Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:05,443
Er zouden duizenden ontvoeringen
door aliens hebben plaatsgevonden.
2
00:00:05,568 --> 00:00:08,530
Op sommigen zouden experimenten
zijn uitgevoerd.
3
00:00:08,655 --> 00:00:11,574
Ze zei: Haal 'm eruit, het doet pijn.
4
00:00:11,699 --> 00:00:16,746
Anderen zouden zijn gedwongen deel
te nemen aan een 'kruisingproject'.
5
00:00:16,871 --> 00:00:20,542
Dan krijg ik een miskraam
en er is geen foetus te zien.
6
00:00:20,667 --> 00:00:24,129
Als dat klopt,
wat willen aliens dan van ons?
7
00:00:24,254 --> 00:00:28,675
Zijn er bewijzen voor
een kruisingproject door aliens?
8
00:00:28,800 --> 00:00:31,511
Waar komt dat vandaan?
Heb je dat eerder gezien?
9
00:00:31,636 --> 00:00:33,972
En dat de regering op de hoogte is?
10
00:00:34,097 --> 00:00:36,432
Ze hebben ons dna nodig.
11
00:00:39,852 --> 00:00:42,605
Ik ben Ben Hansen, oud-politieagent.
12
00:00:42,730 --> 00:00:46,151
M'n opa werkte
op een geheime luchtmachtbasis.
13
00:00:46,276 --> 00:00:49,195
Hij overtuigde me ervan
dat we niet alleen zijn.
14
00:00:49,320 --> 00:00:53,158
Toen had ik zelf een ontmoeting
die m'n leven veranderde.
15
00:00:53,283 --> 00:00:55,493
Welkom in het land van de ufo's.
16
00:00:55,618 --> 00:00:59,873
Ik heb toegang tot een geheim archief
van Project Blue Book.
17
00:00:59,998 --> 00:01:05,003
Deze planeet wordt al eeuwen
geobserveerd.
18
00:01:05,128 --> 00:01:10,383
Er zijn verslagen van meer dan
10.000 officiële ufo-waarnemingen.
19
00:01:10,508 --> 00:01:15,221
Dit kan de precieze locatie zijn
waar een ufo is gecrasht.
20
00:01:15,346 --> 00:01:19,558
M'n missie is het achterhalen
van de waarheid.
21
00:01:35,575 --> 00:01:38,870
Ik ga een ongelooflijk verhaal
natrekken.
22
00:01:38,995 --> 00:01:44,792
Een vrouw zegt te zijn ontvoerd. Het
is geen doorsnee ontvoeringsverhaal.
23
00:01:44,917 --> 00:01:48,254
Ze zegt dat ze is bevrucht
door aliens...
24
00:01:48,379 --> 00:01:51,049
met als doel aliens en mensen
te kruisen.
25
00:01:51,174 --> 00:01:54,469
Elk jaar worden duizenden
ontvoeringen gemeld...
26
00:01:54,594 --> 00:01:59,390
maar slechts enkelen zeggen dat
het gaat om het kruisen van soorten.
27
00:01:59,515 --> 00:02:03,603
Bij kruising wordt geëxperimenteerd
met voortplantingsorganen.
28
00:02:03,728 --> 00:02:09,442
Veel slachtoffers denken dat ze zijn
gebruikt voor kruisingen met aliens.
29
00:02:09,567 --> 00:02:13,530
Maar waarom zouden aliens
zich willen kruisen met mensen?
30
00:02:13,655 --> 00:02:16,574
Ik sta volledig open
voor dit soort dingen...
31
00:02:16,699 --> 00:02:23,164
maar dit is de eerste keer dat ik
ga praten met een slachtoffer.
32
00:02:23,289 --> 00:02:26,501
Vandaag praat ik
met Geraldine Orozco...
33
00:02:26,626 --> 00:02:29,003
die zegt dat ze acht keer
is ontvoerd...
34
00:02:29,128 --> 00:02:32,715
als onderdeel van een geheim
kruisingproject van aliens.
35
00:02:32,840 --> 00:02:38,971
Hallo, Geraldine. Aangenaam.
-Aangenaam, Ben. Kom binnen.
36
00:02:39,889 --> 00:02:41,974
Dank je.
37
00:02:42,850 --> 00:02:46,604
Wil je om te beginnen vertellen
hoe het allemaal is begonnen?
38
00:02:46,729 --> 00:02:53,194
Goed. De interessantste gebeurtenis
vond jaren geleden plaats.
39
00:02:53,319 --> 00:02:58,283
Ik raakte zwanger en de
zwangerschapstest was positief.
40
00:02:58,408 --> 00:03:02,287
Probeerden jij en je partner
kinderen te krijgen?
41
00:03:02,412 --> 00:03:04,497
Dat probeerden we niet.
42
00:03:04,622 --> 00:03:08,293
Je dacht dat het kind misschien
van je partner was.
43
00:03:08,418 --> 00:03:10,336
Precies.
44
00:03:10,461 --> 00:03:15,591
Dan krijg ik een miskraam en er is
geen foetus te zien. Er is niets.
45
00:03:17,802 --> 00:03:21,472
Geraldine was acht weken zwanger
toen ze een miskraam kreeg.
46
00:03:21,597 --> 00:03:24,267
De foetus had zichtbaar moeten zijn.
47
00:03:24,392 --> 00:03:26,394
Maar al bevestigde de arts...
48
00:03:26,519 --> 00:03:29,188
dat alles wees op een miskraam...
49
00:03:29,313 --> 00:03:31,774
er was geen spoor van de foetus.
50
00:03:31,899 --> 00:03:34,152
Elke keer dat ik zwanger werd...
51
00:03:34,277 --> 00:03:38,740
kreeg ik een miskraam waarbij
er geen foetus aanwezig was.
52
00:03:38,865 --> 00:03:40,366
De foetus was spoorloos.
53
00:03:40,491 --> 00:03:46,789
Dat is ongelooflijk. Je zegt dus dat
het voelde als een zwangerschap.
54
00:03:46,914 --> 00:03:48,833
Ja.
-Je gaat naar de dokter.
55
00:03:48,958 --> 00:03:52,211
Je krijgt een zwangerschapstest
en die is positief.
56
00:03:52,336 --> 00:03:57,342
Ja. Als ik naar de dokter ging,
en het waren verschillende dokters...
57
00:03:57,467 --> 00:03:59,927
konden ze niet verklaren
wat er was gebeurd.
58
00:04:00,052 --> 00:04:04,474
Ik ook niet. Ik dacht: misschien
kan ik geen kinderen krijgen.
59
00:04:04,599 --> 00:04:07,268
Daarna gingen er vijf jaren voorbij.
60
00:04:07,393 --> 00:04:11,897
In 2013 had ik een bewuste ervaring
in m'n slaapkamer.
61
00:04:15,735 --> 00:04:21,698
Al is het zeven jaar geleden,
Geraldine herinnert zich elk detail.
62
00:04:24,076 --> 00:04:28,747
Ik sliep, en toen werd ik opeens
wakker door 'n fel licht in de kamer.
63
00:04:31,459 --> 00:04:35,296
Toen ik op m'n telefoon keek,
zag ik dat het 3.30 uur was.
64
00:04:35,421 --> 00:04:40,384
Ik was wel een beetje bang. Ik dacht:
staat er iemand voor m'n raam?
65
00:04:42,845 --> 00:04:49,435
Ik keek uit het raam. Het licht was
zo fel dat 't pijn deed aan m'n ogen.
66
00:04:49,560 --> 00:04:52,604
Het volgende moment
ben ik helemaal verlamd.
67
00:04:56,776 --> 00:05:01,697
Ik voel hoe m'n lichaam
naar buiten wordt gebracht.
68
00:05:06,410 --> 00:05:10,373
Ik werd aan boord van een toestel
gebracht. Ik was verlamd.
69
00:05:10,498 --> 00:05:16,462
Er komt een wezen bij me. Ik was
doodsbang maar kon niet gillen.
70
00:05:16,587 --> 00:05:18,798
Hoe zagen de aliens eruit?
71
00:05:18,923 --> 00:05:23,469
Ze zijn heel lang. Het zijn Grijzen.
Ze hebben gigantische ogen.
72
00:05:23,594 --> 00:05:27,056
De Grijzen, ook wel bekend
als de Zeta Riticuli...
73
00:05:27,181 --> 00:05:32,478
zouden lange, slanke wezens zijn
met grote ogen en een grijze huid.
74
00:05:32,603 --> 00:05:35,857
Was dat het griezeligste
dat je ooit is overkomen?
75
00:05:35,982 --> 00:05:38,693
Absoluut. Absoluut.
76
00:05:38,818 --> 00:05:40,236
Maar dat is niet alles.
77
00:05:40,361 --> 00:05:45,867
De aliens lieten haar kennismaken
met haar hybride kinderen.
