Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,835 --> 00:01:29,668
I uh...
2
00:01:29,704 --> 00:01:32,598
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
3
00:01:32,634 --> 00:01:34,177
You don't speak Romanian?
4
00:01:34,680 --> 00:01:37,246
Um, no, I don't. Sorry.
5
00:01:42,048 --> 00:01:43,643
Hey, easy.
6
00:01:49,022 --> 00:01:50,289
What did he say?
7
00:01:50,325 --> 00:01:52,490
He said he hates you.
8
00:01:52,525 --> 00:01:54,765
No, no, no, I say
you are beautiful.
9
00:01:54,799 --> 00:01:57,266
- Frumoasa.
- Frumoasa.
10
00:01:59,132 --> 00:02:01,028
Foarte frumoasa.
11
00:02:05,977 --> 00:02:08,036
Thank you.
12
00:02:11,879 --> 00:02:13,250
Oh...
13
00:02:25,258 --> 00:02:26,453
Is this it?
14
00:02:26,722 --> 00:02:28,693
Uh... I think so.
15
00:02:46,376 --> 00:02:47,614
Julia.
16
00:03:09,806 --> 00:03:12,165
Hey, not bad.
17
00:03:20,149 --> 00:03:21,681
Hm, it's from work.
18
00:03:25,747 --> 00:03:27,115
You don't like?
19
00:03:27,716 --> 00:03:29,820
No. No, it's lovely.
20
00:03:30,486 --> 00:03:33,127
Um... frumoas...
21
00:03:33,162 --> 00:03:35,260
- Frumoasa.
- Frumoasa.
22
00:04:03,092 --> 00:04:04,961
I smell like plane.
23
00:04:04,996 --> 00:04:07,997
Oh, well, that's my favorite.
24
00:04:08,165 --> 00:04:10,331
Stale peanuts and
sweaty strangers.
25
00:04:10,366 --> 00:04:12,567
Why did she think I
didn't like the place?
26
00:04:13,598 --> 00:04:15,236
Because you smile too much.
27
00:04:15,673 --> 00:04:18,069
Are you telling me that I walk
around grinning like an idiot?
28
00:04:18,105 --> 00:04:19,233
Only around me.
29
00:04:23,377 --> 00:04:25,711
Mm... you're insufferable.
30
00:06:44,086 --> 00:06:45,521
Can't sleep?
31
00:06:48,957 --> 00:06:50,053
No.
32
00:06:51,490 --> 00:06:53,124
Sorry if I woke you.
33
00:06:53,259 --> 00:06:54,322
Come here.
34
00:07:03,264 --> 00:07:05,201
When do you have
to wake up tomorrow?
35
00:07:06,437 --> 00:07:07,466
Early.
36
00:07:08,543 --> 00:07:10,547
Wake me up before
you leave, okay?
37
00:07:10,947 --> 00:07:12,141
Okay.
38
00:07:14,312 --> 00:07:15,552
I will.
39
00:07:22,156 --> 00:07:23,560
Oh...
40
00:07:49,245 --> 00:07:51,050
I'm learning Romanian.
41
00:07:55,050 --> 00:07:57,418
She is a beautiful woman.
42
00:08:01,661 --> 00:08:04,028
She is a beautiful woman.
43
00:08:14,408 --> 00:08:16,778
I eat carrots.
44
00:08:28,752 --> 00:08:31,122
I eat carrots.
45
00:08:47,436 --> 00:08:49,307
I would like to see a movie.
46
00:08:56,884 --> 00:08:59,415
Maria drinks coffee
with her father.
47
00:09:07,164 --> 00:09:09,962
Uh... un cafea va rog.
48
00:09:11,231 --> 00:09:12,200
O cafea.
49
00:09:12,235 --> 00:09:13,793
O cafea. Sorry.
50
00:09:14,129 --> 00:09:15,599
No, your accent is great.
51
00:09:15,634 --> 00:09:16,929
Thank you.
52
00:09:16,966 --> 00:09:19,075
O cafea cu lapte?
53
00:09:19,110 --> 00:09:20,638
Da, cu lapte.
54
00:10:28,480 --> 00:10:31,211
Hey, hey!
55
00:10:31,246 --> 00:10:32,913
I'm sorry.
56
00:10:33,182 --> 00:10:34,409
Sorry.
57
00:11:24,426 --> 00:11:26,565
Um, I'm sorry, I
don't understand.
58
00:11:30,937 --> 00:11:33,274
- Oh, the light.
- The light. Yes.
59
00:11:33,309 --> 00:11:35,338
Okay. Thank you.
60
00:12:55,692 --> 00:12:57,519
Hello, darling.
61
00:12:59,821 --> 00:13:02,195
Any reason in particular
you're standing in the dark?
62
00:13:03,863 --> 00:13:06,033
Just people watching.
63
00:13:09,471 --> 00:13:10,538
How was work?
64
00:13:10,573 --> 00:13:12,105
Exhausting.
65
00:13:13,211 --> 00:13:14,701
But good.
66
00:13:20,912 --> 00:13:22,017
Is this for me?
67
00:13:22,583 --> 00:13:23,744
It's for you.
68
00:13:25,522 --> 00:13:26,746
It's kind of silly.
69
00:13:28,225 --> 00:13:29,254
Yes.
70
00:13:30,525 --> 00:13:32,720
It is. Very silly.
71
00:13:33,924 --> 00:13:35,096
And I love it.
72
00:13:46,243 --> 00:13:47,404
For you.
73
00:13:47,838 --> 00:13:48,977
What is it?
74
00:13:50,506 --> 00:13:53,105
It's a... It's a symbol.
75
00:13:53,274 --> 00:13:54,984
A symbol of what?
76
00:13:55,683 --> 00:13:57,549
That spring has arrived.
77
00:13:57,885 --> 00:14:00,087
Isn't it obvious?
78
00:14:23,809 --> 00:14:24,947
What's happening?
79
00:14:30,652 --> 00:14:31,812
They're not sure.
80
00:15:05,921 --> 00:15:07,947
- Hey.
- Hey, come look at this.
81
00:15:12,458 --> 00:15:14,418
I think this is what we
passed by the other night.
82
00:15:17,293 --> 00:15:18,466
What are they saying?
83
00:15:21,864 --> 00:15:23,836
They're talking about the
last time she was seen.
84
00:15:24,105 --> 00:15:26,537
- She was murdered?
- So it seems.
85
00:15:29,605 --> 00:15:32,081
That guy was there.
What is he saying?
86
00:15:34,011 --> 00:15:35,413
He found the body.
