Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,366 --> 00:00:15,699
Vous aurez deux choix après être entré.
2
00:00:15,966 --> 00:00:17,566
à court de deux chances
3
00:00:17,666 --> 00:00:20,999
Peu importe si vous obtenez Xuanwu Ji ou non, vous devez sortir
4
00:00:21,100 --> 00:00:23,200
Sinon tu seras puni
5
00:00:24,466 --> 00:00:26,799
aller à wah
6
00:00:28,533 --> 00:00:30,566
haha
7
00:00:31,566 --> 00:00:32,533
Ouah
8
00:00:33,400 --> 00:00:34,500
Ouah
9
00:00:35,566 --> 00:00:37,166
quel grand espace
10
00:00:37,400 --> 00:00:38,933
trop de neige
11
00:00:39,266 --> 00:00:41,099
Tout d'origine 5 g
12
00:00:41,966 --> 00:00:43,299
incroyable
13
00:00:43,300 --> 00:00:44,933
Ces livres peuvent réellement léviter
14
00:00:45,166 --> 00:00:48,066
Est-ce la loi d'interdiction anti-ciel enregistrée dans les monuments ?
15
00:00:48,066 --> 00:00:48,866
réel
16
00:00:49,133 --> 00:00:49,999
quelle absurdité
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,500
Dépêchez-vous et trouvez le 5g d'origine
18
00:00:56,366 --> 00:00:59,966
Je l'ai attrapé. C'est le papier de masque inférieur.
19
00:01:00,400 --> 00:01:02,700
Zut
20
00:01:02,766 --> 00:01:04,866
ma main
21
00:01:04,933 --> 00:01:07,466
tellement chaud
22
00:01:07,566 --> 00:01:09,166
Ce point n'est pas facile
23
00:01:09,533 --> 00:01:11,566
Inculpé de force par peur d'être blessé
24
00:01:12,166 --> 00:01:13,333
doit comprendre
25
00:01:13,466 --> 00:01:14,733
capturer leurs traces
26
00:01:14,733 --> 00:01:16,133
suivre leur rythme
27
00:01:16,200 --> 00:01:17,900
pour le recevoir en toute sécurité
28
00:01:26,566 --> 00:01:27,366
Ouah
29
00:01:28,966 --> 00:01:30,999
Déclassement de bas grade Xuandaojue
30
00:01:34,566 --> 00:01:37,733
Ah reviens wow
31
00:01:38,500 --> 00:01:39,966
Celui-ci a l'air bien
32
00:01:40,800 --> 00:01:41,666
Faire attention
33
00:01:42,700 --> 00:01:45,733
Oh oh oh
34
00:01:46,600 --> 00:01:47,500
deux frères
35
00:01:47,566 --> 00:01:49,133
C'est à vous ensuite
36
00:01:49,400 --> 00:01:50,900
N'oubliez pas de comprendre
37
00:01:51,500 --> 00:01:55,366
Soyez prudent, ne laissez personne d'autre vous gêner, à plus tard
38
00:02:05,866 --> 00:02:07,599
Poing d'ouragan déclassé de niveau moyen
39
00:02:08,866 --> 00:02:10,266
ah ça
40
00:02:10,533 --> 00:02:13,133
J'ai déjà le poing borax, ce grade moyen est déclassé
41
00:02:13,666 --> 00:02:14,866
Pourquoi n'essayez-vous pas à nouveau
42
00:02:25,566 --> 00:02:27,166
Machine de test de mauvaise qualité
43
00:02:27,866 --> 00:02:30,099
merde ah ha ha ha
44
00:02:30,100 --> 00:02:32,666
Frère, tu ne dois pas t'être lavé les mains avant de venir.
45
00:02:32,766 --> 00:02:34,999
Pour obtenir une arme originale de si haut niveau
46
00:02:35,600 --> 00:02:37,100
quelle merde de chance
47
00:02:37,266 --> 00:02:39,299
Ce n'est pas aussi bon que celui que j'ai eu en premier lieu.
48
00:02:42,166 --> 00:02:43,499
Démon Gang Jue
49
00:02:44,266 --> 00:02:45,099
Ha ha
50
00:02:45,300 --> 00:02:48,166
C'est quelque chose que personne n'a eu depuis des centaines d'années.
51
00:02:48,166 --> 00:02:49,866
Arme mystérieuse inutile
52
00:02:50,000 --> 00:02:51,966
Tu l'as en fait
53
00:02:52,166 --> 00:02:55,466
Tu as de la chance garçon, hahahaha
54
00:02:55,466 --> 00:02:56,533
juste ça
55
00:02:56,533 --> 00:02:58,199
Allez-y pour ramasser les ordures.
56
00:02:58,200 --> 00:03:00,766
Haha, bien que Yao Gangjue soit le siècle Yuanwuji
57
00:03:01,100 --> 00:03:05,200
Mais si vous voulez vraiment pouvoir le cultiver, ce n'est pas moins que Wang Ji
58
00:03:05,666 --> 00:03:06,999
Malheureusement
59
00:03:07,733 --> 00:03:09,099
Yao Gangjue est-il ?
60
00:03:10,200 --> 00:03:12,700
Hé patron, ne vous découragez pas
61
00:03:12,866 --> 00:03:15,666
Ce mec boit de l'eau froide et reste coincé entre ses dents quand il se tape le dos
62
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
J'ai reçu une copie des notes de Shangpin Craftsman
63
00:03:17,966 --> 00:03:19,733
Rentrons et étudions ensemble
64
00:03:20,133 --> 00:03:21,999
hahahaha sympa
65
00:03:22,066 --> 00:03:23,199
Après qu'on soit rentré
66
00:03:23,200 --> 00:03:26,166
Sortez le Wuji original obtenu les uns par les autres et étudiez ensemble
67
00:03:26,300 --> 00:03:27,366
Etudier ensemble
68
00:03:27,966 --> 00:03:29,366
Merci les deux frères
69
00:03:29,800 --> 00:03:32,200
Même s'il n'y a pas de période Xuanwu de haut niveau, ce n'est pas loin
70
00:03:32,200 --> 00:03:33,666
peut encore devenir plus fort
71
00:03:34,000 --> 00:03:35,733
Haha comme attendu du patron
72
00:03:35,733 --> 00:03:38,299
assez bonjour
73
00:03:38,700 --> 00:03:40,666
hmm
74
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
Que Yao Yue
75
00:03:44,933 --> 00:03:47,766
Je te prêterai mon arme d'origine
76
00:03:47,766 --> 00:03:48,766
navré
77
00:03:48,766 --> 00:03:51,166
Patron, quand avez-vous eu Blue Sister ?
78
00:03:51,500 --> 00:03:54,200
Tais-toi, c'est le miroir bleu de Ding Ban
79
00:03:54,200 --> 00:03:55,400
Lui et Nangong Ying ordinaire
80
00:03:55,400 --> 00:03:57,166
Aussi connu sous le nom de notre fleur de givre actuelle
81
00:03:57,166 --> 00:03:59,733
Ce gamin a-t-il sauvé le monde dans sa dernière vie ?
82
00:04:00,166 --> 00:04:01,266
Merci miroir bleu
83
00:04:01,500 --> 00:04:03,666
Je ne peux pas avoir tes arts martiaux originaux
84
00:04:04,300 --> 00:04:05,366
ce n'est pas important
85
00:04:05,466 --> 00:04:08,466
Vous pouvez me le rembourser en trois jours
86
00:04:11,133 --> 00:04:12,266
vraiment merci
87
00:04:12,333 --> 00:04:13,299
mais je ne peux pas être maigre
88
00:04:13,533 --> 00:04:15,199
J'ai ma propre arme originale pour apprendre
89
00:04:15,866 --> 00:04:17,399
Me manque un digne garçon de sept pieds
90
00:04:17,533 --> 00:04:19,299
Le moment venu, je serai remis par une femme
91
00:04:19,600 --> 00:04:22,100
Qu'est-ce que je fais quand ça s'étend ?
92
00:04:23,100 --> 00:04:25,200
Oh je vois
93
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
Yao Yue, arrête
94
00:04:28,733 --> 00:04:31,366
tu ne sais pas ce qui ne va pas
95
00:04:31,533 --> 00:04:32,599
je veux me battre avec toi
96
00:04:32,700 --> 00:04:34,300
le miroir bleu ne peut que m'aimer
97
00:04:34,466 --> 00:04:37,199
je ne t'aime pas
98
00:04:37,600 --> 00:04:38,333
miroir bleu
99
00:04:38,333 --> 00:04:41,299
Tu m'aimeras quand tu verras ma force
100
00:04:41,866 --> 00:04:43,466
A dans trois jours
101
00:04:44,733 --> 00:04:46,499
grand frère jamais de duel
102
00:04:46,500 --> 00:04:48,533
Tu ne me demandes même pas si je réponds ?
103
00:04:48,800 --> 00:04:50,300
Pardon
104
00:04:50,300 --> 00:04:51,666
te troubler
105
00:04:51,666 --> 00:04:54,133
J'irai le retrouver plus tard et lui ferai abandonner le duel
106
00:04:54,600 --> 00:04:55,933
haha c'est bon
107
00:04:56,000 --> 00:04:57,566
Je ne veux pas être traité de lâche
108
00:04:57,733 --> 00:04:59,299
C'est juste un combat
109
00:04:59,366 --> 00:05:00,499
ne t'inquiète pas trop
110
00:05:09,066 --> 00:05:10,999
Yao Yue vient de charger
111
00:05:11,000 --> 00:05:13,533
On dit qu'il a presque dépassé la force d'origine.
112
00:05:13,533 --> 00:05:14,766
êtes-vous sûr
113
00:05:14,966 --> 00:05:17,499
La force du patron n'est pas pire que celle de vous.
114
00:05:17,500 --> 00:05:19,000
Ce gamin perd
115
00:05:19,000 --> 00:05:20,933
Mais patron, vous n'êtes pas gentil
116
00:05:21,000 --> 00:05:22,733
La femme du soi-disant ami ne peut pas être trompée
117
00:05:22,933 --> 00:05:24,933
La soeur bleue est celle que j'ai aimée en premier
118
00:05:25,466 --> 00:05:26,933
Avez-vous parlé aux gens?
119
00:05:27,000 --> 00:05:28,566
devenir ta femme
120
00:05:28,700 --> 00:05:29,733
Cela étant le cas
121
00:05:29,733 --> 00:05:31,699
Tu vas te battre pour moi dans ce duel.
122
00:05:31,866 --> 00:05:32,999
hé non non non
123
00:05:33,100 --> 00:05:35,566
Je suis un peu pire que toi, patron
124
00:05:38,100 --> 00:05:39,800
Les restes de Wow Wang Ji
125
00:05:40,100 --> 00:05:42,333
Meng Fei, tu n'as pas de chance
126
00:05:42,700 --> 00:05:43,966
Avec ce Wang Ji Xuanwu Ji
127
00:05:44,200 --> 00:05:46,600
Meng Fei, tu peux sauter et te battre
128
00:05:47,100 --> 00:05:47,900
hé-hé
129
00:05:47,900 --> 00:05:51,200
Ce morceau de fourrure de neige est comme un tigre avec des ailes pour moi.