78
00:05:45,992 --> 00:05:49,911
Dat wezen liet me die kinderen zien.
79
00:06:00,673 --> 00:06:06,386
Als ik naar die kinderen kijk,
dan zijn ze niet volledig mens.
80
00:06:07,430 --> 00:06:13,185
Hun huid is grijs en dun,
hun hoofd is veel groter.
81
00:06:16,606 --> 00:06:21,068
Hun enorme ogen zijn zo diepzinnig
en zo complex.
82
00:06:21,193 --> 00:06:27,241
Het was ongelooflijk. Maar
wat ik merk bij die ontmoeting...
83
00:06:27,366 --> 00:06:33,206
is dat het mijn kind is, dat ze op
mij lijkt, dat ze iets van mij heeft.
84
00:06:33,331 --> 00:06:37,627
Dan begrijpt Geraldine waarom
ze nooit zwanger kon worden.
85
00:06:37,752 --> 00:06:40,004
Ze denkt
dat ze geen miskramen had...
86
00:06:40,129 --> 00:06:43,674
maar dat haar kinderen uit
haar baarmoeder waren gestolen...
87
00:06:43,799 --> 00:06:47,178
en waren gemuteerd met alien dna.
88
00:06:47,303 --> 00:06:50,139
Als ik het kind zie,
weet ik dat ze van mij is.
89
00:06:50,264 --> 00:06:52,183
Oké.
90
00:06:52,308 --> 00:06:55,686
Ik wilde voor ze zorgen.
91
00:06:55,811 --> 00:07:00,774
Voordat ik dat gevoel kreeg,
haalden ze alles weer weg.
92
00:07:03,611 --> 00:07:09,116
Toen ik m'n ogen opende lag ik
aan het voeteinde van m´n bed.
93
00:07:15,373 --> 00:07:19,502
Wauw. En had je dezelfde kleren aan
als toen je ging slapen?
94
00:07:19,627 --> 00:07:26,175
Jawel. Dit speelde zich af tussen
3.33 uur en 6.15 uur in de ochtend.
95
00:07:26,300 --> 00:07:31,430
Eindelijk wist ze te reconstrueren
wat haar was overkomen.
96
00:07:31,555 --> 00:07:33,516
Er was op haar geëxperimenteerd...
97
00:07:33,641 --> 00:07:37,854
waarbij haar menselijke foetus
was weggenomen door aliens...
98
00:07:37,979 --> 00:07:41,065
en gekruist tot een hybride
levensvorm.
99
00:07:41,190 --> 00:07:44,443
En dat is jarenlang met haar gebeurd.
100
00:07:44,568 --> 00:07:48,281
Het voelt alsof ik door
een vrachtwagen ben overreden.
101
00:07:48,406 --> 00:07:53,286
Ik kan amper lopen of zitten.
102
00:07:53,411 --> 00:07:58,291
Opnieuw bezocht ze haar arts,
die geen verklaring kon geven.
103
00:07:58,416 --> 00:08:02,461
Uiteindelijk besloot ze het heft
in eigen hand te nemen.
104
00:08:02,586 --> 00:08:07,216
In 2016 besloot ik het uit te maken
met m'n partner.
105
00:08:07,341 --> 00:08:11,387
Toen besloot ik dat het tijd was om
ermee in de openbaarheid te treden.
106
00:08:11,512 --> 00:08:17,059
Geraldine begon een website en
zocht vrouwen met dezelfde ervaring.
107
00:08:17,184 --> 00:08:21,898
Honderden vrouwen mailden
dat het hun ook was overkomen.
108
00:08:22,023 --> 00:08:26,986
De website dient als steungroep
waar vrouwen uit de hele wereld...
109
00:08:27,111 --> 00:08:33,993
gruwelverhalen delen over foetussen,
gestolen voor een kruisingproject.
110
00:08:34,118 --> 00:08:37,997
Moeders schrijven me dat
hun kinderen hun worden afgenomen.
111
00:08:38,122 --> 00:08:42,668
Vrouwen krijgen PTSS als gevolg
van sommige van die experimenten.
112
00:08:42,793 --> 00:08:46,881
Echte trauma's.
113
00:08:47,006 --> 00:08:51,886
Heb je medische dossiers
over je bezoeken aan artsen?
114
00:08:52,011 --> 00:08:57,183
Ik heb hier echo's.
Daar kun je naar kijken.
115
00:08:57,308 --> 00:09:01,103
Geraldine maakte zich zorgen
over wat er met haar was gebeurd.
116
00:09:01,228 --> 00:09:03,940
Daarom bezocht ze een arts
voor een echo.
117
00:09:04,065 --> 00:09:09,861
Ze vonden tastbare bewijzen
die haar verhaal ondersteunden.
118
00:09:11,947 --> 00:09:14,158
Ik kreeg een cyste.
119
00:09:14,283 --> 00:09:19,538
De arts zei dat het formaat van
de cyste en de ontwikkeling ervan...
120
00:09:19,663 --> 00:09:23,292
overeenkwam met die van iemand
die kinderen had gebaard.
121
00:09:23,417 --> 00:09:27,797
We begrepen niet wat het betekende
tot de ontvoering.
122
00:09:27,922 --> 00:09:32,677
Ik zocht dit op en dacht: Mijn god,
dit is precies wat mij is overkomen.
123
00:09:32,802 --> 00:09:38,432
Ze hebben hier dus nooit
een verklaring voor gevonden.
124
00:09:38,557 --> 00:09:42,103
Het is goed dat je je concentreert
op het medische aspect.
125
00:09:42,228 --> 00:09:45,356
We moeten vastleggen
wat er in medische zin speelt...
126
00:09:45,481 --> 00:09:50,236
zodat de medische wereld zegt:
We hebben er geen verklaring voor.
127
00:09:50,361 --> 00:09:54,198
Laten we de alternatieven langslopen
en dit serieus gaan nemen.
128
00:09:54,323 --> 00:09:57,326
Als mensen echt worden bevrucht...
129
00:09:57,451 --> 00:10:03,040
terwijl dat onmogelijk kan gebeuren
of kan worden verklaard...
130
00:10:03,165 --> 00:10:06,669
dan moet de medische wereld
dat weten. Wij moeten dat weten.
131
00:10:06,794 --> 00:10:08,671
Precies. En er moet steun komen.
132
00:10:08,796 --> 00:10:12,299
Er is namelijk nog
een psychologisch neveneffect.
133
00:10:12,424 --> 00:10:17,638
Je hebt me heel veel informatie
gegeven die ik moet verwerken.
134
00:10:17,763 --> 00:10:20,349
Ik vind het goed
hoe gedetailleerd je bent.
135
00:10:20,474 --> 00:10:24,562
Dat je dit zo goed mogelijk hebt
geprobeerd vast te leggen.
136
00:10:24,687 --> 00:10:29,817
We zijn in het huis waar de ervaring
uit 2013 heeft plaatsgevonden.
137
00:10:29,942 --> 00:10:33,487
Kun je me rondleiden
en laten zien waar het gebeurde?
138
00:10:33,612 --> 00:10:35,989
Natuurlijk.
-Goed, laten we dat doen.
139
00:10:38,367 --> 00:10:44,415
Dit is dus je slaapkamer.
-Ja, hier is het gebeurd, in 2013.
140
00:10:44,540 --> 00:10:48,753
M'n bed stond in een andere richting,
het keek uit op het raam.
141
00:10:48,878 --> 00:10:53,841
Toen ik wakker werd, stond ik
aan deze kant van het bed op...
142
00:10:53,966 --> 00:10:56,802
keek uit het raam,
en er was een fel licht.
143
00:10:56,927 --> 00:11:01,098
Ik stond op en zoals ik al zei
liep ik naar het raam.
144
00:11:01,223 --> 00:11:05,519
Hier keek ik door de jaloezieën
naar dat licht.
145
00:11:05,644 --> 00:11:09,523
M'n lichaam raakt verlamd
en ik word naar buiten getild.
146
00:11:09,648 --> 00:11:12,151
En waar was het toestel ongeveer?
147
00:11:12,276 --> 00:11:16,363
Laten we zeggen dat het een enorm
langwerpig toestel was...
148
00:11:16,488 --> 00:11:19,075
dat boven die plek zweefde.
149
00:11:19,200 --> 00:11:24,955
Als je er vanuit deze hoek naar
kijkt, waar die grijze auto staat...
150
00:11:25,080 --> 00:11:29,752
daar begon hij en dan kwam hij
helemaal tot hier.
151
00:11:29,877 --> 00:11:35,216
Dat is dus een kleine 40 meter.
152
00:11:35,341 --> 00:11:37,802
Hij was omgeven door een fel licht.
153
00:11:37,927 --> 00:11:43,349
Wauw. Oké, ik heb hier
een EMF-meter.
