Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,525
Kijk daar.
2
00:00:03,650 --> 00:00:07,028
Het wordt wel het Roswell van
New Mexico genoemd.
3
00:00:07,153 --> 00:00:13,909
Een stad met het meest duistere
geheim in de historie van ufo's.
4
00:00:14,953 --> 00:00:21,626
Een buitenaardse bunker, bizarre
experimenten en eivormige ufo's.
5
00:00:21,751 --> 00:00:25,422
Bestaat deze plek echt?
6
00:00:25,547 --> 00:00:29,467
Er is een gat in de andere kant
van Mount Archuleta.
7
00:00:29,592 --> 00:00:33,721
Wist de overheid ervan?
Hebben ze eraan meegewerkt?
8
00:00:33,846 --> 00:00:35,390
Dulce is een basis.
9
00:00:35,515 --> 00:00:38,560
Ben Hansen gaat op onderzoek.
10
00:00:38,685 --> 00:00:42,229
Er stroomt warmte
uit de top van de berg.
11
00:00:43,982 --> 00:00:46,734
Ik ben Ben Hansen,
oud-FBI-agent.
12
00:00:46,859 --> 00:00:50,280
M'n opa werkte op
een geheime luchtmachtbasis...
13
00:00:50,405 --> 00:00:53,741
en zei dat we niet alleen
zijn in dit universum.
14
00:00:53,866 --> 00:00:57,287
Ik had een ontmoeting
die m'n leven veranderde.
15
00:00:57,412 --> 00:00:59,622
Welkom in ufoland.
16
00:00:59,747 --> 00:01:04,002
Ik heb toegang tot een geheim archief
van Project Blue Book.
17
00:01:04,127 --> 00:01:08,630
Deze planeet wordt al eeuwen
in de gaten gehouden.
18
00:01:10,049 --> 00:01:14,512
Het bevat meer dan 10.000
ufo-onderzoeken door de overheid.
19
00:01:14,637 --> 00:01:19,976
Misschien is dit wel de plek
waar een ufo is neergestort.
20
00:01:20,101 --> 00:01:23,687
Het is mijn missie om de waarheid
te onthullen.
21
00:01:34,449 --> 00:01:39,703
Ik check ufowaarnemingen in
een afgelegen regio in New Mexico.
22
00:01:40,538 --> 00:01:47,670
De bekendste ufowaarneming hier
was in Roswell in 1947.
23
00:01:47,837 --> 00:01:53,551
Dat beruchte geval is nog maar het
begin van de vele ufowaarnemingen.
24
00:01:53,676 --> 00:01:57,180
Er zijn ontvoeringen geweest,
vee-mutilaties...
25
00:01:57,305 --> 00:01:59,933
en experimenten op mensen.
26
00:02:00,058 --> 00:02:04,020
Volgens geruchten
zit de overheid hier achter.
27
00:02:04,145 --> 00:02:06,731
Ik sprak met Laura Eisenhower.
28
00:02:06,856 --> 00:02:11,152
Ze is de achterkleindochter
van president Dwight Eisenhower.
29
00:02:11,277 --> 00:02:16,658
Ze vertelde me schokkende dingen
over aliens op aarde.
30
00:02:16,783 --> 00:02:18,493
Hoi, Laura.
-Hoi, Ben.
31
00:02:18,618 --> 00:02:22,956
Ik ga naar Dulce in New Mexico,
waar pas een ufo is gezien.
32
00:02:23,081 --> 00:02:27,293
Ik heb gehoord
dat veel inwoners daar denken...
33
00:02:27,418 --> 00:02:32,799
dat aliens en het leger daar
een ondergrondse basis hebben.
34
00:02:32,924 --> 00:02:35,969
Denk jij dat dat waar is?
35
00:02:36,094 --> 00:02:39,806
Dulce is een ondergrondse basis.
36
00:02:39,931 --> 00:02:45,979
Er zijn veel waarnemingen gedaan
en die ondersteunen die bewering.
37
00:02:46,104 --> 00:02:48,273
Denk jij dat die basis...
38
00:02:48,398 --> 00:02:55,196
te maken heeft met die verdragen die
je overgrootvader heeft gesloten...
39
00:02:55,321 --> 00:02:57,907
met buitenaardse wezens?
40
00:02:58,032 --> 00:03:02,745
Laura denkt dat haar
overgrootvader Eisenhower...
41
00:03:02,870 --> 00:03:07,542
een verdrag heeft gesloten met
het buitenaardse ras de Greys.
42
00:03:07,667 --> 00:03:11,671
Het zou bedoeld zijn om technologie
uit te wisselen.
43
00:03:11,796 --> 00:03:15,925
Ze zouden ons helpen
onze technologie te verbeteren...
44
00:03:16,050 --> 00:03:21,723
en in ruil daarvoor mochten ze
experimenten uitvoeren.
45
00:03:21,848 --> 00:03:24,016
Dat klopt.
46
00:03:24,976 --> 00:03:31,316
We hebben het over buitenaardse
wezens met interesse...
47
00:03:31,441 --> 00:03:35,111
in een stad of militaire basis.
Dat kan waar zijn.
48
00:03:35,236 --> 00:03:40,908
Maar die verhoogde activiteit kan
ook komen omdat ze hier al zijn.
49
00:03:41,033 --> 00:03:44,162
Ze zitten ondergronds
en komen naar buiten.
50
00:03:44,287 --> 00:03:46,497
Ze zijn hier al heel lang.
51
00:03:46,622 --> 00:03:52,754
Het is gissen naar hun bedoelingen.
Er is nog een hoop te ontdekken.
52
00:03:52,879 --> 00:03:58,508
Ik weet zeker dat het bestaat en
ik ben benieuwd wat je daar aantreft.
53
00:03:59,469 --> 00:04:04,599
De inwoners van Dulce en het
Jicarilla Apache Nation-reservaat...
54
00:04:04,724 --> 00:04:07,810
zien al decennia vreemde ufo's.
55
00:04:07,935 --> 00:04:12,023
Maar onlangs beweert een man
er een foto van te hebben.
56
00:04:12,148 --> 00:04:14,525
Ben heeft met hem afgesproken.
57
00:04:14,650 --> 00:04:18,654
Is dit het bewijs van ondergrondse
buitenaardse basissen?
58
00:04:18,779 --> 00:04:23,034
Ik zag een foto van amateurfotograaf
Dory Vigil.
59
00:04:23,159 --> 00:04:29,791
Hij nam foto's van een platte berg,
de Archuleta Mesa.
60
00:04:29,916 --> 00:04:35,421
Ik wil weten of die foto iets
te maken heeft met die basis.
61
00:04:35,546 --> 00:04:37,423
Hoi. Dory?
-Hoe gaat het?
62
00:04:37,548 --> 00:04:39,425
Ben, aangenaam.
63
00:04:39,550 --> 00:04:45,807
Dory is hier geboren en getogen
en kent de verhalen over de berg.
64
00:04:45,932 --> 00:04:49,852
Maar in 2015 werden die verhalen
verbijsterend echt.
65
00:04:49,977 --> 00:04:52,105
Wat deed je die dag?
66
00:04:52,230 --> 00:04:56,192
Op een late namiddag hielp Dory
een vriend met snoeiwerk.
67
00:04:56,317 --> 00:04:59,821
Op weg naar huis stopte hij
om foto's te maken.
68
00:04:59,946 --> 00:05:03,281
Op die dag stond ik hier
op deze plek.
69
00:05:11,833 --> 00:05:15,962
Ik had een gloednieuwe camera
die ik wilde proberen.
70
00:05:16,087 --> 00:05:19,256
Ik fotografeerde het sportveld
en de kerk.
71
00:05:21,217 --> 00:05:25,555
En opeens... Daar was het.
72
00:05:25,680 --> 00:05:29,182
Ik zag een klein zwart ding
in de lucht.
73
00:05:34,146 --> 00:05:36,816
Heb je die foto bij je?
