Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:20,520
What happened?
2
00:00:20,720 --> 00:00:24,200
There is something in that carton out there.
3
00:00:24,240 --> 00:00:25,160
What carton?
4
00:00:25,200 --> 00:00:29,400
Come with me and I will show you what it is!
5
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
That carton over there!
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,920
Hold on, let me check.
Please hold on.
7
00:01:05,400 --> 00:01:09,320
Naveli, what is it?
- Mom..
- What is inside the box?
8
00:01:09,520 --> 00:01:14,200
Inside..
- What is it?
- A microwave!
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,280
Yes, come and see for yourself.
- No!
10
00:01:19,360 --> 00:01:21,080
I am not getting close to that.
- Come on.
11
00:01:25,120 --> 00:01:26,840
Grandma had ordered one and it has arrived.
12
00:01:27,720 --> 00:01:28,520
Oh God!
13
00:01:41,760 --> 00:01:46,560
Till I get a chance to speak and appease Mr. Einstein
14
00:01:46,800 --> 00:01:48,520
I'll have to keep hiding in here.
15
00:02:00,640 --> 00:02:05,120
Goddess,I am starving.
May I please have some sweet?
16
00:02:06,600 --> 00:02:09,040
When the next time I am here to pray
17
00:02:09,240 --> 00:02:11,800
I'll bring an extra sweet for you.
18
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Pinky promise.
19
00:02:26,760 --> 00:02:30,440
Why does Mr. Einstein have to send me back?
20
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
Where has he been?
21
00:02:33,080 --> 00:02:34,960
Payal, why has your dad stopped the funding?
22
00:02:35,040 --> 00:02:36,680
Mr. Einstein!
23
00:02:36,760 --> 00:02:39,200
I am trying to reach him but he isn't answering my calls.
24
00:02:39,800 --> 00:02:41,240
But he seems busy.
25
00:02:41,440 --> 00:02:42,880
How will I speak to him?
26
00:02:43,840 --> 00:02:46,880
Tell me, Payal. What is it?
- 'Agasthya, he is my dad.'
27
00:02:47,080 --> 00:02:48,440
'Obviously he'd be offended'
28
00:02:48,480 --> 00:02:50,720
'that you rejected his daughter's proposal.'
29
00:02:50,920 --> 00:02:53,240
'Don't worry. I will convince him'
30
00:02:53,280 --> 00:02:55,440
'that you will soon change your decision.'
31
00:02:55,520 --> 00:02:58,040
Who said that I..
32
00:02:58,320 --> 00:02:59,920
Mr. Agasthya Raichand.
33
00:03:06,040 --> 00:03:08,600
Yes.
- We must search your house,Mr. Raichand.
34
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
What?
You want to search my house?
35
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
But what have I done?
36
00:03:21,480 --> 00:03:24,360
Why do you act so innocent after abducting my daughter?
37
00:03:37,320 --> 00:03:41,160
'I had to come back to this house after years!'
38
00:03:56,000 --> 00:03:57,280
Pakhi, what are you saying?
39
00:03:58,600 --> 00:04:02,000
Tara is kidnapped?
And why will I abduct her?
40
00:04:02,120 --> 00:04:05,840
Lower your voice.
You don't scare me.
41
00:04:08,920 --> 00:04:11,680
Tell me,where is my Tara?
42
00:04:14,560 --> 00:04:17,120
Oh no!
Mom has come here!
43
00:04:19,320 --> 00:04:22,400
Oh God!
What do I do now?
Mom will be very angry!
44
00:04:24,600 --> 00:04:29,200
Pakhi,you have come home after so many years.
45
00:04:31,360 --> 00:04:34,160
And you accuse Agasthya right away?
46
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
Why will Agasthya do such a thing?
47
00:04:44,000 --> 00:04:44,800
Grandma..
48
00:04:58,320 --> 00:04:59,920
Please forgive me.
49
00:05:04,400 --> 00:05:05,760
But you are a mother too.
50
00:05:07,520 --> 00:05:09,040
You must understand
51
00:05:09,080 --> 00:05:13,520
the pain of a mother that has been separated from her child.
52
00:05:17,840 --> 00:05:21,200
You know what I am going through right now.
