All language subtitles for [~] 2 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,366 --> 00:00:15,699 Vous aurez deux choix après être entré. 2 00:00:15,966 --> 00:00:17,566 à court de deux chances 3 00:00:17,666 --> 00:00:20,999 Peu importe si vous obtenez Xuanwu Ji ou non, vous devez sortir 4 00:00:21,100 --> 00:00:23,200 Sinon tu seras puni 5 00:00:24,466 --> 00:00:26,799 aller à wah 6 00:00:28,533 --> 00:00:30,566 haha 7 00:00:31,566 --> 00:00:32,533 Ouah 8 00:00:33,400 --> 00:00:34,500 Ouah 9 00:00:35,566 --> 00:00:37,166 quel grand espace 10 00:00:37,400 --> 00:00:38,933 trop de neige 11 00:00:39,266 --> 00:00:41,099 Tout d'origine 5 g 12 00:00:41,966 --> 00:00:43,299 incroyable 13 00:00:43,300 --> 00:00:44,933 Ces livres peuvent réellement léviter 14 00:00:45,166 --> 00:00:48,066 Est-ce la loi d'interdiction anti-ciel enregistrée dans les monuments ? 15 00:00:48,066 --> 00:00:48,866 réel 16 00:00:49,133 --> 00:00:49,999 quelle absurdité 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,500 Dépêchez-vous et trouvez le 5g d'origine 18 00:00:56,366 --> 00:00:59,966 Je l'ai attrapé. C'est le papier de masque inférieur. 19 00:01:00,400 --> 00:01:02,700 Zut 20 00:01:02,766 --> 00:01:04,866 ma main 21 00:01:04,933 --> 00:01:07,466 tellement chaud 22 00:01:07,566 --> 00:01:09,166 Ce point n'est pas facile 23 00:01:09,533 --> 00:01:11,566 Inculpé de force par peur d'être blessé 24 00:01:12,166 --> 00:01:13,333 doit comprendre 25 00:01:13,466 --> 00:01:14,733 capturer leurs traces 26 00:01:14,733 --> 00:01:16,133 suivre leur rythme 27 00:01:16,200 --> 00:01:17,900 pour le recevoir en toute sécurité 28 00:01:26,566 --> 00:01:27,366 Ouah 29 00:01:28,966 --> 00:01:30,999 Déclassement de bas grade Xuandaojue 30 00:01:34,566 --> 00:01:37,733 Ah reviens wow 31 00:01:38,500 --> 00:01:39,966 Celui-ci a l'air bien 32 00:01:40,800 --> 00:01:41,666 Faire attention 33 00:01:42,700 --> 00:01:45,733 Oh oh oh 34 00:01:46,600 --> 00:01:47,500 deux frères 35 00:01:47,566 --> 00:01:49,133 C'est à vous ensuite 36 00:01:49,400 --> 00:01:50,900 N'oubliez pas de comprendre 37 00:01:51,500 --> 00:01:55,366 Soyez prudent, ne laissez personne d'autre vous gêner, à plus tard 38 00:02:05,866 --> 00:02:07,599 Poing d'ouragan déclassé de niveau moyen 39 00:02:08,866 --> 00:02:10,266 ah ça 40 00:02:10,533 --> 00:02:13,133 J'ai déjà le poing borax, ce grade moyen est déclassé 41 00:02:13,666 --> 00:02:14,866 Pourquoi n'essayez-vous pas à nouveau 42 00:02:25,566 --> 00:02:27,166 Machine de test de mauvaise qualité 43 00:02:27,866 --> 00:02:30,099 merde ah ha ha ha 44 00:02:30,100 --> 00:02:32,666 Frère, tu ne dois pas t'être lavé les mains avant de venir. 45 00:02:32,766 --> 00:02:34,999 Pour obtenir une arme originale de si haut niveau 46 00:02:35,600 --> 00:02:37,100 quelle merde de chance 47 00:02:37,266 --> 00:02:39,299 Ce n'est pas aussi bon que celui que j'ai eu en premier lieu. 48 00:02:42,166 --> 00:02:43,499 Démon Gang Jue 49 00:02:44,266 --> 00:02:45,099 Ha ha 50 00:02:45,300 --> 00:02:48,166 C'est quelque chose que personne n'a eu depuis des centaines d'années. 51 00:02:48,166 --> 00:02:49,866 Arme mystérieuse inutile 52 00:02:50,000 --> 00:02:51,966 Tu l'as en fait 53 00:02:52,166 --> 00:02:55,466 Tu as de la chance garçon, hahahaha 54 00:02:55,466 --> 00:02:56,533 juste ça 55 00:02:56,533 --> 00:02:58,199 Allez-y pour ramasser les ordures. 56 00:02:58,200 --> 00:03:00,766 Haha, bien que Yao Gangjue soit le siècle Yuanwuji 57 00:03:01,100 --> 00:03:05,200 Mais si vous voulez vraiment pouvoir le cultiver, ce n'est pas moins que Wang Ji 58 00:03:05,666 --> 00:03:06,999 Malheureusement 59 00:03:07,733 --> 00:03:09,099 Yao Gangjue est-il ? 60 00:03:10,200 --> 00:03:12,700 Hé patron, ne vous découragez pas 61 00:03:12,866 --> 00:03:15,666 Ce mec boit de l'eau froide et reste coincé entre ses dents quand il se tape le dos 62 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 J'ai reçu une copie des notes de Shangpin Craftsman 63 00:03:17,966 --> 00:03:19,733 Rentrons et étudions ensemble 64 00:03:20,133 --> 00:03:21,999 hahahaha sympa 65 00:03:22,066 --> 00:03:23,199 Après qu'on soit rentré 66 00:03:23,200 --> 00:03:26,166 Sortez le Wuji original obtenu les uns par les autres et étudiez ensemble 67 00:03:26,300 --> 00:03:27,366 Etudier ensemble 68 00:03:27,966 --> 00:03:29,366 Merci les deux frères 69 00:03:29,800 --> 00:03:32,200 Même s'il n'y a pas de période Xuanwu de haut niveau, ce n'est pas loin 70 00:03:32,200 --> 00:03:33,666 peut encore devenir plus fort 71 00:03:34,000 --> 00:03:35,733 Haha comme attendu du patron 72 00:03:35,733 --> 00:03:38,299 assez bonjour 73 00:03:38,700 --> 00:03:40,666 hmm 74 00:03:41,600 --> 00:03:44,300 Que Yao Yue 75 00:03:44,933 --> 00:03:47,766 Je te prêterai mon arme d'origine 76 00:03:47,766 --> 00:03:48,766 navré 77 00:03:48,766 --> 00:03:51,166 Patron, quand avez-vous eu Blue Sister ? 78 00:03:51,500 --> 00:03:54,200 Tais-toi, c'est le miroir bleu de Ding Ban 79 00:03:54,200 --> 00:03:55,400 Lui et Nangong Ying ordinaire 80 00:03:55,400 --> 00:03:57,166 Aussi connu sous le nom de notre fleur de givre actuelle 81 00:03:57,166 --> 00:03:59,733 Ce gamin a-t-il sauvé le monde dans sa dernière vie ? 82 00:04:00,166 --> 00:04:01,266 Merci miroir bleu 83 00:04:01,500 --> 00:04:03,666 Je ne peux pas avoir tes arts martiaux originaux 84 00:04:04,300 --> 00:04:05,366 ce n'est pas important 85 00:04:05,466 --> 00:04:08,466 Vous pouvez me le rembourser en trois jours 86 00:04:11,133 --> 00:04:12,266 vraiment merci 87 00:04:12,333 --> 00:04:13,299 mais je ne peux pas être maigre 88 00:04:13,533 --> 00:04:15,199 J'ai ma propre arme originale pour apprendre 89 00:04:15,866 --> 00:04:17,399 Me manque un digne garçon de sept pieds 90 00:04:17,533 --> 00:04:19,299 Le moment venu, je serai remis par une femme 91 00:04:19,600 --> 00:04:22,100 Qu'est-ce que je fais quand ça s'étend ? 92 00:04:23,100 --> 00:04:25,200 Oh je vois 93 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 Yao Yue, arrête 94 00:04:28,733 --> 00:04:31,366 tu ne sais pas ce qui ne va pas 95 00:04:31,533 --> 00:04:32,599 je veux me battre avec toi 96 00:04:32,700 --> 00:04:34,300 le miroir bleu ne peut que m'aimer 97 00:04:34,466 --> 00:04:37,199 je ne t'aime pas 98 00:04:37,600 --> 00:04:38,333 miroir bleu 99 00:04:38,333 --> 00:04:41,299 Tu m'aimeras quand tu verras ma force 100 00:04:41,866 --> 00:04:43,466 A dans trois jours 101 00:04:44,733 --> 00:04:46,499 grand frère jamais de duel 102 00:04:46,500 --> 00:04:48,533 Tu ne me demandes même pas si je réponds ? 103 00:04:48,800 --> 00:04:50,300 Pardon 104 00:04:50,300 --> 00:04:51,666 te troubler 105 00:04:51,666 --> 00:04:54,133 J'irai le retrouver plus tard et lui ferai abandonner le duel 106 00:04:54,600 --> 00:04:55,933 haha c'est bon 107 00:04:56,000 --> 00:04:57,566 Je ne veux pas être traité de lâche 108 00:04:57,733 --> 00:04:59,299 C'est juste un combat 109 00:04:59,366 --> 00:05:00,499 ne t'inquiète pas trop 110 00:05:09,066 --> 00:05:10,999 Yao Yue vient de charger 111 00:05:11,000 --> 00:05:13,533 On dit qu'il a presque dépassé la force d'origine. 112 00:05:13,533 --> 00:05:14,766 êtes-vous sûr 113 00:05:14,966 --> 00:05:17,499 La force du patron n'est pas pire que celle de vous. 114 00:05:17,500 --> 00:05:19,000 Ce gamin perd 115 00:05:19,000 --> 00:05:20,933 Mais patron, vous n'êtes pas gentil 116 00:05:21,000 --> 00:05:22,733 La femme du soi-disant ami ne peut pas être trompée 117 00:05:22,933 --> 00:05:24,933 La soeur bleue est celle que j'ai aimée en premier 118 00:05:25,466 --> 00:05:26,933 Avez-vous parlé aux gens? 119 00:05:27,000 --> 00:05:28,566 devenir ta femme 120 00:05:28,700 --> 00:05:29,733 Cela étant le cas 121 00:05:29,733 --> 00:05:31,699 Tu vas te battre pour moi dans ce duel. 122 00:05:31,866 --> 00:05:32,999 hé non non non 123 00:05:33,100 --> 00:05:35,566 Je suis un peu pire que toi, patron 124 00:05:38,100 --> 00:05:39,800 Les restes de Wow Wang Ji 125 00:05:40,100 --> 00:05:42,333 Meng Fei, tu n'as pas de chance 126 00:05:42,700 --> 00:05:43,966 Avec ce Wang Ji Xuanwu Ji 127 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Meng Fei, tu peux sauter et te battre 128 00:05:47,100 --> 00:05:47,900 hé-hé 129 00:05:47,900 --> 00:05:51,200 Ce morceau de fourrure de neige est comme un tigre avec des ailes pour moi. 130 00:05:51,333 --> 00:05:53,333 Ce reste n'a qu'une ou deux formules 131 00:05:53,466 --> 00:05:55,933 Emmenez-moi participer et puis empruntez deux frères pour se reposer 132 00:05:56,400 --> 00:05:57,666 Oubliez ces déchets 133 00:05:57,800 --> 00:05:59,933 Mais je serai une classe moyenne 134 00:05:59,933 --> 00:06:02,666 Le droit de rétrograder et de tuer peut être transmis aux deux frères 135 00:06:03,266 --> 00:06:06,966 Serait-ce la puissance militaire rendue folle par Long Shaoshuai ? 