All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 147 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,730 --> 00:00:13,770 You people... 2 00:00:14,330 --> 00:00:15,500 Are you all right? 3 00:00:15,630 --> 00:00:16,300 Yeah... 4 00:00:16,870 --> 00:00:18,500 But why are you here? 5 00:00:18,530 --> 00:00:20,170 You were also worried about Hotaru? 6 00:00:20,200 --> 00:00:23,270 Yeah right. It was just sheer coincidence. 7 00:00:24,100 --> 00:00:27,170 But...these guys didn't come here for Hotaru. 8 00:00:27,530 --> 00:00:28,670 What do you mean? 9 00:00:29,130 --> 00:00:30,930 And who are these guys? 10 00:00:38,630 --> 00:00:39,570 That mask... 11 00:00:41,930 --> 00:00:44,270 I see... So they're target is... 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,430 Master! 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,100 Why are the Hidden Leaf here? 14 00:00:57,300 --> 00:00:59,030 Please let that girl go. 15 00:00:59,600 --> 00:01:00,500 No! 16 00:01:02,870 --> 00:01:05,270 In that case! We'll take her back... 17 00:01:05,370 --> 00:01:07,470 by force! 18 00:01:07,670 --> 00:01:08,900 Shadow Clone Jutsu! 19 00:01:16,030 --> 00:01:16,900 Ninja Art! 20 00:01:17,200 --> 00:01:18,370 Super Beast Scroll! 21 00:01:29,770 --> 00:01:31,400 I'll take the one in the middle. 22 00:01:31,670 --> 00:01:35,030 You take the ones around him. We'll attack together. 23 00:01:35,430 --> 00:01:37,700 Got it. But...these Black Ops are... 24 00:01:40,030 --> 00:01:41,200 Let's see how it goes for a bit longer... 25 00:01:42,300 --> 00:01:44,800 We need to find out what their purpose is. 26 00:01:51,730 --> 00:01:52,670 Master... 27 00:01:56,170 --> 00:01:57,500 Hidden Jutsu: Kirisame! 28 00:02:08,600 --> 00:02:09,930 What's with this rain?! 29 00:02:10,970 --> 00:02:13,700 It's a jutsu that eats away the chakra it comes into contact with. 30 00:02:13,730 --> 00:02:15,030 It's called the Kirisame Jutsu! 31 00:02:15,770 --> 00:02:16,700 Why you...! 32 00:02:18,030 --> 00:02:18,630 Go! 33 00:02:21,530 --> 00:02:23,030 Stop! Don't be hasty! 34 00:02:23,430 --> 00:02:24,330 Let's go! 35 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Water Whip! 36 00:02:35,070 --> 00:02:36,170 Wood Style! 37 00:02:48,770 --> 00:02:49,500 Master! 38 00:03:05,970 --> 00:03:07,900 I need you to stay quiet for a while. 39 00:03:12,070 --> 00:03:13,570 What the hell are you doing?! 40 00:03:13,600 --> 00:03:14,370 Naruto! 41 00:03:15,600 --> 00:03:16,370 Wait. 42 00:03:17,500 --> 00:03:21,300 We are on a mission to guard that girl. 43 00:03:21,900 --> 00:03:23,230 Please return her to us. 44 00:03:25,600 --> 00:03:27,370 Yeah! Give her back, you! 45 00:03:28,230 --> 00:03:31,800 You are Anbu Black Ops from the Hidden Mist, 46 00:03:32,370 --> 00:03:34,370 and the one you seek is this man, correct? 47 00:03:35,070 --> 00:03:38,370 Huh? Anbu Black Ops... from the Hidden Mist? 48 00:03:44,030 --> 00:03:45,270 I get it now... 49 00:03:45,670 --> 00:03:47,600 So that means he is a... 50 00:03:48,000 --> 00:03:51,270 Utakata is a Rogue Ninja from the Hidden Mist 51 00:03:51,300 --> 00:03:52,770 and is listed in the Bingo Book. 52 00:03:53,370 --> 00:03:55,370 These men have come after him. 53 00:03:56,300 --> 00:04:01,130 So these guys... aren't ninjas who are after her? 54 00:04:01,770 --> 00:04:03,000 They're after Utakata? 