:53:35,749 -Qui conduisait la voiture, alors ? -Le fiancé lui-même. 735 00:53:35,957 --> 00:53:38,624 J'en ai profité pour cuisiner la bonne. 736 00:53:38,832 --> 00:53:42,791 Ont été nettoyëîî2æîî iltî ÊeînÎïï 737 00:53:42,999 --> 00:53:44,749 Rien à attendre de ce côté-là. 738 00:53:44,957 --> 00:53:47,707 Et vous ? -Chou blanc. Ou presque. 739 00:53:48,582 --> 00:53:51,207 -Clermont-Valois Laurent Arnaud Charles, 740 00:53:51,416 --> 00:53:53,624 fiché pour des affaires de mœurs. 741 00:53:53,832 --> 00:53:57,124 Attouchements sur une employée de maison, étant mineur. 742 00:53:57,332 --> 00:54:00,832 Plus tard, pratiques déviantes imposées à deux secrétaires. 743 00:54:01,041 --> 00:54:04,249 -Déviantes ? -Un fétichisme, sans précision. 744 00:54:04,707 --> 00:54:07,791 Classé sans suite. La mère a dédommagé les victimes. 745 00:54:07,999 --> 00:54:10,416 -Patron ? Le vieux singe vous réclame. 746 00:54:10,624 --> 00:54:11,916 -Encore ? 747 00:54:12,124 --> 00:54:14,249 -T'en es où, avec les invités ? 748 00:54:14,457 --> 00:54:17,124 -On les contacte, mais personne ne se souvient de la fille. 749 00:54:17,332 --> 00:54:18,707 -Tiens. Merci. 750 00:54:23,541 --> 00:54:25,499 -Le discus red pigeon. 751 00:54:27,124 --> 00:54:29,249 Il a le palais très délicat. 752 00:54:29,457 --> 00:54:32,124 Je viens de l'acquérir, quai de La Mégisserie. 753 00:54:32,332 --> 00:54:34,124 Une rareté aquariophile. 754 00:54:35,124 --> 00:54:38,166 On le trouve dans un archipel de la mer du Japon. 755 00:54:38,707 --> 00:54:41,416 -Et maintenant, il barbote au bord de la Seine. 756 00:54:41,624 --> 00:54:43,207 -Eh oui, comme nous. 757 00:54:43,707 --> 00:54:47,666 Oh, il finira par s'habituer. Si les autres le laissent vivre. 758 00:54:47,874 --> 00:54:50,166 Vous avez des animaux chez vous, Maigret ? 759 00:54:50,374 --> 00:54:53,291 -Uniquement dans mon assiette. -Pour instruire 760 00:54:53,499 --> 00:54:55,707 l'affaire, je manque d'éléments probants. 761 00:54:55,916 --> 00:54:57,457 -Moi aussi, M. le juge. 762 00:54:57,666 --> 00:55:00,624 Les témoins qui ont connu la victime se souviennent plus d'elle 763 00:55:00,832 --> 00:55:04,541 ou préfèrent l'avoir oubliée. Laissez-moi un peu de temps. 764 00:55:04,749 --> 00:55:08,666 -Vous auriez pu me dire que le fils Clermont-Valois était impliqué. 765 00:55:08,874 --> 00:55:11,624 -Parce que je l'ignorais. -Il s'agit 766 00:55:11,832 --> 00:55:14,207 d'une personnalité sensible. -Non. 767 00:55:14,416 --> 00:55:15,624 -Quoi, non ? 768 00:55:16,291 --> 00:55:20,541 -Qualifier ce garçon de "sensible". Il donne l'impression du contraire. 769 00:55:21,749 --> 00:55:25,874 -Vous pensez vraiment que Clermont-Valois aurait pu la tuer ? 770 00:55:26,957 --> 00:55:28,874 -Je ne crois rien, M. le juge. 771 00:55:29,082 --> 00:55:30,541 Jamais rien. 772 00:55:31,457 --> 00:55:33,416 J'évite même de penser. 773 00:55:33,624 --> 00:55:35,082 -Alors, comment ? 774 00:55:35,291 --> 00:55:37,416 -Je me méfie des évidences. 775 00:55:38,832 --> 00:55:40,124 -Non, ni pipe 776 00:55:40,332 --> 00:55:43,999 ni cigare ici, mes poissons ne le supportent pas, vous le savez ! 777 00:55:44,624 --> 00:55:45,832 -Je sais, 778 00:55:46,541 --> 00:55:48,541 mais "ceci n'est pas une pipe”. 779 00:55:49,457 --> 00:55:53,166 C'est de l'humour belge. J'essayais de détendre l'atmosphère. 780 00:55:56,082 --> 00:55:59,999 -Vous êtes le premier à les voir. Je viens de finir les tirages. 781 00:56:01,999 --> 00:56:03,499 Vous cherchez qui ? 782 00:56:03,707 --> 00:56:05,457 -Ah…. 783 00:56:05,916 --> 00:56:07,332 Elle. 784 00:56:22,541 --> 00:56:24,207 Vous avez une loupe ? 785 00:56:27,291 --> 00:56:28,374 Merci. 786 00:56:31,124 --> 00:56:32,666 Les tirages sont dans l'ordre ? 