136 00:06:07,133 --> 00:06:09,133 On dit que seuls ceux qui ont fait des exploits militaires 137 00:06:09,133 --> 00:06:11,199 Sera enseigné cette compétence générale par Long Shaoshuai 138 00:06:11,200 --> 00:06:12,500 La bataille de groupe est extrêmement dominatrice 139 00:06:12,500 --> 00:06:14,566 C'est une véritable arme du crime. 140 00:06:14,966 --> 00:06:17,999 Hahaha malheureusement je n'ai que les quatre premiers 141 00:06:18,100 --> 00:06:19,400 ça ne te dérange pas 142 00:06:19,566 --> 00:06:21,866 Je suis allé à la rencontre de quatre générations 143 00:06:22,366 --> 00:06:23,966 Cela ne peut être appris que par ceux qui ont fait des exploits militaires 144 00:06:23,966 --> 00:06:25,933 La puissance militaire est suffisante pour les quatre premières générations 145 00:06:26,533 --> 00:06:29,499 J'ai la chance d'apprendre les arts martiaux créés par le jeune maréchal de la famille Long 146 00:06:29,600 --> 00:06:31,066 Ne gâche pas ta vie 147 00:06:31,466 --> 00:06:34,199 Je ne m'attendais pas à mon beau-père qui ne s'était jamais rencontré 148 00:06:34,466 --> 00:06:35,733 si estimé 149 00:06:45,900 --> 00:06:46,966 a finalement percé 150 00:06:47,933 --> 00:06:49,466 La force d'origine est toujours le miroir de glace d'origine 151 00:06:49,733 --> 00:06:51,933 La force s'empile maintenant sur la norme 152 00:06:52,100 --> 00:06:55,100 Cela ne devrait pas poser de problème s'il a été photographié avec de la vraie purée 153 00:06:55,500 --> 00:06:59,133 Ce n'est pas assez, Sanshu Yue'er, attends-moi 154 00:07:08,066 --> 00:07:09,099 juste savoir manger 155 00:07:09,266 --> 00:07:12,133 J'ai gardé une boîte d'essences médicinales pour que vous puissiez la manger. 156 00:07:12,133 --> 00:07:13,566 je ne vois aucun changement en toi 157 00:07:14,000 --> 00:07:16,733 Le nom de votre macaque six-deux est faux, n'est-ce pas ? 158 00:07:19,466 --> 00:07:21,366 Les jardins sont entrés par le jardinier de commodité 159 00:07:21,766 --> 00:07:23,766 Ensuite, absorbe cette taille 160 00:07:24,133 --> 00:07:25,699 La force de la taille devrait s'améliorer 161 00:07:37,866 --> 00:07:40,299 Ce démon Gangjue n'est pas du tout une arme 162 00:07:40,533 --> 00:07:42,333 Ce devrait être le démon du clan des démons. 163 00:07:42,533 --> 00:07:44,399 Il n'est pas étonnant que les humains ordinaires ne puissent pas du tout pratiquer la cultivation. 164 00:07:45,566 --> 00:07:48,366 Haha démon qui se bat juste 165 00:07:48,566 --> 00:07:50,166 C'est excellent au-dessus du roi démon 166 00:07:50,266 --> 00:07:52,099 Puissance terrible 167 00:07:52,466 --> 00:07:54,666 Il est impossible pour les êtres humains de former un esprit de combat démoniaque 168 00:07:54,933 --> 00:07:57,866 Par conséquent, ce livre de triche a été classé comme le Yuan Wuji de classe mondiale. 169 00:07:58,400 --> 00:08:00,700 Mais c'est Wang Qi au Yaozu 170 00:08:00,933 --> 00:08:02,566 Même l'existence de l'astragale 171 00:08:03,333 --> 00:08:05,966 Hé, je peux sacrifier le risque démoniaque pour cultiver le pouvoir démoniaque 172 00:08:05,966 --> 00:08:06,766 nymphomane 173 00:08:06,933 --> 00:08:09,366 C'est un pouvoir surnaturel qui a été fait sur mesure pour moi. 174 00:08:09,666 --> 00:08:12,133 hahahahahaha 175 00:08:15,066 --> 00:08:16,466 Le démon n'est divisé qu'en trois générations 176 00:08:16,900 --> 00:08:17,933 signifie action 177 00:08:18,166 --> 00:08:19,899 Imitez l'attaque des monstres 178 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Forme de monstre évolutive 179 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 Puissance d'attaque incroyable 180 00:08:23,933 --> 00:08:24,933 deux martyrs 181 00:08:25,200 --> 00:08:26,900 Conduisez le gobelin pour dévorer l'ennemi 182 00:08:26,966 --> 00:08:28,666 peut faire trembler l'ennemi 183 00:08:28,900 --> 00:08:30,733 C'est comme rencontrer un vrai monstre 184 00:08:30,733 --> 00:08:32,799 C'est la cérémonie d'impliquer d'abord l'ennemi puis de vaincre l'ennemi 185 00:08:33,966 --> 00:08:34,966 Pieds en acier 186 00:08:35,166 --> 00:08:36,666 Finale en acier à la taille 187 00:08:36,900 --> 00:08:38,533 Transformez le démon en guerre 188 00:08:38,733 --> 00:08:39,999 Avancer, attaquer, battre en retraite, défendre 189 00:08:40,266 --> 00:08:42,133 Certainement le rituel le plus puissant 190 00:08:46,266 --> 00:08:48,466 Cette bataille ne peut être gagnée 191 00:08:48,700 --> 00:08:49,933 Ne pas être vaincu 192 00:08:50,733 --> 00:08:52,766 Cette hésitation n'est pas faible 193 00:08:53,266 --> 00:08:56,299 Pourrait être en mesure de rivaliser avec les supporters 194 00:08:56,600 --> 00:08:58,300 même si interdit 195 00:08:58,533 --> 00:09:00,199 descend-le 196 00:09:00,466 --> 00:09:01,499 est le seigneur 197 00:09:01,533 --> 00:09:04,166 Je vais faire de lui un imbécile à nouveau 198 00:09:05,133 --> 00:09:06,699 dent grand cylindre de pierre 199 00:09:06,700 --> 00:09:07,800 Le pot de pierre est sûr de gagner 200 00:09:08,200 --> 00:09:09,700 cylindre de pierre cylindre de pierre 201 00:09:10,533 --> 00:09:11,333 falaise 202 00:09:11,966 --> 00:09:13,299 salauds aveugles 203 00:09:13,400 --> 00:09:15,866 Comment cette tête de radis pourrait-elle être l'adversaire de mon patron ? 204 00:09:15,966 --> 00:09:17,333 je paye mille dollars 205 00:09:17,333 --> 00:09:20,299 Le patron ne me gagne que 500 pièces d'or 206 00:09:20,400 --> 00:09:21,866 Tous hésitants 207 00:09:22,200 --> 00:09:25,466 Ces deux-là sont stupides, n'est-ce pas ? Hahaha 208 00:09:25,566 --> 00:09:27,999 Waouh Waouh Waouh 209 00:09:29,566 --> 00:09:31,133 J'ai cinq mille pièces d'or ici 210 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 m'acheter pour gagner 211 00:09:32,766 --> 00:09:35,933 Patron, de quelle dynastie êtes-vous la concubine du monarque ? 212 00:09:35,933 --> 00:09:37,766 C'est tellement riche 213 00:09:40,300 --> 00:09:43,333 Yaoyaoyue je dis Yaoyue 214 00:09:43,400 --> 00:09:45,100 tu ne perds pas ici 215 00:09:45,100 --> 00:09:46,800 Tu ne peux que perdre entre mes mains 216 00:09:47,133 --> 00:09:49,333 Quand as-tu encore rigolé avec lui ? 217 00:09:52,733 --> 00:09:55,599 Blue Mirror Bientôt je te ferai découvrir ma force 218 00:09:55,733 --> 00:09:58,399 Ce petit visage blanc au loin n'est pas du tout digne de toi 219 00:09:58,400 --> 00:10:00,666 Je peux le battre d'une main 220 00:10:01,166 --> 00:10:03,133 salut je ne te connais pas 221 00:10:03,166 --> 00:10:05,199 Tu l'as entendu hahahaha 222 00:10:05,266 --> 00:10:06,566 ne te connais pas 223 00:10:06,866 --> 00:10:07,999 Allez, patron 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,333 baise ce gamin 225 00:10:09,866 --> 00:10:11,399 hum va 226 00:10:15,133 --> 00:10:17,899 Pas étonnant que toutes nos beautés d'école, Blue Mirror, comme lui 227 00:10:17,900 --> 00:10:19,600 vraiment fatigué 228 00:10:20,200 --> 00:10:22,666 Je pensais que tu n'osais pas venir, enfoiré 229 00:10:22,766 --> 00:10:25,366 Je veux que Lan Jing regarde bien ta poubelle 230 00:10:26,266 --> 00:10:28,899 Si tu admets la défaite maintenant, c'est encore trop tard 231 00:10:29,300 --> 00:10:30,800 Si vous continuez à être agressif 232 00:10:30,900 --> 00:10:32,600 Ne me reprochez pas d'être grossier 233 00:10:33,166 --> 00:10:35,333 Qui t'a donné le courage de parler 234 00:10:36,500 --> 00:10:38,866 mourir 235 00:10:39,466 --> 00:10:40,266 ah 236 00:10:40,533 --> 00:10:41,466 ah 237 00:10:43,200 --> 00:10:44,000 ah 238 00:10:47,733 --> 00:10:48,999 si puissant 239 00:10:58,966 --> 00:11:00,699 Est-ce que ce mec est si fort ? 240 00:11:00,733 --> 00:11:02,299 Dès que le patron est monté, il a été pressé 241 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 haha 242 00:11:03,700 --> 00:11:06,900 Ne vous inquiétez pas, Guan Changyun remportera certainement l'invitation. 