87
00:15:36,047 --> 00:15:37,114
How did she, uh...
88
00:15:40,457 --> 00:15:41,585
They didn't say.
89
00:15:44,826 --> 00:15:46,326
They're gonna be here at 7:00.
90
00:15:49,399 --> 00:15:50,557
Okay.
91
00:15:50,792 --> 00:15:53,261
I can't figure out
if Simion likes me
92
00:15:53,297 --> 00:15:56,163
or if he thinks I'm an idiot.
93
00:15:56,799 --> 00:15:58,710
I swear, every time I
think I'm getting in with him,
94
00:15:58,734 --> 00:16:00,802
he shuts the door
in my face like I'm...
95
00:16:00,836 --> 00:16:03,937
fuckin' Diane Keaton at
the end of The Godfather.
96
00:16:10,552 --> 00:16:11,779
Hey.
97
00:16:13,720 --> 00:16:14,881
What?
98
00:16:16,217 --> 00:16:17,389
What's up?
99
00:16:18,361 --> 00:16:19,623
Nothing.
100
00:16:26,894 --> 00:16:29,402
There's this guy that
lives across the street,
101
00:16:30,369 --> 00:16:31,865
and he's always
looking over here.
102
00:16:33,370 --> 00:16:35,474
Looking in over here how?
103
00:16:36,342 --> 00:16:39,240
Every time I look
over there, he's just...
104
00:16:39,275 --> 00:16:40,475
standing in his window
105
00:16:40,511 --> 00:16:42,250
and it's like he's
staring right at me.
106
00:16:44,280 --> 00:16:45,451
Which window is it?
107
00:16:52,793 --> 00:16:54,052
Right there.
108
00:16:58,269 --> 00:17:00,964
- I can't see anything.
- Because it's day.
109
00:17:01,399 --> 00:17:03,596
He only looks in at night?
110
00:17:03,798 --> 00:17:05,439
I can only see him at night.
111
00:17:05,907 --> 00:17:08,111
Doesn't mean that he's not...
112
00:17:09,779 --> 00:17:11,346
You know what? Forget it.
113
00:17:11,580 --> 00:17:13,175
No. Come on.
114
00:17:13,644 --> 00:17:15,519
If you're feeling
uncomfortable about something,
115
00:17:15,542 --> 00:17:16,717
we should talk about it.
116
00:17:16,751 --> 00:17:18,352
Really. I'm fine.
117
00:17:19,789 --> 00:17:21,950
So you're Diane Keaton now?
118
00:17:22,553 --> 00:17:24,951
Mm-hm. That's
exactly what I said.
119
00:17:38,969 --> 00:17:41,403
I'm... I'm sorry, I was just
telling your husband that
120
00:17:41,438 --> 00:17:42,941
he needs some new accounts.
121
00:17:43,175 --> 00:17:44,645
What else do they have you on?
122
00:17:44,682 --> 00:17:46,477
Uh... Frosty Cakes,
123
00:17:46,511 --> 00:17:48,477
and some company
that sells office supplies
124
00:17:48,512 --> 00:17:50,878
marketed towards women.
125
00:17:50,913 --> 00:17:53,317
You just need to make a
better impression on Simion.
126
00:17:53,519 --> 00:17:54,892
Oh, that's a really
good idea. Thank you.
127
00:17:54,915 --> 00:17:56,190
I hadn't thought of that.
128
00:17:56,226 --> 00:17:59,221
And don't confuse
chinui with se chinui.
129
00:17:59,455 --> 00:18:01,988
What happened?
130
00:18:02,023 --> 00:18:04,732
Nothing, I just made
this silly mistake earlier
131
00:18:04,768 --> 00:18:06,000
during a presentation
132
00:18:06,036 --> 00:18:08,102
and I'm never gonna
hear the end of it.
133
00:18:08,137 --> 00:18:09,836
He was trying to say to a client
134
00:18:09,873 --> 00:18:11,071
that he'd fight for them,
135
00:18:11,107 --> 00:18:12,903
but instead he said
he'd torture them.
136
00:18:19,213 --> 00:18:21,413
Oh, uh, is it okay
if I smoke in here?
137
00:18:21,450 --> 00:18:24,643
Uh, well, Julia gave up
smoking a few months ago.
138
00:18:24,878 --> 00:18:26,755
Really? I don't see
you as a smoker.
139
00:18:26,789 --> 00:18:28,315
I'm trying not to be.
140
00:18:28,784 --> 00:18:30,689
- I... I don't have to.
- No. No, really.
141
00:18:30,990 --> 00:18:32,125
It's totally fine.
142
00:18:32,161 --> 00:18:33,502
I don't want to be
a bad influence.
143
00:18:33,527 --> 00:18:35,460
- No, it... it's fine.
- All right. Thanks.
144
00:18:35,494 --> 00:18:37,224
Francis told us
you're an actress.
145
00:18:37,527 --> 00:18:40,064
Oh, um, yeah. I... I was.
146
00:18:40,298 --> 00:18:42,065
Um...
147
00:18:42,233 --> 00:18:43,837
Wasn't really for me,
148
00:18:43,874 --> 00:18:46,705
so I'm, um, reevaluating.
149
00:18:48,009 --> 00:18:50,935
Uh, Jules and I had an interesting
experience the other night, didn't we?
150
00:18:50,971 --> 00:18:52,223
We were walking
just a few blocks away,
151
00:18:52,248 --> 00:18:54,205
we go past this crime
scene, a bunch of cops.
152
00:18:54,240 --> 00:18:56,280
This afternoon, we turn
on the news and there it is.
153
00:18:56,314 --> 00:18:59,144
- What happened?
- -They found a woman murdered in her apartment.
154
00:18:59,180 --> 00:19:01,884
Yeah, you heard about it too?
155
00:19:08,192 --> 00:19:09,265
Bullshit.
156
00:19:12,326 --> 00:19:13,698
What?
157
00:19:17,769 --> 00:19:19,974
Do I need to leave so
the grownups can talk?
158
00:19:20,211 --> 00:19:22,806
They're saying the
woman had her head cut off.
159
00:19:24,439 --> 00:19:26,959
- You didn't tell me that.
- They didn't say anything about that.
160
00:19:27,382 --> 00:19:29,480
It must be related
to the other attacks.
161
00:19:29,517 --> 00:19:32,482
So, uh, they found a
woman about a month ago
162
00:19:32,518 --> 00:19:34,250
with her throat slit
in her apartment
163
00:19:34,286 --> 00:19:35,584
around the same age.