55 00:04:06,070 --> 00:04:09,070 She has nothing to do with you. Please release her. 56 00:04:09,530 --> 00:04:12,700 Then we'll exchange her for him. 57 00:04:17,570 --> 00:04:18,430 No. 58 00:04:19,400 --> 00:04:20,770 That, we can't do. 59 00:04:21,270 --> 00:04:22,030 What?! 60 00:04:22,600 --> 00:04:25,370 That girl seems to be very fond of this man. 61 00:04:25,400 --> 00:04:29,530 If we hand him over to you, no doubt, she will pursue you. 62 00:04:30,230 --> 00:04:32,100 Then we'll be in trouble. 63 00:04:32,670 --> 00:04:34,470 So we can't turn him over. 64 00:04:34,870 --> 00:04:36,900 Then...neither can we... 65 00:04:38,430 --> 00:04:40,370 If we resort to force, 66 00:04:40,530 --> 00:04:42,970 it may have major effects beyond this village, 67 00:04:43,000 --> 00:04:44,430 and erupt into a full-scale war. 68 00:04:44,570 --> 00:04:45,970 Are you willing to go that far? 69 00:04:55,900 --> 00:04:57,070 The Hidden Mist? 70 00:05:04,630 --> 00:05:05,600 Captain Yamato. 71 00:05:14,230 --> 00:05:15,800 Men of the Hidden Leaf... 72 00:05:21,730 --> 00:05:25,130 I command this unit from behind the scenes. 73 00:05:26,530 --> 00:05:29,430 I am Tsurugi, head of the Hidden Mist Anbu Black Ops. 74 00:05:30,800 --> 00:05:33,500 It is certainly not our desire to escalate this 75 00:05:33,530 --> 00:05:35,600 into a war between nations. 76 00:05:36,370 --> 00:05:38,800 Certainly, we can still negotiate? 77 00:05:39,700 --> 00:05:41,070 Yes, I agree. 78 00:05:49,830 --> 00:05:50,970 You're... 79 00:05:52,370 --> 00:05:56,530 Let us meet. Just you and I... 80 00:06:00,630 --> 00:06:02,270 And Utakata. 81 00:06:03,170 --> 00:06:04,330 Understood. 82 00:06:07,630 --> 00:06:09,130 You two stay here. 83 00:07:53,400 --> 00:07:58,230 "Rogue Ninja's Past" 84 00:08:01,530 --> 00:08:04,130 Then until you complete your mission, 85 00:08:04,170 --> 00:08:07,430 we will postpone apprehending Utakata. 86 00:08:08,170 --> 00:08:10,570 As soon as her safety is guaranteed, 87 00:08:10,600 --> 00:08:12,030 I will notify you. 88 00:08:13,130 --> 00:08:17,730 Please keep in mind that should you go back on our agreement, 89 00:08:17,770 --> 00:08:20,500 war between our nations may be inevitable. 90 00:08:21,570 --> 00:08:22,630 I understand. 91 00:08:26,670 --> 00:08:27,500 Hmm... 92 00:08:28,430 --> 00:08:33,070 You guys are too much. I'll be doing things as I please. 93 00:08:34,030 --> 00:08:35,030 Not likely. 94 00:08:35,730 --> 00:08:39,370 Until our mission is over, you will remain with us. 95 00:08:40,170 --> 00:08:44,130 After that, it's all between you and the Hidden Mist. 96 00:08:45,570 --> 00:08:46,370 Fine. 97 00:08:46,970 --> 00:08:48,000 Tell me... 98 00:08:48,870 --> 00:08:50,900 Just what did you do in Hidden Mist Village? 99 00:08:52,300 --> 00:08:54,470 That...is none of your business. 100 00:08:56,530 --> 00:08:57,370 My apologies. 101 00:08:58,430 --> 00:09:00,000 I want to speak to him alone. 102 00:09:01,500 --> 00:09:02,930 I'll wait over there. 103 00:09:25,930 --> 00:09:26,930 Captain Yamato! 104 00:09:27,500 --> 00:09:28,630 How did your talk go? 105 00:09:30,630 --> 00:09:32,430 Oh, it went well. 106 00:09:35,130 --> 00:09:35,930 Where are those two? 107 00:09:36,630 --> 00:09:38,070 Having a discussion. 108 00:09:39,100 --> 00:09:43,370 Is it true... that Utakata is a Rogue Ninja? 109 00:09:44,270 --> 00:09:45,000 Yeah... 110 00:09:51,400 --> 00:09:55,930 Don't give us trouble. Return to the Hidden Mist. 111 00:09:57,170 --> 00:09:59,670 Humph! No thanks! 112 00:10:00,130 --> 00:10:01,870 Why would I go back just to get killed...? 113 00:10:02,700 --> 00:10:04,100 The village has changed. 114 00:10:04,830 --> 00:10:09,300 We no longer have the practices that once gave us the nickname, 115 00:10:09,330 --> 00:10:10,930 "Blood Mist Village." 