787 00:56:32,874 --> 00:56:35,499 -Du déroulement de la soirée, oui. -Hm. 788 00:56:40,166 --> 00:56:43,499 PN 789 00:56:43,707 --> 00:56:46,332 S 790 00:57:02,041 --> 00:57:04,541 PN 791 00:57:05,707 --> 00:57:08,791 S 792 00:57:12,207 --> 00:57:13,707 -Ah, vous étiez là ? 793 00:57:14,291 --> 00:57:16,124 Vous êtes pas superstitieuse. 794 00:57:16,332 --> 00:57:17,916 -Non, pourquoi ? 795 00:57:18,666 --> 00:57:20,499 -Comme ça, vous lui ressemblez. 796 00:57:20,707 --> 00:57:21,707 -A qui ? 797 00:57:21,916 --> 00:57:24,999 -Celle avant vous. Elle est morte, assassinée. 798 00:57:26,541 --> 00:57:29,291 Il vous l'a pas dit, votre ami le commissaire ? 799 00:57:40,957 --> 00:57:44,999 -J'essaie de ranger la petite chambre. À force d'accumuler, on étouffe. 800 00:57:45,582 --> 00:57:48,124 Je peux jeter ta pile de vieux journaux ? 801 00:57:52,207 --> 00:57:55,124 Et si on sortait tous les deux ce soir ? 802 00:57:55,332 --> 00:57:56,957 -Pas très envie. 803 00:57:57,166 --> 00:57:58,374 Tu m'en veux ? 804 00:57:58,582 --> 00:58:00,124 -Ben non, bien sûr. 805 00:58:01,499 --> 00:58:02,957 De quoi tu as envie ? 806 00:58:03,541 --> 00:58:05,124 -De rien. 807 00:58:05,332 --> 00:58:06,624 Même plus de fumer, 808 00:58:06,832 --> 00:58:07,749 hélas. 809 00:58:07,957 --> 00:58:11,374 -Qu'est-ce que t'as en ce moment ? -Qu'est-ce que j'aurais ? 810 00:58:11,582 --> 00:58:13,374 -Je sais pas. T'es plus toi. 811 00:58:13,916 --> 00:58:15,207 -Alors, qui ? 812 00:58:17,124 --> 00:58:18,707 -Quelqu'un d'autre. 813 00:58:19,874 --> 00:58:23,499 Musique douce 814 00:58:23,707 --> 00:58:40,457 - … = 815 00:58:40,666 --> 00:58:41,874 -C'est elle. 816 00:59:09,832 --> 00:59:12,041 -On peut vous déposer quelque part ? 817 00:59:12,249 --> 00:59:13,624 -N'importe où. 818 00:59:29,582 --> 00:59:31,082 -Je vous attendais pas. 819 00:59:31,291 --> 00:59:33,374 -Je passais dans le coin. 820 00:59:34,832 --> 00:59:36,749 -Vous faites toujours la tête. 821 00:59:36,957 --> 00:59:38,624 -C'est ma tête. 822 00:59:40,499 --> 00:59:42,041 C'est quoi, cette robe ? 823 00:59:42,416 --> 00:59:45,207 -Elle était à ma taille, n'en faites pas un plat. 824 00:59:45,416 --> 00:59:47,041 -Enlève ça, vite. 825 00:59:53,416 --> 00:59:55,041 -J'enlève quoi d'autre ? 826 00:59:56,666 --> 00:59:58,832 Vous gardez toujours votre armure ? 827 01:00:01,291 --> 01:00:03,666 La morte aussi, vous la logiez ici ? 828 01:00:03,874 --> 01:00:06,666 Vous l'aimiez. Et elle vous a plaqué. C'est ça ? 829 01:00:21,416 --> 01:00:24,457 -Vous préférez pas une bière avec le jambon-beurre ? 830 01:00:24,666 --> 01:00:27,541 -Si. Mais quand je commence une enquête au blanc, 831 01:00:27,749 --> 01:00:29,207 je la continue au blanc. 832 01:00:29,416 --> 01:00:32,582 Y a des enquêtes au blanc, comme au calva ou à la bière. 833 01:00:32,791 --> 01:00:34,874 Elle, je l'ai commencée au blanc. 834 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 L 835 01:00:37,249 --> 01:00:40,166 Casse-croûte ? -Les sandwiches, j'ai eu mon compte. 836 01:00:40,374 --> 01:00:43,374 À force de faire le pied de grue du matin au soir. 837 01:00:44,082 --> 01:00:45,416 -Alors, on t'écoute. 838 01:00:45,624 --> 01:00:47,832 -Lui passe ses journées à son bureau, 839 01:00:48,041 --> 01:00:50,082 il en sort pour déjeuner avec des clients. 840 01:00:50,291 --> 01:00:53,874 Elle tourne un film à Billancourt. IIs se retrouvent le soir, tard. 841 01:00:54,082 --> 01:00:55,166 Restaurant, boîte de nuit… 842 01:00:55,374 --> 01:00:58,916 Un dernier verre chez elle, en couple avec ou avec des amis 843 01:00:59,124 --> 01:01:01,916 et monsieur rentre sagement dormir chez maman. 844 01:01:02,124 --> 01:01:03,832 -T'es allé chez la fiancée ? 