130
00:05:51,333 --> 00:05:53,333
Ce reste n'a qu'une ou deux formules
131
00:05:53,466 --> 00:05:55,933
Emmenez-moi participer et puis empruntez deux frères pour se reposer
132
00:05:56,400 --> 00:05:57,666
Oubliez ces déchets
133
00:05:57,800 --> 00:05:59,933
Mais je serai une classe moyenne
134
00:05:59,933 --> 00:06:02,666
Le droit de rétrograder et de tuer peut être transmis aux deux frères
135
00:06:03,266 --> 00:06:06,966
Serait-ce la puissance militaire rendue folle par Long Shaoshuai ?
136
00:06:07,133 --> 00:06:09,133
On dit que seuls ceux qui ont fait des exploits militaires
137
00:06:09,133 --> 00:06:11,199
Sera enseigné cette compétence générale par Long Shaoshuai
138
00:06:11,200 --> 00:06:12,500
La bataille de groupe est extrêmement dominatrice
139
00:06:12,500 --> 00:06:14,566
C'est une véritable arme du crime.
140
00:06:14,966 --> 00:06:17,999
Hahaha malheureusement je n'ai que les quatre premiers
141
00:06:18,100 --> 00:06:19,400
ça ne te dérange pas
142
00:06:19,566 --> 00:06:21,866
Je suis allé à la rencontre de quatre générations
143
00:06:22,366 --> 00:06:23,966
Cela ne peut être appris que par ceux qui ont fait des exploits militaires
144
00:06:23,966 --> 00:06:25,933
La puissance militaire est suffisante pour les quatre premières générations
145
00:06:26,533 --> 00:06:29,499
J'ai la chance d'apprendre les arts martiaux créés par le jeune maréchal de la famille Long
146
00:06:29,600 --> 00:06:31,066
Ne gâche pas ta vie
147
00:06:31,466 --> 00:06:34,199
Je ne m'attendais pas à mon beau-père qui ne s'était jamais rencontré
148
00:06:34,466 --> 00:06:35,733
si estimé
149
00:06:45,900 --> 00:06:46,966
a finalement percé
150
00:06:47,933 --> 00:06:49,466
La force d'origine est toujours le miroir de glace d'origine
151
00:06:49,733 --> 00:06:51,933
La force s'empile maintenant sur la norme
152
00:06:52,100 --> 00:06:55,100
Cela ne devrait pas poser de problème s'il a été photographié avec de la vraie purée
153
00:06:55,500 --> 00:06:59,133
Ce n'est pas assez, Sanshu Yue'er, attends-moi
154
00:07:08,066 --> 00:07:09,099
juste savoir manger
155
00:07:09,266 --> 00:07:12,133
J'ai gardé une boîte d'essences médicinales pour que vous puissiez la manger.
156
00:07:12,133 --> 00:07:13,566
je ne vois aucun changement en toi
157
00:07:14,000 --> 00:07:16,733
Le nom de votre macaque six-deux est faux, n'est-ce pas ?
158
00:07:19,466 --> 00:07:21,366
Les jardins sont entrés par le jardinier de commodité
159
00:07:21,766 --> 00:07:23,766
Ensuite, absorbe cette taille
160
00:07:24,133 --> 00:07:25,699
La force de la taille devrait s'améliorer
161
00:07:37,866 --> 00:07:40,299
Ce démon Gangjue n'est pas du tout une arme
162
00:07:40,533 --> 00:07:42,333
Ce devrait être le démon du clan des démons.
163
00:07:42,533 --> 00:07:44,399
Il n'est pas étonnant que les humains ordinaires ne puissent pas du tout pratiquer la cultivation.
164
00:07:45,566 --> 00:07:48,366
Haha démon qui se bat juste
165
00:07:48,566 --> 00:07:50,166
C'est excellent au-dessus du roi démon
166
00:07:50,266 --> 00:07:52,099
Puissance terrible
167
00:07:52,466 --> 00:07:54,666
Il est impossible pour les êtres humains de former un esprit de combat démoniaque
168
00:07:54,933 --> 00:07:57,866
Par conséquent, ce livre de triche a été classé comme le Yuan Wuji de classe mondiale.
169
00:07:58,400 --> 00:08:00,700
Mais c'est Wang Qi au Yaozu
170
00:08:00,933 --> 00:08:02,566
Même l'existence de l'astragale
171
00:08:03,333 --> 00:08:05,966
Hé, je peux sacrifier le risque démoniaque pour cultiver le pouvoir démoniaque
172
00:08:05,966 --> 00:08:06,766
nymphomane
173
00:08:06,933 --> 00:08:09,366
C'est un pouvoir surnaturel qui a été fait sur mesure pour moi.
174
00:08:09,666 --> 00:08:12,133
hahahahahaha
175
00:08:15,066 --> 00:08:16,466
Le démon n'est divisé qu'en trois générations
176
00:08:16,900 --> 00:08:17,933
signifie action
177
00:08:18,166 --> 00:08:19,899
Imitez l'attaque des monstres
178
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Forme de monstre évolutive
179
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
Puissance d'attaque incroyable
180
00:08:23,933 --> 00:08:24,933
deux martyrs
181
00:08:25,200 --> 00:08:26,900
Conduisez le gobelin pour dévorer l'ennemi
182
00:08:26,966 --> 00:08:28,666
peut faire trembler l'ennemi
183
00:08:28,900 --> 00:08:30,733
C'est comme rencontrer un vrai monstre
184
00:08:30,733 --> 00:08:32,799
C'est la cérémonie d'impliquer d'abord l'ennemi puis de vaincre l'ennemi
185
00:08:33,966 --> 00:08:34,966
Pieds en acier
186
00:08:35,166 --> 00:08:36,666
Finale en acier à la taille
187
00:08:36,900 --> 00:08:38,533
Transformez le démon en guerre
188
00:08:38,733 --> 00:08:39,999
Avancer, attaquer, battre en retraite, défendre
189
00:08:40,266 --> 00:08:42,133
Certainement le rituel le plus puissant
190
00:08:46,266 --> 00:08:48,466
Cette bataille ne peut être gagnée
191
00:08:48,700 --> 00:08:49,933
Ne pas être vaincu
192
00:08:50,733 --> 00:08:52,766
Cette hésitation n'est pas faible
193
00:08:53,266 --> 00:08:56,299
Pourrait être en mesure de rivaliser avec les supporters
194
00:08:56,600 --> 00:08:58,300
même si interdit
195
00:08:58,533 --> 00:09:00,199
descend-le
196
00:09:00,466 --> 00:09:01,499
est le seigneur
197
00:09:01,533 --> 00:09:04,166
Je vais faire de lui un imbécile à nouveau
198
00:09:05,133 --> 00:09:06,699
dent grand cylindre de pierre
199
00:09:06,700 --> 00:09:07,800
Le pot de pierre est sûr de gagner
200
00:09:08,200 --> 00:09:09,700
cylindre de pierre cylindre de pierre
201
00:09:10,533 --> 00:09:11,333
falaise
202
00:09:11,966 --> 00:09:13,299
salauds aveugles
203
00:09:13,400 --> 00:09:15,866
Comment cette tête de radis pourrait-elle être l'adversaire de mon patron ?
204
00:09:15,966 --> 00:09:17,333
je paye mille dollars
205
00:09:17,333 --> 00:09:20,299
Le patron ne me gagne que 500 pièces d'or
206
00:09:20,400 --> 00:09:21,866
Tous hésitants
207
00:09:22,200 --> 00:09:25,466
Ces deux-là sont stupides, n'est-ce pas ? Hahaha
208
00:09:25,566 --> 00:09:27,999
Waouh Waouh Waouh
209
00:09:29,566 --> 00:09:31,133
J'ai cinq mille pièces d'or ici
210
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
m'acheter pour gagner
211
00:09:32,766 --> 00:09:35,933
Patron, de quelle dynastie êtes-vous la concubine du monarque ?
212
00:09:35,933 --> 00:09:37,766
C'est tellement riche
213
00:09:40,300 --> 00:09:43,333
Yaoyaoyue je dis Yaoyue
214
00:09:43,400 --> 00:09:45,100
tu ne perds pas ici
215
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
Tu ne peux que perdre entre mes mains
216
00:09:47,133 --> 00:09:49,333
Quand as-tu encore rigolé avec lui ?
217
00:09:52,733 --> 00:09:55,599
Blue Mirror Bientôt je te ferai découvrir ma force
218
00:09:55,733 --> 00:09:58,399
Ce petit visage blanc au loin n'est pas du tout digne de toi
219
00:09:58,400 --> 00:10:00,666
Je peux le battre d'une main
220
00:10:01,166 --> 00:10:03,133
salut je ne te connais pas
221
00:10:03,166 --> 00:10:05,199
Tu l'as entendu hahahaha
222
00:10:05,266 --> 00:10:06,566
ne te connais pas
223
00:10:06,866 --> 00:10:07,999
Allez, patron
224
00:10:08,000 --> 00:10:09,333
baise ce gamin
225
00:10:09,866 --> 00:10:11,399
hum va
226
00:10:15,133 --> 00:10:17,899
Pas étonnant que toutes nos beautés d'école, Blue Mirror, comme lui
227
00:10:17,900 --> 00:10:19,600
vraiment fatigué
228
00:10:20,200 --> 00:10:22,666
Je pensais que tu n'osais pas venir, enfoiré
229
00:10:22,766 --> 00:10:25,366
Je veux que Lan Jing regarde bien ta poubelle
230
00:10:26,266 --> 00:10:28,899
Si tu admets la défaite maintenant, c'est encore trop tard
231
00:10:29,300 --> 00:10:30,800
Si vous continuez à être agressif
232
00:10:30,900 --> 00:10:32,600
Ne me reprochez pas d'être grossier
233
00:10:33,166 --> 00:10:35,333
Qui t'a donné le courage de parler
234
00:10:36,500 --> 00:10:38,866
mourir
235
00:10:39,466 --> 00:10:40,266
ah
236
00:10:40,533 --> 00:10:41,466
ah
237
00:10:43,200 --> 00:10:44,000
ah
238
00:10:47,733 --> 00:10:48,999
si puissant
239
00:10:58,966 --> 00:11:00,699
Est-ce que ce mec est si fort ?
240
00:11:00,733 --> 00:11:02,299
Dès que le patron est monté, il a été pressé
241
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
haha
242
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
Ne vous inquiétez pas, Guan Changyun remportera certainement l'invitation.
243
00:11:08,500 --> 00:11:11,900
Yao Yuexiaojing, il a une famille
244
00:11:11,900 --> 00:11:12,800
réveillez-vous
245
00:11:13,133 --> 00:11:15,933
De plus, cette poule mouillée n'a aucune capacité.