116 00:10:11,730 --> 00:10:13,970 But while things may seem peaceful, 117 00:10:14,000 --> 00:10:16,530 it is a delicate power balance between the Five Great Nations. 118 00:10:17,130 --> 00:10:20,370 The importance of what you possess increases each year, 119 00:10:20,770 --> 00:10:23,130 and research into its use has also been stepped up. 120 00:10:24,000 --> 00:10:29,570 The village needs that power, so you certainly won't be killed. 121 00:10:30,830 --> 00:10:33,070 I don't trust anyone anymore. 122 00:10:44,800 --> 00:10:48,170 Master... Please stop, Master! 123 00:11:06,970 --> 00:11:10,270 My master...tried to kill me... 124 00:11:11,000 --> 00:11:13,570 along with that thing inside me. 125 00:11:29,070 --> 00:11:32,270 I sacrificed myself for the sake of the village. 126 00:11:33,230 --> 00:11:37,430 I trusted my master's words... and did as he bid. 127 00:11:38,430 --> 00:11:40,730 And he betrayed my trust... 128 00:11:40,770 --> 00:11:42,530 he tried to kill me! 129 00:11:47,130 --> 00:11:48,300 What?! 130 00:11:52,800 --> 00:11:56,470 Th-This...power... 131 00:11:57,270 --> 00:11:58,200 Wait! 132 00:11:58,230 --> 00:12:00,930 Stop! Stop! 133 00:12:10,170 --> 00:12:12,900 No, Utakata! He didn't... 134 00:12:13,600 --> 00:12:16,470 Harusame didn't try to kill you. 135 00:12:17,130 --> 00:12:18,300 It wasn't like that. 136 00:12:19,400 --> 00:12:23,130 That cursed deed he performed on you... 137 00:12:23,870 --> 00:12:25,700 He was trying to separate it from you. 138 00:12:26,470 --> 00:12:27,900 He was trying to save you. 139 00:12:28,700 --> 00:12:31,730 Like I'd believe such a story... 140 00:12:32,670 --> 00:12:34,700 You've grown senile. 141 00:12:35,730 --> 00:12:37,000 I speak the truth... 142 00:12:37,330 --> 00:12:42,630 My master... No, that man used me and tried to kill me. 143 00:12:43,030 --> 00:12:46,900 And in the aftermath...he died. 144 00:12:47,930 --> 00:12:51,800 If you ask the villagers, they will say I killed him. 145 00:12:52,470 --> 00:12:55,130 Utakata... Return to the village. 146 00:12:55,670 --> 00:12:59,000 Then you will know that I am not lying. 147 00:12:59,400 --> 00:13:00,530 No thanks. 148 00:13:00,630 --> 00:13:03,470 Then, we have no choice but to kill you. 149 00:13:04,570 --> 00:13:05,730 As you please. 150 00:13:06,270 --> 00:13:08,530 And I will do as I please. 151 00:13:21,500 --> 00:13:22,530 Master! 152 00:13:25,900 --> 00:13:26,830 Let her go. 153 00:13:28,000 --> 00:13:28,530 Yes, sir! 154 00:13:34,530 --> 00:13:35,430 Master! 155 00:13:35,830 --> 00:13:36,700 Enough! 156 00:13:39,200 --> 00:13:41,430 Never call me that again. 157 00:13:49,830 --> 00:13:50,770 Understand? 158 00:13:53,400 --> 00:13:57,630 Men of the Hidden Leaf, as agreed, we will retreat for now. 159 00:13:58,430 --> 00:14:01,500 Let us pray that both our missions are successful. 160 00:14:02,230 --> 00:14:06,370 However, we will continue to keep watch over you. 161 00:14:07,300 --> 00:14:08,270 Understood. 162 00:14:08,630 --> 00:14:09,400 Farewell. 163 00:14:10,570 --> 00:14:11,330 Scatter! 164 00:14:16,330 --> 00:14:17,770 Oh dear... 165 00:14:26,370 --> 00:14:28,470 Now then, where do we go from here? 166 00:14:29,370 --> 00:14:32,930 It's best that we don't return to the Tsuchigumo village. 167 00:14:33,370 --> 00:14:34,800 Yes, you're right. 168 00:14:35,000 --> 00:14:37,900 If it's no longer secure as a ninja village, 169 00:14:37,930 --> 00:14:39,830 her safety is questionable. 170 00:14:40,970 --> 00:14:43,330 Then it may be better to return to Mount Katsuragi 171 00:14:43,370 --> 00:14:45,800 and rethink our stance. 