164
00:19:35,619 --> 00:19:38,191
So, but this one,
he cut so deep,
165
00:19:38,227 --> 00:19:40,192
it was essentially
a decapitation.
166
00:19:40,229 --> 00:19:41,894
They're calling him The Spider.
167
00:19:54,609 --> 00:19:56,345
- Do you need help?
- No, no, no, I'm fine.
168
00:20:50,997 --> 00:20:52,159
Scuzi.
169
00:20:53,827 --> 00:20:55,128
You must be the new neighbor.
170
00:20:55,871 --> 00:20:57,403
Oh, yeah.
171
00:20:57,438 --> 00:20:59,165
- You two just moved in, right?
- Yeah.
172
00:20:59,875 --> 00:21:00,970
Can you hear me?
173
00:21:01,672 --> 00:21:03,846
Um, yes, your
English is perfect.
174
00:21:03,881 --> 00:21:05,509
Thank you, but I meant
175
00:21:05,545 --> 00:21:06,944
can you hear me
inside my apartment?
176
00:21:07,148 --> 00:21:09,981
Oh, um... no. Not really.
177
00:21:10,017 --> 00:21:11,078
Hm.
178
00:21:11,613 --> 00:21:12,978
Can you hear us?
179
00:21:13,013 --> 00:21:15,651
No. You are suspiciously quiet.
180
00:21:15,686 --> 00:21:17,559
And I love you for this.
181
00:21:17,862 --> 00:21:19,551
- I'm Irina.
- Julia.
182
00:21:20,288 --> 00:21:23,160
Just bang on my wall if I'm
ever making too much noise.
183
00:21:23,195 --> 00:21:24,499
Okay.
184
00:22:13,180 --> 00:22:17,076
I woke up and saw a man
standing over me in the dark.
185
00:22:17,111 --> 00:22:18,811
He put a pillow
case over my head
186
00:22:18,846 --> 00:22:20,247
so I couldn't see his face.
187
00:22:22,250 --> 00:22:24,757
He held a knife to my
throat and pressed down.
188
00:22:26,019 --> 00:22:27,428
I thought I was going to die
189
00:22:27,462 --> 00:22:29,756
because I felt it
going into my skin.
190
00:22:29,790 --> 00:22:31,266
But then he stopped
191
00:22:31,301 --> 00:22:33,326
and just sat next
to me, watching me.
192
00:22:34,767 --> 00:22:36,801
It felt like he was
there for hours.
193
00:22:42,236 --> 00:22:44,442
I think he was
watching me before.
194
00:22:44,477 --> 00:22:46,272
I just had a sense that...
195
00:22:47,613 --> 00:22:49,847
someone was always behind me,
196
00:22:51,054 --> 00:22:52,488
even when I was alone.
197
00:24:14,797 --> 00:24:16,863
Where is it, lady?
198
00:24:16,898 --> 00:24:18,035
I don't know.
199
00:24:22,145 --> 00:24:23,310
Give it to me.
200
00:24:23,346 --> 00:24:26,405
- It's mine!
- No!
201
00:24:27,679 --> 00:24:30,382
Peter! Peter!
202
00:24:30,416 --> 00:24:32,279
A man tried to kill me!
203
00:24:57,013 --> 00:24:58,272
Peter?
204
00:25:00,180 --> 00:25:01,473
Peter?
205
00:25:03,044 --> 00:25:04,719
Peter, are you all right?
206
00:25:06,954 --> 00:25:09,984
Lock the door. Don't
let anyone in except me.
207
00:25:10,019 --> 00:25:11,752
And close these
windows after me.
208
00:25:11,788 --> 00:25:13,586
Be careful.
209
00:25:13,621 --> 00:25:15,854
You just took the words
right out of my mouth.
210
00:25:40,617 --> 00:25:42,657
Uh... Marlboro.
211
00:25:53,964 --> 00:25:56,704
Uh, no, I'm... I'm
good. Thank you.
212
00:28:22,483 --> 00:28:23,842
Hey!
213
00:28:24,711 --> 00:28:27,354
Is... Is there a back door?
214
00:28:35,598 --> 00:28:36,873
Simion says they
like to be wooed,
215
00:28:36,896 --> 00:28:38,597
so we're going to
headquarters in Sofia
216
00:28:38,634 --> 00:28:40,101
to do the whole song and dance.
217
00:28:40,770 --> 00:28:42,651
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
218
00:28:44,471 --> 00:28:45,598
That's great.
219
00:28:49,311 --> 00:28:50,373
You're not hungry?
220
00:28:52,249 --> 00:28:54,344
Uh... not really.
221
00:28:57,784 --> 00:29:00,413
This, uh, weird thing happened.
222
00:29:00,450 --> 00:29:03,586
Um... there was this
guy at the movie theater,
223
00:29:03,623 --> 00:29:06,493
and then he...
224
00:29:06,529 --> 00:29:08,357
followed me into
the supermarket.
225
00:29:11,432 --> 00:29:12,493
Followed you?
226
00:29:13,432 --> 00:29:14,496
Yeah.
227
00:29:16,968 --> 00:29:18,087
Did he say something to you?
228
00:29:19,373 --> 00:29:20,909
Uh, no.
229
00:29:21,276 --> 00:29:22,404
No.
230
00:29:26,877 --> 00:29:27,915
Did he follow you here?
231
00:29:28,517 --> 00:29:30,017
No, I don't think so.
232
00:29:41,329 --> 00:29:42,424
You okay?
233
00:29:44,134 --> 00:29:45,163
Yeah.
234
00:29:46,197 --> 00:29:48,035
I think I just need
to sleep it off.
235
00:29:50,471 --> 00:29:51,598
Come here.
236
00:29:53,666 --> 00:29:56,234
The good news is, if
he ever comes here,
237
00:29:56,670 --> 00:29:58,913
you have your big
strong man to protect you.
238
00:30:01,183 --> 00:30:02,272
Okay.
239
00:30:02,843 --> 00:30:05,744
I'm gonna pretend you
didn't just laugh at that.
240
00:30:14,660 --> 00:30:15,755
I'm sorry.
241
00:30:18,828 --> 00:30:20,133
No, um...
242
00:30:21,232 --> 00:30:23,199
No, you... You don't
have to apologize.
243
00:30:23,233 --> 00:30:24,673
I don't know why
I reacted like that.
244
00:30:24,705 --> 00:30:27,239
No, no, I... I totally get it.
245
00:30:31,276 --> 00:30:33,611
Do you want to go
back to the supermarket?