246
00:11:15,933 --> 00:11:17,466
Qu'est-ce qui vous inquiète
247
00:11:17,900 --> 00:11:19,533
seulement cette force
248
00:11:20,200 --> 00:11:21,566
c'est peu probable
249
00:11:26,900 --> 00:11:28,133
Agenouillez-vous et admettez la défaite
250
00:11:28,366 --> 00:11:30,499
Sinon, je te verrai et te battrai encore une fois
251
00:11:30,933 --> 00:11:34,533
Haha, quelle est la chose la plus ennuyeuse
252
00:11:35,300 --> 00:11:37,600
Première marche de Demon Gang
253
00:11:39,866 --> 00:11:40,666
euh
254
00:11:42,000 --> 00:11:42,800
tu
255
00:11:49,300 --> 00:11:50,966
Quel
256
00:11:51,766 --> 00:11:52,566
ah
257
00:11:53,500 --> 00:11:54,300
Quel
258
00:11:55,300 --> 00:11:56,166
Ouah
259
00:11:56,800 --> 00:11:58,866
mon Dieu
260
00:11:59,100 --> 00:12:00,466
qui te remercie
261
00:12:00,466 --> 00:12:01,533
si forte
262
00:12:01,533 --> 00:12:04,333
Il me semble avoir vu un tigre cintré apparaître tout à l'heure
263
00:12:04,366 --> 00:12:05,499
c'est effrayant
264
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
Ce ne sera pas son démon de bas niveau Gangjue
265
00:12:07,700 --> 00:12:08,866
exercer le pouvoir
266
00:12:09,100 --> 00:12:09,900
Meng Fei
267
00:12:09,900 --> 00:12:12,533
C'est vraiment la puissance de l'ère du siècle.
268
00:12:12,666 --> 00:12:13,466
euh
269
00:12:14,333 --> 00:12:18,399
Wow, si je gagne, je sais que je dois être fort
270
00:12:18,733 --> 00:12:19,766
Encore tôt
271
00:12:19,866 --> 00:12:21,366
Shi Gangchong vient de frapper
272
00:12:21,466 --> 00:12:23,166
tu le vois debout
273
00:12:23,600 --> 00:12:24,933
Agenouillez-vous et admettez la défaite
274
00:12:25,300 --> 00:12:28,266
Sinon, je te verrai et te battrai une fois dans le futur
275
00:12:29,300 --> 00:12:32,766
Tu penses que tu peux me battre comme ça ?
276
00:12:33,366 --> 00:12:36,766
Hé hé
277
00:12:37,733 --> 00:12:38,533
requin
278
00:12:40,800 --> 00:12:41,866
Yunkuai
279
00:12:42,500 --> 00:12:45,066
Allez, patron, continuez
280
00:12:45,533 --> 00:12:46,333
Quel
281
00:12:46,466 --> 00:12:50,299
Ha, tu oses me comparer à Huang Longdong, juste à cause de toi
282
00:12:50,800 --> 00:12:52,266
bénissez-moi
283
00:12:54,066 --> 00:12:54,866
Quel
284
00:12:55,533 --> 00:12:56,333
Comment
285
00:12:56,500 --> 00:12:59,200
comment puis-je être cette merde
286
00:12:59,400 --> 00:13:02,333
Alors ton couteau est un déchet parmi les détritus
287
00:13:03,266 --> 00:13:04,766
Ah ah
288
00:13:05,700 --> 00:13:07,533
Voyez ce que vous pouvez faire d'autre pour m'arrêter maintenant
289
00:13:08,400 --> 00:13:09,600
Utiliser uniquement la technologie
290
00:13:09,700 --> 00:13:12,300
Même si je ne peux pas le tuer, je le tuerai certainement.
291
00:13:18,500 --> 00:13:19,300
Quel
292
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
C'est le général
293
00:13:25,266 --> 00:13:27,066
Shi Gangchong, c'est une aide révolutionnaire.
294
00:13:27,066 --> 00:13:28,299
Le sergent est né
295
00:13:28,566 --> 00:13:30,566
Je ne me sens pas désolé pour lui
296
00:13:30,566 --> 00:13:33,466
Ce devrait être l'utilisation d'une sorte de technologie pour renforcer de force la force
297
00:13:33,566 --> 00:13:34,666
il est fou
298
00:13:38,733 --> 00:13:41,766
Yao Yu, tu peux me combattre jusqu'à maintenant
299
00:13:42,266 --> 00:13:43,899
assez fier
300
00:13:44,100 --> 00:13:47,700
Maintenant je vais te ruiner comme un miroir
301
00:13:58,733 --> 00:13:59,699
Oops
302
00:14:03,733 --> 00:14:05,666
tue-moi
303
00:14:06,366 --> 00:14:08,133
Wow Wow
304
00:14:08,566 --> 00:14:12,766
arrête mon dieu si fort
305
00:14:14,200 --> 00:14:15,666
chef
306
00:14:16,300 --> 00:14:17,100
Yu Yang
307
00:14:29,000 --> 00:14:30,933
Ouah
308
00:14:33,600 --> 00:14:35,066
Bonne chance
309
00:14:35,066 --> 00:14:36,566
échappé
310
00:14:37,000 --> 00:14:38,733
je n'ai nulle part où aller
311
00:14:38,766 --> 00:14:40,333
Soit sortir de mon chemin et admettre la défaite
312
00:14:40,533 --> 00:14:43,499
ou mourir
313
00:14:58,366 --> 00:14:59,166
Humph
314
00:14:59,600 --> 00:15:00,966
arrête de lutter
315
00:15:03,100 --> 00:15:03,900
Quel
316
00:15:04,766 --> 00:15:05,566
euh
317
00:15:06,466 --> 00:15:08,466
tu m'as forcé
318
00:15:10,700 --> 00:15:11,933
arrête de lutter
319
00:15:14,166 --> 00:15:16,533
Ah, tu m'as forcé
320
00:15:29,200 --> 00:15:30,100
je vais je vais
321
00:15:31,333 --> 00:15:32,133
Ouah
322
00:15:33,300 --> 00:15:34,600
quel terrible coup de poing
323
00:15:34,733 --> 00:15:38,166
Le visage de Shi Gangchong a été brisé en morceaux
324
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
Ce Yaoyue suffit pour la vraie purée
325
00:15:40,600 --> 00:15:42,300
À l'avenir, moins c'est mieux
326
00:15:46,000 --> 00:15:47,300
Heureusement pas mort
327
00:15:48,133 --> 00:15:49,399
secouer pour gagner
328
00:15:50,000 --> 00:15:53,166
wow ce jeu est génial
329
00:15:53,200 --> 00:15:54,566
Tellement excitant
330
00:15:54,900 --> 00:15:56,800
Hahaha patron puissant
331
00:15:56,933 --> 00:15:58,533
Comme attendu de mon patron
332
00:15:58,800 --> 00:15:59,966
éloigne moi
333
00:16:01,866 --> 00:16:02,666
Hé
334
00:16:03,100 --> 00:16:04,900
Hahaha le patron est plus grand
335
00:16:05,266 --> 00:16:07,499
Le patron est plus grand hahaha
336
00:16:11,000 --> 00:16:14,066
Yang Yu je t'aime
337
00:16:17,500 --> 00:16:18,600
Ouah
338
00:16:23,866 --> 00:16:25,699
Patron, tu as pris mon coeur
339
00:16:25,700 --> 00:16:26,733
je veux me battre avec toi
340
00:16:29,133 --> 00:16:30,133
chef
341
00:16:31,966 --> 00:16:34,566
Yo, n'est-ce pas mon idiot?
342
00:16:34,566 --> 00:16:36,399
Je ne m'attendais pas à faire semblant d'être fou et à vendre des idiots pendant quelques années
343
00:16:36,500 --> 00:16:38,200
Infiltration de la Royal Academy
344
00:16:38,200 --> 00:16:40,333
Y a-t-il une ambition cachée ?
345
00:16:40,333 --> 00:16:42,299
Sortez de Yao Mo
346
00:16:42,866 --> 00:16:46,133
Votre idiot, Gano, a un si gros tempérament.
347
00:16:46,266 --> 00:16:49,066
Pourquoi est-ce que je ne t'apprends pas une leçon
348
00:16:50,866 --> 00:16:52,466
Mon frère vient de finir un jeu
349
00:16:52,466 --> 00:16:54,133
Si Xiongtai veut mépriser
350
00:16:54,200 --> 00:16:56,500
Pourquoi est-ce que je ne me dispute pas avec toi
351
00:16:56,500 --> 00:16:58,666
vie ou mort
352
00:16:59,200 --> 00:17:01,933
Les débutants sont vraiment indisciplinés.
353
00:17:02,000 --> 00:17:04,700
C'est une bonne leçon pour mes frères et sœurs
354
00:17:05,166 --> 00:17:06,099
waouh regarde
355
00:17:06,100 --> 00:17:07,466
Quelqu'un va se battre
356
00:17:08,366 --> 00:17:10,499
Instructeur Ai Situ
357
00:17:10,900 --> 00:17:14,066
Yao Yue, viens ici
358
00:17:14,100 --> 00:17:15,166
Sœur Situ
359
00:17:15,300 --> 00:17:18,600
Je ne sais pas ce qui est arrivé à cet idiot, Mme.
360
00:17:19,000 --> 00:17:20,166
Qui es-tu
361
00:17:20,933 --> 00:17:22,499
Ce jeune maître est un cochon Feng Luo
362
00:17:22,766 --> 00:17:24,066
mon père est un cochon
363
00:17:26,800 --> 00:17:29,733
Si tu gronde mon disciple, tu me gronde
364
00:17:30,133 --> 00:17:33,499
Pensez-vous que mon disciple de Situ Qing est facile à intimider ?
