All language subtitles for hgfffrrdd1109

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,233 --> 00:00:59,253 ¿Dónde estás? 2 00:01:00,853 --> 00:01:03,899 No lo sé. 3 00:01:05,279 --> 00:01:08,194 ¿Estás pensando en mí? 4 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 Sí. 5 00:01:10,546 --> 00:01:13,461 Siempre. 6 00:01:14,711 --> 00:01:17,408 No puedo parar. 7 00:01:20,294 --> 00:01:23,471 Dijiste que yo era diferente. 8 00:01:44,017 --> 00:01:47,933 ♪ Espera a que brille el Sol, Nellie ♪ 9 00:01:48,034 --> 00:01:51,763 ♪ Cuando las nubes vayan a la deriva ♪ 10 00:01:51,864 --> 00:01:56,099 ♪ Seremos tan felices, Nellie ♪ 11 00:01:56,200 --> 00:01:58,118 ♪ No dejes que te oiga suspirar ♪ 12 00:01:58,219 --> 00:02:00,259 ♪ No soporto verte llorar ♪ 13 00:02:00,360 --> 00:02:03,993 ♪ En el carril de los enamorados vagaremos ♪ 14 00:02:04,094 --> 00:02:07,332 ♪ Cariño, tú y yo ♪ 15 00:02:07,433 --> 00:02:12,320 ♪ Si esperas hasta que brille el Sol, Nellie ♪ 16 00:02:12,421 --> 00:02:16,567 ♪ Adiós, adiós, adiós ♪ 17 00:02:16,668 --> 00:02:20,651 ♪ Espera a que brille el Sol, Nellie ♪ 18 00:02:20,752 --> 00:02:24,437 ♪ Cuando las nubes vayan a la deriva ♪ 19 00:02:24,538 --> 00:02:28,697 ♪ Seremos tan felices, Nellie ♪ 20 00:02:28,798 --> 00:02:32,966 ♪ No dejes que te oiga suspirar ♪ 21 00:02:33,067 --> 00:02:36,374 ♪ En el carril de los enamorados vagaremos ♪ 22 00:03:21,285 --> 00:03:24,155 ¡Que te jodan! 23 00:03:27,825 --> 00:03:31,381 Algunas cosas pueden parecer rotas. 24 00:03:31,482 --> 00:03:35,159 Pero normalmente sólo significa que has dejado de intentarlo. 25 00:03:35,260 --> 00:03:37,957 Sí, señor. 26 00:04:04,768 --> 00:04:07,465 ¿Me permites? 27 00:04:27,526 --> 00:04:30,267 Gracias. 28 00:04:42,510 --> 00:04:44,449 Vas a querer limpiar el asiento posterior de tu auto, 29 00:04:44,473 --> 00:04:45,895 para poder dormir ahí tumbado. 30 00:04:45,996 --> 00:04:50,086 Eso hará que vivir en la carretera sea mucho más fácil. 31 00:05:38,217 --> 00:05:40,366 Aprieta. 32 00:05:40,467 --> 00:05:44,880 Te quiero mucho. 33 00:05:44,981 --> 00:05:51,356 - Te quiero... - ¿Por qué? ¿Por qué? ¡Por qué! 34 00:06:18,214 --> 00:06:22,347 Detente. Sólo detente. 35 00:06:42,143 --> 00:06:45,450 Hola. Soy Brenda. Te volveré a llamar. Adiós. 36 00:06:45,551 --> 00:06:50,768 Hola, Brenda, soy Wes, obviamente. 37 00:06:50,869 --> 00:06:57,631 Sólo te llamo de nuevo y te dejo un mensaje otra vez. 38 00:06:57,732 --> 00:07:03,607 Yo sólo... Sólo necesitaba... Quería escuchar tu voz. 39 00:07:04,801 --> 00:07:08,051 Basta ya. Ya está hecho. Ya está hecho. 40 00:07:08,152 --> 00:07:11,937 Déjalo. Guarda el teléfono. 41 00:07:12,038 --> 00:07:15,044 Hola, soy yo otra vez. 42 00:07:16,077 --> 00:07:18,514 Ya sabes... 43 00:07:20,016 --> 00:07:22,164 ¡Que te jodan! 44 00:07:22,265 --> 00:07:26,007 Tal vez tú y yo... 45 00:07:28,239 --> 00:07:33,287 ¡Pequeño cabrón! 46 00:07:48,631 --> 00:07:55,200 Contrólate, patético pedazo de mierda. 47 00:08:01,395 --> 00:08:03,125 Sí. 48 00:08:07,793 --> 00:08:11,257 ♪ He estado por aquí y he jugado al juego ♪ 49 00:08:11,358 --> 00:08:14,783 ♪ He estado enamorado antes ♪ 50 00:08:14,884 --> 00:08:18,238 ♪ Estoy tan confundido, pero no puedo quejarme ♪ 51 00:08:18,339 --> 00:08:21,993 ♪ Siempre supe el resultado ♪ 52 00:08:22,094 --> 00:08:25,257 ♪ Todo lo que necesito es otra oportunidad ♪ 53 00:08:25,358 --> 00:08:27,695 ♪ Mi corazón está en juego ♪ 54 00:08:27,796 --> 00:08:30,710 ♪ Pero estoy solo ♪ 55 00:08:31,321 --> 00:08:34,615 ♪ Corriendo solo ♪ 56 00:08:34,716 --> 00:08:41,566 ♪ Y no dejaré que otro amante se escape de nuevo ♪ 57 00:08:41,667 --> 00:08:47,148 ♪ Que alguien me lo diga, que me lo diga ♪ 58 00:11:27,981 --> 00:11:32,418 Eso no es... no. 59 00:12:17,095 --> 00:12:20,967 ¿Todo bien por ahí, amigo mío? 60 00:12:22,017 --> 00:12:24,757 Por aquí. 61 00:12:36,889 --> 00:12:39,151 ¿Ya es todo? 62 00:12:39,252 --> 00:12:43,777 Sí, supongo. 63 00:12:46,577 --> 00:12:48,017 ¿Estás seguro? 64 00:12:48,118 --> 00:12:52,121 Sí, estoy bastante seguro de que yo... 65 00:12:52,949 --> 00:12:55,515 Eso fue todo ya. 66 00:12:56,352 --> 00:13:00,268 No quise molestar a tu cosa allí. 67 00:13:01,186 --> 00:13:03,174 ¿Mi cosa? 68 00:13:03,275 --> 00:13:08,062 Tú te concentras en usar el baño. 69 00:13:10,346 --> 00:13:11,922 Un baño. 70 00:13:12,023 --> 00:13:14,634 - Interesante. - Sí, supongo. 71 00:13:14,735 --> 00:13:21,305 En cuanto a los baños, tienen inodoros, papel higiénico. 72 00:13:23,034 --> 00:13:26,628 Normalmente. Esta eso... 73 00:13:26,729 --> 00:13:30,785 Supongo que habrá lavabos, no los ví bien al entrar... 74 00:13:30,886 --> 00:13:33,522 estaba un poco apurado. 75 00:13:33,623 --> 00:13:34,977 Yo diría que te olvidas de dos... 76 00:13:35,078 --> 00:13:37,937 de las cosas más importantes aquí. 77 00:13:38,038 --> 00:13:41,092 A nosotros dos. 78 00:13:41,893 --> 00:13:42,941 Sí. 79 00:13:43,042 --> 00:13:45,113 Y si yo estoy aquí y tú estás aquí, 80 00:13:45,214 --> 00:13:48,717 eso significa la posibilidad de conversar. 81 00:13:48,818 --> 00:13:51,528 Así que serían ya tres cosas. 82 00:13:51,629 --> 00:13:54,661 Realmente no veo la conversación como parte de... 83 00:13:54,762 --> 00:13:56,850 Parece un buen lugar propicio para ello. 84 00:13:56,951 --> 00:14:01,682 Es tranquilo, privado y libre de distracciones. 85 00:14:01,783 --> 00:14:05,312 No me gusta mucho hablar en el baño. 86 00:14:05,413 --> 00:14:07,849 ¿De acuerdo? 87 00:14:13,029 --> 00:14:16,018 Espero que no te importe que te pregunte... 88 00:14:16,119 --> 00:14:19,656 ¿Te estás recuperando de embriaguez? 89 00:14:19,757 --> 00:14:23,803 Sí. Un apestoso estado de embriaguez. 90 00:14:23,904 --> 00:14:28,056 Todo por causa mía, en esta parada de descanso aquí, en... 91 00:14:28,157 --> 00:14:32,029 dondequiera que esté esta área de descanso. 92 00:14:32,813 --> 00:14:37,034 Es una bonita declaración sobre mi vida. 93 00:14:41,194 --> 00:14:44,027 Mierda. 94 00:14:44,128 --> 00:14:45,998 ¿Pasa algo? 95 00:14:46,099 --> 00:14:49,790 Sí, me he frotado la cara después de tocar el inodoro 96 00:14:49,891 --> 00:14:52,010 y Dios sabe qué más. 97 00:14:52,111 --> 00:14:54,908 - Es curioso. - ¿Qué es? 98 00:14:55,009 --> 00:14:59,274 "Dios sabe qué más". ¿Qué significa? 99 00:14:59,375 --> 00:15:00,656 Es sólo otra forma de decir que... 100 00:15:00,680 --> 00:15:02,315 no tengo ni idea, de qué mierda asquerosa... 101 00:15:02,339 --> 00:15:06,610 está flotando en mis ojos ahora mismo. 102 00:15:06,911 --> 00:15:10,201 Bueno, en ese caso, materia fecal, partículas de vómito, 103 00:15:10,302 --> 00:15:12,478 y diversos restos de semen, 104 00:15:12,579 --> 00:15:17,670 así como 127 cepas diferentes de bacterias. 105 00:15:17,863 --> 00:15:20,008 Gracias. Eso es extrañamente específico. 106 00:15:20,109 --> 00:15:21,318 Y no es nada reconfortante. 107 00:15:21,419 --> 00:15:23,172 ¿Quieres que te las nombre? 108 00:15:23,273 --> 00:15:25,852 - La verdad es que no. - Muy bien. 109 00:15:25,953 --> 00:15:30,005 Debería haber un lavabo por ahí, si quieres refrescarte. 110 00:15:30,106 --> 00:15:32,454 Sólo Dios sabe si funciona. 111 00:15:32,555 --> 00:15:34,651 El lavabo está roto. 112 00:15:35,252 --> 00:15:38,330 Cielos. Bueno, me disculpo por eso. 113 00:15:38,431 --> 00:15:39,297 No te preocupes. No te estoy culpando a ti, 114 00:15:39,398 --> 00:15:41,558 a menos que seas el hombre de mantenimiento o algo así. 115 00:15:41,695 --> 00:15:43,366 Por desgracia, no estoy a cargo de... 116 00:15:43,467 --> 00:15:46,638 mantener este establecimiento. 