All language subtitles for 122.[English] Fanaa - Ishq Mein Marjawan S03 - Season 03 - Episode 122 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:20,520 What happened? 2 00:00:20,720 --> 00:00:24,200 There is something in that carton out there. 3 00:00:24,240 --> 00:00:25,160 What carton? 4 00:00:25,200 --> 00:00:29,400 Come with me and I will show you what it is! 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 That carton over there! 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,920 Hold on, let me check. Please hold on. 7 00:01:05,400 --> 00:01:09,320 Naveli, what is it? - Mom.. - What is inside the box? 8 00:01:09,520 --> 00:01:14,200 Inside.. - What is it? - A microwave! 9 00:01:16,280 --> 00:01:19,280 Yes, come and see for yourself. - No! 10 00:01:19,360 --> 00:01:21,080 I am not getting close to that. - Come on. 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,840 Grandma had ordered one and it has arrived. 12 00:01:27,720 --> 00:01:28,520 Oh God! 13 00:01:41,760 --> 00:01:46,560 Till I get a chance to speak and appease Mr. Einstein 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,520 I'll have to keep hiding in here. 15 00:02:00,640 --> 00:02:05,120 Goddess,I am starving. May I please have some sweet? 16 00:02:06,600 --> 00:02:09,040 When the next time I am here to pray 17 00:02:09,240 --> 00:02:11,800 I'll bring an extra sweet for you. 18 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Pinky promise. 19 00:02:26,760 --> 00:02:30,440 Why does Mr. Einstein have to send me back? 20 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 Where has he been? 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,960 Payal, why has your dad stopped the funding? 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,680 Mr. Einstein! 23 00:02:36,760 --> 00:02:39,200 I am trying to reach him but he isn't answering my calls. 24 00:02:39,800 --> 00:02:41,240 But he seems busy. 25 00:02:41,440 --> 00:02:42,880 How will I speak to him? 26 00:02:43,840 --> 00:02:46,880 Tell me, Payal. What is it? - 'Agasthya, he is my dad.' 27 00:02:47,080 --> 00:02:48,440 'Obviously he'd be offended' 28 00:02:48,480 --> 00:02:50,720 'that you rejected his daughter's proposal.' 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,240 'Don't worry. I will convince him' 30 00:02:53,280 --> 00:02:55,440 'that you will soon change your decision.' 31 00:02:55,520 --> 00:02:58,040 Who said that I.. 32 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Mr. Agasthya Raichand. 33 00:03:06,040 --> 00:03:08,600 Yes. - We must search your house,Mr. Raichand. 34 00:03:16,560 --> 00:03:18,320 What? You want to search my house? 35 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 But what have I done? 36 00:03:21,480 --> 00:03:24,360 Why do you act so innocent after abducting my daughter? 37 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 'I had to come back to this house after years!' 38 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Pakhi, what are you saying? 39 00:03:58,600 --> 00:04:02,000 Tara is kidnapped? And why will I abduct her? 40 00:04:02,120 --> 00:04:05,840 Lower your voice. You don't scare me. 41 00:04:08,920 --> 00:04:11,680 Tell me,where is my Tara? 42 00:04:14,560 --> 00:04:17,120 Oh no! Mom has come here! 43 00:04:19,320 --> 00:04:22,400 Oh God! What do I do now? Mom will be very angry! 44 00:04:24,600 --> 00:04:29,200 Pakhi,you have come home after so many years. 45 00:04:31,360 --> 00:04:34,160 And you accuse Agasthya right away? 46 00:04:37,920 --> 00:04:39,160 Why will Agasthya do such a thing? 47 00:04:44,000 --> 00:04:44,800 Grandma.. 48 00:04:58,320 --> 00:04:59,920 Please forgive me. 49 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 But you are a mother too. 50 00:05:07,520 --> 00:05:09,040 You must understand 51 00:05:09,080 --> 00:05:13,520 the pain of a mother that has been separated from her child. 