Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:15,520
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,560
(GRUNTING)
3
00:01:00,860 --> 00:01:02,160
(SHOUTS)
4
00:01:34,160 --> 00:01:37,190
VON HORST:
Security has been tightened
throughout the country.
5
00:01:37,230 --> 00:01:40,200
All borders have been
placed on full alert.
6
00:01:40,230 --> 00:01:43,700
Exit visas have been
suspended for the entire week.
7
00:01:43,740 --> 00:01:46,550
In addition, we have
received assurances
8
00:01:46,570 --> 00:01:48,900
from our undercover
agents in the West
9
00:01:48,940 --> 00:01:52,410
that our actions to date have
gone completely undetected.
10
00:01:53,680 --> 00:01:56,450
All military leaves
have been canceled
11
00:01:56,480 --> 00:01:59,320
and we have doubled the guard
around Dr. Flammond.
12
00:01:59,350 --> 00:02:02,620
And finally, all systems
13
00:02:02,660 --> 00:02:05,500
are in readiness
for deployment
of the Polaris Mine.
14
00:02:06,690 --> 00:02:09,730
Just as you ordered,
General Streck.
15
00:02:10,430 --> 00:02:12,460
Well done, Von Horst.
16
00:02:12,500 --> 00:02:15,400
By Sunday, the entire
NATO submarine fleet
17
00:02:15,440 --> 00:02:18,580
will be here
on their maneuvers
and completely vulnerable.
18
00:02:20,170 --> 00:02:22,670
Major Crumpler,
19
00:02:22,710 --> 00:02:25,370
what is the progress of
our diversionary plan?
20
00:02:25,410 --> 00:02:27,540
The schedule for
the cultural festival
21
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
is now complete,
Herr General.
22
00:02:29,620 --> 00:02:33,360
And you should be
pleased to note that
at your personal request,
23
00:02:33,390 --> 00:02:36,230
the Soviets have agreed to
send their celebrated tenor,
24
00:02:36,260 --> 00:02:37,630
Vladimir Biletnikov.
25
00:02:39,030 --> 00:02:40,770
Well done, Herr Major.
26
00:02:40,790 --> 00:02:42,760
Then everything has gone
according to the plan.
27
00:02:43,800 --> 00:02:47,170
Well, not exactly,
mein General.
28
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
The American,
Leonard Bernstein,
29
00:02:49,640 --> 00:02:51,910
unfortunately
has had to cancel.
30
00:02:51,940 --> 00:02:54,510
But they are sending
another performer
in his place.
31
00:02:54,540 --> 00:02:56,210
In fact,
we have just received
32
00:02:56,240 --> 00:02:58,940
this copy of his most
recent record album.
33
00:02:59,850 --> 00:03:03,390
His name is
Nick Rivers.
34
00:03:04,390 --> 00:03:06,390
STRECK: I'm sure he will
be quite adequate.
35
00:03:06,420 --> 00:03:08,380
As long as
the attention of the world
36
00:03:08,420 --> 00:03:10,490
is firmly fixed on
our cultural festival,
37
00:03:10,520 --> 00:03:14,220
no one will know
what is about to happen.
38
00:03:14,260 --> 00:03:19,930
And once again, Germany
will become united
under one rule. Ours!
39
00:03:19,970 --> 00:03:24,440
After Sunday, there will be
no one to stop us!
40
00:03:24,470 --> 00:03:25,700
(RECORD PLAYING SKEET SURFIN')
41
00:03:25,740 --> 00:03:28,410
♪ Skeet surfin'
42
00:03:32,080 --> 00:03:35,050
♪ If everybody had a 12-gauge
43
00:03:35,080 --> 00:03:37,410
♪ And a surfboard too
44
00:03:38,490 --> 00:03:40,790
♪ You'd see 'em
shootin' and surfin'
45
00:03:40,820 --> 00:03:43,620
♪ From here to Malibu
46
00:03:43,660 --> 00:03:47,000
♪ Because it's
totally bitchin'
47
00:03:47,030 --> 00:03:49,840
♪ Ridin' waves to
blast the pigeons
48
00:03:49,860 --> 00:03:51,660
♪ And it's so neat
shooting skeet
49
00:03:51,700 --> 00:03:55,470
♪ While you're riding
on the heavies all day
50
00:03:55,500 --> 00:03:58,200
♪ First wave, don't get tired
51
00:03:58,240 --> 00:04:01,150
♪ Second wave, aim higher
52
00:04:01,170 --> 00:04:03,810
♪ Third wave, pull and fire
53
00:04:04,850 --> 00:04:06,490
(CHEERING)
54
00:04:06,510 --> 00:04:09,010
♪ Skeet surfin'
♪ It's all right
55
00:04:09,050 --> 00:04:11,590
♪ Waxin' down our surfboards
56
00:04:11,620 --> 00:04:14,760
♪ And loadin' up our traps
57
00:04:14,790 --> 00:04:17,460
♪ Tell the teacher
we're shootin'
58
00:04:17,490 --> 00:04:20,460
♪ We're never comin' back
59
00:04:20,490 --> 00:04:23,590
♪ I've got a gun rack
in my Chevy
60
00:04:23,630 --> 00:04:26,630
♪ For when the surf
and the flak get heavy
61
00:04:26,670 --> 00:04:28,570
♪ And we'll have
fun with our guns
62
00:04:28,600 --> 00:04:31,000
♪ Till our lifeguard
takes our ammo away
63
00:04:32,540 --> 00:04:35,240
♪ First wave, don't get tired
64
00:04:35,280 --> 00:04:38,020
♪ Second wave, aim higher
65
00:04:38,050 --> 00:04:40,950
♪ Third wave, pull and fire
66
00:04:40,980 --> 00:04:42,210
(GIRLS SCREAMING)
67
00:04:42,250 --> 00:04:44,020
♪ Skeet surfin'
♪ It's all right
68
00:04:44,050 --> 00:04:46,480
♪ First wave, get the knack
69
00:04:46,520 --> 00:04:49,590
♪ Second wave, pull the trap
70
00:04:49,620 --> 00:04:52,320
♪ Third wave, how's that?
71
00:04:52,360 --> 00:04:55,620
♪ Skeet surfin'
♪ It's all right
72
00:04:59,470 --> 00:05:03,980
♪ Sharing sunsets
with my favorite girl
73
00:05:05,710 --> 00:05:08,750
♪ When we shoot the curl
we really shoot the curl
74
00:05:08,780 --> 00:05:09,650
(GUN FIRES)
75
00:05:12,210 --> 00:05:13,440
(EXPLOSION)
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,610
♪ First wave, don't get tired
77
00:05:15,650 --> 00:05:18,660
♪ Second wave, aim higher
78
00:05:18,690 --> 00:05:21,490
♪ Third wave, pull and fire
79
00:05:21,520 --> 00:05:24,390
♪ Skeet surfin'
♪ It's all right
80
00:05:24,430 --> 00:05:27,130
♪ First wave, get the knack
81
00:05:27,160 --> 00:05:30,230
♪ Second wave, pull the trap
82
00:05:30,260 --> 00:05:33,400
♪ Third wave, how's that?
83
00:05:33,430 --> 00:05:36,570
♪ I wish they all
could be double-barrel
84
00:05:36,600 --> 00:05:41,800
♪ Wish they all could
be double-barrel guns
85
00:05:41,840 --> 00:05:45,610
♪ Skeet surfin',
can't you see?
86
00:05:45,650 --> 00:05:48,350
♪ Do you wanna
come along with me?
87
00:05:48,380 --> 00:05:51,510
♪ Skeet surfin',
can't you see?
88
00:05:51,550 --> 00:05:54,250
♪ Do you wanna
come along with me?
89
00:05:54,290 --> 00:05:57,260
♪ Skeet surfin',
it's all right
90
00:05:57,290 --> 00:05:59,890
♪ Little girl
we'll have fun tonight
91
00:05:59,930 --> 00:06:02,970
♪ Skeet surfin',
can't you see?
92
00:06:03,000 --> 00:06:05,870
♪ Do you wanna
come along with me?
93
00:06:05,900 --> 00:06:08,110
♪ Grab your board
and run to your gun ♪
94
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
(MAN ON TAPE
SPEAKING GERMAN)
95
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
A pen.
96
00:06:15,340 --> 00:06:16,670
(SPEAKING GERMAN)
97
00:06:17,680 --> 00:06:19,020
A pen.
98
00:06:20,080 --> 00:06:21,410
(SPEAKING GERMAN)
99
00:06:22,350 --> 00:06:23,720
A table.
100
00:06:24,950 --> 00:06:25,980
(SPEAKING GERMAN)
101
00:06:27,860 --> 00:06:29,030
A table.
102
00:06:30,320 --> 00:06:33,060
(SPEAKING GERMAN)
103
00:06:34,930 --> 00:06:36,870
The pen is on the table.
104
00:06:38,970 --> 00:06:41,670
(SPEAKING GERMAN)
105
00:06:43,800 --> 00:06:46,440
There is sauerkraut
in my lederhosen.
106
00:06:46,470 --> 00:06:47,600
(KNOCKING ON DOOR)
107
00:06:49,880 --> 00:06:51,050
Come in.
108
00:06:52,210 --> 00:06:55,580
(SPEAKING GERMAN)
109
00:06:59,290 --> 00:07:00,560
What did he say?
110
00:07:01,590 --> 00:07:03,960
I think we're at
the East German checkpoint.
111
00:07:03,990 --> 00:07:05,950
Better have our
passports ready.
112
00:07:05,990 --> 00:07:07,890
Now remember, Nick,
this is the first time
113
00:07:07,930 --> 00:07:10,240
rock music has ever been
allowed in this country.
114
00:07:10,260 --> 00:07:12,230
So, you're not
just a performer,
you're an ambassador
115
00:07:12,270 --> 00:07:13,910
representing America.
116
00:07:15,340 --> 00:07:18,580
And above all, remember,
we've got to play
by their rules.
117
00:07:18,610 --> 00:07:21,410
Martin, I've been practicing.
How's this?
118
00:07:21,440 --> 00:07:23,070
(SPEAKING GERMAN)
119
00:07:24,980 --> 00:07:26,180
What does that mean?
120
00:07:26,210 --> 00:07:27,840
"Is your daughter 18?"
121
00:07:29,250 --> 00:07:30,090
(DOOR OPENS)
122
00:07:32,990 --> 00:07:34,490
Your papers, please.
123
00:07:40,830 --> 00:07:43,300
Mr. Nick Rivers.
124
00:07:43,330 --> 00:07:46,130
We've been awaiting
the arrival of the
famous American singer.
125
00:07:46,170 --> 00:07:47,570
(DOGS BARKING)
126
00:07:47,600 --> 00:07:49,670
SOLDIER: Come here!
127
00:08:00,410 --> 00:08:01,880
Where are they taking him?
128
00:08:01,920 --> 00:08:03,560
They are not
taking him anywhere.
129
00:08:03,580 --> 00:08:04,750
(GUN FIRES)
130
00:08:09,490 --> 00:08:11,260
Do not let your
American curiosity
131
00:08:11,290 --> 00:08:13,390
lead you into trouble,
Mr. Rivers.
132
00:08:13,430 --> 00:08:18,400
You are a guest here
only because it
serves our purposes.
133
00:08:18,430 --> 00:08:20,030
I suggest that
during your stay
134
00:08:20,070 --> 00:08:22,740
it would be wise to
keep to your own affairs.
135
00:08:27,410 --> 00:08:28,950
Good day.
136
00:08:30,340 --> 00:08:32,010
(SPEAKING IN GERMAN)
137
00:08:36,780 --> 00:08:39,110
What the hell
did you say to him?
Nothing.
138
00:08:39,150 --> 00:08:41,880
I just told him
I put his name on the
Montgomery Ward mailing list.
139
00:08:45,430 --> 00:08:47,870
I'm sorry. He's just
a little tired
from the trip.
140
00:08:47,900 --> 00:08:50,240
Normally,
he wouldn't have said...
141
00:08:52,270 --> 00:08:55,270
Your attitude
is being noted,
Mr. Rivers.
142
00:09:02,640 --> 00:09:04,570
(GLASS SHATTERING)
143
00:09:04,610 --> 00:09:06,910
If that was your idea
of being an ambassador,
144
00:09:06,950 --> 00:09:09,290
we're headed for
a lot of trouble.
145
00:09:09,320 --> 00:09:10,890
(WHISTLE BLOWING)
146
00:09:15,490 --> 00:09:17,730
(MAN ON PA
ANNOUNCING IN GERMAN)
147
00:09:53,630 --> 00:09:56,940
(MAN ON TAPE
SPEAKING GERMAN)
148
00:09:56,960 --> 00:09:59,190
I want a schnauzer
with my Wiener schnitzel.
149
00:10:06,670 --> 00:10:08,840
(TRAIN CHUGGING)
150
00:10:12,580 --> 00:10:14,350
(TRAIN STOPPING)
151
00:10:18,450 --> 00:10:19,210
(CAR DOOR CLOSING)
152
00:10:19,750 --> 00:10:21,220
(CAR ENGINE RUNNING)
153
00:10:21,860 --> 00:10:22,960
(TIRES SCREECHING)
154
00:10:24,730 --> 00:10:26,100
(BRAKES SQUEALING)
155
00:10:26,130 --> 00:10:27,530
(CAR HONKING)
156
00:10:27,560 --> 00:10:28,320
(TIRES SCREECHING)
157
00:10:29,900 --> 00:10:31,200
(TRAFFIC HONKING)
158
00:10:41,880 --> 00:10:43,980
(MAN SPEAKING IN GERMAN)
159
00:11:03,660 --> 00:11:05,290
(AUDIENCE APPLAUDING)
160
00:11:37,930 --> 00:11:41,730
MAN: Souvenirs,
novelties, party tricks.