53
00:05:23,640 --> 00:05:26,000
And you know Agasthya well.
54
00:05:26,160 --> 00:05:28,960
This will not be the first time that ever did a crime.
55
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
We all know Agasthya well
56
00:05:34,080 --> 00:05:37,960
hence I am certain he has kidnapped Tara!
57
00:05:38,000 --> 00:05:39,280
Oh, please! Pakhi.
58
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
You are no saint either.
59
00:05:44,000 --> 00:05:46,400
Or else I will be forced to speak the truth.
60
00:05:50,440 --> 00:05:55,080
We are certain that Agasthya will never do such a thing.
61
00:05:55,120 --> 00:05:57,560
Aunt,please.
62
00:05:58,800 --> 00:06:00,320
Calm down.
63
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
You want to search, right?
64
00:06:05,840 --> 00:06:06,920
Tell me.
65
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
You think,I kidnapped Tara.
66
00:06:11,840 --> 00:06:12,960
Okay.
67
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Inspector.
68
00:06:15,200 --> 00:06:17,040
You may search the house.
69
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
Please. Come.
70
00:06:20,120 --> 00:06:24,080
Sir, please search every corner of this house and..
71
00:06:24,880 --> 00:06:28,720
'Maybe Agasthya has hidden Tara in his secret room.'
72
00:06:29,920 --> 00:06:32,160
Search.
- Agasthya..
- Go on.
73
00:06:32,600 --> 00:06:35,080
Please.
- Sir, please come with me.
74
00:06:44,600 --> 00:06:45,760
Pakhi.
75
00:06:46,160 --> 00:06:47,640
Pakhi, listen.
76
00:06:49,240 --> 00:06:50,200
Pakhi.
77
00:06:50,720 --> 00:06:52,640
Pakhi.
Pakhi.
78
00:06:53,040 --> 00:06:53,920
Pakhi!
79
00:06:54,160 --> 00:06:56,280
Pakhi, please.
Not my room.
80
00:06:56,320 --> 00:06:58,560
You hid Tara in the room.
81
00:06:58,760 --> 00:07:03,240
You can't stop me.
- Pakhi,listen.
- Nobody is in my room.
82
00:07:03,320 --> 00:07:05,960
What about the secret room inside it?
83
00:07:07,320 --> 00:07:08,680
What about that?
84
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Pakhi!
85
00:07:18,520 --> 00:07:23,000
Inspector,search this area thoroughly.
I will..
86
00:08:36,480 --> 00:08:38,840
I was right about you.
87
00:08:41,520 --> 00:08:44,520
You are still obsessed with me.
88
00:08:45,080 --> 00:08:48,120
Even today,you're still obsessed with me.
89
00:08:50,240 --> 00:08:52,040
You didn't change..
90
00:08:52,720 --> 00:08:54,120
...at all.
91
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Ma'am,nobody is here.
92
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
Sir.
93
00:09:01,160 --> 00:09:02,720
In this room
94
00:09:05,800 --> 00:09:08,120
there is one more room behind that cupboard.
95
00:09:09,320 --> 00:09:10,840
Please check there.
96
00:09:17,920 --> 00:09:20,760
Should I come out and show myself to mom?
97
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
She will be very angry.
98
00:09:25,040 --> 00:09:26,640
I don't know what to do.
99
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
Where did the girl go?
100
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
Tara!
101
00:09:54,000 --> 00:09:56,360
Oh, no!
That bad person is coming here.
102
00:10:03,680 --> 00:10:04,920
Hello.
103
00:10:05,000 --> 00:10:06,280
Give me good news.
104
00:10:07,080 --> 00:10:10,360
After all,she listened to you.
Is she read for legal adoption?
105
00:10:10,480 --> 00:10:13,560
Everything was going fine and then,the child disappeared.
106
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
No idea where she is.
107
00:10:17,440 --> 00:10:20,000
You can't even handle a kid!
108
00:10:20,800 --> 00:10:23,440
What is so special about Tara?
- I'm trying to find her.
109
00:10:23,560 --> 00:10:25,840
Already, that girl has irritated me.
110
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
She is in Agasthya's house.
We're searching.
111
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
I had enough of this mother-daughter drama.