365
00:17:33,966 --> 00:17:36,099
Les malentendus sont tous des malentendus
366
00:17:37,500 --> 00:17:39,900
Peu importe qui vous êtes ici
367
00:17:39,966 --> 00:17:42,166
j'ai porté plainte
368
00:17:42,900 --> 00:17:44,766
Yao Yue, viens avec moi
369
00:17:45,733 --> 00:17:49,199
Je ne crois pas que la sœur aînée puisse te protéger pour toujours
370
00:17:52,666 --> 00:17:54,099
Famille Yao sauf la tombe de Yao
371
00:17:54,533 --> 00:17:56,133
Il y a deux autres personnes dans l'académie
372
00:17:56,800 --> 00:17:58,100
C'est ici
373
00:17:58,466 --> 00:18:01,399
Eh bien, il est temps pour l'histoire sociale
374
00:18:05,066 --> 00:18:05,866
Faire attention
375
00:18:06,466 --> 00:18:08,066
Ah vous
376
00:18:08,133 --> 00:18:09,733
hé hé
377
00:18:11,000 --> 00:18:11,800
Hé
378
00:18:13,866 --> 00:18:14,666
hé hé
379
00:18:15,266 --> 00:18:16,133
Un poussoir
380
00:18:16,333 --> 00:18:17,666
Même moi j'ose offenser
381
00:18:17,900 --> 00:18:20,000
Croyez-le ou non, je vais vous supprimer maintenant
382
00:18:21,066 --> 00:18:21,966
Situ Bao Shi
383
00:18:22,333 --> 00:18:24,599
Incompréhension, incompréhension
384
00:18:25,400 --> 00:18:27,500
voyou humiliant
385
00:18:27,700 --> 00:18:30,166
Je te tuerai la prochaine fois
386
00:18:30,866 --> 00:18:33,199
Viens avec moi si tu es encore essoufflé
387
00:18:34,200 --> 00:18:36,566
Je plaisante avec qui que ce soit
388
00:18:43,733 --> 00:18:45,199
Alors je dirai juste
389
00:18:45,766 --> 00:18:49,533
Voudriez-vous être mon disciple direct ?
390
00:18:50,500 --> 00:18:52,766
Est-ce que M. Situ ne se sent pas du tout bien avec moi ?
391
00:18:52,866 --> 00:18:53,866
vouloir soudainement m'accepter comme disciple
392
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
Est-ce que mon potentiel de génie
393
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
Je ne peux pas me retenir si tôt.
394
00:18:57,166 --> 00:18:58,899
Mais ce professeur diabolique est de mauvaise humeur
395
00:18:58,900 --> 00:19:00,066
Si vous le prenez comme professeur
396
00:19:00,133 --> 00:19:01,733
Ce ne sera pas une bonne journée
397
00:19:02,400 --> 00:19:03,866
hum d'accord
398
00:19:03,933 --> 00:19:05,366
te voir si difficile
399
00:19:05,500 --> 00:19:07,300
je ne l'ai pas dit
400
00:19:07,400 --> 00:19:10,200
va-t'en ah d'accord
401
00:19:10,700 --> 00:19:11,933
C'est inexplicable
402
00:19:12,333 --> 00:19:13,466
Mais c'est bien
403
00:19:13,500 --> 00:19:14,733
j'ai tant de beautés
404
00:19:15,066 --> 00:19:16,899
Il est plus sûr d'être un sauveur seul
405
00:19:19,900 --> 00:19:21,966
Comment ça va t'apprendre
406
00:19:22,966 --> 00:19:23,966
il ne veut pas
407
00:19:24,333 --> 00:19:26,266
hahahahaha
408
00:19:26,733 --> 00:19:27,933
il ne veut pas
409
00:19:27,933 --> 00:19:31,799
Intéressant, un si beau et puissant professeur
410
00:19:32,000 --> 00:19:34,566
petite-fille du doyen de l'académie royale
411
00:19:34,600 --> 00:19:37,733
Lui, un clan Yuan de classe moyenne, a dit qu'il ne voulait pas
412
00:19:38,400 --> 00:19:41,166
Grand-père, comment pouvez-vous louer votre petite-fille comme ça
413
00:19:41,533 --> 00:19:44,533
Pas étonnant que le vieil homme Long Nafan ait confiance
414
00:19:44,600 --> 00:19:48,166
Ce gamin cache peut-être des secrets.
415
00:19:50,933 --> 00:19:52,933
Patron, vous n'êtes pas humain
416
00:19:53,133 --> 00:19:54,499
soeur bleue
417
00:19:54,500 --> 00:19:57,466
Même mon cher mentor Situ, tu n'es pas épargné
418
00:19:57,800 --> 00:20:00,200
Tu ne vas pas lâcher prise
419
00:20:02,933 --> 00:20:04,399
Regarde ton visage
420
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
Qu'avez-vous fait à Maître Stuart ?
421
00:20:07,800 --> 00:20:09,933
Mort mais prêt à partir
422
00:20:29,300 --> 00:20:30,466
ah cri
423
00:20:30,933 --> 00:20:32,599
Le petit singe est déjà le roi démon
424
00:20:32,966 --> 00:20:34,799
Ce n'est pas juste
425
00:20:35,566 --> 00:20:38,599
Est-ce un monstre de haut niveau né monstre ?
426
00:20:39,000 --> 00:20:41,366
C'est le roi des démons
427
00:20:42,733 --> 00:20:43,733
Bien grandir à l'avenir
428
00:20:43,733 --> 00:20:45,199
Vaincre le roi démon après s'être calmé
429
00:20:45,200 --> 00:20:47,900
Emprunter de l'argent ne peut jamais le laisser être exposé à l'avance
430
00:20:57,400 --> 00:20:59,700
Je veux que tu manges ce que tu veux de cette boîte d'essence
431
00:21:09,700 --> 00:21:13,666
Je t'en parle, patron, tu es enfin là
432
00:21:13,900 --> 00:21:16,933
J'ai dit que mon patron se remettait de blessures ces jours-ci.
433
00:21:17,000 --> 00:21:19,800
Traverser le col du berger est complètement trivial
434
00:21:20,366 --> 00:21:24,066
Aujourd'hui est le dernier jour de la période d'évaluation de dix jours
435
00:21:24,200 --> 00:21:25,900
Si ce gamin ne passe pas
436
00:21:25,933 --> 00:21:27,899
Mais être expulsé de l'académie
437
00:21:28,066 --> 00:21:30,666
Même si vous ne pouvez pas passer la porte de l'homme en bois dressée
438
00:21:30,666 --> 00:21:32,999
Ce genre de détritus n'a pas le droit de rester ici.
439
00:21:33,666 --> 00:21:35,199
La lentille bleue est là aussi
440
00:21:35,366 --> 00:21:37,299
vous pouvez vous en sortir, n'est-ce pas ?
441
00:21:37,600 --> 00:21:38,766
ne t'inquiète pas
442
00:21:38,766 --> 00:21:41,799
Il semble que je dois trouver une chance de l'expliquer clairement
443
00:21:42,000 --> 00:21:43,300
Éviter les malentendus de plus en plus beau
444
00:21:46,266 --> 00:21:48,066
Si vous ne pouvez même pas dépasser ce niveau
445
00:21:48,066 --> 00:21:50,199
Je ne mérite pas d'être l'adversaire que Nangong gagne.
446
00:21:50,533 --> 00:21:51,366
Soeur Nangong
447
00:21:51,366 --> 00:21:54,199
Qu'y a-t-il à comparer avec une personne aussi vulgaire d'aussi loin ?
448
00:21:54,333 --> 00:21:58,699
Pourquoi ne me parles-tu pas de tes idéaux dans la vie ?
449
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
éloigne-toi de moi
450
00:22:00,800 --> 00:22:04,933
Ne t'excite pas quand je ne l'ai pas dit quand je ne l'ai pas dit hahaha
451
00:22:04,933 --> 00:22:05,899
Oups, c'est dangereux
452
00:22:06,333 --> 00:22:09,566
Ce petit piment est trop chaud hahahaha
453
00:22:14,166 --> 00:22:15,966
viens hum
454
00:22:16,066 --> 00:22:17,399
Commençons
455
00:22:18,066 --> 00:22:19,066
Quel
456
00:22:21,466 --> 00:22:22,933
d'accord
457
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
Ce gamin est si féroce
458
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
Devinez combien de temps il peut durer
459
00:22:30,300 --> 00:22:31,800
Certainement pas plus d'une demi-heure
460
00:22:31,800 --> 00:22:34,566
Il était destiné à être exclu de l'académie.
461
00:22:34,766 --> 00:22:37,133
Yaoyue Nangong
462
00:22:38,100 --> 00:22:41,000
hmm, malentendu, malentendu
463
00:22:44,733 --> 00:22:45,999
traverser la lune
464
00:22:46,366 --> 00:22:48,299
comment est-ce possible
465
00:22:48,500 --> 00:22:50,366
C'est seulement une demi-horloge
466
00:22:50,566 --> 00:22:51,866
Le patron est super
467
00:22:51,933 --> 00:22:54,366
Je savais que tu t'en sortirais
468
00:22:54,533 --> 00:22:57,266
Tu es incroyable pour Moon Moon
469
00:22:57,566 --> 00:22:59,399
Hein, c'est le premier niveau
470
00:22:59,533 --> 00:23:01,899
Si vous avez la capacité de passer le deuxième niveau, parlons-en.
471
00:23:02,166 --> 00:23:04,299
Le deuxième niveau est un niveau de déclassement de bas niveau
472
00:23:04,466 --> 00:23:07,199
Moins de cinq des premiers disciples pouvaient passer
473
00:23:08,733 --> 00:23:09,666
logique
474
00:23:09,933 --> 00:23:11,866
Ensuite, je passerai le deuxième niveau au passage.
475
00:23:12,133 --> 00:23:13,499
Je veux passer par deux niveaux
476
00:23:13,566 --> 00:23:15,166
Ce type est-il si féroce ?
477
00:23:15,266 --> 00:23:17,199
C'est un niveau de déclassement d'arnaque.
478
00:23:17,200 --> 00:23:19,166
Il n'est pas assez fort
479
00:23:19,600 --> 00:23:21,333
Toi et Nangong m'appelez seulement le patron
480
00:23:21,666 --> 00:23:23,066
Si je perce
481
00:23:23,166 --> 00:23:24,299
tu m'appelles patron aussi
482
00:23:24,466 --> 00:23:27,066
Comment bien penser
483
00:23:27,266 --> 00:23:30,266
Si vous passez le niveau, cette fille admettra automatiquement sa défaite.
484
00:23:33,566 --> 00:23:37,699
Patron, attendez, j'irai aussi
485
00:23:38,266 --> 00:23:39,899
J'y vais aussi
486
00:23:42,933 --> 00:23:43,733
Quel
487
00:23:46,866 --> 00:23:48,599
Attention, vous passez en premier
488
00:23:48,600 --> 00:23:51,600
Laissez-le à mon patron, vous pouvez le faire
489
00:23:52,200 --> 00:23:54,500
Je veux être avec les actifs
490
00:23:55,200 --> 00:23:58,300
laisse venir le cheval
491
00:23:58,933 --> 00:23:59,933
Quel
492
00:24:02,333 --> 00:24:04,933
Est-il vrai que chaque berger est comparable à l'épée de la dynastie Yuan ?