74
00:05:36,941 --> 00:05:38,776
Ik zie daar een vlekje.
75
00:05:38,901 --> 00:05:44,823
Maar vanuit dit perspectief
was dat object best wel dichtbij.
76
00:05:46,409 --> 00:05:51,122
Dory was niet de enige die
het vreemde vliegende object zag.
77
00:05:51,247 --> 00:05:54,250
Anderen herinnerden zich
nog iets vreemder.
78
00:05:54,375 --> 00:05:59,297
Anderen zeiden dat ze de ufo
uit de Mesa zagen komen.
79
00:05:59,422 --> 00:06:02,675
Uit de Archuleta Mesa?
80
00:06:02,800 --> 00:06:08,389
Zeker vijf getuigen beweren
dat de berg openging.
81
00:06:08,514 --> 00:06:11,476
En dat er een licht
of zoiets uitkwam.
82
00:06:11,601 --> 00:06:16,481
Er ging iets in en uit
en toen sloot de berg zich weer.
83
00:06:16,606 --> 00:06:21,903
Zijn de geruchten waar? Herbergt
de Archuleta Mesa een basis...
84
00:06:22,028 --> 00:06:25,363
die onder het reservaat is gebouwd?
85
00:06:27,491 --> 00:06:31,162
Zeggen mensen tegen je
dat je het verzonnen hebt?
86
00:06:31,287 --> 00:06:35,333
Die zijn er wel. Ik blijf zeggen
dat het geen vogel is.
87
00:06:35,458 --> 00:06:38,126
Er is echt iets.
88
00:06:39,670 --> 00:06:42,006
Als dit een vogel was...
89
00:06:42,131 --> 00:06:47,887
dan moet hij z'n vleugels net
op dat moment ingeklapt hebben.
90
00:06:48,012 --> 00:06:51,015
Het lijkt me geen vogel.
91
00:06:51,140 --> 00:06:55,311
Als het een object was,
zou je een lichtstreep moeten zien.
92
00:06:55,436 --> 00:06:57,980
Die zag ik hier niet.
93
00:06:58,105 --> 00:07:01,984
Maar ik heb het echt gezien.
Zonder twijfel.
94
00:07:02,109 --> 00:07:04,111
Oké.
-Het is echt.
95
00:07:04,236 --> 00:07:08,241
Hoorde je geen geluid?
Helemaal niets?
96
00:07:08,366 --> 00:07:13,287
Nee. Anders had ik meteen
wel gekeken...
97
00:07:13,412 --> 00:07:17,040
om het met eigen ogen te zien.
98
00:07:18,584 --> 00:07:23,089
Denk je dat het misschien
buitenaards is?
99
00:07:23,214 --> 00:07:29,428
Het is niet van het leger en het
is niet van hier. Ik weet het niet.
100
00:07:29,553 --> 00:07:34,600
Hoe lang gaan die geruchten
en verhalen al rond hier?
101
00:07:34,725 --> 00:07:39,564
Die verhalen worden al heel lang
van oma op nicht doorverteld.
102
00:07:39,689 --> 00:07:44,277
Toen ze klein waren,
zagen ze hier ruimteschepen.
103
00:07:44,402 --> 00:07:47,822
Als het Eisenhower-verdrag
70 jaar oud is...
104
00:07:47,947 --> 00:07:50,908
zou dat al die oude geruchten
verklaren.
105
00:07:51,033 --> 00:07:55,454
Hebben we het over 100 jaar
of langer?
106
00:07:55,579 --> 00:08:01,586
Ben wil zelf op onderzoek uit, maar
de berg is niet vrij toegankelijk.
107
00:08:01,711 --> 00:08:07,091
Wat moet ik doen als ik de Mesa
wil betreden?
108
00:08:07,216 --> 00:08:12,638
Je moet de ouderlingen en de stam
om toestemming vragen.
109
00:08:12,763 --> 00:08:16,600
Er moet een stamlid mee.
Dat staat in de wet.
110
00:08:17,768 --> 00:08:21,647
Ben gaat langs
bij de Jicarilla Apache Nation.
111
00:08:21,772 --> 00:08:28,613
Als hij geen toestemming krijgt,
valt er niets te onderzoeken.
112
00:08:28,738 --> 00:08:33,075
Ik ga naar ouderlingen
van de Jicarilla Apache Nation.
113
00:08:33,200 --> 00:08:36,996
Ik wil hun toestemming
om het reservaat te betreden...
114
00:08:37,121 --> 00:08:40,625
om met ufogetuigen te praten.
115
00:08:40,750 --> 00:08:45,338
Het gaat om respect en ik heb
hun toestemming nodig.
116
00:08:45,463 --> 00:08:49,925
De stam heeft tientallen verzoeken
van onderzoekers afgewezen.
117
00:08:51,427 --> 00:08:53,553
Zet die camera maar uit.
118
00:08:54,930 --> 00:08:59,226
Na een paar uur komt Ben
naar buiten met goed nieuws.
119
00:08:59,351 --> 00:09:01,395
Hij krijgt toegang...
120
00:09:01,520 --> 00:09:06,692
mits hij samenwerkt
met oud-rechercheur Avery Tafoya.
121
00:09:06,817 --> 00:09:08,903
Bedankt voor je tijd.
122
00:09:09,028 --> 00:09:13,449
Als buitenstaander weet ik
hoe gevoelig dit ligt.
123
00:09:13,574 --> 00:09:15,659
Graag gedaan.
124
00:09:16,619 --> 00:09:20,706
Dit gebied in New Mexico
stond al lang op m'n lijstje...
125
00:09:20,831 --> 00:09:26,045
omdat Dory me vertelde dat mensen
dingen geluidloos zien verdwijnen.
126
00:09:26,170 --> 00:09:29,173
Is dat waar?
-Ja.
127
00:09:29,298 --> 00:09:36,305
Er zijn hier vliegende schotels
en ufo's waargenomen.
128
00:09:36,472 --> 00:09:39,016
Waar komen die ufo's vandaan?
129
00:09:39,141 --> 00:09:42,979
Het gerucht gaat
dat ze uit de basis komen.
130
00:09:43,104 --> 00:09:45,106
Dat gerucht ken je dus ook?
131
00:09:45,231 --> 00:09:50,152
De geheime buitenaardse basis
zou in de jaren 50 gebouwd zijn...
132
00:09:50,277 --> 00:09:53,531
nadat Eisenhower een verdrag sloot
met aliens.
133
00:09:53,656 --> 00:09:57,118
Maar volgens de verhalen
zou in de jaren 70...
134
00:09:57,243 --> 00:10:01,205
een beveiliger uit de basis
uit de school zijn geklapt.
135
00:10:01,330 --> 00:10:05,543
Hij onthulde de gruwelijke geheimen
van de basis.
136
00:10:05,668 --> 00:10:08,796
Z'n getuigenis wordt
de Dulce Papers genoemd.
137
00:10:08,921 --> 00:10:13,843
Ufo-onderzoekers zoeken
al jarenlang naar dat rapport...
138
00:10:13,968 --> 00:10:17,972
maar Avery beweert
het hele verhaal te kennen.
139
00:10:18,097 --> 00:10:22,810
Heb je de Dulce Papers
zelf bekeken?
140
00:10:22,935 --> 00:10:25,730
Ik heb het document bekeken.
141
00:10:25,855 --> 00:10:29,608
Ben moest het tot nu toe doen
met geruchten.
142
00:10:29,733 --> 00:10:33,404
Hij heeft nu iemand gevonden
die het heeft gezien.
143
00:10:33,529 --> 00:10:37,408
Echt waar?
-Het is lang geleden.
144
00:10:37,533 --> 00:10:43,164
Ik dronk koffie tijdens
een nachtdienst bij de politie.
145
00:10:43,289 --> 00:10:45,916
Er stond een kast in de kantine.
146
00:10:46,041 --> 00:10:52,130
Daarin lag een kopie
van de Dulce Papers.
147
00:10:53,549 --> 00:10:57,219
In een dossierkast?