161
00:11:44,040 --> 00:11:48,450
Souvenirs,
novelties, party tricks.
162
00:11:54,210 --> 00:11:57,380
Do you know any good
white basketball players?
163
00:11:57,420 --> 00:12:00,460
There are no good white
basketball players,
my friend.
164
00:12:02,420 --> 00:12:04,720
There was trouble on
the Berlin Express.
165
00:12:04,760 --> 00:12:07,270
They knew I was
on that train.
166
00:12:07,290 --> 00:12:10,960
We suspect there is a traitor
somewhere in the Resistance.
167
00:12:12,500 --> 00:12:15,240
We must proceed, nonetheless.
There is too much at stake.
168
00:12:15,270 --> 00:12:16,240
(FOOTSTEPS APPROACHING)
169
00:12:16,270 --> 00:12:18,940
Here, kind sir,
smell this flower.
170
00:12:18,970 --> 00:12:21,800
It never fails
to amuse at parties.
171
00:12:23,640 --> 00:12:24,770
(CHUCKLES)
172
00:12:24,810 --> 00:12:27,280
That's very good.
173
00:12:27,310 --> 00:12:31,850
The Germans are
planning something.
Time is running out.
174
00:12:31,890 --> 00:12:35,290
Have you found out
where Dr. Flammond
is being kept?
175
00:12:35,320 --> 00:12:38,920
Here. This is one of
our most popular items.
176
00:12:43,100 --> 00:12:46,870
(CHUCKLING)
That's very good, ja.
177
00:12:46,900 --> 00:12:49,430
We do not know where they
are keeping Dr. Flammond,
178
00:12:49,470 --> 00:12:52,680
only that they
are forcing him
to build a new weapon.
179
00:12:52,710 --> 00:12:55,380
What are my
instructions?
180
00:12:55,410 --> 00:12:58,320
Here. Here. Try this.
181
00:12:58,350 --> 00:13:01,120
This will make
you very popular
at social gatherings.
182
00:13:04,950 --> 00:13:06,980
Go tonight
to the ballet.
183
00:13:07,020 --> 00:13:09,420
Here. Use this ticket.
184
00:13:09,460 --> 00:13:11,400
You will meet the leader
of the Resistance,
185
00:13:11,420 --> 00:13:13,190
a man known
as "The Torch."
186
00:13:13,230 --> 00:13:15,570
Until then,
wait at the Howard Johnson's.
187
00:13:15,600 --> 00:13:18,200
It's on the corner of
Der Fuehrer Strasse
and Goebbels Platzen.
188
00:13:18,230 --> 00:13:21,100
Good luck, kind sir,
and God be with you.
189
00:13:21,130 --> 00:13:22,130
Wait.
190
00:13:23,000 --> 00:13:25,430
You dropped
your phony dog poo.
191
00:13:25,470 --> 00:13:27,800
What phony dog poo?
192
00:13:27,840 --> 00:13:31,270
Souvenirs, novelties,
party tricks.
193
00:13:33,810 --> 00:13:37,150
(IN GERMAN)
194
00:13:42,420 --> 00:13:47,120
(ALL SINGING IN GERMAN)
195
00:14:16,290 --> 00:14:17,800
Driver, why have
we stopped here?
196
00:14:17,820 --> 00:14:19,590
This isn't the
Howard Johnson's.
197
00:14:39,780 --> 00:14:41,550
(WALTZ PLAYING)
198
00:15:09,910 --> 00:15:11,620
Good evening.
A table for two, please.
199
00:15:11,640 --> 00:15:13,340
The name is Rivers.
200
00:15:13,380 --> 00:15:16,080
Ah, yes, Mr. Rivers.
201
00:15:16,120 --> 00:15:19,820
I have it right here.
But I'm afraid we require
202
00:15:19,850 --> 00:15:22,350
a jacket and tie
for the dining room.
203
00:15:22,390 --> 00:15:25,730
If you like, we would be very
happy to provide you with one.
204
00:15:25,760 --> 00:15:27,200
Oh, that would be fine.
205
00:15:27,530 --> 00:15:28,500
Jurgen.
206
00:15:30,900 --> 00:15:32,540
This way, sir.
207
00:15:35,400 --> 00:15:40,100
Ah, General Streck,
Comrade Biletnikov.
208
00:15:40,140 --> 00:15:42,600
I have your table
ready for you.
209
00:15:42,640 --> 00:15:45,410
Very good, Heinz.
As you know,
210
00:15:45,450 --> 00:15:48,020
Comrade Biletnikov
holds a very high
rank in the party.
211
00:15:48,050 --> 00:15:50,590
We wish to afford
him every courtesy.
212
00:15:50,620 --> 00:15:52,720
But of course,
mein General.
213
00:15:53,820 --> 00:15:55,350
Perhaps Comrade Biletnikov
214
00:15:55,390 --> 00:15:58,500
would be persuaded to
sing for us this evening.
215
00:15:58,530 --> 00:16:00,530
I will take care of it.
216
00:16:08,440 --> 00:16:09,710
Thank you.
217
00:16:13,910 --> 00:16:16,880
MARTIN: Nick, I'm sorry
I won't be able to join you
for dinner tonight.
218
00:16:16,910 --> 00:16:20,290
I'm coming down with
a sore throat, so I've
decided to turn in early.
219
00:16:20,310 --> 00:16:22,540
Don't forget. You have to
be at the theater at 8:30.
220
00:16:22,580 --> 00:16:23,610
(COUGHING)
221
00:16:25,120 --> 00:16:26,290
This doesn't help at all.
222
00:16:26,320 --> 00:16:27,890
Don't worry
about it, Martin.
223
00:16:27,920 --> 00:16:29,920
Go up to your room
and get some sleep.
224
00:16:29,960 --> 00:16:32,400
Is there anything you need?
No, thanks.
225
00:16:32,430 --> 00:16:34,430
I just wanted to
make sure you got those
new arrangements.
226
00:16:34,460 --> 00:16:37,430
Oh, yeah.
I got them right here.
227
00:16:37,460 --> 00:16:39,460
Oh, by the way,
228
00:16:39,500 --> 00:16:42,840
I ordered that '84
Ripple Blanc for you
that they recommended.
229
00:16:42,870 --> 00:16:44,510
It's very good.
Thanks.
230
00:17:14,400 --> 00:17:17,900
Who do you favor in
the Virginia Slims tournament?
231
00:17:17,940 --> 00:17:22,010
In women's tennis,
I always root against
the heterosexual.
232
00:17:22,040 --> 00:17:23,570
Have you heard
from Cedric?
233
00:17:23,610 --> 00:17:24,870
Yes, he was just here.
234
00:17:24,910 --> 00:17:27,680
Wait in your hotel room.
He will meet you there.
235
00:17:27,710 --> 00:17:30,780
This letter has to be
in New York by Tuesday.
236
00:17:30,820 --> 00:17:32,720
Now go. Quickly.
237
00:17:39,760 --> 00:17:41,830
(POLICE WHISTLE BLOWING)
238
00:17:41,860 --> 00:17:43,390
(PEOPLE CLAMORING)
239
00:17:46,230 --> 00:17:47,530
COP: Search this area.
240
00:18:08,760 --> 00:18:11,130
Excuse me.
I am sorry, madam,
241
00:18:11,160 --> 00:18:14,230
but this evening
is only for guests
of the cultural festival.
242
00:18:18,670 --> 00:18:20,410
Your Ripple Blanc, sir.
243
00:18:22,100 --> 00:18:23,730
(INDISTINCT CHATTERING)
244
00:18:23,770 --> 00:18:25,600
I have explained to you...
245
00:18:25,640 --> 00:18:27,180
(FIZZING)
246
00:18:46,060 --> 00:18:48,200
Jurgen,
escort this lady out.
247
00:18:51,960 --> 00:18:55,430
Excuse me,
but this lady's with me.
248
00:18:55,470 --> 00:18:58,510
Ah, Mr. Rivers.
A thousand pardons, madam.
249
00:19:00,010 --> 00:19:01,910
After you, my dear.
250
00:19:01,940 --> 00:19:03,940
You're just in time.
251
00:19:03,980 --> 00:19:06,920
You know, I don't think
I've ever seen you
looking so lovely.
252
00:19:12,020 --> 00:19:14,430
Thank you. That was
very kind of you.
253
00:19:14,450 --> 00:19:18,550
My pleasure. I was looking
for someone to dance with.
254
00:19:18,590 --> 00:19:20,090
You're an American.
255
00:19:20,130 --> 00:19:22,130
That's right.
256
00:19:22,160 --> 00:19:24,030
My uncle was
born in America.
257
00:19:24,060 --> 00:19:25,290
Oh, really.
258
00:19:25,330 --> 00:19:28,500
But he was one
of the lucky ones.
259
00:19:28,540 --> 00:19:32,310
He managed to escape
in a balloon during the
Jimmy Carter presidency.
260
00:19:33,440 --> 00:19:35,000
I bet he's got
a lot of great stories.
261
00:19:35,040 --> 00:19:36,240
Yes.
262
00:19:37,740 --> 00:19:41,680
He would tell me about
all the large houses
and expensive cars,
263
00:19:41,710 --> 00:19:43,650
and how the young people
waste their time
watching television
264
00:19:43,680 --> 00:19:45,380
and listening to
rock-and-roll music.
265
00:19:45,420 --> 00:19:47,090
What's wrong
with television?
266
00:19:47,120 --> 00:19:51,330
Not all television.
MASH was okay, and the
old Mary Tyler Moore Show.
267
00:19:51,360 --> 00:19:54,830
It just seems like the
young people of America
take freedom for granted.
268
00:19:54,860 --> 00:19:57,460
Now, wait a minute.
I don't think
you're being fair.
269
00:19:57,500 --> 00:20:01,270
You know, my history class
once spent an entire week
in Philadelphia.
270
00:20:01,300 --> 00:20:05,970
Maybe so. You can talk
about freedom all you want,
271
00:20:06,010 --> 00:20:09,950
but still you don't
know what it's like
to have to fight for it.
272
00:20:31,730 --> 00:20:34,100
Perhaps my lecture
was unwarranted.
273
00:20:34,130 --> 00:20:36,030
I am grateful for what
you did back there.
274
00:20:36,070 --> 00:20:38,010
Well, you know, I think
you'd really like America.
275
00:20:38,040 --> 00:20:40,310
We've got the Liberty Bell,
Disneyland on both coasts.
276
00:20:40,340 --> 00:20:41,700
It's happening.
277
00:20:41,740 --> 00:20:42,600
(SPEAKING IN GERMAN)
278
00:20:44,010 --> 00:20:46,870
I'm sorry. I really
don't know any German.
279
00:20:46,910 --> 00:20:49,980
That's all right.
I know a little German.
He's sitting over there.
280
00:20:55,690 --> 00:21:00,530
(IN GERMAN)
281
00:21:11,500 --> 00:21:12,730
Anything's fine.
282
00:21:13,710 --> 00:21:14,950
(ORDERS IN GERMAN)
283
00:21:18,210 --> 00:21:19,540
Thank you, um...
284
00:21:19,910 --> 00:21:21,380
Hillary.
285
00:21:21,410 --> 00:21:24,280
Hillary.
That's an unusual name.
286
00:21:24,320 --> 00:21:28,690
It's a German name.
It means "she whose
bosoms defy gravity."
287
00:21:32,360 --> 00:21:34,770
Pleased to meet you.
My name is Nick.
288
00:21:36,030 --> 00:21:37,900
Nick? What does that mean?
289
00:21:39,130 --> 00:21:41,360
Oh, nothing. My dad thought
of it while he was shaving.
290
00:21:42,070 --> 00:21:43,010
Oh.
291
00:21:46,740 --> 00:21:48,510
Are you in some kind of
trouble with the police?
292
00:21:50,510 --> 00:21:52,810
Some things are much
better left unsaid.
293
00:21:54,280 --> 00:21:55,640
Like what?
294
00:21:56,450 --> 00:21:58,560
Well, you know,
295
00:21:58,590 --> 00:22:01,230
sometimes when you blow
your nose into a tissue
296
00:22:01,250 --> 00:22:03,850
and you put it in your purse,
then a little while later
297
00:22:03,890 --> 00:22:05,890
you have to reach in there
for your lipstick or something
298
00:22:05,930 --> 00:22:07,470
and your hand
gushes into it and...
299
00:22:07,490 --> 00:22:09,390
Okay, you're right.
300
00:22:09,430 --> 00:22:11,570
Some things are
better left unsaid.
301
00:22:15,570 --> 00:22:17,940
(AUDIENCE APPLAUDING)
Thank you very much.
302
00:22:18,640 --> 00:22:21,610
Ladies and gentlemen,
303
00:22:21,640 --> 00:22:24,170
we are fortunate
to have with us tonight
304
00:22:24,210 --> 00:22:26,810
a singer whose great talent
305
00:22:26,850 --> 00:22:31,460
is exceeded only by his
devotion to his country.