493
00:24:05,366 --> 00:24:06,399
intéressant
494
00:24:06,766 --> 00:24:09,099
Dommage que ça ne puisse pas m'arrêter
495
00:24:10,066 --> 00:24:11,099
Quel
496
00:24:19,966 --> 00:24:21,899
Aide Xiaoyue
497
00:24:22,366 --> 00:24:25,066
hum, allons-y ensemble
498
00:24:31,300 --> 00:24:33,333
C'est vraiment un croissant de lune
499
00:24:33,533 --> 00:24:35,333
C'est trop effrayant
500
00:24:35,600 --> 00:24:39,100
Allez, allons, allons-y ensemble
501
00:24:42,933 --> 00:24:44,266
le voir
502
00:24:44,500 --> 00:24:47,100
Wow, il a passé deux niveaux sans accroc
503
00:24:47,500 --> 00:24:49,300
C'est moins d'une demi-heure
504
00:24:50,133 --> 00:24:51,366
roi de la confiance absolue
505
00:24:51,366 --> 00:24:53,133
ah super mon frère
506
00:24:57,800 --> 00:25:00,566
Patron, tu ne veux pas passer le troisième niveau d'affilée ?
507
00:25:00,666 --> 00:25:02,399
C'est le berger qui est l'aide pédagogique ultime.
508
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
L'aide ultime
509
00:25:04,200 --> 00:25:05,700
Il suffit de percer.
510
00:25:06,066 --> 00:25:07,199
Bien que tu sois le protagoniste
511
00:25:07,266 --> 00:25:08,999
Mais ne sois pas si insistant.
512
00:25:10,166 --> 00:25:12,666
Huh, les débutants sont tellement fous maintenant
513
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
survivre au temps
514
00:25:14,266 --> 00:25:15,766
écrire mon nom à l'envers
515
00:25:18,166 --> 00:25:20,699
Huh, les débutants sont tellement fous maintenant
516
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
survivre 17
517
00:25:22,166 --> 00:25:23,666
écrire mon nom à l'envers
518
00:25:26,200 --> 00:25:27,000
soixante
519
00:25:27,400 --> 00:25:29,666
Après soixante-sept ans, ce gamin n'a pas été exécuté
520
00:25:29,666 --> 00:25:30,799
Je suis Wo Chi Xiang
521
00:25:33,766 --> 00:25:38,466
Hahahahahahahahahaha
522
00:25:38,800 --> 00:25:41,266
wow dehors
523
00:25:43,533 --> 00:25:45,099
Patron, vous êtes incroyable
524
00:25:45,100 --> 00:25:47,500
Il faut tellement de temps pour passer le troisième niveau pour la première fois
525
00:25:47,700 --> 00:25:50,566
Il n'y a qu'une poignée de ces génies dans l'histoire du souhait.
526
00:25:51,400 --> 00:25:52,466
bouge de là
527
00:25:52,466 --> 00:25:54,599
Mon patron doit y retourner pour guérir.
528
00:25:54,966 --> 00:25:57,266
Bien que ce troisième musée n'ait pas été bien connu et réussi
529
00:25:57,466 --> 00:25:58,866
Mais à travers ces quelques batailles
530
00:25:58,866 --> 00:26:00,333
Je nima ouvrir un méridien
531
00:26:00,566 --> 00:26:01,733
Décoration récolte
532
00:26:02,000 --> 00:26:02,900
intéressant
533
00:26:03,200 --> 00:26:06,766
Il s'est avéré que le niveau était de deux niveaux d'affilée, et j'ai osé relever le défi du troisième niveau
534
00:26:06,800 --> 00:26:10,300
Si la fondation est décente, vous pouvez l'accepter en tant que disciple
535
00:26:10,566 --> 00:26:11,366
D'ACCORD
536
00:26:13,966 --> 00:26:16,899
Appelez-le pour me voir dans trois jours
537
00:26:17,066 --> 00:26:20,566
La confiance en soi est en effet merveilleuse
538
00:26:20,900 --> 00:26:23,500
tu vas le trouver pour me voir comprendre
539
00:26:29,533 --> 00:26:32,466
Eh bien, la troisième étape n'est vraiment pas bonne.
540
00:26:32,700 --> 00:26:34,266
Ils sont un terrain d'entraînement pour les examens communs
541
00:26:35,066 --> 00:26:36,399
Prendre le temps de guérir
542
00:26:36,533 --> 00:26:38,966
Demain et demain, passez au troisième niveau
543
00:26:42,533 --> 00:26:43,399
as-tu entendu
544
00:26:43,566 --> 00:26:46,899
Ce gars a traversé le troisième niveau pendant des jours d'affilée
545
00:26:47,066 --> 00:26:49,399
Il y a évidemment un demi-mois pour une étude plus approfondie
546
00:26:49,400 --> 00:26:51,333
Pourquoi ne vous dépêchez-vous pas de soigner vos blessures ?
547
00:26:51,333 --> 00:26:52,333
Recherche délibérée d'abus
548
00:26:53,200 --> 00:26:55,733
Yao Yue, tu dois partir avec moi
549
00:26:55,733 --> 00:26:56,766
je suis arrivé premier
550
00:26:56,966 --> 00:26:57,966
quel est le bruit
551
00:26:58,100 --> 00:27:00,000
Disciple de notre ancien Li Tian
552
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
quel tour vous obtenez
553
00:27:01,533 --> 00:27:02,799
il devrait venir avec moi
554
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
suivez-moi évidemment
555
00:27:04,066 --> 00:27:05,533
dit de venir avec moi
556
00:27:05,900 --> 00:27:08,966
Je ne te donnerai pas Yaoyue quand ce sera fini
557
00:27:09,200 --> 00:27:13,866
Trop c'est trop, mon vieux a dit qu'il l'accepterait comme apprenti.
558
00:27:14,366 --> 00:27:16,366
Puisque c'est le doyen, c'est accepté
559
00:27:16,466 --> 00:27:17,799
Alors il n'y a aucun moyen
560
00:27:17,800 --> 00:27:21,500
hé oui oui hé
561
00:27:22,533 --> 00:27:25,766
Vous n'avez probablement pas le choix maintenant.
562
00:27:27,166 --> 00:27:27,999
Alors
563
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
prosterne-toi devant moi maintenant
564
00:27:30,200 --> 00:27:31,733
prof
565
00:27:31,966 --> 00:27:32,899
quelque chose ne va pas
566
00:27:33,066 --> 00:27:34,933
Tu n'as pas dit que tu voulais prendre le doyen comme professeur ?
567
00:27:34,933 --> 00:27:37,166
menteur
568
00:27:37,800 --> 00:27:39,333
Oser être irrespectueux envers le professeur
569
00:27:39,533 --> 00:27:42,966
Mais ne blâmez pas l'enseignant de ne pas connaître l'importance
570
00:27:43,466 --> 00:27:46,333
Tu n'as pas le choix maintenant
571
00:27:46,866 --> 00:27:48,266
Hé, attends
572
00:27:48,266 --> 00:27:49,533
malentendu oh
573
00:27:49,700 --> 00:27:52,100
Calmez-vous, belle dame
574
00:28:01,966 --> 00:28:03,133
Premier délit
575
00:28:03,900 --> 00:28:05,666
Âme sous l'épée puissante
576
00:28:07,166 --> 00:28:08,866
Ne peut plus être dérangé par les tigres
577
00:28:09,466 --> 00:28:11,499
Il est temps de se débarrasser de lui
578
00:28:16,733 --> 00:28:19,066
Dieu, terre
579
00:28:19,066 --> 00:28:20,733
ne peut pas vivre
580
00:28:21,133 --> 00:28:24,366
Patron, vous avez également été accepté comme apprenti par le maître des fées
581
00:28:24,600 --> 00:28:27,200
Miss me Guan Changyun Tianzi est sans précédent
582
00:28:27,366 --> 00:28:29,966
La fée maîtresse ne m'a pas accepté comme disciple
583
00:28:30,733 --> 00:28:34,699
je pourrais aussi bien mourir
584
00:28:34,700 --> 00:28:36,933
pas vivant pas vivant
585
00:28:39,966 --> 00:28:41,333
quel maître avare
586
00:28:41,700 --> 00:28:43,300
J'ai donné dix petites pilules de guérison
587
00:28:43,666 --> 00:28:46,099
Prétendant aux étrangers que je suis l'apprenti du doyen
588
00:28:46,333 --> 00:28:49,333
Je ne sais pas combien d'avantages je pensais avoir obtenu.
589
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
Oh patron, prends-le
590
00:28:51,800 --> 00:28:54,100
Soit tu meurs, soit je vis aujourd'hui
591
00:28:54,733 --> 00:28:56,299
Cet enfant a la peau qui démange ces derniers temps
592
00:28:56,300 --> 00:28:59,300
Il est temps d'avoir une bonne éducation
593
00:29:01,200 --> 00:29:04,100
Oups, je me suis trompé, patron, pardonnez-moi
594
00:29:04,400 --> 00:29:06,866
hé hé hé la peau
595
00:29:06,933 --> 00:29:09,099
Suivez-moi jusqu'à la porte du berger
596
00:29:09,733 --> 00:29:13,799
Des nouvelles de plusieurs anciens et doyens acceptant des apprentis ce jour-là
597
00:29:13,800 --> 00:29:15,666
diffuser au sein de l'académie
598
00:29:16,066 --> 00:29:18,066
Les cinq nouveaux venus cette année
599
00:29:18,600 --> 00:29:20,500
est né
600
00:29:23,400 --> 00:29:25,366
Lune, tu es très douée
601
00:29:25,600 --> 00:29:27,466
Doit travailler plus dur
602
00:29:27,800 --> 00:29:29,933
C'est vraiment la lune
603
00:29:29,933 --> 00:29:31,299
Comme si j'étais un enfant
604
00:29:31,466 --> 00:29:33,566
Les gens normaux commencent à s'adapter à la cultivation à partir du triple
605
00:29:33,566 --> 00:29:34,933
Je suis venu avec un quintuple cadeau
606
00:29:39,333 --> 00:29:41,933
Ah, merci à ce maître demi-démon
607
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
Pour ma pratique, le pouvoir du démon continue à se transformer en principe
608
00:29:44,766 --> 00:29:46,466
Je n'ai jamais pratiqué Dalian auparavant
609
00:29:46,466 --> 00:29:49,266
Si vous pouvez attendre trois ou quatre mois, vous serez proche de la mission Yuanshi.
610
00:29:49,700 --> 00:29:50,866
Maintenant, si vous manquez
611
00:29:51,200 --> 00:29:52,333
Je veux encore améliorer la bataille
612
00:29:52,900 --> 00:29:54,933
Je dois aller à Quan Yaoling.