-Er stond verder niets op.
148
00:10:57,344 --> 00:11:01,098
Ik heb hier een exemplaar.
-Dat wil ik graag zien.
149
00:11:01,223 --> 00:11:05,352
De inheemse politie heeft
een eigen kopie achtergehouden.
150
00:11:05,477 --> 00:11:09,815
Ben kan z'n ogen niet geloven.
Er staan gruwelijke dingen in.
151
00:11:09,940 --> 00:11:15,613
Mensen en Greys zouden een lab
van zeven verdiepingen runnen.
152
00:11:15,738 --> 00:11:21,952
Met zieke experimenten probeerden
ze hybride organismes te creëren.
153
00:11:22,077 --> 00:11:26,540
Het lijken vaten met aliens.
154
00:11:26,665 --> 00:11:30,878
Net alsof ze gekweekt
of geconserveerd worden.
155
00:11:31,003 --> 00:11:34,215
Gedetailleerde tekeningen.
Erg interessant.
156
00:11:34,340 --> 00:11:40,554
Er staat: 'Genetische versnelling,
dracht van drie tot vijf maanden'.
157
00:11:40,679 --> 00:11:43,390
Hier staan vreemde symbolen.
158
00:11:43,515 --> 00:11:49,522
'Geautomatiseerde wand en tanks'.
Interessant.
159
00:11:49,647 --> 00:11:53,274
Dit is ongelooflijk,
maar Ben wil meer bewijs.
160
00:11:57,238 --> 00:12:03,327
Zijn er anderen of andere verhalen
die kunnen bevestigen...
161
00:12:03,452 --> 00:12:06,997
dat er een ondergrondse basis is?
162
00:12:07,122 --> 00:12:10,458
Er is nog een vrouw. Myrna Hansen.
163
00:12:11,835 --> 00:12:15,131
In 1980 beweerde Myrna Hansen...
164
00:12:15,256 --> 00:12:19,802
dat ze met haar zoon door de Greys
werd ontvoerd naar de basis.
165
00:12:19,927 --> 00:12:23,346
Ze reed maar haar zoon van zes
naar huis.
166
00:12:24,974 --> 00:12:29,436
Ze zagen vliegende schotels
in de lucht.
167
00:12:29,561 --> 00:12:35,150
Daarna weet ze nog dat ze
met haar zoon in de auto zat.
168
00:12:36,026 --> 00:12:41,656
5 MEI 1980
169
00:12:53,919 --> 00:12:56,546
Ze had geen benzine meer.
170
00:12:58,299 --> 00:13:02,636
Op 5 mei 1980, net buiten Dulce...
171
00:13:02,761 --> 00:13:06,891
besefte ze dat ze zes uur kwijt was.
172
00:13:07,016 --> 00:13:11,520
Kan ze zich iets herinneren
van wat er in die uren is gebeurd?
173
00:13:11,645 --> 00:13:18,902
Toen niet, maar ze heeft
regressietherapie gevolgd.
174
00:13:19,069 --> 00:13:24,032
Door die therapie weet ze weer
wat hen overkomen is.
175
00:13:25,492 --> 00:13:29,205
Ze werden naar
een ondergrondse basis gebracht.
176
00:13:29,330 --> 00:13:31,915
Serieus?
177
00:13:37,838 --> 00:13:43,260
Myrna zag
een geavanceerd laboratorium.
178
00:13:43,385 --> 00:13:47,055
Ze onderging pijnlijke experimenten.
179
00:13:49,850 --> 00:13:51,976
Ze was bang daar te sterven.
180
00:13:58,025 --> 00:14:03,113
Nadat ze klaar waren met
de experimenten en procedures...
181
00:14:03,238 --> 00:14:05,990
werden ze naar een kamer geleid.
182
00:14:11,538 --> 00:14:15,584
Ze beschreef...
183
00:14:15,709 --> 00:14:20,172
een vat vol vloeistof met ledematen.
184
00:14:20,297 --> 00:14:24,133
Ze wist niet of het om dieren
of mensen ging.
185
00:14:26,804 --> 00:14:33,060
Myrna zei ook dat de aliens
bizarre experimenten op vee deden.
186
00:14:33,185 --> 00:14:37,523
Toen werden de herinneringen
van Myrna en haar zoon gewist.
187
00:14:37,648 --> 00:14:42,194
Ze werden aan felle lichtflitsen
blootgesteld.
188
00:14:42,319 --> 00:14:47,950
De felle lichten wisten
de herinnering aan de ontvoering.
189
00:14:48,075 --> 00:14:54,248
Hypnose heeft haar dus geholpen.
190
00:14:54,373 --> 00:15:00,212
Denk je dat er mogelijk een
buitenaardse basis onder Dulce is?
191
00:15:00,337 --> 00:15:02,797
Ik denk van wel.
192
00:15:04,049 --> 00:15:07,344
Avery neemt me
naar een andere getuige.
193
00:15:07,469 --> 00:15:10,681
Ze beweert de aliens
te hebben gezien.
194
00:15:10,806 --> 00:15:15,227
Onderweg vertelt hij meer geruchten
over de basis.
195
00:15:15,352 --> 00:15:22,276
Mensen aan deze kant horen
soms geluiden van machines.
196
00:15:22,401 --> 00:15:26,488
Echt waar?
-Maar er zijn hier geen machines.
197
00:15:26,613 --> 00:15:30,868
Ze denken dat het
ondergrondse geluiden zijn.
198
00:15:30,993 --> 00:15:34,121
Hier doen veel verhalen de ronde.
199
00:15:34,246 --> 00:15:37,707
Misschien zit er iets in die berg.
200
00:15:38,667 --> 00:15:43,172
Als ik Avery zo hoor, zijn er
veel ooggetuigen in Dulce.
201
00:15:43,297 --> 00:15:48,761
We gaan naar Jicarilla-ouderling
Geri Julian aan de rand van de stad.
202
00:15:48,886 --> 00:15:53,390
Ze was hier vaak
met haar man Larry.
203
00:15:53,515 --> 00:15:59,979
Ze hielden hun vee in de gaten
en ze zagen van alles hier.
204
00:16:02,274 --> 00:16:04,693
Hallo.
205
00:16:04,818 --> 00:16:06,362
Ik ben Ben.
-Oké.
206
00:16:06,487 --> 00:16:08,530
En jij moet Geri zijn.
207
00:16:08,655 --> 00:16:11,700
Ik heb van Avery gehoord...
208
00:16:11,825 --> 00:16:16,705
dat je ongelooflijke ervaringen
hebt gehad op je terrein.
209
00:16:16,830 --> 00:16:21,502
Je houdt hier vee. Ik ben benieuwd
naar die verhalen.
210
00:16:21,627 --> 00:16:27,132
Geri beweert dat ze in 1986
voor het eerst aliens heeft gezien.
211
00:16:27,257 --> 00:16:33,721
Een paar jaar geleden waren we
aan het werk op de berg.
212
00:16:35,224 --> 00:16:40,145
We parkeerden daar
en m'n man had...
213
00:16:40,270 --> 00:16:43,523
Ga toch zitten.
-...een flesje cola.
214
00:16:48,654 --> 00:16:51,948
We zaten op de klep van de auto.
215
00:16:54,451 --> 00:16:59,832
Opeens zagen we iets
uit Mount Archeluta komen.
216
00:16:59,957 --> 00:17:03,085
Het ging richting de weg.
Het was wit.
217
00:17:03,210 --> 00:17:08,340
Bovenop zagen we een koepel.
Die was gigantisch.
218
00:17:08,465 --> 00:17:14,721
Een eivormig schip, zoiets als Dory
beschreef, kwam steeds dichterbij.
219
00:17:14,846 --> 00:17:21,145
Toen m'n man het zag, riep hij
dat ik in de auto moest gaan zitten.
220
00:17:21,270 --> 00:17:27,276
Ik wilde het zien, maar van
hem moest ik in de auto stappen.