306
00:22:31,480 --> 00:22:36,050
He truly has the gift of song,
a golden voice,
307
00:22:36,090 --> 00:22:38,000
inspired talent...
Is there something wrong?
308
00:22:38,020 --> 00:22:39,450
(SIGHS)
...and a charming
personality.
309
00:22:39,490 --> 00:22:41,920
I was afraid something
like this might happen.
310
00:22:41,960 --> 00:22:46,630
General Streck
of the high command
is a most fervent admirer
311
00:22:46,670 --> 00:22:48,870
and owns a complete
set of his works.
312
00:22:50,270 --> 00:22:53,780
Now, he is a very shy
and gentle man,
313
00:22:53,810 --> 00:22:57,080
but perhaps we could
persuade him to sing for us.
314
00:22:57,980 --> 00:22:59,550
Shall we ask him?
315
00:23:04,820 --> 00:23:07,690
I'd better do what they want.
I promised my manager.
316
00:23:22,840 --> 00:23:24,010
Thank you, sir.
317
00:23:26,610 --> 00:23:28,310
Okay, watch the change
in the second chorus.
318
00:23:28,340 --> 00:23:30,470
Oh, my God.
319
00:23:33,680 --> 00:23:35,580
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
320
00:23:35,620 --> 00:23:38,020
♪ Tutti frutti, oh Rudy
321
00:23:38,050 --> 00:23:39,550
♪ Tutti frutti, oh Rudy
322
00:23:40,990 --> 00:23:42,630
♪ Tutti frutti, oh Rudy
323
00:23:42,660 --> 00:23:44,960
♪ Tutti frutti, oh Rudy
324
00:23:44,990 --> 00:23:47,560
♪ Tutti frutti, oh Rudy
325
00:23:47,590 --> 00:23:49,520
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
326
00:23:49,560 --> 00:23:52,030
♪ Got a girl named Sue
327
00:23:52,060 --> 00:23:54,000
♪ She knows just what to do
328
00:23:54,030 --> 00:23:55,760
♪ Got a girl named Sue
329
00:23:56,470 --> 00:23:58,780
♪ She knows just what to do
330
00:23:58,810 --> 00:24:01,110
♪ She knows how to love me
Yes, indeed
331
00:24:01,140 --> 00:24:03,270
♪ Oh boy, you don't know
what you do to me
332
00:24:03,310 --> 00:24:05,420
♪ Tutti frutti, oh Rudy
333
00:24:05,440 --> 00:24:07,370
♪ Tutti frutti, oh Rudy
334
00:24:07,410 --> 00:24:09,940
♪ Tutti frutti, oh Rudy
335
00:24:09,980 --> 00:24:11,980
♪ Tutti frutti, oh Rudy
336
00:24:12,020 --> 00:24:13,830
♪ Tutti frutti, oh Rudy
337
00:24:14,790 --> 00:24:16,790
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
338
00:24:55,630 --> 00:24:57,200
(AUDIENCE GASPS)
339
00:24:57,230 --> 00:24:59,670
♪ Got a girl named Daisy
340
00:24:59,700 --> 00:25:01,670
♪ She almost drive me crazy
341
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
♪ Got a girl named Daisy
342
00:25:04,140 --> 00:25:06,610
♪ She almost drive me crazy
343
00:25:06,640 --> 00:25:08,780
♪ She rocked me to the East
She rocked me to the West
344
00:25:08,810 --> 00:25:10,780
♪ But she's the girl
that I love best
345
00:25:10,810 --> 00:25:12,810
♪ Tutti frutti, oh Rudy
346
00:25:12,850 --> 00:25:14,990
♪ Tutti frutti, oh Rudy
347
00:25:15,010 --> 00:25:17,410
♪ Tutti frutti, oh Rudy
348
00:25:17,450 --> 00:25:19,590
♪ Tutti frutti, oh Rudy
349
00:25:19,620 --> 00:25:22,130
♪ Tutti frutti, oh Rudy
350
00:25:22,150 --> 00:25:24,250
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo ♪
351
00:25:32,500 --> 00:25:34,170
(FEEDBACK FROM AMPLIFIER)
352
00:25:46,850 --> 00:25:49,290
(WAITER
SPEAKING GERMAN)
353
00:26:02,430 --> 00:26:03,300
(SCREAMS)
354
00:26:06,270 --> 00:26:07,770
Cedric!
355
00:26:19,980 --> 00:26:22,990
Cedric, what have
they done to you?
356
00:26:23,020 --> 00:26:25,060
It was a trap.
357
00:26:25,080 --> 00:26:27,510
They must have known
I was staying at
the Howard Johnson's.
358
00:26:27,550 --> 00:26:29,280
But who did this?
359
00:26:29,320 --> 00:26:31,150
Never mind about that.
360
00:26:31,190 --> 00:26:33,590
We've got to rescue your
father before it's too late.
361
00:26:33,630 --> 00:26:35,670
But what are
we going to do?
362
00:26:36,100 --> 00:26:37,200
I was...
363
00:26:37,230 --> 00:26:39,540
(COUGHING)
364
00:26:39,570 --> 00:26:42,640
...supposed to go
to the ballet tonight,
365
00:26:42,670 --> 00:26:44,280
meet a man
called "The Torch."
366
00:26:44,300 --> 00:26:45,300
(FLUID FLOWING)
367
00:26:45,340 --> 00:26:46,940
Thank you.
368
00:26:46,970 --> 00:26:48,900
He's the leader
of the Resistance.
369
00:26:48,940 --> 00:26:50,340
He'll help us
find your father.
370
00:26:51,040 --> 00:26:52,240
I'll go.
371
00:26:52,280 --> 00:26:53,380
No, you can't go.
372
00:26:53,410 --> 00:26:55,080
It's too dangerous.
373
00:26:55,110 --> 00:26:57,650
But I must.
He'll be tortured.
374
00:26:57,680 --> 00:27:00,210
All right, but be very
careful at the ballet.
375
00:27:01,720 --> 00:27:03,620
Where is the ticket?
376
00:27:03,660 --> 00:27:05,730
In the glove compartment.
377
00:27:05,760 --> 00:27:06,960
Can you reach it
from the inside?
378
00:27:08,630 --> 00:27:09,970
(HORN HONKING)
379
00:27:10,800 --> 00:27:12,640
How about
the other hand?
380
00:27:16,800 --> 00:27:19,700
Oh, no, that's not it.
Let me try.
381
00:27:24,510 --> 00:27:25,940
Here it is.
382
00:27:27,550 --> 00:27:28,690
(HORN HONKING)
383
00:27:29,850 --> 00:27:31,690
(THE NUTCRACKER SUITE PLAYING)
384
00:29:01,440 --> 00:29:02,270
(GRUNTS)
385
00:29:15,120 --> 00:29:16,520
(SCREAMING)
386
00:29:16,560 --> 00:29:17,590
(CRASHING)
387
00:29:17,620 --> 00:29:18,920
(ALL GASP)
388
00:29:19,830 --> 00:29:21,200
(CRASHING)
389
00:29:23,900 --> 00:29:25,240
We've got to
get out of here.
390
00:29:25,260 --> 00:29:26,560
We oughta wait
for the police.
391
00:29:26,600 --> 00:29:28,140
That was the police!
392
00:29:29,740 --> 00:29:31,280
(POLICE WHISTLE BLOWING)
393
00:29:36,110 --> 00:29:37,380
In here!
394
00:29:38,380 --> 00:29:39,250
(GASPS)
395
00:29:46,990 --> 00:29:49,130
Here. We can
get out this way.
396
00:29:49,160 --> 00:29:51,230
Wait a minute. First you
can explain a few things.
397
00:29:51,260 --> 00:29:52,830
I'm not sure I can.
398
00:29:52,860 --> 00:29:54,270
(TRAFFIC HONKING)
399
00:29:54,290 --> 00:29:55,320
(MICE SQUEAKING)
400
00:29:56,730 --> 00:29:57,770
(TIRES SCREECHING)
401
00:29:57,800 --> 00:29:59,540
(CRASHING)
402
00:29:59,570 --> 00:30:01,840
I only know I've put
you in great danger.
403
00:30:01,870 --> 00:30:03,410
Please trust me.
You must come with me!
404
00:30:04,470 --> 00:30:07,000
Look, I don't know what
kind of trouble you're in,
405
00:30:07,040 --> 00:30:09,510
(POLICE SHOUTING)
but don't worry about me,
I'm a guest of the government.
406
00:30:09,540 --> 00:30:10,740
I can explain everything.
407
00:30:10,780 --> 00:30:12,350
You're mistaken.
They'll put you...
408
00:30:12,380 --> 00:30:13,550
(BANGING ON DOOR)
409
00:30:15,110 --> 00:30:17,880
Go while you still can.
They can't do anything to me.
410
00:30:39,970 --> 00:30:41,140
(CELL DOOR OPENING)
411
00:30:42,810 --> 00:30:44,720
Martin!
412
00:30:44,740 --> 00:30:46,770
Boy, am I glad to see you.
413
00:30:46,810 --> 00:30:48,340
I've been here
20 minutes already.
414
00:30:49,680 --> 00:30:50,440
(DOOR SLAMS SHUT)
415
00:30:51,750 --> 00:30:55,380
Nick, I tried everything.
416
00:30:55,420 --> 00:30:58,350
The embassy,
the German government,
the consulate.
417
00:30:59,330 --> 00:31:01,300
I even talked to
the UN ambassador.
418
00:31:01,330 --> 00:31:02,870
It's no use.
419
00:31:02,900 --> 00:31:05,240
I just can't bring
my wife to orgasm.
420
00:31:08,030 --> 00:31:10,000
Gee, that's a shame,
Martin.
421
00:31:11,140 --> 00:31:13,010
Well, have you tried
one of these?
422
00:31:16,440 --> 00:31:19,570
Wow. Well, thanks.
I'll give it a whirl.
423
00:31:22,080 --> 00:31:25,250
Now listen, Martin.
I'm getting a little
worried about this place.
424
00:31:25,280 --> 00:31:27,780
I don't think
they've ever even
heard of a trial.
425
00:31:27,820 --> 00:31:31,100
All I know is after you
left the cafe last night,
I met a girl.
426
00:31:31,120 --> 00:31:33,650
Then, later at the ballet,
she's sitting all alone.
427
00:31:33,690 --> 00:31:36,160
Then all of a sudden
I see a guy who has
a gun at her head,
428
00:31:36,200 --> 00:31:38,370
and he's looking like
he's gonna kill her.
429
00:31:38,400 --> 00:31:41,040
And he might have
if I hadn't stepped in.
430
00:31:41,070 --> 00:31:42,810
There's gotta be
someone you can call
431
00:31:42,830 --> 00:31:45,570
that can straighten
this mess out.
432
00:31:45,600 --> 00:31:49,400
I figure they gotta
let you out for your
concert Friday night.
433
00:31:49,440 --> 00:31:52,640
They're beaming it
live by satellite
to 85 countries.
434
00:31:52,680 --> 00:31:56,120
Now, you just relax.
And remember, there's
nothing to worry about.
435
00:32:00,150 --> 00:32:02,650
(PRIEST RECITING
NONSENSE IN LATIN)
436
00:32:29,480 --> 00:32:34,680
(CHANTING IN PIG LATIN)
437
00:32:36,660 --> 00:32:40,360
(PRIEST CONTINUES RECITING
NONSENSE IN LATIN)
438
00:32:42,360 --> 00:32:44,060
PRIEST: Amen.
439
00:32:44,100 --> 00:32:45,440
(ELECTRICITY CRACKLING)
440
00:32:53,110 --> 00:32:55,680
We wish to impress
upon you, Mr. Rivers,
441
00:32:55,710 --> 00:32:59,220
that we have methods
of dealing with those
who will not cooperate.
442
00:32:59,250 --> 00:33:04,020
Now for the last time,
why did you attack
Sergeant Kruger?
443
00:33:04,050 --> 00:33:07,250
I didn't know who it was.
I just saw him
pull a gun on a girl.
444
00:33:07,290 --> 00:33:09,430
Might I remind you,
Mr. Rivers,
445
00:33:09,460 --> 00:33:13,260
that the penalty for murder
is death by firing squad.
446
00:33:13,290 --> 00:33:16,420
Let us hope for your sake
that Sgt. Kruger survives.
447
00:33:16,960 --> 00:33:18,330
(PHONE RINGING)
448
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
Ja.
449
00:33:21,500 --> 00:33:23,460
It is the hospital,
mein General.
450
00:33:25,540 --> 00:33:28,050
What is the condition
of Sgt. Kruger?
451
00:33:28,410 --> 00:33:31,250
Yes. I see.
452
00:33:31,280 --> 00:33:34,450
Well, let me know if there's
any change in his condition.
453
00:33:35,850 --> 00:33:36,750
He's dead.
454
00:33:41,890 --> 00:33:44,600
I'm afraid you leave me
no alternative
but to introduce you
455
00:33:44,620 --> 00:33:46,120
to two of my associates.
456
00:33:47,090 --> 00:33:49,320
Bruno is almost blind,
457
00:33:49,360 --> 00:33:51,330
has to operate
wholly by touch.
458
00:33:53,000 --> 00:33:57,110
Klaus is a moron who
knows only what he reads
in the New York Post.