845 01:01:04,041 --> 01:01:06,291 -Elle m'a laissé entrer quelques instants. 846 01:01:06,499 --> 01:01:08,541 -T'as fait le coup du représentant en aspirateurs ? 847 01:01:08,749 --> 01:01:10,166 -Non, en police d'assurance. 848 01:01:10,374 --> 01:01:12,499 -Police, bien sûr. 849 01:01:12,707 --> 01:01:13,832 S 850 01:01:14,041 --> 01:01:16,249 -C'est un grand appartement que lui loue son fiancé. 851 01:01:16,457 --> 01:01:20,082 À moitié vide, bizarrement. Les volets sont toujours fermés. 852 01:01:20,291 --> 01:01:21,374 Même la journée. 853 01:01:21,582 --> 01:01:25,249 -Non, le point aveugle, c'est leur lien avec Louise. 854 01:01:25,457 --> 01:01:27,499 -Vous voulez pas le faire suivre ? 855 01:01:27,707 --> 01:01:30,499 -Une fois à ma nouvelle adresse avec mon futur mari. 856 01:01:30,707 --> 01:01:32,874 -Ah bon ? Tous mes vœux de bonheur. 857 01:01:33,082 --> 01:01:34,291 -Merci. 858 01:01:40,207 --> 01:01:41,332 Mademoiselle, 859 01:01:41,541 --> 01:01:43,832 je vous offre un café ? -Si vous voulez. 860 01:01:46,332 --> 01:01:48,999 -J'avais une amie comme vous. -Comme moi ? 861 01:01:49,207 --> 01:01:50,541 -Dans votre genre. 862 01:01:50,749 --> 01:01:52,707 -Et c'est quoi, mon genre ? 863 01:01:52,916 --> 01:01:55,207 Bon genre ou mauvais genre ? 864 01:01:56,749 --> 01:01:59,957 -Je peux vous offrir une cigarette ? -Non merci. 865 01:02:01,374 --> 01:02:03,166 -Vous cherchez du travail ? 866 01:02:09,166 --> 01:02:11,791 -Alors, commissaire, on est fâchés ? 867 01:02:22,082 --> 01:02:23,041 Non ? 868 01:02:30,749 --> 01:02:32,999 Ça me rassure que vous soyez pas fâché. 869 01:02:33,207 --> 01:02:37,041 Je connais personne d'autre que vous à Paris. Vous me croyez ? 870 01:02:37,249 --> 01:02:40,207 -T'es assez grande, tu fais ce que tu veux. 871 01:02:43,207 --> 01:02:45,499 Ma première enquête, c'était là. 872 01:02:46,374 --> 01:02:48,707 Une noyée dont on savait rien. 873 01:02:49,499 --> 01:02:51,332 Les journaux l'avaient appelée "L'inconnue de la Seine". 874 01:02:51,541 --> 01:02:54,707 -C'est joli. -Non, c'était pas joli, crois-moi. 875 01:02:54,916 --> 01:02:57,166 Après plusieurs semaines au fond de l'eau. 876 01:02:57,666 --> 01:02:59,499 Je pensais plus qu'à elle. 877 01:03:00,457 --> 01:03:03,707 Même la nuit dans mes rêves ou plutôt mes cauchemars. 878 01:03:03,916 --> 01:03:05,041 -Comme Ulysse. 879 01:03:06,624 --> 01:03:07,916 Dans L'Odyssée . 880 01:03:08,124 --> 01:03:11,041 Il est envoûté par les sirènes qui l'attirent au fond de la mer. 881 01:03:13,666 --> 01:03:17,582 Le loyer, je compte vous le rembourser dès j'aurai trouvé une bonne place. 882 01:03:17,791 --> 01:03:19,749 Une fille veut me faire rencontrer quelqu'un. 883 01:03:19,957 --> 01:03:22,707 Son fiancé. Il aurait un travail à m'offrir. 884 01:03:23,582 --> 01:03:27,749 C'est drôle. Cette femme connaissait la fille qui habitait ma chambre. 885 01:03:27,957 --> 01:03:29,207 Elle s'appelle… 886 01:03:29,416 --> 01:03:30,332 -Jeanine ? 887 01:03:30,541 --> 01:03:31,582 -Non, Nadine. 888 01:03:31,791 --> 01:03:35,124 -C'est elle, c'est la même. Tu lui as parlé de moi ? 889 01:03:35,332 --> 01:03:37,124 -Pourquoi je l'aurais fait ? 890 01:03:37,332 --> 01:03:39,707 -Elle t'a parlé de moi ? -Non plus. 891 01:03:40,541 --> 01:03:42,082 -Où est votre rendez-vous ? 892 01:03:42,291 --> 01:03:44,957 -Chez elle. Elle doit me récupérer en voiture, 893 01:03:45,166 --> 01:03:47,457 mais je sais pas si je vais y aller. 894 01:03:47,666 --> 01:03:48,832 -Et pourquoi non ? 895 01:03:49,041 --> 01:03:51,457 -C'est tard, ça me paraît pas net. 896 01:03:51,666 --> 01:03:54,124 -Tu vas y aller, c'est important. -Pour qui ? 897 01:03:54,332 --> 01:03:56,707 -Pour moi. -Allez-y vous-même ! 898 01:03:56,916 --> 01:03:59,582 -Non, trouve un prétexte pour la voiture. Je vais t'y conduire. 