154
00:11:43,474 --> 00:11:47,061
Ik wil altijd een algemene scan
uitvoeren.
155
00:11:47,186 --> 00:11:50,898
Als de kamers van mensen zich
op dezelfde hoogte bevinden...
156
00:11:51,023 --> 00:11:54,276
als de hoogspanningkabels buiten...
157
00:11:54,401 --> 00:11:58,489
dan kan dat een heel sterk EMF-veld
creëren.
158
00:11:58,614 --> 00:12:04,286
Dan klagen mensen over vreemde
dromen, slapeloosheid en zo.
159
00:12:04,411 --> 00:12:10,543
Ik krijg hier geen enkel signaal,
hij blijft op nul staan.
160
00:12:10,668 --> 00:12:14,213
Ik heb het idee
dat je het deels hebt verwerkt...
161
00:12:14,338 --> 00:12:18,425
maar dat je het niet oké vindt,
wat ze hebben gedaan.
162
00:12:18,550 --> 00:12:24,890
Nu je weet wat je weet en wat je hebt
ervaren, hoe zie je de toekomst?
163
00:12:25,015 --> 00:12:28,435
Ben je bang voor wat er
hierna kan gebeuren?
164
00:12:28,560 --> 00:12:33,607
Ik voel geen angst. Je gaat niet
zomaar naar een psycholoog...
165
00:12:33,732 --> 00:12:37,987
om te zeggen: Ik heb contact gehad
met aliens en ze zien er zo uit.
166
00:12:38,112 --> 00:12:42,366
Dat snap ik. Je hebt in elk geval
andere mensen geholpen...
167
00:12:42,491 --> 00:12:46,287
die hetzelfde hebben doorgemaakt,
door een steungroep op te richten.
168
00:12:46,412 --> 00:12:49,582
Voor jou is het waarschijnlijk
ook therapeutisch.
169
00:12:49,707 --> 00:12:53,293
Bedankt dat je tijd voor me
hebt vrijgemaakt.
170
00:12:55,587 --> 00:12:58,090
Dat was een hoop
om te laten bezinken.
171
00:12:58,215 --> 00:13:02,887
Veel van wat ik heb gehoord bestaat
uit geruchten en legendes.
172
00:13:03,012 --> 00:13:05,764
Maar zij beschreef het
met zoveel details.
173
00:13:05,889 --> 00:13:12,521
Ik heb het gevoel dat ze echt gelooft
in wat ze me vertelt.
174
00:13:12,646 --> 00:13:15,482
Geraldine's verhaal is
erg verontrustend.
175
00:13:15,607 --> 00:13:18,027
Maar de vraag blijft:
176
00:13:18,152 --> 00:13:21,738
Waarom zouden aliens een
menselijke hybride willen creëren?
177
00:13:22,865 --> 00:13:27,536
Ben Hansen trekt een project na
om mensen en aliens te kruisen...
178
00:13:27,661 --> 00:13:30,998
en de ooggetuigenverklaring
van Geraldine Orozco.
179
00:13:31,123 --> 00:13:34,418
Ik zag dat het mijn kind was.
180
00:13:34,543 --> 00:13:38,464
Worden mensen ontvoerd
om een nieuw ras te creëren?
181
00:13:38,589 --> 00:13:43,177
Ben heeft een plan om meer
informatie naar boven te halen.
182
00:13:43,302 --> 00:13:47,139
Veel mensen die zeggen ontvoerd te
zijn geweest door aliens gaan ver.
183
00:13:47,264 --> 00:13:51,810
Sommigen lieten zich hypnotiseren
om details naar boven te halen.
184
00:13:51,935 --> 00:13:55,648
Ik moet m'n wapen pakken.
-Goed.
185
00:13:55,773 --> 00:13:57,942
Ik moet m'n wapen pakken.
186
00:13:58,067 --> 00:14:03,364
Sommigen ondergingen de leugen-
detectortest, niet alleen als bewijs.
187
00:14:03,489 --> 00:14:06,200
Zo'n test kan nieuwe inzichten
opleveren...
188
00:14:06,325 --> 00:14:09,119
omdat wordt aangegeven
waar ze stress ondergaan.
189
00:14:09,244 --> 00:14:15,375
Misschien weet hun onderbewuste
iets wat ze zelf nog niet weten.
190
00:14:16,210 --> 00:14:18,921
Ik heb weer een afspraak
met Geraldine Orozco.
191
00:14:19,046 --> 00:14:23,342
Deze keer neem ik een expert mee,
Lee Frank.
192
00:14:23,467 --> 00:14:27,513
Lee gebruikt een apparaat
voor stemstressanalyse.
193
00:14:27,638 --> 00:14:31,684
Ik ken die technologie
van m'n politiewerk.
194
00:14:31,809 --> 00:14:35,646
Het lijkt in sommige opzichten
op de leugendetector.
195
00:14:35,771 --> 00:14:38,816
Maar in veel opzichten
is het volgens mij beter.
196
00:14:38,941 --> 00:14:43,070
Geraldine is bereid
om een test te ondergaan...
197
00:14:43,195 --> 00:14:48,492
om te zien of we informatie krijgen
waarvan zij zich niet bewust is.
198
00:14:48,617 --> 00:14:54,290
Ik heb het gevoel dat ze echt gelooft
dat haar dit is overkomen.
199
00:14:54,415 --> 00:14:57,084
M'n belangrijkste opgave is
dat ik wil zien...
200
00:14:57,209 --> 00:15:03,799
of we kunnen vaststellen welk deel
misschien een heftige droom was.
201
00:15:03,924 --> 00:15:09,722
Als dat lukt, hebben we al veel
bereikt, want dit is erg griezelig.
202
00:15:09,847 --> 00:15:13,934
Met dit instrument kunnen we precies
vaststellen wat jij zoekt.
203
00:15:14,059 --> 00:15:15,519
Uitstekend.
204
00:15:15,644 --> 00:15:19,940
Zal Geraldine met de leugendetector
haar claim ondersteunen...
205
00:15:20,065 --> 00:15:24,320
dat ze ontvoerd is geweest in het
kader van een kruisingproject?
206
00:15:24,445 --> 00:15:28,072
Hallo Geraldine,
wat leuk om je weer te zien.
207
00:15:29,700 --> 00:15:35,372
Lee's stemstressanalyse registreert
bedrog en stress in Geraldine's stem.
208
00:15:35,497 --> 00:15:41,503
Hij kan zelfs zaken opsporen waarvan
Geraldine zich niet bewust is.
209
00:15:41,628 --> 00:15:45,549
Ik zal vanuit de andere kamer
meekijken.
210
00:15:45,674 --> 00:15:48,385
Prima.
-Zo te zien is Lee klaar.
211
00:15:48,510 --> 00:15:51,847
Ga zitten en probeer je
te ontspannen.
212
00:15:51,972 --> 00:15:55,184
Oké.
-Ik ben in de andere kamer.
213
00:15:55,309 --> 00:16:00,272
Ik volg het van daaruit
zodat ik je niet afleid.
214
00:16:00,397 --> 00:16:04,360
Ik blijf daar. Oké?
-Oké. Klinkt goed.
215
00:16:04,485 --> 00:16:08,197
Ga je akkoord met wat Ben zei?
-Ja, dat is prima.
216
00:16:08,322 --> 00:16:11,867
Ik ben gespecialiseerd in het
terugvinden van verborgen kennis.
217
00:16:11,992 --> 00:16:16,330
Wat betekent dat? Sommige mensen
duiken naar de oceaanbodem...
218
00:16:16,455 --> 00:16:18,624
naar schatten uit een scheepswrak.
219
00:16:18,749 --> 00:16:21,960
Anderen zoeken goud.
220
00:16:22,085 --> 00:16:27,299
Ik speur de diepste krochten
van de menselijke geest af...
221
00:16:27,424 --> 00:16:30,344
om te ontdekken
wat zich daar afspeelt...
222
00:16:30,469 --> 00:16:34,848
waar je bewustzijn soms
niet eens weet van heeft.
223
00:16:34,973 --> 00:16:41,271
Deze machine staat rechtstreeks in
verbinding met je onderbewustzijn.
224
00:16:41,396 --> 00:16:45,067
Zelfs met hypnose kom je daar niet.
-Interessant.
225
00:16:45,192 --> 00:16:50,531
Hiermee kom je
bij je onhoorbare stressniveaus.
226
00:16:50,656 --> 00:16:56,703
Die worden getalsmatig verwerkt
en zichtbaar gemaakt.
227
00:16:56,828 --> 00:16:59,623
Dat zal ik allemaal kunnen zien.
228
00:16:59,748 --> 00:17:05,337
Het is belangrijk dat, als je iets
niet begrijpt, we dat bespreken.