117 00:15:46,739 --> 00:15:51,835 Ahora mismo, sólo quiero lavarme el vómito de los ojos. 118 00:15:51,936 --> 00:15:55,995 Recuerda, no es sólo vómito. 119 00:15:56,096 --> 00:15:59,229 Sí, lo entiendo. 120 00:16:00,771 --> 00:16:03,703 Bueno, acabamos de tener nuestra primera conversación. 121 00:16:03,804 --> 00:16:08,708 Resulta que en realidad puedes ser una persona que habla en el baño. 122 00:16:08,809 --> 00:16:11,707 Me has atrapado en un día malo. 123 00:16:11,808 --> 00:16:14,479 ¿A qué te refieres con un "día malo"? 124 00:16:14,580 --> 00:16:16,629 No suelo pasármela en baños públicos... 125 00:16:16,730 --> 00:16:19,001 sin pantalones. 126 00:16:19,702 --> 00:16:25,708 ¿Así que estás desnudo de la cintura para abajo? 127 00:16:25,970 --> 00:16:31,627 No. No, tengo puesta mi ropa interior. 128 00:16:33,804 --> 00:16:35,318 Sabes, ya hemos hablado bastante, 129 00:16:35,419 --> 00:16:38,843 sin embargo, no sabemos el nombre del otro. 130 00:16:38,944 --> 00:16:41,890 Es cierto. 131 00:16:41,991 --> 00:16:44,688 ¿Y bien? 132 00:16:45,860 --> 00:16:48,040 Wes. Me llamo Wes. 133 00:16:48,141 --> 00:16:51,361 Encantado de conocerte, Wes. 134 00:16:53,463 --> 00:16:55,864 ¿Puedo hablar libremente, Wes? 135 00:16:56,165 --> 00:16:57,540 Claro que sí. 136 00:16:57,641 --> 00:17:01,139 ¿Te importaría volver a entrar en la cabina? 137 00:17:01,240 --> 00:17:04,316 Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 138 00:17:04,417 --> 00:17:05,914 ¿No tienes la menor curiosidad, 139 00:17:06,015 --> 00:17:07,724 en cuanto a lo que tengo que decirte? 140 00:17:07,825 --> 00:17:10,367 No me gustan las conversaciones con tipos al azar... 141 00:17:10,468 --> 00:17:12,451 escondiéndose en los baños. 142 00:17:12,552 --> 00:17:14,530 Sí, bueno, me gustaría poder hacer algo al respecto, 143 00:17:14,554 --> 00:17:18,195 pero desafortunadamente, aquí es donde me encuentro actualmente. 144 00:17:18,296 --> 00:17:20,692 ¿Tienes como un virus estomacal? 145 00:17:20,793 --> 00:17:24,492 Algunas cosas están fuera de mi control. 146 00:17:25,494 --> 00:17:27,059 Bueno, aguanta ahí, amigo. 147 00:17:27,160 --> 00:17:29,484 Estoy seguro de que se solucionará solo. 148 00:17:29,585 --> 00:17:31,443 Aprecio tu optimismo, Wes. 149 00:17:31,544 --> 00:17:34,242 De acuerdo. 150 00:17:35,505 --> 00:17:38,646 ¿No quieres saber mi nombre? 151 00:17:38,947 --> 00:17:40,800 Claro que sí. 152 00:17:40,901 --> 00:17:43,251 Ahora, para pronunciar correctamente mi nombre, 153 00:17:43,352 --> 00:17:46,570 necesitaré que hagas dos cosas. 154 00:17:46,671 --> 00:17:51,593 Primero, saca la lengua y luego agarra la punta de la misma... 155 00:17:51,694 --> 00:17:55,454 suavemente entre el primer dedo y tu pulgar. 156 00:17:55,555 --> 00:17:57,103 ¿Qué pasa, joder? 157 00:17:57,204 --> 00:17:58,204 ¿En serio? 158 00:17:58,297 --> 00:18:00,111 Sé que es una petición peculiar, 159 00:18:00,212 --> 00:18:03,867 pero te prometo que es necesaria. 160 00:18:07,754 --> 00:18:10,931 - De acuerdo. - ¿Lo vas a hacer? 161 00:18:12,182 --> 00:18:13,964 - Sí. - Muy bien. 162 00:18:14,065 --> 00:18:15,448 No he tenido la oportunidad de decirle... 163 00:18:15,472 --> 00:18:17,215 a nadie mi nombre, durante mucho tiempo. 164 00:18:17,316 --> 00:18:18,726 Estoy muy emocionado. 165 00:18:18,827 --> 00:18:20,972 Me alegro de poder ayudarte. Vamos a acelerar esto. 166 00:18:21,073 --> 00:18:23,670 De acuerdo. ¿Así que te estás sosteniendo la lengua? 167 00:18:23,771 --> 00:18:25,572 - Me estoy sosteniendo la lengua. - Excelente. 168 00:18:25,673 --> 00:18:29,589 Excelente, excelente. Ahora repite después de mí. 169 00:18:29,690 --> 00:18:31,361 "Got another one". (Tengo otro) 170 00:18:31,462 --> 00:18:34,606 - ¿Got another one? - Baja la velocidad un poco. 171 00:18:34,707 --> 00:18:37,874 Got another one... 172 00:18:37,975 --> 00:18:42,210 Más despacio y sujetando más fuerte. 173 00:18:44,034 --> 00:18:47,127 Gha... ta... no... tho... a. 174 00:18:47,228 --> 00:18:50,274 Sí, ¡eso es! 175 00:18:51,115 --> 00:18:54,322 - ¿Ghatanothoa? - ¡Sí! 176 00:18:54,423 --> 00:18:57,747 ¿Qué? Tu... ¿Te llamas Ghatanothoa? 177 00:18:57,848 --> 00:19:00,706 Así es. Perdón por el teatro. 178 00:19:00,807 --> 00:19:03,735 Soy un poco exigente con la enunciación correcta. 179 00:19:03,836 --> 00:19:07,670 Está bien, hombre. Es... Es un nombre interesante. 180 00:19:07,771 --> 00:19:12,701 Es el nombre de un Dios muy solitario y muy antiguo. 181 00:19:12,802 --> 00:19:14,903 ¿Así es como te llamaron? 182 00:19:15,004 --> 00:19:19,172 Así que, como, ¿padres hippies? 183 00:19:19,273 --> 00:19:20,896 No del todo. 184 00:19:20,997 --> 00:19:22,567 Yo soy él. 185 00:19:22,668 --> 00:19:24,539 ¿Tú eres quién? 186 00:19:24,640 --> 00:19:26,706 Yo soy él. 187 00:19:26,807 --> 00:19:30,681 Yo soy ese Dios. 188 00:19:33,283 --> 00:19:34,283 De acuerdo. 189 00:19:34,332 --> 00:19:38,931 Entonces, ¿qué es esto, una mierda rara de juego de rol? 190 00:19:39,032 --> 00:19:41,169 Es como una sesión de larping. 191 00:19:41,270 --> 00:19:43,606 ¿También podré elegir mi nombre de Dios? 192 00:19:43,707 --> 00:19:46,926 ¿Qué tal Thor? 193 00:19:48,402 --> 00:19:50,421 ¿Quieres que te llame Thor? 194 00:19:50,522 --> 00:19:52,944 Así que eres un Dios, que vive en el baño... 195 00:19:53,045 --> 00:19:54,605 de un área de descanso, en una cabina... 196 00:19:54,671 --> 00:19:57,473 con un agujero glorioso adyacente. ¿Es eso? 197 00:19:57,574 --> 00:20:00,376 Supongo que en algunas mitologías se me podría decir semidiós. 198 00:20:00,477 --> 00:20:03,987 Un Titán sería más exacto, pero esas son construcciones humanas, 199 00:20:04,088 --> 00:20:07,816 limitando la plena comprensión de lo que realmente soy, Thor. 200 00:20:07,917 --> 00:20:10,919 Sí, Wes está bien. 201 00:20:33,191 --> 00:20:34,744 ¡No hagas eso! 202 00:20:34,845 --> 00:20:36,285 ¿Hacer qué? 203 00:20:36,386 --> 00:20:39,919 No intentes mirarme. 204 00:20:40,120 --> 00:20:44,297 Esta es tu única advertencia, Wes. 205 00:21:28,421 --> 00:21:31,161 ¿Está todo bien? 206 00:21:33,120 --> 00:21:35,818 Sí. 207 00:21:41,751 --> 00:21:45,188 Sí. Todo está muy bien. 208 00:21:48,658 --> 00:21:50,410 Wes. 209 00:21:50,511 --> 00:21:52,187 ¿Qué pasa, cariño? 210 00:21:53,980 --> 00:21:57,287 Te dije que no miraras en la cabina. 211 00:22:09,213 --> 00:22:11,096 ¿Qué pasa, joder? 212 00:22:11,197 --> 00:22:13,709 Te lo advertí, Wes. 213 00:22:13,810 --> 00:22:15,945 No, no. 214 00:22:16,046 --> 00:22:18,034 Corta el rollo. ¿Qué cojones fue eso? 215 00:22:18,135 --> 00:22:20,515 Estoy tratando de explicarlo todo, 216 00:22:20,616 --> 00:22:23,008 - sí tan sólo... - ¡Mentira, imbécil! 217 00:22:23,109 --> 00:22:24,488 Cálmate. 218 00:22:24,589 --> 00:22:27,596 ¿Me has visto afuera? Me has visto afuera. 219 00:22:27,697 --> 00:22:29,375 Tú... me disparaste con algo, 220 00:22:29,476 --> 00:22:30,903 mientras estaba desmayado. 221 00:22:31,004 --> 00:22:32,009 Y lo que sea que me hayas dado... 222 00:22:32,033 --> 00:22:33,793 está empezando a hacer efecto ahora. ¿Verdad? 223 00:22:33,872 --> 00:22:38,024 - No seas tonto, Wes. - ¿Qué fue? ¿Heroína? ¿PCP? 224 00:22:38,125 --> 00:22:44,147 ¿Una mierda de neurotoxina alucinógena rusa experimental? 225 00:22:44,248 --> 00:22:46,567 ¿La has visto a ella? 226 00:22:46,668 --> 00:22:49,558 ¿Ver a quién? 227 00:22:49,659 --> 00:22:51,472 Está tan atada a tu miseria, 228 00:22:51,573 --> 00:22:54,084 que ahora está prácticamente aquí con nosotros. 229 00:22:54,185 --> 00:22:55,811 No sabes una mierda. 230 00:22:55,912 --> 00:22:57,221 Lo sé todo. 231 00:22:57,322 --> 00:22:58,682 De hecho, podría proporcionarte... 