899 01:03:59,791 --> 01:04:03,041 -Pourquoi je devrais vous obéir ? Car vous êtes flic ? 900 01:04:03,249 --> 01:04:05,541 -C'est ça, oui. Un sale flic ! 901 01:04:07,416 --> 01:04:08,999 Allez, fais pas ta tête. 902 01:04:10,291 --> 01:04:11,707 -"C'est ma tête." 903 01:04:13,249 --> 01:04:14,957 J'aurai quoi, en échange ? 904 01:04:16,374 --> 01:04:17,666 -Rien. 905 01:04:19,916 --> 01:04:22,582 -C'est pour la fille morte que vous faites ça ? 906 01:04:34,166 --> 01:04:36,582 À quoi ça sert puisqu'elle est morte ? 907 01:04:43,082 --> 01:04:44,124 -Écoute-moi. 908 01:04:44,332 --> 01:04:49,249 Si quelque chose te met mal à l'aise ou t'inquiète, hésite pas à t'enfuir. 909 01:04:49,457 --> 01:04:52,041 -Quel genre de chose ? -Des choses. 910 01:04:53,916 --> 01:04:56,541 -Vous m'envoyez dans la gueule du loup, quoi. 911 01:04:57,291 --> 01:04:59,541 -Je sais pas trop. J'espère que non. 912 01:05:00,832 --> 01:05:03,832 Musique intrigante 913 01:05:04,041 --> 01:05:38,457 - … = 914 01:05:38,666 --> 01:05:40,332 L 915 01:05:51,624 --> 01:05:55,707 -Ils m'ont faire boire et m'ont forcée à faire des choses. 916 01:05:55,916 --> 01:05:58,874 Avec elle. Toutes les deux sur le divan. 917 01:05:59,082 --> 01:06:02,374 Lui m'a pas touchée. Il se touchait en nous regardant. 918 01:06:02,582 --> 01:06:07,291 Elle me faisait ce qu'il demandait avec la bouche, la langue, les doigts. 919 01:06:07,874 --> 01:06:09,749 Le travail, c'était ça, en fait. 920 01:06:09,957 --> 01:06:13,374 Payé cinq billets de mille. Et je les ai oubliés en partant. 921 01:06:13,582 --> 01:06:15,082 Quelle cruche ! 922 01:06:15,749 --> 01:06:18,374 -Pourquoi tu t'es pas sauvée avant ? 923 01:06:18,874 --> 01:06:20,332 Pourquoi ? 924 01:06:22,166 --> 01:06:23,332 -Je sais pas. 925 01:06:25,166 --> 01:06:27,124 Peut-être que ça me plaisait. 926 01:06:35,666 --> 01:06:39,124 Musique douce 927 01:06:39,332 --> 01:06:48,707 - … = 928 01:06:48,916 --> 01:06:49,916 -Ça va ? 929 01:06:50,124 --> 01:06:52,624 -Elle dort. Je lui ai prêté une chemise de nuit. 930 01:06:52,832 --> 01:06:54,624 -Je pouvais pas la laisser seule. -T'as bien fait. 931 01:06:54,832 --> 01:06:56,457 Y avait ça roulé dans sa manche. 932 01:06:56,666 --> 01:07:00,249 -Tu lui rendras, elle les a pas volés. J'éteins, tu sais. 933 01:07:00,457 --> 01:07:01,832 -Oui, je sais. 934 01:07:02,041 --> 01:07:04,124 -Non, demain matin. -Oui. 935 01:07:04,332 --> 01:07:05,707 -Laisse-la dormir. 936 01:07:06,874 --> 01:07:09,124 -Du lait, du sucre ? -Merci, non. 937 01:07:09,332 --> 01:07:11,999 -Une bonne tartine à la confiture de mirabelles ? 938 01:07:12,207 --> 01:07:14,166 Ma sœur les apporte de chez nous. 939 01:07:14,374 --> 01:07:16,541 -Non, rien, merci. Ça passerait pas. 940 01:07:16,749 --> 01:07:19,166 -Désolée pour le désordre dans la chambre. 941 01:07:19,374 --> 01:07:23,207 -J'avais pas remarqué. -Elle sert à tout sauf à dormir. 942 01:07:24,166 --> 01:07:26,707 Si vous voulez rester quelques jours… 943 01:07:26,916 --> 01:07:29,957 -C'est gentil, merci. Je suis déjà logée. 944 01:07:30,541 --> 01:07:33,832 -On reçoit pas souvent. -Vous n'avez pas eu d'enfant ? 945 01:07:35,791 --> 01:07:37,124 -Si. 946 01:07:37,624 --> 01:07:39,249 Une fille. 947 01:07:50,916 --> 01:07:54,332 PN 948 01:07:54,541 --> 01:08:08,999 S 949 01:08:09,957 --> 01:08:13,874 -J'ai les résultats complémentaires pour le dossier Louvière Louise. 950 01:08:14,082 --> 01:08:17,374 Les conclusions sont surprenantes. Après rupture des cervicales, 951 01:08:17,582 --> 01:08:20,207 elle a succombé à une détresse respiratoire. 952 01:08:20,416 --> 01:08:23,666 Voilà pourquoi ses poumons indiquaient une asphyxie. 