221
00:17:27,401 --> 00:17:32,196
Ik heb de klep dichtgeklapt
en ben in de auto gaan zitten.
222
00:17:35,867 --> 00:17:41,873
Toen wilde de auto niet starten.
-Serieus?
223
00:17:45,377 --> 00:17:49,923
Terwijl Geri's man de auto
probeert de starten...
224
00:17:50,048 --> 00:17:52,593
ziet het stel figuren naderen.
225
00:17:52,718 --> 00:17:57,388
Twee kleine mensen kwamen
naar beneden.
226
00:18:05,439 --> 00:18:07,690
Maar eindelijk...
227
00:18:14,114 --> 00:18:17,283
Toen zijn we wegreden.
228
00:18:24,625 --> 00:18:26,752
Geri kon het niet goed zien...
229
00:18:26,877 --> 00:18:32,465
maar ze zag hoe de figuren in de ufo
stapten en naar de berg vlogen.
230
00:18:33,842 --> 00:18:39,806
Het vloog naar Mount Archuleta,
naar de plek waar dat gat zit.
231
00:18:39,931 --> 00:18:42,184
Wat bedoel je met 'gat'?
232
00:18:42,309 --> 00:18:46,813
Aan de andere kant van de berg
zit een gat.
233
00:18:46,938 --> 00:18:49,525
Bedoel je dat er een opening zit?
234
00:18:49,650 --> 00:18:53,236
Dat hebben zij gemaakt,
wie het dan ook zijn.
235
00:18:57,199 --> 00:18:59,368
Maar Geri is nog niet klaar.
236
00:18:59,493 --> 00:19:05,040
Die nacht kwamen de wezens terug
en ze zag ze van heel dichtbij.
237
00:19:05,165 --> 00:19:11,672
Ik werd 's nachts wakker
in m'n donkere slaapkamer.
238
00:19:11,797 --> 00:19:16,843
Twee mensjes probeerden me uit bed
te tillen en ik kon niet gillen.
239
00:19:16,968 --> 00:19:20,597
Ze heeft een naam
voor haar ontvoerders.
240
00:19:20,722 --> 00:19:22,766
Het is het Sterrenvolk.
241
00:19:22,891 --> 00:19:29,480
Ik greep het matras vast en ze
probeerden me uit bed te sleuren.
242
00:19:30,482 --> 00:19:36,320
Toen m'n man bewoog,
lieten ze me los.
243
00:19:38,532 --> 00:19:41,618
Ik bleef er de volgende dag
aan denken.
244
00:19:41,743 --> 00:19:47,331
Wat als ze weer terugkomen
en me echt ontvoeren.
245
00:19:49,042 --> 00:19:51,753
Het is het Sterrenvolk.
246
00:19:51,878 --> 00:19:56,632
Denk je dat?
Dat het buitenaardse wezens zijn?
247
00:19:58,468 --> 00:20:03,348
Geri, bedankt voor je tijd
en dat je met ons wilde afspreken.
248
00:20:03,473 --> 00:20:05,726
Je ervaringen klinken doodeng.
249
00:20:05,851 --> 00:20:08,770
Maar ik heb dit ook
van anderen gehoord.
250
00:20:08,895 --> 00:20:12,148
Bedankt voor je tijd.
251
00:20:14,443 --> 00:20:19,531
Ik vond het interessant
hoe Geri het ruimteschip beschreef...
252
00:20:19,656 --> 00:20:23,452
en dat er kleine mensjes uitkwamen.
253
00:20:23,577 --> 00:20:27,331
Ze zag een ladder
uit het schip komen.
254
00:20:27,456 --> 00:20:32,878
Dory heeft een ovaalvormig schip
gefotografeerd. Dat is toch vreemd.
255
00:20:33,003 --> 00:20:39,718
Gaat het om een schip
dat hier z'n thuisbasis heeft?
256
00:20:39,843 --> 00:20:41,553
Dat is waar.
257
00:20:41,678 --> 00:20:43,889
Waar gaan we nu heen?
258
00:20:44,014 --> 00:20:49,102
We gaan naar de veeboerderij
bij de rivier.
259
00:20:49,227 --> 00:20:54,191
Zijn daar vreemde dingen
met het vee gebeurd?
260
00:20:54,316 --> 00:20:57,694
Veel koeien zijn zwaar toegetakeld.
261
00:20:57,819 --> 00:21:01,740
Op onze boerderij ging het
om vier verminkte koeien.
262
00:21:01,865 --> 00:21:04,158
Meen je dat?
263
00:21:08,538 --> 00:21:14,086
Dus op jullie bedrijf
zijn er ook koeien verminkt?
264
00:21:14,211 --> 00:21:19,132
Hoe was dat?
Hoe zagen de dieren eruit?
265
00:21:19,257 --> 00:21:21,677
Veel dieren hadden snijwonden.
266
00:21:21,802 --> 00:21:27,140
Hun wangen, de tong en oren
waren verwijderd.
267
00:21:27,265 --> 00:21:32,396
Maar het leek alsof het
met een laser was gedaan...
268
00:21:32,521 --> 00:21:35,691
en niet alsof er een mes
was gebruikt.
269
00:21:35,816 --> 00:21:41,446
Het was heel precies.
-En er lag geen bloed bij het karkas.
270
00:21:41,571 --> 00:21:44,282
Hoe reageerde je familie daarop?
271
00:21:44,407 --> 00:21:47,703
Was het erg gruwelijk?
Wat dachten ze?
272
00:21:47,828 --> 00:21:52,541
Het was gruwelijk. Ze wisten niet
wat er aan de hand was...
273
00:21:52,666 --> 00:21:56,253
omdat er geen bewijs was.
Je zag geen voetafdrukken.
274
00:21:56,378 --> 00:22:03,385
De veehouders waren boos
omdat ze dieren en geld verloren.
275
00:22:03,552 --> 00:22:06,471
Toen ze op onderzoek uitgingen...
276
00:22:06,596 --> 00:22:11,810
ontdekten ze striemen
van een tuig op de koeien.
277
00:22:11,935 --> 00:22:13,687
Alsof ze opgetild waren.
278
00:22:13,812 --> 00:22:17,482
Striemen? In de huid?
-Kneuzingen.
279
00:22:17,607 --> 00:22:19,234
Echt waar?
280
00:22:19,359 --> 00:22:26,158
Een aantal koeien had gebroken
ribben en schouders door de val.
281
00:22:26,283 --> 00:22:31,329
Het vreemde was dat roofdieren
niet bij ze in de buurt kwamen.
282
00:22:31,454 --> 00:22:35,207
Dat was echt heel vreemd.
283
00:22:37,460 --> 00:22:44,426
Alle inwoners hier hebben zelf iets
gezien of ze kennen wel een getuige.
284
00:22:44,551 --> 00:22:47,262
Ufo's die in en uit de berg vliegen.
285
00:22:47,387 --> 00:22:50,390
Ik geloof Dory. Die foto is echt.
286
00:22:50,515 --> 00:22:54,019
Ik weet niet wat het is.
Het is een echte ufo.
287
00:22:54,144 --> 00:22:58,815
Klopt dat met andere verhalen
die ik hier gehoord heb? Zeker wel.
288
00:22:58,940 --> 00:23:03,236
Ze zien hier al jarenlang
vreemde objecten vliegen.
289
00:23:03,361 --> 00:23:07,948
Ik wist niet dat hier in
New Mexico zoveel activiteit was.
290
00:23:12,621 --> 00:23:18,752
Om meer te ontdekken, moet
Ben verder terug in het verleden.
291
00:23:18,877 --> 00:23:24,132
Hij krijgt toegang tot de geheime
archieven van dr. J. Allen Hynek.
292
00:23:24,257 --> 00:23:28,261
Hoofdonderzoeker van
Project Blue Book van de luchtmacht.
293
00:23:28,386 --> 00:23:33,058
Z'n missie was om het uforaadsel
op te lossen...
294
00:23:33,183 --> 00:23:38,104
maar dr. Hynek ontdekte dat niet
al die waarnemingen onzin waren.
