Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:05,166
- … =
2
00:00:41,916 --> 00:00:45,791
Musique intrigante
3
00:00:45,999 --> 00:01:39,582
- … =
4
00:01:45,624 --> 00:01:46,666
L
5
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
S
6
00:01:56,291 --> 00:01:57,832
-Un instant, j'arrive.
7
00:01:59,124 --> 00:02:02,582
Musique intrigante
8
00:02:02,791 --> 00:02:59,541
- … =
9
00:02:59,749 --> 00:03:01,374
C'est mieux comme ça.
10
00:03:04,749 --> 00:03:06,916
Il vous faudrait
quelques accessoires.
11
00:03:07,124 --> 00:03:24,166
- … =
12
00:03:24,832 --> 00:03:26,707
-Vous pouvez vous rhabiller.
13
00:03:26,916 --> 00:03:29,957
Cette sensation de fatigue
est fréquente ?
14
00:03:30,166 --> 00:03:31,374
-En ce moment, oui.
15
00:03:33,791 --> 00:03:35,499
-Fatigue ou lassitude ?
16
00:03:35,707 --> 00:03:37,041
-Ah….
17
00:03:37,249 --> 00:03:39,166
-Des essoufflements ?
18
00:03:39,374 --> 00:03:40,916
-Après un effort.
19
00:03:42,207 --> 00:03:45,041
Courir derrière un autobus,
20
00:03:45,791 --> 00:03:47,541
monter un escalier…
21
00:03:51,499 --> 00:03:53,041
-Vos nuits sont paisibles ?
22
00:03:53,249 --> 00:03:55,124
-À votre avis ?
23
00:03:56,832 --> 00:03:58,749
-Comment va l'appétit ?
24
00:03:58,957 --> 00:04:00,457
-Je me nourris.
25
00:04:01,707 --> 00:04:03,457
-Mais l'envie n'est plus là ?
26
00:04:03,666 --> 00:04:05,166
-Oui, c'est ça.
27
00:04:05,874 --> 00:04:08,082
-Seulement pour la nourriture ?
28
00:04:08,291 --> 00:04:09,707
-Pas seulement.
29
00:04:11,124 --> 00:04:13,457
-Vous devriez prendre du repos.
30
00:04:13,666 --> 00:04:17,166
Ou alors avancer
votre départ à la retraite. Hein ?
31
00:04:17,832 --> 00:04:21,416
Bon. La tension est un peu élevée,
mais à votre âge…
32
00:04:23,541 --> 00:04:27,791
Les bronches semblent encrassées.
Je prescris une radio des poumons.
33
00:04:29,124 --> 00:04:30,582
En attendant,
34
00:04:30,791 --> 00:04:33,707
je vais vous demander
un énorme sacrifice.
35
00:04:35,082 --> 00:04:37,082
Il faudrait arrêter le tabac.
36
00:04:38,207 --> 00:04:41,916
Musique intrigante
37
00:04:42,124 --> 00:05:07,291
- … =
38
00:05:07,499 --> 00:05:11,416
PN
39
00:05:11,624 --> 00:05:14,832
S
40
00:05:15,041 --> 00:05:17,207
-Tchin, mon amour.
-À la tienne.
41
00:05:18,249 --> 00:05:20,832
Hm, viens que je te présente.
42
00:05:21,041 --> 00:05:23,666
-Une coupe ?
-C'est gentil, j'en ai déjà une.
43
00:05:23,874 --> 00:05:24,791
-Robert !
44
00:05:25,541 --> 00:05:28,541
-Enchanté.
-Voici Jeanine. On parlait de toi.
45
00:05:28,749 --> 00:05:29,999
-Enchantée, Robert.
46
00:05:30,207 --> 00:05:37,416
- … =
47
00:05:37,624 --> 00:05:45,791
S
48
00:05:45,999 --> 00:05:49,291
-Voilà Jeanine.
-Félicitations. Vous êtes magnifiques.
49
00:05:49,499 --> 00:05:52,166
-Mon chéri, tout va bien ?
-À merveille, mère.
50
00:05:59,999 --> 00:06:01,832
On se revoit tout à l'heure.
51
00:06:04,291 --> 00:06:07,541
L
52
00:06:07,749 --> 00:06:21,082
S
53
00:06:21,832 --> 00:06:24,707
-Ça sort d'où, cette robe ?
Je t'ai pas invitée.
54
00:06:24,916 --> 00:06:28,249
Va faire du scandale ailleurs.
Tu veux me gâcher ma fête ?
55
00:06:28,457 --> 00:06:30,332
-Non !
-Alors, pourquoi t'es là ?
56
00:06:30,541 --> 00:06:32,791
-C'est fini ?
-Oui, elle s'en va.
57
00:06:32,999 --> 00:06:35,124
-Tout de suite. Allez.
Je m'en occupe.
58
00:06:35,332 --> 00:06:36,957
Tu veux quoi ? Hein ?
59
00:06:37,874 --> 00:06:38,874
De l'argent ?
60
00:06:39,082 --> 00:06:42,207
C'est ça ? Hein ?
On t'en a pas donné assez ?
61
00:06:43,416 --> 00:06:46,416
Prends ça !
Allez, fous le camp !
62
00:06:52,749 --> 00:06:54,791
-Oui, entrez.
63
00:06:55,582 --> 00:06:56,957
-Ÿ a rien à en tirer.
64
00:06:57,166 --> 00:06:58,999
Lapointe va tenter la chansonnette.
65
00:07:01,957 --> 00:07:04,666
-Avec ce gus,
ça peut durer jusqu'au matin.
66
00:07:04,874 --> 00:07:06,499
-Je fais monter des sandwiches ?
67
00:07:06,707 --> 00:07:09,749
-Oh, comme tu veux, Janvier,
mais moi, je rentre.
68
00:07:10,999 --> 00:07:14,249
-Patron, s'il passe aux aveux ?
-Tu le descends au dépôt.
69
00:07:16,499 --> 00:07:18,249
L
70
00:07:18,457 --> 00:07:20,624
N
71
00:07:20,832 --> 00:07:23,957
S
72
00:07:25,541 --> 00:07:26,999
S
73
00:07:27,207 --> 00:07:30,749
S
74
00:07:30,957 --> 00:07:32,624
-Police-secours, j'écoute.
75
00:07:33,332 --> 00:07:34,499
Allô ?
76
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Allô ?
77
00:07:37,457 --> 00:07:38,999
L
78
00:07:40,416 --> 00:07:41,666
S
79
00:07:42,666 --> 00:07:43,666
-AIlô ?
80
00:08:04,624 --> 00:08:06,207
Fermez-lui les yeux.
81
00:08:08,624 --> 00:08:11,124
-Rien sur elle
qui permette de l'identifier.
82
00:08:11,957 --> 00:08:14,249
Elle a reçu
plusieurs coups de couteau.
83
00:08:14,457 --> 00:08:18,291
L'arme n'a pas encore été trouvée.
On passe le secteur au crible.
84
00:08:22,582 --> 00:08:25,166
-Qui a appelé Police-secours ?
-On sait pas.
85
00:08:25,374 --> 00:08:28,457
Il ou elle a brisé la glace
sans dire un mot.
86
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
-Commence
par une enquête de voisinage.
87
00:08:33,124 --> 00:08:34,541
Le parquet est prévenu ?
88
00:08:34,749 --> 00:08:36,249
-On s'en occupe.
89
00:08:42,582 --> 00:08:44,291
-T'as dîné, au moins ?
90
00:08:44,499 --> 00:08:45,999
-Oh, je sais plus.
91
00:08:46,374 --> 00:08:47,624
Rendors-toi, va.
92
00:08:49,582 --> 00:08:50,707
-Bonne nuit.
93
00:08:51,749 --> 00:08:52,832
-Bonne nuit.
94
00:09:14,916 --> 00:09:16,332
PN
95
00:09:18,166 --> 00:09:19,791
Je le prendrai dehors.
96
00:09:20,999 --> 00:09:21,999
-Ça va ?
97
00:09:22,207 --> 00:09:23,082
-Oui.
98
00:09:34,166 --> 00:09:37,082
-Va pas prendre froid.
-Non, tout va bien.
99
00:09:37,499 --> 00:09:38,457
Voilà.
100
00:10:01,832 --> 00:10:03,166
-Commissaire Maigret ?
101
00:10:05,082 --> 00:10:06,666
C'est moi, le témoin.
102
00:10:06,874 --> 00:10:09,374
Votre inspecteur m'a dit
de venir vous voir.
103
00:10:15,374 --> 00:10:18,082
J'habite au 5, là,
juste en face du square.
104
00:10:19,207 --> 00:10:21,999
Vers minuit et quelques,
je venais de me coucher
105
00:10:22,374 --> 00:10:24,457
et j'ai entendu une auto s'arrêter.
106
00:10:25,582 --> 00:10:28,457
Une belle cylindrée,
d'après le bruit du moteur.
107
00:10:29,416 --> 00:10:32,624
Puis deux portières,
ouvertes, refermées,
108
00:10:33,166 --> 00:10:34,666
et le coffre aussi.
109
00:10:35,832 --> 00:10:37,874
L'auto est repartie, je dirais…
110
00:10:38,582 --> 00:10:40,374
cinq à dix minutes après.
111
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Voilà.
112
00:10:45,416 --> 00:10:46,457
Pauvre fille.
113
00:10:47,541 --> 00:10:49,082
Si jeune.
114
00:10:49,291 --> 00:10:52,749
-La victime de sexe féminin,
de race blanche, était mineure,
115
00:10:52,957 --> 00:10:54,707
âgée de 20 ans tout au plus.
116
00:10:54,916 --> 00:10:57,124
En bonne santé, mais sous-alimentée.
117
00:10:57,332 --> 00:10:59,582
On relève 5 plaies par arme blanche,
118
00:10:59,791 --> 00:11:02,166
au niveau du thorax et de l'abdomen.
119
00:11:02,374 --> 00:11:06,791
D'après leur profondeur, il s'agit
d'un couteau à trancher ou à découper.
120
00:11:07,624 --> 00:11:12,124
L'agresseur est sans doute gaucher,
étant donné l'angle des incisions.
121
00:11:12,332 --> 00:11:15,416
Les coups ont été donnés de manière
désordonnée, à bout portant.
122
00:11:15,624 --> 00:11:18,249
Ils ont apparemment causé le décès.
-""Apparemment" ?
123
00:11:18,457 --> 00:11:21,624
-Rupture des cervicales
et morbidité pulmonaire.
124
00:11:21,832 --> 00:11:24,416
J'ai demandé
des examens complémentaires.
125
00:11:24,624 --> 00:11:27,957
Le corps ne comporte
ni traces ni empreintes exogènes.
126
00:11:29,624 --> 00:11:32,124
-Elle serait morte à quelle heure ?
127
00:11:32,332 --> 00:11:33,916
-Pas facile à établir.
128
00:11:35,041 --> 00:11:36,457
L'estomac est quasi vide.
129
00:11:36,666 --> 00:11:39,082
Probablement entre 22 h et minuit.
130
00:11:39,291 --> 00:11:41,207
Avant minuit, en tout cas.
131
00:11:42,624 --> 00:11:45,207
-Un passant,
peut-être le meurtrier lui-même,
132
00:11:45,416 --> 00:11:46,999
a prévenu Police-secours
133
00:11:47,207 --> 00:11:49,124
à 00h33.
134
00:11:49,332 --> 00:11:52,374
-Rien n'atteste
que l'agression a eu lieu sur place.
135
00:11:52,582 --> 00:11:55,207
Les lividités diffèrent
de la position du corps.
136
00:11:55,416 --> 00:11:56,416
-Ça veut dire
137
00:11:56,624 --> 00:12:00,041
qu'il a été déplacé
ou transporté après le décès.
138
00:12:01,082 --> 00:12:02,332
-Exactement.
139
00:12:03,582 --> 00:12:06,832
Vous aviez commencé des études
de médecine. Pourquoi avoir arrêté ?
140
00:12:08,082 --> 00:12:10,499
-Pour gagner ma croûte.
141
00:12:10,707 --> 00:12:11,999
-Dans la police ?
142
00:12:13,207 --> 00:12:15,582
-Ça ou autre chose… C'est le hasard.
143
00:12:15,791 --> 00:12:18,332
-J'ai découvert
une fibre de tissu blanc
144
00:12:18,541 --> 00:12:21,207
accrochée
à un ongle de la main gauche.
145
00:12:21,582 --> 00:12:25,957
Peut-être un drap qui aurait servi
à envelopper le corps. C'est pas tout.
146
00:12:26,166 --> 00:12:29,291
Elle avait absorbé
une bonne dose d'un alcool fort.
147
00:12:29,499 --> 00:12:31,749
Elle était en état d'ébriété avancé.
148
00:12:33,957 --> 00:12:36,957
-Vu le quartier,
ça pouvait être une entraîneuse.
149
00:12:37,374 --> 00:12:39,332
Ce genre de fille ne boit pas,
150
00:12:39,791 --> 00:12:41,416
elle fait boire.
151
00:12:41,624 --> 00:12:43,749
-Le genre qui couche
avec des clients ?
152
00:12:44,957 --> 00:12:46,707
-Qui couche plus ou moins.
153
00:12:48,582 --> 00:12:50,207
-Elle n'était plus vierge.
154
00:12:50,416 --> 00:12:53,832
Mais avant le décès,
elle n'a eu aucun rapport sexuel,
155
00:12:54,041 --> 00:12:55,707
ni contraint, ni consenti.
156
00:12:57,124 --> 00:12:58,707
-J'aimerais la voir.
157
00:12:59,374 --> 00:13:02,499
-Si vous voulez,
mais elle est pas refermée.
158
00:13:06,124 --> 00:13:09,874
Musique douce
159
00:13:10,082 --> 00:13:22,457
- … =
160
00:13:22,666 --> 00:13:24,332
Vous fumez plus la pipe.
161
00:13:25,082 --> 00:13:26,832
Comment vous sentez-vous ?