243 00:11:08,500 --> 00:11:11,900 Yao Yuexiaojing, il a une famille 244 00:11:11,900 --> 00:11:12,800 réveillez-vous 245 00:11:13,133 --> 00:11:15,933 De plus, cette poule mouillée n'a aucune capacité. 246 00:11:15,933 --> 00:11:17,466 Qu'est-ce qui vous inquiète 247 00:11:17,900 --> 00:11:19,533 seulement cette force 248 00:11:20,200 --> 00:11:21,566 c'est peu probable 249 00:11:26,900 --> 00:11:28,133 Agenouillez-vous et admettez la défaite 250 00:11:28,366 --> 00:11:30,499 Sinon, je te verrai et te battrai encore une fois 251 00:11:30,933 --> 00:11:34,533 Haha, quelle est la chose la plus ennuyeuse 252 00:11:35,300 --> 00:11:37,600 Première marche de Demon Gang 253 00:11:39,866 --> 00:11:40,666 euh 254 00:11:42,000 --> 00:11:42,800 tu 255 00:11:49,300 --> 00:11:50,966 Quel 256 00:11:51,766 --> 00:11:52,566 ah 257 00:11:53,500 --> 00:11:54,300 Quel 258 00:11:55,300 --> 00:11:56,166 Ouah 259 00:11:56,800 --> 00:11:58,866 mon Dieu 260 00:11:59,100 --> 00:12:00,466 qui te remercie 261 00:12:00,466 --> 00:12:01,533 si forte 262 00:12:01,533 --> 00:12:04,333 Il me semble avoir vu un tigre cintré apparaître tout à l'heure 263 00:12:04,366 --> 00:12:05,499 c'est effrayant 264 00:12:05,900 --> 00:12:07,700 Ce ne sera pas son démon de bas niveau Gangjue 265 00:12:07,700 --> 00:12:08,866 exercer le pouvoir 266 00:12:09,100 --> 00:12:09,900 Meng Fei 267 00:12:09,900 --> 00:12:12,533 C'est vraiment la puissance de l'ère du siècle. 268 00:12:12,666 --> 00:12:13,466 euh 269 00:12:14,333 --> 00:12:18,399 Wow, si je gagne, je sais que je dois être fort 270 00:12:18,733 --> 00:12:19,766 Encore tôt 271 00:12:19,866 --> 00:12:21,366 Shi Gangchong vient de frapper 272 00:12:21,466 --> 00:12:23,166 tu le vois debout 273 00:12:23,600 --> 00:12:24,933 Agenouillez-vous et admettez la défaite 274 00:12:25,300 --> 00:12:28,266 Sinon, je te verrai et te battrai une fois dans le futur 275 00:12:29,300 --> 00:12:32,766 Tu penses que tu peux me battre comme ça ? 276 00:12:33,366 --> 00:12:36,766 Hé hé 277 00:12:37,733 --> 00:12:38,533 requin 278 00:12:40,800 --> 00:12:41,866 Yunkuai 279 00:12:42,500 --> 00:12:45,066 Allez, patron, continuez 280 00:12:45,533 --> 00:12:46,333 Quel 281 00:12:46,466 --> 00:12:50,299 Ha, tu oses me comparer à Huang Longdong, juste à cause de toi 282 00:12:50,800 --> 00:12:52,266 bénissez-moi 283 00:12:54,066 --> 00:12:54,866 Quel 284 00:12:55,533 --> 00:12:56,333 Comment 285 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 comment puis-je être cette merde 286 00:12:59,400 --> 00:13:02,333 Alors ton couteau est un déchet parmi les détritus 287 00:13:03,266 --> 00:13:04,766 Ah ah 288 00:13:05,700 --> 00:13:07,533 Voyez ce que vous pouvez faire d'autre pour m'arrêter maintenant 289 00:13:08,400 --> 00:13:09,600 Utiliser uniquement la technologie 290 00:13:09,700 --> 00:13:12,300 Même si je ne peux pas le tuer, je le tuerai certainement. 291 00:13:18,500 --> 00:13:19,300 Quel 292 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 C'est le général 293 00:13:25,266 --> 00:13:27,066 Shi Gangchong, c'est une aide révolutionnaire. 294 00:13:27,066 --> 00:13:28,299 Le sergent est né 295 00:13:28,566 --> 00:13:30,566 Je ne me sens pas désolé pour lui 296 00:13:30,566 --> 00:13:33,466 Ce devrait être l'utilisation d'une sorte de technologie pour renforcer de force la force 297 00:13:33,566 --> 00:13:34,666 il est fou 298 00:13:38,733 --> 00:13:41,766 Yao Yu, tu peux me combattre jusqu'à maintenant 299 00:13:42,266 --> 00:13:43,899 assez fier 300 00:13:44,100 --> 00:13:47,700 Maintenant je vais te ruiner comme un miroir 301 00:13:58,733 --> 00:13:59,699 Oops 302 00:14:03,733 --> 00:14:05,666 tue-moi 303 00:14:06,366 --> 00:14:08,133 Wow Wow 304 00:14:08,566 --> 00:14:12,766 arrête mon dieu si fort 305 00:14:14,200 --> 00:14:15,666 chef 306 00:14:16,300 --> 00:14:17,100 Yu Yang 307 00:14:29,000 --> 00:14:30,933 Ouah 308 00:14:33,600 --> 00:14:35,066 Bonne chance 309 00:14:35,066 --> 00:14:36,566 échappé 310 00:14:37,000 --> 00:14:38,733 je n'ai nulle part où aller 311 00:14:38,766 --> 00:14:40,333 Soit sortir de mon chemin et admettre la défaite 312 00:14:40,533 --> 00:14:43,499 ou mourir 313 00:14:58,366 --> 00:14:59,166 Humph 314 00:14:59,600 --> 00:15:00,966 arrête de lutter 315 00:15:03,100 --> 00:15:03,900 Quel 316 00:15:04,766 --> 00:15:05,566 euh 317 00:15:06,466 --> 00:15:08,466 tu m'as forcé 318 00:15:10,700 --> 00:15:11,933 arrête de lutter 319 00:15:14,166 --> 00:15:16,533 Ah, tu m'as forcé 320 00:15:29,200 --> 00:15:30,100 je vais je vais 321 00:15:31,333 --> 00:15:32,133 Ouah 322 00:15:33,300 --> 00:15:34,600 quel terrible coup de poing 323 00:15:34,733 --> 00:15:38,166 Le visage de Shi Gangchong a été brisé en morceaux 324 00:15:38,200 --> 00:15:40,600 Ce Yaoyue suffit pour la vraie purée 325 00:15:40,600 --> 00:15:42,300 À l'avenir, moins c'est mieux 326 00:15:46,000 --> 00:15:47,300 Heureusement pas mort 327 00:15:48,133 --> 00:15:49,399 secouer pour gagner 328 00:15:50,000 --> 00:15:53,166 wow ce jeu est génial 329 00:15:53,200 --> 00:15:54,566 Tellement excitant 330 00:15:54,900 --> 00:15:56,800 Hahaha patron puissant 331 00:15:56,933 --> 00:15:58,533 Comme attendu de mon patron 332 00:15:58,800 --> 00:15:59,966 éloigne moi 333 00:16:01,866 --> 00:16:02,666 Hé 334 00:16:03,100 --> 00:16:04,900 Hahaha le patron est plus grand 335 00:16:05,266 --> 00:16:07,499 Le patron est plus grand hahaha 336 00:16:11,000 --> 00:16:14,066 Yang Yu je t'aime 337 00:16:17,500 --> 00:16:18,600 Ouah 338 00:16:23,866 --> 00:16:25,699 Patron, tu as pris mon coeur 339 00:16:25,700 --> 00:16:26,733 je veux me battre avec toi 340 00:16:29,133 --> 00:16:30,133 chef 341 00:16:31,966 --> 00:16:34,566 Yo, n'est-ce pas mon idiot? 342 00:16:34,566 --> 00:16:36,399 Je ne m'attendais pas à faire semblant d'être fou et à vendre des idiots pendant quelques années 343 00:16:36,500 --> 00:16:38,200 Infiltration de la Royal Academy 344 00:16:38,200 --> 00:16:40,333 Y a-t-il une ambition cachée ? 345 00:16:40,333 --> 00:16:42,299 Sortez de Yao Mo 346 00:16:42,866 --> 00:16:46,133 Votre idiot, Gano, a un si gros tempérament. 347 00:16:46,266 --> 00:16:49,066 Pourquoi est-ce que je ne t'apprends pas une leçon 348 00:16:50,866 --> 00:16:52,466 Mon frère vient de finir un jeu 349 00:16:52,466 --> 00:16:54,133 Si Xiongtai veut mépriser 350 00:16:54,200 --> 00:16:56,500 Pourquoi est-ce que je ne me dispute pas avec toi 351 00:16:56,500 --> 00:16:58,666 vie ou mort 352 00:16:59,200 --> 00:17:01,933 Les débutants sont vraiment indisciplinés. 353 00:17:02,000 --> 00:17:04,700 C'est une bonne leçon pour mes frères et sœurs 354 00:17:05,166 --> 00:17:06,099 waouh regarde 355 00:17:06,100 --> 00:17:07,466 Quelqu'un va se battre 356 00:17:08,366 --> 00:17:10,499 Instructeur Ai Situ 357 00:17:10,900 --> 00:17:14,066 Yao Yue, viens ici 358 00:17:14,100 --> 00:17:15,166 Sœur Situ 359 00:17:15,300 --> 00:17:18,600 Je ne sais pas ce qui est arrivé à cet idiot, Mme. 360 00:17:19,000 --> 00:17:20,166 Qui es-tu 361 00:17:20,933 --> 00:17:22,499 Ce jeune maître est un cochon Feng Luo 362 00:17:22,766 --> 00:17:24,066 mon père est un cochon 363 00:17:26,800 --> 00:17:29,733 Si tu gronde mon disciple, tu me gronde 364 00:17:30,133 --> 00:17:33,499 Pensez-vous que mon disciple de Situ Qing est facile à intimider ? 365 00:17:33,966 --> 00:17:36,099 Les malentendus sont tous des malentendus 366 00:17:37,500 --> 00:17:39,900 Peu importe qui vous êtes ici 367 00:17:39,966 --> 00:17:42,166 j'ai porté plainte 368 00:17:42,900 --> 00:17:44,766 Yao Yue, viens avec moi 369 00:17:45,733 --> 00:17:49,199 Je ne crois pas que la sœur aînée puisse te protéger pour toujours 370 00:17:52,666 --> 00:17:54,099 Famille Yao sauf la tombe de Yao 371 00:17:54,533 --> 00:17:56,133 Il y a deux autres personnes dans l'académie 372 00:17:56,800 --> 00:17:58,100 C'est ici 373 00:17:58,466 --> 00:18:01,399 Eh bien, il est temps pour l'histoire sociale 374 00:18:05,066 --> 00:18:05,866 Faire attention 375 00:18:06,466 --> 00:18:08,066 Ah vous 376 00:18:08,133 --> 00:18:09,733 hé hé 377 00:18:11,000 --> 00:18:11,800 Hé 378 00:18:13,866 --> 00:18:14,666 hé hé 379 00:18:15,266 --> 00:18:16,133 Un poussoir 380 00:18:16,333 --> 00:18:17,666 Même moi j'ose offenser 381 00:18:17,900 --> 00:18:20,000 Croyez-le ou non, je vais vous supprimer maintenant 382 00:18:21,066 --> 00:18:21,966 Situ Bao Shi 383 00:18:22,333 --> 00:18:24,599 Incompréhension, incompréhension 384 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 voyou humiliant 385 00:18:27,700 --> 00:18:30,166 Je te tuerai la prochaine fois 386 00:18:30,866 --> 00:18:33,199 Viens avec moi si tu es encore essoufflé 387 00:18:34,200 --> 00:18:36,566 Je plaisante avec qui que ce soit 388 00:18:43,733 --> 00:18:45,199 Alors je dirai juste 389 00:18:45,766 --> 00:18:49,533 Voudriez-vous être mon disciple direct ? 