953 01:08:23,874 --> 01:08:27,416 On le voit ici. Rupture de l'odontoïde et lésion du nerf phrénique 954 01:08:27,624 --> 01:08:30,416 sans doute dues à une chute survenue plus tôt 955 01:08:30,624 --> 01:08:32,457 et certainement dans un autre lieu. 956 01:08:32,666 --> 01:08:36,249 Avec son taux d'alcool associé à l'opiacé dont vous m'avez parlé, 957 01:08:37,791 --> 01:08:40,832 une perte d'équilibre accidentelle n'est pas exclue. 958 01:08:42,999 --> 01:08:45,582 Je vous sens tracassé, mon bon maître. 959 01:08:46,916 --> 01:08:48,874 J'ai reçu aussi les radios pulmonaires. 960 01:08:49,541 --> 01:08:50,749 Vos radios. 961 01:08:50,957 --> 01:08:54,374 Vous fumiez comme une cheminée, mais pas l'ombre d'une tache. 962 01:08:54,582 --> 01:08:56,916 Une aube de premier communiant ! 963 01:08:57,624 --> 01:09:00,707 J'aurais pu vous dire qu'il ne vous restait plus longtemps. 964 01:09:00,916 --> 01:09:03,291 Allez, pour fêter ça, je vous invite à partager 965 01:09:03,499 --> 01:09:05,499 mon canard au sang quai de la Tournelle. 966 01:09:05,707 --> 01:09:08,624 On pourrait l'arroser d'un Pommard. -C'est aimable… 967 01:09:08,832 --> 01:09:13,124 -Allez, si. Le canard est mort étouffé et non pas saigné, 968 01:09:13,332 --> 01:09:15,082 c'est là toute la subtilité. 969 01:09:15,291 --> 01:09:18,291 Et ça permet d'extraire le jus de la carcasse 970 01:09:18,499 --> 01:09:21,916 jusqu'à la dernière goutte de sang et de le lier à la sauce. 971 01:09:37,082 --> 01:09:39,791 -Albert Janvier m'a dit que t'étais ici. 972 01:09:41,582 --> 01:09:43,874 -Monsieur, nous pouvons procéder ? 973 01:09:44,082 --> 01:09:45,291 -Oui. 974 01:09:56,874 --> 01:10:00,041 -J'étais pas venue depuis un moment. Tu m'accompagnes ? 975 01:10:00,249 --> 01:10:01,332 -Bien sûr. 976 01:10:03,749 --> 01:10:06,082 Elle aurait eu vingt ans, elle aussi. 977 01:10:07,499 --> 01:10:08,707 Vingt ans. 978 01:10:10,874 --> 01:10:14,707 Musique intrigante 979 01:10:14,916 --> 01:10:23,999 - … = 980 01:10:24,207 --> 01:10:27,999 -Nous allons nous marier. -Nous avons décidé d'avancer la date. 981 01:10:29,207 --> 01:10:31,457 -Pourquoi pas ? Si vous vous aimez. 982 01:10:33,124 --> 01:10:36,416 Je tenais à vous revoir pour clarifier certains points. 983 01:10:37,041 --> 01:10:41,416 Concernant la présence de Louise Louvière le soir de vos fiançailles. 984 01:10:41,624 --> 01:10:44,166 -Nous vous avons déjà répondu. 985 01:10:44,374 --> 01:10:47,791 -Elle à pu y venir, mais vous, vous ne l'avez pas vue. 986 01:10:47,999 --> 01:10:51,999 Elle a dû repartir seule et faire une mauvaise rencontre. 987 01:10:52,207 --> 01:10:55,332 -Oui. Un inconnu qui lui aurait proposé un verre. 988 01:10:56,207 --> 01:10:58,416 -Elle n'aurait pas fait ça. 989 01:10:58,624 --> 01:11:00,332 Pas une fille comme elle. 990 01:11:00,541 --> 01:11:02,541 -À croire que vous la connaissiez. 991 01:11:02,749 --> 01:11:07,791 -Cette version des faits est mise à mal par les résultats de l'autopsie. 992 01:11:07,999 --> 01:11:12,041 Louise Louvière n'est pas décédée des blessures reçues au thorax 993 01:11:12,249 --> 01:11:13,582 et dans l'abdomen. 994 01:11:15,832 --> 01:11:18,082 -Devons-nous subir de tels détails ? 995 01:11:18,582 --> 01:11:22,999 -J'ai accepté que vous y assistiez, mais veuillez ne pas intervenir. 996 01:11:24,666 --> 01:11:28,249 Elle n'est pas morte aux Batignolles, mais plus tôt dans la soirée, 997 01:11:28,916 --> 01:11:30,207 et ailleurs. 998 01:11:31,207 --> 01:11:32,416 Elle est morte 999 01:11:32,624 --> 01:11:35,582 d'une rupture de cervicales, appelé "le coup du lapin”, 1000 01:11:35,791 --> 01:11:39,207 survenue après une chute, peut-être accidentelle. 1001 01:11:40,999 --> 01:11:44,374 Le corps de la victime a donc été déplacé, transporté, 1002 01:11:44,582 --> 01:11:48,791 et, ensuite seulement, frappé d'une série de coups de couteau. 