459
00:33:57,140 --> 00:34:00,080
I believe they never let
a man lose consciousness,
460
00:34:00,110 --> 00:34:02,610
however long they
may work upon him.
461
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
You don't scare me.
462
00:34:04,680 --> 00:34:07,380
My manager is on his way right
now to the American consulate.
463
00:34:08,210 --> 00:34:10,940
Do not be so sure,
Mr. Rivers.
464
00:34:10,980 --> 00:34:13,750
Evidently, your friend
did not realize that
here in East Germany,
465
00:34:13,790 --> 00:34:16,460
we use 220-volt current.
466
00:34:16,490 --> 00:34:18,900
He was found
in his hotel room
467
00:34:18,920 --> 00:34:21,190
impaled upon a large
electrical device.
468
00:34:21,960 --> 00:34:23,820
Our surgeons did
what they could,
469
00:34:23,860 --> 00:34:27,330
but it took them two hours
just to get the smile
off his face.
470
00:34:31,170 --> 00:34:34,140
Perhaps the American
has chosen to reconsider.
471
00:34:45,080 --> 00:34:48,150
Make sure they
leave no marks.
472
00:34:52,090 --> 00:34:53,720
(SPEAKING IN GERMAN)
473
00:35:12,580 --> 00:35:16,220
Do you know which room
the final chemistry
exam is in?
474
00:35:16,250 --> 00:35:19,460
All the exams are over.
Haven't you been to class?
475
00:35:19,490 --> 00:35:22,060
No!
But it's the end
of the semester.
476
00:35:22,090 --> 00:35:25,330
No. No, I haven't studied.
477
00:35:25,360 --> 00:35:28,430
Oh, no, I'm back in school.
478
00:35:28,460 --> 00:35:30,860
I can't believe
I'm back in school.
479
00:35:30,900 --> 00:35:32,540
(WHIPS LASHING)
480
00:35:34,730 --> 00:35:36,260
Thank God.
481
00:35:36,870 --> 00:35:37,910
(DOOR OPENS)
482
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
(DOOR CLOSES)
483
00:35:41,740 --> 00:35:43,000
Well?
484
00:35:43,040 --> 00:35:44,710
They're still working on him.
485
00:35:44,740 --> 00:35:47,440
He won't break.
They've tried everything.
486
00:35:48,610 --> 00:35:51,880
Do you want me to bring out
the LeRoy Neiman paintings?
487
00:35:51,920 --> 00:35:55,660
No. We cannot risk violating
the Geneva Convention.
488
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
We'll break him tomorrow.
489
00:37:17,240 --> 00:37:19,810
Who are you?
What are you doing here?
490
00:37:19,840 --> 00:37:22,010
My name is Nick Rivers.
491
00:37:22,040 --> 00:37:23,840
Who are you?
492
00:37:23,880 --> 00:37:26,520
I am Dr. Paul Flammond.
493
00:37:26,550 --> 00:37:29,820
I am a prisoner here
just like you, my son.
494
00:37:29,850 --> 00:37:33,660
You see, a year ago,
I was close to perfecting
495
00:37:33,690 --> 00:37:37,390
the first magnetic
desalinization process.
496
00:37:37,420 --> 00:37:40,990
So revolutionary, it was
capable of removing the salt
497
00:37:41,030 --> 00:37:45,170
from over 500 million gallons
of seawater a day.
498
00:37:45,200 --> 00:37:47,240
Do you realize what
that could mean
499
00:37:47,270 --> 00:37:49,740
to the starving nations
of the earth?
500
00:37:49,770 --> 00:37:52,880
Wow. They'd have enough salt
to last forever.
501
00:37:54,840 --> 00:37:57,800
Then one night, the secret
police broke into my house,
502
00:37:57,840 --> 00:38:00,740
tore me from my family,
ransacked my laboratory,
503
00:38:00,780 --> 00:38:03,850
and brought me
to this dungeon.
504
00:38:03,880 --> 00:38:05,680
That sucks.
505
00:38:05,720 --> 00:38:09,230
For the first time
in my life
506
00:38:09,250 --> 00:38:11,850
I am ashamed of
being a scientist.
507
00:38:11,890 --> 00:38:13,690
What do you mean?
508
00:38:13,730 --> 00:38:16,970
They are forcing me
to create a horrible weapon.
509
00:38:17,000 --> 00:38:18,740
Can't you refuse?
510
00:38:18,760 --> 00:38:23,630
I wish I could, but they
are holding my daughter.
511
00:38:23,670 --> 00:38:28,240
They'll kill her
unless I complete
the Polaris Mine by Sunday.
512
00:38:28,270 --> 00:38:31,440
Sunday?
That's Simchas Torah.
513
00:38:31,480 --> 00:38:34,690
And the day the entire
NATO submarine fleet
514
00:38:34,710 --> 00:38:36,910
passes through
the Straits of Gibraltar.
515
00:38:38,020 --> 00:38:39,860
Is this the Polaris Mine?
516
00:38:39,890 --> 00:38:44,500
Yes. By Sunday,
I will be able to arm it
with a nuclear warhead.
517
00:38:44,520 --> 00:38:46,190
How does it work?
518
00:38:46,220 --> 00:38:48,190
It is a magnetic mine.
519
00:38:48,230 --> 00:38:52,240
So powerful,
it will attract itself
to submarines miles away.
520
00:38:52,260 --> 00:38:54,030
How about that.
521
00:38:54,070 --> 00:38:55,510
Oh, no!
522
00:39:04,940 --> 00:39:06,970
You must go now.
If they find out
you've seen this,
523
00:39:07,010 --> 00:39:09,240
your life will be worth less
than a load of dead rats
524
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
in a tampon factory.
525
00:39:19,990 --> 00:39:21,090
Right away!
526
00:39:22,260 --> 00:39:23,560
Von Horst.
527
00:39:23,600 --> 00:39:25,040
Ja, mein General.
528
00:39:25,060 --> 00:39:27,490
The government wishes to avoid
an international incident.
529
00:39:27,530 --> 00:39:29,530
Mr. Rivers must be allowed to
perform his concert tonight.
530
00:39:30,540 --> 00:39:32,110
He's to be executed
this very minute.
531
00:39:33,410 --> 00:39:35,050
It'll have to wait.
Call them at once.
532
00:39:36,010 --> 00:39:37,710
Ja, mein General.
533
00:39:39,750 --> 00:39:40,980
(RINGING)
534
00:39:42,250 --> 00:39:43,820
(MAN SHOUTING ORDERS)
535
00:40:02,900 --> 00:40:05,270
(GIRLS SCREAMING)
536
00:40:05,300 --> 00:40:08,400
♪ How silly can you get?
Yeah, yeah
537
00:40:08,440 --> 00:40:12,070
♪ How silly can you get?
Ooh, yeah
538
00:40:12,110 --> 00:40:15,240
♪ I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
539
00:40:15,280 --> 00:40:18,750
♪ The night was young and
gay Paree made me forget
540
00:40:18,780 --> 00:40:22,020
♪ I went to Paris in France
I found a little romance
541
00:40:22,050 --> 00:40:25,490
♪ She was a-walkin'
down the boulevard
542
00:40:25,520 --> 00:40:28,990
♪ I know I shoulda been good
I never thought that I would
543
00:40:29,030 --> 00:40:31,430
♪ Be double-crossin', baby
Cross my heart
544
00:40:32,430 --> 00:40:34,560
(GIRLS SCREAMING)
545
00:40:34,600 --> 00:40:36,630
♪ A little rockin'
and a little wine
546
00:40:36,670 --> 00:40:39,980
♪ Stopped me thinking
about a little valentine
547
00:40:40,010 --> 00:40:43,910
♪ What's a lonely boy to do
She looked so fine
548
00:40:46,310 --> 00:40:49,480
♪ How silly can you get?
Yeah, yeah
549
00:40:49,520 --> 00:40:52,990
♪ How silly can you get?
Ooh, yeah
550
00:40:53,020 --> 00:40:56,390
♪ I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
551
00:40:56,420 --> 00:40:59,590
♪ The night was young and
gay Paree made me forget
552
00:40:59,630 --> 00:41:02,930
♪ How silly can you get?
Yeah, yeah
553
00:41:02,960 --> 00:41:05,790
♪ How silly can you get?
Ooh, yeah
554
00:41:07,100 --> 00:41:09,740
♪ No more foolin' around,
you bet
555
00:41:09,770 --> 00:41:12,440
♪ How silly can you get?
556
00:41:12,470 --> 00:41:13,770
(GIRLS SCREAMING)
557
00:41:15,410 --> 00:41:16,650
(SLOW MUSIC PLAYING)
558
00:41:16,680 --> 00:41:20,520
♪ I can't believe it's true
559
00:41:20,550 --> 00:41:24,490
♪ That I just met a girl like
560
00:41:24,520 --> 00:41:25,890
♪ You
561
00:41:28,120 --> 00:41:29,690
(INAUDIBLE)
562
00:41:30,520 --> 00:41:33,520
♪ Each night I'm all alone
563
00:41:33,560 --> 00:41:36,430
♪ My heart's an empty home
564
00:41:36,460 --> 00:41:41,760
♪ To see you standing there
would be my only prayer
565
00:41:41,800 --> 00:41:44,670
♪ You set my heart on fire
566
00:41:44,700 --> 00:41:47,600
♪ It's burning with desire
567
00:41:47,640 --> 00:41:50,080
♪ Your touch, your lips,
your soul
568
00:41:50,110 --> 00:41:53,550
♪ You make me lose control
Baby, please
569
00:41:53,580 --> 00:41:56,290
CHORUS:
♪ Baby, please
Baby, please
570
00:41:56,310 --> 00:41:59,050
♪ Spend this night with me
571
00:42:01,220 --> 00:42:04,930
♪ I can't believe it's true
572
00:42:06,790 --> 00:42:10,260
♪ I met a girl like you
573
00:42:12,630 --> 00:42:18,230
♪ In heaven we would be
574
00:42:18,270 --> 00:42:21,080
♪ If you would spend
this night with me
575
00:42:21,110 --> 00:42:23,710
♪ If you would spend
this night with me
576
00:42:23,740 --> 00:42:26,710
♪ Darling, I'm here to say
577
00:42:26,750 --> 00:42:29,290
♪ I pray there'll come a day
578
00:42:29,310 --> 00:42:31,850
♪ When by my side, you'll stay
579
00:42:31,880 --> 00:42:34,780
♪ When you, you will always be
580
00:42:34,820 --> 00:42:36,180
♪ A love that's true to me
581
00:42:36,220 --> 00:42:37,650
(THUDS)
582
00:42:37,690 --> 00:42:40,430
♪ You set my heart on fire
583
00:42:40,460 --> 00:42:42,230
♪ It's burning with desire
584
00:42:43,330 --> 00:42:45,840
♪ Your touch, your lips,
your soul
585
00:42:45,860 --> 00:42:49,100
♪ Mm, you make me lose control
Baby, please
586
00:42:49,130 --> 00:42:52,170
♪ Baby, please
♪ Baby, please, baby, please
587
00:42:52,200 --> 00:42:54,500
♪ Spend this night with me
588
00:42:54,540 --> 00:42:56,050
(GIRLS SCREAMING)
589
00:42:58,010 --> 00:43:00,750
Oh, baby, baby, please.
♪ Baby, please
590
00:43:00,780 --> 00:43:03,220
Don't you understand
I need you?
591
00:43:03,250 --> 00:43:05,960
I can't live without you.
592
00:43:05,980 --> 00:43:09,180
I'm gonna say something
I've never said before.
593
00:43:09,220 --> 00:43:11,720
I even love ya.
594
00:43:11,760 --> 00:43:15,870
Oh, it's just no use.
I'm beggin' you, darlin'.
595
00:43:15,890 --> 00:43:17,690
I can't face another day
without you.
596
00:43:17,730 --> 00:43:22,210
Oh, honey lamb, I'm afraid.
597
00:43:22,230 --> 00:43:25,630
Don't you understand
I'm losing my very mind?
598
00:43:25,670 --> 00:43:27,700
I gotta have you with me.
599
00:43:27,740 --> 00:43:30,680
I'm in such a complete
anguish without you.
600
00:43:30,710 --> 00:43:32,950
Oh, sugar drawers.
601
00:43:32,980 --> 00:43:34,380
(SCREAMING)
602
00:43:34,410 --> 00:43:37,810
Baby, I'm standin' at
the great abyss of love
603
00:43:37,850 --> 00:43:40,090
and I'm teeterin'.
♪ Baby, please, baby, please
604
00:43:40,120 --> 00:43:43,660
Oh, dumpling, I promise I'll
even be nice to your mama.
605
00:43:43,690 --> 00:43:45,900
♪ Baby, please
606
00:43:45,920 --> 00:43:49,520
♪ Spend this night
607
00:43:49,560 --> 00:43:51,690
♪ With me
608
00:43:53,560 --> 00:43:55,930
♪ Ooh-wah
609
00:44:02,710 --> 00:44:04,180
(MOTOR WHIRRING)
610
00:44:14,720 --> 00:44:16,220
Those bikes!
611
00:44:16,920 --> 00:44:18,050
(YELLING)
612
00:44:18,090 --> 00:44:19,360
(BIKES NEIGHING)
613
00:44:24,360 --> 00:44:26,490
(POLICE WHISTLES BLOWING)
614
00:44:26,530 --> 00:44:28,390
(POLICEMEN SHOUTING)
615
00:44:30,200 --> 00:44:32,770
That is no excuse.
