Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,325 --> 00:00:15,456
(Can't we stay together?)
2
00:00:16,456 --> 00:00:19,225
(You're like my long-cherished dream.)
3
00:00:28,399 --> 00:00:30,669
Hey, come out for a second.
4
00:00:33,610 --> 00:00:34,709
Are you reading a webtoon again?
5
00:00:35,209 --> 00:00:36,309
I'm done.
6
00:00:37,440 --> 00:00:39,208
Come on. Let's go!
7
00:00:39,209 --> 00:00:40,850
- It hurts.
- Okay.
8
00:00:42,309 --> 00:00:44,418
(A Dazzling Day: You're like
my long-cherished dream.)
9
00:00:44,419 --> 00:00:45,678
(Episode 7: You're Like
My Long-cherished Dream)
10
00:00:45,679 --> 00:00:48,618
You're like my long-cherished dream.
11
00:00:48,619 --> 00:00:50,020
(Episode 7: You're Like
My Long-cherished Dream)
12
00:01:08,140 --> 00:01:09,440
Mr. Im Dong Hee?
13
00:01:10,039 --> 00:01:11,209
Mr. Im!
14
00:01:14,850 --> 00:01:17,250
- Ma Eum.
- Who knew I'd run into you here?
15
00:01:19,380 --> 00:01:21,119
Do you jog every weekend?
16
00:01:21,390 --> 00:01:22,959
No, every day.
17
00:01:23,289 --> 00:01:24,890
- Every day?
- Yes.
18
00:01:25,119 --> 00:01:27,129
On weekdays, I just go for
a run in my neighbourhood.
19
00:01:27,130 --> 00:01:29,259
Today, I came to the Han River
since it's the weekend.
20
00:01:29,429 --> 00:01:30,899
What about you? What brings you here?
21
00:01:30,959 --> 00:01:34,499
Oh, I came here at dawn to
take some photos for the background...
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,569
and stayed to watch the sunrise.
23
00:01:36,639 --> 00:01:38,600
For the background?
You take such photos yourself?
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,009
Yes, I still prefer to draw
based on the photos I took.
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,940
Of course. You're really amazing.
26
00:01:45,009 --> 00:01:46,509
Amazing? Oh, please.
27
00:01:46,910 --> 00:01:48,149
I'm still preparing for a contest...
28
00:01:48,150 --> 00:01:49,880
when I've been an assistant for ten years.
29
00:01:49,979 --> 00:01:51,419
Don't say that.
30
00:01:52,319 --> 00:01:54,518
In Mr. Baek's studio,
you're like the anchor...
31
00:01:54,519 --> 00:01:57,789
that keeps everyone grounded.
I know I can always count on you.
32
00:01:58,560 --> 00:02:01,030
I assure you that
your hard work will pay off.
33
00:02:02,590 --> 00:02:05,659
Well, by any chance...
34
00:02:05,660 --> 00:02:09,470
Would you be able to
take a look at my work later?
35
00:02:10,400 --> 00:02:13,310
I'd love your feedback
before I submit it to the contest.
36
00:02:13,609 --> 00:02:16,779
Well, I'm not sure
if I can be of much help,
37
00:02:16,780 --> 00:02:20,049
but I'd love to check it out.
I'm excited and curious.
38
00:02:20,650 --> 00:02:23,078
My gosh. Thank you so much for saying that.
39
00:02:23,079 --> 00:02:25,319
- I'm honoured.
- The honour is mine.
40
00:02:41,470 --> 00:02:43,340
I've been an aspiring
webtoon artist for ten years.
41
00:02:44,470 --> 00:02:46,569
I'm so used to this now.
42
00:02:47,569 --> 00:02:49,239
But I may be able to
take the leap this time.
43
00:02:59,220 --> 00:03:00,849
You can do a good job, right?
44
00:03:00,850 --> 00:03:04,160
Don't be nervous.
Just relax and be yourself, okay?
45
00:03:05,359 --> 00:03:06,530
I'll do my best.
46
00:03:12,500 --> 00:03:14,400
You can do it. Best of luck.
47
00:03:19,710 --> 00:03:20,940
Doors are closing.
48
00:03:27,280 --> 00:03:28,910
(Jang Hye Mi)
49
00:03:35,690 --> 00:03:40,030
Please, ma'am. Don't remove
Webtoon from the homepage.
50
00:03:40,889 --> 00:03:42,589
You know that getting the
exposure on the homepage...
51
00:03:42,590 --> 00:03:45,200
has a direct impact on
the number of clicks.
52
00:03:45,859 --> 00:03:48,769
Every manager is asking me...