229
00:17:05,462 --> 00:17:09,174
De eerste ronde is een eenvoudige
leugendetectortest.
230
00:17:09,299 --> 00:17:11,427
Antwoord alleen met ja of nee.
231
00:17:11,552 --> 00:17:14,012
Eerlijke antwoorden krijgen
een laag getal.
232
00:17:14,137 --> 00:17:16,765
Heet je Geraldine?
-Ja.
233
00:17:16,890 --> 00:17:19,852
Leugens krijgen een hoog getal.
234
00:17:19,977 --> 00:17:23,397
Heb je als scholier je ouders' auto
weleens stiekem gebruikt?
235
00:17:23,522 --> 00:17:25,315
Nee.
236
00:17:25,440 --> 00:17:30,988
Denk je dat aliens in 2013
een mens hebben ontvoerd?
237
00:17:31,113 --> 00:17:34,031
Ja.
238
00:17:35,200 --> 00:17:40,496
Weet je wie de aliens in 2013
hebben ontvoerd?
239
00:17:43,500 --> 00:17:48,129
Hebben de aliens jou
in 2013 ontvoerd?
240
00:17:49,298 --> 00:17:54,720
Denk je dat aliens naar de aarde zijn
gekomen om te fokken met mensen?
241
00:17:54,845 --> 00:17:56,555
Ja.
242
00:17:56,680 --> 00:18:03,269
Weet je wie de aliens
hebben bevrucht?
243
00:18:05,689 --> 00:18:10,735
Heb jij een kind gebaard dat
een kruising is van alien en mens?
244
00:18:12,571 --> 00:18:14,113
Ja.
245
00:18:17,034 --> 00:18:19,453
Een 8 is een extreem lage score.
246
00:18:19,578 --> 00:18:22,331
Dat betekent dat Geraldine
niet liegt...
247
00:18:22,456 --> 00:18:28,420
en dat haar foetussen volgens haar
zijn meegenomen voor experimenten.
248
00:18:28,545 --> 00:18:35,260
Mooi. Vertel ons nu van voren af aan
wat je hebt ervaren en gezien.
249
00:18:35,385 --> 00:18:40,516
Nu de leugendetectortest is voltooid,
gaat Lee naar de tweede test.
250
00:18:40,641 --> 00:18:43,060
In plaats van leugens op te sporen...
251
00:18:43,185 --> 00:18:46,688
gaat Lee nu op zoek naar
kleine variaties in Geraldine's stem.
252
00:18:46,813 --> 00:18:49,942
Hoe hoger de piek,
hoe belangrijker de variatie.
253
00:18:50,067 --> 00:18:54,154
Hiermee kan verborgen informatie
worden opgespoord.
254
00:18:54,279 --> 00:18:56,865
Informatie die zij misschien
niet eens kent.
255
00:18:56,990 --> 00:19:02,287
De eerste ervaring
die ik had in 2013...
256
00:19:02,412 --> 00:19:05,791
was een fel licht
dat in m'n kamer scheen.
257
00:19:05,916 --> 00:19:11,380
Zo fel dat ik naar het raam ging
en daarna in het toestel.
258
00:19:11,505 --> 00:19:14,591
Toen lieten ze me kennismaken
met m'n hybride kinderen.
259
00:19:14,716 --> 00:19:19,971
De kinderen zijn prachtige
mensachtige wezens.
260
00:19:25,060 --> 00:19:26,853
Zijn het jouw kinderen?
-Ja.
261
00:19:26,978 --> 00:19:31,692
Ze laten me langs telepathische weg
weten dat het mijn kinderen zijn.
262
00:19:31,817 --> 00:19:38,699
Ze staan me toe om voor het eerst
een band te ervaren met de kinderen.
263
00:19:38,824 --> 00:19:43,787
Als de kinderen voor me staan,
is er een band, ze herkennen me.
264
00:19:43,912 --> 00:19:49,542
Ik onderga een gevoel van
moederliefde en een band met hen.
265
00:19:53,004 --> 00:19:55,966
Weet je nog dat we het hadden...
266
00:19:56,091 --> 00:20:00,345
over het opsporen
van verborgen informatie?
267
00:20:00,470 --> 00:20:04,516
Ik kijk naar de grafiek waar jij
het woord ' toestaan' gebruikte.
268
00:20:04,641 --> 00:20:09,980
De aliens staan me toe.
Dat sloeg uit naar zeer stressvol.
269
00:20:10,105 --> 00:20:16,445
Ze staan me toe om voor het eerst
een band te ervaren met de kinderen.
270
00:20:16,570 --> 00:20:19,740
Praat eens over het feit
dat ze je dat toestonden...
271
00:20:19,865 --> 00:20:24,369
en hoe je relatie met de aliens
eruitziet.
272
00:20:24,494 --> 00:20:25,954
Vertrouw je de aliens?
273
00:20:26,079 --> 00:20:30,792
Nee. Ze laten me zien
dat dit m'n kinderen zijn.
274
00:20:30,917 --> 00:20:34,837
Ik begin angst te voelen omdat ik
denk: Ik zie ze nooit meer terug.
275
00:20:38,717 --> 00:20:42,387
Hartelijk dank voor je openheid
en je eerlijkheid.
276
00:20:42,512 --> 00:20:45,349
Dank je wel.
277
00:20:45,474 --> 00:20:49,519
Ben, volgens mij kunnen we
interessante dingen vinden.
278
00:20:49,644 --> 00:20:51,605
Ik zal...
279
00:20:51,730 --> 00:20:57,694
Allereerst wil ik het resultaat van
het eerste deel van de test hebben.
280
00:20:57,819 --> 00:20:59,863
Ik heb aantekeningen gemaakt.
281
00:20:59,988 --> 00:21:04,076
Ik ben hier niet in getraind,
maar ik zag de grafiek.
282
00:21:04,201 --> 00:21:07,371
Ik zie reacties
en die wil ik vergelijken.
283
00:21:07,496 --> 00:21:13,293
Allereerst bij de relevante vraag:
Ben je in 2013 meegenomen?
284
00:21:13,418 --> 00:21:16,922
Geloof je dat je bent gebruikt
voor een kruisingproject?
285
00:21:17,047 --> 00:21:24,221
Eerlijk. Heel erg eerlijk. Er was
sprake van uitgesproken eerlijkheid.
286
00:21:27,140 --> 00:21:31,186
Oké, we hebben je verhaal
en je vertelt ons wat er gebeurd is.
287
00:21:31,311 --> 00:21:35,899
Je zei dat de meter uitsloeg
toen ze het had over 'toestaan'.
288
00:21:36,024 --> 00:21:40,070
Toestaan, ja. De aliens staan toe.
289
00:21:40,195 --> 00:21:46,576
Ja. Alsof dat een heel groot punt
voor je is en het je frustreert.
290
00:21:46,701 --> 00:21:49,871
Ja, het is inderdaad frustrerend.
291
00:21:49,996 --> 00:21:55,711
Als duizenden vrouwen dit ervaren,
moeten we het gaan onderzoeken.
292
00:21:55,836 --> 00:21:58,588
En het doel van het kruisingproject?
293
00:21:58,713 --> 00:22:01,341
Ik denk dat het
een bewustzijnsuitwisseling is.
294
00:22:01,466 --> 00:22:04,344
Ze proberen ons wijs te maken...
295
00:22:04,469 --> 00:22:10,767
dat we machteloos zijn, dat onze
geest niet de baas is over ons lijf.
296
00:22:10,892 --> 00:22:14,730
Je denkt dat ze onze werkelijkheid
manipuleren.
297
00:22:14,855 --> 00:22:18,525
Ze veranderen dingen
zoals zij willen dat we die zien.
298
00:22:18,650 --> 00:22:21,403
Dat kan erg verwarrend zijn.
299
00:22:21,528 --> 00:22:28,577
Maar het staat vast voor jou
dat je ervaringen echt zijn.
300
00:22:28,743 --> 00:22:34,291
Nu is de vraag hoe we kunnen
doordringen tot de realiteit...
301
00:22:34,416 --> 00:22:40,380
van wat 'ze' ons willen doen geloven
en van wat er echt aan de hand is.
302
00:22:40,505 --> 00:22:45,135
De test wijst uit dat Geraldine
echt gelooft in de ontmoeting.
303
00:22:45,260 --> 00:22:51,725
Kan het kruisingproject bewustzijns-
uitwisseling tot doel hebben?
304
00:22:51,850 --> 00:22:58,356
Geraldine heeft me gevoed
met het idee van een kruisingproject.
305
00:22:58,481 --> 00:23:00,609
Ik weet het nog niet.
306
00:23:00,734 --> 00:23:04,737
Ik sta er wel open voor
en moet me er verder in verdiepen.
307
00:23:04,905 --> 00:23:08,283
Worden mensen ontvoerd
om een nieuw ras te creëren?