52 00:05:17,840 --> 00:05:21,200 You know what I am going through right now. 53 00:05:23,640 --> 00:05:26,000 And you know Agasthya well. 54 00:05:26,160 --> 00:05:28,960 This will not be the first time that ever did a crime. 55 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 We all know Agasthya well 56 00:05:34,080 --> 00:05:37,960 hence I am certain he has kidnapped Tara! 57 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 Oh, please! Pakhi. 58 00:05:39,800 --> 00:05:41,600 You are no saint either. 59 00:05:44,000 --> 00:05:46,400 Or else I will be forced to speak the truth. 60 00:05:50,440 --> 00:05:55,080 We are certain that Agasthya will never do such a thing. 61 00:05:55,120 --> 00:05:57,560 Aunt,please. 62 00:05:58,800 --> 00:06:00,320 Calm down. 63 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 You want to search, right? 64 00:06:05,840 --> 00:06:06,920 Tell me. 65 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 You think,I kidnapped Tara. 66 00:06:11,840 --> 00:06:12,960 Okay. 67 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Inspector. 68 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 You may search the house. 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,960 Please. Come. 70 00:06:20,120 --> 00:06:24,080 Sir, please search every corner of this house and.. 71 00:06:24,880 --> 00:06:28,720 'Maybe Agasthya has hidden Tara in his secret room.' 72 00:06:29,920 --> 00:06:32,160 Search. - Agasthya.. - Go on. 73 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 Please. - Sir, please come with me. 74 00:06:44,600 --> 00:06:45,760 Pakhi. 75 00:06:46,160 --> 00:06:47,640 Pakhi, listen. 76 00:06:49,240 --> 00:06:50,200 Pakhi. 77 00:06:50,720 --> 00:06:52,640 Pakhi. Pakhi. 78 00:06:53,040 --> 00:06:53,920 Pakhi! 79 00:06:54,160 --> 00:06:56,280 Pakhi, please. Not my room. 80 00:06:56,320 --> 00:06:58,560 You hid Tara in the room. 81 00:06:58,760 --> 00:07:03,240 You can't stop me. - Pakhi,listen. - Nobody is in my room. 82 00:07:03,320 --> 00:07:05,960 What about the secret room inside it? 83 00:07:07,320 --> 00:07:08,680 What about that? 84 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Pakhi! 85 00:07:18,520 --> 00:07:23,000 Inspector,search this area thoroughly. I will.. 86 00:08:36,480 --> 00:08:38,840 I was right about you. 87 00:08:41,520 --> 00:08:44,520 You are still obsessed with me. 88 00:08:45,080 --> 00:08:48,120 Even today,you're still obsessed with me. 89 00:08:50,240 --> 00:08:52,040 You didn't change.. 90 00:08:52,720 --> 00:08:54,120 ...at all. 91 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Ma'am,nobody is here. 92 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 Sir. 93 00:09:01,160 --> 00:09:02,720 In this room 94 00:09:05,800 --> 00:09:08,120 there is one more room behind that cupboard. 95 00:09:09,320 --> 00:09:10,840 Please check there. 96 00:09:17,920 --> 00:09:20,760 Should I come out and show myself to mom? 97 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 She will be very angry. 98 00:09:25,040 --> 00:09:26,640 I don't know what to do. 99 00:09:34,200 --> 00:09:36,000 Where did the girl go? 100 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 Tara! 101 00:09:54,000 --> 00:09:56,360 Oh, no! That bad person is coming here. 102 00:10:03,680 --> 00:10:04,920 Hello. 103 00:10:05,000 --> 00:10:06,280 Give me good news. 104 00:10:07,080 --> 00:10:10,360 After all,she listened to you. Is she read for legal adoption? 105 00:10:10,480 --> 00:10:13,560 Everything was going fine and then,the child disappeared. 106 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 No idea where she is. 107 00:10:17,440 --> 00:10:20,000 You can't even handle a kid! 108 00:10:20,800 --> 00:10:23,440 What is so special about Tara? - I'm trying to find her. 109 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 Already, that girl has irritated me. 110 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 She is in Agasthya's house. We're searching. 