613
00:29:58,800 --> 00:29:59,900
où est l'enfant
614
00:29:59,900 --> 00:30:03,333
Dépêchez-vous, notre prince parle à Miss Situ
615
00:30:03,333 --> 00:30:04,533
Personne n'est autorisé à entrer
616
00:30:05,000 --> 00:30:07,066
où est le gars si bon
617
00:30:07,266 --> 00:30:09,099
Professeur Situ secoue la lune pour demander à vous voir
618
00:30:09,600 --> 00:30:11,333
oser arrêter
619
00:30:11,500 --> 00:30:14,366
Quiconque ose battre mes disciples, je les abolirai
620
00:30:14,933 --> 00:30:17,966
Ce que je viens de dire, faites en sorte que la sœur aînée Wang y réfléchisse vraiment
621
00:30:19,200 --> 00:30:22,566
Tu es toi, Yao Yuan est très bon
622
00:30:23,133 --> 00:30:24,966
alors je dirai au revoir
623
00:30:34,966 --> 00:30:37,333
Ce troisième prince, reste loin de lui à l'avenir
624
00:30:37,533 --> 00:30:38,666
S'il y a un conflit
625
00:30:38,866 --> 00:30:39,966
je ne peux pas te sauver
626
00:30:40,566 --> 00:30:41,566
qu'est-ce que tu me cherches
627
00:30:42,100 --> 00:30:43,200
je perce
628
00:30:43,366 --> 00:30:44,399
Je veux aller à Jue Yaoling
629
00:30:44,466 --> 00:30:45,933
Expérience entre la vie et la mort
630
00:30:46,333 --> 00:30:47,799
Il y a des monstres qui rôdent
631
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
extrêmement dangereux
632
00:30:49,200 --> 00:30:51,166
Tu veux juste mourir pour rien
633
00:30:51,466 --> 00:30:53,599
Haha beau maître ne vous inquiétez pas
634
00:30:53,600 --> 00:30:55,066
Je m'entraîne juste à l'extérieur
635
00:30:55,133 --> 00:30:56,999
Vous ne rencontrerez aucun monstre féroce
636
00:30:57,600 --> 00:31:00,000
Choisissez simplement un livre et pratiquez bien
637
00:31:00,100 --> 00:31:01,366
Ne soyez pas pressé
638
00:31:01,666 --> 00:31:04,466
Un mois plus tard, j'apprendrai le terrain de hochet pour faire converger le jeu
639
00:31:04,533 --> 00:31:06,266
alors tu y vas aussi
640
00:31:06,900 --> 00:31:09,733
Wow, beau maître, vous n'êtes pas gentil
641
00:31:09,900 --> 00:31:12,566
Tant d'arts martiaux originaux de haut niveau que vous ne sortez que maintenant
642
00:31:13,000 --> 00:31:13,933
c'est lui
643
00:31:14,333 --> 00:31:16,266
Hé hé hé
644
00:31:16,500 --> 00:31:19,500
Donnez-vous une nuit pour mémoriser l'escrime
645
00:31:20,100 --> 00:31:21,333
Ah non
646
00:31:21,333 --> 00:31:22,799
Donnez-moi des épées mais ne me donnez pas d'armes
647
00:31:22,800 --> 00:31:24,400
comment puis-je pratiquer
648
00:31:27,400 --> 00:31:30,266
Il semble que nous ne puissions d'abord utiliser qu'un millier de calamités.
649
00:31:31,966 --> 00:31:33,599
suis moi mec
650
00:31:33,600 --> 00:31:35,533
Mon prince veut te voir
651
00:31:49,066 --> 00:31:51,799
Si fort, Yaoyue, tu es là
652
00:31:52,000 --> 00:31:53,366
Yao Yue a vu le troisième prince
653
00:31:53,566 --> 00:31:56,366
Comment osez-vous ne pas vous agenouiller quand vous voyez Son Altesse
654
00:31:56,866 --> 00:31:59,599
Votre chien esclave est vraiment la belle-sœur de Guo qui abat des abeilles
655
00:31:59,600 --> 00:32:00,400
ne doit pas être grossier
656
00:32:00,866 --> 00:32:02,799
Yao Yue est le petit-fils de l'ancien général Long
657
00:32:03,133 --> 00:32:04,499
Amis de la même génération avec moi
658
00:32:04,566 --> 00:32:05,566
pas de cadeau
659
00:32:05,733 --> 00:32:06,699
tu descends
660
00:32:06,766 --> 00:32:07,566
Oui
661
00:32:08,166 --> 00:32:10,099
Je ne sais pas ce que le troisième prince me cherche
662
00:32:10,566 --> 00:32:12,299
J'ai toujours respecté le vieux général Long
663
00:32:12,500 --> 00:32:14,166
J'ai entendu parler de toi il y a longtemps
664
00:32:14,566 --> 00:32:16,399
Maintenant il est devenu mon apprenti
665
00:32:16,700 --> 00:32:19,366
S'il y a une difficulté à l'avenir, viens me voir
666
00:32:19,566 --> 00:32:21,799
Comment peut-il être innocent alors qu'il est prince
667
00:32:21,800 --> 00:32:22,766
passe-temps de projet
668
00:32:23,066 --> 00:32:24,699
J'ai peur que ce soit mauvais pour mon grand-père
669
00:32:25,000 --> 00:32:27,066
Si vous ne le prenez pas et vivez dans la bataille des empereurs
670
00:32:27,166 --> 00:32:28,366
Mais c'est gênant
671
00:32:28,766 --> 00:32:30,966
Hahaha merci beaucoup
672
00:32:31,166 --> 00:32:33,333
Tout le monde s'entend bien dans l'académie
673
00:32:33,500 --> 00:32:34,800
En plus, mon maître est le doyen
674
00:32:34,800 --> 00:32:36,166
Comment puis-je être harcelé ?
675
00:32:36,800 --> 00:32:37,600
Oh
676
00:32:37,866 --> 00:32:41,499
Alors il semble que vous n'ayez pas besoin de l'aide de mon Altesse.
677
00:32:42,200 --> 00:32:44,766
Hehe Yaoyue veut juste pratiquer tranquillement
678
00:32:45,000 --> 00:32:46,466
Votre Altesse est honorable
679
00:32:46,466 --> 00:32:47,933
N'ose pas troubler Votre Altesse
680
00:32:48,533 --> 00:32:50,166
haha d'accord
681
00:32:50,166 --> 00:32:52,266
Ce que le prince a dit est toujours valable
682
00:32:52,466 --> 00:32:54,599
Si quelque chose arrive dans le futur, tu peux venir me voir
683
00:32:55,166 --> 00:32:56,899
d'accord
684
00:32:57,366 --> 00:32:58,566
te rappeler
685
00:32:58,766 --> 00:33:01,499
Votre professeur, Situ Qing, la future princesse
686
00:33:01,900 --> 00:33:05,066
tu ferais mieux de garder tes distances
687
00:33:07,300 --> 00:33:08,800
J'ai été victime d'intimidation étant enfant
688
00:33:09,400 --> 00:33:10,900
Même si les identités sont différentes
689
00:33:11,100 --> 00:33:12,266
aux yeux des autres
690
00:33:12,266 --> 00:33:14,133
Toujours l'objet d'une oppression arbitraire
691
00:33:14,566 --> 00:33:16,099
je dois devenir plus fort
692
00:33:16,600 --> 00:33:19,900
Si quelqu'un veut encore m'intimider à l'avenir
693
00:33:24,600 --> 00:33:25,600
maître de beauté
694
00:33:25,966 --> 00:33:27,766
Il n'y a que deux types de ce roi handicapé
695
00:33:27,966 --> 00:33:30,699
Et seule la génération des soldats peut exercer le pouvoir
696
00:33:30,800 --> 00:33:32,266
C'est juste des ordures
697
00:33:33,366 --> 00:33:34,166
Quel
698
00:33:34,700 --> 00:33:37,500
Arrêtez de dire des bêtises, emmenez-le et entraînez-vous vite
699
00:33:37,666 --> 00:33:40,766
Que vous puissiez pousser Jianzhao ou non dépend de votre insulte
700
00:33:41,166 --> 00:33:44,733
Ah bon?
701
00:33:46,400 --> 00:33:49,133
Ah ah
702
00:33:51,800 --> 00:33:52,600
euh
703
00:33:53,300 --> 00:33:55,200
Tu sais chaque jour manger et dormir
704
00:33:55,300 --> 00:33:57,366
Je suis allongé depuis un an pour toutes les herbes que tu manges
705
00:33:57,466 --> 00:34:00,099
La clé est que je n'ai vu aucune amélioration après avoir mangé autant.
706
00:34:00,266 --> 00:34:02,499
C'est la lune
707
00:34:02,533 --> 00:34:06,399
Qu'y a-t-il, viens vite avec moi, Wan Changyun a été battu
708
00:34:07,300 --> 00:34:08,266
quelle est la situation
709
00:34:08,900 --> 00:34:10,533
Je me suis disputé avec quelqu'un
710
00:34:10,766 --> 00:34:12,133
commencer et suivre
711
00:34:15,166 --> 00:34:16,599
Arretez-vous
712
00:34:16,700 --> 00:34:17,800
Es-tu la lune ?
713
00:34:17,866 --> 00:34:20,199
Voulez-vous le défendre ?
714
00:34:20,800 --> 00:34:22,733
chef
715
00:34:23,066 --> 00:34:24,599
tu t'en fous
716
00:34:24,866 --> 00:34:26,466
Excusez-vous immédiatement auprès de mon frère
717
00:34:26,566 --> 00:34:27,899
qu'il rappelle
718
00:34:27,900 --> 00:34:29,400
C'est ça
719
00:34:29,666 --> 00:34:30,699
trop tromper
720
00:34:30,700 --> 00:34:33,266
Pensez-vous que vous pouvez être aussi fou si vous êtes le disciple du doyen ?
721
00:34:33,466 --> 00:34:36,666
Si ce bâtard ose agresser ce monarque, il devra en payer le prix
722
00:34:36,733 --> 00:34:39,066
A Chang continue de se battre pour ce monarque
723
00:34:39,466 --> 00:34:42,099
C'est tellement mauvais, j'ai appelé quelqu'un d'autre une beauté
724
00:34:42,100 --> 00:34:45,500
C'est toi qui pense que je t'appelle pour t'expliquer et n'écoute pas
725
00:34:45,600 --> 00:34:46,700
Et trouver une foule
726
00:34:46,900 --> 00:34:48,133
ne fais-tu pas face
727
00:34:48,366 --> 00:34:50,066
hé tu es aveugle
728
00:34:50,066 --> 00:34:51,366
Oserais-je dire que je ne suis pas jolie
729
00:34:51,466 --> 00:34:53,166
Qu'est-ce que tu attends
730
00:34:53,166 --> 00:34:54,166
donne moi une bouche
731
00:34:54,700 --> 00:34:56,300
Le seigneur du comté n'est pas facile à jouer avec la lune.