162
00:13:28,124 --> 00:13:29,207
-Tout nu.
163
00:13:35,666 --> 00:13:36,874
Ça va mieux, mon petit ?
164
00:13:37,082 --> 00:13:39,666
-Excusez-moi, l'odeur, ça m'a…
165
00:13:39,874 --> 00:13:41,499
-Tu t'y feras, va.
166
00:13:42,207 --> 00:13:44,791
-J'ai eu Janvier.
Dans les commissariats,
167
00:13:44,999 --> 00:13:48,666
aucun avis de disparition
ne correspond. Ni dans les journaux.
168
00:13:48,874 --> 00:13:51,916
Lucas s'occupe des boîtes
et des bars du quartier.
169
00:13:52,124 --> 00:13:56,791
-Concentre-toi sur les chauffeurs
de taxi, sur ceux qui font la nuit.
170
00:13:56,999 --> 00:13:59,374
-On va où ?
-Au Quai.
171
00:13:59,582 --> 00:14:02,041
Et l'arme du crime ?
-On n'a rien trouvé.
172
00:14:03,082 --> 00:14:05,874
-Doucement, tu vas éclater la bruyère.
173
00:14:08,082 --> 00:14:10,499
-J'ai pensé à quelque chose.
-Ah.
174
00:14:10,707 --> 00:14:14,082
-Vous vous rappelez
le tueur de dames de Monceau ?
175
00:14:14,291 --> 00:14:16,332
-Alors ?
-On l'a jamais pincé.
176
00:14:16,541 --> 00:14:18,332
-Non.
-Monceau,
177
00:14:18,541 --> 00:14:20,374
c'est pas loin des Batignolles.
178
00:14:20,582 --> 00:14:24,416
-Comment il tuait ses victimes ?
-Étranglées avec un fil de fer.
179
00:14:25,041 --> 00:14:26,457
-Et là ?
180
00:14:26,666 --> 00:14:28,374
-Là, non.
181
00:14:28,707 --> 00:14:31,582
Mais il aurait pu vouloir
changer de méthode…
182
00:14:31,791 --> 00:14:34,416
L
183
00:14:34,624 --> 00:14:39,582
S
184
00:14:47,791 --> 00:14:49,416
-Ses effets n'ont pas parlé.
185
00:14:49,624 --> 00:14:53,332
Pas d'empreintes
ou de poussières exploitables. Son sac
186
00:14:53,541 --> 00:14:57,082
ne contenait quasi rien. Un mouchoir,
un rouge à lèvres bon marché.
187
00:14:57,291 --> 00:15:00,707
Ses sous-vêtements aussi sont
ordinaires, Uniprix ou autre.
188
00:15:00,916 --> 00:15:03,332
Les boucles d'oreilles,
des perles de pacotille.
189
00:15:03,541 --> 00:15:05,832
Ses chaussures sont
de meilleure facture, mais usées.
190
00:15:06,041 --> 00:15:08,457
Tout ça ne colle pas
avec la robe du soir.
191
00:15:09,166 --> 00:15:12,249
-Pourquoi ?
-Car là, on change de catégorie.
192
00:15:13,166 --> 00:15:14,416
Haute couture,
193
00:15:14,624 --> 00:15:18,291
signée d'une grande maison,
ça doit valoir une petite fortune.
194
00:15:25,166 --> 00:15:28,749
-C'est bien d'une création
de notre maison. "Rêve d'un soir”.
195
00:15:29,624 --> 00:15:31,457
Un modèle d'avant-guerre.
196
00:15:31,666 --> 00:15:34,124
La collection hiver de 1937.
197
00:15:34,332 --> 00:15:36,082
-1937.….
198
00:15:36,291 --> 00:15:40,041
-Quelle tristesse de l'avoir abîmée !
-Si c'était que la robe !
199
00:15:41,082 --> 00:15:43,249
Vous sauriez qui l'avait commandée ?
200
00:15:43,457 --> 00:15:45,874
-Elle avait connu un beau succès.
201
00:15:46,082 --> 00:15:48,791
Impossible de retrouver
chacune de nos clientes.
202
00:15:48,999 --> 00:15:51,249
Ou alors
d'après les mesures de celle-ci,
203
00:15:51,457 --> 00:15:53,874
notre première d'atelier
s'en serait souvenu.
204
00:15:54,082 --> 00:15:56,916
-Je pourrais lui parler ?
-Hélas, elle est décédée.
205
00:15:57,124 --> 00:15:58,874
Un mois après son départ
206
00:15:59,082 --> 00:16:01,249
à la retraite,
vous vous rendez compte ?
207
00:16:10,332 --> 00:16:13,124
-Ouvre. Mais tu risques d'être déçue.
208
00:16:16,291 --> 00:16:19,249
Pourquoi une fille de 20 ans
porterait-elle une robe
209
00:16:19,457 --> 00:16:22,707
qui aurait pu appartenir à sa mère ?
-Quelle fille ?
210
00:16:22,916 --> 00:16:25,832
-Justement, je sais pas.
Je sais rien d'elle. Rien.
211
00:16:26,541 --> 00:16:27,916
Même pas son nom.
212
00:16:30,791 --> 00:16:33,541
-J'ai fait du fricandeau
à l'oseille, ça te va ?
213
00:16:33,749 --> 00:16:35,499
-Une lichette. J'ai pas faim.
214
00:16:36,999 --> 00:16:41,332
-Tu te souviens de notre première
rencontre ? Ce raout dansant ?
215
00:16:41,541 --> 00:16:43,707
"Tenue de soirée exigée”.
216
00:16:43,916 --> 00:16:46,624
J'étais dans mes petits souliers,
c'est vrai.
217
00:16:46,832 --> 00:16:51,124
Quand je t'ai vu avec ton mauvais
costume et ta cravate de travers,
218
00:16:51,332 --> 00:16:54,791
je me suis dit : "En voilà un
au moins aussi empoté que moi.”
219
00:16:56,499 --> 00:16:57,541
Eh ben,
220
00:16:57,749 --> 00:17:01,999
ma jolie robe bleue, je l'avais louée.
Y a des boutiques pour ça.
221
00:17:02,207 --> 00:17:03,624
Comme pour les smokings.
222
00:17:04,749 --> 00:17:06,666
-Pourquoi elle aurait loué une robe ?
223
00:17:06,874 --> 00:17:08,832
-Ben ça, commissaire…
224
00:17:12,249 --> 00:17:13,582
L
225
00:17:23,124 --> 00:17:24,624
-Quelle horreur.
226
00:17:26,999 --> 00:17:29,291
Votre inspecteur ne m'avait rien dit.
227
00:17:29,499 --> 00:17:32,624
-On n'annonce pas
ce genre de nouvelles par téléphone.
228
00:17:32,832 --> 00:17:35,916
-Comment elle s'appelait ?
-J'allais vous le demander.
229
00:17:36,124 --> 00:17:38,207
-J'ai oublié de lui demander.
230
00:17:38,416 --> 00:17:39,749
Elle était pressée.
231
00:17:39,957 --> 00:17:43,541
Il lui fallait une robe de soirée,
comme si sa vie en dépendait.
232
00:17:43,749 --> 00:17:44,916
Pardon.
233
00:17:45,666 --> 00:17:48,749
Dans ce quartier,
les clientes de dernière minute sont
234
00:17:48,957 --> 00:17:51,499
des artistes ou des filles
qui ont enlevé un micheton.
235
00:17:51,707 --> 00:17:54,957
-Elle aurait pu ?
-Elle ? Non, vraiment pas.
236
00:17:55,707 --> 00:17:57,416
Elle était si fragile.
237
00:17:57,624 --> 00:17:59,332
Un oiseau tombé du nid.
238
00:18:00,124 --> 00:18:02,207
-Elle allait où, avec cette robe ?
239
00:18:03,207 --> 00:18:05,999
-Apparemment,
elle espérait retrouver quelqu'un.
240
00:18:06,207 --> 00:18:07,332
-Quelqu'un ?
241
00:18:07,541 --> 00:18:09,957
-Une personne qui pourrait l'aider.
242
00:18:10,166 --> 00:18:11,916
Matériellement, en tout cas.
243
00:18:12,124 --> 00:18:14,957
Elle n'avait même pas
de quoi payer la location.
244
00:18:16,249 --> 00:18:18,249
Elle m'avait laissé ses affaires.
245
00:18:18,457 --> 00:18:21,124
Elle devait les reprendre
en rapportant la robe.
246
00:18:21,332 --> 00:18:23,249
Je l'ai attendue le lendemain,
247
00:18:23,457 --> 00:18:24,374
mais…
248
00:18:24,582 --> 00:18:27,249
-Vous êtes l'une des dernières
à l'avoir vue vivante.
249
00:18:28,041 --> 00:18:30,207
-J'aurais aimé la revoir vivante.
250
00:18:30,416 --> 00:18:31,582
-Comment était-elle ?
251
00:18:31,791 --> 00:18:36,291
-Jolie, très jolie.
La peau pâle, brune avec une frange.
252
00:18:37,041 --> 00:18:40,124
-Je voulais dire…
Ce qui se dégageait d'elle ?
253
00:18:40,332 --> 00:18:43,374
-Elle avait l'air perdue. Pas d'ici.
254
00:18:44,082 --> 00:18:45,791
La fille de nulle part.
255
00:18:45,999 --> 00:18:48,666
Et elle avait
ce geste adorable de tortiller
256
00:18:48,874 --> 00:18:52,332
ses cheveux, comme une enfant
qui a peur de se faire gronder.
257
00:18:53,957 --> 00:18:54,957
Ces filles-là,
258
00:18:55,166 --> 00:18:57,332
elles débarquent de leur province,
259
00:18:57,541 --> 00:19:01,082
rêvent d'une carrière artistique,
de faire un beau mariage
260
00:19:01,291 --> 00:19:03,291
et finissent employées de maison,
261
00:19:03,499 --> 00:19:06,916
quand ce n'est pas d'un autre genre
de maison ou sur le trottoir.
262
00:19:07,124 --> 00:19:09,624
Musique intrigante
263
00:19:09,832 --> 00:19:23,332
- … =
264
00:19:23,541 --> 00:19:25,416
-Trocadéro 08-40 ?
265
00:19:25,624 --> 00:19:27,207
Madame, bonjour.
266
00:19:27,416 --> 00:19:29,041
Mademoiselle, pardon.
267
00:19:29,874 --> 00:19:32,291
Pourriez-vous m'indiquer votre nom ?
268
00:19:32,499 --> 00:19:34,499
C'est moi qui vous appelle, oui.
269
00:19:34,707 --> 00:19:38,582
Je vais vous le dire,
mais j'ai d'abord besoin de… AIlô ?
270
00:20:42,124 --> 00:20:44,957
-Drôlement bon !
En plus, j'avais rudement faim.
271
00:20:45,916 --> 00:20:47,666
Vous, vous mangez pas ?
272
00:20:47,874 --> 00:20:49,291
-Jamais en buvant.
273
00:20:50,374 --> 00:20:53,999
Je te sers du Pouilly, Betty ? Tiens.
-Je veux bien goûter.
274
00:20:56,041 --> 00:20:57,457
-Voilà.
275
00:20:57,666 --> 00:20:59,374
C'est pas commun, Betty.
276
00:20:59,582 --> 00:21:02,707
-Mon vrai nom, c'est Marie.
J'avais envie de changer.
277
00:21:03,707 --> 00:21:05,082
-Tu es d'où ?
278
00:21:05,291 --> 00:21:06,707
-Romans-sur-Isère.
279
00:21:06,916 --> 00:21:07,957
-Oh, je connais.
280
00:21:08,166 --> 00:21:09,291
-Sans rire ?
281
00:21:10,041 --> 00:21:11,499
-Pays de la chaussure.
282
00:21:11,707 --> 00:21:14,832
-Oui. Mes parents marnent
tous les deux à la fabrique.
283
00:21:15,041 --> 00:21:18,541
J'avais ma place toute chaude,
mais faire des godasses toute la vie,
284
00:21:18,749 --> 00:21:19,707
non merci.
285
00:21:19,916 --> 00:21:22,041
J'avais qu'un rêve : monter à Paris.
286
00:21:22,249 --> 00:21:25,749
"On verra à ta majorité",
disait mon père, alors…
287
00:21:25,957 --> 00:21:29,499
Je me suis barrée. Le matin
de mes 21 ans, j'ai pris le train.
288
00:21:29,707 --> 00:21:32,207
-Sans prévenir tes parents ?
289
00:21:32,416 --> 00:21:33,749
-Ni eux ni personne.
290
00:21:34,624 --> 00:21:37,374
-Si j'étais ton père,
je me demanderais où tu es,
291
00:21:37,582 --> 00:21:39,249
ce que tu fais la journée,
292
00:21:39,457 --> 00:21:41,291
de quoi tu vis, qui tu fréquentes.
293
00:21:41,499 --> 00:21:45,499
Pourquoi tu donnes pas de nouvelles ?
-Vous avez de ces questions !
294
00:21:45,707 --> 00:21:47,832
-On me le dit parfois, oui.
295
00:21:50,749 --> 00:21:53,124
Qu'espérais-tu en venant à Paris ?
296
00:21:53,874 --> 00:21:55,041
-Être libre,
297
00:21:55,249 --> 00:21:58,499
faire ce que je voulais, rencontrer
des gens intéressants, lire,
298
00:21:58,707 --> 00:22:01,291
visiter les musées.
-Voler dans les magasins ?
299
00:22:01,499 --> 00:22:04,082
-Ça vous intéresse
que je vous raconte ma vie ?
300
00:22:05,499 --> 00:22:07,291
-Ça m'aide un peu à comprendre.
301
00:22:07,499 --> 00:22:08,999
-Comprendre quoi ?
302
00:22:09,957 --> 00:22:11,249
-Une fille comme toi.
303
00:22:11,457 --> 00:22:15,457
-Hm. Des filles comme moi,
y en a des paquets à Paris.