308
00:23:08,408 --> 00:23:11,203
En weet de regering van de VS
daarvan?
309
00:23:11,328 --> 00:23:14,706
Zulke ontvoeringen werden
al in de jaren 50 gerapporteerd.
310
00:23:14,831 --> 00:23:17,375
Dat was ook het begin
van Project Blue Book.
311
00:23:17,500 --> 00:23:20,754
Ben duikt als volgende stap
in de dossiers...
312
00:23:20,879 --> 00:23:25,175
van J. Allen Hynek, wetenschappelijk
adviseur van Blue Book...
313
00:23:25,300 --> 00:23:28,804
op zoek naar informatie
over kruisingprojecten.
314
00:23:28,929 --> 00:23:32,974
Hij kent iemand
die hem daarbij kan helpen.
315
00:23:33,099 --> 00:23:34,810
Hallo Mark.
-Hoe gaat het?
316
00:23:34,935 --> 00:23:36,895
Goed.
317
00:23:37,020 --> 00:23:40,649
Ik heb net gesproken
met Geraldine Orozco.
318
00:23:40,774 --> 00:23:46,863
Zoals je weet gelooft zij dat ze is
gebruikt voor dat kruisingproject.
319
00:23:46,988 --> 00:23:54,037
Ze heeft een ufo-ervaring gehad, met
een soort teleportatie in 'n toestel.
320
00:23:54,204 --> 00:23:58,834
Daar lieten ze haar kennismaken met
wat volgens haar haar kinderen zijn.
321
00:23:58,959 --> 00:24:05,298
Geraldine gelooft dat die kinderen
in haar buik zijn gegroeid...
322
00:24:05,423 --> 00:24:09,094
voor een bepaalde periode
en haar daarna zijn afgenomen.
323
00:24:09,219 --> 00:24:13,390
In theorie maakt dit deel uit
van Project Sigma.
324
00:24:13,515 --> 00:24:15,559
Sigma?
-Sigma, ja.
325
00:24:15,684 --> 00:24:20,981
Eind jaren 40 zou Eisenhower in
het geheim contact hebben gehad...
326
00:24:21,106 --> 00:24:25,026
met enkele Grijzen op een van
onze bases in het zuidwesten.
327
00:24:25,151 --> 00:24:30,824
Eisenhower sloot een overeenkomst
met die aliens...
328
00:24:30,949 --> 00:24:36,997
waarbij hij ze toestond mensen te
ontvoeren voor medische testen...
329
00:24:37,122 --> 00:24:42,335
en met name om ze te bevruchten
en mens-alienkruisingen te fokken.
330
00:24:42,460 --> 00:24:46,464
Ik heb gehoord dat
zo´n vermeend verdrag is gesloten.
331
00:24:46,589 --> 00:24:50,218
Ik heb de achterkleindochter
van Eisenhower gesproken.
332
00:24:50,343 --> 00:24:51,970
Laura Eisenhower.
333
00:24:52,095 --> 00:24:54,514
juni 2020
334
00:24:54,639 --> 00:24:57,309
Geloof jij dat je overgrootvader...
335
00:24:57,434 --> 00:25:01,521
Dwight D. Eisenhower, een verdrag
heeft gesloten met aliens?
336
00:25:01,646 --> 00:25:03,523
Dat is een waargebeurd verhaal.
337
00:25:03,648 --> 00:25:06,735
Kun je me vertellen wat je weet
of gelooft?
338
00:25:06,860 --> 00:25:11,031
Er zijn veel getuigenissen
van klokkenluiders uit 1954...
339
00:25:11,156 --> 00:25:15,160
over een bijeenkomst
op Edwards Air Force Base.
340
00:25:15,285 --> 00:25:20,123
Die staat bekend als de bijeenkomst
met de Grijzen, het Greada-verdrag.
341
00:25:20,248 --> 00:25:23,793
Waarom zouden ze mensen
willen ontvoeren?
342
00:25:23,918 --> 00:25:26,254
Ze kunnen zich niet meer
voortplanten.
343
00:25:26,379 --> 00:25:31,927
Ze willen zichzelf redden
en hebben daarbij ons dna nodig.
344
00:25:32,052 --> 00:25:37,557
Als president Eisenhower aliens
toestond om mensen te ontvoeren...
345
00:25:37,682 --> 00:25:40,602
wat kreeg hij daar dan voor terug?
346
00:25:40,727 --> 00:25:45,690
Alien technologie is het grote
droombeeld binnen de ufologie.
347
00:25:45,815 --> 00:25:51,780
Het idee dat ergens iemand in bezit
is gekomen van alien technologie.
348
00:25:51,905 --> 00:25:55,200
Dat past binnen het verhaal
van de bijeenkomst met aliens.
349
00:25:55,325 --> 00:25:57,327
We willen een patroon vinden.
350
00:25:57,452 --> 00:26:02,540
Ken je gevallen met vermeende
kruisingen door aliens?
351
00:26:02,665 --> 00:26:07,045
Ja, ik denk nu aan het beroemde
geval van Barney en Betty Hill.
352
00:26:07,170 --> 00:26:11,257
De ontvoering die plaatsvond
in 1961 in New Hampshire.
353
00:26:11,382 --> 00:26:14,511
Betty en Barney reden naar huis
na hun huwelijksreis.
354
00:26:14,636 --> 00:26:17,180
Ze zien een vreemd voorwerp
in de lucht.
355
00:26:17,305 --> 00:26:22,602
Dan brengen kleine mannetjes hen
aan boord van een ruimteschip.
356
00:26:22,727 --> 00:26:26,564
Er zouden pijnlijke experimenten zijn
uitgevoerd op Betty en Barney.
357
00:26:26,689 --> 00:26:30,110
Daaronder een onderzoek
naar hun voortplantingsorganen.
358
00:26:30,235 --> 00:26:33,196
Waren zij de eerste slachtoffers
van een programma...
359
00:26:33,321 --> 00:26:35,615
om voortplantingsmateriaal
te verzamelen?
360
00:26:35,740 --> 00:26:39,285
De Hill-ervaring is
van begin tot eind vastgelegd.
361
00:26:39,410 --> 00:26:44,165
De hypnose die ze ondergingen
om de gebeurtenissen op te roepen...
362
00:26:44,290 --> 00:26:45,792
zijn helemaal vastgelegd.
363
00:26:45,917 --> 00:26:49,920
Ik heb je een audiobestand gestuurd.
-Laten we kijken.
364
00:26:54,801 --> 00:26:57,137
19 september 1961
365
00:26:57,262 --> 00:27:01,516
Betty zei: Kijk, daar is
een bewegende ster.
366
00:27:01,641 --> 00:27:03,393
authenthieke audio-opname
367
00:27:03,518 --> 00:27:08,273
Ik zette de auto aan de kant.
368
00:27:08,398 --> 00:27:11,567
Ik kijk en ik zie het.
369
00:27:13,736 --> 00:27:16,989
Ik zei: Betty, dat is een vliegtuig.
370
00:27:18,908 --> 00:27:23,747
Toen stapte ik uit,
met de verrekijker.
371
00:27:23,872 --> 00:27:26,833
Ik kijk.
372
00:27:26,958 --> 00:27:34,048
Het ziet eruit als een grote
pannenkoek met ramen.
373
00:27:36,217 --> 00:27:43,349
Ik dacht: Dat bestaat niet.
Ik zeg: Mijn god, nee.
374
00:27:45,351 --> 00:27:48,312
We stapten weer in de auto.
375
00:27:50,356 --> 00:27:52,400
En het bos...
376
00:27:52,525 --> 00:27:57,196
Ze willen niet met me praten.
377
00:27:58,573 --> 00:28:01,033
Wie wil niet met je praten?
378
00:28:02,118 --> 00:28:03,911
De mannen.
379
00:28:06,497 --> 00:28:08,374
In het toestel?
380
00:28:08,499 --> 00:28:11,210
Nee, ze staan op de weg.
381
00:28:12,587 --> 00:28:16,382
En ze kwamen...
382
00:28:16,507 --> 00:28:20,094
en ze hielpen me.
383
00:28:21,971 --> 00:28:26,601
Afgaande op de audio
klinkt het erg authentiek.
384
00:28:26,726 --> 00:28:31,147
Hij beleeft het opnieuw
en voelt zich volledig machteloos.
385
00:28:31,272 --> 00:28:33,441
Ja, en het interessante is...
386
00:28:33,566 --> 00:28:38,947
dat dr Hynek aanwezig was bij een
hypnosesessie van Barney en Betty.
387
00:28:39,072 --> 00:28:42,951
Nadat hij de Hills had horen
vertellen over hun ervaring...
388
00:28:43,076 --> 00:28:45,370
was hij er volledig van overtuigd...