295
00:23:38,229 --> 00:23:42,025
Ik ga in Kalamazoo, Michigan,
naar CUFOS.
296
00:23:42,150 --> 00:23:46,446
Ik wil uitzoeken of er
een basis is in Archuleta Mesa.
297
00:23:46,571 --> 00:23:48,490
Hoi, Ben.
-Mark.
298
00:23:48,615 --> 00:23:52,911
Hij krijgt hulp van ufohistoricus
Mark O'Connell.
299
00:23:53,036 --> 00:23:57,624
Iedereen weet dat er veel ufo's
worden gezien in New Mexico.
300
00:23:57,749 --> 00:24:03,630
Ik onderzoek geruchten over een
basis van mensen en aliens in Dulce.
301
00:24:03,755 --> 00:24:08,760
De regering zou aliens hier laten
experimenteren op mensen...
302
00:24:08,885 --> 00:24:11,012
in ruil voor hun technologie.
303
00:24:11,137 --> 00:24:16,226
Er zijn meldingen dat ufo's
in en uit de berg vliegen...
304
00:24:16,351 --> 00:24:19,813
en ik heb iemand gesproken
die bijna ontvoerd was.
305
00:24:19,938 --> 00:24:23,692
Zijn er eerder waarnemingen geweest
in dat gebied?
306
00:24:23,817 --> 00:24:26,987
Socorro was heel groots daar.
307
00:24:27,112 --> 00:24:33,285
Een verkeersagent zag een vreemd
object in de lucht verdwijnen.
308
00:24:33,410 --> 00:24:34,828
Ik heb tapes.
309
00:24:34,953 --> 00:24:41,084
De eerste is een interview
met Lonnie Zamora. Hij zag de ufo.
310
00:24:41,209 --> 00:24:43,502
Laten we eens luisteren.
311
00:24:47,590 --> 00:24:54,472
Ik achtervolgde een roekeloze
bestuurder op Park Street.
312
00:24:54,597 --> 00:25:00,979
Toen ik op een achterafweggetje
reed, hoorde ik een enorme knal.
313
00:25:01,104 --> 00:25:05,942
Ik dacht dat een dynamietopslag
in de buurt daar was ontploft.
314
00:25:06,067 --> 00:25:08,361
Ik reed daar snel heen.
315
00:25:08,486 --> 00:25:12,699
Maar ter plaatse trof Zamora
geen ontplofte schuur aan.
316
00:25:12,824 --> 00:25:16,328
Hij zag iets
wat hij niet kon bevatten.
317
00:25:16,453 --> 00:25:21,708
Ik stak m'n hoofd uit het raam
en zag een groot eivormig object.
318
00:25:21,833 --> 00:25:26,629
Ik wist niet wat het was,
misschien een voertuig op z'n kop.
319
00:25:27,839 --> 00:25:30,675
Ik zag witte overalls.
320
00:25:30,800 --> 00:25:36,139
Ik zag er twee, eentje vooraan
en eentje achteraan.
321
00:25:36,264 --> 00:25:39,934
Zamora's eerste ingeving
was om ze te helpen.
322
00:25:41,102 --> 00:25:46,608
Ik rende er snel heen om te kijken
of ik de mensen in auto kon helpen.
323
00:25:46,733 --> 00:25:52,197
Toen ik erheen rende, hoorde ik
dat enorm hard geluid weer.
324
00:25:52,322 --> 00:25:56,451
Ik zag vlammen uit de onderkant
komen. Ik rende weer weg.
325
00:25:56,576 --> 00:26:02,582
Na zo'n 15 meter liet ik me op de
grond vallen en hield ik me schuil.
326
00:26:02,707 --> 00:26:06,336
Daarna hoorde ik niets meer.
327
00:26:06,461 --> 00:26:10,173
Ik keek omhoog om te zien
wat er aan de hand was.
328
00:26:10,298 --> 00:26:15,886
Het was doodstil en ik zag
een wit object wegvliegen.
329
00:26:19,349 --> 00:26:21,810
Weet je wat hier zo mooi aan is?
330
00:26:21,935 --> 00:26:29,234
Z'n relaas is anders dan
typische ufowaarnemingen.
331
00:26:29,400 --> 00:26:35,115
De ufo is eivormig en de wezens
droegen witte overalls.
332
00:26:35,240 --> 00:26:39,035
Het wijkt af van andere verhalen
en dan de vlammen nog.
333
00:26:39,160 --> 00:26:43,331
Als je een geloofwaardig verhaal
wilt verzinnen...
334
00:26:43,456 --> 00:26:49,838
kun je toch beter met
een standaard ufoverhaal komen.
335
00:26:49,963 --> 00:26:53,007
En hij vroeg ook meteen
om ondersteuning.
336
00:26:56,678 --> 00:26:59,931
Als je dit verzint, vraag je
toch niet om hulp?
337
00:27:00,056 --> 00:27:06,395
Hij wilde bewijzen dat hij niet gek
was. Anderen moesten het ook zien.
338
00:27:07,480 --> 00:27:14,571
Dit moet je ook horen. Dr. Hynek
praat over de zaak Socorro.
339
00:27:16,114 --> 00:27:18,908
Ik ben ervan overtuigd...
340
00:27:19,033 --> 00:27:24,873
dat Lonnie Zamora een boeiende en
belangrijke ervaring heeft beleefd.
341
00:27:24,998 --> 00:27:28,835
Ik ben vooral geboeid
door de achtergelaten sporen...
342
00:27:28,960 --> 00:27:33,173
en de analyse van monsters
van die sporen.
343
00:27:33,298 --> 00:27:40,305
Totdat ik meer weet,
ben ik net zo verbijsterd als jij.
344
00:27:42,015 --> 00:27:46,853
Dus Hynek vindt het geloofwaardig.
-Zeker.
345
00:27:46,978 --> 00:27:52,524
Hij zegt niet vaak
dat hij niet weet wat het is.
346
00:27:53,484 --> 00:27:57,072
Dit was de favoriete zaak van Hynek.
347
00:27:57,197 --> 00:28:00,617
Het leidde tot een conflict
met de luchtmacht.
348
00:28:00,742 --> 00:28:05,830
Hynek vond de officiële verklaring
niets. Het sloeg nergens op.
349
00:28:05,955 --> 00:28:10,543
Dit is de officiële conclusie
van Project Blue Book.
350
00:28:10,668 --> 00:28:15,298
Het was waarschijnlijk
een maanlander van de NASA.
351
00:28:15,423 --> 00:28:18,551
MAANLANDER
352
00:28:18,676 --> 00:28:21,721
Dat geloof ik niet.
-Het is onlogisch.
353
00:28:21,846 --> 00:28:24,599
Dit was in 1964, hè?
354
00:28:24,724 --> 00:28:31,689
Ik weet het niet zeker, maar volgens
mij is nergens vastgelegd...
355
00:28:31,814 --> 00:28:37,529
dat de maanlander werd getest
in Socorro, een dorp in New Mexico.
356
00:28:37,654 --> 00:28:40,657
Ze hadden daar niets te zoeken.
357
00:28:40,782 --> 00:28:43,868
Ik heb dat verhaal nooit geloofd.
358
00:28:43,993 --> 00:28:47,747
Ten eerste weten we allemaal nog
van de maanlanding...
359
00:28:47,872 --> 00:28:53,002
dat het landingsgestel achterbleef
toen de maanlander opsteeg.
360
00:28:53,127 --> 00:28:56,297
Het schip dat Zamora zag,
liet niets achter.
361
00:28:56,422 --> 00:29:01,928
Ten tweede kon de maanlander
alleen recht omhoog vliegen.
362
00:29:02,053 --> 00:29:07,851
Zamora zag het object recht
omhoog vliegen en daarna afbuigen...
363
00:29:07,976 --> 00:29:12,272
over het terrein en daarna
verdween het achter de bergen.