Search the road again.
616
00:44:44,020 --> 00:44:45,920
They're in the eastern sector.
617
00:44:45,950 --> 00:44:48,050
I want the whole
area sealed off.
618
00:45:05,200 --> 00:45:08,600
Now, there's a used book store
somewhere around here.
619
00:45:08,640 --> 00:45:10,380
The owner is a member
of the Resistance.
620
00:45:10,410 --> 00:45:13,450
If we can find him...
Resistance? Wait a minute.
621
00:45:15,610 --> 00:45:17,980
Don't you think it's
about time you told me
what this is all about?
622
00:45:19,480 --> 00:45:22,750
I'm sorry. I guess I do
owe you an explanation.
623
00:45:23,690 --> 00:45:26,630
You see, only a year ago
624
00:45:26,660 --> 00:45:28,530
I was teaching a course
in Black History
625
00:45:28,560 --> 00:45:30,200
at the University
of Blaupunkt.
626
00:45:30,230 --> 00:45:33,000
And then one night,
I came home to find
627
00:45:33,030 --> 00:45:36,060
that my father
had been arrested
by the secret police.
628
00:45:37,200 --> 00:45:39,770
I've been trying to
find him ever since.
629
00:45:41,210 --> 00:45:43,950
Wait a minute.
That's Dr. Flammond.
630
00:45:43,980 --> 00:45:45,880
I saw him yesterday
in Flurgendorf Prison.
631
00:45:45,910 --> 00:45:48,810
Flurgendorf Prison?
Is he all right?
632
00:45:49,380 --> 00:45:50,640
Yes, he looks fine.
633
00:45:50,680 --> 00:45:52,380
Thank God he's safe.
634
00:45:52,420 --> 00:45:54,320
We must get
this information
to the Resistance.
635
00:45:54,350 --> 00:45:55,820
Maybe they can help us.
636
00:45:55,850 --> 00:45:57,380
Okay, let's go.
637
00:46:15,110 --> 00:46:16,510
(URINATING)
638
00:46:37,830 --> 00:46:39,200
There it is.
639
00:46:41,330 --> 00:46:43,100
It's a Swedish
bookstore.
640
00:46:46,740 --> 00:46:47,880
(BELL DINGING)
641
00:46:57,320 --> 00:46:58,120
(CLEARS THROAT)
642
00:47:02,850 --> 00:47:04,550
(SPEAKING ENGLISH
BACKWARDS)
643
00:47:05,660 --> 00:47:07,030
(SPEAKING ENGLISH
BACKWARDS)
644
00:47:57,240 --> 00:47:58,070
(COUGHS)
645
00:48:13,590 --> 00:48:14,620
(DOG BARKING)
646
00:48:21,500 --> 00:48:24,910
HILLARY: That's okay.
Don't feel bad.
647
00:48:24,940 --> 00:48:27,980
It happens to lots of men
the first time.
648
00:48:28,010 --> 00:48:30,510
Just relax.
I'll pour you a drink.
649
00:48:30,540 --> 00:48:33,540
We can always try again
in a couple of hours.
650
00:48:33,580 --> 00:48:36,990
"She said, as she
laid down beside him
and caressed his chest."
651
00:48:38,880 --> 00:48:40,810
Can you believe
they print this trash?
652
00:48:40,850 --> 00:48:42,280
Don't worry about it.
653
00:48:42,320 --> 00:48:44,280
You were going to
tell me something
about your childhood.
654
00:48:44,590 --> 00:48:46,700
Oh, yes.
655
00:48:46,720 --> 00:48:49,360
When I was just a young girl,
656
00:48:49,390 --> 00:48:52,530
my uncle took me
on a tropical cruise.
657
00:48:52,560 --> 00:48:56,960
But there was a terrible
storm, and the boat sank.
658
00:48:57,000 --> 00:48:59,200
I managed to swim
to a deserted island
659
00:48:59,240 --> 00:49:01,880
with a young boy named Nigel.
660
00:49:01,910 --> 00:49:04,010
Together,
we had to learn to survive.
661
00:49:07,450 --> 00:49:10,120
HILLARY: Fortunately,
the ocean provided its bounty
662
00:49:10,150 --> 00:49:12,960
which Nigel would
catch every day.
663
00:49:12,980 --> 00:49:16,020
Later, I would forage inland
for fruit and vegetables
664
00:49:16,050 --> 00:49:18,180
from the endless
varieties of trees
665
00:49:18,220 --> 00:49:20,890
and bushes found
all over the island.
666
00:49:20,930 --> 00:49:23,570
Then we busied ourselves,
chopping palm fronds
667
00:49:23,590 --> 00:49:27,090
and lacing them to bamboo
with dried seaweed and snot.
668
00:49:27,130 --> 00:49:30,700
This not only provided us
with a safe haven
from the rain
669
00:49:30,740 --> 00:49:33,680
but sheltered us from the
relentless Santa Ana winds,
670
00:49:33,700 --> 00:49:37,100
which would periodically
ravage the island.
671
00:49:37,140 --> 00:49:39,740
The years passed,
and as we grew up
672
00:49:39,780 --> 00:49:44,220
we began to notice
strange, new feelings
awakening within us.
673
00:49:44,250 --> 00:49:46,820
There was no one around
to explain this.
674
00:49:46,850 --> 00:49:48,980
We had to learn by ourselves.
675
00:50:19,350 --> 00:50:22,220
Then one day
he went fishing.
676
00:50:22,250 --> 00:50:24,550
That was the last
I ever saw of Nigel.
677
00:50:26,120 --> 00:50:29,220
I spent months by myself
on that island
678
00:50:29,260 --> 00:50:32,430
until I was finally rescued
by a passing ship.
679
00:50:32,460 --> 00:50:35,860
I'll never forget
my feeling of relief.
680
00:50:35,900 --> 00:50:37,400
You can't imagine
what it's like
681
00:50:37,440 --> 00:50:38,970
to be separated
from your family
682
00:50:39,000 --> 00:50:40,630
at such a young age.
683
00:50:42,540 --> 00:50:44,100
I think I can.
684
00:50:45,540 --> 00:50:49,310
You see, when I was
about six years old,
685
00:50:49,350 --> 00:50:52,160
my mama took me on
a trip to the city.
686
00:50:52,180 --> 00:50:55,420
We went to one of those
big old department stores
687
00:50:55,450 --> 00:50:56,680
and I got lost.
688
00:50:58,290 --> 00:51:01,660
They tried to page her,
but the PA system
was on the fritz.
689
00:51:03,690 --> 00:51:05,530
I never saw my mama again.
690
00:51:07,500 --> 00:51:09,570
People from
the cosmetics department
691
00:51:09,600 --> 00:51:11,730
fed me a bowl of soup
and some bread.
692
00:51:11,770 --> 00:51:14,310
Days stretched into weeks.
693
00:51:14,340 --> 00:51:16,450
One February,
they got pretty jammed up
694
00:51:16,470 --> 00:51:19,340
during the semiannual
Lincoln's Birthday sale,
695
00:51:19,380 --> 00:51:21,780
and they asked me to help
out in Preteen Maternity.
696
00:51:23,650 --> 00:51:26,860
Then one day I overheard
a conversation in Personnel
697
00:51:26,880 --> 00:51:30,320
about them needing a new
jingle for their radio ad.
698
00:51:30,360 --> 00:51:34,060
So, I picked up my guitar
and I wrote down a tune
699
00:51:34,090 --> 00:51:38,190
that had been mullin'
and creepin' and crawlin'
around in my head.
700
00:51:38,230 --> 00:51:40,240
It went something
like this.
701
00:51:50,980 --> 00:51:55,120
♪ Are you lonesome tonight?
702
00:51:55,150 --> 00:51:59,190
♪ Is your kitchen a sight?
703
00:51:59,220 --> 00:52:01,860
♪ Is your wardrobe
704
00:52:01,890 --> 00:52:05,200
♪ All run-down and bare?
705
00:52:07,690 --> 00:52:11,960
♪ Is your lipstick
all smeared?
706
00:52:12,000 --> 00:52:16,240
♪ Are your stockings
not sheer?
707
00:52:16,270 --> 00:52:21,710
♪ Do they make your legs
show all your hair?
708
00:52:24,140 --> 00:52:28,410
♪ Do the tears on your pillow
709
00:52:28,450 --> 00:52:32,360
♪ Roll down as you turn?
710
00:52:32,380 --> 00:52:36,780
♪ Do they short out
the blanket
711
00:52:36,820 --> 00:52:40,390
♪ And make the sheets burn?
712
00:52:40,430 --> 00:52:44,270
♪ Is your heart
filled with pain?
713
00:52:44,300 --> 00:52:48,540
♪ Will you come back again?
714
00:52:48,570 --> 00:52:53,640
♪ Shop at Macy's
and love me tonight ♪
715
00:52:55,170 --> 00:52:56,440
Oh, Nick.
716
00:52:57,780 --> 00:52:59,320
(GUITAR CRUNCHING)
717
00:53:16,930 --> 00:53:20,400
(SINGING IN GERMAN)
718
00:53:30,780 --> 00:53:34,420
(HORSE SINGING)
719
00:53:35,710 --> 00:53:38,940
Whoa!
720
00:53:41,320 --> 00:53:42,930
All right, this is it.
721
00:53:44,260 --> 00:53:45,960
I must
leave you here.
722
00:53:47,790 --> 00:53:49,020
Go now. Quickly!
723
00:53:49,060 --> 00:53:50,470
(HORSE COUGHING)
724
00:53:52,360 --> 00:53:53,890
HILLARY: Is he all right?
725
00:53:53,930 --> 00:53:55,900
He caught a cold
the other day.
726
00:53:55,930 --> 00:53:59,670
He's just a little hoarse.
Giddap, Mario. Whoa!
727
00:53:59,700 --> 00:54:03,200
MARIO:
♪ It's been a hard day's night
728
00:54:03,240 --> 00:54:06,110
♪ And I've been
working like a dog
729
00:54:06,140 --> 00:54:08,410
♪ But when I get
home to you... ♪
730
00:54:12,080 --> 00:54:13,580
Yes?
731
00:54:13,620 --> 00:54:15,260
Is this the
potato farm?
732
00:54:15,290 --> 00:54:19,560
Yes. I am Albert Potato.
Who are you?
733
00:54:19,590 --> 00:54:21,520
We were sent by
Sven Jorgensen.
734
00:54:26,730 --> 00:54:27,890
Come this way.
735
00:54:55,360 --> 00:54:56,920
What do you want?
736
00:54:57,900 --> 00:54:59,470
We want to see The Torch.
737
00:54:59,500 --> 00:55:02,540
No one is allowed
to see The Torch.
738
00:55:02,570 --> 00:55:04,310
But we have
important information
739
00:55:04,340 --> 00:55:06,510
about my father,
Dr. Paul Flammond.
740
00:55:07,940 --> 00:55:09,080
We shall see.
741
00:55:23,750 --> 00:55:25,350
Nigel!
742
00:55:25,390 --> 00:55:26,620
NIGEL: Hillary!
743
00:55:34,100 --> 00:55:36,010
It is you.
744
00:55:36,030 --> 00:55:40,270
Oh, my darling Hillary,
if only you knew how
I've yearned for this day.
745
00:55:40,300 --> 00:55:43,370
Sleepless nights,
lonely hours,
746
00:55:43,410 --> 00:55:45,920
hoping, praying
that once more
747
00:55:45,940 --> 00:55:49,480
I would be able to gaze into
your ravishing brown eyes.
748
00:55:49,510 --> 00:55:51,240
Who is this I should thank
for bringing you back to me?
749
00:55:51,280 --> 00:55:53,580
Oh, Nigel, this is Nick.
750
00:55:53,620 --> 00:55:55,890
Nick Rivers.
He is a friend.
751
00:55:55,920 --> 00:56:00,050
Forgive us, Mr. Rivers,
if we have been less
than hospitable,
752
00:56:00,090 --> 00:56:02,990
but recently we've had
reason to believe
that there is a traitor
753
00:56:03,030 --> 00:56:04,830
somewhere in the Resistance.
754
00:56:06,000 --> 00:56:09,710
Du Quois, introduce
the American to the men.
755
00:56:10,170 --> 00:56:12,270
Very well.
756
00:56:12,300 --> 00:56:15,600
This is Chevalier,
757
00:56:15,640 --> 00:56:17,940
Montage,
758
00:56:17,980 --> 00:56:20,080
Detente,
759
00:56:20,110 --> 00:56:22,040
Avant-garde,
760
00:56:22,080 --> 00:56:24,650
and Deja Vu.
761
00:56:24,680 --> 00:56:26,810
Have we not met before,
monsieur?
762
00:56:28,190 --> 00:56:29,590
I don't think so.
763
00:56:34,660 --> 00:56:37,470
Over there, Croissant,
764
00:56:38,260 --> 00:56:40,630
Souffle, Escargot,
765
00:56:42,100 --> 00:56:43,370
and Chocolate Mousse.
766
00:56:43,400 --> 00:56:44,530
(GRUNTS)
767
00:56:46,900 --> 00:56:47,930
(CRUNCHING)
768
00:56:49,840 --> 00:56:53,740
Now, Mr. Rivers,
what is the news
that you bring us?