112
00:10:32,880 --> 00:10:37,080
Once Pakhi becomes mine,I'll get rid of Tara.
113
00:10:41,120 --> 00:10:44,880
I'll call you later.
Let me first find the girl.
114
00:11:08,680 --> 00:11:10,680
No.
I shouldn't go out.
115
00:11:11,720 --> 00:11:14,200
If this bad person catches me
116
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
he'll separate me from my mom.
117
00:11:22,800 --> 00:11:25,080
'God, please help me.'
118
00:11:28,920 --> 00:11:31,920
Please tell me if you know where Tara is.
119
00:11:36,440 --> 00:11:37,440
Pakhi..
120
00:11:37,520 --> 00:11:39,160
Did you find Tara,Pakhi?
121
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
Sir.
122
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
We searched every corner of the house
123
00:11:46,400 --> 00:11:47,840
but the girl is nowhere.
124
00:11:49,640 --> 00:11:50,680
Tara.
125
00:11:51,880 --> 00:11:53,040
Inspector.
126
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
Agasthya is vicious.
You need to be strict with him.
127
00:11:56,080 --> 00:11:58,000
Haul him up to the police station.
128
00:11:58,040 --> 00:12:00,480
Dare you say that,Ishaan!
- Aunt.
129
00:12:08,040 --> 00:12:09,680
Aunt, wait.
130
00:12:10,160 --> 00:12:13,760
Inspector, if you think I'm hiding something
131
00:12:14,120 --> 00:12:15,920
then please take me to the police station.
132
00:12:20,720 --> 00:12:22,520
Because I know that I'm innocent
133
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
and I didn't do anything.
134
00:12:23,880 --> 00:12:25,960
But Agastya..
- Grandma,please.
135
00:12:30,720 --> 00:12:32,800
Don't worry about me.
Nothing will happen to me.
136
00:12:39,440 --> 00:12:40,840
Pakhi,please.
137
00:12:42,400 --> 00:12:44,280
Don't waste your time and energy
138
00:12:44,320 --> 00:12:46,520
trying to find Tara in this house.
139
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
Tara is not here.
140
00:12:51,280 --> 00:12:53,160
I didn't kidnap her.
She is missing.
141
00:12:55,040 --> 00:12:56,920
I don't know where Tara can go.
142
00:13:03,280 --> 00:13:06,800
Inspector,please look for her in other places too.
143
00:13:06,840 --> 00:13:08,200
Please.
144
00:13:08,560 --> 00:13:10,360
I understand everything well.
145
00:13:10,760 --> 00:13:13,840
You are used to pretending to be a nice guy.
146
00:13:19,800 --> 00:13:21,760
Come to the police station,Agastya.
147
00:13:21,800 --> 00:13:23,760
The truth will come out there.
148
00:13:27,880 --> 00:13:30,320
Mr. Raichand,you will have to come with me
149
00:13:30,360 --> 00:13:33,280
because we have an official complaint against you.
150
00:13:50,680 --> 00:13:55,200
Inspector, he will surely use his money to put pressure on you
151
00:13:55,960 --> 00:13:58,040
but please..
152
00:13:58,080 --> 00:13:59,520
Do not listen to him.
153
00:13:59,560 --> 00:14:02,000
Please get the truth out of him somehow
154
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
because only he knows where he is hiding Tara.
155
00:14:17,120 --> 00:14:20,720
The police thinks he is hiding me here.
156
00:14:21,560 --> 00:14:24,240
That's why they are arresting him.
157
00:14:28,320 --> 00:14:30,800
God, tell me.
What do I do?
158
00:14:33,080 --> 00:14:36,480
Let's go, Inspector.
- Wait..
- Please, one moment.
159
00:14:41,520 --> 00:14:44,120
Pakhi,believe me.
160
00:14:44,160 --> 00:14:46,080
Agastya will not do anything like that.
161
00:14:46,880 --> 00:14:49,600
Since he has met her in the science competition
162
00:14:49,920 --> 00:14:52,800
he has liked her a lot.
163
00:14:53,640 --> 00:14:55,680
He didn't know that she's your..
164
00:14:56,920 --> 00:14:59,280
That she's your daughter.
165
00:15:02,560 --> 00:15:04,000
Let's go.