1003 01:11:49,916 --> 01:11:54,291 Cela revient à dire qu'on aurait magquillé un accident en meurtre. 1004 01:11:54,499 --> 01:11:57,249 En principe, c'est plutôt le contraire. 1005 01:11:57,832 --> 01:12:00,041 -J'ignore où vous voulez en venir. 1006 01:12:00,249 --> 01:12:03,041 -Moi non plus, pour tout vous dire. 1007 01:12:03,249 --> 01:12:05,457 Je suis dans le noir, je tâtonne. 1008 01:12:13,416 --> 01:12:15,749 Monsieur, vous vous seriez absenté 1009 01:12:15,957 --> 01:12:18,124 de la réception pendant quelque temps, 1010 01:12:18,332 --> 01:12:19,624 un peu avant minuit. 1011 01:12:21,707 --> 01:12:23,624 -En effet, j'ai été indisposé. 1012 01:12:24,541 --> 01:12:25,707 -C'est-à-dire ? 1013 01:12:27,291 --> 01:12:29,749 -J'avais la chiasse. Laissez-moi ! 1014 01:12:30,707 --> 01:12:33,082 -Moi aussi, je me suis absentée. 1015 01:12:33,291 --> 01:12:36,499 J'ai rejoint mon fils pour voir s'il n'avait pas eu un malaise. 1016 01:12:36,707 --> 01:12:38,874 Une mère est souvent inquiète. 1017 01:12:39,916 --> 01:12:41,082 -Vous entreteniez 1018 01:12:41,291 --> 01:12:45,416 avec Louise Louvière une relation intime tous les deux. 1019 01:12:45,999 --> 01:12:47,374 Une relation à trois, 1020 01:12:47,582 --> 01:12:48,457 donc. 1021 01:12:49,541 --> 01:12:51,207 -Je ne comprends pas. 1022 01:12:51,416 --> 01:12:55,291 -Imaginons un grand appartement square de l'Alboni 1023 01:12:55,499 --> 01:12:56,791 oÙ se dérouleraient 1024 01:12:56,999 --> 01:12:59,541 des soirées avec des filles naïves, influençables, 1025 01:12:59,749 --> 01:13:01,457 piégées par une rabatteuse. 1026 01:13:01,957 --> 01:13:05,707 Des soirées que la loi ne saurait sanctionner, ni même la morale. 1027 01:13:05,916 --> 01:13:07,374 La mienne, du moins. 1028 01:13:08,082 --> 01:13:11,541 Sauf que les jeunes proies ne sont pas toujours consentantes 1029 01:13:11,749 --> 01:13:13,291 et que la petite Louise, 1030 01:13:13,499 --> 01:13:15,916 en particulier, était mineure. 1031 01:13:17,041 --> 01:13:18,582 Et là, ça change tout. 1032 01:13:19,166 --> 01:13:21,707 -Ces supposées soirées, M. Maigret, 1033 01:13:21,916 --> 01:13:24,082 c'est un peu mince de les "imaginer”. 1034 01:13:24,291 --> 01:13:25,416 -Louise Louvière 1035 01:13:25,624 --> 01:13:28,374 ne peut plus témoigner, mais d'autres pourraient. 1036 01:13:28,791 --> 01:13:31,499 Celles qui ont précédé et celles qui ont suivi. 1037 01:13:31,707 --> 01:13:34,999 Très récemment, je crois, une certaine Betty. 1038 01:13:37,624 --> 01:13:39,707 -Pardon, mais pourquoi vous marier 1039 01:13:39,916 --> 01:13:42,041 si vous ne pouvez pas toucher le corps d'une femme ? 1040 01:13:42,249 --> 01:13:44,291 -Ça suffit ! On va en rester là. 1041 01:13:46,374 --> 01:13:48,957 -Maître Delaunay, avocat de la famille. 1042 01:13:50,166 --> 01:13:53,041 -Nous nous sommes déjà croisés. L'affaire Lachaume. 1043 01:13:53,249 --> 01:13:55,249 -Bonne mémooire. -Mauvais souvenir. 1044 01:13:55,457 --> 01:13:59,082 -Il faudrait donner un cadre plus formel à vos interrogatoires 1045 01:13:59,291 --> 01:14:02,374 s'ils devaient se poursuivre. -Nous y veillerons. 1046 01:14:02,582 --> 01:14:03,707 Madame. 1047 01:14:04,249 --> 01:14:05,416 Maître. 1048 01:14:12,166 --> 01:14:13,541 Vous êtes gauchère ? 1049 01:14:15,291 --> 01:14:17,291 -Oui, pourquoi cette question ? 1050 01:14:23,957 --> 01:14:27,916 -Chez des gens comme ça, le mur du silence peut tenir une vie. 1051 01:14:28,124 --> 01:14:30,374 Ils ont tout prévu jusqu'au moindre détail. 1052 01:14:30,582 --> 01:14:32,541 -Alors, quoi ? Affaire classée ? 1053 01:14:32,749 --> 01:14:35,541 -Non, non. Tu tires trop vite et trop fort. 1054 01:14:35,749 --> 01:14:39,707 Je l'entends, ça fait "ha ha" alors que ça doit faire "poc poc'". 