390 00:18:50,500 --> 00:18:52,766 Est-ce que M. Situ ne se sent pas du tout bien avec moi ? 391 00:18:52,866 --> 00:18:53,866 vouloir soudainement m'accepter comme disciple 392 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Est-ce que mon potentiel de génie 393 00:18:55,700 --> 00:18:57,000 Je ne peux pas me retenir si tôt. 394 00:18:57,166 --> 00:18:58,899 Mais ce professeur diabolique est de mauvaise humeur 395 00:18:58,900 --> 00:19:00,066 Si vous le prenez comme professeur 396 00:19:00,133 --> 00:19:01,733 Ce ne sera pas une bonne journée 397 00:19:02,400 --> 00:19:03,866 hum d'accord 398 00:19:03,933 --> 00:19:05,366 te voir si difficile 399 00:19:05,500 --> 00:19:07,300 je ne l'ai pas dit 400 00:19:07,400 --> 00:19:10,200 va-t'en ah d'accord 401 00:19:10,700 --> 00:19:11,933 C'est inexplicable 402 00:19:12,333 --> 00:19:13,466 Mais c'est bien 403 00:19:13,500 --> 00:19:14,733 j'ai tant de beautés 404 00:19:15,066 --> 00:19:16,899 Il est plus sûr d'être un sauveur seul 405 00:19:19,900 --> 00:19:21,966 Comment ça va t'apprendre 406 00:19:22,966 --> 00:19:23,966 il ne veut pas 407 00:19:24,333 --> 00:19:26,266 hahahahaha 408 00:19:26,733 --> 00:19:27,933 il ne veut pas 409 00:19:27,933 --> 00:19:31,799 Intéressant, un si beau et puissant professeur 410 00:19:32,000 --> 00:19:34,566 petite-fille du doyen de l'académie royale 411 00:19:34,600 --> 00:19:37,733 Lui, un clan Yuan de classe moyenne, a dit qu'il ne voulait pas 412 00:19:38,400 --> 00:19:41,166 Grand-père, comment pouvez-vous louer votre petite-fille comme ça 413 00:19:41,533 --> 00:19:44,533 Pas étonnant que le vieil homme Long Nafan ait confiance 414 00:19:44,600 --> 00:19:48,166 Ce gamin cache peut-être des secrets. 415 00:19:50,933 --> 00:19:52,933 Patron, vous n'êtes pas humain 416 00:19:53,133 --> 00:19:54,499 soeur bleue 417 00:19:54,500 --> 00:19:57,466 Même mon cher mentor Situ, tu n'es pas épargné 418 00:19:57,800 --> 00:20:00,200 Tu ne vas pas lâcher prise 419 00:20:02,933 --> 00:20:04,399 Regarde ton visage 420 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Qu'avez-vous fait à Maître Stuart ? 421 00:20:07,800 --> 00:20:09,933 Mort mais prêt à partir 422 00:20:29,300 --> 00:20:30,466 ah cri 423 00:20:30,933 --> 00:20:32,599 Le petit singe est déjà le roi démon 424 00:20:32,966 --> 00:20:34,799 Ce n'est pas juste 425 00:20:35,566 --> 00:20:38,599 Est-ce un monstre de haut niveau né monstre ? 426 00:20:39,000 --> 00:20:41,366 C'est le roi des démons 427 00:20:42,733 --> 00:20:43,733 Bien grandir à l'avenir 428 00:20:43,733 --> 00:20:45,199 Vaincre le roi démon après s'être calmé 429 00:20:45,200 --> 00:20:47,900 Emprunter de l'argent ne peut jamais le laisser être exposé à l'avance 430 00:20:57,400 --> 00:20:59,700 Je veux que tu manges ce que tu veux de cette boîte d'essence 431 00:21:09,700 --> 00:21:13,666 Je t'en parle, patron, tu es enfin là 432 00:21:13,900 --> 00:21:16,933 J'ai dit que mon patron se remettait de blessures ces jours-ci. 433 00:21:17,000 --> 00:21:19,800 Traverser le col du berger est complètement trivial 434 00:21:20,366 --> 00:21:24,066 Aujourd'hui est le dernier jour de la période d'évaluation de dix jours 435 00:21:24,200 --> 00:21:25,900 Si ce gamin ne passe pas 436 00:21:25,933 --> 00:21:27,899 Mais être expulsé de l'académie 437 00:21:28,066 --> 00:21:30,666 Même si vous ne pouvez pas passer la porte de l'homme en bois dressée 438 00:21:30,666 --> 00:21:32,999 Ce genre de détritus n'a pas le droit de rester ici. 439 00:21:33,666 --> 00:21:35,199 La lentille bleue est là aussi 440 00:21:35,366 --> 00:21:37,299 vous pouvez vous en sortir, n'est-ce pas ? 441 00:21:37,600 --> 00:21:38,766 ne t'inquiète pas 442 00:21:38,766 --> 00:21:41,799 Il semble que je dois trouver une chance de l'expliquer clairement 443 00:21:42,000 --> 00:21:43,300 Éviter les malentendus de plus en plus beau 444 00:21:46,266 --> 00:21:48,066 Si vous ne pouvez même pas dépasser ce niveau 445 00:21:48,066 --> 00:21:50,199 Je ne mérite pas d'être l'adversaire que Nangong gagne. 446 00:21:50,533 --> 00:21:51,366 Soeur Nangong 447 00:21:51,366 --> 00:21:54,199 Qu'y a-t-il à comparer avec une personne aussi vulgaire d'aussi loin ? 448 00:21:54,333 --> 00:21:58,699 Pourquoi ne me parles-tu pas de tes idéaux dans la vie ? 449 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 éloigne-toi de moi 450 00:22:00,800 --> 00:22:04,933 Ne t'excite pas quand je ne l'ai pas dit quand je ne l'ai pas dit hahaha 451 00:22:04,933 --> 00:22:05,899 Oups, c'est dangereux 452 00:22:06,333 --> 00:22:09,566 Ce petit piment est trop chaud hahahaha 453 00:22:14,166 --> 00:22:15,966 viens hum 454 00:22:16,066 --> 00:22:17,399 Commençons 455 00:22:18,066 --> 00:22:19,066 Quel 456 00:22:21,466 --> 00:22:22,933 d'accord 457 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 Ce gamin est si féroce 458 00:22:28,400 --> 00:22:30,100 Devinez combien de temps il peut durer 459 00:22:30,300 --> 00:22:31,800 Certainement pas plus d'une demi-heure 460 00:22:31,800 --> 00:22:34,566 Il était destiné à être exclu de l'académie. 461 00:22:34,766 --> 00:22:37,133 Yaoyue Nangong 462 00:22:38,100 --> 00:22:41,000 hmm, malentendu, malentendu 463 00:22:44,733 --> 00:22:45,999 traverser la lune 464 00:22:46,366 --> 00:22:48,299 comment est-ce possible 465 00:22:48,500 --> 00:22:50,366 C'est seulement une demi-horloge 466 00:22:50,566 --> 00:22:51,866 Le patron est super 467 00:22:51,933 --> 00:22:54,366 Je savais que tu t'en sortirais 468 00:22:54,533 --> 00:22:57,266 Tu es incroyable pour Moon Moon 469 00:22:57,566 --> 00:22:59,399 Hein, c'est le premier niveau 470 00:22:59,533 --> 00:23:01,899 Si vous avez la capacité de passer le deuxième niveau, parlons-en. 471 00:23:02,166 --> 00:23:04,299 Le deuxième niveau est un niveau de déclassement de bas niveau 472 00:23:04,466 --> 00:23:07,199 Moins de cinq des premiers disciples pouvaient passer 473 00:23:08,733 --> 00:23:09,666 logique 474 00:23:09,933 --> 00:23:11,866 Ensuite, je passerai le deuxième niveau au passage. 475 00:23:12,133 --> 00:23:13,499 Je veux passer par deux niveaux 476 00:23:13,566 --> 00:23:15,166 Ce type est-il si féroce ? 477 00:23:15,266 --> 00:23:17,199 C'est un niveau de déclassement d'arnaque. 478 00:23:17,200 --> 00:23:19,166 Il n'est pas assez fort 479 00:23:19,600 --> 00:23:21,333 Toi et Nangong m'appelez seulement le patron 480 00:23:21,666 --> 00:23:23,066 Si je perce 481 00:23:23,166 --> 00:23:24,299 tu m'appelles patron aussi 482 00:23:24,466 --> 00:23:27,066 Comment bien penser 483 00:23:27,266 --> 00:23:30,266 Si vous passez le niveau, cette fille admettra automatiquement sa défaite. 484 00:23:33,566 --> 00:23:37,699 Patron, attendez, j'irai aussi 485 00:23:38,266 --> 00:23:39,899 J'y vais aussi 486 00:23:42,933 --> 00:23:43,733 Quel 487 00:23:46,866 --> 00:23:48,599 Attention, vous passez en premier 488 00:23:48,600 --> 00:23:51,600 Laissez-le à mon patron, vous pouvez le faire 489 00:23:52,200 --> 00:23:54,500 Je veux être avec les actifs 490 00:23:55,200 --> 00:23:58,300 laisse venir le cheval 491 00:23:58,933 --> 00:23:59,933 Quel 492 00:24:02,333 --> 00:24:04,933 Est-il vrai que chaque berger est comparable à l'épée de la dynastie Yuan ? 493 00:24:05,366 --> 00:24:06,399 intéressant 494 00:24:06,766 --> 00:24:09,099 Dommage que ça ne puisse pas m'arrêter 495 00:24:10,066 --> 00:24:11,099 Quel 496 00:24:19,966 --> 00:24:21,899 Aide Xiaoyue 497 00:24:22,366 --> 00:24:25,066 hum, allons-y ensemble 498 00:24:31,300 --> 00:24:33,333 C'est vraiment un croissant de lune 499 00:24:33,533 --> 00:24:35,333 C'est trop effrayant 500 00:24:35,600 --> 00:24:39,100 Allez, allons, allons-y ensemble 501 00:24:42,933 --> 00:24:44,266 le voir 502 00:24:44,500 --> 00:24:47,100 Wow, il a passé deux niveaux sans accroc 503 00:24:47,500 --> 00:24:49,300 C'est moins d'une demi-heure 504 00:24:50,133 --> 00:24:51,366 roi de la confiance absolue 505 00:24:51,366 --> 00:24:53,133 ah super mon frère 506 00:24:57,800 --> 00:25:00,566 Patron, tu ne veux pas passer le troisième niveau d'affilée ? 