53
00:03:48,770 --> 00:03:50,770
to include their team's service
on our homepage.
54
00:03:51,169 --> 00:03:54,970
And my job is to achieve
a fair balance between them.
55
00:03:59,539 --> 00:04:03,249
Remember what we promised?
There isn't much time left.
56
00:04:04,549 --> 00:04:07,450
Give me as much support as you can
during the time we have left.
57
00:04:08,489 --> 00:04:10,419
That way, we won't have any regrets.
58
00:04:10,820 --> 00:04:12,090
Both you and I.
59
00:04:16,460 --> 00:04:17,530
You're back.
60
00:04:24,570 --> 00:04:25,669
Jun Yeong.
61
00:04:26,470 --> 00:04:28,039
Can the three of us have a meeting?
62
00:04:30,479 --> 00:04:32,080
Come to the meeting room.
63
00:04:44,320 --> 00:04:48,129
Dae Lyug, it looks like you'd have
to redo what you sent me just now.
64
00:04:48,660 --> 00:04:50,200
Oh. Why?
65
00:04:52,330 --> 00:04:53,369
Come here.
66
00:04:57,770 --> 00:04:59,270
The perspective is skewed.
67
00:04:59,369 --> 00:05:02,470
If you draw a line in the middle
with the soldiers at the eye level,
68
00:05:03,609 --> 00:05:05,279
you can see that you should
make the soldiers bigger...
69
00:05:05,280 --> 00:05:07,150
and the horses smaller.
70
00:05:08,350 --> 00:05:09,919
But why?
71
00:05:11,179 --> 00:05:14,520
This way, the sense of
pressure is heightened.
72
00:05:17,859 --> 00:05:18,960
In any case...
73
00:05:20,729 --> 00:05:21,789
Just redo it.
74
00:05:22,689 --> 00:05:23,700
Okay.
75
00:05:31,470 --> 00:05:33,869
He probably never learned how to do it,
76
00:05:34,210 --> 00:05:36,910
but he instinctively knows
how to stage the story for comics.
77
00:05:43,179 --> 00:05:46,280
(How to improve the homepage)
78
00:05:47,119 --> 00:05:50,159
Write up a report that
explains the reasons...
79
00:05:50,160 --> 00:05:51,859
why Webtoon has to stay right here.
80
00:05:56,059 --> 00:05:59,399
Data analysis and service planning
are your specialties, you know.
81
00:05:59,400 --> 00:06:02,669
It has to be good enough
to persuade Director Heo,
82
00:06:03,030 --> 00:06:05,470
so we could really use
your help, Jun Yeong.
83
00:06:06,970 --> 00:06:09,609
The current webtoon team will be gone.
84
00:06:10,379 --> 00:06:11,410
You know Youngtoon, right?
85
00:06:11,679 --> 00:06:14,549
They're number two in the industry.
We want to acquire that company.
86
00:06:15,549 --> 00:06:17,779
Jun Yeong, we're counting on you.
87
00:06:17,780 --> 00:06:19,020
I'll take you out for a nice dinner.
88
00:06:19,720 --> 00:06:22,589
I've got plans for lunch.
Enjoy your lunch, guys.
89
00:06:22,590 --> 00:06:24,189
- Okay.
- I've got plans too.
90
00:06:24,320 --> 00:06:25,820
Enjoy your lunch.
91
00:06:26,189 --> 00:06:28,189
Shall we go for lunch too?
92
00:06:28,689 --> 00:06:30,200
- Sure.
- Let's go.
93
00:06:33,869 --> 00:06:35,970
Jun Yeong, let's go.
94
00:06:38,900 --> 00:06:41,010
- Okay.
- She wants galbitang. That way.
95
00:06:41,239 --> 00:06:43,410
- Let's have ginseng chicken soup.
- Sure, I just want some soup.
96
00:06:43,679 --> 00:06:45,308
I want tteokbokki.
97
00:06:45,309 --> 00:06:46,650
All of a sudden?
98
00:06:47,179 --> 00:06:49,379
The fried rice with the sauce is so good.
99
00:06:50,479 --> 00:06:51,780
Hey, you're mean.
100
00:07:04,059 --> 00:07:05,400
Who is she?
101
00:07:06,999 --> 00:07:08,728
They worked together at
Gingertoon for many years.
102
00:07:08,729 --> 00:07:10,470
She's currently the
assistant editor of Youngtoon.
103
00:07:11,070 --> 00:07:12,169
I see.
104
00:07:12,939 --> 00:07:16,308
If they didn't break up,
they'd be an assistant editor couple now.