111 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 I had enough of this mother-daughter drama. 112 00:10:32,880 --> 00:10:37,080 Once Pakhi becomes mine,I'll get rid of Tara. 113 00:10:41,120 --> 00:10:44,880 I'll call you later. Let me first find the girl. 114 00:11:08,680 --> 00:11:10,680 No. I shouldn't go out. 115 00:11:11,720 --> 00:11:14,200 If this bad person catches me 116 00:11:14,240 --> 00:11:16,640 he'll separate me from my mom. 117 00:11:22,800 --> 00:11:25,080 'God, please help me.' 118 00:11:28,920 --> 00:11:31,920 Please tell me if you know where Tara is. 119 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 Pakhi.. 120 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 Did you find Tara,Pakhi? 121 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 Sir. 122 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 We searched every corner of the house 123 00:11:46,400 --> 00:11:47,840 but the girl is nowhere. 124 00:11:49,640 --> 00:11:50,680 Tara. 125 00:11:51,880 --> 00:11:53,040 Inspector. 126 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 Agasthya is vicious. You need to be strict with him. 127 00:11:56,080 --> 00:11:58,000 Haul him up to the police station. 128 00:11:58,040 --> 00:12:00,480 Dare you say that,Ishaan! - Aunt. 129 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 Aunt, wait. 130 00:12:10,160 --> 00:12:13,760 Inspector, if you think I'm hiding something 131 00:12:14,120 --> 00:12:15,920 then please take me to the police station. 132 00:12:20,720 --> 00:12:22,520 Because I know that I'm innocent 133 00:12:22,560 --> 00:12:23,840 and I didn't do anything. 134 00:12:23,880 --> 00:12:25,960 But Agastya.. - Grandma,please. 135 00:12:30,720 --> 00:12:32,800 Don't worry about me. Nothing will happen to me. 136 00:12:39,440 --> 00:12:40,840 Pakhi,please. 137 00:12:42,400 --> 00:12:44,280 Don't waste your time and energy 138 00:12:44,320 --> 00:12:46,520 trying to find Tara in this house. 139 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 Tara is not here. 140 00:12:51,280 --> 00:12:53,160 I didn't kidnap her. She is missing. 141 00:12:55,040 --> 00:12:56,920 I don't know where Tara can go. 142 00:13:03,280 --> 00:13:06,800 Inspector,please look for her in other places too. 143 00:13:06,840 --> 00:13:08,200 Please. 144 00:13:08,560 --> 00:13:10,360 I understand everything well. 145 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 You are used to pretending to be a nice guy. 146 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Come to the police station,Agastya. 147 00:13:21,800 --> 00:13:23,760 The truth will come out there. 148 00:13:27,880 --> 00:13:30,320 Mr. Raichand,you will have to come with me 149 00:13:30,360 --> 00:13:33,280 because we have an official complaint against you. 150 00:13:50,680 --> 00:13:55,200 Inspector, he will surely use his money to put pressure on you 151 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 but please.. 152 00:13:58,080 --> 00:13:59,520 Do not listen to him. 153 00:13:59,560 --> 00:14:02,000 Please get the truth out of him somehow 154 00:14:02,040 --> 00:14:05,440 because only he knows where he is hiding Tara. 155 00:14:17,120 --> 00:14:20,720 The police thinks he is hiding me here. 156 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 That's why they are arresting him. 157 00:14:28,320 --> 00:14:30,800 God, tell me. What do I do? 158 00:14:33,080 --> 00:14:36,480 Let's go, Inspector. - Wait.. - Please, one moment. 159 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 Pakhi,believe me. 160 00:14:44,160 --> 00:14:46,080 Agastya will not do anything like that. 161 00:14:46,880 --> 00:14:49,600 Since he has met her in the science competition 162 00:14:49,920 --> 00:14:52,800 he has liked her a lot. 163 00:14:53,640 --> 00:14:55,680 He didn't know that she's your.. 164 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 That she's your daughter. 