304
00:22:15,666 --> 00:22:19,957
Des âmes en peine qui tourneboulent.
Je les repère de loin, je les plains.
305
00:22:20,166 --> 00:22:21,999
Je prendrais bien du dessert.
306
00:22:23,041 --> 00:22:24,791
-La Tatin est très bien.
307
00:22:25,457 --> 00:22:28,916
-On partage, alors ?
-Non, j'aime pas les sucreries.
308
00:22:29,624 --> 00:22:31,707
La jeune fille prendra la Tatin.
309
00:22:31,916 --> 00:22:33,374
-Et vous, toujours rien ?
310
00:22:34,082 --> 00:22:35,541
-Non merci, Arlette.
311
00:22:35,749 --> 00:22:37,791
-Vous ne couveriez rien, commissaire ?
312
00:22:40,999 --> 00:22:44,124
-Commissaire… de police ?
313
00:22:44,624 --> 00:22:48,457
-Maigret, brigade criminelle,
36 quai des Orfèvres.
314
00:22:52,374 --> 00:22:55,207
PN
315
00:22:55,999 --> 00:22:57,541
PN
316
00:23:09,416 --> 00:23:14,207
L
317
00:23:14,416 --> 00:23:25,041
S
318
00:23:25,249 --> 00:23:28,957
Quelqu'un a voulu faire disparaître
cette jeune fille inconnue.
319
00:23:29,541 --> 00:23:33,249
Mais elle a forcément laissé
des traces, là, quelque part,
320
00:23:33,457 --> 00:23:34,707
même ténues.
321
00:23:35,791 --> 00:23:37,999
Comme ces loupiotes qui clignotent.
322
00:23:38,207 --> 00:23:41,082
Le crime à toute heure
du jour et de la nuit.
323
00:23:41,957 --> 00:23:44,666
Il faut se protéger.
Ne pas être insensible,
324
00:23:44,874 --> 00:23:48,374
mais garder la bonne distance
pour tenter de comprendre.
325
00:23:48,916 --> 00:23:52,791
À la longue, c'est obligé,
tu te forges une carapace et un jour,
326
00:23:52,999 --> 00:23:56,832
au détour d'une affaire banale,
va savoir pourquoi,
327
00:23:57,666 --> 00:23:59,749
t'es touché par un détail,
328
00:23:59,957 --> 00:24:01,999
un motif de papier peint,
329
00:24:02,207 --> 00:24:05,374
un jouet en peluche,
une phrase, un regard…
330
00:24:06,832 --> 00:24:10,791
Et alors, toutes tes certitudes
s'effondrent d'un coup.
331
00:24:12,124 --> 00:24:15,207
Tu redeviens un petit enfant
qui a peur dans le noir.
332
00:24:24,249 --> 00:24:27,916
-Les dépositions à signer pour le juge
du parquet. Il en a besoin
333
00:24:28,124 --> 00:24:29,124
pour déférer.
334
00:24:29,332 --> 00:24:30,457
Je vous les laisse.
335
00:24:31,957 --> 00:24:34,041
On a fini par localiser la pharmacie.
336
00:24:35,457 --> 00:24:37,749
Le flacon,
dans le sac de l'inconnue.
337
00:24:37,957 --> 00:24:40,457
Lapointe s'y rend,
il vous fera un topo.
338
00:24:40,666 --> 00:24:42,207
-Non, j'y vais, moi.
339
00:24:44,791 --> 00:24:49,166
-Oui, je n'ai pas noté son nom,
mais elle n'avait pas de prescription.
340
00:24:49,374 --> 00:24:51,874
C'est un dérivé du laudanum,
assez puissant.
341
00:24:52,082 --> 00:24:55,249
J'avais pas le droit de lui délivrer.
-Vous l'avez fait.
342
00:24:55,457 --> 00:24:57,582
-Je l'avais croisée dans le quartier.
343
00:24:57,791 --> 00:25:00,541
Elle avait toujours l'air…
Je sais pas.
344
00:25:00,749 --> 00:25:02,957
-Perdue ?
-Perdue, oui.
345
00:25:03,166 --> 00:25:05,832
Un soir, elle est venue ici,
elle souffrait.
346
00:25:06,041 --> 00:25:06,957
-De quoi ?
347
00:25:07,166 --> 00:25:09,582
-Insomnie, nervosité, anxiété.
348
00:25:09,791 --> 00:25:13,666
Elle est revenue renouveler
le produit et je ne l'ai plus vue.
349
00:25:13,874 --> 00:25:15,707
C'est sans doute qu'elle va mieux.
350
00:25:15,916 --> 00:25:19,582
-Sans doute. Ce médicament
est-il compatible avec l'alcool ?
351
00:25:19,791 --> 00:25:22,624
-Non, à éviter,
ça amplifie les effets secondaires.
352
00:25:22,832 --> 00:25:24,832
Somnolence, perte d'équilibre…
353
00:25:25,041 --> 00:25:27,582
-Vous lui aviez recommandé
de ne pas boire ?
354
00:25:27,791 --> 00:25:30,541
-Une fille si jeune,
je ne pensais pas…
355
00:25:30,749 --> 00:25:33,791
Elle n'a rien fait de mal, j'espère ?
-Elle, non.
356
00:25:34,416 --> 00:25:37,332
Vous disiez
qu'elle vivait dans le quartier ?
357
00:25:38,541 --> 00:25:40,499
Bien. Merci.
358
00:25:40,707 --> 00:25:41,874
-Je vous en prie.
359
00:25:50,082 --> 00:25:52,832
-Des jeunes filles, ça manque pas.
J'ai 5 escaliers,
360
00:25:53,041 --> 00:25:56,707
3 appartements par étage,
sans compter les chambres de bonne.
361
00:25:56,916 --> 00:26:00,749
-Elle dort mal, elle se lève
sûrement tard, elle se nourrit peu.
362
00:26:00,957 --> 00:26:03,666
Elle doit pas sortir
souvent faire des courses.
363
00:26:03,874 --> 00:26:08,541
C'est une fille qui a l'air triste.
Le genre que personne ne remarque.
364
00:26:09,082 --> 00:26:11,166
Elle habite sans doute seule.
365
00:26:11,374 --> 00:26:14,541
Elle tortille ses cheveux,
avec un doigt comme ça.
366
00:26:16,457 --> 00:26:19,499
-Ça pourrait être
la petite qui habite au 6e D.
367
00:26:19,707 --> 00:26:22,416
Je connais même pas son nom.
-Vous non plus ?
368
00:26:22,624 --> 00:26:25,332
-Ben, non.
Elle reçoit jamais de courrier.
369
00:26:25,541 --> 00:26:28,291
Qui avait loué la chambre.
370
00:26:28,499 --> 00:26:31,124
Si ça se trouve,
elle est là-haut en ce moment.
371
00:26:31,332 --> 00:26:33,416
-Et vous avez
un double de la clé ?
372
00:26:33,624 --> 00:26:35,041
-Euh, oui.
373
00:26:40,041 --> 00:26:42,499
J'avais pas prévu
de me taper les 6 étages.
374
00:26:42,707 --> 00:26:45,332
-Ça tombe bien,
j'ai pas besoin de vous.
375
00:26:50,249 --> 00:26:52,041
PN
376
00:27:19,291 --> 00:27:22,957
Musique intrigante
377
00:27:23,166 --> 00:28:50,207
- … =
378
00:28:52,957 --> 00:28:55,999
-La gamine qui vivait là est partie ?
-Oui.
379
00:28:56,666 --> 00:28:58,457
-Vous êtes le propriétaire ?
380
00:28:59,791 --> 00:29:01,374
Des fois, je l'entendais
381
00:29:01,582 --> 00:29:03,082
pleurer derrière la cloison.
382
00:29:03,624 --> 00:29:06,332
Même quand elle pleurait pas,
elle semblait triste.
383
00:29:06,541 --> 00:29:08,582
-Je vous remercie.
-À votre service.
384
00:29:08,791 --> 00:29:11,666
Félicie Bonnec,
l'employée des Gaullier, au 2e.
385
00:29:20,207 --> 00:29:22,832
-Vous m'avez pas dit
ce que vous lui vouliez.
386
00:29:23,041 --> 00:29:24,707
-Non, je vous l'ai pas dit.
387
00:29:25,291 --> 00:29:27,166
Elle est morte, assassinée.
388
00:29:27,374 --> 00:29:28,624
-C'est pas possible !
389
00:29:28,832 --> 00:29:30,624
Là-haut ?
-Non, pas là-haut.
390
00:29:30,832 --> 00:29:34,124
Elle était liée à quelqu'un
dans l'immeuble, un voisin ?
391
00:29:34,332 --> 00:29:36,457
-Elle ? Pensez-vous !
392
00:29:36,666 --> 00:29:37,791
Toujours seule.
393
00:29:37,999 --> 00:29:39,666
Seule et renfermée.
394
00:29:40,291 --> 00:29:42,291
-Qui avait loué la chambre
au départ ?
395
00:29:42,499 --> 00:29:44,416
-Une autre fille, Jeanine.
396
00:29:45,041 --> 00:29:47,957
Celle-là sortait souvent
et ça cocotait le parfum.
397
00:29:48,166 --> 00:29:50,374
Qu'on lui payait,
si vous me comprenez.
398
00:29:50,582 --> 00:29:52,832
Avec elle,
je donnais le cordon la nuit.
399
00:29:53,041 --> 00:29:56,916
Elle est partie en laissant l'autre
ici. Elle payait plus son loyer.
400
00:29:57,124 --> 00:29:59,457
La morte. On allait l'expulser.
401
00:29:59,666 --> 00:30:01,207
-Ben, c'est chose faite.
402
00:30:02,082 --> 00:30:05,332
La première locataire,
cette Jeanine, vous l'avez revue ?
403
00:30:05,541 --> 00:30:08,707
-Elle vient récupérer son courrier
de temps à autre.
404
00:30:11,791 --> 00:30:13,374
*-Patron, c'est Janvier.
405
00:30:13,582 --> 00:30:17,666
*J'ai trouvé l'abonné du numéro que
vous m'avez donné. Trocadéro 08-40.
406
00:30:18,999 --> 00:30:21,666
*I1 s'agit de Jeanine Arménieu.
407
00:30:21,874 --> 00:30:26,457
*Il semblerait qu'elle travaille sur
un film aux studios de Billancourt.
408
00:30:46,499 --> 00:30:48,707
-Vous fatiguez pas, c'est du décor.
409
00:30:48,916 --> 00:30:50,082
Tout est faux ici.
410
00:30:54,916 --> 00:30:56,541
J'ai rendez-vous avec vous ?
411
00:30:57,666 --> 00:30:58,832
-Jeanine Arménieu ?
412
00:30:59,041 --> 00:31:00,916
-Ici, je suis Nadine d'Arcy.
413
00:31:01,124 --> 00:31:03,582
Pardon,
j'étais aux essayages pour un film.
414
00:31:03,791 --> 00:31:05,749
-C'est vous, la vedette ?
-Oh, non.
415
00:31:05,957 --> 00:31:09,832
Je joue les utilités. La secrétaire
qui tape la lettre du patron
416
00:31:10,041 --> 00:31:13,832
et qui parfois se tape le patron.
La soubrette qui ouvre la porte.
417
00:31:14,041 --> 00:31:15,624
-La fausse porte.
418
00:31:17,041 --> 00:31:19,416
-Vous allez au cinéma, commissaire ?
419
00:31:19,624 --> 00:31:22,707
-Ça m'arrive,
pour me changer les idées.
420
00:31:22,916 --> 00:31:25,332
-Alors, vous ne voyez pas
de films policiers ?
421
00:31:25,541 --> 00:31:26,999
-Les poursuites, les bagarres,
422
00:31:27,207 --> 00:31:30,874
le suspect tabassé à coups
de bottin pour le faire parler, non…
423
00:31:31,416 --> 00:31:32,957
J'ai du mal à y croire.
424
00:31:34,582 --> 00:31:37,832
-Comment vous faites
pour qu'ils parlent, vos suspects ?
425
00:31:38,041 --> 00:31:40,332
-Rien, je les écoute.
426
00:31:41,332 --> 00:31:42,957
PN
427
00:31:43,166 --> 00:31:45,874
-Venez,
on sera plus tranquilles à côté.
428
00:31:55,666 --> 00:31:56,957
Du toc, ça aussi.
429
00:31:57,166 --> 00:31:58,999
Une découverte, ça s'appelle.
430
00:31:59,207 --> 00:32:00,541
-Une découverte…
431
00:32:01,749 --> 00:32:02,957
-Alors, dites-moi.
432
00:32:03,791 --> 00:32:07,666
-Vous habitez bien
square de l'Alboni, numéro 3 ?
433
00:32:08,249 --> 00:32:09,916
-Oui, pourquoi ?
434
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
-À quelle adresse, précédemment ?
435
00:32:13,124 --> 00:32:16,082
-71 rue Crubellier,
17e arrondissement.
436
00:32:16,957 --> 00:32:17,874
-Seule ?
437
00:32:18,082 --> 00:32:20,832
-Oui, enfin, non. Avec une camarade.
438
00:32:22,499 --> 00:32:24,124
-Artiste, elle aussi ?
439
00:32:24,499 --> 00:32:28,082
-Pas du tout. Je l'ai connue
dans le train en montant à Paris.
440
00:32:28,291 --> 00:32:30,874
Elle savait pas où loger,
je l'ai dépannée.
441
00:32:31,499 --> 00:32:32,499
-Son nom ?
442
00:32:32,707 --> 00:32:35,624
-Elle s'appelait Louise.
Louise Louvière.
443
00:32:35,832 --> 00:32:37,499
-Louise Louvière.
444
00:32:37,916 --> 00:32:40,541
Pourquoi avez-vous dit
"Elle s'appelait” ?
445
00:32:42,124 --> 00:32:46,332
-Parce que… je la vois plus.
Je sais pas ce qu'elle est devenue.