507 00:25:00,666 --> 00:25:02,399 C'est le berger qui est l'aide pédagogique ultime. 508 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 L'aide ultime 509 00:25:04,200 --> 00:25:05,700 Il suffit de percer. 510 00:25:06,066 --> 00:25:07,199 Bien que tu sois le protagoniste 511 00:25:07,266 --> 00:25:08,999 Mais ne sois pas si insistant. 512 00:25:10,166 --> 00:25:12,666 Huh, les débutants sont tellement fous maintenant 513 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 survivre au temps 514 00:25:14,266 --> 00:25:15,766 écrire mon nom à l'envers 515 00:25:18,166 --> 00:25:20,699 Huh, les débutants sont tellement fous maintenant 516 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 survivre 17 517 00:25:22,166 --> 00:25:23,666 écrire mon nom à l'envers 518 00:25:26,200 --> 00:25:27,000 soixante 519 00:25:27,400 --> 00:25:29,666 Après soixante-sept ans, ce gamin n'a pas été exécuté 520 00:25:29,666 --> 00:25:30,799 Je suis Wo Chi Xiang 521 00:25:33,766 --> 00:25:38,466 Hahahahahahahahahaha 522 00:25:38,800 --> 00:25:41,266 wow dehors 523 00:25:43,533 --> 00:25:45,099 Patron, vous êtes incroyable 524 00:25:45,100 --> 00:25:47,500 Il faut tellement de temps pour passer le troisième niveau pour la première fois 525 00:25:47,700 --> 00:25:50,566 Il n'y a qu'une poignée de ces génies dans l'histoire du souhait. 526 00:25:51,400 --> 00:25:52,466 bouge de là 527 00:25:52,466 --> 00:25:54,599 Mon patron doit y retourner pour guérir. 528 00:25:54,966 --> 00:25:57,266 Bien que ce troisième musée n'ait pas été bien connu et réussi 529 00:25:57,466 --> 00:25:58,866 Mais à travers ces quelques batailles 530 00:25:58,866 --> 00:26:00,333 Je nima ouvrir un méridien 531 00:26:00,566 --> 00:26:01,733 Décoration récolte 532 00:26:02,000 --> 00:26:02,900 intéressant 533 00:26:03,200 --> 00:26:06,766 Il s'est avéré que le niveau était de deux niveaux d'affilée, et j'ai osé relever le défi du troisième niveau 534 00:26:06,800 --> 00:26:10,300 Si la fondation est décente, vous pouvez l'accepter en tant que disciple 535 00:26:10,566 --> 00:26:11,366 D'ACCORD 536 00:26:13,966 --> 00:26:16,899 Appelez-le pour me voir dans trois jours 537 00:26:17,066 --> 00:26:20,566 La confiance en soi est en effet merveilleuse 538 00:26:20,900 --> 00:26:23,500 tu vas le trouver pour me voir comprendre 539 00:26:29,533 --> 00:26:32,466 Eh bien, la troisième étape n'est vraiment pas bonne. 540 00:26:32,700 --> 00:26:34,266 Ils sont un terrain d'entraînement pour les examens communs 541 00:26:35,066 --> 00:26:36,399 Prendre le temps de guérir 542 00:26:36,533 --> 00:26:38,966 Demain et demain, passez au troisième niveau 543 00:26:42,533 --> 00:26:43,399 as-tu entendu 544 00:26:43,566 --> 00:26:46,899 Ce gars a traversé le troisième niveau pendant des jours d'affilée 545 00:26:47,066 --> 00:26:49,399 Il y a évidemment un demi-mois pour une étude plus approfondie 546 00:26:49,400 --> 00:26:51,333 Pourquoi ne vous dépêchez-vous pas de soigner vos blessures ? 547 00:26:51,333 --> 00:26:52,333 Recherche délibérée d'abus 548 00:26:53,200 --> 00:26:55,733 Yao Yue, tu dois partir avec moi 549 00:26:55,733 --> 00:26:56,766 je suis arrivé premier 550 00:26:56,966 --> 00:26:57,966 quel est le bruit 551 00:26:58,100 --> 00:27:00,000 Disciple de notre ancien Li Tian 552 00:27:00,000 --> 00:27:01,400 quel tour vous obtenez 553 00:27:01,533 --> 00:27:02,799 il devrait venir avec moi 554 00:27:02,800 --> 00:27:04,000 suivez-moi évidemment 555 00:27:04,066 --> 00:27:05,533 dit de venir avec moi 556 00:27:05,900 --> 00:27:08,966 Je ne te donnerai pas Yaoyue quand ce sera fini 557 00:27:09,200 --> 00:27:13,866 Trop c'est trop, mon vieux a dit qu'il l'accepterait comme apprenti. 558 00:27:14,366 --> 00:27:16,366 Puisque c'est le doyen, c'est accepté 559 00:27:16,466 --> 00:27:17,799 Alors il n'y a aucun moyen 560 00:27:17,800 --> 00:27:21,500 hé oui oui hé 561 00:27:22,533 --> 00:27:25,766 Vous n'avez probablement pas le choix maintenant. 562 00:27:27,166 --> 00:27:27,999 Alors 563 00:27:28,700 --> 00:27:30,200 prosterne-toi devant moi maintenant 564 00:27:30,200 --> 00:27:31,733 prof 565 00:27:31,966 --> 00:27:32,899 quelque chose ne va pas 566 00:27:33,066 --> 00:27:34,933 Tu n'as pas dit que tu voulais prendre le doyen comme professeur ? 567 00:27:34,933 --> 00:27:37,166 menteur 568 00:27:37,800 --> 00:27:39,333 Oser être irrespectueux envers le professeur 569 00:27:39,533 --> 00:27:42,966 Mais ne blâmez pas l'enseignant de ne pas connaître l'importance 570 00:27:43,466 --> 00:27:46,333 Tu n'as pas le choix maintenant 571 00:27:46,866 --> 00:27:48,266 Hé, attends 572 00:27:48,266 --> 00:27:49,533 malentendu oh 573 00:27:49,700 --> 00:27:52,100 Calmez-vous, belle dame 574 00:28:01,966 --> 00:28:03,133 Premier délit 575 00:28:03,900 --> 00:28:05,666 Âme sous l'épée puissante 576 00:28:07,166 --> 00:28:08,866 Ne peut plus être dérangé par les tigres 577 00:28:09,466 --> 00:28:11,499 Il est temps de se débarrasser de lui 578 00:28:16,733 --> 00:28:19,066 Dieu, terre 579 00:28:19,066 --> 00:28:20,733 ne peut pas vivre 580 00:28:21,133 --> 00:28:24,366 Patron, vous avez également été accepté comme apprenti par le maître des fées 581 00:28:24,600 --> 00:28:27,200 Miss me Guan Changyun Tianzi est sans précédent 582 00:28:27,366 --> 00:28:29,966 La fée maîtresse ne m'a pas accepté comme disciple 583 00:28:30,733 --> 00:28:34,699 je pourrais aussi bien mourir 584 00:28:34,700 --> 00:28:36,933 pas vivant pas vivant 585 00:28:39,966 --> 00:28:41,333 quel maître avare 586 00:28:41,700 --> 00:28:43,300 J'ai donné dix petites pilules de guérison 587 00:28:43,666 --> 00:28:46,099 Prétendant aux étrangers que je suis l'apprenti du doyen 588 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 Je ne sais pas combien d'avantages je pensais avoir obtenu. 589 00:28:50,000 --> 00:28:51,800 Oh patron, prends-le 590 00:28:51,800 --> 00:28:54,100 Soit tu meurs, soit je vis aujourd'hui 591 00:28:54,733 --> 00:28:56,299 Cet enfant a la peau qui démange ces derniers temps 592 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 Il est temps d'avoir une bonne éducation 593 00:29:01,200 --> 00:29:04,100 Oups, je me suis trompé, patron, pardonnez-moi 594 00:29:04,400 --> 00:29:06,866 hé hé hé la peau 595 00:29:06,933 --> 00:29:09,099 Suivez-moi jusqu'à la porte du berger 596 00:29:09,733 --> 00:29:13,799 Des nouvelles de plusieurs anciens et doyens acceptant des apprentis ce jour-là 597 00:29:13,800 --> 00:29:15,666 diffuser au sein de l'académie 598 00:29:16,066 --> 00:29:18,066 Les cinq nouveaux venus cette année 599 00:29:18,600 --> 00:29:20,500 est né 600 00:29:23,400 --> 00:29:25,366 Lune, tu es très douée 601 00:29:25,600 --> 00:29:27,466 Doit travailler plus dur 602 00:29:27,800 --> 00:29:29,933 C'est vraiment la lune 603 00:29:29,933 --> 00:29:31,299 Comme si j'étais un enfant 604 00:29:31,466 --> 00:29:33,566 Les gens normaux commencent à s'adapter à la cultivation à partir du triple 605 00:29:33,566 --> 00:29:34,933 Je suis venu avec un quintuple cadeau 606 00:29:39,333 --> 00:29:41,933 Ah, merci à ce maître demi-démon 607 00:29:42,200 --> 00:29:44,200 Pour ma pratique, le pouvoir du démon continue à se transformer en principe 608 00:29:44,766 --> 00:29:46,466 Je n'ai jamais pratiqué Dalian auparavant 609 00:29:46,466 --> 00:29:49,266 Si vous pouvez attendre trois ou quatre mois, vous serez proche de la mission Yuanshi. 610 00:29:49,700 --> 00:29:50,866 Maintenant, si vous manquez 611 00:29:51,200 --> 00:29:52,333 Je veux encore améliorer la bataille 612 00:29:52,900 --> 00:29:54,933 Je dois aller à Quan Yaoling. 