364
00:29:12,397 --> 00:29:19,028
Als het van ons was, kon het meer
dan onze maanlander drie jaar later.
365
00:29:19,153 --> 00:29:20,989
Dat slaat nergens op.
366
00:29:21,114 --> 00:29:24,159
Dit was niet voor niets
z'n favoriete zaak.
367
00:29:24,284 --> 00:29:28,246
Er was bewijs dat er iets belangrijks
had plaatsgevonden.
368
00:29:28,371 --> 00:29:31,916
Hynek heeft het niet uitgezocht,
maar er zit iets.
369
00:29:32,041 --> 00:29:35,837
Als hij het boeiend vond
en er iets niet klopte...
370
00:29:35,962 --> 00:29:39,090
vind ik dat reden
om het uit te zoeken.
371
00:29:39,215 --> 00:29:44,012
Hynek vond Lonnie Zamora
een zeer betrouwbare getuige.
372
00:29:44,137 --> 00:29:46,931
Het vond plaats in dezelfde regio...
373
00:29:47,056 --> 00:29:51,811
als waar Dory Vigil
een eivormig object fotografeerde.
374
00:29:51,936 --> 00:29:55,565
Zouden ruimteschepen
in de Archuleta Mesa...
375
00:29:55,690 --> 00:29:59,026
al decennia
in New Mexico rondvliegen?
376
00:30:00,486 --> 00:30:04,574
Ben gaat terug naar New Mexico
om dat uit te zoeken.
377
00:30:04,699 --> 00:30:11,664
Ik ben in Socorro. Ik duik
in die unieke zaak van 1964.
378
00:30:11,789 --> 00:30:16,419
Socorro is een afgelegen plaatsje
in het hart van New Mexico.
379
00:30:16,544 --> 00:30:19,088
Het telt iets meer
dan 8000 inwoners.
380
00:30:19,213 --> 00:30:23,259
Het is aan alle kanten omringd
door de woestijn.
381
00:30:23,384 --> 00:30:26,763
Ik ben onderweg naar
ufo-onderzoeker Ben Moss.
382
00:30:26,888 --> 00:30:32,977
Hij heeft het overgenomen
van de allereerste onderzoeker.
383
00:30:33,102 --> 00:30:35,480
Hij gaat in op het mysterie...
384
00:30:35,605 --> 00:30:41,110
van wat Zamora zag en
of het later vaker is gezien hier.
385
00:30:41,235 --> 00:30:44,280
Ben.
-Ben Hansen, neem ik aan?
386
00:30:44,405 --> 00:30:46,616
Fijn dat je wilde afspreken.
387
00:30:46,741 --> 00:30:50,286
Goed je te zien.
-Mooie dag voor een onderzoek.
388
00:30:50,411 --> 00:30:56,125
Ik heb veel over deze zaak en deze
plek gehoord. Zijn we in de buurt?
389
00:30:56,250 --> 00:30:59,420
Het is hier vlak achter.
-Wil je meerijden?
390
00:30:59,545 --> 00:31:01,631
Dan gaan we kijken.
391
00:31:01,756 --> 00:31:08,054
Ze gaan naar de plek waar Zamora
het eivormig object heeft gezien.
392
00:31:08,179 --> 00:31:12,642
Rechts is het gedenkteken
voor Lonnie Zamora.
393
00:31:12,767 --> 00:31:19,565
Kijk nou. Wanneer is dat gemaakt?
-Na z'n dood in 2009.
394
00:31:19,690 --> 00:31:21,526
Het is best vreemd...
395
00:31:21,651 --> 00:31:26,489
dat een overheidsinstantie
een ufowaarneming erkent.
396
00:31:26,614 --> 00:31:30,325
Zeker. Lonnie was
een zeer gerespecteerde inwoner.
397
00:31:31,369 --> 00:31:36,582
Dit is nog steeds hetzelfde
als in 1964, hè? Zijn we er?
398
00:31:36,707 --> 00:31:40,628
Toen Blue Book-onderzoekers
hier 56 jaar terug kwamen...
399
00:31:40,753 --> 00:31:46,009
legden ze stenen rond de afdrukken
van de poten van het landingsgestel.
400
00:31:46,134 --> 00:31:50,346
De gaten zijn gevuld,
maar de stenen liggen er nog.
401
00:31:50,471 --> 00:31:53,683
Ze markeren de exacte positie
van de ufo.
402
00:31:53,808 --> 00:31:55,767
We zijn er.
403
00:31:57,687 --> 00:32:02,734
Ik heb een meetlint. Ik ben benieuwd
hoe groot de afstand ertussen is.
404
00:32:02,859 --> 00:32:08,488
De afstand van daar tot hier
in het midden is vier meter.
405
00:32:09,657 --> 00:32:12,659
Is dat er ook één?
-Klopt.
406
00:32:13,619 --> 00:32:18,624
Dat is zes meter.
-Dat is een groot schip.
407
00:32:18,749 --> 00:32:24,672
Hynek dacht dat zo'n negen ton woog
om zulke afdrukken te maken.
408
00:32:24,797 --> 00:32:26,341
Negen ton?
409
00:32:26,466 --> 00:32:30,470
Dat is echt een gigantisch
zwaar object.
410
00:32:30,595 --> 00:32:33,181
Dat is een flink schip.
411
00:32:33,306 --> 00:32:36,392
Je krijgt zoiets alleen maar hier...
412
00:32:36,517 --> 00:32:39,061
daar het hier te laten landen.
413
00:32:41,147 --> 00:32:45,693
De vlammen kwamen uit
het midden van het landingsgestel.
414
00:32:45,818 --> 00:32:51,282
Het lijkt alsof het deze struik heel
precies doormidden heeft gebrand.
415
00:32:51,407 --> 00:32:55,911
Daar heb je echt heel veel warmte
voor nodig.
416
00:32:56,871 --> 00:33:00,750
Ik heb de foto die Blue Book
hier heeft gemaakt.
417
00:33:00,875 --> 00:33:07,340
Deze creosootstruik is
heel precies doormidden gebrand.
418
00:33:07,465 --> 00:33:09,384
Ik zie het.
419
00:33:09,509 --> 00:33:13,679
Dit zou je zelfs met een gasbrander
niet na kunnen doen.
420
00:33:13,804 --> 00:33:16,056
Dan vliegt het in de fik.
421
00:33:18,809 --> 00:33:24,565
Hebben anderen het ook gezien?
-Nou wordt het interessant.
422
00:33:24,690 --> 00:33:28,861
Ten noorden van hier
waren er drie getuigen.
423
00:33:28,986 --> 00:33:31,739
Ze belden naar de politie...
424
00:33:31,864 --> 00:33:35,785
en meldden een object met
een blauwe vlam bij Socorro.
425
00:33:35,910 --> 00:33:39,205
Deze getuigenis ondersteunt
Zamora's verhaal.
426
00:33:39,330 --> 00:33:45,711
Het schip zou dus uit de richting van
Archuleta Mesa komen.
427
00:33:47,171 --> 00:33:51,134
Kwamen er meer mensen?
Hebben ze foto's gemaakt?
428
00:33:51,259 --> 00:33:57,390
Er kwam een agent met een camera
die negen foto's heeft gemaakt.
429
00:33:57,515 --> 00:34:01,393
Volgens Hynek waren de foto's
aangetast door straling.
430
00:34:02,937 --> 00:34:07,400
Een maanlander verspreidt
geen straling. Dat is vreemd.
431
00:34:07,525 --> 00:34:12,280
Ik heb een geigerteller.
Zullen we die even halen?
432
00:34:12,405 --> 00:34:17,702
Straling wijst er sterk op dat het om
een buitenaards ruimteschip gaat.
433
00:34:17,827 --> 00:34:21,873
De meeste vliegtuigen worden
aangedreven door brandstof...
434
00:34:21,998 --> 00:34:27,211
maar aliens zouden gebruikmaken
van een soort nucleaire technologie.
435
00:34:27,336 --> 00:34:34,259
Eens kijken of hier nog straling is.