389
00:28:45,495 --> 00:28:48,873
dat ze iets hadden ervaren
dat heel reëel voor hen was.
390
00:28:48,998 --> 00:28:51,793
Ik ken iemand die hier
meer over kan vertellen.
391
00:28:51,918 --> 00:28:56,589
Dat is de nicht van Betty Hill,
Kathleen Marden.
392
00:28:56,714 --> 00:29:01,302
Kun je me bij haar introduceren?
-Ze zal graag met je praten.
393
00:29:01,427 --> 00:29:04,222
Het verhaal van Geraldine
is heel bijzonder.
394
00:29:04,347 --> 00:29:10,520
Maar gezien de Hill-zaak, een van de
best gedocumenteerde ufo-zaken...
395
00:29:10,645 --> 00:29:13,522
moeten we er nog dieper in graven.
396
00:29:20,947 --> 00:29:23,658
Ik ben in New Hampshire
voor Kathleen Marden.
397
00:29:23,783 --> 00:29:26,578
Kathleen is de nicht
van Betty en Barney Hill...
398
00:29:26,703 --> 00:29:30,331
die is 1961 zouden zijn ontvoerd.
399
00:29:30,456 --> 00:29:34,377
Kathleen is degene
die me kan vertellen...
400
00:29:34,502 --> 00:29:38,298
om wat voor experimenten het ging
bij de ontvoering...
401
00:29:38,423 --> 00:29:44,470
en of ze denkt dat het deel uitmaakt
van een kruisingproject door aliens.
402
00:29:45,888 --> 00:29:49,851
Ik heb nog nooit
iemand als Kathleen gesproken...
403
00:29:49,976 --> 00:29:53,312
die het zelf heeft gehoord
van haar tante en oom.
404
00:29:54,397 --> 00:29:58,610
Fijn dat je hier wilde afspreken.
Het is hier prachtig.
405
00:29:58,735 --> 00:30:02,488
Waarom heb je me
naar deze plek laten komen?
406
00:30:02,613 --> 00:30:09,579
Deze brug is de brug waar Betty
en Barney in 1961 over reden...
407
00:30:09,704 --> 00:30:12,248
toen ze Franconia Notch
binnenreden.
408
00:30:12,373 --> 00:30:17,003
Het was dus in deze kleine vallei
dat ze het toestel zagen?
409
00:30:17,128 --> 00:30:18,879
Ja.
410
00:30:24,052 --> 00:30:28,389
Wat weten we van de gebeurtenissen
in het toestel?
411
00:30:28,514 --> 00:30:33,353
Ze ontdekten wat hen daar was
overkomen onder hypnose.
412
00:30:33,478 --> 00:30:37,941
Ze herinnerden zich dezelfde details.
413
00:30:38,066 --> 00:30:44,155
Het is heel belangrijk in deze zaak
dat ze zich hetzelfde herinnerden.
414
00:30:44,280 --> 00:30:49,077
Hoe de wezens eruitzagen,
hoe het ruimteschip eruitzag.
415
00:30:49,202 --> 00:30:51,871
Was er iets ongewoons
aan de gelaatstrekken?
416
00:30:51,996 --> 00:30:55,917
Ze waren uiteindelijk in staat
die te zien.
417
00:30:56,042 --> 00:30:58,878
De huid was grijsachtig van kleur.
418
00:30:59,003 --> 00:31:05,467
Grote, halfronde ogen.
Een heel dunne mond.
419
00:31:08,388 --> 00:31:11,849
Ze werden elk naar een andere
onderzoekskamer gebracht...
420
00:31:11,974 --> 00:31:16,938
waar ze werden onderworpen
aan ongebruikelijke onderzoeken.
421
00:31:17,063 --> 00:31:23,318
Ze legden Betty op een tafel en
de onderzoeker pakte een naald.
422
00:31:24,404 --> 00:31:26,531
Een heel grote naald.
423
00:31:26,656 --> 00:31:29,492
Ze zei door middel
van telepathische communicatie:
424
00:31:29,617 --> 00:31:32,245
Wat gaat u daarmee doen?
425
00:31:32,370 --> 00:31:37,333
Hij zei: Je zou het een
zwangerschapstest kunnen noemen.
426
00:31:37,458 --> 00:31:40,003
Ze zei: Niet doen, dat doet pijn.
427
00:31:40,128 --> 00:31:42,213
O, wauw.
428
00:31:42,338 --> 00:31:45,174
Hij duwde de naald in haar navel.
429
00:31:45,299 --> 00:31:48,344
Ze duwden de naald in m'n navel.
430
00:31:48,469 --> 00:31:53,933
Ik huil en ik zeg dat het pijn doet.
'Het doet pijn. Haal 'm eruit.'
431
00:31:54,058 --> 00:32:00,689
Zouden ze eicellen van Betty hebben
verzameld voor hun kruisingen?
432
00:32:02,483 --> 00:32:06,487
Zeiden ze wat ze deden? Ze hadden
het over een zwangerschapstest...
433
00:32:06,612 --> 00:32:10,241
maar legden ze ook uit
waarom ze dat deden?
434
00:32:10,366 --> 00:32:12,910
Dat legden ze niet uit, nee.
435
00:32:13,035 --> 00:32:15,621
Wat gebeurde er intussen
met Barney?
436
00:32:15,746 --> 00:32:18,666
Bij Barney,
tijdens zijn lichamelijk onderzoek...
437
00:32:18,791 --> 00:32:23,545
was z'n broek tot aan z'n enkels
afgestroopt.
438
00:32:24,422 --> 00:32:29,761
Ze voeren een test uit op z'n skelet
en op z'n zenuwstelsel...
439
00:32:29,886 --> 00:32:33,348
en dan komen ze
met een komvormig apparaat.
440
00:32:33,473 --> 00:32:38,977
Die plaatsen ze op z'n liesstreek
en ze nemen een spermamonster af.
441
00:32:40,605 --> 00:32:43,399
Wauw.
-Hij voelde geen pijn.
442
00:32:43,524 --> 00:32:48,029
Hij voelde ook geen genot.
Hij werkte gewoon mee.
443
00:32:48,154 --> 00:32:51,824
Acht je het mogelijk,
of geloofden Betty en Barney...
444
00:32:51,949 --> 00:32:55,995
dat hun sperma en eicellen
werden gebruikt...
445
00:32:56,120 --> 00:32:59,957
voor wat mensen nu een kruising-
of fokproject noemen?
446
00:33:00,082 --> 00:33:02,794
Dat is een mogelijkheid.
447
00:33:02,919 --> 00:33:07,548
Maar Betty en Barney weigerden
in die richting te denken.
448
00:33:07,673 --> 00:33:10,885
Dat kan ik me voorstellen.
Dat is zo ingrijpend.
449
00:33:11,010 --> 00:33:15,807
In 1961 hadden jouw tante en oom
een ervaring...
450
00:33:15,932 --> 00:33:19,435
waarbij dat soort materiaal
werd afgenomen.
451
00:33:19,560 --> 00:33:21,354
Waarom weten we niet.
-Precies.
452
00:33:21,479 --> 00:33:23,648
Net als bij Geraldine Orozco...
453
00:33:23,773 --> 00:33:27,527
lijken de Hills het slachtoffer
te zijn van extreme experimenten...
454
00:33:27,652 --> 00:33:30,279
door hun alien-ontvoerders.
455
00:33:30,404 --> 00:33:35,118
Wauw, wauw. Hebben ze er
met elkaar over gesproken?
456
00:33:35,243 --> 00:33:37,870
Je zei dat ze het meldden
bij de luchtmacht.
457
00:33:37,995 --> 00:33:40,540
Wie hoorden het als eersten?
458
00:33:40,665 --> 00:33:44,877
M'n moeder was de eerste
aan wie ze het vertelden.
459
00:33:45,002 --> 00:33:50,007
De politiecommissaris,
de toenmalige politiecommissaris...
460
00:33:50,132 --> 00:33:53,886
van het stadje naast het stadje
waar ik ben opgegroeid...
461
00:33:54,011 --> 00:33:56,264
was m'n vaders beste vriend.
462
00:33:56,389 --> 00:34:01,310
Hij kwam elke avond op de koffie
en hoorde wat er gebeurd was.
463
00:34:01,435 --> 00:34:05,857
Hij zei: De luchtmachtbasis vroeg ons
om mensen te informeren...
464
00:34:05,982 --> 00:34:09,485
dat iedereen die een ufo ziet
dat meteen moest melden.
465
00:34:09,610 --> 00:34:13,948
Dat vertelde m'n moeder aan Betty.
466
00:34:14,073 --> 00:34:17,076
Betty en Barney belden
de luchtmachtbasis...
467
00:34:17,201 --> 00:34:20,371
en brachten verslag uit
voor Project Blue Book.
468
00:34:20,496 --> 00:34:22,790
Zo raakte Blue Book
er dus bij betrokken.