446
00:32:48,582 --> 00:32:51,624
-On l'a retrouvée morte
dans la nuit de samedi,
447
00:32:51,832 --> 00:32:54,291
square des Batignolles.
-Oh mon Dieu !
448
00:33:00,124 --> 00:33:01,916
Je vous demande pardon.
449
00:33:05,874 --> 00:33:07,332
Elle est morte de quoi ?
450
00:33:07,541 --> 00:33:09,791
-Pas de mort naturelle, en tout cas.
451
00:33:10,416 --> 00:33:12,041
Vous connaissez son âge ?
452
00:33:13,166 --> 00:33:16,707
-Pas précisément.
À peine vingt ans, j'dirais.
453
00:33:16,916 --> 00:33:18,457
-Elle avait des papiers ?
454
00:33:18,666 --> 00:33:20,874
-Aucune idée.
Elle a dit être orpheline.
455
00:33:21,082 --> 00:33:24,124
Née de père inconnu.
Elle aurait voulu le retrouver.
456
00:33:25,457 --> 00:33:27,582
-Mais alors… Louvière ?
457
00:33:27,791 --> 00:33:30,374
-Le nom de sa mère.
Morte quand Louise était petite.
458
00:33:30,582 --> 00:33:33,124
Elle a été élevée
chez les bonnes sœurs puis placée.
459
00:33:33,332 --> 00:33:35,582
On la maltraitait, elle s'est enfuie.
460
00:33:35,791 --> 00:33:38,874
On s'est connues comme ça.
-Pourquoi allait-elle à Paris ?
461
00:33:39,749 --> 00:33:41,541
-Ça, je me le demande.
462
00:33:41,749 --> 00:33:44,499
La plupart du temps,
elle restait dans sa chambre.
463
00:33:44,707 --> 00:33:46,874
Comme si elle avait peur de sortir.
464
00:33:48,457 --> 00:33:49,832
Pauvre Louise.
465
00:33:50,041 --> 00:33:52,624
Je lui ai trouvé un travail ici,
au studio.
466
00:33:52,832 --> 00:33:55,374
Doublure-lumière.
Pour les réglages avant une scène.
467
00:33:55,582 --> 00:33:57,041
Elle remplace la vedette.
468
00:33:57,249 --> 00:33:59,541
Elle lui ressemble,
mais c'est pas elle.
469
00:33:59,749 --> 00:34:02,916
Elle a fait aussi figurante
dans Vous dansez, mademoiselle ?
470
00:34:03,124 --> 00:34:04,957
Oh, pas un chef d'œuvre.
471
00:34:06,166 --> 00:34:08,166
-Vous venez faire quoi à Paris ?
472
00:34:08,374 --> 00:34:10,124
-Moi ?
-Oui.
473
00:34:10,332 --> 00:34:11,707
-Réussir.
474
00:34:11,916 --> 00:34:15,374
-À part vous, elle avait des amis ?
-Personne, que je sache.
475
00:34:15,582 --> 00:34:17,499
-Un petit ami ?
-Oh, encore moins.
476
00:34:18,291 --> 00:34:22,041
-Kaplan, ça vous dit quelque chose ?
-Non, rien.
477
00:34:22,249 --> 00:34:25,707
Mais on était pas vraiment amies.
On était trop différentes.
478
00:34:25,916 --> 00:34:28,457
Son cafard me sapait
toujours le moral.
479
00:34:28,666 --> 00:34:31,874
Je lui ai laissé la chambre.
-Y a combien de temps ?
480
00:34:32,082 --> 00:34:35,332
-3 mois, environ. Ensuite,
elle m'a téléphoné 2-3 fois.
481
00:34:35,541 --> 00:34:37,416
La dernière,
elle m'a énervée avec ses jérémiades.
482
00:34:37,624 --> 00:34:40,582
Je l'avais abandonnée, j'étais
sa seule amie, elle était malheureuse.
483
00:34:40,791 --> 00:34:44,416
Je lui ai raccroché au nez.
-Ça vous arrive souvent, on dirait.
484
00:34:45,499 --> 00:34:47,541
Trocadéro 08-40 ?
485
00:34:49,749 --> 00:34:52,249
-Désolée,
je savais pas qui vous étiez.
486
00:34:52,457 --> 00:34:53,457
-Hm, hm.
487
00:34:57,874 --> 00:35:01,166
Musique intrigante
488
00:35:01,374 --> 00:35:45,499
- … =
489
00:35:45,707 --> 00:35:47,707
-Alors, Louvière Louise.
490
00:35:47,916 --> 00:35:50,124
Rien. Fichée nulle part.
491
00:35:50,332 --> 00:35:54,624
J'en ai bien une condamnée pour
infanticide, mais c'était en 1892.
492
00:35:54,832 --> 00:35:56,249
-Et Arménieu Jeanine ?
493
00:35:56,457 --> 00:36:01,374
-Rien non plus. À part peccadille
récemment, sous son nom d'artiste.
494
00:36:01,582 --> 00:36:05,374
Tapage à la sortie de la Calavados,
une boîte des Champs-Élysées.
495
00:36:06,416 --> 00:36:07,499
-Bien, bien.
496
00:36:07,707 --> 00:36:10,666
PN
497
00:36:12,249 --> 00:36:22,207
S
498
00:36:51,124 --> 00:36:52,832
-Mes papiers sont en règle.
499
00:36:53,041 --> 00:36:56,749
-Non, je suis pas venu pour ça.
Parlez-moi de cette jeune fille.
500
00:36:56,957 --> 00:36:58,041
-Quelle jeune fille ?
501
00:36:58,249 --> 00:37:00,374
-Louise. Louise Louvière.
502
00:37:01,082 --> 00:37:02,957
-Elle a disparu, n'est-ce pas ?
503
00:37:03,166 --> 00:37:06,207
-En effet. Vous la connaissiez ?
-Naturellement.
504
00:37:06,416 --> 00:37:09,999
Quand j'ai signalé sa disparition
à vos collègues, ils m'ont dit :
505
00:37:10,207 --> 00:37:14,666
"Bizarre de rechercher quelqu'un
quand on est soi-même recherché.”
506
00:37:14,874 --> 00:37:17,457
Alors, j'ai mis
un avis dans le journal.
507
00:37:17,666 --> 00:37:21,124
"Recherche jeune fille,
manteau de sport marron,
508
00:37:21,332 --> 00:37:24,707
"pull-over bleu,
jupe beige, chaussures noires."
509
00:37:25,332 --> 00:37:28,957
-Cette fille que vous recherchiez,
elle s'appelait comment ?
510
00:37:33,874 --> 00:37:35,707
-Euh…
-Louise Louvière ?
511
00:37:37,582 --> 00:37:38,832
-Louise.
512
00:37:39,041 --> 00:37:40,499
Loulou. Lulu.
513
00:37:41,332 --> 00:37:45,124
PN
514
00:37:46,916 --> 00:37:48,457
Moi, je l'appelais Ida.
515
00:37:48,999 --> 00:37:52,707
Comme la Ida de l'histoire
de ma grand-mère quand j'étais enfant,
516
00:37:52,916 --> 00:37:53,874
à Vilnius.
517
00:37:55,416 --> 00:37:57,041
Vous connaissez Vilnius,
518
00:37:57,249 --> 00:38:00,457
M. le commissaire ?
-Non, je ne connais pas.
519
00:38:00,666 --> 00:38:03,332
-Ça m'étonne pas,
la ville a changé de nom si souvent.
520
00:38:03,541 --> 00:38:05,499
Vilnius, Wilno, Vilna…
521
00:38:07,166 --> 00:38:09,874
Tous les gens que j'ai connus
là-bas ont disparu.
522
00:38:10,082 --> 00:38:13,207
Y a plus que des esprits
errant parmi les ruines.
523
00:38:13,791 --> 00:38:15,957
Alors, le nom, vous savez…
524
00:38:16,166 --> 00:38:17,541
Quelle importance ?
525
00:38:18,832 --> 00:38:21,416
-Louise,
c'était quelqu'un de votre famille ?
526
00:38:21,624 --> 00:38:22,874
-Ma famille ?
527
00:38:23,749 --> 00:38:25,457
Ici aussi, ils ont tous disparu.
528
00:38:25,666 --> 00:38:27,999
Plus personne.
529
00:38:29,041 --> 00:38:31,499
Je suis le seul survivant. Le seul.
530
00:38:31,707 --> 00:38:34,999
Vous voulez voir mes papiers ?
-Non.
531
00:38:35,207 --> 00:38:37,416
Elle était venue vous voir ?
532
00:38:37,624 --> 00:38:38,874
-Qui ça ?
533
00:38:39,832 --> 00:38:41,041
-Louise.
534
00:38:41,541 --> 00:38:42,749
-Quand ça ?
535
00:38:43,249 --> 00:38:44,916
-Je sais pas. Récemment.
536
00:38:45,124 --> 00:38:46,707
-Oh, non, non.
537
00:38:46,916 --> 00:38:49,166
Je l'attends depuis si longtemps.
538
00:38:49,791 --> 00:38:52,332
Elle a disparu un soir
pendant le couvre-feu,
539
00:38:52,541 --> 00:38:54,082
elle est jamais revenue.
540
00:38:57,749 --> 00:39:01,666
-Je crois pas que nous parlions
de la même personne. Non.
541
00:39:02,832 --> 00:39:04,582
Désolé de vous avoir dérangé.
542
00:39:05,582 --> 00:39:08,249
-Quand on perd son enfant,
on perd tout.
543
00:39:08,457 --> 00:39:10,749
Il n'y à plus rien, vous savez.
544
00:39:11,249 --> 00:39:12,582
Plus que la nuit.
545
00:39:13,666 --> 00:39:15,457
-Je sais, M. Kaplan.
546
00:39:18,957 --> 00:39:20,166
Je sais.
547
00:39:43,207 --> 00:39:46,707
C'est moi. Ne m'attends pas
pour dîner ni pour te coucher.
548
00:39:48,249 --> 00:39:51,124
Ça va dépendre. Je sais pas encore.
549
00:39:53,166 --> 00:39:56,999
Musique de musette
550
00:39:57,207 --> 00:40:46,082
- … =
551
00:41:17,832 --> 00:41:18,957
-Patron ?
552
00:41:19,749 --> 00:41:21,999
Ça va ? Vous m'entendez ?
Patron ?
553
00:41:25,082 --> 00:41:27,791
On a du nouveau.
Pour la petite Louise.
554
00:41:27,999 --> 00:41:29,791
-Je l'ai remarquée rue Blanche.
555
00:41:29,999 --> 00:41:32,957
Elle marchait vite, mais pas droit.
556
00:41:33,541 --> 00:41:36,291
Elle avait beau être sapée
comme une princesse,
557
00:41:36,499 --> 00:41:38,332
elle faisait peine à voir.
558
00:41:39,124 --> 00:41:41,249
Elle a fini par accepter de monter.
559
00:41:41,457 --> 00:41:44,332
Faut dire
qu'elle allait pas à la porte à côté.
560
00:41:46,166 --> 00:41:49,291
Je vous ai déjà chargé, commissaire.
Vous vous rappelez ?
561
00:41:49,499 --> 00:41:50,749
-Non.
562
00:41:51,249 --> 00:41:53,457
-Vous aviez arrêté
cette femme du monde
563
00:41:53,666 --> 00:41:56,207
qui avait assassiné son mari
à La Muette.
564
00:41:57,207 --> 00:42:00,582
Ça m'étonnait de vous voir en taxi.
Vous avez dit ne pas avoir le permis.
565
00:42:00,791 --> 00:42:02,832
-Continuez à me parler d'elle.
566
00:42:03,791 --> 00:42:06,791
-Ben, elle justement,
elle parlait pas beaucoup.
567
00:42:07,749 --> 00:42:09,082
Elle était nerveuse,
568
00:42:09,957 --> 00:42:11,291
même inquiète.
569
00:42:12,832 --> 00:42:14,874
Comme si elle avait peur.
570
00:42:15,874 --> 00:42:18,999
Je lui ai pas compté la course.
Elle avait pas de sous.
571
00:42:19,207 --> 00:42:22,624
J'ai attendu qu'elle soit
à l'intérieur et je suis reparti.
572
00:42:22,832 --> 00:42:25,999
Musique intrigante
573
00:42:26,207 --> 00:43:23,291
- … =
574
00:43:24,582 --> 00:43:27,791
-Une jeune fille brune,
en robe du soir, couleur ivoire.
575
00:43:27,999 --> 00:43:30,374
Arrivée tardivement, vers 22h30.
576
00:43:30,582 --> 00:43:34,291
-Désolé, j'étais pris par le service.
Je n'ai pas fait attention.
577
00:43:35,166 --> 00:43:38,957
-Après la réception,
vous manquait-il une nappe blanche ?
578
00:43:39,166 --> 00:43:41,166
Je ne saurais vous dire.
579
00:43:41,374 --> 00:43:45,416
Mais de l'argenterie, oui. Les clients
ne peuvent pas s'en empêcher.
580
00:43:45,624 --> 00:43:46,957
-Merci.
581
00:43:47,166 --> 00:43:48,749
-J'ai pas bougé de mon vestiaire.
582
00:43:48,957 --> 00:43:51,249
Je me souviens pas
l'avoir vue arriver.
583
00:43:51,457 --> 00:43:54,624
Mais avec le va-et-vient
des clients aux toilettes…
584
00:43:54,832 --> 00:43:56,541
… -Commiissaire.
585
00:43:57,041 --> 00:43:59,916
-L'invitation à la réception.
-Merci.
586
00:44:00,916 --> 00:44:04,166
"Mme Arnaud Clermont-Valois,
M. et Mme Pierre Arménieu…”"
587
00:44:04,374 --> 00:44:08,332
L
588
00:44:15,166 --> 00:44:18,166
PN
589
00:44:18,374 --> 00:44:29,749
S
590
00:44:34,374 --> 00:44:35,416
Bonsoir.
591
00:44:36,541 --> 00:44:39,916
-La voiture de Laurent, mon fiancé.