Ik scan het gebied altijd even.
436
00:34:38,973 --> 00:34:45,395
Wacht eens.
Ik meet hier zeker nog wat.
437
00:34:46,355 --> 00:34:53,487
De straling is hier aanzienlijk hoger
dan wat ik normaal aantref.
438
00:34:53,654 --> 00:34:59,911
Ik had niet verwacht dat ik hier na
zoveel jaren nog straling zou meten.
439
00:35:00,036 --> 00:35:01,829
Maar het is toch echt zo.
440
00:35:01,954 --> 00:35:05,917
Een maanlander zou hier echt
geen straling achterlaten.
441
00:35:06,042 --> 00:35:08,836
De niveaus zijn hoger dan normaal.
442
00:35:08,961 --> 00:35:12,882
Het was in 1964
vast mogelijk geweest...
443
00:35:13,007 --> 00:35:18,179
om een ruimteschip van negen ton
met een landingsgestel te maken.
444
00:35:18,304 --> 00:35:21,390
Maar we hadden
er niet mee kunnen vliegen.
445
00:35:21,515 --> 00:35:25,645
Er is ook geen logische verklaring
voor de straling.
446
00:35:25,770 --> 00:35:31,484
Zamora zei dat het object opsteeg
en er pijlsnel vandoor ging.
447
00:35:31,609 --> 00:35:35,196
Het vloog
met ongekende snelheid weg.
448
00:35:35,321 --> 00:35:42,203
Het had straalmotoren.
Veel lawaai, gebrul, blauwe vlammen.
449
00:35:42,328 --> 00:35:47,291
En dan valt het stil
en zeilt het ervandoor.
450
00:35:47,416 --> 00:35:52,003
We hebben tot op heden
nog steeds niet zo'n vliegtuig.
451
00:35:54,215 --> 00:35:58,719
Ben Hansen bezoekt
het krantenarchief in Socorro...
452
00:35:58,844 --> 00:36:03,140
op zoek naar aanwijzingen
over Zamora's vreemde ontmoeting.
453
00:36:03,265 --> 00:36:06,394
We komen voor de archieven.
We hebben gebeld.
454
00:36:06,519 --> 00:36:09,272
Ga je gang.
-Heel fijn. Bedankt.
455
00:36:09,397 --> 00:36:13,025
Terwijl Ben Moss
de lokale kranten bekijkt...
456
00:36:13,150 --> 00:36:16,403
zoekt Ben Hansen naar artikelen
uit de buurt.
457
00:36:18,114 --> 00:36:20,616
Heb je wat gevonden?
-Ik denk het.
458
00:36:20,741 --> 00:36:22,743
Laten we eens kijken.
459
00:36:22,868 --> 00:36:27,665
Wat heb je?
- El Defensor -artikelen uit 1964.
460
00:36:27,790 --> 00:36:34,088
Zijn die van een paar dagen later?
-Ik kijk nu naar 28 april.
461
00:36:34,213 --> 00:36:37,174
Bingo. Een jonge dr. Hynek.
462
00:36:37,299 --> 00:36:42,054
Hij draagt een veterdas, net als
de plaatselijke bewoners hier.
463
00:36:42,179 --> 00:36:45,182
Hynek noemt Zamora's verhaal
betrouwbaar.
464
00:36:45,307 --> 00:36:49,186
Dit artikel van een paar dagen
na het incident...
465
00:36:49,311 --> 00:36:52,523
bewijst dat hij twijfelde
aan die maanlander.
466
00:36:52,648 --> 00:36:55,776
Hij denkt dat Zamora
iets buitenaards zag.
467
00:36:55,901 --> 00:36:59,155
Dat zegt een Blue Book-onderzoeker
niet zomaar.
468
00:36:59,280 --> 00:37:04,785
Maar Lonnie Zamora was niet
de enige die in 1964 een ufo zag.
469
00:37:04,910 --> 00:37:09,332
Ik heb hier nog meer dingen
gevonden buiten deze zaak.
470
00:37:09,457 --> 00:37:15,379
Dit gaat over mensen die iets zagen
landen ten noorden van Española.
471
00:37:15,504 --> 00:37:20,009
Kijk. 'Jongen in brand gestoken
door een blob '.
472
00:37:20,134 --> 00:37:24,847
Z'n oma zat binnen en hoorde
een suizend geluid.
473
00:37:24,972 --> 00:37:29,352
Ze ziet dat hij zwart is
en dat z'n haar rechtovereind staat.
474
00:37:29,477 --> 00:37:34,565
Wat Zamora ook zag,
hij was niet het enige doelwit.
475
00:37:34,690 --> 00:37:39,153
Hij had het over een object
dat op een piek leek.
476
00:37:39,278 --> 00:37:43,032
Het zakte, hing boven hem
en braakte vlammen uit.
477
00:37:43,157 --> 00:37:44,742
Klinkt bekend?
478
00:37:44,867 --> 00:37:48,162
Vlammen. Kijk. Nog eentje.
479
00:37:48,287 --> 00:37:52,583
Een meisje van 10 raakte verbrand
door een eivormig object...
480
00:37:52,708 --> 00:37:54,502
in de lucht gistermiddag.
481
00:37:54,627 --> 00:38:01,384
Dat was in Hobbs.
Dat is vlak bij Roswell, hè?
482
00:38:01,509 --> 00:38:04,178
Het was dus niet alleen in Socorro.
483
00:38:04,303 --> 00:38:09,642
Al die plaatsen waar angstaanjagende
dingen zijn waargenomen.
484
00:38:09,767 --> 00:38:11,560
Dat ding was overal.
485
00:38:11,685 --> 00:38:17,149
Ik stuitte op iets wat niet algemeen
bekend is. Twee zaken...
486
00:38:17,274 --> 00:38:24,240
waar ufo's kinderen zo dicht naderden
dat ze gewond raakten.
487
00:38:24,365 --> 00:38:30,496
Wat speelt hier? Ik wil weten of
de geruchten rond Dulce waar zijn.
488
00:38:30,621 --> 00:38:33,415
Is daar een buitenaardse basis?
489
00:38:37,086 --> 00:38:43,092
Myrna Hansen is de enige ooggetuige
die in de basis is geweest.
490
00:38:43,217 --> 00:38:47,513
Ben doet grondig onderzoek
naar haar verhaal.
491
00:38:47,638 --> 00:38:54,353
Ironisch genoeg zijn alle dossiers
van Myrna vernietigd.
492
00:38:54,478 --> 00:38:57,648
Ik heb één belangrijk persoon
gevonden...
493
00:38:57,773 --> 00:39:02,069
die de therapie van Myrna
heeft onderzocht: Paul Bennewitz.
494
00:39:02,194 --> 00:39:04,488
Paul speelt een belangrijke rol.
495
00:39:04,613 --> 00:39:11,787
Hij was ervan overtuigd dat Myrna
bewijs had gevonden van een basis.
496
00:39:11,954 --> 00:39:18,502
Hij schrijft dat de basis op de
westelijke flank van de Archuleta is.
497
00:39:18,627 --> 00:39:22,631
'De basis strekt zich vanaf de top
uit tot aan de rand.
498
00:39:22,756 --> 00:39:26,677
Het is een ondergrondse
lanceerinstallatie.
499
00:39:26,802 --> 00:39:30,973
Ze zijn onbetrouwbaar
en we moeten ze tegenhouden.
500
00:39:31,098 --> 00:39:34,602
Ze moeten weg
voordat het te laat is.'
501
00:39:34,727 --> 00:39:38,939
Hij dompelde zich helemaal onder
in de gegevens...
502
00:39:39,064 --> 00:39:44,820
maar hij werd gebruikt
voor een desinformatiecampagne.
503
00:39:44,945 --> 00:39:48,449
Dat is zo. Ik heb
een van de officieren gesproken.
504
00:39:48,574 --> 00:39:52,952
We wisten dat het buitenaards was.
505
00:39:54,538 --> 00:39:58,292
We moesten het volk desinformeren.