732
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
Laisse le prince descendre
733
00:34:58,666 --> 00:35:01,733
Hey, on dirait que tu ne vas pas t'excuser
734
00:35:02,133 --> 00:35:04,466
Alors ne me blâmez pas d'être grossier
735
00:35:04,766 --> 00:35:07,399
Yang Yue, ne fais pas l'aumône, pars immédiatement
736
00:35:07,733 --> 00:35:08,866
arrête de dire des bêtises
737
00:35:09,066 --> 00:35:10,299
allons-y
738
00:35:13,766 --> 00:35:15,266
Si ce n'était pas pour Lao Tseu qui ne frappait pas les femmes
739
00:35:15,266 --> 00:35:16,766
Doit le battre dans la tête d'un cochon
740
00:35:17,166 --> 00:35:18,499
Si je n'étais pas venu bientôt
741
00:35:18,500 --> 00:35:19,866
Vous pouvez toujours échanger ici
742
00:35:19,966 --> 00:35:21,266
oh ça fait mal
743
00:35:21,333 --> 00:35:22,666
Je ne m'entraîne généralement pas bien
744
00:35:22,666 --> 00:35:23,733
mérite d'être battu
745
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
Toujours patron, tu es génial
746
00:35:25,600 --> 00:35:26,933
ils ne le reconnaissent pas
747
00:35:27,966 --> 00:35:28,766
Quel
748
00:35:29,400 --> 00:35:32,000
oh maman ah wow
749
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
maman
750
00:35:36,100 --> 00:35:37,166
reste loin de moi
751
00:35:37,166 --> 00:35:38,333
Quatrième frère prends bien soin de toi
752
00:35:38,966 --> 00:35:40,999
Nan Jing sort avec moi
753
00:35:41,066 --> 00:35:42,133
J'ai quelque chose à te dire
754
00:35:42,333 --> 00:35:44,266
Dieu est injuste
755
00:35:44,300 --> 00:35:47,166
ne pars pas ma soeur bleue
756
00:35:51,866 --> 00:35:54,166
Lan Jing, je suis marié
757
00:35:54,166 --> 00:35:55,399
arrêter de parler
758
00:35:55,533 --> 00:35:58,366
Je sais que tu es la concubine de la famille Long
759
00:35:59,000 --> 00:36:02,366
Mais je ne peux toujours pas m'empêcher de t'aimer
760
00:36:03,166 --> 00:36:03,966
Hé
761
00:36:04,566 --> 00:36:05,899
que fais-tu
762
00:36:06,100 --> 00:36:07,466
je ne te mérite pas
763
00:36:08,133 --> 00:36:09,266
vous êtes si belle
764
00:36:09,700 --> 00:36:11,066
beaucoup de gens comme toi
765
00:36:11,366 --> 00:36:12,599
je n'ai pas cette chance
766
00:36:13,966 --> 00:36:14,766
Hé
767
00:36:19,066 --> 00:36:19,866
hahaha
768
00:36:21,333 --> 00:36:22,133
Quel
769
00:36:23,066 --> 00:36:25,266
Ha ha
770
00:36:26,566 --> 00:36:28,533
Hé pourquoi es-tu si stupide
771
00:36:28,766 --> 00:36:31,166
Qu'est-ce qu'il y a de si génial avec un homme aussi cruel
772
00:36:31,500 --> 00:36:32,533
pratique dur
773
00:36:32,566 --> 00:36:34,499
Vous pouvez mieux vous rencontrer à l'avenir
774
00:36:36,666 --> 00:36:38,299
Regardez Yao Yu est de retour
775
00:36:38,300 --> 00:36:39,733
il y a un bon spectacle
776
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
C'était la dernière classe de notre collège
777
00:36:41,400 --> 00:36:42,500
maître vierge
778
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
Ce Yao Yu a peur du désastre aujourd'hui
779
00:36:46,766 --> 00:36:47,566
Quel
780
00:36:48,066 --> 00:36:51,133
Patron, allons-y
781
00:36:51,533 --> 00:36:54,999
Laisse les gens oser intimider ma soeur
782
00:36:55,100 --> 00:36:56,666
tu es impatient
783
00:36:57,200 --> 00:36:57,800
enfant
784
00:36:57,800 --> 00:37:00,200
C'est mon prince de la dynastie Bos
785
00:37:00,200 --> 00:37:02,066
Agenouillez-vous, abandonnez-vous et soyez responsable
786
00:37:02,866 --> 00:37:03,666
Quel
787
00:37:04,933 --> 00:37:06,699
Dont le chien n'est pas optimiste
788
00:37:07,133 --> 00:37:08,933
garçon ignorant
789
00:37:11,800 --> 00:37:12,966
Quel
790
00:37:13,600 --> 00:37:14,400
Quel
791
00:37:15,533 --> 00:37:17,566
allons y
792
00:37:18,300 --> 00:37:19,100
Quel
793
00:37:19,600 --> 00:37:21,300
Ah ah
794
00:37:22,200 --> 00:37:26,066
Ahh, les 5 g qui volent de la merde c'est que yaogang
795
00:37:26,066 --> 00:37:28,199
Madame est féroce
796
00:37:28,200 --> 00:37:30,333
Battre la vieille corde en seulement deux tours
797
00:37:30,333 --> 00:37:32,466
Comme attendu du roi recrue de cette épée
798
00:37:33,066 --> 00:37:35,366
Hum, je ne sais pas
799
00:37:35,866 --> 00:37:36,666
Mousse violette
800
00:37:37,000 --> 00:37:39,266
Faites de votre mieux pour le faire tomber
801
00:37:39,766 --> 00:37:41,266
Soyez assuré, Son Altesse Royale
802
00:37:41,333 --> 00:37:43,499
Je le ferai s'agenouiller devant toi et se repentir
803
00:37:44,366 --> 00:37:45,166
Agé de
804
00:37:45,333 --> 00:37:47,499
Patron, allons-y en premier
805
00:37:47,866 --> 00:37:49,333
Qui ose intimider mon frère
806
00:37:49,366 --> 00:37:50,599
impatient de vivre
807
00:37:51,333 --> 00:37:52,866
Changyun Yaoyue
808
00:37:53,066 --> 00:37:54,733
veillez excuser mon retard
809
00:37:54,733 --> 00:37:57,199
Ces jours-ci, j'ai cultivé à la maîtrise
810
00:37:57,566 --> 00:37:58,866
intimider mon frère
811
00:37:58,866 --> 00:38:00,799
Pas même si tu es vieux
812
00:38:01,166 --> 00:38:02,399
qui es-tu
813
00:38:03,566 --> 00:38:04,699
faire irruption dans ma cour
814
00:38:05,066 --> 00:38:06,333
blesser mon frère
815
00:38:06,533 --> 00:38:09,066
Personne ne veut partir facilement aujourd'hui
816
00:38:09,733 --> 00:38:11,999
très bien
817
00:38:12,666 --> 00:38:14,699
ça va bien aujourd'hui
818
00:38:14,700 --> 00:38:18,100
Donnez une leçon à vos bâtards
819
00:38:24,300 --> 00:38:26,000
Frère doit le battre
820
00:38:26,000 --> 00:38:27,466
Je vais le laisser retarder l'esclave
821
00:38:29,366 --> 00:38:30,666
Ne t'en fais pas
822
00:38:31,366 --> 00:38:32,966
il aujourd'hui
823
00:38:33,700 --> 00:38:34,500
ne peut pas m'échapper
824
00:38:34,500 --> 00:38:35,333
palmier
825
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
bon à venir
826
00:38:41,100 --> 00:38:41,966
Ah ah
827
00:38:43,500 --> 00:38:44,300
Ah ah
828
00:38:45,266 --> 00:38:47,933
putain de patron
829
00:38:49,733 --> 00:38:52,099
Je peux te faire combattre pour moi
830
00:39:01,366 --> 00:39:02,899
Mon fonctionnaire, Yun Lai Ye
831
00:39:05,266 --> 00:39:06,066
Quel
832
00:39:11,066 --> 00:39:13,366
Ça suffit, tu n'es pas faible
833
00:39:13,700 --> 00:39:15,733
voué à la défaite entre mes mains
834
00:39:16,266 --> 00:39:17,366
Léopards de l'âme céleste
835
00:39:21,800 --> 00:39:24,300
Le deuxième style de Huangsha Fist
836
00:39:26,666 --> 00:39:29,499
Merde, tu essaies si fort
837
00:39:29,600 --> 00:39:31,466
Si tu veux m'insulter aujourd'hui
838
00:39:31,600 --> 00:39:33,566
Ensuite, je ferai de mon mieux pour vous faire savoir
839
00:39:34,800 --> 00:39:35,900
N'importe qui peut l'insulter
840
00:39:36,366 --> 00:39:37,799
Le troisième type de pouvoir de tuer
841
00:39:38,300 --> 00:39:39,933
Wang Fu tue wow
842
00:39:41,733 --> 00:39:43,066
comment
843
00:39:44,200 --> 00:39:46,100
Aucun gâchis ne survient
844
00:39:46,133 --> 00:39:48,466
Comment peut-il être si puissant
845
00:39:49,533 --> 00:39:53,066
Parce qu'il est né avec un pouvoir divin, il a été favorisé par le doyen.
846
00:39:54,533 --> 00:39:58,599
je ne perdrai pas
847
00:39:58,733 --> 00:39:59,966
gagnant gagnant
848
00:40:00,000 --> 00:40:00,966
comment est-ce possible
849
00:40:01,000 --> 00:40:02,766
Le pavillon de l'ananas est également vaincu
850
00:40:02,966 --> 00:40:04,299
Il était dans la dernière classe
851
00:40:04,300 --> 00:40:06,200
Mais dans le top 30
852
00:40:09,166 --> 00:40:11,733
Oh oh oh oh oh
853
00:40:14,800 --> 00:40:15,600
j'y suis arrivé
854
00:40:16,366 --> 00:40:17,899
Même les pneus de cerf ont perdu
855
00:40:17,900 --> 00:40:18,933
leur force
856
00:40:18,933 --> 00:40:21,699
Ils auront certainement une place sur cette liste à l'avenir.
857
00:40:21,866 --> 00:40:22,799
Ouais ouais ouais
858
00:40:22,800 --> 00:40:26,100
Cette bataille Yao Yue et Zhang Mengfei a dû choquer l'hôpital
859
00:40:31,533 --> 00:40:32,333
vraiment
860
00:40:32,333 --> 00:40:34,199
C'est l'académie où vous combattez ?
861
00:40:34,200 --> 00:40:35,666
je ne connais pas le poids
862
00:40:36,133 --> 00:40:37,499
Vous n'avez pas besoin d'expliquer quoi que ce soit
863
00:40:37,600 --> 00:40:38,933
L'école le traitera équitablement
864
00:40:38,933 --> 00:40:40,299
vous donner une compensation adéquate
865
00:40:40,766 --> 00:40:44,799
Merci, professeur, mentor, Ying Changyuan, créant maintenant un scorpion
866
00:40:45,100 --> 00:40:47,500
L'obtention du diplôme est excellente pour la cultivation
867
00:40:47,933 --> 00:40:50,333
C'est vrai, consolidez d'abord les résultats.