C'est grâce à lui si je travaille ici.
592
00:44:40,124 --> 00:44:42,416
Il est dans les affaires.
-Moi aussi.
593
00:44:42,624 --> 00:44:44,416
Un autre genre d'affaires.
594
00:44:44,624 --> 00:44:47,166
-Nous n'avions pas rendez-vous,
sauf erreur ?
595
00:44:47,957 --> 00:44:51,791
-Savez-vous où votre amie Louise
s'est rendue le soir de sa mort ?
596
00:44:53,082 --> 00:44:54,666
-Comment je le saurais ?
597
00:44:54,874 --> 00:44:57,999
-Elle est allée
à la réception de vos fiançailles.
598
00:45:00,916 --> 00:45:03,624
Vous avez omis de m'en parler
la dernière fois.
599
00:45:03,832 --> 00:45:05,999
-Si elle était à la réception,
600
00:45:06,207 --> 00:45:08,624
pourquoi je vous l'aurais caché ?
-Ben oui.
601
00:45:08,832 --> 00:45:11,249
Justement. Pourquoi ?
602
00:45:11,457 --> 00:45:15,499
-Je l'avais pas revue depuis des mois.
Je ne sais rien. Laissez-moi !
603
00:45:19,082 --> 00:45:23,207
Pardon, vous m'annoncez des choses
tellement… Je l'avais pas invitée.
604
00:45:23,416 --> 00:45:27,416
Je lui ai pas envoyé de faire-part.
-Il n'a pas été publié ?
605
00:45:27,624 --> 00:45:30,166
-Si. Elle a pu le voir.
Mais de là à…
606
00:45:30,374 --> 00:45:32,541
-Nous avons un témoin, un chauffeur
607
00:45:32,749 --> 00:45:34,207
de taxi qui l'a déposée.
608
00:45:35,582 --> 00:45:38,207
-Un taxi ?
Elle se refusait rien, la pauvresse.
609
00:45:40,207 --> 00:45:41,832
Flûte, j'ai filé mon bas.
610
00:45:43,166 --> 00:45:45,041
Elle a dû renoncer à entrer
611
00:45:45,249 --> 00:45:47,416
par timidité
ou par crainte de s'imposer.
612
00:45:47,624 --> 00:45:49,499
Elle est sûrement repartie,
613
00:45:49,707 --> 00:45:53,374
seule dans la nuit et elle aura fait
une mauvaise rencontre.
614
00:45:53,582 --> 00:45:55,749
-Je vous remercie pour votre aide.
615
00:45:57,041 --> 00:45:59,249
-Allez-y.
-Ah oui…
616
00:45:59,916 --> 00:46:02,291
J'oubliais. Je dois vous convoquer
617
00:46:02,499 --> 00:46:04,582
à l'institut médico-légal.
-C'est quoi ?
618
00:46:04,791 --> 00:46:07,041
-Ce qu'on appelait la morgue, avant.
619
00:46:07,249 --> 00:46:12,124
Seule vous pouvez reconnaître le corps
sinon on va pas pouvoir l'enterrer.
620
00:46:12,332 --> 00:46:13,874
-L'enterrer ?
621
00:46:14,082 --> 00:46:16,082
-Elle a droit à une sépulture.
622
00:46:17,124 --> 00:46:19,041
-Bien sûr, mais pourquoi moi ?
623
00:46:19,249 --> 00:46:23,207
-Elle n'avait ni famille ni amis,
vous le savez. Elle avait que vous.
624
00:46:49,249 --> 00:46:50,666
-Viens par ici, viens !
625
00:46:50,874 --> 00:46:52,207
Vas-y, vite !
626
00:46:52,416 --> 00:46:54,291
Arrête, calme-toi !
-Lâche-moi !
627
00:46:54,499 --> 00:46:57,374
-Je la tiens.
Vas-y, appelle les flics. Viens !
628
00:46:57,957 --> 00:46:59,499
-Tu faisais quoi là ?
629
00:46:59,707 --> 00:47:01,499
T'as nulle part où loger ?
630
00:47:02,416 --> 00:47:05,832
On décampe car je suis
de la police et là, on invoque
631
00:47:06,041 --> 00:47:09,499
mon nom pour sortir
d'une mauvaise passe. Une de plus.
632
00:47:09,707 --> 00:47:13,916
-Vous mettrez ça dans votre rapport ?
"Mauvaise, perverse, diabolique."
633
00:47:14,666 --> 00:47:17,249
-C'est ça.
Puis on va te mener au dépôt.
634
00:47:17,457 --> 00:47:20,374
La toise, les empreintes,
la photo de face, de profil,
635
00:47:20,582 --> 00:47:21,749
la fouille au corps,
636
00:47:21,957 --> 00:47:25,707
avant de te boucler dans une cellule
humide et pouilleuse.
637
00:47:25,916 --> 00:47:28,166
En compagnie des rats.
638
00:47:28,374 --> 00:47:32,541
Pour quelle raison je devrais étouffer
cette plainte pour effraction ?
639
00:47:34,082 --> 00:47:35,416
-Je sais pas.
640
00:47:36,124 --> 00:47:37,957
Je peux aussi être gentille.
641
00:47:38,374 --> 00:47:40,832
Ça vous plairait
que je sois gentille ?
642
00:47:47,707 --> 00:47:50,291
-Patron,
le juge d'instruction veut vous voir.
643
00:47:50,499 --> 00:47:51,749
-Plus tard.
644
00:48:00,457 --> 00:48:01,707
-C'est à qui ?
645
00:48:02,166 --> 00:48:05,041
-Elle est partie.
-Et si elle revient ?
646
00:48:05,624 --> 00:48:07,166
-Elle reviendra pas.
647
00:48:07,374 --> 00:48:09,791
Si quelqu'un la demande,
tu me préviens.
648
00:48:09,999 --> 00:48:11,999
Je te laisse la clé, tiens.
649
00:48:12,207 --> 00:48:14,124
-Vous partez déjà ?
-Qui.
650
00:48:15,041 --> 00:48:17,249
-Pourquoi vous faites ça pour moi ?
651
00:48:19,916 --> 00:48:22,124
-C'est pas pour toi que je le fais.
652
00:48:25,332 --> 00:48:26,749
PN
653
00:48:30,457 --> 00:48:33,249
Pour le loyer d'avance.
-Ca ira.
654
00:48:33,457 --> 00:48:35,832
-Je vous demande de rester discrète.
655
00:48:36,041 --> 00:48:38,916
-Compris !
Je vais bien vous la surveiller.
656
00:48:39,124 --> 00:48:40,916
-Je vous ai demandé ça ?
657
00:48:48,041 --> 00:48:50,957
Musique intrigante
658
00:48:51,166 --> 00:49:03,166
- … =
659
00:49:03,374 --> 00:49:06,582
-Monsieur ?
-Commissaire Maigret. Je suis attendu
660
00:49:06,791 --> 00:49:09,791
par M. Laurent.
Laurent Clermont-Valois.
661
00:49:09,999 --> 00:49:20,791
- … =
662
00:49:20,999 --> 00:49:24,166
-Vous n'avez pas vu ma sacoche ?
-Non, M. Laurent.
663
00:49:25,874 --> 00:49:26,916
-Mère,
664
00:49:27,124 --> 00:49:28,124
je ne trouve plus
665
00:49:28,332 --> 00:49:29,999
ma sacoche.
-À sa place habituelle,
666
00:49:30,207 --> 00:49:30,999
mon chéri.
667
00:49:31,207 --> 00:49:33,457
-Elle la range toujours
dans un endroit impossible.
668
00:49:33,666 --> 00:49:36,749
Comme si
elle voulait pas j'aille au bureau.
669
00:49:37,582 --> 00:49:41,291
Elle cachait mon cartable d'écolier
et elle appelait le directeur
670
00:49:41,499 --> 00:49:42,582
pour me porter malade.
671
00:49:42,791 --> 00:49:45,249
-Louise Louvière
était une amie de votre fiancée.
672
00:49:45,457 --> 00:49:47,416
-On n'a pas les mêmes fréquentations.
673
00:49:47,624 --> 00:49:50,874
On n'est pas du même monde,
puisqu'il faut tout vous dire.
674
00:49:51,082 --> 00:49:52,832
-Mais vous vous êtes fiancés.
675
00:49:53,041 --> 00:49:55,874
-Vous en déduirez
que Jeanine a d'autres qualités.
676
00:49:56,082 --> 00:49:59,332
-J'imagine.
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
677
00:49:59,541 --> 00:50:01,749
-Ça vous regarde ?
Dans une boîte
678
00:50:01,957 --> 00:50:03,749
de nuit. C'est tout ?
679
00:50:03,957 --> 00:50:06,999
-Cette amie de votre fiancée,
Louise Louvière.
680
00:50:07,207 --> 00:50:08,749
Louise Louvière,
681
00:50:08,957 --> 00:50:12,541
vous l'auriez reconnue
parmi les invités à vos fiançailles ?
682
00:50:12,749 --> 00:50:14,457
-Comment ? Je ne l'ai jamais vue.
683
00:50:14,666 --> 00:50:16,582
-Ah, très juste.
684
00:50:16,791 --> 00:50:19,582
Mais votre fiancée
aurait pu vous la présenter.
685
00:50:19,791 --> 00:50:23,999
-Non. Dites-moi quoi il s'agit sans
tourner davantage autour du pot !
686
00:50:24,207 --> 00:50:26,249
-Votre fiancée ne vous a rien dit ?
687
00:50:26,457 --> 00:50:27,624
-À propos de quoi ?
688
00:50:34,166 --> 00:50:35,416
-Je reviens.
689
00:50:54,124 --> 00:50:55,499
J'ai un conseil d'administration.
690
00:50:55,707 --> 00:50:58,749
Je vous fais raccompagner ?
-Je vais rester un peu.
691
00:51:12,582 --> 00:51:14,957
-L'homme pressé. Comme son père.
692
00:51:15,832 --> 00:51:18,916
-Ainsi, vous vivez chez votre fils ?
-Non.
693
00:51:19,124 --> 00:51:20,499
Mon fils habite chez moi.
694
00:51:20,707 --> 00:51:23,666
Dans cette maison
qu'il va quitter pour se marier.
695
00:51:25,082 --> 00:51:27,457
-La fiancée est
un beau brin de fille.
696
00:51:27,666 --> 00:51:30,832
-Oh, si vous le dites.
Mais tellement commune.
697
00:51:31,666 --> 00:51:34,916
Avant, on ne confondait pas
les épouses et les danseuses.
698
00:51:35,124 --> 00:51:38,749
Mon mari multipliait lles passades
avec des filles de cabaret,
699
00:51:38,957 --> 00:51:40,249
des entraîneuses…
700
00:51:40,457 --> 00:51:42,416
Pendant 25 ans, j'ai enduré ça.
701
00:51:43,624 --> 00:51:45,832
-Vous faisiez chambre à part ?
702
00:51:48,707 --> 00:51:51,124
Madame, je ne suis pas votre ennemi.
703
00:51:51,707 --> 00:51:53,874
Mon devoir est de chercher la vérité.
704
00:51:54,082 --> 00:51:57,707
J'espère la découvrir
en faisant le moins de mal possible.
705
00:51:58,457 --> 00:52:01,832
-Je n'ai jamais aimé mon mari
et il me le rendait bien.
706
00:52:04,166 --> 00:52:06,624
-Vous n'avez pas songé
à demander le divorce ?
707
00:52:06,832 --> 00:52:09,124
-Je voulais rester
Mme Arnaud Clermont-Valois.
708
00:52:09,332 --> 00:52:11,624
Je le suis encore.
Après l'avoir enterré.
709
00:52:11,832 --> 00:52:12,832
L
710
00:52:13,041 --> 00:52:17,916
Lors de la cérémonie, j'ai dit
qu'il avait été un époux merveilleux
711
00:52:18,124 --> 00:52:20,916
et un père admirable.
712
00:52:21,124 --> 00:52:22,874
L
713
00:52:23,874 --> 00:52:26,416
-Pardon.
Maître Delaunay au téléphone.
714
00:52:26,624 --> 00:52:27,582
-AIlô ?
715
00:52:28,624 --> 00:52:29,541
Oui.
716
00:52:30,707 --> 00:52:32,416
Non, je ne sais pas.
717
00:52:33,541 --> 00:52:35,624
Nous en parlerons tout à l'heure.
718
00:52:35,832 --> 00:52:37,916
Oh, vous êtes adorable. Moi aussi.
719
00:52:38,124 --> 00:52:39,332
À ce soir.
720
00:52:42,707 --> 00:52:44,082
Nous en étions où ?
721
00:52:44,291 --> 00:52:45,791
-Les danseuses.
722
00:52:45,999 --> 00:52:47,999
Pour la vie privée aussi,
le fils tient
723
00:52:48,207 --> 00:52:49,291
du père ?
724
00:52:49,499 --> 00:52:53,124
-Laurent, non, n'est pas un coureur.
Lui, c'est autre chose.
725
00:52:54,207 --> 00:52:55,707
Plus compliqué, disons.
726
00:52:57,291 --> 00:53:00,291
Pour autant,
je ne le vois pas tuer quelqu'un.
727
00:53:00,499 --> 00:53:05,166
-Vous savez, l'auteur d'un crime
ne se voit jamais tuer quelqu'un.
728
00:53:05,374 --> 00:53:09,124
Mais il éprouve soudain
le besoin de s'affirmer, d'exister.
729
00:53:09,874 --> 00:53:13,374
Et pour exister,
il met fin à l'existence d'un autre.
730
00:53:15,541 --> 00:53:19,041
Vous êtes informée
de ce qui est arrivé à cette fille,
731
00:53:19,249 --> 00:53:22,624
contrairement à votre fils
ou à ce qu'il prétend.
732
00:53:25,874 --> 00:53:28,791
-Le soir de la réception,
le chauffeur travaillait pas.
733
00:53:28,999 --> 00:53:32,041
On lui avait donné congé
pour les fiançailles.