232 00:22:58,729 --> 00:23:00,438 los nombres de los 12 contribuyentes... 233 00:23:00,539 --> 00:23:02,578 de la materia fecal que tienes actualmente en tu camisa, 234 00:23:02,602 --> 00:23:03,794 en manos y cara. 235 00:23:03,895 --> 00:23:05,665 ¿Quieres que lo haga por orden alfabético? 236 00:23:05,766 --> 00:23:09,725 ¿O cronológicamente en cuanto a su fecha de contribución? 237 00:23:10,691 --> 00:23:12,597 Necesitas ayuda, hombre. 238 00:23:12,698 --> 00:23:16,484 Técnicamente, Wes, no soy ni hombre, ni mujer. 239 00:23:20,092 --> 00:23:22,242 ¿Por qué no se abre esta puerta? 240 00:23:22,343 --> 00:23:23,579 Lo siento, pero no vas a... 241 00:23:23,680 --> 00:23:27,974 poder salir, hasta que terminemos aquí. 242 00:23:28,075 --> 00:23:30,281 ¿Tú estás haciendo esto? 243 00:23:30,382 --> 00:23:33,732 ¡¿Estás haciendo esto?! 244 00:23:34,094 --> 00:23:36,604 ¿Qué es esto, una especie de mecanismo de cierre a distancia? 245 00:23:36,705 --> 00:23:38,070 No hemos terminado. 246 00:23:38,171 --> 00:23:41,913 ¡Abre la maldita puerta! 247 00:23:42,941 --> 00:23:45,532 Lamento que estés tan molesto. 248 00:23:51,646 --> 00:23:53,970 Ayuda. 249 00:23:54,071 --> 00:23:57,290 ¡Ayúdenme! ¡Ayuda! 250 00:23:58,671 --> 00:24:01,491 ¡Ayúdenme! ¡Maldita sea! 251 00:24:02,614 --> 00:24:05,563 Estás muy agitado, Wes. 252 00:24:05,664 --> 00:24:07,330 ¿Qué pasa? 253 00:24:07,431 --> 00:24:09,799 Es una capa de protección para ocultarnos. 254 00:24:09,900 --> 00:24:11,768 No me gusta esto. 255 00:24:12,711 --> 00:24:16,949 ¿Estás agitado, porque has visto a Brenda? 256 00:24:17,050 --> 00:24:18,964 ¿Qué has dicho? 257 00:24:19,065 --> 00:24:24,112 A juzgar por el tono de tu voz, está claro que me has escuchado. 258 00:24:24,740 --> 00:24:27,132 Te dije que esto no era al azar. 259 00:24:27,233 --> 00:24:30,035 Sabía que entrarías triste y miserable, 260 00:24:30,136 --> 00:24:32,908 atormentado por el arrepentimiento, lleno de sentimientos que... 261 00:24:33,009 --> 00:24:35,184 nunca has sentido antes. 262 00:24:35,420 --> 00:24:38,548 Buscando la manera de hacer que todo desaparezca. 263 00:24:38,649 --> 00:24:41,390 ¡Que te jodan! 264 00:24:41,857 --> 00:24:44,963 ¡Quiero salirme! ¡Ahora mismo! 265 00:24:45,064 --> 00:24:47,226 ¡Ya! ¡Déjame salir, maldita sea! 266 00:24:47,327 --> 00:24:49,228 ¡Déjame salir! 267 00:24:49,329 --> 00:24:52,009 Nadie va a venir a ayudarte, amigo. 268 00:24:52,110 --> 00:24:54,246 Estás solo. 269 00:24:54,347 --> 00:24:57,786 Como te gusta. 270 00:25:01,641 --> 00:25:03,200 No estoy despierto. 271 00:25:03,301 --> 00:25:05,711 Todavía estoy desmayado en el estacionamiento. 272 00:25:05,812 --> 00:25:07,987 Y tengo un sueño muy vívido. 273 00:25:08,088 --> 00:25:10,455 - Wes, por favor. - Una maldita pesadilla. 274 00:25:10,556 --> 00:25:11,991 Sabes que eso es una tontería. 275 00:25:12,092 --> 00:25:14,951 Un país de los sueños lleno de enfermedades, 276 00:25:15,052 --> 00:25:17,680 con un monstruo maníaco en los baños. 277 00:25:17,781 --> 00:25:20,610 Dios, lo que sea. 278 00:25:22,682 --> 00:25:23,774 ¡Es todo un sueño! 279 00:25:23,875 --> 00:25:26,571 ¡Mantén la compostura! 280 00:25:29,531 --> 00:25:33,273 Muy bien. 281 00:25:37,143 --> 00:25:38,878 Me hace desear haber conducido las 40 millas extra, 282 00:25:38,902 --> 00:25:40,429 hasta la siguiente parada de descanso. 283 00:25:40,530 --> 00:25:42,936 Eso no habría servido de nada. 284 00:25:43,037 --> 00:25:45,430 ¿Por qué? ¿Hay un troll viviendo en esa? 285 00:25:45,531 --> 00:25:48,201 Te he dicho que esto no es un encuentro casual. 286 00:25:48,302 --> 00:25:51,477 Has sido conducido aquí por una fuerza ineludible. 287 00:25:51,578 --> 00:25:55,755 - ¿El destino? - Sí, exactamente, Wes. 288 00:25:55,856 --> 00:25:58,746 Siento haber levantado la voz antes. 289 00:25:58,847 --> 00:26:01,687 Hace mucho tiempo que no hablo con nadie. 290 00:26:01,788 --> 00:26:04,964 Sí, ya lo has dicho. 291 00:26:19,215 --> 00:26:22,826 Cuidado. 292 00:26:28,119 --> 00:26:31,170 Por favor, vuelve a la cabina. 293 00:26:31,271 --> 00:26:34,099 Tenemos que hablar. 294 00:26:35,897 --> 00:26:37,960 ¿Me dejarás salir si lo hago? 295 00:26:38,061 --> 00:26:42,616 Tengo tantas ganas de decir que "sí", pero no puedo estar seguro. 296 00:26:42,717 --> 00:26:45,518 No quiero hacer promesas que no puedo cumplir. 297 00:26:45,619 --> 00:26:48,752 Bueno, eso es siniestro como la mierda. 298 00:26:48,853 --> 00:26:51,046 Es lo mejor que puedo ofrecerte. 299 00:26:51,147 --> 00:26:53,049 ¿Y si no me gusta tu oferta? 300 00:26:53,150 --> 00:26:55,691 ¿Qué opción tienes? 301 00:26:55,792 --> 00:26:58,676 ¿Qué opción tengo? 302 00:26:58,777 --> 00:27:00,609 No puedes escapar, Wes. 303 00:27:00,710 --> 00:27:04,303 Y considera lo que acaba de ocurrir, como tu única advertencia. 304 00:27:04,404 --> 00:27:06,945 No debes mirarme. 305 00:27:07,046 --> 00:27:10,848 Hacerlo, tendrá graves consecuencias para ti. 306 00:27:10,949 --> 00:27:15,983 ¿Qué tipo de graves consecuencias? 307 00:27:16,084 --> 00:27:19,422 Ver mi verdadera forma te convertiría en un horrendo, 308 00:27:19,523 --> 00:27:22,761 grotesco caparazón, desprovisto de humanidad, 309 00:27:22,862 --> 00:27:25,808 en una retorcida afrenta a la humanidad, 310 00:27:25,909 --> 00:27:28,388 que llenará los corazones de terror y miedo. 311 00:27:28,489 --> 00:27:31,069 Un ser maníaco de pura locura. 312 00:27:31,170 --> 00:27:32,903 Una criatura tan horrible, que haría que... 313 00:27:33,004 --> 00:27:35,091 los hombres pongan el grito en el cielo, 314 00:27:35,192 --> 00:27:38,137 exigiendo a Dios que les explique, el cómo algo tan repugnante... 315 00:27:38,238 --> 00:27:41,501 pueda caminar sobre la Tierra. 316 00:27:41,602 --> 00:27:45,692 Sería una existencia verdaderamente horrible. 317 00:27:49,293 --> 00:27:53,862 De acuerdo. Sí. No miraré en tu agujero. 318 00:27:59,490 --> 00:28:03,655 ¿Qué hace un Dios como tú, en un lugar como éste? 319 00:28:03,756 --> 00:28:06,662 - ¿Perdón? - Es sólo una pequeña broma. 320 00:28:06,763 --> 00:28:08,041 Olvídalo. 321 00:28:08,142 --> 00:28:09,929 ¿Te gusta hacer chistes, cuando estás nervioso? 322 00:28:09,953 --> 00:28:11,305 Así es. Oye, ¿has oído aquel... 323 00:28:11,406 --> 00:28:13,407 sobre el tipo atrapado en el baño, con un Dios? 324 00:28:13,508 --> 00:28:14,431 Así que estás nervioso. 325 00:28:14,532 --> 00:28:17,020 ¿No lo estarías tú, si estuvieras en mi situación? 326 00:28:17,321 --> 00:28:19,278 Nunca podría tomar tu parte en esto. 327 00:28:19,379 --> 00:28:21,372 Nuestros papeles son muy diferentes. 328 00:28:21,473 --> 00:28:23,400 Qué suerte tienes. 329 00:28:23,501 --> 00:28:26,491 Amigo, sería realmente genial, saber si me está dando un ataque 330 00:28:26,592 --> 00:28:28,449 o simplemente estoy loco ahora mismo. 331 00:28:28,550 --> 00:28:31,474 No es ninguna de las dos cosas. Lo siento. 332 00:28:32,275 --> 00:28:34,227 ¿Qué es lo gracioso? 333 00:28:34,328 --> 00:28:36,177 Nada. Es... 334 00:28:36,278 --> 00:28:39,602 En realidad es más divertido. Lo siento. Escucho eso mucho. 335 00:28:39,703 --> 00:28:42,710 Es como una respuesta automática, sin significado real. 336 00:28:42,811 --> 00:28:45,234 Simplemente lo lanzas en una conversación, 337 00:28:45,335 --> 00:28:46,639 siempre que haya una pausa. 338 00:28:46,740 --> 00:28:48,398 "Lo siento". 339 00:28:48,499 --> 00:28:51,471 Has cumplido con tu obligación humana del día. 340 00:28:51,572 --> 00:28:54,170 Estoy siendo sincero, cuando lo digo. 341 00:28:54,271 --> 00:28:57,055 No debe ser fácil ser tú, en este momento. 