613 00:29:58,800 --> 00:29:59,900 où est l'enfant 614 00:29:59,900 --> 00:30:03,333 Dépêchez-vous, notre prince parle à Miss Situ 615 00:30:03,333 --> 00:30:04,533 Personne n'est autorisé à entrer 616 00:30:05,000 --> 00:30:07,066 où est le gars si bon 617 00:30:07,266 --> 00:30:09,099 Professeur Situ secoue la lune pour demander à vous voir 618 00:30:09,600 --> 00:30:11,333 oser arrêter 619 00:30:11,500 --> 00:30:14,366 Quiconque ose battre mes disciples, je les abolirai 620 00:30:14,933 --> 00:30:17,966 Ce que je viens de dire, faites en sorte que la sœur aînée Wang y réfléchisse vraiment 621 00:30:19,200 --> 00:30:22,566 Tu es toi, Yao Yuan est très bon 622 00:30:23,133 --> 00:30:24,966 alors je dirai au revoir 623 00:30:34,966 --> 00:30:37,333 Ce troisième prince, reste loin de lui à l'avenir 624 00:30:37,533 --> 00:30:38,666 S'il y a un conflit 625 00:30:38,866 --> 00:30:39,966 je ne peux pas te sauver 626 00:30:40,566 --> 00:30:41,566 qu'est-ce que tu me cherches 627 00:30:42,100 --> 00:30:43,200 je perce 628 00:30:43,366 --> 00:30:44,399 Je veux aller à Jue Yaoling 629 00:30:44,466 --> 00:30:45,933 Expérience entre la vie et la mort 630 00:30:46,333 --> 00:30:47,799 Il y a des monstres qui rôdent 631 00:30:47,800 --> 00:30:49,000 extrêmement dangereux 632 00:30:49,200 --> 00:30:51,166 Tu veux juste mourir pour rien 633 00:30:51,466 --> 00:30:53,599 Haha beau maître ne vous inquiétez pas 634 00:30:53,600 --> 00:30:55,066 Je m'entraîne juste à l'extérieur 635 00:30:55,133 --> 00:30:56,999 Vous ne rencontrerez aucun monstre féroce 636 00:30:57,600 --> 00:31:00,000 Choisissez simplement un livre et pratiquez bien 637 00:31:00,100 --> 00:31:01,366 Ne soyez pas pressé 638 00:31:01,666 --> 00:31:04,466 Un mois plus tard, j'apprendrai le terrain de hochet pour faire converger le jeu 639 00:31:04,533 --> 00:31:06,266 alors tu y vas aussi 640 00:31:06,900 --> 00:31:09,733 Wow, beau maître, vous n'êtes pas gentil 641 00:31:09,900 --> 00:31:12,566 Tant d'arts martiaux originaux de haut niveau que vous ne sortez que maintenant 642 00:31:13,000 --> 00:31:13,933 c'est lui 643 00:31:14,333 --> 00:31:16,266 Hé hé hé 644 00:31:16,500 --> 00:31:19,500 Donnez-vous une nuit pour mémoriser l'escrime 645 00:31:20,100 --> 00:31:21,333 Ah non 646 00:31:21,333 --> 00:31:22,799 Donnez-moi des épées mais ne me donnez pas d'armes 647 00:31:22,800 --> 00:31:24,400 comment puis-je pratiquer 648 00:31:27,400 --> 00:31:30,266 Il semble que nous ne puissions d'abord utiliser qu'un millier de calamités. 649 00:31:31,966 --> 00:31:33,599 suis moi mec 650 00:31:33,600 --> 00:31:35,533 Mon prince veut te voir 651 00:31:49,066 --> 00:31:51,799 Si fort, Yaoyue, tu es là 652 00:31:52,000 --> 00:31:53,366 Yao Yue a vu le troisième prince 653 00:31:53,566 --> 00:31:56,366 Comment osez-vous ne pas vous agenouiller quand vous voyez Son Altesse 654 00:31:56,866 --> 00:31:59,599 Votre chien esclave est vraiment la belle-sœur de Guo qui abat des abeilles 655 00:31:59,600 --> 00:32:00,400 ne doit pas être grossier 656 00:32:00,866 --> 00:32:02,799 Yao Yue est le petit-fils de l'ancien général Long 657 00:32:03,133 --> 00:32:04,499 Amis de la même génération avec moi 658 00:32:04,566 --> 00:32:05,566 pas de cadeau 659 00:32:05,733 --> 00:32:06,699 tu descends 660 00:32:06,766 --> 00:32:07,566 Oui 661 00:32:08,166 --> 00:32:10,099 Je ne sais pas ce que le troisième prince me cherche 662 00:32:10,566 --> 00:32:12,299 J'ai toujours respecté le vieux général Long 663 00:32:12,500 --> 00:32:14,166 J'ai entendu parler de toi il y a longtemps 664 00:32:14,566 --> 00:32:16,399 Maintenant il est devenu mon apprenti 665 00:32:16,700 --> 00:32:19,366 S'il y a une difficulté à l'avenir, viens me voir 666 00:32:19,566 --> 00:32:21,799 Comment peut-il être innocent alors qu'il est prince 667 00:32:21,800 --> 00:32:22,766 passe-temps de projet 668 00:32:23,066 --> 00:32:24,699 J'ai peur que ce soit mauvais pour mon grand-père 669 00:32:25,000 --> 00:32:27,066 Si vous ne le prenez pas et vivez dans la bataille des empereurs 670 00:32:27,166 --> 00:32:28,366 Mais c'est gênant 671 00:32:28,766 --> 00:32:30,966 Hahaha merci beaucoup 672 00:32:31,166 --> 00:32:33,333 Tout le monde s'entend bien dans l'académie 673 00:32:33,500 --> 00:32:34,800 En plus, mon maître est le doyen 674 00:32:34,800 --> 00:32:36,166 Comment puis-je être harcelé ? 675 00:32:36,800 --> 00:32:37,600 Oh 676 00:32:37,866 --> 00:32:41,499 Alors il semble que vous n'ayez pas besoin de l'aide de mon Altesse. 677 00:32:42,200 --> 00:32:44,766 Hehe Yaoyue veut juste pratiquer tranquillement 678 00:32:45,000 --> 00:32:46,466 Votre Altesse est honorable 679 00:32:46,466 --> 00:32:47,933 N'ose pas troubler Votre Altesse 680 00:32:48,533 --> 00:32:50,166 haha d'accord 681 00:32:50,166 --> 00:32:52,266 Ce que le prince a dit est toujours valable 682 00:32:52,466 --> 00:32:54,599 Si quelque chose arrive dans le futur, tu peux venir me voir 683 00:32:55,166 --> 00:32:56,899 d'accord 684 00:32:57,366 --> 00:32:58,566 te rappeler 685 00:32:58,766 --> 00:33:01,499 Votre professeur, Situ Qing, la future princesse 686 00:33:01,900 --> 00:33:05,066 tu ferais mieux de garder tes distances 687 00:33:07,300 --> 00:33:08,800 J'ai été victime d'intimidation étant enfant 688 00:33:09,400 --> 00:33:10,900 Même si les identités sont différentes 689 00:33:11,100 --> 00:33:12,266 aux yeux des autres 690 00:33:12,266 --> 00:33:14,133 Toujours l'objet d'une oppression arbitraire 691 00:33:14,566 --> 00:33:16,099 je dois devenir plus fort 692 00:33:16,600 --> 00:33:19,900 Si quelqu'un veut encore m'intimider à l'avenir 693 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 maître de beauté 694 00:33:25,966 --> 00:33:27,766 Il n'y a que deux types de ce roi handicapé 695 00:33:27,966 --> 00:33:30,699 Et seule la génération des soldats peut exercer le pouvoir 696 00:33:30,800 --> 00:33:32,266 C'est juste des ordures 697 00:33:33,366 --> 00:33:34,166 Quel 698 00:33:34,700 --> 00:33:37,500 Arrêtez de dire des bêtises, emmenez-le et entraînez-vous vite 699 00:33:37,666 --> 00:33:40,766 Que vous puissiez pousser Jianzhao ou non dépend de votre insulte 700 00:33:41,166 --> 00:33:44,733 Ah bon? 701 00:33:46,400 --> 00:33:49,133 Ah ah 702 00:33:51,800 --> 00:33:52,600 euh 703 00:33:53,300 --> 00:33:55,200 Tu sais chaque jour manger et dormir 704 00:33:55,300 --> 00:33:57,366 Je suis allongé depuis un an pour toutes les herbes que tu manges 705 00:33:57,466 --> 00:34:00,099 La clé est que je n'ai vu aucune amélioration après avoir mangé autant. 706 00:34:00,266 --> 00:34:02,499 C'est la lune 707 00:34:02,533 --> 00:34:06,399 Qu'y a-t-il, viens vite avec moi, Wan Changyun a été battu 708 00:34:07,300 --> 00:34:08,266 quelle est la situation 709 00:34:08,900 --> 00:34:10,533 Je me suis disputé avec quelqu'un 710 00:34:10,766 --> 00:34:12,133 commencer et suivre 711 00:34:15,166 --> 00:34:16,599 Arretez-vous 712 00:34:16,700 --> 00:34:17,800 Es-tu la lune ? 713 00:34:17,866 --> 00:34:20,199 Voulez-vous le défendre ? 714 00:34:20,800 --> 00:34:22,733 chef 715 00:34:23,066 --> 00:34:24,599 tu t'en fous 716 00:34:24,866 --> 00:34:26,466 Excusez-vous immédiatement auprès de mon frère 717 00:34:26,566 --> 00:34:27,899 qu'il rappelle 718 00:34:27,900 --> 00:34:29,400 C'est ça 719 00:34:29,666 --> 00:34:30,699 trop tromper 720 00:34:30,700 --> 00:34:33,266 Pensez-vous que vous pouvez être aussi fou si vous êtes le disciple du doyen ? 721 00:34:33,466 --> 00:34:36,666 Si ce bâtard ose agresser ce monarque, il devra en payer le prix 722 00:34:36,733 --> 00:34:39,066 A Chang continue de se battre pour ce monarque 723 00:34:39,466 --> 00:34:42,099 C'est tellement mauvais, j'ai appelé quelqu'un d'autre une beauté 724 00:34:42,100 --> 00:34:45,500 C'est toi qui pense que je t'appelle pour t'expliquer et n'écoute pas 725 00:34:45,600 --> 00:34:46,700 Et trouver une foule 726 00:34:46,900 --> 00:34:48,133 ne fais-tu pas face 727 00:34:48,366 --> 00:34:50,066 hé tu es aveugle 728 00:34:50,066 --> 00:34:51,366 Oserais-je dire que je ne suis pas jolie 729 00:34:51,466 --> 00:34:53,166 Qu'est-ce que tu attends 730 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 donne moi une bouche 731 00:34:54,700 --> 00:34:56,300 Le seigneur du comté n'est pas facile à jouer avec la lune. 732 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 Laisse le prince descendre 733 00:34:58,666 --> 00:35:01,733 Hey, on dirait que tu ne vas pas t'excuser 734 00:35:02,133 --> 00:35:04,466 Alors ne me blâmez pas d'être grossier 735 00:35:04,766 --> 00:35:07,399 Yang Yue, ne fais pas l'aumône, pars immédiatement 736 00:35:07,733 --> 00:35:08,866 arrête de dire des bêtises 737 00:35:09,066 --> 00:35:10,299 allons-y 738 00:35:13,766 --> 00:35:15,266 Si ce n'était pas pour Lao Tseu qui ne frappait pas les femmes 739 00:35:15,266 --> 00:35:16,766 Doit le battre dans la