246
00:30:34,213 --> 00:30:36,083
I mean, they gotta have
security tapes, right?
247
00:30:57,400 --> 00:30:58,784
He thought you
were trying to steal.
248
00:30:58,807 --> 00:31:00,247
Oh, I wasn't trying
to steal something.
249
00:31:00,270 --> 00:31:02,005
There was a man
that was following me,
250
00:31:02,039 --> 00:31:03,275
I was just trying to hide.
251
00:31:12,480 --> 00:31:13,751
Uh, what time were you in?
252
00:31:13,788 --> 00:31:15,749
Uh, around four, I think.
253
00:31:24,962 --> 00:31:26,125
What'd he look like?
254
00:31:26,161 --> 00:31:28,301
Uh, he was white,
255
00:31:28,337 --> 00:31:30,461
mm, older.
256
00:31:30,497 --> 00:31:32,365
He was wearing a brown jacket.
257
00:31:37,413 --> 00:31:38,508
No.
258
00:31:57,026 --> 00:31:58,066
That's him.
259
00:32:07,037 --> 00:32:08,471
Oh, okay, watch.
260
00:32:17,144 --> 00:32:18,250
Wait for it.
261
00:32:24,284 --> 00:32:25,356
Just wait.
262
00:32:29,156 --> 00:32:30,328
There. See?
263
00:32:36,837 --> 00:32:38,501
He's staring right at me.
264
00:32:39,643 --> 00:32:42,076
Maybe, or...
265
00:32:43,576 --> 00:32:44,705
Or what?
266
00:32:45,675 --> 00:32:48,545
Or he's staring at the
woman who's staring at him.
267
00:33:40,462 --> 00:33:41,894
You gonna be okay?
268
00:33:42,738 --> 00:33:44,601
Of course. I'll be fine.
269
00:33:46,199 --> 00:33:47,777
I have to go to dinner
with some clients tonight,
270
00:33:47,800 --> 00:33:49,176
so I'm gonna be
out kind of late.
271
00:33:50,710 --> 00:33:51,772
Okay.
272
00:33:58,587 --> 00:33:59,814
Bye.
273
00:34:51,099 --> 00:34:52,173
Hey.
274
00:34:54,277 --> 00:34:56,342
I was just wondering when
you're gonna be back home.
275
00:34:59,043 --> 00:35:00,347
Yeah, I figured.
276
00:35:01,949 --> 00:35:03,481
Do you know when you'll be back?
277
00:35:05,117 --> 00:35:07,012
No, it's just, um...
278
00:35:10,652 --> 00:35:12,523
No, it's fine. Um, it's fine.
279
00:35:15,030 --> 00:35:16,824
Yeah, I'll see you
when you're back.
280
00:35:21,063 --> 00:35:22,159
You too.
281
00:36:56,657 --> 00:36:58,260
I'm sorry, I don't understand.
282
00:37:10,909 --> 00:37:11,943
I...
283
00:37:13,981 --> 00:37:15,579
- Elvis?
- Elvis.
284
00:37:15,614 --> 00:37:18,617
It's her cat.
285
00:37:19,516 --> 00:37:22,188
- What?
- Elvis is her cat.
286
00:37:22,490 --> 00:37:24,331
He's gone missing and
she's trying to find him,
287
00:37:24,358 --> 00:37:25,987
and she wants to
know if you've seen him.
288
00:37:27,492 --> 00:37:29,561
Uh, I'm sorry, I... I
haven't seen him.
289
00:37:30,456 --> 00:37:31,695
Oh...
290
00:37:44,844 --> 00:37:47,773
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
291
00:37:47,809 --> 00:37:49,882
Thanks, by the way.
292
00:37:50,318 --> 00:37:52,445
My husband usually
translates, but...
293
00:37:52,481 --> 00:37:53,519
still at work.
294
00:37:53,956 --> 00:37:55,315
Working at 10 p.m.?
295
00:37:55,550 --> 00:37:56,682
Is he a stripper?
296
00:37:56,717 --> 00:37:58,958
No, no, works in marketing.
297
00:37:58,994 --> 00:38:00,494
- With a client.
- Mm.
298
00:38:03,056 --> 00:38:04,827
Do you feel like
coming in for a drink?
299
00:38:05,994 --> 00:38:07,827
I feel like another
one, and it's less sad
300
00:38:07,862 --> 00:38:09,494
if there's another
person with me.
301
00:38:09,697 --> 00:38:11,094
- Yeah. Sure.
- Yeah?
302
00:38:11,130 --> 00:38:12,496
Sure. Yeah. That sounds nice.
303
00:38:12,532 --> 00:38:13,572
Okay.
304
00:38:22,579 --> 00:38:24,682
Come in.
305
00:38:32,052 --> 00:38:33,793
I should have stayed out longer.
306
00:38:34,030 --> 00:38:35,958
I look radiant with vodka.
307
00:38:42,068 --> 00:38:43,405
Do you like port?
308
00:38:43,905 --> 00:38:45,099
Yeah. Sure.
309
00:38:49,572 --> 00:38:50,701
- Noroc.
- Noroc.
310
00:38:53,882 --> 00:38:55,581
See? You do.
311
00:38:56,217 --> 00:38:57,782
I'm trying to learn.
312
00:38:58,581 --> 00:39:00,583
I wanted to surprise Francis.
313
00:39:00,719 --> 00:39:03,485
One day, just say
something very casually.
314
00:39:04,054 --> 00:39:06,083
So your husband's Romanian?
315
00:39:06,219 --> 00:39:08,958
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
316
00:39:10,730 --> 00:39:13,492
And he brought you
back to the home country.
317
00:39:13,695 --> 00:39:15,501
Yeah. Got a promotion,
318
00:39:15,538 --> 00:39:18,231
and they needed someone
in the Bucharest office.
319
00:39:19,867 --> 00:39:21,300
It must be hard for you, though.
320
00:39:22,972 --> 00:39:24,945
It was hard for me
when I first moved away.
321
00:39:25,547 --> 00:39:28,606
I studied ballet in London
before I injured my knee.
322
00:39:28,809 --> 00:39:30,643
My English was terrible.
323
00:39:30,980 --> 00:39:32,849
I fell madly in love
with it eventually,
324
00:39:32,885 --> 00:39:35,786
but the first few months,
I was terribly lonely.
325
00:39:36,320 --> 00:39:37,623
Yeah, me too.
326
00:39:38,159 --> 00:39:39,449
Definitely be lonely.
327
00:39:40,286 --> 00:39:41,958
At least you have
your husband with you.