172 00:14:46,700 --> 00:14:48,070 I also wish to go back. 173 00:14:48,730 --> 00:14:50,700 I want to make sure Tonbei is all right. 174 00:14:51,830 --> 00:14:54,300 Although, the ones after the Forbidden Jutsu 175 00:14:54,330 --> 00:14:57,800 may also go back to Katsuragi, so it may not be safe either. 176 00:14:58,370 --> 00:15:00,900 Let's join up with Tonbei and Sakura, 177 00:15:00,930 --> 00:15:02,430 then decide on our course of action. 178 00:15:04,670 --> 00:15:07,100 Utakata, you too. 179 00:15:28,700 --> 00:15:29,730 Are you all right? 180 00:15:30,530 --> 00:15:31,330 Uh-huh... 181 00:15:32,930 --> 00:15:35,600 I wonder why he doesn't want me to call him "Master." 182 00:15:40,830 --> 00:15:43,800 Utakata is a heinous criminal who killed his master 183 00:15:43,830 --> 00:15:45,430 and escaped from the village. 184 00:15:47,100 --> 00:15:51,130 Just what happened between... Sir Utakata and his master? 185 00:15:52,930 --> 00:15:55,200 We don't know what the relationship is 186 00:15:55,230 --> 00:15:56,700 between Utakata and the Hidden Mist. 187 00:15:57,270 --> 00:15:59,570 But that's not important. 188 00:16:00,000 --> 00:16:02,670 If you've already decided you want to be his student, 189 00:16:02,700 --> 00:16:03,870 then who cares? 190 00:16:03,930 --> 00:16:06,300 It matters. I want to become strong. 191 00:16:06,430 --> 00:16:08,070 In order to restore my clan's honor. 192 00:16:08,730 --> 00:16:10,230 That's why I want to learn from him. 193 00:16:11,900 --> 00:16:16,000 I can tell. You want him to teach you hands on, right? 194 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 It's not like that... 195 00:16:19,470 --> 00:16:21,730 Well, I felt the same way too. 196 00:16:25,400 --> 00:16:27,700 I don't have any memories of my parents. 197 00:16:28,700 --> 00:16:29,430 Huh? 198 00:16:30,370 --> 00:16:34,430 So maybe that's why... when I traveled with the Pervy Sage... 199 00:16:35,170 --> 00:16:39,000 I wondered if that's what it felt like to have a parent. 200 00:16:39,770 --> 00:16:43,270 And I acted spoiled with him sometimes. 201 00:16:44,070 --> 00:16:47,530 But training isn't that easy. 202 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 You have to think things through yourself, 203 00:16:50,230 --> 00:16:52,000 and learn the technique by yourself. 204 00:16:52,600 --> 00:16:55,200 Otherwise, you'll never get better. 205 00:16:58,770 --> 00:17:01,470 If the Pervy Sage hadn't been there, 206 00:17:01,500 --> 00:17:03,900 I wouldn't even have realized something that basic. 207 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 We're not alone... 208 00:17:06,400 --> 00:17:08,200 Just the thought that someone is nearby, 209 00:17:08,230 --> 00:17:09,900 watching over us... 210 00:17:09,930 --> 00:17:11,600 that alone makes us strong. 211 00:17:13,070 --> 00:17:17,300 I understand how you feel. I envy you, Naruto. 212 00:17:18,500 --> 00:17:24,070 Just like you, I'm going to think of Sir Utakata as my master and... 213 00:17:25,700 --> 00:17:27,770 Hey...you look pale... 214 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 I'm...okay... 215 00:17:32,530 --> 00:17:33,370 Hey! 216 00:17:35,200 --> 00:17:36,430 You're burning up... 217 00:17:37,630 --> 00:17:39,030 You're hurt! 218 00:17:40,230 --> 00:17:41,200 Is it from that fight?! 219 00:17:45,900 --> 00:17:46,970 Captain Yamato! 220 00:17:49,300 --> 00:17:50,330 I'll see to her. 221 00:17:55,630 --> 00:17:57,300 Can you go and get some medicinal herbs? 222 00:17:58,800 --> 00:18:02,070 The dokudami plant should be abundant around here 223 00:18:02,100 --> 00:18:03,930 in the moist areas. 