469
00:34:22,915 --> 00:34:26,043
Stuurden ze iemand
om onderzoek te doen?
470
00:34:26,168 --> 00:34:29,297
Ze hebben niemand gestuurd
om onderzoek te doen...
471
00:34:29,422 --> 00:34:32,758
en toen zeiden ze dat de getuigen
'niet beschikbaar' waren.
472
00:34:32,883 --> 00:34:35,928
Maar ze waren beslist wel
beschikbaar.
473
00:34:36,053 --> 00:34:40,766
Niemand heeft dus geprobeerd
contact met ze te zoeken.
474
00:34:40,891 --> 00:34:44,896
Nee.
-Ik wil graag tastbare bewijzen zien.
475
00:34:45,021 --> 00:34:49,066
Ik heb begrepen dat je nog steeds bij
'n deel van die bewijzen kan komen.
476
00:34:49,191 --> 00:34:54,447
Inderdaad. Er is een archiefcollectie
in de universiteit van New Hampshire.
477
00:34:54,572 --> 00:34:57,492
Laten we erheen gaan.
478
00:34:57,617 --> 00:35:02,955
Dit is voor het eerst
dat ik zoveel details hoor...
479
00:35:03,080 --> 00:35:06,209
over wat er aan boord
van het ruimteschip is gebeurd.
480
00:35:06,334 --> 00:35:08,544
Het is nogal angstaanjagend.
481
00:35:08,669 --> 00:35:11,214
Het is erg ongebruikelijk
want in die tijd...
482
00:35:11,339 --> 00:35:15,718
had je nog niet dit soort taferelen
in de populaire cultuur.
483
00:35:15,843 --> 00:35:21,556
Er was niets over die focus
op ons voortplantingssysteem.
484
00:35:27,647 --> 00:35:31,651
Ik wil weten
of er ondersteunend bewijs is.
485
00:35:31,776 --> 00:35:36,071
Daarom gaan we naar de bibliotheek
om de jurk te onderzoeken.
486
00:35:38,032 --> 00:35:40,867
Fijn dat u ons wil ontvangen.
-Maar natuurlijk.
487
00:35:42,662 --> 00:35:44,996
Ik heb een paar dozen gehaald.
488
00:35:46,874 --> 00:35:51,587
Daar is het. Wauw, moet je dat zien.
489
00:35:51,712 --> 00:35:54,924
In deze vitrinekast zie je
de dagboeken van de Hills...
490
00:35:55,049 --> 00:35:58,177
de tekening van Barney
van hun alien ontvoerders...
491
00:35:58,302 --> 00:36:01,681
en de jurk die Betty die avond droeg.
492
00:36:01,806 --> 00:36:04,850
Dit is dus de originele jurk.
493
00:36:04,975 --> 00:36:10,481
Hier hebben we enkele
van de gekoesterde documenten.
494
00:36:10,606 --> 00:36:14,569
Dit zijn Barney's tekeningen
van het ruimteschip.
495
00:36:14,694 --> 00:36:20,575
Toen hij en Betty thuiskwamen,
had hij dit in z'n herinnering.
496
00:36:20,700 --> 00:36:25,538
Het is geweldig dat ze deze
meteen daarna hebben gemaakt.
497
00:36:25,663 --> 00:36:28,833
Om zoveel mogelijk herinneringen
vast te leggen.
498
00:36:28,958 --> 00:36:34,213
Heeft u een belangrijke verandering
in uw tante en oom waargenomen?
499
00:36:34,338 --> 00:36:37,216
Ik zag m'n tante en oom
één tot twee keer per week.
500
00:36:37,341 --> 00:36:39,552
We hadden een heel hechte band.
501
00:36:39,677 --> 00:36:44,515
En er vond beslist een verandering
plaats in hun gedrag.
502
00:36:44,640 --> 00:36:48,227
Betty raakte geobsedeerd
door wat er was gebeurd.
503
00:36:48,352 --> 00:36:51,188
Ze wilde verklaringen krijgen.
504
00:36:51,313 --> 00:36:54,650
Barney wilde het
alleen maar vergeten.
505
00:36:54,775 --> 00:37:01,907
Hij deed alles om het weg te drukken,
om er niet aan te hoeven denken.
506
00:37:02,074 --> 00:37:04,702
Hebben ze weleens
een polygraaftest ondergaan?
507
00:37:04,827 --> 00:37:09,540
Ja, Betty heeft
een leugendetectortest ondergaan...
508
00:37:09,665 --> 00:37:13,294
en er werd geen bedrog vastgesteld.
509
00:37:13,419 --> 00:37:17,131
Dit zijn cruciale bewijzen.
Net als Geraldine Orozco...
510
00:37:17,256 --> 00:37:23,054
doorstond Betty 'n polygraaftest, wat
bewees dat ze er echt in geloofde.
511
00:37:23,179 --> 00:37:25,264
Hier hebben we tastbare bewijzen.
512
00:37:25,389 --> 00:37:28,142
Als het mag
zou ik de jurk willen onderzoeken.
513
00:37:28,267 --> 00:37:29,769
Natuurlijk.
-Uitstekend.
514
00:37:29,894 --> 00:37:35,149
De jurk is een van de laatste bewijs-
stukken van de ontvoeringsavond.
515
00:37:35,274 --> 00:37:40,237
Dankzij Kathleen kan Ben dit object
aan een onderzoek onderwerpen.
516
00:37:40,362 --> 00:37:44,950
Bevat de jurk bewijzen dat ze zijn
gebruikt voor een kruisingproject?
517
00:37:48,120 --> 00:37:53,668
Het idee is dat bepaalde materialen
alleen te zien zijn...
518
00:37:53,793 --> 00:37:55,294
in ultraviolet licht.
519
00:37:55,419 --> 00:37:58,464
We doen het plafondlicht uit.
520
00:37:58,589 --> 00:38:03,469
Kathleen, zou je deze
willen vasthouden?
521
00:38:03,594 --> 00:38:05,012
Ik neem deze.
522
00:38:05,137 --> 00:38:09,100
Door de jurk met UV te inspecteren
kan Ben mineralen opsporen...
523
00:38:09,225 --> 00:38:14,355
lichaamssappen en andere stoffen die
voor het oog niet meer te zien zijn.
524
00:38:14,480 --> 00:38:17,900
Als de jurk nog sporen
van de ontvoering bevat...
525
00:38:18,025 --> 00:38:22,905
dan kan dat informatie opleveren over
wat Betty is overkomen in 't toestel.
526
00:38:23,030 --> 00:38:26,534
Hier hebben we heel kleine vezels.
527
00:38:26,659 --> 00:38:31,121
Die kunnen zelfs afkomstig zijn
van onze handschoenen.
528
00:38:33,040 --> 00:38:36,127
Kleine stukjes van wat eruitziet
als pluksel.
529
00:38:36,252 --> 00:38:40,130
Zullen we 'm even omdraaien?
530
00:38:42,550 --> 00:38:44,844
Dit kleine gebied.
531
00:38:44,969 --> 00:38:47,721
Twee gaatjes.
532
00:38:48,848 --> 00:38:54,895
Is deze sindsdien opgeslagen
geweest? Hing hij in een kast?
533
00:38:55,020 --> 00:38:59,400
Wist je dat er op deze plek
gaatjes zaten?
534
00:38:59,525 --> 00:39:01,526
Nee, dat wist ik niet.
535
00:39:03,696 --> 00:39:05,823
Laten we even nadenken.
536
00:39:05,948 --> 00:39:12,871
Als je een medisch onderzoek
uitvoert en een bloedmonster wilt...
537
00:39:13,956 --> 00:39:17,668
dan is het mogelijk
dat ze die kleding niet verwijderen.
538
00:39:17,793 --> 00:39:19,462
Dat ze erdoorheen gaan.
539
00:39:19,587 --> 00:39:22,630
Je kunt hier een naald door doen.
540
00:39:26,135 --> 00:39:31,139
Kunnen de gaatjes komen door een
naald die Betty's eicellen verzamelt?
541
00:39:32,433 --> 00:39:35,852
Op deze plek zien we twee gaatjes.
542
00:39:36,854 --> 00:39:41,984
Laten we kijken of we de jurk
binnenstebuiten kunnen keren.
543
00:39:42,109 --> 00:39:46,112
Dan kunnen we de binnenzoom
bekijken.
544
00:39:53,954 --> 00:39:56,206
Waar komt dat vandaan?
545
00:39:58,584 --> 00:40:01,837
Heb je dit eerder gezien?
-Nee.
546
00:40:01,962 --> 00:40:04,255
Drie vlekken.
547
00:40:05,382 --> 00:40:10,554
Drie heel grote vlekken. Wauw.
548
00:40:10,679 --> 00:40:14,308
Kathleen, je herinnert je niet
dat dit al eens is getest.