328
00:39:45,434 --> 00:39:47,199
I'm sorry, did I say
something to upset you?
329
00:39:47,233 --> 00:39:49,101
- No.
- Are you sure?
330
00:39:51,840 --> 00:39:53,266
Irina.
331
00:40:07,452 --> 00:40:09,284
Is everything okay?
332
00:40:09,454 --> 00:40:11,449
Yeah. It's just my ex.
333
00:40:12,621 --> 00:40:14,789
He sounds kind of scary.
334
00:40:14,824 --> 00:40:17,094
Yeah, he just sounds like that.
335
00:40:17,130 --> 00:40:18,192
It's all a show.
336
00:40:18,958 --> 00:40:21,360
He's actually very sweet.
337
00:40:22,338 --> 00:40:24,730
Anyway, he knows
not to cross the line.
338
00:40:24,766 --> 00:40:26,034
And what if he does?
339
00:40:30,670 --> 00:40:31,710
I'm serious.
340
00:40:34,376 --> 00:40:35,550
Open it.
341
00:40:41,614 --> 00:40:43,085
Whoa.
342
00:40:43,119 --> 00:40:45,289
He gave it to me as a
present when we were together
343
00:40:45,324 --> 00:40:46,860
to defend myself.
344
00:40:47,362 --> 00:40:49,019
I think he regrets
it now but, uh,
345
00:40:49,056 --> 00:40:50,494
it just makes it easier for me
346
00:40:50,530 --> 00:40:52,027
to tell him to go fuck himself.
347
00:40:52,063 --> 00:40:54,362
I should tell more people
to go fuck themselves.
348
00:40:54,565 --> 00:40:55,826
- You should.
- Mm-hm.
349
00:40:56,329 --> 00:40:58,434
You should say...
350
00:41:02,639 --> 00:41:04,307
Perfect!
351
00:42:17,250 --> 00:42:18,619
Fuck this.
352
00:42:30,666 --> 00:42:33,293
You're not really
looking in here, are you?
353
00:43:31,454 --> 00:43:32,550
Jules?
354
00:44:06,559 --> 00:44:08,092
What's goin' on?
355
00:44:12,996 --> 00:44:14,967
I saw the man in
the window again.
356
00:44:20,065 --> 00:44:21,742
I waved at him.
357
00:44:25,907 --> 00:44:27,309
And he waved back.
358
00:44:39,052 --> 00:44:40,123
Which one is it?
359
00:44:41,023 --> 00:44:42,422
One floor up to the left.
360
00:44:45,092 --> 00:44:46,693
His light's off.
361
00:44:46,730 --> 00:44:48,132
He's in there.
362
00:44:50,137 --> 00:44:51,630
Don't...
363
00:44:59,215 --> 00:45:00,572
Do you see him?
364
00:45:05,311 --> 00:45:06,844
No, I can't see anything.
365
00:45:07,047 --> 00:45:08,481
It's too dark.
366
00:45:09,083 --> 00:45:10,414
I want to call the cops.
367
00:45:10,449 --> 00:45:12,793
- Is that really necessary?
- Yes.
368
00:45:13,925 --> 00:45:15,923
So he followed
you from the theater
369
00:45:15,958 --> 00:45:17,590
across the street to the market?
370
00:45:18,958 --> 00:45:20,032
I think so.
371
00:45:21,126 --> 00:45:22,297
You think so?
372
00:45:31,778 --> 00:45:33,947
Mm-hm. Can you
describe him please?
373
00:45:34,481 --> 00:45:35,673
I have a photo.
374
00:45:41,023 --> 00:45:43,487
So you think this is the same
man you saw in the window?
375
00:45:43,655 --> 00:45:44,990
I think it could be.
376
00:45:46,454 --> 00:45:48,221
You could identify
his face in a window
377
00:45:48,257 --> 00:45:49,864
in the building
across the street?
378
00:45:51,166 --> 00:45:52,322
Not exactly.
379
00:45:52,625 --> 00:45:55,166
It was dark. It was
his silhouette mostly.
380
00:45:56,364 --> 00:45:58,465
- Mostly?
- Look, this isn't normal.
381
00:45:59,608 --> 00:46:01,733
He's always there
looking in here.
382
00:46:02,840 --> 00:46:05,974
I... I can feel him.
383
00:46:06,010 --> 00:46:07,838
Okay. Okay, okay.
384
00:46:07,873 --> 00:46:10,179
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
385
00:46:10,213 --> 00:46:12,652
That's not polite,
so... I'll talk with him.
386
00:46:12,688 --> 00:46:14,612
If you want, you
can come with me,
387
00:46:14,646 --> 00:46:16,952
see if it's the same
man as in the picture,
388
00:46:16,989 --> 00:46:19,652
so I think so can
become yes or no.
389
00:46:21,125 --> 00:46:22,489
I don't think
that's a good idea.
390
00:46:23,398 --> 00:46:24,931
I'll go.
391
00:46:26,028 --> 00:46:27,362
I'd like to get a look at him.
392
00:46:28,228 --> 00:46:29,967
Maybe I could just hang back,
393
00:46:30,003 --> 00:46:31,483
get a glance of him
around the corner.
394
00:46:31,965 --> 00:46:33,204
Right?
395
00:46:34,342 --> 00:46:35,371
Yeah, sure.
396
00:47:37,867 --> 00:47:39,105
Was it him?
397
00:47:46,811 --> 00:47:48,278
Francis, was it him?
398
00:47:52,481 --> 00:47:55,088
Listen to me for a
second. Even if it was him,
399
00:47:55,889 --> 00:47:57,452
the guy lives in
our neighborhood.
400
00:47:57,721 --> 00:48:01,021
It's not crazy to think that he'd
be shopping at the same store.
401
00:48:01,590 --> 00:48:04,690
I need you to stop
rationalizing this all away.
402
00:48:07,494 --> 00:48:09,101
You want me to
stop being rational?
403
00:48:09,137 --> 00:48:12,501
To just jump to the
craziest conclusion like you?
404
00:48:12,804 --> 00:48:14,340
You think I'm crazy?
405
00:48:14,476 --> 00:48:17,038
No, I think...
406
00:48:17,072 --> 00:48:18,536
I think you're stressed,
407
00:48:18,572 --> 00:48:20,440
and you're alone
here all day long...
408
00:48:20,474 --> 00:48:21,820
- Stop.
- You're in this new country...
409
00:48:21,844 --> 00:48:23,041
Stop!
410
00:48:23,643 --> 00:48:26,349
Stop talking to me
like I'm a fucking child.