1055 01:14:39,916 --> 01:14:41,249 Tu comprends ? 1056 01:14:41,957 --> 01:14:43,457 Plus lentement. 1057 01:14:44,582 --> 01:14:45,624 Donne-moi ça. 1058 01:14:48,999 --> 01:14:51,916 C'est pas compliqué, t'entends ? Poc poc. 1059 01:14:54,832 --> 01:14:55,999 Oh ! 1060 01:14:56,457 --> 01:14:57,707 Savoureux ! 1061 01:14:58,124 --> 01:14:59,291 -Poc. 1062 01:15:09,207 --> 01:15:10,249 -Tenez. 1063 01:15:19,332 --> 01:15:20,332 -Celui-là. 1064 01:15:24,749 --> 01:15:26,999 Musique douce 1065 01:15:27,207 --> 01:15:45,166 - … = 1066 01:15:46,749 --> 01:15:48,416 Marche un peu moins vite. 1067 01:15:49,791 --> 01:15:51,416 Plus timide. 1068 01:15:51,832 --> 01:15:53,624 Voilà. Pas si droite. 1069 01:15:53,999 --> 01:15:57,207 Comme si tu risquais de tomber. Voilà. 1070 01:15:59,499 --> 01:16:00,624 Reviens vers moi. 1071 01:16:02,874 --> 01:16:05,541 Ne regarde pas devant toi, baisse les yeux. 1072 01:16:05,749 --> 01:16:07,582 Voilà , comme ça, c'est bien. 1073 01:16:10,749 --> 01:16:12,249 Oui, c'est bien. 1074 01:16:14,499 --> 01:16:16,749 -J'ai quelque chose à vous demander. 1075 01:16:18,457 --> 01:16:19,624 -Dis toujours. 1076 01:16:20,374 --> 01:16:23,916 -Les bas de soie, je pourrai les garder, après ? 1077 01:16:26,916 --> 01:16:27,957 -On verra. 1078 01:16:37,082 --> 01:16:38,874 -Monsieur-dame. 1079 01:16:44,541 --> 01:16:48,249 Jeanine et Laurent chantent. 1080 01:16:48,457 --> 01:16:50,957 - … = 1081 01:16:51,166 --> 01:16:54,874 -C'EST SI BON DE SE DIRE DES MOTS DOUX 1082 01:16:55,082 --> 01:16:59,124 DES PETITS RIEN DU TOUT MAIS QUI EN DISENT LONG 1083 01:16:59,332 --> 01:17:03,624 EN VOYANT NOTRE MINE RAVIE 1084 01:17:03,832 --> 01:17:08,582 LES PASSANTS DANS LA RUE NOUS ENVIENT 1085 01:17:08,791 --> 01:17:12,624 C'EST SI BON DE GUETTER DANS SES YEUX 1086 01:17:12,832 --> 01:17:14,707 UN ESPOIR MERVEILLEUX 1087 01:17:14,916 --> 01:17:16,916 QUI ME DONNE LE FRISSON 1088 01:17:17,541 --> 01:17:19,124 C'EST SI BON 1089 01:17:19,332 --> 01:17:21,291 CES PETITES SENSATIONS 1090 01:17:21,499 --> 01:17:24,374 ÇA VAUT MIEUX QU'UN MILLION TELLEMENT 1091 01:17:24,582 --> 01:17:25,666 TELLEMENT, C'EST BON 1092 01:17:25,874 --> 01:17:28,332 -Vous devinez quel bonheur… 1093 01:17:50,999 --> 01:17:52,249 Laissez-moi ! 1094 01:18:04,249 --> 01:18:06,624 -C'est là qu'elle est tombée, Louise ? 1095 01:18:09,291 --> 01:18:11,374 -Ta femme ne s'est pas fait mal ? 1096 01:18:11,582 --> 01:18:13,166 -Vous devriez me parler, 1097 01:18:13,374 --> 01:18:14,582 Vous ne croyez pas ? 1098 01:18:29,749 --> 01:18:33,249 -Un instant, j'y ai cru moi aussi à votre petit simulacre. 1099 01:18:33,916 --> 01:18:37,207 Le retour du fantôme. Cendrillon dans sa robe de bal. 1100 01:18:38,666 --> 01:18:42,791 Elle venait chercher du réconfort, se sentir aimée peut-être. 1101 01:18:43,624 --> 01:18:47,999 Jeanine et Laurent ont cru qu'elle venait marchander son silence. 1102 01:18:48,207 --> 01:18:52,082 Mon fils l'a entraînée vers l'escalier pour la forcer 1103 01:18:52,291 --> 01:18:56,707 à repartir. Elle est tombée en arrière, la nuque brisée, morte. 1104 01:18:58,166 --> 01:19:02,457 J'ai trouvé Laurent prostré auprès du corps, incapable de réagir. 1105 01:19:02,666 --> 01:19:04,749 Il voulait appeler la police. 1106 01:19:04,957 --> 01:19:06,207 -Pas vous ? 1107 01:19:06,416 --> 01:19:08,832 -I ne se rendait pas compte des conséquences. 1108 01:19:09,041 --> 01:19:12,207 On allait lui poser certaines questions gênantes. 1109 01:19:12,416 --> 01:19:14,374 -Au sujet des soirées square de l'Alboni. 1110 01:19:14,582 --> 01:19:15,624 -Entre autres. 1111 01:19:23,999 --> 01:19:26,041 J'ai dicté à mon fils la conduite à tenir. 