342 00:28:57,156 --> 00:29:00,753 No planeaste terminar aquí. No planeaste encontrarme. 343 00:29:00,854 --> 00:29:04,788 Pero estaba destinado a suceder, aquí, en este momento exacto. 344 00:29:04,889 --> 00:29:08,505 ¿No es el destino el plan de otra persona? 345 00:29:08,606 --> 00:29:10,415 En este caso, sí. 346 00:29:10,516 --> 00:29:13,258 Entonces, ¿de quién es este plan? ¿De ti? 347 00:29:13,359 --> 00:29:16,832 No. Yo soy una pieza de esto, al igual que tú. 348 00:29:16,933 --> 00:29:20,283 Se puede decir que ambos fuimos elegidos. 349 00:29:22,089 --> 00:29:24,213 Entonces, ¿por qué yo? 350 00:29:24,314 --> 00:29:26,837 Créeme, Wes, sí dependiera de mí, 351 00:29:26,938 --> 00:29:30,461 te dejaría salir por esa puerta ahora mismo. 352 00:29:30,562 --> 00:29:33,469 Entonces, ¿de quién depende? 353 00:29:33,570 --> 00:29:37,836 Estoy seguro de que sentiste algo extraño en el aire. 354 00:29:37,937 --> 00:29:41,535 Un cambio en la presión, un viento que no sopla... 355 00:29:41,636 --> 00:29:43,768 nada bien. 356 00:29:43,869 --> 00:29:47,585 El suelo no es tan firme como antes. 357 00:29:47,686 --> 00:29:51,154 Sólo respira. 358 00:29:51,255 --> 00:29:53,952 Así es como empieza. 359 00:29:55,445 --> 00:29:59,839 Y entonces, este sentimiento crece en tu premonición. 360 00:30:54,578 --> 00:30:56,970 Ese sentimiento es el que ha estado tirando de ti 361 00:30:57,071 --> 00:31:00,104 y de mí, en dirección hacia el otro, 362 00:31:00,205 --> 00:31:02,385 una fuerza mayor que la gravedad... 363 00:31:02,486 --> 00:31:06,141 nos ha fusionado en una órbita sincronizada. 364 00:31:06,242 --> 00:31:10,724 Nuestros planos han girado sobre el mismo eje. 365 00:31:22,823 --> 00:31:25,856 No hay salida, Wes. 366 00:31:25,957 --> 00:31:28,062 No tengo ni idea de qué cojones está pasando... 367 00:31:28,163 --> 00:31:32,949 Por favor, acepta que algunas cosas, están más allá de tu comprensión. 368 00:31:33,050 --> 00:31:35,113 ¿Qué pasó con la iluminación ambiental? 369 00:31:35,214 --> 00:31:38,290 Mis poderes son cada vez más débiles, 370 00:31:38,391 --> 00:31:41,741 haciendo más difícil para mí el ocultar nuestra ubicación. 371 00:31:41,842 --> 00:31:44,178 Necesito conservar mis fuerzas. 372 00:31:44,279 --> 00:31:49,326 ¿Puedes decirme qué tengo que hacer para salir de aquí? 373 00:31:49,706 --> 00:31:54,536 El Universo tiene un favor que pedirte. 374 00:31:55,234 --> 00:31:57,049 ¿Un favor? 375 00:31:57,150 --> 00:31:58,398 Entonces, ¿qué es? 376 00:31:58,499 --> 00:32:01,514 ¿Necesita el Universo ayuda para moverse? 377 00:32:01,615 --> 00:32:04,274 O tal vez el Universo sólo necesita un par de dólares. 378 00:32:04,375 --> 00:32:06,493 Creo que anoche quemé mi cartera, 379 00:32:06,594 --> 00:32:09,669 pero puede que haya algo de cambio entre los asientos de mi auto. 380 00:32:09,770 --> 00:32:12,307 ¿Un maldito favor? 381 00:32:12,408 --> 00:32:14,165 Esto viene del mismo Universo 382 00:32:14,266 --> 00:32:17,634 ¡qué se ha estado cagando en mí durante ya un tiempo, hombre! 383 00:32:17,735 --> 00:32:21,882 Culpas repetidamente al Universo de tus problemas, Wes. 384 00:32:21,983 --> 00:32:23,863 ¿Por qué no has asumido tú la responsabilidad... 385 00:32:23,903 --> 00:32:27,366 por tus propias acciones? 386 00:32:27,467 --> 00:32:29,386 No me conoces. 387 00:32:29,487 --> 00:32:32,837 No sabes nada de mí, amigo. 388 00:32:32,938 --> 00:32:35,982 Ambos sabemos que eso no es cierto. 389 00:32:36,083 --> 00:32:42,175 Háblame de ese nudo en la boca del estómago. 390 00:32:43,077 --> 00:32:46,616 ¿Qué has hecho, Wes? 391 00:32:46,717 --> 00:32:50,371 Esto... esto es una mierda. 392 00:33:00,821 --> 00:33:02,561 Sé que esto no es fácil para ti. 393 00:33:02,662 --> 00:33:03,671 Sólo dame un minuto. 394 00:33:03,772 --> 00:33:05,550 Necesito que te concentres en el presente. 395 00:33:05,651 --> 00:33:08,698 Sólo dame un maldito minuto. 396 00:33:20,915 --> 00:33:24,788 No puedes estar aquí. Tienes que irte. 397 00:33:26,817 --> 00:33:30,109 ¡Ahora! 398 00:33:30,210 --> 00:33:31,403 ¡No te metas en mi cabeza! 399 00:33:31,504 --> 00:33:33,640 No puedes esconderte en tus recuerdos. 400 00:33:33,741 --> 00:33:35,090 Por supuesto que puedo. 401 00:33:35,191 --> 00:33:38,628 Necesito a tu mente aquí conmigo. 402 00:33:41,310 --> 00:33:42,906 Dijiste que yo era diferente. 403 00:33:43,007 --> 00:33:44,590 Dijiste que ella era diferente. 404 00:33:44,691 --> 00:33:46,766 - Cállate. - Dijiste que ella era diferente. 405 00:33:46,867 --> 00:33:48,845 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era... 406 00:33:48,869 --> 00:33:51,549 - Dijiste que ella era diferente. - Dijiste que yo era diferente. 407 00:33:51,650 --> 00:33:53,725 - Dijiste que ella era diferente. - ¡Cállate! 408 00:33:53,826 --> 00:33:55,375 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era diferente. 409 00:33:55,399 --> 00:33:58,661 - Dijiste que yo era diferente. - Dijiste que ella era diferente. 410 00:34:01,726 --> 00:34:03,287 Te dije que no volvieras allí. 411 00:34:03,388 --> 00:34:04,388 Eso no es justo. 412 00:34:04,424 --> 00:34:06,786 No tienes ningún concepto de lo que es justo. 413 00:34:06,887 --> 00:34:10,499 He dicho que pares, ¡ahora! 414 00:34:10,600 --> 00:34:14,255 Te quedarás aquí, y escucharás... 415 00:34:14,356 --> 00:34:16,040 ¡lo que tengo que decir! 416 00:34:16,141 --> 00:34:19,273 ¿Wes? 417 00:34:35,438 --> 00:34:38,788 Me detendré. Pero no puedes irte, Wes. 418 00:34:38,889 --> 00:34:42,196 Ni siquiera a tus recuerdos. 419 00:34:53,369 --> 00:34:54,760 ¿Qué tal una historia? 420 00:34:54,861 --> 00:34:57,110 Que te jodan. 421 00:34:57,211 --> 00:34:59,839 Una vez hubo un ser de energía pura... 422 00:34:59,940 --> 00:35:04,293 solo en un océano de infinita nada. 423 00:35:04,394 --> 00:35:07,283 Hasta que descubrió el poder de dar forma física 424 00:35:07,384 --> 00:35:10,429 a sus pensamientos y sentimientos. 425 00:35:10,530 --> 00:35:13,750 Este poder lo perturbó... 426 00:35:16,684 --> 00:35:19,294 Lo siento, lo de la hemorragia de la oreja 427 00:35:19,395 --> 00:35:24,516 realmente me asustó, y tuve que... Tuve que ir. 428 00:35:24,617 --> 00:35:25,922 Sigo escuchando. 429 00:35:26,023 --> 00:35:28,512 Este poder lo pert... 430 00:35:29,313 --> 00:35:31,698 Increíble. 431 00:35:31,799 --> 00:35:35,062 Este poder... 432 00:35:39,193 --> 00:35:41,154 ¿Terminaste? 433 00:35:41,255 --> 00:35:44,401 Ya he terminado. 434 00:35:44,502 --> 00:35:46,289 Continúa. 435 00:35:46,390 --> 00:35:49,975 Este poder lo perturbó mucho. 436 00:35:50,076 --> 00:35:53,415 No pudo detener estos pensamientos y sentimientos... 437 00:35:53,516 --> 00:35:55,765 de llenar el vacío. 438 00:35:55,866 --> 00:35:58,707 Y se convirtieron en sus hijos no deseados. 439 00:35:58,808 --> 00:36:03,163 Enfurecido por su presencia, se propuso destruirlos. 440 00:36:03,264 --> 00:36:07,733 Durante el conflicto, su hijo mayor le atravesó el costado. 441 00:36:07,834 --> 00:36:10,258 La sangre que brotó de dicha herida... 442 00:36:10,359 --> 00:36:12,433 llenó a la nada infinita, 443 00:36:12,534 --> 00:36:15,802 convirtiéndose en los planetas y las estrellas 444 00:36:15,903 --> 00:36:19,558 y, la vida. 445 00:36:20,294 --> 00:36:23,301 Observó con horror cómo su precioso vacío 446 00:36:23,402 --> 00:36:25,969 se llenaba de sentimientos. 447 00:36:26,070 --> 00:36:28,841 Rogó a sus hijos que cerraran la herida, 448 00:36:28,942 --> 00:36:32,890 para evitar que se formara más vida nueva. 449 00:36:32,991 --> 00:36:36,807 Sus hijos aceptaron, pero sólo sí dejaba que esta nueva vida... 450 00:36:36,908 --> 00:36:39,557 siguiera existiendo. 