411
00:48:36,257 --> 00:48:38,762
I can't... I can't stay here.
412
00:48:38,797 --> 00:48:40,726
Julia.
413
00:48:41,030 --> 00:48:42,561
I want to leave.
414
00:48:42,596 --> 00:48:44,936
Leave, like pack
our bags right now?
415
00:48:44,972 --> 00:48:47,106
You want to head
to a hotel or... or,
416
00:48:47,141 --> 00:48:49,306
what, you want to get on
a plane back to New York?
417
00:48:50,605 --> 00:48:52,670
Please, just tell me
what you want me to do?
418
00:48:52,704 --> 00:48:54,579
I want you to
fucking believe me!
419
00:48:54,614 --> 00:48:55,972
God.
420
00:48:58,050 --> 00:48:59,847
This is just a bad night, Jules.
421
00:49:00,050 --> 00:49:01,913
It's not a bad night.
422
00:49:04,353 --> 00:49:07,356
I can't think here,
I can't breathe,
423
00:49:07,391 --> 00:49:10,559
I mean, I... I feel like
I'm losing my mind.
424
00:49:13,833 --> 00:49:15,597
What... What can I do?
425
00:49:16,572 --> 00:49:18,072
What can I do to help?
426
00:49:26,007 --> 00:49:27,246
Nothing.
427
00:49:54,768 --> 00:49:56,208
Hey, Jules, I'm headin' out.
428
00:53:36,326 --> 00:53:37,793
Do you speak English?
429
00:53:38,766 --> 00:53:39,960
Yes.
430
00:53:41,297 --> 00:53:42,534
What is this place?
431
00:53:43,967 --> 00:53:45,338
Museum.
432
00:53:47,005 --> 00:53:48,306
It's a museum?
433
00:53:48,340 --> 00:53:51,036
No. Museum, it's a club.
434
00:53:54,014 --> 00:53:55,943
- Can I go in?
- Yeah, sure.
435
00:55:20,427 --> 00:55:21,963
Julia?
436
00:55:27,074 --> 00:55:28,364
You followed him here?
437
00:55:30,576 --> 00:55:32,969
Francis thinks that
I'm overreacting.
438
00:55:33,271 --> 00:55:35,206
But he's been watching
us since we moved in.
439
00:55:37,413 --> 00:55:38,547
Do you know him?
440
00:55:38,583 --> 00:55:40,414
I think he works
here as a cleaner.
441
00:55:40,684 --> 00:55:42,387
People come and
go here all the time.
442
00:55:42,423 --> 00:55:44,719
I never really get a
good look at their faces.
443
00:55:44,755 --> 00:55:47,159
They all have the
same dumb expression,
444
00:55:47,195 --> 00:55:48,626
and they start
to blend together.
445
00:55:49,695 --> 00:55:52,157
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
446
00:55:53,559 --> 00:55:55,061
No.
447
00:55:55,097 --> 00:55:57,262
But maybe I've gotten
used to having eyes on me.
448
00:56:03,045 --> 00:56:04,742
Do I just sound paranoid?
449
00:56:06,413 --> 00:56:08,173
Let's just hope
you'll never find out.
450
00:56:09,282 --> 00:56:10,514
The best outcome might be
451
00:56:10,548 --> 00:56:12,342
having to live with
the uncertainty.
452
00:56:13,387 --> 00:56:15,952
Better than getting
raped and strangled,
453
00:56:15,987 --> 00:56:18,721
and dying with the words "I
told you so" on your lips. Right?
454
00:56:22,891 --> 00:56:24,795
Sorry. I have to
get back to work.
455
00:56:30,501 --> 00:56:32,032
Thank you for looking after me.
456
00:56:33,769 --> 00:56:35,201
I'll try and do
the same for you.
457
00:58:52,938 --> 00:58:53,938
Irina?
458
00:58:55,612 --> 00:58:57,342
Irina?
459
00:58:58,112 --> 00:58:59,949
Irina?
460
00:59:05,793 --> 00:59:08,552
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
461
00:59:08,588 --> 00:59:10,693
If we can just get the key.
462
00:59:10,963 --> 00:59:12,528
He's hurting her, okay?
463
00:59:12,563 --> 00:59:14,067
Can we get the key, please?
464
00:59:15,896 --> 00:59:17,467
Just open the door, please!
465
00:59:37,315 --> 00:59:39,351
I heard the scream
from the bedroom.
466
01:00:01,213 --> 01:00:02,342
It was cat.
467
01:00:11,688 --> 01:00:14,695
Elvis. Elvis.
468
01:00:39,079 --> 01:00:40,510
What did she say?
469
01:00:40,846 --> 01:00:43,581
She said she didn't want
tenants who created trouble.
470
01:00:46,193 --> 01:00:47,684
I can imagine.
471
01:00:52,864 --> 01:00:54,559
I'm sorry I've been
working so much.
472
01:00:55,367 --> 01:00:56,697
It's your job.
473
01:00:57,266 --> 01:01:00,038
I know but you moved
here to be with me.
474
01:01:00,440 --> 01:01:02,567
Well, that's presumptuous.
475
01:01:03,237 --> 01:01:05,577
Maybe I've always wanted to live
476
01:01:05,612 --> 01:01:07,840
an aimless existence
in Bucharest
477
01:01:07,875 --> 01:01:09,077
smoking cigarettes
478
01:01:09,112 --> 01:01:12,244
and scaring my neighbors
with my hysterics.
479
01:01:12,447 --> 01:01:14,579
You thought she needed
help. I don't blame you for it.
480
01:01:17,889 --> 01:01:20,525
I gotta go into work
for a few hours today,
481
01:01:20,559 --> 01:01:22,795
but we have cocktails tonight.
482
01:01:24,126 --> 01:01:26,425
- If you're up for it.
- Yeah, I'm good.
483
01:01:32,068 --> 01:01:33,840
Hi. Vorbesti engleza?
484
01:01:33,876 --> 01:01:36,269
I was wondering if you know
a woman that works there?
485
01:01:36,306 --> 01:01:38,842
Her name's Irina. She
didn't come home last night
486
01:01:38,878 --> 01:01:41,081
and I was just wondering
if you've heard from her
487
01:01:41,115 --> 01:01:42,309
or seen her?
488
01:01:45,882 --> 01:01:48,822
Okay. All right. Thank you.
489
01:02:00,567 --> 01:02:02,000
Are you looking for Irina?
490
01:02:03,635 --> 01:02:04,797
You know where she is?