734
00:53:32,249 --> 00:53:35,749
-Qui conduisait la voiture, alors ?
-Le fiancé lui-même.
735
00:53:35,957 --> 00:53:38,624
J'en ai profité
pour cuisiner la bonne.
736
00:53:38,832 --> 00:53:42,791
Ont été nettoyëîî2æîî iltî ÊeînÎïï
737
00:53:42,999 --> 00:53:44,749
Rien à attendre de ce côté-là.
738
00:53:44,957 --> 00:53:47,707
Et vous ?
-Chou blanc. Ou presque.
739
00:53:48,582 --> 00:53:51,207
-Clermont-Valois
Laurent Arnaud Charles,
740
00:53:51,416 --> 00:53:53,624
fiché pour des affaires de mœurs.
741
00:53:53,832 --> 00:53:57,124
Attouchements sur une employée
de maison, étant mineur.
742
00:53:57,332 --> 00:54:00,832
Plus tard, pratiques déviantes
imposées à deux secrétaires.
743
00:54:01,041 --> 00:54:04,249
-Déviantes ?
-Un fétichisme, sans précision.
744
00:54:04,707 --> 00:54:07,791
Classé sans suite.
La mère a dédommagé les victimes.
745
00:54:07,999 --> 00:54:10,416
-Patron ? Le vieux singe vous réclame.
746
00:54:10,624 --> 00:54:11,916
-Encore ?
747
00:54:12,124 --> 00:54:14,249
-T'en es où, avec les invités ?
748
00:54:14,457 --> 00:54:17,124
-On les contacte, mais personne
ne se souvient de la fille.
749
00:54:17,332 --> 00:54:18,707
-Tiens. Merci.
750
00:54:23,541 --> 00:54:25,499
-Le discus red pigeon.
751
00:54:27,124 --> 00:54:29,249
Il a le palais très délicat.
752
00:54:29,457 --> 00:54:32,124
Je viens de l'acquérir,
quai de La Mégisserie.
753
00:54:32,332 --> 00:54:34,124
Une rareté aquariophile.
754
00:54:35,124 --> 00:54:38,166
On le trouve dans un archipel
de la mer du Japon.
755
00:54:38,707 --> 00:54:41,416
-Et maintenant,
il barbote au bord de la Seine.
756
00:54:41,624 --> 00:54:43,207
-Eh oui, comme nous.
757
00:54:43,707 --> 00:54:47,666
Oh, il finira par s'habituer.
Si les autres le laissent vivre.
758
00:54:47,874 --> 00:54:50,166
Vous avez des animaux chez vous,
Maigret ?
759
00:54:50,374 --> 00:54:53,291
-Uniquement dans mon assiette.
-Pour instruire
760
00:54:53,499 --> 00:54:55,707
l'affaire,
je manque d'éléments probants.
761
00:54:55,916 --> 00:54:57,457
-Moi aussi, M. le juge.
762
00:54:57,666 --> 00:55:00,624
Les témoins qui ont connu la victime
se souviennent plus d'elle
763
00:55:00,832 --> 00:55:04,541
ou préfèrent l'avoir oubliée.
Laissez-moi un peu de temps.
764
00:55:04,749 --> 00:55:08,666
-Vous auriez pu me dire que le fils
Clermont-Valois était impliqué.
765
00:55:08,874 --> 00:55:11,624
-Parce que je l'ignorais.
-Il s'agit
766
00:55:11,832 --> 00:55:14,207
d'une personnalité sensible.
-Non.
767
00:55:14,416 --> 00:55:15,624
-Quoi, non ?
768
00:55:16,291 --> 00:55:20,541
-Qualifier ce garçon de "sensible".
Il donne l'impression du contraire.
769
00:55:21,749 --> 00:55:25,874
-Vous pensez vraiment que
Clermont-Valois aurait pu la tuer ?
770
00:55:26,957 --> 00:55:28,874
-Je ne crois rien, M. le juge.
771
00:55:29,082 --> 00:55:30,541
Jamais rien.
772
00:55:31,457 --> 00:55:33,416
J'évite même de penser.
773
00:55:33,624 --> 00:55:35,082
-Alors, comment ?
774
00:55:35,291 --> 00:55:37,416
-Je me méfie des évidences.
775
00:55:38,832 --> 00:55:40,124
-Non, ni pipe
776
00:55:40,332 --> 00:55:43,999
ni cigare ici, mes poissons
ne le supportent pas, vous le savez !
777
00:55:44,624 --> 00:55:45,832
-Je sais,
778
00:55:46,541 --> 00:55:48,541
mais "ceci n'est pas une pipe”.
779
00:55:49,457 --> 00:55:53,166
C'est de l'humour belge.
J'essayais de détendre l'atmosphère.
780
00:55:56,082 --> 00:55:59,999
-Vous êtes le premier à les voir.
Je viens de finir les tirages.
781
00:56:01,999 --> 00:56:03,499
Vous cherchez qui ?
782
00:56:03,707 --> 00:56:05,457
-Ah….
783
00:56:05,916 --> 00:56:07,332
Elle.
784
00:56:22,541 --> 00:56:24,207
Vous avez une loupe ?
785
00:56:27,291 --> 00:56:28,374
Merci.
786
00:56:31,124 --> 00:56:32,666
Les tirages sont dans l'ordre ?
787
00:56:32,874 --> 00:56:35,499
-Du déroulement de la soirée, oui.
-Hm.
788
00:56:40,166 --> 00:56:43,499
PN
789
00:56:43,707 --> 00:56:46,332
S
790
00:57:02,041 --> 00:57:04,541
PN
791
00:57:05,707 --> 00:57:08,791
S
792
00:57:12,207 --> 00:57:13,707
-Ah, vous étiez là ?
793
00:57:14,291 --> 00:57:16,124
Vous êtes pas superstitieuse.
794
00:57:16,332 --> 00:57:17,916
-Non, pourquoi ?
795
00:57:18,666 --> 00:57:20,499
-Comme ça, vous lui ressemblez.
796
00:57:20,707 --> 00:57:21,707
-A qui ?
797
00:57:21,916 --> 00:57:24,999
-Celle avant vous.
Elle est morte, assassinée.
798
00:57:26,541 --> 00:57:29,291
Il vous l'a pas dit,
votre ami le commissaire ?
799
00:57:40,957 --> 00:57:44,999
-J'essaie de ranger la petite chambre.
À force d'accumuler, on étouffe.
800
00:57:45,582 --> 00:57:48,124
Je peux jeter
ta pile de vieux journaux ?
801
00:57:52,207 --> 00:57:55,124
Et si on sortait
tous les deux ce soir ?
802
00:57:55,332 --> 00:57:56,957
-Pas très envie.
803
00:57:57,166 --> 00:57:58,374
Tu m'en veux ?
804
00:57:58,582 --> 00:58:00,124
-Ben non, bien sûr.
805
00:58:01,499 --> 00:58:02,957
De quoi tu as envie ?
806
00:58:03,541 --> 00:58:05,124
-De rien.
807
00:58:05,332 --> 00:58:06,624
Même plus de fumer,
808
00:58:06,832 --> 00:58:07,749
hélas.
809
00:58:07,957 --> 00:58:11,374
-Qu'est-ce que t'as en ce moment ?
-Qu'est-ce que j'aurais ?
810
00:58:11,582 --> 00:58:13,374
-Je sais pas. T'es plus toi.
811
00:58:13,916 --> 00:58:15,207
-Alors, qui ?
812
00:58:17,124 --> 00:58:18,707
-Quelqu'un d'autre.
813
00:58:19,874 --> 00:58:23,499
Musique douce
814
00:58:23,707 --> 00:58:40,457
- … =
815
00:58:40,666 --> 00:58:41,874
-C'est elle.
816
00:59:09,832 --> 00:59:12,041
-On peut vous déposer quelque part ?
817
00:59:12,249 --> 00:59:13,624
-N'importe où.
818
00:59:29,582 --> 00:59:31,082
-Je vous attendais pas.
819
00:59:31,291 --> 00:59:33,374
-Je passais dans le coin.
820
00:59:34,832 --> 00:59:36,749
-Vous faites toujours la tête.
821
00:59:36,957 --> 00:59:38,624
-C'est ma tête.
822
00:59:40,499 --> 00:59:42,041
C'est quoi, cette robe ?
823
00:59:42,416 --> 00:59:45,207
-Elle était à ma taille,
n'en faites pas un plat.
824
00:59:45,416 --> 00:59:47,041
-Enlève ça, vite.
825
00:59:53,416 --> 00:59:55,041
-J'enlève quoi d'autre ?
826
00:59:56,666 --> 00:59:58,832
Vous gardez toujours votre armure ?
827
01:00:01,291 --> 01:00:03,666
La morte aussi, vous la logiez ici ?
828
01:00:03,874 --> 01:00:06,666
Vous l'aimiez.
Et elle vous a plaqué. C'est ça ?
829
01:00:21,416 --> 01:00:24,457
-Vous préférez pas une bière
avec le jambon-beurre ?
830
01:00:24,666 --> 01:00:27,541
-Si. Mais quand je commence
une enquête au blanc,
831
01:00:27,749 --> 01:00:29,207
je la continue au blanc.
832
01:00:29,416 --> 01:00:32,582
Y a des enquêtes au blanc,
comme au calva ou à la bière.
833
01:00:32,791 --> 01:00:34,874
Elle, je l'ai commencée au blanc.
834
01:00:35,416 --> 01:00:37,041
L
835
01:00:37,249 --> 01:00:40,166
Casse-croûte ?
-Les sandwiches, j'ai eu mon compte.
836
01:00:40,374 --> 01:00:43,374
À force de faire le pied
de grue du matin au soir.
837
01:00:44,082 --> 01:00:45,416
-Alors, on t'écoute.
838
01:00:45,624 --> 01:00:47,832
-Lui passe ses journées
à son bureau,
839
01:00:48,041 --> 01:00:50,082
il en sort
pour déjeuner avec des clients.
840
01:00:50,291 --> 01:00:53,874
Elle tourne un film à Billancourt.
IIs se retrouvent le soir, tard.
841
01:00:54,082 --> 01:00:55,166
Restaurant, boîte de nuit…
842
01:00:55,374 --> 01:00:58,916
Un dernier verre chez elle,
en couple avec ou avec des amis
843
01:00:59,124 --> 01:01:01,916
et monsieur rentre sagement
dormir chez maman.
844
01:01:02,124 --> 01:01:03,832
-T'es allé chez la fiancée ?
845
01:01:04,041 --> 01:01:06,291
-Elle m'a laissé
entrer quelques instants.
846
01:01:06,499 --> 01:01:08,541
-T'as fait le coup
du représentant en aspirateurs ?
847
01:01:08,749 --> 01:01:10,166
-Non, en police d'assurance.
848
01:01:10,374 --> 01:01:12,499
-Police, bien sûr.
849
01:01:12,707 --> 01:01:13,832
S
850
01:01:14,041 --> 01:01:16,249
-C'est un grand appartement
que lui loue son fiancé.
851
01:01:16,457 --> 01:01:20,082
À moitié vide, bizarrement.
Les volets sont toujours fermés.
852
01:01:20,291 --> 01:01:21,374
Même la journée.
853
01:01:21,582 --> 01:01:25,249
-Non, le point aveugle,
c'est leur lien avec Louise.
854
01:01:25,457 --> 01:01:27,499
-Vous voulez pas le faire suivre ?
855
01:01:27,707 --> 01:01:30,499
-Une fois à ma nouvelle adresse
avec mon futur mari.
856
01:01:30,707 --> 01:01:32,874
-Ah bon ? Tous mes vœux de bonheur.
857
01:01:33,082 --> 01:01:34,291
-Merci.
858
01:01:40,207 --> 01:01:41,332
Mademoiselle,
859
01:01:41,541 --> 01:01:43,832
je vous offre un café ?
-Si vous voulez.
860
01:01:46,332 --> 01:01:48,999
-J'avais une amie comme vous.
-Comme moi ?
861
01:01:49,207 --> 01:01:50,541
-Dans votre genre.
862
01:01:50,749 --> 01:01:52,707
-Et c'est quoi, mon genre ?
863
01:01:52,916 --> 01:01:55,207
Bon genre ou mauvais genre ?
864
01:01:56,749 --> 01:01:59,957
-Je peux vous offrir une cigarette ?
-Non merci.
865
01:02:01,374 --> 01:02:03,166
-Vous cherchez du travail ?
866
01:02:09,166 --> 01:02:11,791
-Alors, commissaire, on est fâchés ?
867
01:02:22,082 --> 01:02:23,041
Non ?
868
01:02:30,749 --> 01:02:32,999
Ça me rassure
que vous soyez pas fâché.
869
01:02:33,207 --> 01:02:37,041
Je connais personne d'autre
que vous à Paris. Vous me croyez ?
870
01:02:37,249 --> 01:02:40,207
-T'es assez grande,
tu fais ce que tu veux.
871
01:02:43,207 --> 01:02:45,499
Ma première enquête, c'était là.
872
01:02:46,374 --> 01:02:48,707
Une noyée dont on savait rien.
873
01:02:49,499 --> 01:02:51,332
Les journaux l'avaient appelée
"L'inconnue de la Seine".
874
01:02:51,541 --> 01:02:54,707
-C'est joli.
-Non, c'était pas joli, crois-moi.
875
01:02:54,916 --> 01:02:57,166
Après plusieurs semaines
au fond de l'eau.
876
01:02:57,666 --> 01:02:59,499
Je pensais plus qu'à elle.
877
01:03:00,457 --> 01:03:03,707
Même la nuit dans mes rêves
ou plutôt mes cauchemars.
878
01:03:03,916 --> 01:03:05,041
-Comme Ulysse.
879
01:03:06,624 --> 01:03:07,916
Dans L'Odyssée .
880
01:03:08,124 --> 01:03:11,041
Il est envoûté par les sirènes
qui l'attirent au fond de la mer.