451 00:36:39,658 --> 00:36:41,290 Él cedió. 452 00:36:41,391 --> 00:36:45,611 Pero odiaba tanto a la humanidad, que creó en secreto... 453 00:36:45,712 --> 00:36:50,690 a un ser de pura destrucción, capaz de deshacer a toda la vida misma 454 00:36:50,791 --> 00:36:55,334 y volver a la nada infinita. 455 00:36:55,435 --> 00:37:00,004 Él me creó... a mí. 456 00:37:01,860 --> 00:37:04,344 Hacerlo, le debilitó enormemente, 457 00:37:04,445 --> 00:37:06,401 permitiendo que mis hermanos lo dominaran 458 00:37:06,502 --> 00:37:09,534 y lo encerraran en el pozo más profundo y oscuro... 459 00:37:09,635 --> 00:37:12,698 del más profundo y oscuro océano. 460 00:37:12,799 --> 00:37:16,454 Entonces, a mí me escondieron en el éter. 461 00:37:16,555 --> 00:37:21,037 Y allí permanecí hasta ahora. 462 00:37:22,631 --> 00:37:25,055 ¿Estoy... 463 00:37:25,156 --> 00:37:28,158 ¿En el Infierno? 464 00:37:28,259 --> 00:37:30,830 ¿Qué crees que es el Infierno? 465 00:37:30,931 --> 00:37:34,245 Solía pensar que eran otras personas. 466 00:37:34,746 --> 00:37:38,868 Y esto de aquí me es un caso bastante convincente. 467 00:37:38,969 --> 00:37:41,000 Todas las culturas creen en algún tipo de Infierno, 468 00:37:41,101 --> 00:37:44,112 al igual que creen en algún tipo de Dios. 469 00:37:44,613 --> 00:37:46,796 Me pregunto cuántos de ellos creen que Dios pasa el rato en... 470 00:37:46,820 --> 00:37:50,284 los baños de las paradas de descanso, esperando para hacer explotar al mundo. 471 00:37:50,385 --> 00:37:53,170 No quiero que eso ocurra, Wes. 472 00:37:53,271 --> 00:37:56,652 Quiero parar esto. 473 00:37:56,753 --> 00:38:02,700 He empezado a sentir una conexión con la vida y la humanidad. 474 00:38:02,801 --> 00:38:06,169 Empiezo a entrar en mi presencia corpórea. 475 00:38:06,270 --> 00:38:07,984 Sí. ¿Te sientes bien ahí adentro? 476 00:38:08,085 --> 00:38:11,858 Mi poder para esconderme de mi padre se está desvaneciendo. 477 00:38:11,959 --> 00:38:14,095 Él ya se ha liberado de su prisión 478 00:38:14,196 --> 00:38:16,210 y me está buscando. 479 00:38:16,311 --> 00:38:19,357 Una vez que entre de lleno en el mundo material. 480 00:38:19,458 --> 00:38:22,534 Cumpliré el propósito de mi padre para mí... 481 00:38:22,635 --> 00:38:27,699 La aniquilación total de toda la vida en el Universo. 482 00:38:27,800 --> 00:38:32,790 ¿La aniquilación total de toda la vida en el Universo? 483 00:38:32,891 --> 00:38:37,692 Y sólo tú puedes detener mi transformación. 484 00:38:37,793 --> 00:38:44,624 Sólo tú puedes darme lo que necesito, para volver a mi forma etérea. 485 00:38:45,352 --> 00:38:47,503 Te necesito, para satisfacer estos sentimientos... 486 00:38:47,604 --> 00:38:50,980 que se me han despertado. 487 00:38:51,081 --> 00:38:53,117 Hacerlos callar. 488 00:38:53,218 --> 00:38:58,352 Sólo hay una parte de ti, que puede hacer eso. 489 00:39:11,057 --> 00:39:14,051 Seguimos estudiando las obras de los grandes maestros. 490 00:39:14,152 --> 00:39:17,241 Y hoy hablamos del artista Shahud. 491 00:39:17,342 --> 00:39:19,591 Más conocido por sus elaboradas esculturas 492 00:39:19,692 --> 00:39:21,319 y jarrones surrealistas, 493 00:39:21,420 --> 00:39:24,249 se le considera cómo el fundador de lo que sería... 494 00:39:25,885 --> 00:39:27,094 ¡Oye! 495 00:39:27,195 --> 00:39:30,210 Wes, detente. 496 00:39:30,311 --> 00:39:32,299 ¿Hay alguien ahí afuera? 497 00:39:32,400 --> 00:39:34,040 Representación de varias figuras desnudas, 498 00:39:34,118 --> 00:39:34,985 bailando encima de... 499 00:39:35,086 --> 00:39:37,091 un alce de tres patas. 500 00:39:37,192 --> 00:39:40,264 - Malditos chicos. - ¡Ayuda, alguien! 501 00:39:40,365 --> 00:39:42,975 Esto no acabará bien, Wes. 502 00:39:43,076 --> 00:39:45,639 Cualquiera. 503 00:39:45,740 --> 00:39:49,102 Los trozos siguen siendo comestibles hasta el día de hoy. 504 00:39:52,843 --> 00:39:54,352 ¡¿Hola?! 505 00:39:54,453 --> 00:39:56,614 La cabeza fue encontrada varios días después. 506 00:39:56,715 --> 00:39:59,134 ¡Ayuda! 507 00:39:59,235 --> 00:40:01,097 De estatuas abstractas. 508 00:40:01,198 --> 00:40:04,517 Muchas de las cuales tienen un carácter moderno. 509 00:40:04,618 --> 00:40:08,261 El campo nos llevó a explorar los pajares, 510 00:40:08,362 --> 00:40:10,737 y cómo él comenzó a incorporar estas cualidades pastorales... 511 00:40:10,761 --> 00:40:12,979 en sus paisajes marinos cubistas. 512 00:40:13,080 --> 00:40:15,390 Estas obras siguieron recibiendo poca 513 00:40:15,491 --> 00:40:19,169 - o ninguna atención. - ¡Ayuda! 514 00:40:21,597 --> 00:40:26,296 ¡Por favor! ¡Ayuda! 515 00:40:28,312 --> 00:40:30,378 ¿Por qué demonios está cerrada esta puerta? 516 00:40:30,679 --> 00:40:31,981 ¿Hay alguien ahí? 517 00:40:32,082 --> 00:40:35,954 No le contestes. 518 00:40:36,638 --> 00:40:39,640 No querrás esto, Wes. 519 00:40:39,741 --> 00:40:42,051 ¡Estoy aquí! 520 00:40:42,152 --> 00:40:44,327 Abre la puerta. ¡Ahora! 521 00:40:44,428 --> 00:40:48,505 Escuche, llevo todo el día intentando abrirla, señor. 522 00:40:48,606 --> 00:40:49,898 ¡Pero está... ¡está atascada! 523 00:40:49,999 --> 00:40:51,700 Habrá consecuencias aquí. 524 00:40:51,801 --> 00:40:53,945 Déjame entrar, joder. 525 00:40:54,046 --> 00:40:57,180 Abre la puerta, Ghat. 526 00:40:58,530 --> 00:41:00,966 Que así sea. 527 00:41:07,179 --> 00:41:10,441 - ¡La puerta! - Quédate ahí. 528 00:41:10,964 --> 00:41:13,879 No deje que la puerta... 529 00:41:17,070 --> 00:41:19,220 ¿Qué demonios está pasando aquí? 530 00:41:19,321 --> 00:41:21,644 ¿Por qué bloqueaste la puerta? 531 00:41:21,745 --> 00:41:24,276 ¿Y dónde demonios están tus pantalones? 532 00:41:24,477 --> 00:41:27,471 Esa es una historia muy larga. 533 00:41:27,572 --> 00:41:28,881 ¿Dormiste aquí anoche? 534 00:41:28,982 --> 00:41:31,884 Desmayado. ¿Es el hombre de mantenimiento? 535 00:41:31,985 --> 00:41:34,278 Soy el supervisor de la propiedad. 536 00:41:34,379 --> 00:41:36,784 Gary. Ya veo. 537 00:41:36,885 --> 00:41:40,196 Señor, es un absoluto placer el conocerle. 538 00:41:40,297 --> 00:41:42,647 No traerá una palanca encima, ¿verdad? 539 00:41:42,748 --> 00:41:45,794 ¿De qué demonios estás hablando? 540 00:41:47,784 --> 00:41:50,650 ¿Por qué demonios no... 541 00:41:50,751 --> 00:41:52,165 ¿Le has hecho algo a esta puerta? 542 00:41:52,266 --> 00:41:53,980 Mire, yo no he hecho nada, lo juro. 543 00:41:54,081 --> 00:41:56,530 Bueno, entonces ¿quién demonios es el responsable? 544 00:41:56,631 --> 00:41:59,982 Yo lo soy. 545 00:42:02,011 --> 00:42:04,263 Tienes a un amigo aquí. 546 00:42:04,364 --> 00:42:07,828 Sabes, hay Hoteles en todo este tramo de la carretera. 547 00:42:07,929 --> 00:42:11,054 También hay varios baratos. 548 00:42:11,155 --> 00:42:13,883 No, no, es... No es algo cómo eso, Gary. 549 00:42:13,984 --> 00:42:15,362 Bueno, sea como sea, 550 00:42:15,463 --> 00:42:17,569 sólo abre esta maldita puerta y sigan adelante... 551 00:42:17,670 --> 00:42:19,150 - y váyanse de aquí. - Me parece bien. 552 00:42:19,250 --> 00:42:23,253 Me temo que eso no va a suceder, Gary. 553 00:42:24,703 --> 00:42:26,591 ¿Y eso por qué, amigo? 554 00:42:26,692 --> 00:42:29,303 Ahora eres parte de esto. 555 00:42:33,494 --> 00:42:36,405 No. No, no. 556 00:42:36,506 --> 00:42:38,616 No. No, Ghat. 557 00:42:38,717 --> 00:42:39,896 Escucha, tengo una idea. 558 00:42:39,997 --> 00:42:42,346 ¿Qué tal si abres la puerta y me dejas salir a mí? 559 00:42:42,447 --> 00:42:44,291 Entonces podrás explicarle todo esto a Gary. 560 00:42:44,392 --> 00:42:48,960 Y oye, tal vez Gary sí pueda satisfacer tu corporeidad. 