tête d'un cochon 740 00:35:17,166 --> 00:35:18,499 Si je n'étais pas venu bientôt 741 00:35:18,500 --> 00:35:19,866 Vous pouvez toujours échanger ici 742 00:35:19,966 --> 00:35:21,266 oh ça fait mal 743 00:35:21,333 --> 00:35:22,666 Je ne m'entraîne généralement pas bien 744 00:35:22,666 --> 00:35:23,733 mérite d'être battu 745 00:35:24,100 --> 00:35:25,600 Toujours patron, tu es génial 746 00:35:25,600 --> 00:35:26,933 ils ne le reconnaissent pas 747 00:35:27,966 --> 00:35:28,766 Quel 748 00:35:29,400 --> 00:35:32,000 oh maman ah wow 749 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 maman 750 00:35:36,100 --> 00:35:37,166 reste loin de moi 751 00:35:37,166 --> 00:35:38,333 Quatrième frère prends bien soin de toi 752 00:35:38,966 --> 00:35:40,999 Nan Jing sort avec moi 753 00:35:41,066 --> 00:35:42,133 J'ai quelque chose à te dire 754 00:35:42,333 --> 00:35:44,266 Dieu est injuste 755 00:35:44,300 --> 00:35:47,166 ne pars pas ma soeur bleue 756 00:35:51,866 --> 00:35:54,166 Lan Jing, je suis marié 757 00:35:54,166 --> 00:35:55,399 arrêter de parler 758 00:35:55,533 --> 00:35:58,366 Je sais que tu es la concubine de la famille Long 759 00:35:59,000 --> 00:36:02,366 Mais je ne peux toujours pas m'empêcher de t'aimer 760 00:36:03,166 --> 00:36:03,966 Hé 761 00:36:04,566 --> 00:36:05,899 que fais-tu 762 00:36:06,100 --> 00:36:07,466 je ne te mérite pas 763 00:36:08,133 --> 00:36:09,266 vous êtes si belle 764 00:36:09,700 --> 00:36:11,066 beaucoup de gens comme toi 765 00:36:11,366 --> 00:36:12,599 je n'ai pas cette chance 766 00:36:13,966 --> 00:36:14,766 Hé 767 00:36:19,066 --> 00:36:19,866 hahaha 768 00:36:21,333 --> 00:36:22,133 Quel 769 00:36:23,066 --> 00:36:25,266 Ha ha 770 00:36:26,566 --> 00:36:28,533 Hé pourquoi es-tu si stupide 771 00:36:28,766 --> 00:36:31,166 Qu'est-ce qu'il y a de si génial avec un homme aussi cruel 772 00:36:31,500 --> 00:36:32,533 pratique dur 773 00:36:32,566 --> 00:36:34,499 Vous pouvez mieux vous rencontrer à l'avenir 774 00:36:36,666 --> 00:36:38,299 Regardez Yao Yu est de retour 775 00:36:38,300 --> 00:36:39,733 il y a un bon spectacle 776 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 C'était la dernière classe de notre collège 777 00:36:41,400 --> 00:36:42,500 maître vierge 778 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 Ce Yao Yu a peur du désastre aujourd'hui 779 00:36:46,766 --> 00:36:47,566 Quel 780 00:36:48,066 --> 00:36:51,133 Patron, allons-y 781 00:36:51,533 --> 00:36:54,999 Laisse les gens oser intimider ma soeur 782 00:36:55,100 --> 00:36:56,666 tu es impatient 783 00:36:57,200 --> 00:36:57,800 enfant 784 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 C'est mon prince de la dynastie Bos 785 00:37:00,200 --> 00:37:02,066 Agenouillez-vous, abandonnez-vous et soyez responsable 786 00:37:02,866 --> 00:37:03,666 Quel 787 00:37:04,933 --> 00:37:06,699 Dont le chien n'est pas optimiste 788 00:37:07,133 --> 00:37:08,933 garçon ignorant 789 00:37:11,800 --> 00:37:12,966 Quel 790 00:37:13,600 --> 00:37:14,400 Quel 791 00:37:15,533 --> 00:37:17,566 allons y 792 00:37:18,300 --> 00:37:19,100 Quel 793 00:37:19,600 --> 00:37:21,300 Ah ah 794 00:37:22,200 --> 00:37:26,066 Ahh, les 5 g qui volent de la merde c'est que yaogang 795 00:37:26,066 --> 00:37:28,199 Madame est féroce 796 00:37:28,200 --> 00:37:30,333 Battre la vieille corde en seulement deux tours 797 00:37:30,333 --> 00:37:32,466 Comme attendu du roi recrue de cette épée 798 00:37:33,066 --> 00:37:35,366 Hum, je ne sais pas 799 00:37:35,866 --> 00:37:36,666 Mousse violette 800 00:37:37,000 --> 00:37:39,266 Faites de votre mieux pour le faire tomber 801 00:37:39,766 --> 00:37:41,266 Soyez assuré, Son Altesse Royale 802 00:37:41,333 --> 00:37:43,499 Je le ferai s'agenouiller devant toi et se repentir 803 00:37:44,366 --> 00:37:45,166 Agé de 804 00:37:45,333 --> 00:37:47,499 Patron, allons-y en premier 805 00:37:47,866 --> 00:37:49,333 Qui ose intimider mon frère 806 00:37:49,366 --> 00:37:50,599 impatient de vivre 807 00:37:51,333 --> 00:37:52,866 Changyun Yaoyue 808 00:37:53,066 --> 00:37:54,733 veillez excuser mon retard 809 00:37:54,733 --> 00:37:57,199 Ces jours-ci, j'ai cultivé à la maîtrise 810 00:37:57,566 --> 00:37:58,866 intimider mon frère 811 00:37:58,866 --> 00:38:00,799 Pas même si tu es vieux 812 00:38:01,166 --> 00:38:02,399 qui es-tu 813 00:38:03,566 --> 00:38:04,699 faire irruption dans ma cour 814 00:38:05,066 --> 00:38:06,333 blesser mon frère 815 00:38:06,533 --> 00:38:09,066 Personne ne veut partir facilement aujourd'hui 816 00:38:09,733 --> 00:38:11,999 très bien 817 00:38:12,666 --> 00:38:14,699 ça va bien aujourd'hui 818 00:38:14,700 --> 00:38:18,100 Donnez une leçon à vos bâtards 819 00:38:24,300 --> 00:38:26,000 Frère doit le battre 820 00:38:26,000 --> 00:38:27,466 Je vais le laisser retarder l'esclave 821 00:38:29,366 --> 00:38:30,666 Ne t'en fais pas 822 00:38:31,366 --> 00:38:32,966 il aujourd'hui 823 00:38:33,700 --> 00:38:34,500 ne peut pas m'échapper 824 00:38:34,500 --> 00:38:35,333 palmier 825 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 bon à venir 826 00:38:41,100 --> 00:38:41,966 Ah ah 827 00:38:43,500 --> 00:38:44,300 Ah ah 828 00:38:45,266 --> 00:38:47,933 putain de patron 829 00:38:49,733 --> 00:38:52,099 Je peux te faire combattre pour moi 830 00:39:01,366 --> 00:39:02,899 Mon fonctionnaire, Yun Lai Ye 831 00:39:05,266 --> 00:39:06,066 Quel 832 00:39:11,066 --> 00:39:13,366 Ça suffit, tu n'es pas faible 833 00:39:13,700 --> 00:39:15,733 voué à la défaite entre mes mains 834 00:39:16,266 --> 00:39:17,366 Léopards de l'âme céleste 835 00:39:21,800 --> 00:39:24,300 Le deuxième style de Huangsha Fist 836 00:39:26,666 --> 00:39:29,499 Merde, tu essaies si fort 837 00:39:29,600 --> 00:39:31,466 Si tu veux m'insulter aujourd'hui 838 00:39:31,600 --> 00:39:33,566 Ensuite, je ferai de mon mieux pour vous faire savoir 839 00:39:34,800 --> 00:39:35,900 N'importe qui peut l'insulter 840 00:39:36,366 --> 00:39:37,799 Le troisième type de pouvoir de tuer 841 00:39:38,300 --> 00:39:39,933 Wang Fu tue wow 842 00:39:41,733 --> 00:39:43,066 comment 843 00:39:44,200 --> 00:39:46,100 Aucun gâchis ne survient 844 00:39:46,133 --> 00:39:48,466 Comment peut-il être si puissant 845 00:39:49,533 --> 00:39:53,066 Parce qu'il est né avec un pouvoir divin, il a été favorisé par le doyen. 846 00:39:54,533 --> 00:39:58,599 je ne perdrai pas 847 00:39:58,733 --> 00:39:59,966 gagnant gagnant 848 00:40:00,000 --> 00:40:00,966 comment est-ce possible 849 00:40:01,000 --> 00:40:02,766 Le pavillon de l'ananas est également vaincu 850 00:40:02,966 --> 00:40:04,299 Il était dans la dernière classe 851 00:40:04,300 --> 00:40:06,200 Mais dans le top 30 852 00:40:09,166 --> 00:40:11,733 Oh oh oh oh oh 853 00:40:14,800 --> 00:40:15,600 j'y suis arrivé 854 00:40:16,366 --> 00:40:17,899 Même les pneus de cerf ont perdu 855 00:40:17,900 --> 00:40:18,933 leur force 856 00:40:18,933 --> 00:40:21,699 Ils auront certainement une place sur cette liste à l'avenir. 857 00:40:21,866 --> 00:40:22,799 Ouais ouais ouais 858 00:40:22,800 --> 00:40:26,100 Cette bataille Yao Yue et Zhang Mengfei a dû choquer l'hôpital 859 00:40:31,533 --> 00:40:32,333 vraiment 860 00:40:32,333 --> 00:40:34,199 C'est l'académie où vous combattez ? 861 00:40:34,200 --> 00:40:35,666 je ne connais pas le poids 862 00:40:36,133 --> 00:40:37,499 Vous n'avez pas besoin d'expliquer quoi que ce soit 863 00:40:37,600 --> 00:40:38,933 L'école le traitera équitablement 864 00:40:38,933 --> 00:40:40,299 vous donner une compensation adéquate 865 00:40:40,766 --> 00:40:44,799 Merci, professeur, mentor, Ying Changyuan, créant maintenant un scorpion 866 00:40:45,100 --> 00:40:47,500 L'obtention du diplôme est excellente pour la cultivation 867 00:40:47,933 --> 00:40:50,333 C'est vrai, consolidez d'abord les résultats. 868 00:40:56,100 --> 00:40:58,066 Je dois bientôt passer à la vidéo originale 869 00:40:58,366 --> 00:40:59,733 et royaume central de Shangpin 870 00:41:00,166 --> 00:41:01,966 Ce n'est qu'alors que nous pourrons nous battre avec le vrai discours 871 00:41:07,533 --> 00:41:10,066 Hahaha petit singe vas-y 872 00:41:10,100 --> 00:41:11,733 Vous emmener au restaurant pour boire un verre 873 00:41:12,200 --> 00:41:13,000 Cette 874 00:41:13,733 --> 00:41:15,733 Ha ha ha ha ha ha 875 00:41:15,866 --> 00:41:17,399 continue de t'appeler petit singe 876 00:41:17,500 --> 00:41:19,133 Je ne peux pas montrer ta lignée noble 877 00:41:19,400 --> 00:41:21,266 Pourquoi est-ce que je ne t'appelle pas marcheur ? 