491
01:02:05,266 --> 01:02:07,536
No, I just saw her
last night at work.
492
01:02:08,340 --> 01:02:11,173
We were supposed to meet at
my apartment after she finished.
493
01:02:12,610 --> 01:02:13,847
She never came?
494
01:02:15,277 --> 01:02:18,617
It's not the first time,
but, no, she never came.
495
01:02:18,652 --> 01:02:20,750
Do you know where she would be?
496
01:02:20,786 --> 01:02:22,186
I think she's inside.
497
01:02:22,923 --> 01:02:24,632
I don't think so. I would
have heard her come in.
498
01:02:24,657 --> 01:02:26,284
Do you have her phone number?
499
01:02:26,320 --> 01:02:28,820
Yeah, but... she
doesn't answer me.
500
01:02:29,257 --> 01:02:30,864
Do you mind if I
try and call her?
501
01:02:31,791 --> 01:02:32,865
Yeah.
502
01:02:48,878 --> 01:02:50,806
Mm-hm. You hear that?
503
01:03:00,226 --> 01:03:01,322
Wait.
504
01:03:05,061 --> 01:03:06,427
Could you help
me with something?
505
01:03:25,918 --> 01:03:28,146
So you want me
to knock on his door
506
01:03:28,181 --> 01:03:29,956
and get the guy to come out?
507
01:03:30,987 --> 01:03:33,123
Yeah, I just need to see him.
508
01:03:34,251 --> 01:03:35,992
Why?
509
01:03:36,027 --> 01:03:37,922
I think that he's
been following me.
510
01:03:38,391 --> 01:03:39,956
The police say they
can't do anything,
511
01:03:39,990 --> 01:03:43,195
but I need to know for myself
that it's the same person.
512
01:03:43,231 --> 01:03:45,972
Fucking cops are useless.
513
01:03:57,286 --> 01:03:58,577
So which one?
514
01:04:00,014 --> 01:04:02,054
Hm... that's the corner.
515
01:04:04,556 --> 01:04:05,650
That one there.
516
01:04:06,592 --> 01:04:07,652
Four doors down.
517
01:04:08,460 --> 01:04:09,556
On the left?
518
01:04:10,088 --> 01:04:11,161
Yeah.
519
01:04:34,215 --> 01:04:35,681
I think there is someone inside.
520
01:04:36,282 --> 01:04:38,023
But they don't answer.
521
01:04:48,668 --> 01:04:50,498
Uh, sorry, I gotta go.
522
01:04:51,561 --> 01:04:53,137
Can you just try one more time?
523
01:04:54,902 --> 01:04:56,041
Okay.
524
01:05:18,795 --> 01:05:21,067
Sorry. I tried.
525
01:05:21,865 --> 01:05:24,003
Wh... What did you say?
526
01:05:25,164 --> 01:05:27,239
Uh...
527
01:05:27,608 --> 01:05:29,074
To stop bothering you.
528
01:05:29,641 --> 01:05:30,873
But don't worry.
529
01:05:31,108 --> 01:05:33,244
He probably has a
little crush on you.
530
01:05:36,782 --> 01:05:39,579
Um, if you see Irina,
531
01:05:40,148 --> 01:05:41,681
can you tell her that I came by?
532
01:05:42,349 --> 01:05:44,222
Okay.
533
01:06:53,418 --> 01:06:55,425
I'm sorry. Sorry.
534
01:07:58,856 --> 01:08:00,115
Julia?
535
01:08:20,847 --> 01:08:23,311
Julia, this is Daniel Weber.
536
01:08:23,346 --> 01:08:25,746
He lives in the building
across from you.
537
01:08:27,681 --> 01:08:30,353
Mr. Weber made a
complaint with us today
538
01:08:30,389 --> 01:08:32,822
about a neighbor who
has been harassing him.
539
01:08:33,358 --> 01:08:35,016
- Harassing him?
- Yeah.
540
01:08:35,052 --> 01:08:37,789
Looking at his window,
following him around,
541
01:08:37,826 --> 01:08:40,490
showing up at his door
and threatening his father.
542
01:08:40,859 --> 01:08:43,698
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
543
01:08:43,734 --> 01:08:47,306
and I wanted to resolve
this before it goes any further.
544
01:08:47,341 --> 01:08:52,244
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
545
01:08:53,212 --> 01:08:55,439
and, uh, that's not
gonna go any further,
546
01:08:55,640 --> 01:08:57,579
we can all go on with our lives.
547
01:09:39,926 --> 01:09:41,293
Let me know when they're gone.
548
01:09:54,632 --> 01:09:55,737
You okay?
549
01:10:01,474 --> 01:10:03,007
I saw this today.
550
01:10:08,613 --> 01:10:09,881
What is this?
551
01:10:09,916 --> 01:10:11,457
It says they caught The Spider.
552
01:10:11,926 --> 01:10:13,457
Remember the guy who found her?
553
01:10:13,992 --> 01:10:15,154
He was a plumber.
554
01:10:15,489 --> 01:10:17,090
Did a job for the last victim.
555
01:10:17,960 --> 01:10:20,021
They found a bunch of
her clothes in his apartment.
556
01:10:20,057 --> 01:10:21,828
He'd already been
in prison for rape.
557
01:11:04,604 --> 01:11:06,841
Simion. My wife, Julia.
558
01:11:07,844 --> 01:11:10,115
She is as beautiful as
you described her, Francis.
559
01:11:10,150 --> 01:11:11,975
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
560
01:11:12,011 --> 01:11:14,478
We were just talking
about the big news.
561
01:11:14,779 --> 01:11:16,554
Did Francis get a promotion?
562
01:11:17,288 --> 01:11:18,688
No, no, they caught The Spider.
563
01:11:18,722 --> 01:11:21,025
So Francis and Julia live
near one of the victims.
564
01:11:21,060 --> 01:11:22,521
So they saw the crime scene.
565
01:11:22,556 --> 01:11:24,260
We just walked past it, really.
566
01:11:24,295 --> 01:11:25,489
- Oh.
- That's all
567
01:11:35,199 --> 01:11:36,844
Francis said that you
are having some trouble
568
01:11:36,868 --> 01:11:37,948
with one of your neighbors.
569
01:11:40,506 --> 01:11:41,579
Maybe it was him.
570
01:11:42,048 --> 01:11:44,113
Can you imagine?
571
01:12:17,280 --> 01:12:18,484
What did you just say?
572
01:12:20,087 --> 01:12:21,948
It's just a stupid work joke.
573
01:12:23,554 --> 01:12:25,618
- What did he say?