561 00:42:49,061 --> 00:42:53,030 Gary tiene un papel diferente en esto. 562 00:42:53,231 --> 00:42:56,041 Para nada. Voy a llamar a la Policía. 563 00:42:56,142 --> 00:42:58,056 Buena idea. Hagamos eso. 564 00:42:58,157 --> 00:42:59,928 ¿Crees que hablar con la Policía 565 00:43:00,029 --> 00:43:03,422 sea prudente, dada su situación? 566 00:43:03,523 --> 00:43:07,187 Oiga, tal vez pueda dejarme llamar a un taxi primero. Sólo una rápida... 567 00:43:07,288 --> 00:43:09,241 Oye, oye, oye, oye, oye. 568 00:43:09,342 --> 00:43:11,966 - Quédate ahí mismo. - Muy bien. 569 00:43:12,067 --> 00:43:12,763 No hay señal. 570 00:43:12,864 --> 00:43:16,397 Creo que Gary no es consciente del peligro que corre. 571 00:43:16,798 --> 00:43:19,265 Sí. Sí, ahora estoy muy asustado. 572 00:43:19,366 --> 00:43:20,389 Disculpe, señor. 573 00:43:20,490 --> 00:43:21,290 Ya está. 574 00:43:21,391 --> 00:43:23,043 Cuelga ese teléfono, Gary. 575 00:43:23,144 --> 00:43:24,593 - Gary. - Un segundo. 576 00:43:24,694 --> 00:43:27,247 He dicho... ¡Cuelga ese teléfono! 577 00:43:27,348 --> 00:43:30,481 ¿Qué demonios está pasando aquí? 578 00:43:30,582 --> 00:43:32,126 No conozco a este tipo. 579 00:43:32,227 --> 00:43:33,889 He tenido un par de días muy complicados, 580 00:43:34,090 --> 00:43:35,186 y sólo quiero irme a casa. 581 00:43:35,287 --> 00:43:37,470 Él es el hombre con el que tienes que hablar. 582 00:43:37,571 --> 00:43:39,721 Ve por él, Gary. 583 00:43:39,822 --> 00:43:42,342 - Muy bien, tú, ya se acabó la fiesta. - ¡Ya se acabó la fiesta! 584 00:43:42,421 --> 00:43:43,830 Abre esta puerta ahora mismo, 585 00:43:43,931 --> 00:43:45,515 y los dos sigan su camino. 586 00:43:45,616 --> 00:43:48,518 - ¡No! - Escucha a Gary, Ghat. 587 00:43:48,619 --> 00:43:50,066 Mientras él esté aquí, 588 00:43:50,167 --> 00:43:52,590 será un obstáculo para lo que tenemos que hacer. 589 00:43:52,691 --> 00:43:56,059 Entonces deja que se quede y hazle lo que sea necesario. 590 00:43:56,160 --> 00:43:58,478 Tú has sido elegido para esto. 591 00:43:58,579 --> 00:44:00,518 En cuanto a Gary, ahora que él está aquí, 592 00:44:00,619 --> 00:44:02,657 no puedo dejar que se vaya. 593 00:44:02,758 --> 00:44:04,921 Puede que le cuente a alguien lo que ha visto. 594 00:44:05,022 --> 00:44:08,638 Y eso conllevará el riesgo de más interferencias. 595 00:44:08,739 --> 00:44:12,127 No puedo permitirlo. 596 00:44:12,228 --> 00:44:14,364 Espera, espera. ¿Qué... ¿Qué vas a hacer? 597 00:44:14,465 --> 00:44:17,266 Lo que hay que hacer ahora. 598 00:44:17,367 --> 00:44:20,051 Mira, no te lo voy a volver a pedir, fenómeno. 599 00:44:20,152 --> 00:44:23,807 ¡Déjame salir de aquí, joder! 600 00:44:24,143 --> 00:44:27,930 Wes, entra en la cabina. 601 00:44:28,335 --> 00:44:31,990 Yo me encargaré de todo. 602 00:44:33,323 --> 00:44:36,586 ¡Wes! 603 00:44:41,971 --> 00:44:43,982 Lo siento. 604 00:44:56,537 --> 00:44:59,888 ¿Qué demonios pasa con las luces? 605 00:45:16,906 --> 00:45:20,765 ¡Dios mío! 606 00:45:20,866 --> 00:45:23,346 Sí. 607 00:45:33,979 --> 00:45:36,721 ¡Gary! ¡Sujétate de mí! 608 00:45:44,007 --> 00:45:47,487 ¡Por favor, detente! 609 00:47:31,177 --> 00:47:34,354 ¿Acostumbrado al acoso? 610 00:47:35,161 --> 00:47:38,333 ¿La estás acosando? 611 00:47:38,434 --> 00:47:39,935 No. 612 00:47:40,036 --> 00:47:43,368 Sólo estoy bromeando. Sólo bromeo. 613 00:47:43,469 --> 00:47:47,259 De todos modos, no creo que seas su tipo. 614 00:47:47,360 --> 00:47:49,431 ¿Por qué? 615 00:47:49,532 --> 00:47:50,774 Bueno, ella es... Está bastante buena. 616 00:47:50,798 --> 00:47:53,495 Puedo ver por qué te gusta, pero... 617 00:47:53,596 --> 00:47:56,555 Pero ella no se fijaría en mí, ¿eso crees? 618 00:47:56,656 --> 00:47:57,756 Pues tienes que mirar a sus ojos. 619 00:47:57,780 --> 00:47:59,206 Quiero decir, ella... ella realmente está tratando de explorar... 620 00:47:59,230 --> 00:48:02,636 todas sus opciones todavía. 621 00:48:02,737 --> 00:48:04,869 Y yo no estoy... 622 00:48:04,970 --> 00:48:07,715 ¿No? 623 00:48:07,816 --> 00:48:09,587 No. 624 00:48:09,688 --> 00:48:12,081 Crees que eso es lo que quieres. 625 00:48:12,182 --> 00:48:16,489 Pero yo veo a alguien que está listo para sentar cabeza. 626 00:48:16,838 --> 00:48:22,329 ¿Te... te estás ofreciendo? 627 00:48:23,530 --> 00:48:25,111 Acabamos de conocernos, amigo. 628 00:48:25,212 --> 00:48:26,925 En realidad, no lo hemos hecho. 629 00:48:27,026 --> 00:48:29,284 Soy Wes. 630 00:48:29,385 --> 00:48:33,405 Brenda. 631 00:48:33,506 --> 00:48:35,786 Es un placer conocerte, Brenda. 632 00:48:35,887 --> 00:48:39,759 Encantada de conocerte también, Wes. 633 00:48:39,904 --> 00:48:43,212 Brenda. 634 00:48:48,813 --> 00:48:52,324 Hay algo en ellos, el hecho de que puedan ir... 635 00:48:52,425 --> 00:48:58,517 de estar tan llenos de vida, a tan rápidamente... 636 00:48:59,302 --> 00:49:02,042 ¿No estás de acuerdo? 637 00:49:03,984 --> 00:49:05,063 ¿Wes? 638 00:49:05,164 --> 00:49:09,094 Me alegro de que nos encuentres tan fascinantes. 639 00:49:09,195 --> 00:49:14,029 Siento que ambos hemos aprendido algo de esta experiencia. 640 00:49:14,130 --> 00:49:16,144 ¿Qué sería eso? 641 00:49:16,245 --> 00:49:21,249 Exactamente lo que mi forma corpórea es capaz de hacer. 642 00:49:23,252 --> 00:49:26,863 Necesito moverme un poco. 643 00:49:32,349 --> 00:49:35,716 Me disculpo por el desorden. 644 00:49:35,817 --> 00:49:39,820 Puede que me haya dejado llevar un poco. 645 00:49:54,052 --> 00:49:56,636 No. 646 00:49:56,737 --> 00:49:58,554 Me gustaría pensar que él hubiera sido más feliz sabiendo... 647 00:49:58,578 --> 00:50:02,120 lo importante que fue su sacrificio. 648 00:50:02,221 --> 00:50:05,745 Lástima que no se le pueda preguntar ya. 649 00:50:13,357 --> 00:50:14,453 ¿Por qué? 650 00:50:14,554 --> 00:50:16,949 Te dije que el destino de toda la vida en el Universo... 651 00:50:17,050 --> 00:50:19,208 está en juego aquí. 652 00:50:19,309 --> 00:50:23,677 No puedo dejar que nadie se interponga en lo que tenemos que hacer. 653 00:50:23,778 --> 00:50:26,002 ¿Qué tenemos que hacer? 654 00:50:26,103 --> 00:50:28,556 Específicamente, ¿qué tengo que hacer yo... 655 00:50:28,657 --> 00:50:31,772 para acabar con esta maldita pesadilla? 656 00:50:31,873 --> 00:50:36,702 Necesitas satisfacer mi forma física. 657 00:50:47,815 --> 00:50:49,307 ¿Y eso es todo? 658 00:50:49,408 --> 00:50:52,445 - Por supuesto. - ¿Y luego me podré ir? 659 00:50:52,546 --> 00:50:55,896 Sí. 660 00:50:57,656 --> 00:50:59,583 No creo que pueda. 661 00:50:59,684 --> 00:51:02,815 Creo en ti, Wes. 662 00:51:03,135 --> 00:51:07,138 Creo que puedes estar a la altura de las circunstancias. 663 00:51:12,318 --> 00:51:13,848 Una vez que me hayas dado lo que necesito, 664 00:51:13,872 --> 00:51:16,003 tu parte en el ritual estará completa. 665 00:51:16,104 --> 00:51:17,104 Puedes hacerlo. 666 00:51:17,153 --> 00:51:21,269 Entonces liberaré mi dominio sobre ti. 667 00:51:21,370 --> 00:51:23,849 Lo sé. Es mucho pedir. 668 00:51:23,950 --> 00:51:26,653 No puedo. 669 00:51:26,754 --> 00:51:30,439 Una vez que hayamos terminado aquí, volveré a mi forma etérea. 670 00:51:30,540 --> 00:51:34,673 Mi padre ya no podrá encontrarme. 671 00:51:34,774 --> 00:51:38,303 Es para el Universo, Wes, por todo el Universo. 672 00:51:38,404 --> 00:51:40,379 Incluso ahora, puedo sentir su presencia. 673 00:51:40,480 --> 00:51:43,103 Este no es mi lugar feliz. 674 00:51:43,204 --> 00:51:47,686 Requirió una gran cantidad de su fuerza el poder escapar. 675 00:51:48,962 --> 00:51:51,143 En su estado actual, mis hermanos y hermanas... 676 00:51:51,244 --> 00:51:55,216 no tendrán problemas para devolverlo a su prisión. 