769
00:56:53,780 --> 00:56:56,520
I've seen Dr. Flammond
in Flurgendorf Prison.
770
00:56:56,550 --> 00:56:57,620
(ALL MURMURING)
Flurgendorf
prison?
771
00:56:57,650 --> 00:56:58,820
He told me
the Polaris Mine
772
00:56:58,850 --> 00:57:00,160
will be ready
on Sunday.
773
00:57:00,180 --> 00:57:01,450
Sunday?
774
00:57:01,490 --> 00:57:02,760
(CURSING IN FRENCH)
775
00:57:02,790 --> 00:57:03,930
(EXCLAIMS)
776
00:57:03,950 --> 00:57:06,290
We'll have to
move out tonight.
777
00:57:06,320 --> 00:57:08,650
I'll be back in a moment,
my darling.
778
00:57:08,690 --> 00:57:11,190
Prepare the gear
for the jump.
Arc de Triomphe!
779
00:57:11,230 --> 00:57:12,570
Cordon bleu.
780
00:57:12,600 --> 00:57:14,600
Nick, I want to explain.
781
00:57:14,630 --> 00:57:16,800
What's there to explain?
I just want to say that...
782
00:57:16,830 --> 00:57:19,770
I'm not the first guy
who fell in love with
a girl in a restaurant
783
00:57:19,800 --> 00:57:21,830
who turned out to
be the daughter of
a kidnapped scientist,
784
00:57:21,870 --> 00:57:23,370
only to lose her
to a childhood lover
785
00:57:23,410 --> 00:57:25,110
she'd last seen on
a deserted island
786
00:57:25,140 --> 00:57:28,610
and turned out 15 years
later to be leader of
the French underground.
787
00:57:28,650 --> 00:57:32,050
I know. It all sounds
like some bad movie.
788
00:57:39,960 --> 00:57:42,100
Forget it.
789
00:57:42,130 --> 00:57:45,600
It'll be better for everyone
if we forget what's happened.
790
00:57:45,630 --> 00:57:47,760
Mr. Rivers, we've arranged
for your safe transportation
791
00:57:47,800 --> 00:57:49,670
across the border tonight.
792
00:57:49,700 --> 00:57:52,060
It's the least we can do
to show our gratitude.
793
00:57:53,100 --> 00:57:54,930
Come, my darling.
794
00:57:54,970 --> 00:57:57,670
Let me show you what I've done
to the fallout shelter.
795
00:58:21,630 --> 00:58:24,060
Do not take it so hard, Nick.
796
00:58:24,100 --> 00:58:27,370
Life is filled with
its little miseries.
797
00:58:27,400 --> 00:58:31,270
Each of us, in his own way,
must learn to deal
with adversity
798
00:58:31,310 --> 00:58:34,120
in a mature
and adult fashion.
799
00:58:35,480 --> 00:58:36,650
(SNEEZES)
800
00:58:38,020 --> 00:58:39,520
(SCREAMING)
801
00:58:41,590 --> 00:58:42,860
(CRASHING)
802
00:58:42,890 --> 00:58:43,960
(LAUGHING)
803
00:58:45,020 --> 00:58:46,350
Mind if I have
a swig of this?
804
00:58:46,390 --> 00:58:47,720
Go right ahead.
805
00:58:49,260 --> 00:58:50,530
(SPITS)
806
00:58:50,560 --> 00:58:51,520
What the hell
is this stuff?
807
00:58:51,560 --> 00:58:52,630
Gasoline.
808
00:58:52,660 --> 00:58:54,060
(LAUGHING)
809
00:58:54,570 --> 00:58:55,610
(GULPING)
810
00:58:57,270 --> 00:59:00,810
Don't worry, my darling.
I'm sure your friend
will get over it.
811
00:59:00,840 --> 00:59:02,680
He seems a good chap, really.
812
00:59:04,240 --> 00:59:06,640
But, Hillary, how wonderful
you've returned to me now,
813
00:59:06,680 --> 00:59:09,550
when I so desperately
need you by my side
to fight for the cause.
814
00:59:09,580 --> 00:59:10,840
Our cause.
815
00:59:10,880 --> 00:59:13,750
Oh, Nigel,
I am proud of you.
816
00:59:13,780 --> 00:59:16,480
But I'm so confused.
817
00:59:16,520 --> 00:59:19,020
All these years
I thought you were dead.
818
00:59:19,060 --> 00:59:21,160
And by all rights,
I should be.
819
00:59:21,190 --> 00:59:24,060
I floated at sea for days
nearly unconscious.
820
00:59:24,090 --> 00:59:26,830
As luck would have it,
I was picked up by
a passing freighter.
821
00:59:26,860 --> 00:59:29,960
Of course, I tried to get them
to come back to save you too,
822
00:59:30,000 --> 00:59:33,230
but it was a foreign ship
and they didn't understand
English.
823
00:59:33,270 --> 00:59:36,770
I yelled and screamed,
but it only seemed to
excite them all the more.
824
00:59:38,780 --> 00:59:41,980
They took advantage of me in
ways that I cannot describe.
825
00:59:42,010 --> 00:59:45,680
Oh, Nigel.
It must have been awful!
826
00:59:53,160 --> 00:59:54,630
Latrine!
827
00:59:55,260 --> 00:59:56,670
(GROANING)
828
00:59:58,660 --> 01:00:00,230
What did you find out,
Latrine?
829
01:00:00,260 --> 01:00:01,430
Where are the others?
830
01:00:01,470 --> 01:00:03,340
Oh, we never
had a chance.
831
01:00:04,370 --> 01:00:06,710
It was a slaughter.
832
01:00:06,740 --> 01:00:09,680
We must put a stop
to these afternoon
football games.
833
01:00:09,710 --> 01:00:11,550
Which direction
were they coming from?
834
01:00:11,580 --> 01:00:12,820
Up the road.
835
01:00:12,840 --> 01:00:14,240
(MACHINE GUNS FIRING)
836
01:00:14,280 --> 01:00:16,190
Take cover!
837
01:00:16,210 --> 01:00:18,240
Oh, my God.
They're gonna kill us all.
838
01:00:19,020 --> 01:00:21,090
(GUNS FIRING)
839
01:00:31,730 --> 01:00:33,200
Here, take this.
840
01:00:58,160 --> 01:00:59,730
(GUN HITTING)
841
01:01:00,690 --> 01:01:01,720
(EXPLOSION)
842
01:01:22,780 --> 01:01:24,140
(MACHINE GUN FIRING)
843
01:01:39,400 --> 01:01:41,240
Grenade!
844
01:01:52,940 --> 01:01:54,410
We're running
out of time.
845
01:01:54,440 --> 01:01:56,080
The plane will not
wait for us.
846
01:01:56,110 --> 01:01:58,140
We'll have to make
a break for it.
847
01:01:58,180 --> 01:02:00,550
Rendezvous at the cafe
near the landing field.
848
01:02:00,580 --> 01:02:01,910
Wait.
849
01:02:02,850 --> 01:02:04,820
(CLAMORING)
850
01:02:19,500 --> 01:02:21,070
Nice shooting.
851
01:02:21,640 --> 01:02:23,450
My man!
852
01:02:30,820 --> 01:02:32,220
(MUSIC PLAYING)
853
01:02:48,000 --> 01:02:50,910
Good, you've made it.
Now everybody's
accounted for.
854
01:02:50,940 --> 01:02:53,980
Here's the plan.
We'll be taking off
at 0100 hours.
855
01:02:54,000 --> 01:02:56,500
What about the American?
856
01:02:56,540 --> 01:02:59,670
A truck will drive by here
at exactly midnight.
857
01:02:59,710 --> 01:03:02,420
You will jump on the back
and be driven to the border.
858
01:03:02,450 --> 01:03:05,960
Wait. Nick is the only one
who knows the inside
of that prison.
859
01:03:09,590 --> 01:03:11,760
Well, Monsieur Rivers,
860
01:03:11,790 --> 01:03:13,830
it seems that
you have become,
861
01:03:13,860 --> 01:03:16,530
how do you say,
indispensable?
862
01:03:16,990 --> 01:03:18,390
Indispensable.
863
01:03:19,960 --> 01:03:22,560
That's what I thought.
864
01:03:22,600 --> 01:03:26,480
Sorry, fellas.
I've done my time
in Flurgendorf Prison.
865
01:03:26,500 --> 01:03:27,570
I got a truck to meet.
866
01:03:31,940 --> 01:03:35,410
Nick, you can ask
any price you want,
but you must help us.
867
01:03:36,950 --> 01:03:38,920
Seems as long
as I know my way
around that prison,
868
01:03:38,950 --> 01:03:40,590
I'll never be lonely.
869
01:03:40,620 --> 01:03:42,760
Nick, I know how
you feel about me,
870
01:03:42,790 --> 01:03:44,660
but I'm asking you to
put your feelings aside
871
01:03:44,690 --> 01:03:45,960
for something
more important.
872
01:03:45,990 --> 01:03:47,350
Do I have to hear again
873
01:03:47,390 --> 01:03:48,820
what a great cause you
and Nigel are fighting for?
874
01:03:48,860 --> 01:03:50,670
But this was
your cause, too.
875
01:03:50,690 --> 01:03:52,620
My only cause
is my music.
876
01:03:52,660 --> 01:03:54,860
That's exactly what I mean.
877
01:03:54,900 --> 01:03:56,570
Didn't you see the eyes of
those kids at your concert?
878
01:03:57,430 --> 01:04:00,070
Oh, Nick, you must help us.
879
01:04:00,100 --> 01:04:02,200
If not for me,
for the cause of freedom.
880
01:04:04,740 --> 01:04:06,310
Latrine!
881
01:04:07,680 --> 01:04:10,020
A traitor in our midst.
882
01:04:10,050 --> 01:04:11,850
Well done, Latrine.
883
01:04:11,880 --> 01:04:14,550
I see you have dealt
with him appropriately.
884
01:04:14,580 --> 01:04:16,480
Not the bird,
you fool!
885
01:04:16,520 --> 01:04:19,850
This is a carrier pigeon
on its way to
German headquarters.
886
01:04:19,890 --> 01:04:22,450
Look. A message.
887
01:04:23,730 --> 01:04:26,600
"Resistance planning
to free Flammond
888
01:04:26,630 --> 01:04:29,190
"Sunday, 0800 hours."
889
01:04:30,430 --> 01:04:32,930
That means the traitor
is someone at this table.
890
01:04:40,340 --> 01:04:43,140
Excuse me,
but aren't you
Nick Rivers,
891
01:04:43,180 --> 01:04:45,080
the American
rock-and-roll star?
892
01:04:46,950 --> 01:04:49,180
No, I'm not.
893
01:04:49,220 --> 01:04:52,430
GIRL: But you must be.
Won't you sing us
just one song?
894
01:04:52,460 --> 01:04:55,360
I'm sorry.
You must have me
confused with somebody else.
895
01:04:55,390 --> 01:04:57,890
I'm Mel Torme.
896
01:04:59,930 --> 01:05:01,630
(BOTH GROAN DISAPPOINTEDLY)
897
01:05:03,730 --> 01:05:05,230
That was close.
898
01:05:05,900 --> 01:05:07,630
Perhaps a bit too close.
899
01:05:08,440 --> 01:05:09,810
What do you mean?
900
01:05:09,840 --> 01:05:12,210
We have absolutely no proof
that this man is who
he claims to be.
901
01:05:13,880 --> 01:05:15,420
And yet we're
asking him to lead us
902
01:05:15,450 --> 01:05:17,550
into the most heavily
guarded prison in Germany.
903
01:05:17,580 --> 01:05:19,480
Why, Nigel,
that's absurd.
904
01:05:19,520 --> 01:05:21,660
Just a moment, my darling.
905
01:05:21,690 --> 01:05:24,060
We know he came to us
with no credentials.
906
01:05:24,090 --> 01:05:26,400
We know the Germans
never knew the location
of our headquarters
907
01:05:26,420 --> 01:05:28,520
until he arrived.
908
01:05:28,560 --> 01:05:31,070
And we know that we've been
infiltrated by a traitor.
909
01:05:31,100 --> 01:05:33,370
Nigel, what are you saying?
910
01:05:35,730 --> 01:05:38,260
How do we know
he's not Mel Torme?
911
01:05:50,710 --> 01:05:52,710
Eva, look.
He's at the jukebox.
912
01:05:53,620 --> 01:05:54,520
Ja!