- Jules. Come on.
574
01:12:26,020 --> 01:12:28,287
No, no, really, it was
just some office gossip.
575
01:12:28,856 --> 01:12:31,492
How about more
champagne? I need a refill.
576
01:12:31,527 --> 01:12:34,390
At least I have The Spider to...
577
01:12:36,036 --> 01:12:37,635
- To what?
- Julia.
578
01:12:38,601 --> 01:12:40,164
At least I have The Spider to...
579
01:12:41,975 --> 01:12:43,443
to keep me company?
580
01:12:44,307 --> 01:12:45,478
Is that what you...
581
01:12:53,646 --> 01:12:54,948
At least I have that.
582
01:13:02,494 --> 01:13:03,795
Julia, where are you going?
583
01:13:04,230 --> 01:13:06,421
- Will you please stop?
- What?
584
01:13:07,891 --> 01:13:09,192
I can't take a joke?
585
01:13:09,228 --> 01:13:10,948
Is that what you're
gonna tell me right now?
586
01:13:15,134 --> 01:13:16,805
I don't know what
to do anymore, Julia.
587
01:13:20,913 --> 01:13:22,140
I'm tired.
588
01:13:24,448 --> 01:13:25,881
I'm tired of feeling like this
589
01:13:25,916 --> 01:13:28,377
because you can't let
go of some fuckin' fantasy.
590
01:17:46,238 --> 01:17:47,878
It's probably an animal.
591
01:17:48,707 --> 01:17:49,810
What?
592
01:17:49,845 --> 01:17:51,979
The cause of the delay.
593
01:17:52,014 --> 01:17:54,346
It could be signal
problem or repairs
594
01:17:54,382 --> 01:17:57,613
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
595
01:17:59,560 --> 01:18:01,854
There could be a
couple subway workers
596
01:18:01,890 --> 01:18:03,619
chasing a dog as we speak.
597
01:18:07,363 --> 01:18:09,091
So...
598
01:18:09,127 --> 01:18:10,599
how long does it take?
599
01:18:10,634 --> 01:18:12,432
To catch a dog?
600
01:18:12,469 --> 01:18:13,938
Not long.
601
01:18:14,570 --> 01:18:15,631
If you're fast.
602
01:18:19,536 --> 01:18:21,472
Usually, it just
takes a few minutes.
603
01:18:22,975 --> 01:18:24,574
Even if it seems longer.
604
01:18:26,217 --> 01:18:27,445
Thanks.
605
01:18:27,913 --> 01:18:29,085
You're welcome.
606
01:18:33,493 --> 01:18:35,354
Why are you following me?
607
01:18:36,726 --> 01:18:38,654
I don't control the trains.
608
01:18:42,764 --> 01:18:43,868
Let me explain.
609
01:18:44,637 --> 01:18:47,534
I spend all day
looking after my father,
610
01:18:47,570 --> 01:18:48,873
he's very sick.
611
01:18:50,167 --> 01:18:52,537
And so sometimes I...
612
01:18:53,237 --> 01:18:55,144
go to the window and...
613
01:18:57,779 --> 01:18:59,511
just look at people...
614
01:19:00,485 --> 01:19:01,985
going about their day.
615
01:19:03,588 --> 01:19:06,023
I know it is a sad hobby.
616
01:19:09,024 --> 01:19:12,689
But no one has
really noticed before.
617
01:19:14,967 --> 01:19:18,233
"You've really become
sad old man now," I thought.
618
01:19:19,702 --> 01:19:21,899
Dreaming up a...
619
01:19:21,935 --> 01:19:24,409
pretty girl who's...
620
01:19:24,444 --> 01:19:27,506
finally looking back at you.
621
01:19:30,713 --> 01:19:32,247
But then you waved.
622
01:19:34,948 --> 01:19:36,981
And I thought...
623
01:19:37,016 --> 01:19:38,914
that you were saying...
624
01:19:38,949 --> 01:19:39,990
hello.
625
01:19:43,554 --> 01:19:46,025
That's why I was
so... So surprised
626
01:19:46,061 --> 01:19:48,961
when your husband
came to my door
627
01:19:48,996 --> 01:19:50,764
with the police officer.
628
01:19:50,800 --> 01:19:53,328
I did not understand
629
01:19:53,364 --> 01:19:55,171
what I had done that was so bad.
630
01:19:56,399 --> 01:19:58,668
And why you kept following me.
631
01:20:00,045 --> 01:20:03,212
I wondered if you were
trying to embarrass me.
632
01:20:05,146 --> 01:20:08,345
Or if you were
trying to scare me...
633
01:20:08,381 --> 01:20:10,713
when you came to
my door with that man...
634
01:20:11,820 --> 01:20:15,389
and cursed at my father.
635
01:20:16,654 --> 01:20:19,630
I had hoped that after
I involved the police
636
01:20:19,664 --> 01:20:21,461
that would be the end of it.
637
01:20:21,729 --> 01:20:23,360
But I felt...
638
01:20:23,395 --> 01:20:25,431
I felt that what I
really needed...
639
01:20:29,068 --> 01:20:30,569
was an apology.
640
01:20:35,512 --> 01:20:36,640
I'm sorry.
641
01:23:38,090 --> 01:23:39,229
Irina?
642
01:24:53,304 --> 01:24:55,573
Be careful about
breathing too hard.
643
01:24:56,042 --> 01:24:58,176
I left enough holes
for you to get air,
644
01:24:58,212 --> 01:25:00,845
but you will pass out if
you start hyperventilating.
645
01:25:00,881 --> 01:25:02,912
Or scream.
646
01:25:02,947 --> 01:25:04,814
Help! Help!
647
01:25:04,850 --> 01:25:06,649
Shh. Shh.
648
01:25:06,685 --> 01:25:08,043
Irina screamed.
649
01:25:10,023 --> 01:25:12,081
We had to hide in that closet...
650
01:25:13,289 --> 01:25:15,260
while you were
all looking around.
651
01:25:17,229 --> 01:25:19,989
For a moment, I was
sure that you'd see me.
652
01:25:23,195 --> 01:25:25,198
Imagine...
653
01:25:25,234 --> 01:25:27,238
how awkward that
would have been.
654
01:25:40,244 --> 01:25:41,344
Hello.
655
01:25:52,899 --> 01:25:54,595
- Julia?
- He...
656
01:26:25,125 --> 01:26:26,265
Julia?
657
01:26:41,438 --> 01:26:42,511
Fuck.
658
01:30:22,097 --> 01:30:23,161
Hey!
44157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.