677 00:51:55,317 --> 00:51:58,580 ¡Vamos, Gary! 678 00:51:58,933 --> 00:52:01,992 Una vez que esté encerrado, el Universo estará a salvo. 679 00:52:02,093 --> 00:52:05,313 Si hay alguien ahí afuera... 680 00:52:05,414 --> 00:52:07,867 Pero se hace más fuerte con cada momento que pasa. 681 00:52:07,968 --> 00:52:12,145 Por eso es tan importante que hagamos esto ahora. 682 00:52:12,886 --> 00:52:16,529 Que te jodan. Hagamos esto. 683 00:52:16,630 --> 00:52:19,228 Es un gran servicio el que estás realizando aquí, Wes. 684 00:52:19,329 --> 00:52:22,200 Un servicio que nadie más que tú puede realizar. 685 00:52:22,301 --> 00:52:24,362 De acuerdo. Si pudieras estar en silencio. 686 00:52:24,463 --> 00:52:27,247 Por supuesto. 687 00:52:38,740 --> 00:52:40,285 ¿Qué demonios es eso? 688 00:52:40,386 --> 00:52:43,600 ¿Qué? Bueno, pensé... 689 00:52:43,701 --> 00:52:48,157 ¿Pensabas que tu pene humano iba a salvar al Universo? 690 00:52:48,258 --> 00:52:50,183 La forma en que estabas... 691 00:52:50,284 --> 00:52:52,912 Tus genitales no tienen importancia. 692 00:52:53,013 --> 00:52:56,712 Bueno, ¡no tienes que ser malo por ello! 693 00:52:57,944 --> 00:53:02,993 Entonces, ¿qué quieres exactamente de mí? 694 00:53:03,851 --> 00:53:07,593 Necesito tu hígado, Wes. 695 00:53:09,553 --> 00:53:11,741 Espera. ¿Qué? ¿Mi... mi hígado? 696 00:53:11,842 --> 00:53:14,257 Sí. Un trozo me servirá. 697 00:53:14,358 --> 00:53:16,893 Sí, pero yo como que lo necesito también. 698 00:53:16,994 --> 00:53:18,290 No te lo estoy pidiendo todo. 699 00:53:18,391 --> 00:53:21,767 Podrías vivir una vida perfectamente normal, con sólo el 25% 700 00:53:21,868 --> 00:53:23,235 Se regenera. 701 00:53:23,336 --> 00:53:25,772 - ¿25%? - ¿Puedo recordarte que... 702 00:53:25,873 --> 00:53:27,085 estabas perfectamente dispuesto... 703 00:53:27,109 --> 00:53:30,224 a darme tu pene hace unos momentos? 704 00:53:30,325 --> 00:53:33,123 No iba a darte... 705 00:53:33,224 --> 00:53:35,273 Vamos a pasar de eso. 706 00:53:35,374 --> 00:53:39,525 ¿Cómo, Ghat? ¿Cómo esperas a que te dé mi hígado? 707 00:53:39,626 --> 00:53:41,788 ¿Está dentro de mí? 708 00:53:41,889 --> 00:53:44,642 ¿Qué, tienes un doctor ahí adentro contigo? 709 00:53:44,743 --> 00:53:46,863 Me temo que no. 710 00:53:46,964 --> 00:53:49,522 Este sacrificio debe ser entregado a mí... 711 00:53:49,623 --> 00:53:53,870 por ti, de buena gana. 712 00:53:53,971 --> 00:53:56,425 Mierda. 713 00:53:56,526 --> 00:53:59,166 Estás jodidamente loco. No lo voy a hacer. 714 00:53:59,267 --> 00:54:02,966 No me importa cuánta gente se salve. 715 00:54:03,345 --> 00:54:06,356 No es momento de ser egoísta. 716 00:54:06,557 --> 00:54:09,437 ¿Egoísta? ¿Egoísta? 717 00:54:09,538 --> 00:54:13,279 Escucha, estás hablando de cortar un órgano importante, hombre. 718 00:54:13,380 --> 00:54:16,182 Perdóname por ser un poco egoísta. 719 00:54:16,283 --> 00:54:18,824 Es un momento de dolor e incomodidad, a cambio... 720 00:54:18,925 --> 00:54:21,044 de toda la vida en el Universo. 721 00:54:21,145 --> 00:54:24,569 Si no lo haces, tú y todos los demás morirán. 722 00:54:24,670 --> 00:54:27,150 ¿Qué podría ser más egoísta? 723 00:54:27,251 --> 00:54:30,358 Bueno, supongo que todos somos una panda de idiota egoístas. 724 00:54:30,459 --> 00:54:32,185 Bien podrías dejarnos morir a todos. 725 00:54:32,286 --> 00:54:33,684 No me creo eso. 726 00:54:33,785 --> 00:54:38,583 La humanidad está llena de actos de abnegación desinteresados. 727 00:54:38,684 --> 00:54:40,946 Entonces, tengo noticias para ti, amigo. 728 00:54:41,047 --> 00:54:46,156 Todos esos actos desinteresados se hicieron por razones egoístas. 729 00:54:46,257 --> 00:54:50,129 - Te equivocas. - ¿Lo hago? 730 00:54:51,189 --> 00:54:53,712 ¿Qué tal si te cuento una historia? 731 00:54:53,813 --> 00:54:55,371 No tenemos tiempo para eso. 732 00:54:55,472 --> 00:54:56,638 Es mi hígado lo que quieres. 733 00:54:56,739 --> 00:54:59,867 Así que vas a escuchar mi historia. 734 00:54:59,968 --> 00:55:05,319 Había una vez, mi padre. 735 00:55:05,420 --> 00:55:08,497 Tenía un trabajo bien pagado, ganando lo suficiente, para que mi madre... 736 00:55:08,598 --> 00:55:10,455 no tuviera que trabajar. 737 00:55:10,556 --> 00:55:12,260 Pero maldita sea, se aseguró de que supiéramos de... 738 00:55:12,284 --> 00:55:17,331 que cada maldito centavo que entraba en esa casa, venía de él. 739 00:55:18,682 --> 00:55:22,250 Le gustaba especialmente hacérselo saber a mi madre. 740 00:55:23,731 --> 00:55:27,591 Lo utilizaba como excusa para atormentarla, 741 00:55:27,692 --> 00:55:31,433 reprendiéndola en público, engañándola. 742 00:55:35,088 --> 00:55:39,588 ¿Sabes lo que me dijo después de que ella se volara los sesos? 743 00:55:39,689 --> 00:55:44,737 Me dijo: "Hijo, esa era una mujer egoísta". 744 00:55:44,838 --> 00:55:49,002 Esto no es un uso productivo de nuestro tiempo. 745 00:55:49,103 --> 00:55:54,007 Verás, cuidar de mí y de mi madre... 746 00:55:54,108 --> 00:55:57,633 pareció totalmente desinteresado, pero para él... 747 00:55:57,734 --> 00:56:02,367 era sólo una forma de obligarla a soportar su mierda. 748 00:56:02,468 --> 00:56:04,600 - Wes, yo... - No pienses ni por un segundo... 749 00:56:04,701 --> 00:56:07,734 que todos esos idiotas que hacen el bien ahí afuera... 750 00:56:07,835 --> 00:56:09,501 no tienen intenciones ocultas. 751 00:56:09,602 --> 00:56:10,980 - Wes... - Incluso la Madre Teresa... 752 00:56:11,004 --> 00:56:14,590 hacía su acto, para conseguirse una pequeña mejora de primera clase... 753 00:56:14,691 --> 00:56:15,594 en su tiquet rumbo al Cielo. 754 00:56:15,695 --> 00:56:17,478 - Lo entiendo. - ¡No, no lo entiendes! 755 00:56:17,579 --> 00:56:21,587 Así que déjame ser claro. La bondad, la generosidad... 756 00:56:21,688 --> 00:56:24,734 No, al final, todo es cuestión de control. 757 00:56:25,270 --> 00:56:27,013 Todo es cuestión de dominio. 758 00:56:27,114 --> 00:56:31,641 Una forma de demostrar que eres mejor que los demás. 759 00:56:32,364 --> 00:56:35,788 Así que no me vengas con esa mierda del altruismo... 760 00:56:35,889 --> 00:56:37,790 porque crecí con un viejo y querido padre 761 00:56:37,891 --> 00:56:40,806 ¡qué tenía un cinturón negro sobre esa mierda! 762 00:56:45,812 --> 00:56:48,148 ¿No quieres al menos sentirte bien con... 763 00:56:48,249 --> 00:56:50,629 algo en tu vida? 764 00:56:50,730 --> 00:56:54,603 Dejé de sentir hace mucho tiempo. 765 00:57:07,603 --> 00:57:10,344 Está cerca, Wes. 766 00:57:13,231 --> 00:57:16,512 Es bastante bonito. 767 00:57:16,613 --> 00:57:18,628 Como una vasta expansión de la nada. 768 00:57:18,729 --> 00:57:22,091 Lo que has dicho no es cierto. 769 00:57:22,192 --> 00:57:24,097 ¿Qué no es cierto? 770 00:57:24,198 --> 00:57:26,535 Que has dejado de sentir. 771 00:57:26,636 --> 00:57:28,680 Es la primera vez en mucho tiempo, 772 00:57:28,781 --> 00:57:33,742 pero estás sintiendo algo en este momento, y te asusta. 773 00:57:36,502 --> 00:57:39,983 ¿Lo harías por ella? 774 00:57:42,683 --> 00:57:46,338 Me pareció perfecta. 775 00:57:49,484 --> 00:57:54,954 Pensé que ella era la que llenaría la nada... 776 00:57:55,055 --> 00:57:57,248 dentro de mí. 777 00:57:57,349 --> 00:58:01,657 El hacerme normal. 778 00:58:02,397 --> 00:58:04,356 Pero no lo era. 779 00:58:04,457 --> 00:58:07,881 Así de simple, ella era como todas las demás. 780 00:58:07,982 --> 00:58:11,842 No te miró como las demás. 781 00:58:11,943 --> 00:58:16,075 Pensaste que lo haría, pero no lo hizo. 782 00:58:19,310 --> 00:58:24,704 Estaba herida. Tenía el corazón roto. 783 00:58:25,824 --> 00:58:27,291 Ella confiaba en ti. 784 00:58:27,392 --> 00:58:28,509 Te amo, Wes. 785 00:58:28,610 --> 00:58:30,163 Y tú rompiste esa confianza. 