913
01:05:57,320 --> 01:05:59,050
(STRAIGHTEN OUT THE RUG
PLAYING)
914
01:06:06,430 --> 01:06:09,030
♪ Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
915
01:06:09,070 --> 01:06:10,740
(GIRLS SCREAMING)
916
01:06:10,770 --> 01:06:15,280
♪ Well, get out on that floor
and hit that rug tonight
917
01:06:15,310 --> 01:06:18,050
♪ We're gonna shake that rug
till the early, early light
918
01:06:19,640 --> 01:06:22,910
♪ I said romp and stomp and
slide like a devil on a thread
919
01:06:22,950 --> 01:06:24,990
♪ Yeah, I said romp and stomp
920
01:06:25,020 --> 01:06:27,820
♪ And slide like
a devil on a thread
921
01:06:27,850 --> 01:06:32,020
♪ Well, stand back, baby,
I believe I'm gonna
fray my edge
922
01:06:32,060 --> 01:06:34,060
♪ You gotta straighten the rug
923
01:06:34,090 --> 01:06:36,220
♪ Yeah, straighten the rug
924
01:06:36,260 --> 01:06:38,190
♪ You gotta give it a push
925
01:06:38,230 --> 01:06:40,800
♪ Yeah, give it a shove
926
01:06:40,830 --> 01:06:45,030
♪ Well, rug cuttin', honey
Now, baby,
won't you give it a tug
927
01:06:45,070 --> 01:06:46,610
(ALL EXCLAIMING)
928
01:07:07,320 --> 01:07:10,020
♪ You better watch the mean
old rug don't bite you back
929
01:07:10,560 --> 01:07:11,760
(GLASS TINKLING)
930
01:07:11,800 --> 01:07:15,300
♪ You better watch that mean
old rug don't bite you back
931
01:07:15,330 --> 01:07:19,130
♪ Yeah, I'm tellin' you, baby,
it ain't no backdoor mat
932
01:07:19,170 --> 01:07:21,310
♪ You gotta straighten the rug
933
01:07:21,340 --> 01:07:23,750
♪ Yeah, straighten it out
934
01:07:23,770 --> 01:07:25,700
♪ You gotta give it a shove
935
01:07:25,740 --> 01:07:28,470
♪ Yeah, scream and shout
936
01:07:28,510 --> 01:07:32,580
♪ Well, rug cuttin', honey,
you know what
I'm talkin' about
937
01:07:32,620 --> 01:07:35,790
♪ Well, rug cuttin',
honey, come on,
let's straighten it out
938
01:07:37,320 --> 01:07:39,980
♪ And there's nobody
939
01:07:40,020 --> 01:07:42,550
♪ I'd rather
straighten it with
940
01:07:42,590 --> 01:07:47,390
♪ Than you
941
01:07:47,430 --> 01:07:49,260
(ALL EXCLAIMING)
942
01:07:57,910 --> 01:08:00,120
This is not Mel Torme.
943
01:08:28,670 --> 01:08:29,730
Oh, Nick.
944
01:08:32,810 --> 01:08:33,850
Yes?
945
01:08:35,210 --> 01:08:38,210
We don't know what's
going to happen down there.
946
01:08:38,250 --> 01:08:40,390
This may be the last time
I'll see you
947
01:08:40,420 --> 01:08:42,960
and there's something
I wanted to say.
948
01:08:42,990 --> 01:08:43,990
You don't have
to say anything.
949
01:08:44,020 --> 01:08:45,850
But I want to.
950
01:08:45,890 --> 01:08:48,260
You must know that when we
were together last night
951
01:08:48,290 --> 01:08:50,960
I had no idea that
Nigel was still alive.
952
01:08:50,990 --> 01:08:53,260
And now that you know?
953
01:08:55,000 --> 01:08:58,170
Nick, his work is
so important to him.
954
01:08:58,200 --> 01:09:00,400
I must stay with him.
955
01:09:00,440 --> 01:09:02,340
He pleaded with me
not to leave.
956
01:09:03,910 --> 01:09:06,750
I just hope you realize
that's all he means to me.
957
01:09:09,210 --> 01:09:11,340
Oh, I don't know
what's right any longer.
958
01:09:16,690 --> 01:09:18,930
I only wish I didn't
love you so much!
959
01:09:31,000 --> 01:09:33,300
(CRICKET CHIRPING)
960
01:09:47,980 --> 01:09:49,910
(CRICKET STOPS CHIRPING)
961
01:09:55,690 --> 01:09:56,960
(MOOING)
962
01:10:06,140 --> 01:10:09,540
I've spotted the herd.
They're the key
to the whole plan.
963
01:10:10,710 --> 01:10:13,480
Now, we're here.
964
01:10:16,050 --> 01:10:19,350
Every morning at 7:15,
the prison guards
bring the cows
965
01:10:19,380 --> 01:10:22,050
from here, up this road
towards the prison
966
01:10:22,090 --> 01:10:24,330
for their morning milking.
967
01:10:24,350 --> 01:10:27,220
Du Quois and I will merge
with the herd here,
968
01:10:28,960 --> 01:10:33,230
and sneak in through the gate
and the electrified fence.
969
01:10:33,260 --> 01:10:35,360
Then we'll break away
from the other cows
970
01:10:35,400 --> 01:10:37,910
and enter the generator
building here.
971
01:10:39,140 --> 01:10:40,840
At exactly 7:25
972
01:10:41,940 --> 01:10:44,080
we cut the power.
973
01:10:44,110 --> 01:10:46,680
Then the rest of you
come through here,
974
01:10:46,710 --> 01:10:50,580
scale this wall,
and Nick can lead you
to Flammond's cell.
975
01:10:50,610 --> 01:10:53,610
Meanwhile, Hillary
will steal this truck
by the railway crossing
976
01:10:53,650 --> 01:10:55,510
(TOY TRAIN WHISTLE BLOWING)
and pick us up back here.
977
01:10:55,550 --> 01:10:58,520
Then we'll drive
to the landing field
and the waiting plane.
978
01:10:58,560 --> 01:10:59,460
Let's go.
979
01:11:12,770 --> 01:11:15,610
No, you take the head.
I'm taking the back.
980
01:11:15,640 --> 01:11:18,150
But the plan was...
Forget the plan.
981
01:11:18,170 --> 01:11:21,340
I'm giving the orders here.
Shut up and give me
the back half.
982
01:11:22,050 --> 01:11:23,850
All right.
Be an asshole.
983
01:11:26,650 --> 01:11:28,050
(MOOING)
984
01:11:35,060 --> 01:11:36,100
DU QUOIS: Here they come.
985
01:11:36,130 --> 01:11:37,900
Okay, let's move out.
986
01:11:43,170 --> 01:11:44,570
(DU QUOIS MOOING)
987
01:11:44,600 --> 01:11:46,900
All right, let's go.
Double time.
988
01:11:56,650 --> 01:11:58,890
DU QUOIS: We only
have five minutes
to get to the circuit box
989
01:11:58,920 --> 01:12:00,620
and throw the switch.
990
01:12:00,650 --> 01:12:03,750
We've got to hurry.
Can you see the gate?
991
01:12:03,790 --> 01:12:06,630
Yes. It's just ahead.
Where are the guards?
992
01:12:06,660 --> 01:12:08,960
(WHIP LASHES)
I can only see one.
993
01:12:08,990 --> 01:12:11,660
Ow!
GUARD: Ja, there, girl!
Move along!
994
01:12:20,370 --> 01:12:22,000
NIGEL: Stay behind the guards.
995
01:12:23,410 --> 01:12:24,710
Once we get
around this corner,
996
01:12:24,740 --> 01:12:26,640
we'll break away
from the herd.
997
01:12:26,680 --> 01:12:27,780
Okay, now!
998
01:12:30,810 --> 01:12:32,380
I think we did it.
999
01:12:36,390 --> 01:12:37,660
Can you see the generator?
1000
01:12:37,690 --> 01:12:40,960
Yes, it's over there
behind the feed bin.
1001
01:12:40,990 --> 01:12:43,220
All right, let's go.
We've got to hurry.
1002
01:12:43,260 --> 01:12:44,430
(COW MOOING)
1003
01:12:44,960 --> 01:12:45,860
DU QUOIS: Mon dieu!
1004
01:12:48,160 --> 01:12:49,560
(SUCKLING)
1005
01:12:50,200 --> 01:12:52,110
(NIGEL MOANING)
1006
01:12:52,140 --> 01:12:54,680
DU QUOIS: Nigel?
You okay?
1007
01:12:56,170 --> 01:12:57,870
Oh, yeah.
Let's go.
1008
01:12:59,180 --> 01:13:00,950
What's the hurry?
1009
01:13:00,980 --> 01:13:02,850
Why are we always in
such a bloody rush?
1010
01:13:02,880 --> 01:13:04,290
(MOANING)
1011
01:13:04,310 --> 01:13:06,910
I just wanted to
stop to take a rest.
1012
01:13:15,360 --> 01:13:16,530
(SHUSHES)
1013
01:13:25,540 --> 01:13:27,580
The guards have passed.
1014
01:13:27,600 --> 01:13:30,070
All right. How long
till they cut the power?
1015
01:13:30,110 --> 01:13:31,910
Three more minutes
1016
01:13:32,640 --> 01:13:34,610
and we can
cut the wire.
1017
01:13:59,200 --> 01:14:00,430
DO QUOIS: There it is.
1018
01:14:17,320 --> 01:14:18,520
(SIGHS)
1019
01:14:33,600 --> 01:14:35,000
(SCREAMING)
1020
01:14:45,980 --> 01:14:46,810
(SHOUTS)
1021
01:14:50,450 --> 01:14:51,550
Lovely.
1022
01:14:58,460 --> 01:14:59,790
(GROANING)
1023
01:15:07,570 --> 01:15:09,130
MOUSSE: You're all right now.
I'm here.
1024
01:15:10,310 --> 01:15:11,980
Yeah, it's all right.
1025
01:15:12,010 --> 01:15:12,980
(GROANING)
1026
01:15:14,740 --> 01:15:15,740
Ow!
1027
01:15:18,450 --> 01:15:19,850
Hey.
1028
01:15:21,450 --> 01:15:22,710
(SCREAMING)
1029
01:15:29,030 --> 01:15:30,030
(GRUNTING)
1030
01:15:31,230 --> 01:15:32,870
(MEN GRUNTING)
1031
01:15:39,370 --> 01:15:40,540
Here, here.
1032
01:15:41,170 --> 01:15:42,030
(GROWLS)
1033
01:15:47,980 --> 01:15:49,050
Viva la France!
1034
01:16:04,690 --> 01:16:06,220
DU QUOIS: Nigel,
what are you doing?
1035
01:16:06,260 --> 01:16:07,660
NIGEL: Never you mind.
1036
01:16:07,700 --> 01:16:09,770
Why do you want to go
back to the meter shed?
1037
01:16:09,800 --> 01:16:12,040
We're going to turn
the power back on.
1038
01:16:12,070 --> 01:16:14,510
But that will set off
the alarm. The others
will be trapped.
1039
01:16:14,540 --> 01:16:15,810
I refuse.
1040
01:16:15,840 --> 01:16:17,350
Oh?
1041
01:16:17,370 --> 01:16:19,900
(COCKS GUN)
This gun in your back
says you won't.
1042
01:16:19,940 --> 01:16:21,040
Now, move!
1043
01:16:22,510 --> 01:16:25,180
So, it is you
who is a traitor.
1044
01:16:25,550 --> 01:16:26,720
(MOOS)
1045
01:16:30,620 --> 01:16:32,350
(THEME FROM JAWS PLAYING)
1046
01:16:43,030 --> 01:16:44,830
NIGEL: Don't take it
too badly, old boy.
1047
01:16:44,870 --> 01:16:46,810
You're no more of a fool
than the others.
1048
01:16:46,840 --> 01:16:48,080
Now, get over there
and pull that...
1049
01:16:48,100 --> 01:16:49,330
(SCREAMING)
1050
01:16:55,240 --> 01:16:56,340
Dr. Flammond!
1051
01:16:57,710 --> 01:16:59,610
Nick.
We're taking you out of here.
1052
01:16:59,650 --> 01:17:01,420
But my daughter.
1053
01:17:01,450 --> 01:17:03,180
Hillary's safe.
She's with us.
1054
01:17:03,220 --> 01:17:05,390
Thank God.
1055
01:17:05,420 --> 01:17:09,220
But how ironic.
Another day and I would
have completed my tunnel.
1056
01:17:17,400 --> 01:17:18,830
Nice work.
1057
01:17:35,620 --> 01:17:36,660
(SNEEZES)
1058
01:17:43,490 --> 01:17:44,860
Nigel!
1059
01:17:44,890 --> 01:17:47,130
Very clever, my darling.
Nigel!
1060
01:17:47,160 --> 01:17:49,790
You seem to have put the
pieces together very nicely,
1061
01:17:49,830 --> 01:17:51,560
but unfortunately
it's too late for you
1062
01:17:51,600 --> 01:17:53,230
and the others.
1063
01:17:53,270 --> 01:17:55,340
But, Nigel, how could you?
1064
01:17:55,370 --> 01:17:57,340
It wasn't very difficult.
1065
01:17:57,370 --> 01:18:00,270
I could have returned
to rescue you from
that wretched island,
1066
01:18:00,310 --> 01:18:02,980
but it would have meant
leaving my newfound comrades.
1067
01:18:03,680 --> 01:18:04,890
Comrades?
1068
01:18:06,950 --> 01:18:10,180
Yes. It was a Russian ship.
1069
01:18:10,220 --> 01:18:13,760
They taught me all about you,
imperialist swine.
1070
01:18:13,790 --> 01:18:16,120
I was exposed to the works
of great thinkers.
1071
01:18:16,160 --> 01:18:20,170
Karl Marx, Lenin,
L. Ron Hubbard,
Freddie Laker.
1072
01:18:20,200 --> 01:18:22,700
Now, get into the truck.
We're going for a ride.
1073
01:18:27,800 --> 01:18:29,200
(RINGING)
1074
01:18:34,680 --> 01:18:36,180
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
1075
01:18:49,690 --> 01:18:51,420
Where's the truck?
Where's Hillary?