224 00:18:04,900 --> 00:18:07,930 It has heart-shaped leaves which are purple underneath. 225 00:18:08,830 --> 00:18:10,930 The leaves are purple underneath, right? 226 00:18:11,100 --> 00:18:11,900 Yes. 227 00:18:12,730 --> 00:18:13,530 All right! 228 00:18:17,900 --> 00:18:18,830 What's wrong? 229 00:18:20,400 --> 00:18:21,630 Hotaru is injured... 230 00:18:22,900 --> 00:18:24,030 Let us be. 231 00:18:25,500 --> 00:18:26,370 All right... 232 00:18:34,730 --> 00:18:37,230 Moist areas... 233 00:18:37,270 --> 00:18:39,630 I guess I should search by the riverbank! 234 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 There! That's gotta be it. 235 00:18:50,330 --> 00:18:54,430 Huh? What the hell?! This is a chameleon plant! 236 00:18:54,470 --> 00:18:57,430 Aw man, there were lots of 'em along the way! 237 00:18:59,130 --> 00:19:00,100 Damn it! 238 00:19:00,130 --> 00:19:01,970 I wasted so much time! 239 00:19:13,030 --> 00:19:13,970 What the...? 240 00:19:19,470 --> 00:19:21,400 What the hell is this...? 241 00:19:23,030 --> 00:19:25,800 The Forbidden Jutsu of the Tsuchigumo Clan 242 00:19:25,900 --> 00:19:29,700 It was engraved... into this child's very own body. 243 00:19:31,300 --> 00:19:32,670 How could they do such a thing? 244 00:19:33,270 --> 00:19:36,470 To hell with Forbidden Jutsu... To hell with the clan... 245 00:19:36,830 --> 00:19:38,030 To hell with one's master! 246 00:19:38,770 --> 00:19:41,730 And all these selfish guys who do atrocious things 247 00:19:41,770 --> 00:19:44,470 to those who serve them without a hint of remorse. 248 00:19:45,800 --> 00:19:49,700 They think of us...as mere tools. 249 00:19:51,200 --> 00:19:53,370 Tools...who don't speak. 250 00:20:00,230 --> 00:20:01,370 Hotaru... 251 00:21:36,630 --> 00:21:38,670 What is this, Tonbei? 252 00:21:38,770 --> 00:21:42,670 So En no Gyoja left behind a way to extract the Forbidden Jutsu. 253 00:21:42,830 --> 00:21:45,670 It is evident that our clan no longer has the strength 254 00:21:45,700 --> 00:21:47,400 to safeguard the Forbidden Jutsu. 255 00:21:47,800 --> 00:21:49,570 To prevent its misuse, 256 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 we have no choice but to destroy the jutsu. 257 00:21:52,570 --> 00:21:56,000 Destroy it? What'll happen to Hotaru then?! 258 00:21:56,670 --> 00:21:59,970 Next time on Naruto Shippuden: "Heir to Darkness" 259 00:22:01,530 --> 00:22:03,700 Damn it! Isn't there another way?! 260 00:22:07,200 --> 00:22:08,300 I see... 261 00:22:08,370 --> 00:22:11,330 So sometimes, a hand-made present is very effective. 262 00:22:13,500 --> 00:22:14,700 Hey, Sai! 263 00:22:14,900 --> 00:22:15,530 Hi. 264 00:22:15,830 --> 00:22:18,370 Has something come up? Calling me out of the blue like this. 265 00:22:18,430 --> 00:22:20,100 It's nothing really... 266 00:22:20,670 --> 00:22:22,070 Then don't call me. 267 00:22:22,330 --> 00:22:27,230 But I drew this for you. Will you accept it? 268 00:22:28,200 --> 00:22:29,070 Huh?! 269 00:22:29,170 --> 00:22:30,030 Don't you like it? 270 00:22:30,230 --> 00:22:32,930 No, it's not that... Well, actually it is... 271 00:22:33,200 --> 00:22:36,530 But guess I'll take it if you insist. 272 00:22:37,800 --> 00:22:39,930 He made it for me, so I'll hang it up somewhere. 273 00:22:41,300 --> 00:22:43,670 Huh? Wh-What is this?! Hey! 274 00:22:47,270 --> 00:22:50,030 Hey! Cut it out, will ya?! 275 00:22:56,830 --> 00:23:00,670 That Sai... He's done it this time! 276 00:23:01,700 --> 00:23:04,000 I wonder if Naruto liked it? 277 00:23:04,670 --> 00:23:07,300 Tune in again! 19221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.