786 00:58:30,264 --> 00:58:32,701 La has destrozado. Le has roto el corazón. 787 00:58:32,802 --> 00:58:36,187 Sentiste ese dolor y no puedes dejar de sentirlo. 788 00:58:36,288 --> 00:58:39,638 ¡Que te jodan! 789 00:59:02,309 --> 00:59:06,835 Te quiero mucho. 790 00:59:32,750 --> 00:59:37,187 Te quiero mucho. 791 00:59:38,581 --> 00:59:42,280 Te quiero mucho. 792 01:00:04,681 --> 01:00:07,883 Nunca he sentido dolor como ese, en mi vida. 793 01:00:07,984 --> 01:00:12,552 Fue sólo la fracción más pequeña de lo que soy capaz. 794 01:00:14,555 --> 01:00:16,452 Creo que me he orinado encima. 795 01:00:16,553 --> 01:00:18,385 Lo hiciste un poco. 796 01:00:20,065 --> 01:00:22,736 Me siento como que me quiero morir. 797 01:00:22,837 --> 01:00:26,841 Siento haber tenido que hacer eso, pero te lo advertí. 798 01:00:47,501 --> 01:00:52,506 Parezco como muerto. 799 01:00:57,959 --> 01:00:59,498 Wes. 800 01:01:10,089 --> 01:01:13,570 Parezco como muerto. 801 01:01:15,634 --> 01:01:18,383 ¿Estás bien? 802 01:01:18,684 --> 01:01:20,825 Parezco como muerto. 803 01:01:20,926 --> 01:01:23,361 Por favor, detente. 804 01:01:31,083 --> 01:01:34,037 Voy a morir aquí. 805 01:01:34,138 --> 01:01:36,728 Estás perdiendo el tiempo con estos juegos. 806 01:01:36,829 --> 01:01:39,526 ¿Perdiendo el tiempo? 807 01:01:41,860 --> 01:01:46,038 Bueno, entonces vamos a acelerar el ritmo, ¿de acuerdo? 808 01:01:48,811 --> 01:01:52,287 ¡¿Papi?! 809 01:01:52,388 --> 01:01:53,253 ¿Qué haces? 810 01:01:53,354 --> 01:01:56,195 Estás buscando a tu hijo, ¿verdad? 811 01:01:56,296 --> 01:01:58,024 Pues está aquí mismo. 812 01:01:58,125 --> 01:02:01,219 ¡Y se ha portado muy mal, papi! 813 01:02:01,320 --> 01:02:02,968 ¡Basta ya! 814 01:02:03,069 --> 01:02:05,331 Ven por él. 815 01:02:10,268 --> 01:02:12,116 ¿Qué fue eso? 816 01:02:16,490 --> 01:02:19,014 Nos ha encontrado. 817 01:03:10,466 --> 01:03:14,382 No podré protegernos mucho más tiempo. 818 01:03:21,207 --> 01:03:24,688 No puedes dejar que esto termine así. 819 01:03:27,213 --> 01:03:31,726 Su recuerdo tiene que valer algo. 820 01:03:31,827 --> 01:03:37,006 Si el mundo se va, ella se va con él. 821 01:03:37,789 --> 01:03:41,792 No quedará nadie para recordarla. 822 01:03:46,202 --> 01:03:49,295 Los recuerdos son curiosos. 823 01:03:49,396 --> 01:03:51,441 Se desvanecen con el tiempo. 824 01:03:51,542 --> 01:03:55,485 O, te los pueden quitar. 825 01:03:55,586 --> 01:04:00,861 Es difícil cuando no puedes recordar algo que era tan importante. 826 01:04:00,962 --> 01:04:05,729 Una cara que una vez te hizo tan feliz. 827 01:04:05,830 --> 01:04:09,876 Robada de tu memoria para siempre. 828 01:04:09,977 --> 01:04:13,245 ¿Por qué te la has llevado? 829 01:04:13,346 --> 01:04:17,001 Para que veas lo que está en juego aquí. 830 01:04:39,994 --> 01:04:44,521 Sólo una vez más. 831 01:04:44,639 --> 01:04:47,815 Por favor. Haré lo que quieras. 832 01:04:47,916 --> 01:04:49,116 Y te daré lo que me has pedido. 833 01:04:49,140 --> 01:04:52,229 Déjame verla una vez más. 834 01:04:53,239 --> 01:04:54,157 Por favor. 835 01:04:54,258 --> 01:04:56,955 Muy bien. 836 01:05:02,817 --> 01:05:05,777 - Hola. - Oye. 837 01:05:07,749 --> 01:05:10,324 ¿Qué es esto? 838 01:05:13,125 --> 01:05:16,875 Dos meses, tres días, 839 01:05:16,976 --> 01:05:21,197 y 10 horas. El regalo de aniversario. 840 01:05:22,099 --> 01:05:24,635 ¡Dios mío! Me olvidé por completo. 841 01:05:24,736 --> 01:05:25,431 Voy a ir en una carrera a comprarte algo. 842 01:05:25,532 --> 01:05:29,318 No, no. Es demasiado tarde. Sólo ábrelo. Está bien. 843 01:05:36,660 --> 01:05:40,110 Aprieta. 844 01:05:40,211 --> 01:05:45,611 - Muy bien. - Te quiero mucho. 845 01:05:52,763 --> 01:05:56,548 Creo que ese oso puede estar en algo. 846 01:06:01,006 --> 01:06:03,790 Gracias. 847 01:06:06,838 --> 01:06:09,144 Estaba contenta. 848 01:06:09,245 --> 01:06:10,914 ¿Y? 849 01:06:12,609 --> 01:06:15,151 Y yo estaba contento con ella. 850 01:06:15,252 --> 01:06:17,066 Y eso te asustó. 851 01:06:17,167 --> 01:06:20,995 Incluso ahora, tus sentimientos te desgarran por dentro. 852 01:06:21,096 --> 01:06:26,379 Sentimientos de soledad, amor, compasión, odio... 853 01:06:26,480 --> 01:06:28,686 todos batallando dentro de ti. 854 01:06:28,787 --> 01:06:31,571 De forma pura y cruda. 855 01:06:31,672 --> 01:06:33,821 Encerrada dentro de ti. 856 01:06:33,922 --> 01:06:37,882 Eso es lo que necesito de ti. 857 01:06:40,273 --> 01:06:43,710 Deja que siga viviendo. 858 01:07:17,026 --> 01:07:19,239 ¿Me dolerá? 859 01:07:19,340 --> 01:07:22,691 Mucho. 860 01:07:28,734 --> 01:07:32,606 Está por el otro lado, Wes. 861 01:08:06,693 --> 01:08:09,842 - Date prisa, Wes. - Por favor, haz que se detenga. 862 01:08:09,943 --> 01:08:11,968 Tienes que terminarlo. 863 01:08:22,830 --> 01:08:25,789 ¿Qué es esto? 864 01:12:05,271 --> 01:12:08,230 ¿Ghat? 865 01:12:36,254 --> 01:12:38,881 Está terminado. 866 01:12:38,982 --> 01:12:42,419 He vuelto al éter. 867 01:12:43,595 --> 01:12:46,641 La amenaza ha pasado. 868 01:12:50,702 --> 01:12:55,276 He salvado al Universo. 869 01:12:58,219 --> 01:13:00,656 Soy un héroe. 870 01:13:00,757 --> 01:13:02,105 No. 871 01:13:02,206 --> 01:13:04,123 Los héroes son recordados. 872 01:13:04,224 --> 01:13:06,804 Tú serás olvidado. 873 01:13:06,905 --> 01:13:10,042 Y eso es lo que tú te mereces. 874 01:13:10,143 --> 01:13:14,017 - No. - Es lo que ambos merecemos. 875 01:13:18,123 --> 01:13:22,169 Somos seres de pura destrucción, Wes. 876 01:13:23,189 --> 01:13:27,279 Tú y yo no pertenecemos a este hermoso mundo. 877 01:13:30,456 --> 01:13:32,675 Nos vemos, Wes. 878 01:14:11,065 --> 01:14:15,199 Te veo... 879 01:14:49,330 --> 01:14:53,346 ♪ Espera a que brille el Sol, Nellie ♪ 880 01:14:53,447 --> 01:14:57,076 ♪ Cuando las nubes vayan a la deriva ♪ 881 01:14:57,177 --> 01:15:01,411 ♪ Seremos tan felices, Nellie ♪ 882 01:15:01,512 --> 01:15:03,330 ♪ No dejes que te oiga suspirar ♪ 883 01:15:03,431 --> 01:15:05,471 ♪ No soporto verte llorar ♪ 884 01:15:05,572 --> 01:15:09,306 ♪ En el carril de los enamorados vagaremos ♪ 885 01:15:09,407 --> 01:15:12,688 ♪ Cariño, tú y yo ♪ 886 01:15:12,789 --> 01:15:17,732 ♪ Si esperas hasta que brille el Sol, Nellie ♪ 887 01:15:17,833 --> 01:15:21,879 ♪ Adiós, adiós, adiós ♪ 888 01:15:21,980 --> 01:15:25,961 ♪ Espera a que brille el Sol, Nellie ♪ 889 01:15:26,062 --> 01:15:29,748 ♪ Cuando las nubes vayan a la deriva ♪ 890 01:15:29,849 --> 01:15:34,009 ♪ Seremos felices, Nellie ♪ 891 01:15:34,110 --> 01:15:38,179 ♪ No dejes que te oiga suspirar ♪ 892 01:15:38,280 --> 01:15:41,874 ♪ En el carril de los enamorados vagaremos ♪ 893 01:15:41,975 --> 01:15:45,216 ♪ Cariño, tú y yo ♪ 894 01:15:45,317 --> 01:15:47,710 ♪ Seremos tan felices juntos ♪ 895 01:15:47,811 --> 01:15:50,086 ♪ Pero todo depende del clima ♪ 896 01:15:50,187 --> 01:15:54,438 ♪ Nellie ♪ 897 01:15:54,539 --> 01:15:57,546 ♪ No te sientes ahí y suspires ♪ 898 01:15:57,647 --> 01:15:59,573 ♪ Si esperas... ♪ 899 01:15:59,674 --> 01:16:02,652 ♪ Hasta que el Sol brille, Nellie ♪ 900 01:16:02,753 --> 01:16:04,771 - ♪ En el dulce... ♪ - ♪ En el dulce... ♪ 901 01:16:04,872 --> 01:16:06,960 - ♪ En el dulce... ♪ - ♪ Sólo sé discreta ♪ 902 01:16:07,061 --> 01:16:15,061 ♪ Y espera hasta el dulce adiós, adiós ♪ 903 01:16:24,640 --> 01:16:32,640 Glorious (2022) Una traducción de TaMaBin 904 01:18:55,167 --> 01:18:58,030 - ¡Ya se acabó la fiesta! - ¡Ya se acabó la fiesta! 67598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.