549
00:40:14,433 --> 00:40:17,144
Dit is erg belangrijk.
550
00:40:17,269 --> 00:40:19,230
Wat zou dat kunnen zijn?
551
00:40:19,355 --> 00:40:22,233
Moet je dat zien.
-Dat zit op de voering.
552
00:40:22,358 --> 00:40:25,528
Maar het is niet
door de jurk heen gegaan.
553
00:40:25,653 --> 00:40:29,281
Het zit dus alleen op de voering.
-Ik zie het nog niet.
554
00:40:29,406 --> 00:40:33,452
Als het van buiten kwam, zou je
het beter aan de buitenkant zien...
555
00:40:33,577 --> 00:40:35,287
dan op de voering.
556
00:40:35,412 --> 00:40:41,085
Hier zit de taille.
Hij heeft een hoge taille.
557
00:40:41,210 --> 00:40:45,714
Als je een kleine decimeter
lager gaat...
558
00:40:45,839 --> 00:40:51,554
hier, dan zit je bijna op de navel.
559
00:40:51,679 --> 00:40:55,266
Ze duwden de naald in m'n navel.
560
00:40:55,391 --> 00:41:00,437
Ik huilde en zei dat het pijn deed.
'Het doet pijn, haal 'm eruit.'
561
00:41:00,562 --> 00:41:06,569
Zou ze op deze plek kunnen zijn
geïnjecteerd...
562
00:41:06,694 --> 00:41:09,696
en dat dit lichaamsvocht is,
misschien van haar?
563
00:41:11,073 --> 00:41:12,575
Heel interessant.
564
00:41:12,700 --> 00:41:17,121
De mensen die 'm eerder hebben
bestudeerd bedachten niet...
565
00:41:17,246 --> 00:41:22,625
dat ze de voering moesten bekijken
als er geen vlekken op de jurk zaten.
566
00:41:23,585 --> 00:41:27,798
Dus al die keren dat je 'm
binnenstebuiten hebt gekeerd...
567
00:41:27,923 --> 00:41:31,093
heb je dit nooit gezien, toch?
-Nee.
568
00:41:31,218 --> 00:41:34,388
De vlekken op de voering
vormen een cruciale aanwijzing.
569
00:41:34,513 --> 00:41:39,101
Als Betty is geïnjecteerd, dan komt
er bloed aan de binnenkant...
570
00:41:39,226 --> 00:41:40,895
niet aan de buitenkant.
571
00:41:41,020 --> 00:41:43,689
Misschien heeft Betty
dat zelf niet geweten.
572
00:41:43,814 --> 00:41:47,067
Ze heeft de jurk nadien
nooit meer gedragen.
573
00:41:47,192 --> 00:41:52,698
Op een gegeven moment heeft ze
gebloed terwijl ze die jurk aan had.
574
00:41:52,823 --> 00:41:56,785
Bij een of ander onderzoek.
575
00:41:56,910 --> 00:42:00,830
Haar lichaamsvocht
is hier terechtgekomen.
576
00:42:03,667 --> 00:42:10,132
Met mijn ervaring met vlekken schat
ik in dat het hier om bloed gaat.
577
00:42:10,257 --> 00:42:12,551
Misschien is dat niet zo...
578
00:42:12,676 --> 00:42:17,556
maar uit het feit dat het niet
zichtbaar is aan de buitenkant...
579
00:42:17,681 --> 00:42:21,727
maak ik op dat de jurk is
aangetrokken nadat het letsel...
580
00:42:21,852 --> 00:42:26,023
was toegebracht, waarna er alleen
bloed kwam op de voering.
581
00:42:26,148 --> 00:42:29,318
Dat denk ik. Of ander lichaamsvocht.
582
00:42:29,443 --> 00:42:32,820
Ik denk dat dit volledig
nieuwe inzichten oplevert.
583
00:42:34,448 --> 00:42:38,410
Kathleen heeft de vlekken
laten testen op dna...
584
00:42:38,535 --> 00:42:40,955
en het resultaat is veelbetekenend.
585
00:42:41,080 --> 00:42:47,044
De vlek blijkt te bestaan uit
materiaal met het dna van Betty.
586
00:42:47,169 --> 00:42:51,340
De logische conclusie is dat de vlek
afkomstig is van een incisie...
587
00:42:51,465 --> 00:42:56,929
of van een prik in Betty's buik
toen ze de jurk nog droeg...
588
00:42:57,054 --> 00:43:00,099
of vlak voordat ze 'm weer aantrok.
589
00:43:00,224 --> 00:43:06,397
Dit bevestigt wat ze onder hypnose
zei over wat er gebeurde in 't schip.
590
00:43:06,522 --> 00:43:11,902
Bens ontdekking bevestigt niet alleen
het gruwelverslag van Betty...
591
00:43:12,027 --> 00:43:17,282
maar onderschrijft ook het idee
dat eicellen werden verzameld.
592
00:43:17,407 --> 00:43:21,954
Hiermee komt Geraldine's verhaal
ook in een ander licht te staan.
593
00:43:22,079 --> 00:43:26,458
De parallellen tussen de verhalen van
Betty en Geraldine zijn onmiskenbaar.
594
00:43:26,583 --> 00:43:31,296
Beiden beschreven hun ontvoerders
als Grijzen. Lange, grijze aliens.
595
00:43:31,421 --> 00:43:36,885
En in beide gevallen zijn er bewijzen
voor voortplantingsexperimenten.
596
00:43:37,010 --> 00:43:43,392
Het resultaat van de dna-test
onderbouwt de claim van Geraldine...
597
00:43:43,517 --> 00:43:47,146
Betty Hill en talloze andere vrouwen
over de hele wereld.
598
00:43:47,271 --> 00:43:54,028
De vraag blijft waarom de aliens
een hybride ras willen creëren.
599
00:43:54,153 --> 00:43:57,906
Zouden ze onze planeet
opnieuw willen bevolken?
600
00:43:58,031 --> 00:44:01,702
Of misschien, zoals Laura
Eisenhower heeft geopperd...
601
00:44:01,827 --> 00:44:07,666
proberen de Grijzen ons dna te
gebruiken om hun ras te redden.
602
00:44:07,791 --> 00:44:09,918
Ze kunnen zich niet meer
voortplanten.
603
00:44:10,043 --> 00:44:14,380
Ze willen zichzelf redden.
Ze hebben ons dna nodig.
604
00:44:16,133 --> 00:44:18,844
Als de regering deelgenoot is
van dit plan...
605
00:44:18,969 --> 00:44:23,182
wat zijn dan de gevolgen voor
het menselijk ras hier op aarde?
606
00:44:23,307 --> 00:44:27,019
Volgens mij is het resultaat
van de stemstressanalyse duidelijk.
607
00:44:27,144 --> 00:44:29,605
Ik denk dat ze de waarheid vertelde.
608
00:44:29,730 --> 00:44:34,401
Ze heeft de gebeurtenis niet
verzonnen om aandacht te krijgen.
609
00:44:34,526 --> 00:44:37,654
De stress verscheen
op de juiste momenten.
610
00:44:37,779 --> 00:44:43,702
Het was dus inderdaad stressvol,
maar wij stelden haar vragen zoals:
611
00:44:43,827 --> 00:44:47,164
Ben je in 2013 aan boord gebracht
van een ruimteschip?
612
00:44:47,289 --> 00:44:50,292
Denk je dat je werd gebruikt
voor een kruisingproject?
613
00:44:50,417 --> 00:44:53,170
En alles wijst erop
dat ze dat inderdaad gelooft.
614
00:44:53,295 --> 00:44:57,924
Het is griezelig dat dit gebeurt en
dat je er niets over te zeggen hebt.
615
00:44:59,259 --> 00:45:02,805
Ik heb talloze ufo-waarnemingen
en ontvoeringen bestudeerd.
616
00:45:02,930 --> 00:45:06,100
Enkele daarvan zijn angstaanjagend.
617
00:45:06,225 --> 00:45:10,604
Maar kruisingprojecten?
Dat brengt het naar een ander niveau.
618
00:45:10,729 --> 00:45:14,691
Geraldine zegt dat ze haar hybride
kinderen mocht zien.
619
00:45:14,816 --> 00:45:16,443
Daarna werden ze weggeleid.
620
00:45:16,568 --> 00:45:21,990
Als waar is, dan is dat vreselijk.
Traumatiserend. Verraderlijk.
621
00:45:22,115 --> 00:45:24,618
Er spreekt geen enkele
goedgezindheid uit.
622
00:45:24,743 --> 00:45:30,124
We moeten ons meer focussen op die
vermeende kruising-ontmoetingen.
623
00:45:30,249 --> 00:45:34,961
Als we dat doen,
komen we dichter bij de waarheid.55358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.