1076
01:18:51,460 --> 01:18:53,060
I'm hungry.
Du Quois!
1077
01:19:00,740 --> 01:19:01,940
What happened?
1078
01:19:02,670 --> 01:19:04,040
(GROANING)
1079
01:19:04,070 --> 01:19:07,970
Nigel made me go
back to the meter shed,
1080
01:19:08,010 --> 01:19:11,680
ordered me to
set off the alarm.
1081
01:19:11,710 --> 01:19:13,410
And what does he
want us to do now?
1082
01:19:15,180 --> 01:19:17,850
Nothing, you numbskull.
Nigel's a traitor!
1083
01:19:18,420 --> 01:19:19,920
(MACHINE GUNS FIRING)
1084
01:19:30,670 --> 01:19:31,810
(TIRES SCREECHING)
1085
01:19:37,040 --> 01:19:37,940
(DINGS)
1086
01:19:46,180 --> 01:19:47,350
Latrine!
1087
01:19:48,890 --> 01:19:50,060
What happened?
1088
01:19:50,090 --> 01:19:52,430
Nigel took Hillary in truck.
1089
01:19:52,820 --> 01:19:54,320
That way.
1090
01:19:54,360 --> 01:19:57,570
I cannot leave the country
without my daughter.
1091
01:19:57,590 --> 01:20:00,360
I'm going after them.
I'll meet you at
the landing field.
1092
01:20:02,330 --> 01:20:04,800
Whether you
make it back or not,
that plane must take off
1093
01:20:04,830 --> 01:20:07,200
with Dr. Flammond
at 1800 hours.
1094
01:20:07,240 --> 01:20:10,080
We recommend you be there
at least 45 minutes
before departure,
1095
01:20:10,110 --> 01:20:11,980
especially at
this time of year.
1096
01:20:12,780 --> 01:20:14,220
Good luck, Nick.
1097
01:20:14,780 --> 01:20:15,880
Let's go.
1098
01:20:16,380 --> 01:20:17,420
Good luck.
1099
01:20:17,450 --> 01:20:18,290
(KISSING)
1100
01:20:26,290 --> 01:20:28,030
FLAMMOND: You've got to
hand it to the Germans.
1101
01:20:28,060 --> 01:20:29,700
They make great cars.
1102
01:20:29,730 --> 01:20:31,430
(MOUSSE LAUGHING)
1103
01:20:50,310 --> 01:20:51,140
(HONKING)
1104
01:21:35,190 --> 01:21:37,620
(RADIO STATIONS CHANGING)
1105
01:22:17,570 --> 01:22:18,440
(GUN FIRES)
1106
01:22:21,840 --> 01:22:23,340
(CLATTERING)
1107
01:22:49,670 --> 01:22:52,310
(BONANZA PLAYING)
1108
01:22:59,480 --> 01:23:01,020
Goodbye.
1109
01:23:33,010 --> 01:23:35,150
There's no more time.
We've got to take off now.
1110
01:23:35,180 --> 01:23:37,690
I will not leave
without my daughter.
1111
01:23:37,710 --> 01:23:39,710
Listen, old chap.
In a few minutes,
it'll be dawn.
1112
01:23:39,750 --> 01:23:41,920
Then we'll be sitting ducks
to their antiaircraft guns.
1113
01:23:41,950 --> 01:23:43,810
FLAMMOND: Wait.
1114
01:23:43,850 --> 01:23:45,620
There they are!
1115
01:23:48,090 --> 01:23:49,350
(EXCLAIMS)
1116
01:23:49,390 --> 01:23:50,920
(CRASHING)
1117
01:23:50,960 --> 01:23:54,200
Oh, Father,
thank God you're safe!
1118
01:23:54,230 --> 01:23:57,230
My darling.
How I feared
I would never see you again.
1119
01:23:57,270 --> 01:24:00,240
I am so proud of you,
my beloved.
1120
01:24:00,270 --> 01:24:03,240
There'll be time
to talk on the plane.
You'd better hurry.
1121
01:24:03,270 --> 01:24:05,070
But I can't go
on that plane.
1122
01:24:05,110 --> 01:24:06,480
But, Hillary.
1123
01:24:06,510 --> 01:24:09,250
No, Father.
I'm needed here.
1124
01:24:09,280 --> 01:24:11,590
For as long as a single man
is forced to cower
1125
01:24:11,610 --> 01:24:13,940
under the iron fist
of oppression,
1126
01:24:13,980 --> 01:24:16,050
as long as a child
cries out in the night
1127
01:24:16,090 --> 01:24:18,260
or an actor can be
elected president,
1128
01:24:18,290 --> 01:24:20,090
we must continue
the struggle.
1129
01:24:20,120 --> 01:24:22,120
No, Hillary.
1130
01:24:22,160 --> 01:24:25,030
It is much too dangerous
for you in Germany now.
1131
01:24:25,060 --> 01:24:28,190
Yes. Go with Nick.
Don't worry about us.
1132
01:24:28,230 --> 01:24:31,030
We will hear his music
on the Voice of America.
1133
01:24:31,070 --> 01:24:32,910
We will hear it in
the hearts of the people
1134
01:24:32,940 --> 01:24:35,380
and in elevators everywhere.
1135
01:24:35,400 --> 01:24:38,170
And as long as we do,
we know that we are not alone
1136
01:24:38,210 --> 01:24:39,850
in our fight.
1137
01:24:39,880 --> 01:24:41,920
They're right, Hillary.
1138
01:24:41,940 --> 01:24:43,210
And when we get to America...
1139
01:24:43,250 --> 01:24:45,290
Who knows
what will be then.
1140
01:24:45,310 --> 01:24:46,640
Everything's gonna be fine.
1141
01:24:46,680 --> 01:24:48,550
Things change.
1142
01:24:48,580 --> 01:24:52,580
People change.
Hairstyles change.
1143
01:24:52,620 --> 01:24:54,690
Hillary,
I want you to be with me.
1144
01:24:54,720 --> 01:24:57,690
Interest rates fluctuate.
Who knows?
1145
01:24:59,030 --> 01:25:01,840
Don't you want
to come with me?
If you don't, say so now.
1146
01:25:03,030 --> 01:25:04,500
HILLARY: Want?
1147
01:25:05,630 --> 01:25:07,100
Want.
1148
01:25:07,140 --> 01:25:09,310
More than anything!
1149
01:25:09,340 --> 01:25:11,280
Take me with you.
1150
01:25:25,050 --> 01:25:26,780
Goodbye,
Chocolate Mousse.
1151
01:25:26,820 --> 01:25:28,420
I'll never forget you.
1152
01:25:29,990 --> 01:25:32,590
Goodbye, Du Quois.
Take care of yourself.
1153
01:25:34,130 --> 01:25:36,140
Goodbye, Deja Vu.
1154
01:25:36,170 --> 01:25:38,510
I'll always remember you.
1155
01:25:38,530 --> 01:25:41,170
And I'll miss you
most of all, Scarecrow.
1156
01:25:54,750 --> 01:25:56,750
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
1157
01:25:56,790 --> 01:25:58,930
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1158
01:25:58,950 --> 01:26:01,120
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1159
01:26:01,160 --> 01:26:03,360
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1160
01:26:03,390 --> 01:26:05,760
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1161
01:26:05,790 --> 01:26:08,430
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1162
01:26:08,460 --> 01:26:10,330
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo
1163
01:26:10,370 --> 01:26:12,940
♪ Got a girl named Sue
1164
01:26:12,970 --> 01:26:14,840
♪ She knows just what to do
1165
01:26:14,870 --> 01:26:17,470
♪ Got a girl named Sue
1166
01:26:17,510 --> 01:26:19,880
♪ She knows just what to do
1167
01:26:19,910 --> 01:26:22,350
♪ She knows how to love me
Yes, indeed
1168
01:26:22,380 --> 01:26:24,080
♪ Oh boy, you don't know
what you do to me
1169
01:26:24,110 --> 01:26:26,210
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1170
01:26:26,250 --> 01:26:28,460
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1171
01:26:28,480 --> 01:26:30,780
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1172
01:26:30,820 --> 01:26:33,060
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1173
01:26:33,090 --> 01:26:35,760
♪ Tutti frutti, oh Rudy
1174
01:26:35,790 --> 01:26:37,860
♪ A-Wop-bop-a-loo-bam
A-lop-bam-boo ♪
1175
01:26:44,630 --> 01:26:48,130
♪ How silly can you get?
Yeah, yeah
1176
01:26:48,170 --> 01:26:51,640
♪ How silly can you get?
Ooh, yeah
1177
01:26:51,670 --> 01:26:54,910
♪ I never ever meant to stray
But when she looked at me
that way
1178
01:26:54,940 --> 01:26:58,210
♪ The night was young and
gay Paree made me forget
1179
01:26:58,250 --> 01:27:01,690
♪ I went to Paris in France
I found a little romance
1180
01:27:01,720 --> 01:27:05,060
♪ She was a-walkin'
down the boulevard
1181
01:27:05,090 --> 01:27:08,730
♪ I know I shoulda been good
I never thought that I would
1182
01:27:08,760 --> 01:27:11,270
♪ Be double-crossin', baby
Cross my heart
1183
01:27:12,860 --> 01:27:16,260
♪ A little rockin'
and a little wine
1184
01:27:16,300 --> 01:27:19,710
♪ Stopped me thinking
about a little valentine
1185
01:27:19,740 --> 01:27:23,980
♪ What's a lonely boy to do
She looked so fine ♪
1186
01:27:26,880 --> 01:27:28,750
♪ Skeet surfin'
1187
01:27:29,780 --> 01:27:31,650
♪ Skeet surfin'
1188
01:27:33,080 --> 01:27:36,050
♪ If everybody had a 12-gauge
1189
01:27:36,080 --> 01:27:38,780
♪ And a surfboard too
1190
01:27:38,820 --> 01:27:41,820
♪ You'd see 'em
shootin' and surfin'
1191
01:27:41,860 --> 01:27:44,630
♪ From here to Malibu
1192
01:27:44,660 --> 01:27:48,290
♪ Because it's
totally bitchin'
1193
01:27:48,330 --> 01:27:50,890
♪ Ridin' waves to
blast the pigeons
1194
01:27:50,930 --> 01:27:52,730
♪ And it's so neat
shooting skeet
1195
01:27:52,770 --> 01:27:55,610
♪ While you're riding
on the heavies all day
1196
01:27:56,610 --> 01:27:59,250
♪ First wave, don't get tired
1197
01:27:59,270 --> 01:28:02,170
♪ Second wave, aim higher
1198
01:28:02,210 --> 01:28:05,210
♪ Third wave, pull and fire
1199
01:28:05,250 --> 01:28:07,960
♪ Skeet surfin'
♪ It's all right
1200
01:28:07,980 --> 01:28:10,380
♪ First wave, get the knack
1201
01:28:10,420 --> 01:28:13,530
♪ Second wave, pull the trap
1202
01:28:13,560 --> 01:28:16,760
♪ Third wave, how's that?
1203
01:28:16,790 --> 01:28:19,990
♪ I wish they all
could be double-barrel
1204
01:28:20,030 --> 01:28:23,670
♪ Wish they all could
be double-barrel guns
1205
01:28:25,830 --> 01:28:29,270
♪ Skeet surfin',
can't you see?
1206
01:28:29,300 --> 01:28:31,840
♪ Do you wanna
come along with me?
1207
01:28:31,870 --> 01:28:34,910
♪ Skeet surfin',
can't you see?
1208
01:28:34,940 --> 01:28:37,440
♪ Do you wanna
come along with me?
1209
01:28:37,480 --> 01:28:39,380
♪ Skeet surfin',
it's all right ♪
1210
01:28:41,650 --> 01:28:45,080
♪ I can't believe it's true
1211
01:28:46,960 --> 01:28:50,600
♪ I met a girl like you
1212
01:28:52,500 --> 01:28:56,840
♪ In heaven we would be
1213
01:28:58,400 --> 01:29:01,200
♪ If you would spend
this night with me
1214
01:29:01,240 --> 01:29:03,680
♪ If you would spend
this night with me
1215
01:29:03,710 --> 01:29:06,550
Darling, I'm here to say
1216
01:29:06,580 --> 01:29:09,120
I pray there'll come a day
1217
01:29:09,140 --> 01:29:12,040
When by my side you'll stay
1218
01:29:12,080 --> 01:29:14,910
And you, you will always be
1219
01:29:14,950 --> 01:29:17,620
A love that's true to me
1220
01:29:17,650 --> 01:29:20,380
♪ You set my heart on fire
1221
01:29:20,420 --> 01:29:23,320
♪ It's burning with desire
1222
01:29:23,360 --> 01:29:25,700
♪ Your touch, your lips,
your soul
1223
01:29:25,730 --> 01:29:27,800
♪ Ooh, you make me
lose control
1224
01:29:27,830 --> 01:29:29,160
♪ Baby, please
1225
01:29:29,200 --> 01:29:32,010
♪ Baby, please
1226
01:29:32,030 --> 01:29:34,470
♪ Spend this night with me
1227
01:29:39,040 --> 01:29:41,470
♪ Baby, please
1228
01:29:41,510 --> 01:29:44,710
♪ Spend this night
1229
01:29:44,750 --> 01:29:46,620
♪ With me
1230
01:29:48,780 --> 01:29:51,580
♪ Ooh-wah
89338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.