868
00:40:56,100 --> 00:40:58,066
Je dois bientôt passer à la vidéo originale
869
00:40:58,366 --> 00:40:59,733
et royaume central de Shangpin
870
00:41:00,166 --> 00:41:01,966
Ce n'est qu'alors que nous pourrons nous battre avec le vrai discours
871
00:41:07,533 --> 00:41:10,066
Hahaha petit singe vas-y
872
00:41:10,100 --> 00:41:11,733
Vous emmener au restaurant pour boire un verre
873
00:41:12,200 --> 00:41:13,000
Cette
874
00:41:13,733 --> 00:41:15,733
Ha ha ha ha ha ha
875
00:41:15,866 --> 00:41:17,399
continue de t'appeler petit singe
876
00:41:17,500 --> 00:41:19,133
Je ne peux pas montrer ta lignée noble
877
00:41:19,400 --> 00:41:21,266
Pourquoi est-ce que je ne t'appelle pas marcheur ?
878
00:41:23,133 --> 00:41:25,133
un long nuage s'envole
879
00:41:25,133 --> 00:41:26,266
allons boire un verre
880
00:41:26,533 --> 00:41:27,699
je n'irai pas
881
00:41:27,700 --> 00:41:30,600
Sortir ainsi est préjudiciable à l'héroïsme suprême de mon Changyun officiel
882
00:41:31,000 --> 00:41:33,900
Hé, pourquoi ne vas-tu pas acheter des poireaux et reviens
883
00:41:33,933 --> 00:41:35,866
Nous sommes ici pour chanter sur le vin
884
00:41:35,866 --> 00:41:37,733
Ne te saoule pas
885
00:41:37,900 --> 00:41:39,466
Je suis allé acheter des poireaux avec Mengfei
886
00:41:39,466 --> 00:41:40,399
revenez plus tard
887
00:41:41,666 --> 00:41:44,699
Moi, Guan Changyun, je sais que deux frères c'est vraiment trois vies
888
00:41:44,700 --> 00:41:46,666
Heureusement, si vous ne l'aimez pas
889
00:41:46,766 --> 00:41:49,499
Pourquoi n'attendrais-je pas ici et deviendrais-je des frères du sexe opposé
890
00:41:49,500 --> 00:41:50,400
Heureux de partager
891
00:41:50,566 --> 00:41:51,666
Difficile à gérer
892
00:41:51,766 --> 00:41:53,566
a quel point est ce bien
893
00:41:53,600 --> 00:41:54,900
Chang Yun l'a bien dit
894
00:41:55,266 --> 00:41:58,399
C'est un destin qu'on se connaisse
895
00:41:58,466 --> 00:41:59,599
Plus rare est
896
00:41:59,700 --> 00:42:02,666
Les tempéraments des deux frères me plaisent beaucoup
897
00:42:02,800 --> 00:42:05,133
Je suis d'accord
898
00:42:10,100 --> 00:42:13,266
Haha l'aîné de nos trois générations est l'aîné
899
00:42:13,266 --> 00:42:14,199
La deuxième c'est moi
900
00:42:14,200 --> 00:42:15,266
Enfin le vieil homme
901
00:42:15,400 --> 00:42:17,666
Je t'appellerai patron à partir de maintenant
902
00:42:17,800 --> 00:42:20,366
Lao Zhang, sois juste lésé et sois notre troisième frère.
903
00:42:20,700 --> 00:42:23,300
Le troisième frère portera un toast aux deux frères
904
00:42:23,366 --> 00:42:25,566
Nous vivrons et mourrons ensemble
905
00:42:26,466 --> 00:42:28,999
Hahaha le troisième frère a raison
906
00:42:29,133 --> 00:42:30,566
Nous serons unis à l'avenir
907
00:42:30,566 --> 00:42:31,599
vie et mort
908
00:42:32,000 --> 00:42:33,266
Avancer et reculer ensemble
909
00:42:33,266 --> 00:42:35,766
Créer un nouveau monde qui nous appartient
910
00:42:36,133 --> 00:42:39,399
hahahahahaha
911
00:42:42,766 --> 00:42:45,733
Puisqu'un imbécile est si fort
912
00:42:46,000 --> 00:42:48,466
Je ne peux plus le laisser grandir.
913
00:42:48,666 --> 00:42:51,199
Porog était le prince de la dynastie perse
914
00:42:51,266 --> 00:42:53,133
Il y a deux anciens étudiants dans leur dynastie
915
00:42:53,133 --> 00:42:56,399
Duo frère et sœur humilié à Porog et Poros
916
00:42:56,466 --> 00:42:59,199
Ces deux vieillards puissants vont certainement se venger
917
00:42:59,700 --> 00:43:00,500
C'est vrai
918
00:43:00,566 --> 00:43:04,333
L'un de ces deux a failli se hisser dans le top 10 du Billboard
919
00:43:04,600 --> 00:43:07,200
L'un est notoirement dur et dur
920
00:43:07,600 --> 00:43:09,666
Attendez qu'ils terminent leur formation et reviennent
921
00:43:09,700 --> 00:43:11,866
sais que ça se balance
922
00:43:12,333 --> 00:43:14,066
Sûrement condamné
923
00:43:14,666 --> 00:43:16,866
donc on veut
924
00:43:23,000 --> 00:43:25,366
Ce qui précède est le processus du conflit d'aujourd'hui
925
00:43:28,200 --> 00:43:30,500
fredonner la lune
926
00:43:34,566 --> 00:43:36,533
salut frère aîné
927
00:43:36,566 --> 00:43:38,366
Nous sommes d'abord allés pratiquer la construction illégale
928
00:43:41,266 --> 00:43:43,399
Il semble que la faveur du vieil homme est utilisée pour tout
929
00:43:43,900 --> 00:43:45,666
Bientôt pour rattraper les deux frères
930
00:43:45,666 --> 00:43:47,266
ne peut pas les retenir
931
00:43:47,666 --> 00:43:49,166
Tremblez, mortels
932
00:43:49,266 --> 00:43:52,366
Tous les trois, nous deviendrons définitivement le top dix du Billboard
933
00:43:54,466 --> 00:43:56,333
Alors votre maître, vous avez quelque chose à voir avec moi
934
00:43:56,366 --> 00:43:58,066
Oups, bon combat hier
935
00:43:58,966 --> 00:44:01,199
Comme attendu du disciple que j'ai enseigné
936
00:44:01,466 --> 00:44:05,099
À l'avenir, vous serez le premier sur la liste de votre professeur.
937
00:44:06,500 --> 00:44:09,733
Cette tigresse qui rit si joyeusement est la pire des choses
938
00:44:10,366 --> 00:44:12,799
Hey, j'ai aussi été obligé de me battre
939
00:44:12,900 --> 00:44:14,933
C'est ces gens qui trompent trop les gens
940
00:44:15,533 --> 00:44:16,566
C'est vrai, belle dame
941
00:44:16,733 --> 00:44:19,399
Le collège ne stipule pas expressément que les anciens élèves ne sont pas autorisés à intimider les nouveaux
942
00:44:19,400 --> 00:44:21,966
Pourquoi osent-ils être si arrogants ?
943
00:44:22,866 --> 00:44:24,166
il y a cette règle
944
00:44:24,566 --> 00:44:27,799
Mais certaines règles ne sont pas trop restrictives pour certaines personnes
945
00:44:28,166 --> 00:44:30,333
Tant que l'ancien ne tue pas le nouveau
946
00:44:30,366 --> 00:44:31,966
Généralement pas remarqué
947
00:44:32,500 --> 00:44:35,600
Et de cette façon, cela peut aussi faire travailler dur les nouveaux étudiants
948
00:44:35,600 --> 00:44:36,733
pratiquer plus fort
949
00:44:37,366 --> 00:44:39,866
C'est un monde où les forts mangent les faibles
950
00:44:40,000 --> 00:44:43,300
Seulement quand ta propre force est au-dessus des règles
951
00:44:43,500 --> 00:44:46,200
Les règles ne sont plus les règles
952
00:44:47,933 --> 00:44:51,066
Quand ton pouvoir est au-dessus des règles
953
00:44:51,266 --> 00:44:52,866
Les règles ne sont plus des règles
954
00:44:53,600 --> 00:44:54,400
Cette
955
00:44:55,100 --> 00:44:56,933
Tout comme les démons
956
00:44:57,366 --> 00:44:58,933
Le fort est roi
957
00:44:59,733 --> 00:45:02,766
Tu penses que c'est un peu cruel pour le collège de faire ça ?
958
00:45:03,933 --> 00:45:06,066
ah non non
959
00:45:06,300 --> 00:45:07,533
C'est la survie du plus fort
960
00:45:07,933 --> 00:45:09,199
rien à redire
961
00:45:10,600 --> 00:45:12,866
Très bon professeur, très optimiste à votre sujet
962
00:45:13,000 --> 00:45:14,933
En attendant ton retour de ta formation à Yaoling
963
00:45:14,933 --> 00:45:17,199
Je t'enverrai sur le champ de bataille de la vie et de la mort
964
00:45:17,200 --> 00:45:20,000
Oserez-vous Champ de bataille de la vie et de la mort
965
00:45:20,766 --> 00:45:21,566
bien
966
00:45:21,566 --> 00:45:24,566
Le champ de bataille de la vie et de la mort est notre dynastie et d'autres dynasties
967
00:45:24,700 --> 00:45:26,800
Le véritable endroit pour combattre et tuer l'ennemi
968
00:45:27,066 --> 00:45:28,733
Les dix premières personnes du cercle carré
969
00:45:28,766 --> 00:45:30,699
Tout du champ de bataille de la vie et de la mort
970
00:45:30,700 --> 00:45:32,366
J'ai rencontré d'innombrables
971
00:45:32,700 --> 00:45:35,200
Ils sont plus forts que toi
972
00:45:36,566 --> 00:45:39,566
Pour les rattraper, il faut passer par là
973
00:45:39,900 --> 00:45:41,700
Mais le taux de mortalité est élevé
974
00:45:41,733 --> 00:45:44,999
C'est à vous d'oser ou non
975
00:45:46,366 --> 00:45:48,533
Mais il est trop tôt pour dire
976
00:45:48,733 --> 00:45:51,466
Vous perfectionnez d'abord votre coup ultime d'arme d'origine
977
00:45:51,533 --> 00:45:53,966
Reviens sain et sauf après avoir étudié les démons
978
00:45:54,766 --> 00:45:57,499
Au fait, vous avez perdu deux anciens élèves d'affilée hier.
979
00:45:57,500 --> 00:46:00,133
Ils sont prêts à accepter la punition et votre compensation
980
00:46:00,533 --> 00:46:03,499
Je vais demander la récompense qui vous a été donnée à ce moment-là
981
00:46:04,300 --> 00:46:06,966
Demandez-leur simplement de me donner Wang Bin ou Wang Ji.
982
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
Je suis tellement à court de ça
983
00:46:09,166 --> 00:46:10,733
Alors va le chercher toi-même
984
00:46:10,733 --> 00:46:13,666
Ils perdraient contre toi s'ils avaient ça
985
00:46:14,200 --> 00:46:17,100
Oublie
986
00:46:17,100 --> 00:46:19,066
S'il vous plaît aidez-moi avec autant d'expérience que possible71506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.