506
00:39:58,417 --> 00:40:01,253
Voor z'n dood in 2003...
507
00:40:01,378 --> 00:40:05,758
wist hij zeker dat er een basis was
in de Archuleta Mesa.
508
00:40:05,883 --> 00:40:12,264
Geri, Dory en Avery denken
hetzelfde als Bennewitz en Zamora.
509
00:40:12,389 --> 00:40:16,143
Ik ga terug naar de Archuleta Mesa
voor onderzoek...
510
00:40:16,268 --> 00:40:18,979
en mogelijk vind ik de ingang.
511
00:40:19,104 --> 00:40:21,315
Ben denkt zeker te weten...
512
00:40:21,440 --> 00:40:26,653
dat er rare dingen gebeuren rondom
Dulce en de Archuleta Mesa.
513
00:40:27,613 --> 00:40:31,992
Maar zit er echt
een ondergrondse basis in de berg?
514
00:40:32,117 --> 00:40:38,499
Samen met Jicarilla-Apache-lid Avery
Tafoya, gaat Ben op onderzoek.
515
00:40:38,624 --> 00:40:43,254
Dit is een van de moeilijkst
begaanbare wegen...
516
00:40:43,379 --> 00:40:46,381
waar ik ooit
met een 4x4 gereden heb.
517
00:40:50,803 --> 00:40:53,514
De weg is zo smal...
518
00:40:53,639 --> 00:40:59,687
dat ik moet oppassen
om niet steeds de helling te raken.
519
00:40:59,812 --> 00:41:05,942
We zijn al een heel eind.
Ik rijd heel langzaam.
520
00:41:08,612 --> 00:41:10,155
Tjonge.
521
00:41:14,827 --> 00:41:19,540
Ze glijdt weg. Ze schuift naar links.
522
00:41:19,665 --> 00:41:21,416
Zo ja.
523
00:41:41,895 --> 00:41:44,356
Ik heb al wat uitgetrokken.
524
00:41:44,481 --> 00:41:47,483
We moeten heel goed opletten.
525
00:41:50,404 --> 00:41:53,072
Ik ga vaart maken. Zet je schrap.
526
00:41:56,744 --> 00:41:59,370
Verdorie.
527
00:42:01,081 --> 00:42:08,297
Ik heb een drone, een warmtecamera.
Ik wil naar de voet lopen.
528
00:42:08,464 --> 00:42:12,927
Er zou bewijs zijn dat er hier iets
ondergronds is gebouwd.
529
00:42:13,052 --> 00:42:15,845
We gebruiken de drone.
530
00:42:23,604 --> 00:42:27,274
Het is heel cool
om hier een kijkje te nemen.
531
00:42:27,399 --> 00:42:30,903
We krijgen zo de zendmasten
in beeld.
532
00:42:31,028 --> 00:42:34,573
Kijk. Daar zijn de zendmasten.
533
00:42:34,698 --> 00:42:39,453
Op de berg staan de zendmasten
van de Jicarilla-Apache.
534
00:42:39,578 --> 00:42:42,706
Volgens Avery zijn ze onbemand.
535
00:42:42,831 --> 00:42:47,044
Er zijn daar geen mensen,
geen auto's. Dat klopt.
536
00:42:47,169 --> 00:42:52,341
Ik heb van mensen gehoord
dat ze aan de andere kant...
537
00:42:52,466 --> 00:42:54,510
lichten hebben gezien.
538
00:42:54,635 --> 00:42:57,346
Die basis kan overal zijn.
539
00:42:57,471 --> 00:43:02,559
Vanaf die kant
ligt het erg geïsoleerd.
540
00:43:02,684 --> 00:43:06,563
In bepaalde seizoenen is
de weg verraderlijk.
541
00:43:06,688 --> 00:43:08,732
We hebben er een beeld van.
542
00:43:08,857 --> 00:43:11,735
Ik heb ook een thermische camera.
543
00:43:11,860 --> 00:43:17,282
Het is koud, dus alles wat warmte
afgeeft, zien we op de camera.
544
00:43:17,407 --> 00:43:22,579
Ook na het scannen van het
hele terrein ziet Ben geen opening.
545
00:43:22,704 --> 00:43:27,626
Maar als de overheid betrokken
is geweest bij de bouw...
546
00:43:27,751 --> 00:43:31,463
vermoedt Ben dat de ingang
goed verborgen is.
547
00:43:31,588 --> 00:43:34,633
Worden bezoekers
hier lastiggevallen?
548
00:43:34,758 --> 00:43:36,927
Ik heb gehoord...
549
00:43:37,052 --> 00:43:41,140
van vrienden dat ze werden
aangesproken door militairen.
550
00:43:41,265 --> 00:43:43,809
Ze werden verzocht te vertrekken.
551
00:43:43,934 --> 00:43:47,396
Dan wil je gewoon
om de reden vragen.
552
00:43:47,521 --> 00:43:49,815
Hoezo moet ik hier weg?
553
00:43:49,940 --> 00:43:54,987
Die AR15 is reden genoeg.
554
00:43:55,112 --> 00:43:58,157
Ik zet de warmtecamera aan.
555
00:43:58,282 --> 00:44:04,621
Boven op de berg is
het -6 graden Celsius.
556
00:44:04,746 --> 00:44:07,499
Ik denk dat alles...
557
00:44:07,624 --> 00:44:12,296
wat warmte of lucht uit die berg
blaast, in beeld verschijnt.
558
00:44:12,421 --> 00:44:19,011
Kijk. Op de flank is het -6 graden.
559
00:44:19,136 --> 00:44:24,808
De gele en lichtere kleuren
geven warmte aan. Rood is heet.
560
00:44:24,933 --> 00:44:27,602
Moet je die rode vlek bovenaan zien.
561
00:44:30,022 --> 00:44:35,736
Het is links van de masten.
Het lijkt recht uit de berg te komen.
562
00:44:35,861 --> 00:44:39,531
De top spuugt warmte uit.
563
00:44:39,656 --> 00:44:42,159
Er blaast warme lucht uit.
-Ja.
564
00:44:42,284 --> 00:44:47,081
Dat rode vlak wordt steeds groter,
net alsof het van de top komt.
565
00:44:47,206 --> 00:44:50,666
Wat is dat?
566
00:44:53,170 --> 00:44:56,799
Waarom is de top zoveel warmer
dan de omgeving?
567
00:44:56,924 --> 00:44:59,093
Daar moet een reden voor zijn.
568
00:44:59,218 --> 00:45:04,098
Zou die warmte afkomstig zijn
van een ventilatieschacht...
569
00:45:04,223 --> 00:45:06,517
van een ondergrondse faciliteit?
570
00:45:06,642 --> 00:45:09,812
Sorry, maar dit moet je zien.
571
00:45:09,937 --> 00:45:14,024
Ben heeft bewijs gevonden
van een ondergrondse basis.
572
00:45:14,149 --> 00:45:18,987
Maar Ben en Avery moeten voor
zonsondergang van de berg af.
573
00:45:19,112 --> 00:45:23,408
Het is een afgelegen en moeilijk
toegankelijk gebied.
574
00:45:23,533 --> 00:45:30,331
Als je een geheime basis wilt bouwen,
is dit een perfecte plek.
575
00:45:32,793 --> 00:45:36,255
De Dulce Papers
zijn erg controversieel.
576
00:45:36,380 --> 00:45:43,380
Maar na gesprekken met getuigen die
dingen uit de berg zagen vliegen...
577
00:45:44,805 --> 00:45:49,268
denk ik dat er hier misschien
wel een faciliteit is.
578
00:45:49,393 --> 00:45:53,689
Dit stuk van New Mexico blijft
grotendeels in mysterie gehuld.
579
00:45:53,814 --> 00:45:59,653
Maar het is een ufo-hotspot en
die geheimen komen een keer uit.
580
00:45:59,778 --> 00:46:03,197
Vertaling: Stijn van Oosterbos
www.sdimedia.com49699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.