165 00:15:02,560 --> 00:15:04,000 Let's go. 166 00:15:05,040 --> 00:15:06,520 Stop. 167 00:15:39,240 --> 00:15:40,640 Move back. 168 00:15:56,800 --> 00:15:58,800 Tara. - Tara! 169 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Tara.. 170 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 Tara, are you alright? 171 00:16:12,360 --> 00:16:13,320 Yes, Mom. 172 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Tara, do you know how much I was scared? 173 00:16:16,680 --> 00:16:19,480 How did you get here? What is going on? 174 00:16:19,520 --> 00:16:23,280 Tara,you don't need to fear anyone. 175 00:16:23,640 --> 00:16:27,320 Tell everyone that Mr.Agastya kidnapped you 176 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 and he was hiding you here. Tell everyone. 177 00:16:35,200 --> 00:16:38,080 Why would he kidnap me? 178 00:16:38,120 --> 00:16:40,200 Kidnapping is bad, isn't it? 179 00:16:43,760 --> 00:16:45,320 I came here by myself 180 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 that too because of the bad man. 181 00:16:47,600 --> 00:16:50,000 Because I don't consider him as my father. 182 00:17:05,760 --> 00:17:07,720 Because Mr. Ishaan is a bad person. 183 00:17:10,480 --> 00:17:12,600 And I don't want such a father. 184 00:17:15,160 --> 00:17:17,840 I came here to ask for help from Mr.Einstein 185 00:17:17,880 --> 00:17:22,320 but he said, if I go to him,he'll send me back to you. 186 00:18:19,240 --> 00:18:20,760 I am sorry,Inspector. 187 00:18:21,600 --> 00:18:23,680 There was some misunderstanding. I.. 188 00:18:24,080 --> 00:18:26,640 I was too much worried about my daughter. 189 00:18:27,320 --> 00:18:30,960 I-I would like to withdraw this complaint. 190 00:18:32,440 --> 00:18:33,360 It's okay, ma'am. 191 00:18:33,800 --> 00:18:36,280 She is your daughter. We can feel your emotions. 192 00:18:36,880 --> 00:18:38,960 Anyway, I shall take your leave now. 193 00:18:49,920 --> 00:18:51,000 Tara,my dear.. 194 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 You should not run away from home like that. 195 00:18:56,840 --> 00:18:59,000 You see, your mom was so much worried. 196 00:19:02,880 --> 00:19:04,680 Never do this again. Okay? 197 00:19:06,160 --> 00:19:07,200 Promise? 198 00:19:14,320 --> 00:19:18,440 Thank God! Pakhi,we found Tara and she is safe. 199 00:19:20,440 --> 00:19:21,480 Come, let's go home. 200 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Everyone must be waiting for you. 201 00:19:25,280 --> 00:19:26,360 Come,Tara. 202 00:19:29,200 --> 00:19:31,000 I don't want to go home with you! 203 00:19:34,360 --> 00:19:35,920 - Tara.. - Tara. 204 00:19:36,280 --> 00:19:38,680 Tara! - Tara,listen to me. - Tara.. 205 00:19:39,480 --> 00:19:40,880 - Tara. - Tara. 206 00:19:42,800 --> 00:19:43,680 Tara. 207 00:19:48,560 --> 00:19:50,240 Tara.. Tara,stop. 208 00:19:50,320 --> 00:19:51,720 Tara,listen to me. - Tara.. 209 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 Tara, talk to me. Tara! - Tara.. 210 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Tara, listen to me. Tara.. - Tara! 211 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 Tara, listen. Tara, no! - Tara.. 212 00:19:58,960 --> 00:20:02,000 'If Tara sees Pakhi's photos then there will be a problem.' 213 00:20:16,040 --> 00:20:17,200 Tara! 214 00:20:17,680 --> 00:20:18,560 Tara! 215 00:20:18,600 --> 00:20:19,560 Tara. 216 00:20:26,760 --> 00:20:30,040 Mom,why is this room filled with your photos? 217 00:20:54,280 --> 00:20:57,680 Mom, why there are so many pictures of yours 218 00:20:57,720 --> 00:20:59,120 in his room? 14285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.