878 00:41:23,133 --> 00:41:25,133 un long nuage s'envole 879 00:41:25,133 --> 00:41:26,266 allons boire un verre 880 00:41:26,533 --> 00:41:27,699 je n'irai pas 881 00:41:27,700 --> 00:41:30,600 Sortir ainsi est préjudiciable à l'héroïsme suprême de mon Changyun officiel 882 00:41:31,000 --> 00:41:33,900 Hé, pourquoi ne vas-tu pas acheter des poireaux et reviens 883 00:41:33,933 --> 00:41:35,866 Nous sommes ici pour chanter sur le vin 884 00:41:35,866 --> 00:41:37,733 Ne te saoule pas 885 00:41:37,900 --> 00:41:39,466 Je suis allé acheter des poireaux avec Mengfei 886 00:41:39,466 --> 00:41:40,399 revenez plus tard 887 00:41:41,666 --> 00:41:44,699 Moi, Guan Changyun, je sais que deux frères c'est vraiment trois vies 888 00:41:44,700 --> 00:41:46,666 Heureusement, si vous ne l'aimez pas 889 00:41:46,766 --> 00:41:49,499 Pourquoi n'attendrais-je pas ici et deviendrais-je des frères du sexe opposé 890 00:41:49,500 --> 00:41:50,400 Heureux de partager 891 00:41:50,566 --> 00:41:51,666 Difficile à gérer 892 00:41:51,766 --> 00:41:53,566 a quel point est ce bien 893 00:41:53,600 --> 00:41:54,900 Chang Yun l'a bien dit 894 00:41:55,266 --> 00:41:58,399 C'est un destin qu'on se connaisse 895 00:41:58,466 --> 00:41:59,599 Plus rare est 896 00:41:59,700 --> 00:42:02,666 Les tempéraments des deux frères me plaisent beaucoup 897 00:42:02,800 --> 00:42:05,133 Je suis d'accord 898 00:42:10,100 --> 00:42:13,266 Haha l'aîné de nos trois générations est l'aîné 899 00:42:13,266 --> 00:42:14,199 La deuxième c'est moi 900 00:42:14,200 --> 00:42:15,266 Enfin le vieil homme 901 00:42:15,400 --> 00:42:17,666 Je t'appellerai patron à partir de maintenant 902 00:42:17,800 --> 00:42:20,366 Lao Zhang, sois juste lésé et sois notre troisième frère. 903 00:42:20,700 --> 00:42:23,300 Le troisième frère portera un toast aux deux frères 904 00:42:23,366 --> 00:42:25,566 Nous vivrons et mourrons ensemble 905 00:42:26,466 --> 00:42:28,999 Hahaha le troisième frère a raison 906 00:42:29,133 --> 00:42:30,566 Nous serons unis à l'avenir 907 00:42:30,566 --> 00:42:31,599 vie et mort 908 00:42:32,000 --> 00:42:33,266 Avancer et reculer ensemble 909 00:42:33,266 --> 00:42:35,766 Créer un nouveau monde qui nous appartient 910 00:42:36,133 --> 00:42:39,399 hahahahahaha 911 00:42:42,766 --> 00:42:45,733 Puisqu'un imbécile est si fort 912 00:42:46,000 --> 00:42:48,466 Je ne peux plus le laisser grandir. 913 00:42:48,666 --> 00:42:51,199 Porog était le prince de la dynastie perse 914 00:42:51,266 --> 00:42:53,133 Il y a deux anciens étudiants dans leur dynastie 915 00:42:53,133 --> 00:42:56,399 Duo frère et sœur humilié à Porog et Poros 916 00:42:56,466 --> 00:42:59,199 Ces deux vieillards puissants vont certainement se venger 917 00:42:59,700 --> 00:43:00,500 C'est vrai 918 00:43:00,566 --> 00:43:04,333 L'un de ces deux a failli se hisser dans le top 10 du Billboard 919 00:43:04,600 --> 00:43:07,200 L'un est notoirement dur et dur 920 00:43:07,600 --> 00:43:09,666 Attendez qu'ils terminent leur formation et reviennent 921 00:43:09,700 --> 00:43:11,866 sais que ça se balance 922 00:43:12,333 --> 00:43:14,066 Sûrement condamné 923 00:43:14,666 --> 00:43:16,866 donc on veut 924 00:43:23,000 --> 00:43:25,366 Ce qui précède est le processus du conflit d'aujourd'hui 925 00:43:28,200 --> 00:43:30,500 fredonner la lune 926 00:43:34,566 --> 00:43:36,533 salut frère aîné 927 00:43:36,566 --> 00:43:38,366 Nous sommes d'abord allés pratiquer la construction illégale 928 00:43:41,266 --> 00:43:43,399 Il semble que la faveur du vieil homme est utilisée pour tout 929 00:43:43,900 --> 00:43:45,666 Bientôt pour rattraper les deux frères 930 00:43:45,666 --> 00:43:47,266 ne peut pas les retenir 931 00:43:47,666 --> 00:43:49,166 Tremblez, mortels 932 00:43:49,266 --> 00:43:52,366 Tous les trois, nous deviendrons définitivement le top dix du Billboard 933 00:43:54,466 --> 00:43:56,333 Alors votre maître, vous avez quelque chose à voir avec moi 934 00:43:56,366 --> 00:43:58,066 Oups, bon combat hier 935 00:43:58,966 --> 00:44:01,199 Comme attendu du disciple que j'ai enseigné 936 00:44:01,466 --> 00:44:05,099 À l'avenir, vous serez le premier sur la liste de votre professeur. 937 00:44:06,500 --> 00:44:09,733 Cette tigresse qui rit si joyeusement est la pire des choses 938 00:44:10,366 --> 00:44:12,799 Hey, j'ai aussi été obligé de me battre 939 00:44:12,900 --> 00:44:14,933 C'est ces gens qui trompent trop les gens 940 00:44:15,533 --> 00:44:16,566 C'est vrai, belle dame 941 00:44:16,733 --> 00:44:19,399 Le collège ne stipule pas expressément que les anciens élèves ne sont pas autorisés à intimider les nouveaux 942 00:44:19,400 --> 00:44:21,966 Pourquoi osent-ils être si arrogants ? 943 00:44:22,866 --> 00:44:24,166 il y a cette règle 944 00:44:24,566 --> 00:44:27,799 Mais certaines règles ne sont pas trop restrictives pour certaines personnes 945 00:44:28,166 --> 00:44:30,333 Tant que l'ancien ne tue pas le nouveau 946 00:44:30,366 --> 00:44:31,966 Généralement pas remarqué 947 00:44:32,500 --> 00:44:35,600 Et de cette façon, cela peut aussi faire travailler dur les nouveaux étudiants 948 00:44:35,600 --> 00:44:36,733 pratiquer plus fort 949 00:44:37,366 --> 00:44:39,866 C'est un monde où les forts mangent les faibles 950 00:44:40,000 --> 00:44:43,300 Seulement quand ta propre force est au-dessus des règles 951 00:44:43,500 --> 00:44:46,200 Les règles ne sont plus les règles 952 00:44:47,933 --> 00:44:51,066 Quand ton pouvoir est au-dessus des règles 953 00:44:51,266 --> 00:44:52,866 Les règles ne sont plus des règles 954 00:44:53,600 --> 00:44:54,400 Cette 955 00:44:55,100 --> 00:44:56,933 Tout comme les démons 956 00:44:57,366 --> 00:44:58,933 Le fort est roi 957 00:44:59,733 --> 00:45:02,766 Tu penses que c'est un peu cruel pour le collège de faire ça ? 958 00:45:03,933 --> 00:45:06,066 ah non non 959 00:45:06,300 --> 00:45:07,533 C'est la survie du plus fort 960 00:45:07,933 --> 00:45:09,199 rien à redire 961 00:45:10,600 --> 00:45:12,866 Très bon professeur, très optimiste à votre sujet 962 00:45:13,000 --> 00:45:14,933 En attendant ton retour de ta formation à Yaoling 963 00:45:14,933 --> 00:45:17,199 Je t'enverrai sur le champ de bataille de la vie et de la mort 964 00:45:17,200 --> 00:45:20,000 Oserez-vous Champ de bataille de la vie et de la mort 965 00:45:20,766 --> 00:45:21,566 bien 966 00:45:21,566 --> 00:45:24,566 Le champ de bataille de la vie et de la mort est notre dynastie et d'autres dynasties 967 00:45:24,700 --> 00:45:26,800 Le véritable endroit pour combattre et tuer l'ennemi 968 00:45:27,066 --> 00:45:28,733 Les dix premières personnes du cercle carré 969 00:45:28,766 --> 00:45:30,699 Tout du champ de bataille de la vie et de la mort 970 00:45:30,700 --> 00:45:32,366 J'ai rencontré d'innombrables 971 00:45:32,700 --> 00:45:35,200 Ils sont plus forts que toi 972 00:45:36,566 --> 00:45:39,566 Pour les rattraper, il faut passer par là 973 00:45:39,900 --> 00:45:41,700 Mais le taux de mortalité est élevé 974 00:45:41,733 --> 00:45:44,999 C'est à vous d'oser ou non 975 00:45:46,366 --> 00:45:48,533 Mais il est trop tôt pour dire 976 00:45:48,733 --> 00:45:51,466 Vous perfectionnez d'abord votre coup ultime d'arme d'origine 977 00:45:51,533 --> 00:45:53,966 Reviens sain et sauf après avoir étudié les démons 978 00:45:54,766 --> 00:45:57,499 Au fait, vous avez perdu deux anciens élèves d'affilée hier. 979 00:45:57,500 --> 00:46:00,133 Ils sont prêts à accepter la punition et votre compensation 980 00:46:00,533 --> 00:46:03,499 Je vais demander la récompense qui vous a été donnée à ce moment-là 981 00:46:04,300 --> 00:46:06,966 Demandez-leur simplement de me donner Wang Bin ou Wang Ji. 982 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 Je suis tellement à court de ça 983 00:46:09,166 --> 00:46:10,733 Alors va le chercher toi-même 984 00:46:10,733 --> 00:46:13,666 Ils perdraient contre toi s'ils avaient ça 985 00:46:14,200 --> 00:46:17,100 Oublie 986 00:46:17,100 --> 00:46:19,066 S'il vous plaît aidez-moi avec autant d'expérience que possible71506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.