166
00:15:05,040 --> 00:15:06,520
Stop.
167
00:15:39,240 --> 00:15:40,640
Move back.
168
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
Tara.
- Tara!
169
00:16:00,280 --> 00:16:02,280
Tara..
170
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
Tara, are you alright?
171
00:16:12,360 --> 00:16:13,320
Yes, Mom.
172
00:16:13,360 --> 00:16:16,200
Tara, do you know how much I was scared?
173
00:16:16,680 --> 00:16:19,480
How did you get here?
What is going on?
174
00:16:19,520 --> 00:16:23,280
Tara,you don't need to fear anyone.
175
00:16:23,640 --> 00:16:27,320
Tell everyone that Mr.Agastya kidnapped you
176
00:16:28,440 --> 00:16:31,040
and he was hiding you here.
Tell everyone.
177
00:16:35,200 --> 00:16:38,080
Why would he kidnap me?
178
00:16:38,120 --> 00:16:40,200
Kidnapping is bad, isn't it?
179
00:16:43,760 --> 00:16:45,320
I came here by myself
180
00:16:45,360 --> 00:16:47,560
that too because of the bad man.
181
00:16:47,600 --> 00:16:50,000
Because I don't consider him as my father.
182
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
Because Mr. Ishaan is a bad person.
183
00:17:10,480 --> 00:17:12,600
And I don't want such a father.
184
00:17:15,160 --> 00:17:17,840
I came here to ask for help from Mr.Einstein
185
00:17:17,880 --> 00:17:22,320
but he said, if I go to him,he'll send me back to you.
186
00:18:19,240 --> 00:18:20,760
I am sorry,Inspector.
187
00:18:21,600 --> 00:18:23,680
There was some misunderstanding.
I..
188
00:18:24,080 --> 00:18:26,640
I was too much worried about my daughter.
189
00:18:27,320 --> 00:18:30,960
I-I would like to withdraw this complaint.
190
00:18:32,440 --> 00:18:33,360
It's okay, ma'am.
191
00:18:33,800 --> 00:18:36,280
She is your daughter.
We can feel your emotions.
192
00:18:36,880 --> 00:18:38,960
Anyway, I shall take your leave now.
193
00:18:49,920 --> 00:18:51,000
Tara,my dear..
194
00:18:54,560 --> 00:18:56,080
You should not run away from home like that.
195
00:18:56,840 --> 00:18:59,000
You see, your mom was so much worried.
196
00:19:02,880 --> 00:19:04,680
Never do this again.
Okay?
197
00:19:06,160 --> 00:19:07,200
Promise?
198
00:19:14,320 --> 00:19:18,440
Thank God!
Pakhi,we found Tara and she is safe.
199
00:19:20,440 --> 00:19:21,480
Come, let's go home.
200
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
Everyone must be waiting for you.
201
00:19:25,280 --> 00:19:26,360
Come,Tara.
202
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
I don't want to go home with you!
203
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
- Tara..
- Tara.
204
00:19:36,280 --> 00:19:38,680
Tara!
- Tara,listen to me.
- Tara..
205
00:19:39,480 --> 00:19:40,880
- Tara.
- Tara.
206
00:19:42,800 --> 00:19:43,680
Tara.
207
00:19:48,560 --> 00:19:50,240
Tara..
Tara,stop.
208
00:19:50,320 --> 00:19:51,720
Tara,listen to me.
- Tara..
209
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
Tara, talk to me.
Tara!
- Tara..
210
00:19:53,880 --> 00:19:55,080
Tara, listen to me. Tara..
- Tara!
211
00:19:55,200 --> 00:19:57,280
Tara, listen. Tara, no!
- Tara..
212
00:19:58,960 --> 00:20:02,000
'If Tara sees Pakhi's photos then there will be a problem.'
213
00:20:16,040 --> 00:20:17,200
Tara!
214
00:20:17,680 --> 00:20:18,560
Tara!
215
00:20:18,600 --> 00:20:19,560
Tara.
216
00:20:26,760 --> 00:20:30,040
Mom,why is this room filled with your photos?
217
00:20:54,280 --> 00:20:57,680
Mom, why there are so many pictures of yours
218
00:20:57,720 --> 00:20:59,120
in his room?
14285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.