1112 01:19:26,832 --> 01:19:30,541 Transporter le corps, l'apandonner dans un endroit discret. 1113 01:19:30,749 --> 01:19:32,416 Tout de suite, sans attendre. 1114 01:19:32,624 --> 01:19:34,457 C'est ce que nous avons fait. 1115 01:19:34,666 --> 01:19:35,874 -Pas seulement. 1116 01:19:36,082 --> 01:19:38,666 -Non, pas seulement. 1117 01:19:39,707 --> 01:19:42,374 Mon fils était déjà retourné à la voiture. 1118 01:19:42,582 --> 01:19:44,832 Il ignorait que j'avais pris un couteau ici. 1119 01:19:45,374 --> 01:19:48,249 Et alors, je l'ai frappée. -Cinq fois de suite. 1120 01:19:48,457 --> 01:19:49,832 -Peut-être. 1121 01:19:50,416 --> 01:19:53,041 -Une jeune morte. Dans quel but ? 1122 01:19:55,416 --> 01:19:57,124 -Pour faire croire que… 1123 01:19:58,124 --> 01:20:01,207 On ne sait pas toujours ce qu'on a dans la tête. 1124 01:20:02,291 --> 01:20:04,207 -Question de pure routine. 1125 01:20:04,416 --> 01:20:07,707 Où est ce couteau ? -Au fond de la Seine. Je l'ai jeté. 1126 01:20:08,541 --> 01:20:10,541 -Ce qui me paraît étrange, 1127 01:20:10,749 --> 01:20:14,082 c'est de revenir dans ce même lieu fêter le mariage. 1128 01:20:14,291 --> 01:20:16,457 Après ce qui s'est passé ici. 1129 01:20:16,666 --> 01:20:19,832 -Il ne s'est rien passé ici, rien. C'était un accident. 1130 01:20:20,041 --> 01:20:22,166 Et mon fils n'a fait que m'obéir. 1131 01:20:22,374 --> 01:20:25,582 C'est même lui qui a tenu à prévenir Police-secours. 1132 01:20:26,957 --> 01:20:30,166 -Le meurtrier qui prévient la police, c'est fréquent. 1133 01:20:30,374 --> 01:20:32,957 -C'est un meurtre, frapper quelqu'un déjà mort ? 1134 01:20:33,166 --> 01:20:35,207 -Demandez conseil à votre avocat. 1135 01:20:35,416 --> 01:20:36,416 -C'est déjà fait. 1136 01:20:36,624 --> 01:20:38,124 -Je m'en doutais. 1137 01:20:40,041 --> 01:20:43,207 -Si quelqu'un doit être jugé, M. Maigret, c'est moi. 1138 01:20:44,207 --> 01:20:46,249 -Je ne juge personne, madame. 1139 01:20:47,624 --> 01:20:51,041 Nous allons nous revoir pour enregistrer votre déposition. 1140 01:20:51,249 --> 01:20:54,082 Pour le moment, vous pouvez rentrer chez vous. 1141 01:20:55,166 --> 01:20:59,791 Et les mariés, bien sûr, devront différer leur voyage de noces. 1142 01:20:59,999 --> 01:21:01,749 -Sans la mort de cette fille, 1143 01:21:01,957 --> 01:21:05,291 ce mariage absurde n'aurait sans doute jamais eu lieu. 1144 01:21:05,499 --> 01:21:07,999 Musique intrigante 1145 01:21:08,207 --> 01:21:22,624 - … = 1146 01:21:26,082 --> 01:21:27,832 -T'arrives à quelle heure ? 1147 01:21:28,624 --> 01:21:29,707 -Il fera nuit. 1148 01:21:31,124 --> 01:21:33,124 -Tes parents vont être surpris. 1149 01:21:33,332 --> 01:21:35,999 -Oh... Je sais pas s'ils vont me reconnaître avec. 1150 01:21:36,207 --> 01:21:38,832 -Ça te va bien. -Je pensais la garder. 1151 01:21:39,041 --> 01:21:40,707 En souvenir. 1152 01:21:41,999 --> 01:21:43,582 -T'as été parfaite. 1153 01:21:44,999 --> 01:21:46,874 C'est grâce à toi si j'ai… 1154 01:21:47,082 --> 01:21:48,499 Merci. 1155 01:21:49,582 --> 01:21:51,374 -Merci de quoi ? 1156 01:21:52,999 --> 01:21:54,207 -De rien. 1157 01:21:54,416 --> 01:21:56,207 De tout. 1158 01:21:57,332 --> 01:21:59,707 -Ça veut dire que vous m'aimez bien ? 1159 01:22:00,249 --> 01:22:01,541 -Mais oui. 1160 01:22:03,082 --> 01:22:04,582 -Alors, ça va. 1161 01:22:05,457 --> 01:22:07,124 -Sois heureuse. 1162 01:22:07,332 --> 01:22:09,749 -Vous aussi, soyez heureux. -Merci. 1163 01:22:40,332 --> 01:22:43,874 Musique entraînante 1164 01:22:44,082 --> 01:23:28,249 - … = 1165 01:23:28,457 --> 01:23:30,624 *-Vous dansez, mademoiselle ? 1166 01:23:30,832 --> 01:24:02,541 - … = 1167 01:24:39,416 --> 01:24:43,082 Musique douce 82737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.