881
01:03:13,666 --> 01:03:17,582
Le loyer, je compte vous le rembourser
dès j'aurai trouvé une bonne place.
882
01:03:17,791 --> 01:03:19,749
Une fille veut
me faire rencontrer quelqu'un.
883
01:03:19,957 --> 01:03:22,707
Son fiancé.
Il aurait un travail à m'offrir.
884
01:03:23,582 --> 01:03:27,749
C'est drôle. Cette femme connaissait
la fille qui habitait ma chambre.
885
01:03:27,957 --> 01:03:29,207
Elle s'appelle…
886
01:03:29,416 --> 01:03:30,332
-Jeanine ?
887
01:03:30,541 --> 01:03:31,582
-Non, Nadine.
888
01:03:31,791 --> 01:03:35,124
-C'est elle, c'est la même.
Tu lui as parlé de moi ?
889
01:03:35,332 --> 01:03:37,124
-Pourquoi je l'aurais fait ?
890
01:03:37,332 --> 01:03:39,707
-Elle t'a parlé de moi ?
-Non plus.
891
01:03:40,541 --> 01:03:42,082
-Où est votre rendez-vous ?
892
01:03:42,291 --> 01:03:44,957
-Chez elle.
Elle doit me récupérer en voiture,
893
01:03:45,166 --> 01:03:47,457
mais je sais pas si je vais y aller.
894
01:03:47,666 --> 01:03:48,832
-Et pourquoi non ?
895
01:03:49,041 --> 01:03:51,457
-C'est tard, ça me paraît pas net.
896
01:03:51,666 --> 01:03:54,124
-Tu vas y aller, c'est important.
-Pour qui ?
897
01:03:54,332 --> 01:03:56,707
-Pour moi.
-Allez-y vous-même !
898
01:03:56,916 --> 01:03:59,582
-Non, trouve un prétexte
pour la voiture. Je vais t'y conduire.
899
01:03:59,791 --> 01:04:03,041
-Pourquoi je devrais vous obéir ?
Car vous êtes flic ?
900
01:04:03,249 --> 01:04:05,541
-C'est ça, oui. Un sale flic !
901
01:04:07,416 --> 01:04:08,999
Allez, fais pas ta tête.
902
01:04:10,291 --> 01:04:11,707
-"C'est ma tête."
903
01:04:13,249 --> 01:04:14,957
J'aurai quoi, en échange ?
904
01:04:16,374 --> 01:04:17,666
-Rien.
905
01:04:19,916 --> 01:04:22,582
-C'est pour la fille morte
que vous faites ça ?
906
01:04:34,166 --> 01:04:36,582
À quoi ça sert puisqu'elle est morte ?
907
01:04:43,082 --> 01:04:44,124
-Écoute-moi.
908
01:04:44,332 --> 01:04:49,249
Si quelque chose te met mal à l'aise
ou t'inquiète, hésite pas à t'enfuir.
909
01:04:49,457 --> 01:04:52,041
-Quel genre de chose ?
-Des choses.
910
01:04:53,916 --> 01:04:56,541
-Vous m'envoyez
dans la gueule du loup, quoi.
911
01:04:57,291 --> 01:04:59,541
-Je sais pas trop. J'espère que non.
912
01:05:00,832 --> 01:05:03,832
Musique intrigante
913
01:05:04,041 --> 01:05:38,457
- … =
914
01:05:38,666 --> 01:05:40,332
L
915
01:05:51,624 --> 01:05:55,707
-Ils m'ont faire boire
et m'ont forcée à faire des choses.
916
01:05:55,916 --> 01:05:58,874
Avec elle.
Toutes les deux sur le divan.
917
01:05:59,082 --> 01:06:02,374
Lui m'a pas touchée.
Il se touchait en nous regardant.
918
01:06:02,582 --> 01:06:07,291
Elle me faisait ce qu'il demandait
avec la bouche, la langue, les doigts.
919
01:06:07,874 --> 01:06:09,749
Le travail, c'était ça, en fait.
920
01:06:09,957 --> 01:06:13,374
Payé cinq billets de mille.
Et je les ai oubliés en partant.
921
01:06:13,582 --> 01:06:15,082
Quelle cruche !
922
01:06:15,749 --> 01:06:18,374
-Pourquoi tu t'es pas sauvée avant ?
923
01:06:18,874 --> 01:06:20,332
Pourquoi ?
924
01:06:22,166 --> 01:06:23,332
-Je sais pas.
925
01:06:25,166 --> 01:06:27,124
Peut-être que ça me plaisait.
926
01:06:35,666 --> 01:06:39,124
Musique douce
927
01:06:39,332 --> 01:06:48,707
- … =
928
01:06:48,916 --> 01:06:49,916
-Ça va ?
929
01:06:50,124 --> 01:06:52,624
-Elle dort. Je lui ai prêté
une chemise de nuit.
930
01:06:52,832 --> 01:06:54,624
-Je pouvais pas la laisser seule.
-T'as bien fait.
931
01:06:54,832 --> 01:06:56,457
Y avait ça roulé dans sa manche.
932
01:06:56,666 --> 01:07:00,249
-Tu lui rendras, elle les a pas volés.
J'éteins, tu sais.
933
01:07:00,457 --> 01:07:01,832
-Oui, je sais.
934
01:07:02,041 --> 01:07:04,124
-Non, demain matin.
-Oui.
935
01:07:04,332 --> 01:07:05,707
-Laisse-la dormir.
936
01:07:06,874 --> 01:07:09,124
-Du lait, du sucre ?
-Merci, non.
937
01:07:09,332 --> 01:07:11,999
-Une bonne tartine
à la confiture de mirabelles ?
938
01:07:12,207 --> 01:07:14,166
Ma sœur les apporte de chez nous.
939
01:07:14,374 --> 01:07:16,541
-Non, rien, merci. Ça passerait pas.
940
01:07:16,749 --> 01:07:19,166
-Désolée pour le désordre
dans la chambre.
941
01:07:19,374 --> 01:07:23,207
-J'avais pas remarqué.
-Elle sert à tout sauf à dormir.
942
01:07:24,166 --> 01:07:26,707
Si vous voulez rester
quelques jours…
943
01:07:26,916 --> 01:07:29,957
-C'est gentil, merci.
Je suis déjà logée.
944
01:07:30,541 --> 01:07:33,832
-On reçoit pas souvent.
-Vous n'avez pas eu d'enfant ?
945
01:07:35,791 --> 01:07:37,124
-Si.
946
01:07:37,624 --> 01:07:39,249
Une fille.
947
01:07:50,916 --> 01:07:54,332
PN
948
01:07:54,541 --> 01:08:08,999
S
949
01:08:09,957 --> 01:08:13,874
-J'ai les résultats complémentaires
pour le dossier Louvière Louise.
950
01:08:14,082 --> 01:08:17,374
Les conclusions sont surprenantes.
Après rupture des cervicales,
951
01:08:17,582 --> 01:08:20,207
elle a succombé
à une détresse respiratoire.
952
01:08:20,416 --> 01:08:23,666
Voilà pourquoi ses poumons
indiquaient une asphyxie.
953
01:08:23,874 --> 01:08:27,416
On le voit ici. Rupture de l'odontoïde
et lésion du nerf phrénique
954
01:08:27,624 --> 01:08:30,416
sans doute dues à une chute
survenue plus tôt
955
01:08:30,624 --> 01:08:32,457
et certainement dans un autre lieu.
956
01:08:32,666 --> 01:08:36,249
Avec son taux d'alcool associé
à l'opiacé dont vous m'avez parlé,
957
01:08:37,791 --> 01:08:40,832
une perte d'équilibre accidentelle
n'est pas exclue.
958
01:08:42,999 --> 01:08:45,582
Je vous sens tracassé, mon bon maître.
959
01:08:46,916 --> 01:08:48,874
J'ai reçu aussi
les radios pulmonaires.
960
01:08:49,541 --> 01:08:50,749
Vos radios.
961
01:08:50,957 --> 01:08:54,374
Vous fumiez comme une cheminée,
mais pas l'ombre d'une tache.
962
01:08:54,582 --> 01:08:56,916
Une aube de premier communiant !
963
01:08:57,624 --> 01:09:00,707
J'aurais pu vous dire
qu'il ne vous restait plus longtemps.
964
01:09:00,916 --> 01:09:03,291
Allez, pour fêter ça,
je vous invite à partager
965
01:09:03,499 --> 01:09:05,499
mon canard au sang
quai de la Tournelle.
966
01:09:05,707 --> 01:09:08,624
On pourrait l'arroser d'un Pommard.
-C'est aimable…
967
01:09:08,832 --> 01:09:13,124
-Allez, si. Le canard est mort étouffé
et non pas saigné,
968
01:09:13,332 --> 01:09:15,082
c'est là toute la subtilité.
969
01:09:15,291 --> 01:09:18,291
Et ça permet d'extraire
le jus de la carcasse
970
01:09:18,499 --> 01:09:21,916
jusqu'à la dernière goutte de sang
et de le lier à la sauce.
971
01:09:37,082 --> 01:09:39,791
-Albert Janvier m'a dit
que t'étais ici.
972
01:09:41,582 --> 01:09:43,874
-Monsieur, nous pouvons procéder ?
973
01:09:44,082 --> 01:09:45,291
-Oui.
974
01:09:56,874 --> 01:10:00,041
-J'étais pas venue depuis un moment.
Tu m'accompagnes ?
975
01:10:00,249 --> 01:10:01,332
-Bien sûr.
976
01:10:03,749 --> 01:10:06,082
Elle aurait eu vingt ans, elle aussi.
977
01:10:07,499 --> 01:10:08,707
Vingt ans.
978
01:10:10,874 --> 01:10:14,707
Musique intrigante
979
01:10:14,916 --> 01:10:23,999
- … =
980
01:10:24,207 --> 01:10:27,999
-Nous allons nous marier.
-Nous avons décidé d'avancer la date.
981
01:10:29,207 --> 01:10:31,457
-Pourquoi pas ? Si vous vous aimez.
982
01:10:33,124 --> 01:10:36,416
Je tenais à vous revoir
pour clarifier certains points.
983
01:10:37,041 --> 01:10:41,416
Concernant la présence de Louise
Louvière le soir de vos fiançailles.
984
01:10:41,624 --> 01:10:44,166
-Nous vous avons déjà répondu.
985
01:10:44,374 --> 01:10:47,791
-Elle à pu y venir,
mais vous, vous ne l'avez pas vue.
986
01:10:47,999 --> 01:10:51,999
Elle a dû repartir seule
et faire une mauvaise rencontre.
987
01:10:52,207 --> 01:10:55,332
-Oui. Un inconnu
qui lui aurait proposé un verre.
988
01:10:56,207 --> 01:10:58,416
-Elle n'aurait pas fait ça.
989
01:10:58,624 --> 01:11:00,332
Pas une fille comme elle.
990
01:11:00,541 --> 01:11:02,541
-À croire que vous la connaissiez.
991
01:11:02,749 --> 01:11:07,791
-Cette version des faits est mise
à mal par les résultats de l'autopsie.
992
01:11:07,999 --> 01:11:12,041
Louise Louvière n'est pas décédée
des blessures reçues au thorax
993
01:11:12,249 --> 01:11:13,582
et dans l'abdomen.
994
01:11:15,832 --> 01:11:18,082
-Devons-nous subir de tels détails ?
995
01:11:18,582 --> 01:11:22,999
-J'ai accepté que vous y assistiez,
mais veuillez ne pas intervenir.
996
01:11:24,666 --> 01:11:28,249
Elle n'est pas morte aux Batignolles,
mais plus tôt dans la soirée,
997
01:11:28,916 --> 01:11:30,207
et ailleurs.
998
01:11:31,207 --> 01:11:32,416
Elle est morte
999
01:11:32,624 --> 01:11:35,582
d'une rupture de cervicales,
appelé "le coup du lapin”,
1000
01:11:35,791 --> 01:11:39,207
survenue après une chute,
peut-être accidentelle.
1001
01:11:40,999 --> 01:11:44,374
Le corps de la victime
a donc été déplacé, transporté,
1002
01:11:44,582 --> 01:11:48,791
et, ensuite seulement, frappé
d'une série de coups de couteau.
1003
01:11:49,916 --> 01:11:54,291
Cela revient à dire qu'on aurait
magquillé un accident en meurtre.
1004
01:11:54,499 --> 01:11:57,249
En principe,
c'est plutôt le contraire.
1005
01:11:57,832 --> 01:12:00,041
-J'ignore où vous voulez en venir.
1006
01:12:00,249 --> 01:12:03,041
-Moi non plus, pour tout vous dire.
1007
01:12:03,249 --> 01:12:05,457
Je suis dans le noir, je tâtonne.
1008
01:12:13,416 --> 01:12:15,749
Monsieur, vous vous seriez absenté
1009
01:12:15,957 --> 01:12:18,124
de la réception
pendant quelque temps,
1010
01:12:18,332 --> 01:12:19,624
un peu avant minuit.
1011
01:12:21,707 --> 01:12:23,624
-En effet, j'ai été indisposé.
1012
01:12:24,541 --> 01:12:25,707
-C'est-à-dire ?
1013
01:12:27,291 --> 01:12:29,749
-J'avais la chiasse.
Laissez-moi !
1014
01:12:30,707 --> 01:12:33,082
-Moi aussi, je me suis absentée.
1015
01:12:33,291 --> 01:12:36,499
J'ai rejoint mon fils pour voir
s'il n'avait pas eu un malaise.
1016
01:12:36,707 --> 01:12:38,874
Une mère est souvent inquiète.
1017
01:12:39,916 --> 01:12:41,082
-Vous entreteniez
1018
01:12:41,291 --> 01:12:45,416
avec Louise Louvière
une relation intime tous les deux.
1019
01:12:45,999 --> 01:12:47,374
Une relation à trois,
1020
01:12:47,582 --> 01:12:48,457
donc.
1021
01:12:49,541 --> 01:12:51,207
-Je ne comprends pas.
1022
01:12:51,416 --> 01:12:55,291
-Imaginons un grand appartement
square de l'Alboni
1023
01:12:55,499 --> 01:12:56,791
oÙ se dérouleraient
1024
01:12:56,999 --> 01:12:59,541
des soirées
avec des filles naïves, influençables,
1025
01:12:59,749 --> 01:13:01,457
piégées par une rabatteuse.
1026
01:13:01,957 --> 01:13:05,707
Des soirées que la loi ne saurait
sanctionner, ni même la morale.
1027
01:13:05,916 --> 01:13:07,374
La mienne, du moins.
1028
01:13:08,082 --> 01:13:11,541
Sauf que les jeunes proies
ne sont pas toujours consentantes
1029
01:13:11,749 --> 01:13:13,291
et que la petite Louise,
1030
01:13:13,499 --> 01:13:15,916
en particulier, était mineure.
1031
01:13:17,041 --> 01:13:18,582
Et là, ça change tout.
1032
01:13:19,166 --> 01:13:21,707
-Ces supposées soirées, M. Maigret,
1033
01:13:21,916 --> 01:13:24,082
c'est un peu mince de les "imaginer”.
1034
01:13:24,291 --> 01:13:25,416
-Louise Louvière
1035
01:13:25,624 --> 01:13:28,374
ne peut plus témoigner,
mais d'autres pourraient.
1036
01:13:28,791 --> 01:13:31,499
Celles qui ont précédé
et celles qui ont suivi.
1037
01:13:31,707 --> 01:13:34,999
Très récemment, je crois,
une certaine Betty.
1038
01:13:37,624 --> 01:13:39,707
-Pardon, mais pourquoi vous marier
1039
01:13:39,916 --> 01:13:42,041
si vous ne pouvez pas
toucher le corps d'une femme ?
1040
01:13:42,249 --> 01:13:44,291
-Ça suffit ! On va en rester là.
1041
01:13:46,374 --> 01:13:48,957
-Maître Delaunay,
avocat de la famille.
1042
01:13:50,166 --> 01:13:53,041
-Nous nous sommes déjà croisés.
L'affaire Lachaume.
1043
01:13:53,249 --> 01:13:55,249
-Bonne mémooire.
-Mauvais souvenir.
1044
01:13:55,457 --> 01:13:59,082
-Il faudrait donner un cadre
plus formel à vos interrogatoires
1045
01:13:59,291 --> 01:14:02,374
s'ils devaient se poursuivre.
-Nous y veillerons.
1046
01:14:02,582 --> 01:14:03,707
Madame.
1047
01:14:04,249 --> 01:14:05,416
Maître.
1048
01:14:12,166 --> 01:14:13,541
Vous êtes gauchère ?
1049
01:14:15,291 --> 01:14:17,291
-Oui, pourquoi cette question ?
1050
01:14:23,957 --> 01:14:27,916
-Chez des gens comme ça,
le mur du silence peut tenir une vie.
1051
01:14:28,124 --> 01:14:30,374
Ils ont tout prévu
jusqu'au moindre détail.
1052
01:14:30,582 --> 01:14:32,541
-Alors, quoi ? Affaire classée ?
1053
01:14:32,749 --> 01:14:35,541
-Non, non.
Tu tires trop vite et trop fort.
1054
01:14:35,749 --> 01:14:39,707
Je l'entends, ça fait "ha ha"
alors que ça doit faire "poc poc'".
1055
01:14:39,916 --> 01:14:41,249
Tu comprends ?
1056
01:14:41,957 --> 01:14:43,457
Plus lentement.
1057
01:14:44,582 --> 01:14:45,624
Donne-moi ça.
1058
01:14:48,999 --> 01:14:51,916
C'est pas compliqué, t'entends ?
Poc poc.
1059
01:14:54,832 --> 01:14:55,999
Oh !
1060
01:14:56,457 --> 01:14:57,707
Savoureux !
1061
01:14:58,124 --> 01:14:59,291
-Poc.
1062
01:15:09,207 --> 01:15:10,249
-Tenez.
1063
01:15:19,332 --> 01:15:20,332
-Celui-là.
1064
01:15:24,749 --> 01:15:26,999
Musique douce
1065
01:15:27,207 --> 01:15:45,166
- … =
1066
01:15:46,749 --> 01:15:48,416
Marche un peu moins vite.
1067
01:15:49,791 --> 01:15:51,416
Plus timide.
1068
01:15:51,832 --> 01:15:53,624
Voilà. Pas si droite.
1069
01:15:53,999 --> 01:15:57,207
Comme si tu risquais de tomber.
Voilà.
1070
01:15:59,499 --> 01:16:00,624
Reviens vers moi.
1071
01:16:02,874 --> 01:16:05,541
Ne regarde pas devant toi,
baisse les yeux.
1072
01:16:05,749 --> 01:16:07,582
Voilà , comme ça, c'est bien.
1073
01:16:10,749 --> 01:16:12,249
Oui, c'est bien.
1074
01:16:14,499 --> 01:16:16,749
-J'ai quelque chose à vous demander.
1075
01:16:18,457 --> 01:16:19,624
-Dis toujours.
1076
01:16:20,374 --> 01:16:23,916
-Les bas de soie,
je pourrai les garder, après ?
1077
01:16:26,916 --> 01:16:27,957
-On verra.
1078
01:16:37,082 --> 01:16:38,874
-Monsieur-dame.
1079
01:16:44,541 --> 01:16:48,249
Jeanine et Laurent chantent.
1080
01:16:48,457 --> 01:16:50,957
- … =
1081
01:16:51,166 --> 01:16:54,874
-C'EST SI BON
DE SE DIRE DES MOTS DOUX
1082
01:16:55,082 --> 01:16:59,124
DES PETITS RIEN DU TOUT
MAIS QUI EN DISENT LONG
1083
01:16:59,332 --> 01:17:03,624
EN VOYANT NOTRE MINE RAVIE
1084
01:17:03,832 --> 01:17:08,582
LES PASSANTS
DANS LA RUE NOUS ENVIENT
1085
01:17:08,791 --> 01:17:12,624
C'EST SI BON
DE GUETTER DANS SES YEUX
1086
01:17:12,832 --> 01:17:14,707
UN ESPOIR MERVEILLEUX
1087
01:17:14,916 --> 01:17:16,916
QUI ME DONNE LE FRISSON
1088
01:17:17,541 --> 01:17:19,124
C'EST SI BON
1089
01:17:19,332 --> 01:17:21,291
CES PETITES SENSATIONS
1090
01:17:21,499 --> 01:17:24,374
ÇA VAUT MIEUX QU'UN MILLION
TELLEMENT
1091
01:17:24,582 --> 01:17:25,666
TELLEMENT, C'EST BON
1092
01:17:25,874 --> 01:17:28,332
-Vous devinez quel bonheur…
1093
01:17:50,999 --> 01:17:52,249
Laissez-moi !
1094
01:18:04,249 --> 01:18:06,624
-C'est là qu'elle est tombée, Louise ?
1095
01:18:09,291 --> 01:18:11,374
-Ta femme ne s'est pas fait mal ?
1096
01:18:11,582 --> 01:18:13,166
-Vous devriez me parler,
1097
01:18:13,374 --> 01:18:14,582
Vous ne croyez pas ?
1098
01:18:29,749 --> 01:18:33,249
-Un instant, j'y ai cru moi aussi
à votre petit simulacre.
1099
01:18:33,916 --> 01:18:37,207
Le retour du fantôme.
Cendrillon dans sa robe de bal.
1100
01:18:38,666 --> 01:18:42,791
Elle venait chercher du réconfort,
se sentir aimée peut-être.
1101
01:18:43,624 --> 01:18:47,999
Jeanine et Laurent ont cru
qu'elle venait marchander son silence.
1102
01:18:48,207 --> 01:18:52,082
Mon fils l'a entraînée
vers l'escalier pour la forcer
1103
01:18:52,291 --> 01:18:56,707
à repartir. Elle est tombée
en arrière, la nuque brisée, morte.
1104
01:18:58,166 --> 01:19:02,457
J'ai trouvé Laurent prostré
auprès du corps, incapable de réagir.
1105
01:19:02,666 --> 01:19:04,749
Il voulait appeler la police.
1106
01:19:04,957 --> 01:19:06,207
-Pas vous ?
1107
01:19:06,416 --> 01:19:08,832
-I ne se rendait pas compte
des conséquences.
1108
01:19:09,041 --> 01:19:12,207
On allait lui poser
certaines questions gênantes.
1109
01:19:12,416 --> 01:19:14,374
-Au sujet des soirées
square de l'Alboni.
1110
01:19:14,582 --> 01:19:15,624
-Entre autres.
1111
01:19:23,999 --> 01:19:26,041
J'ai dicté à mon fils
la conduite à tenir.
1112
01:19:26,832 --> 01:19:30,541
Transporter le corps,
l'apandonner dans un endroit discret.
1113
01:19:30,749 --> 01:19:32,416
Tout de suite, sans attendre.
1114
01:19:32,624 --> 01:19:34,457
C'est ce que nous avons fait.
1115
01:19:34,666 --> 01:19:35,874
-Pas seulement.
1116
01:19:36,082 --> 01:19:38,666
-Non, pas seulement.
1117
01:19:39,707 --> 01:19:42,374
Mon fils était déjà retourné
à la voiture.
1118
01:19:42,582 --> 01:19:44,832
Il ignorait
que j'avais pris un couteau ici.
1119
01:19:45,374 --> 01:19:48,249
Et alors, je l'ai frappée.
-Cinq fois de suite.
1120
01:19:48,457 --> 01:19:49,832
-Peut-être.
1121
01:19:50,416 --> 01:19:53,041
-Une jeune morte. Dans quel but ?
1122
01:19:55,416 --> 01:19:57,124
-Pour faire croire que…
1123
01:19:58,124 --> 01:20:01,207
On ne sait pas toujours
ce qu'on a dans la tête.
1124
01:20:02,291 --> 01:20:04,207
-Question de pure routine.
1125
01:20:04,416 --> 01:20:07,707
Où est ce couteau ?
-Au fond de la Seine. Je l'ai jeté.
1126
01:20:08,541 --> 01:20:10,541
-Ce qui me paraît étrange,
1127
01:20:10,749 --> 01:20:14,082
c'est de revenir
dans ce même lieu fêter le mariage.
1128
01:20:14,291 --> 01:20:16,457
Après ce qui s'est passé ici.
1129
01:20:16,666 --> 01:20:19,832
-Il ne s'est rien passé ici, rien.
C'était un accident.
1130
01:20:20,041 --> 01:20:22,166
Et mon fils n'a fait que m'obéir.
1131
01:20:22,374 --> 01:20:25,582
C'est même lui qui a tenu
à prévenir Police-secours.
1132
01:20:26,957 --> 01:20:30,166
-Le meurtrier qui prévient
la police, c'est fréquent.
1133
01:20:30,374 --> 01:20:32,957
-C'est un meurtre,
frapper quelqu'un déjà mort ?
1134
01:20:33,166 --> 01:20:35,207
-Demandez conseil à votre avocat.
1135
01:20:35,416 --> 01:20:36,416
-C'est déjà fait.
1136
01:20:36,624 --> 01:20:38,124
-Je m'en doutais.
1137
01:20:40,041 --> 01:20:43,207
-Si quelqu'un doit être jugé,
M. Maigret, c'est moi.
1138
01:20:44,207 --> 01:20:46,249
-Je ne juge personne, madame.
1139
01:20:47,624 --> 01:20:51,041
Nous allons nous revoir
pour enregistrer votre déposition.
1140
01:20:51,249 --> 01:20:54,082
Pour le moment,
vous pouvez rentrer chez vous.
1141
01:20:55,166 --> 01:20:59,791
Et les mariés, bien sûr,
devront différer leur voyage de noces.
1142
01:20:59,999 --> 01:21:01,749
-Sans la mort de cette fille,
1143
01:21:01,957 --> 01:21:05,291
ce mariage absurde
n'aurait sans doute jamais eu lieu.
1144
01:21:05,499 --> 01:21:07,999
Musique intrigante
1145
01:21:08,207 --> 01:21:22,624
- … =
1146
01:21:26,082 --> 01:21:27,832
-T'arrives à quelle heure ?
1147
01:21:28,624 --> 01:21:29,707
-Il fera nuit.
1148
01:21:31,124 --> 01:21:33,124
-Tes parents vont être surpris.
1149
01:21:33,332 --> 01:21:35,999
-Oh... Je sais pas
s'ils vont me reconnaître avec.
1150
01:21:36,207 --> 01:21:38,832
-Ça te va bien.
-Je pensais la garder.
1151
01:21:39,041 --> 01:21:40,707
En souvenir.
1152
01:21:41,999 --> 01:21:43,582
-T'as été parfaite.
1153
01:21:44,999 --> 01:21:46,874
C'est grâce à toi si j'ai…
1154
01:21:47,082 --> 01:21:48,499
Merci.
1155
01:21:49,582 --> 01:21:51,374
-Merci de quoi ?
1156
01:21:52,999 --> 01:21:54,207
-De rien.
1157
01:21:54,416 --> 01:21:56,207
De tout.
1158
01:21:57,332 --> 01:21:59,707
-Ça veut dire
que vous m'aimez bien ?
1159
01:22:00,249 --> 01:22:01,541
-Mais oui.
1160
01:22:03,082 --> 01:22:04,582
-Alors, ça va.
1161
01:22:05,457 --> 01:22:07,124
-Sois heureuse.
1162
01:22:07,332 --> 01:22:09,749
-Vous aussi, soyez heureux.
-Merci.
1163
01:22:40,332 --> 01:22:43,874
Musique entraînante
1164
01:22:44,082 --> 01:23:28,249
- … =
1165
01:23:28,457 --> 01:23:30,624
*-Vous dansez, mademoiselle ?
1166
01:23:30,832 --> 01:24:02,541
- … =
1167
01:24:39,416 --> 01:24:43,082
Musique douce
82737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.