105
00:07:16,309 --> 00:07:17,840
What? They were in a relationship?
106
00:07:18,109 --> 00:07:20,479
A long time ago. It was many years ago.
107
00:07:21,749 --> 00:07:23,478
I see.
108
00:07:23,479 --> 00:07:24,820
What brings you here?
109
00:07:25,850 --> 00:07:27,189
I'm here to have lunch.
110
00:07:27,249 --> 00:07:28,590
Don't give me that.
111
00:07:30,119 --> 00:07:31,520
You're still so boring.
112
00:07:35,090 --> 00:07:37,498
Did you sign with
all the artists you discovered...
113
00:07:37,499 --> 00:07:38,499
through the Webtoon Camp?
114
00:07:38,530 --> 00:07:40,470
Yes, the ones that we need.
115
00:07:40,570 --> 00:07:41,799
I see.
116
00:07:42,369 --> 00:07:44,169
You seem immensely interested in Neon.
117
00:07:44,400 --> 00:07:47,039
Of course, I am. Neon is our competitor.
118
00:07:47,510 --> 00:07:49,709
You should pay some
attention to Youngtoon too.
119
00:07:49,710 --> 00:07:51,909
Sure thing. I'm very interested
in what Youngtoon is up to...
120
00:07:51,910 --> 00:07:53,450
because it's our competitor, like you said.
121
00:07:53,609 --> 00:07:55,149
I'm keeping a close watch on Youngtoon.
122
00:07:55,150 --> 00:07:57,080
Then let's keep in touch more often.
123
00:07:57,320 --> 00:07:58,749
And let's share some information too.
124
00:08:00,320 --> 00:08:04,320
We don't have the kind of
relationship where we should be...
125
00:08:05,259 --> 00:08:06,420
talking often, do we?
126
00:08:08,259 --> 00:08:10,100
You're still so old-fashioned.
127
00:08:13,470 --> 00:08:14,600
Are you uncomfortable around me?
128
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
Yes.
129
00:08:19,399 --> 00:08:20,609
Get used to it.
130
00:08:21,509 --> 00:08:24,239
I'll keep contacting you
when I want to know what you're up to,
131
00:08:25,139 --> 00:08:27,950
and I'll come and see you when I miss you.
132
00:08:30,850 --> 00:08:31,850
I'll see you around.
133
00:08:45,259 --> 00:08:48,529
Enjoy your lunch.
I already took care of your bill.
134
00:08:48,930 --> 00:08:50,399
Oh, you really didn't have to.
135
00:08:51,800 --> 00:08:52,940
Thank you.
136
00:08:54,239 --> 00:08:55,970
(On Ma Eum, Webtoon Service)
137
00:08:58,340 --> 00:09:00,009
You'll be seeing me often.
138
00:09:03,979 --> 00:09:05,050
Gosh, I'm getting indigestion.
139
00:09:05,680 --> 00:09:06,989
You suggested coming here.
140
00:09:07,489 --> 00:09:08,920
You can't pick restaurants anymore.
141
00:09:19,600 --> 00:09:20,700
Producer On.
142
00:09:20,800 --> 00:09:21,899
Mr. Im!
143
00:09:22,970 --> 00:09:24,300
What brings you here?
144
00:09:24,700 --> 00:09:27,670
Are you here to see Mr. Baek? Or Dae Lyug?
145
00:09:27,909 --> 00:09:29,609
No, I'm here to see you.
146
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
Me?
147
00:09:31,710 --> 00:09:33,909
Oh, because of the thing I mentioned?
148
00:09:34,609 --> 00:09:35,680
Oh, that.
149
00:09:36,879 --> 00:09:39,779
Well, I'm here to see Mr. Baek, Dae Lyug,
150
00:09:40,050 --> 00:09:42,590
and you as well.
I'm here to check in with everyone.
151
00:09:43,619 --> 00:09:46,119
Oh, I see.
152
00:09:48,430 --> 00:09:49,658
Have you eaten?
153
00:09:49,659 --> 00:09:51,800
No, not yet.
154
00:09:51,930 --> 00:09:53,600
- You must be hungry.
- Yes.
155
00:09:53,999 --> 00:09:56,269
Were you out taking
photos for the background?
156
00:09:56,499 --> 00:09:58,040
Yes. How did you know?
157
00:09:58,639 --> 00:10:01,139
- Did you eat gimbap again?
- Oh, how did you know?
158
00:10:01,739 --> 00:10:03,070
(Publication Rights for
"The Eyes of the Dragon")
159
00:10:08,210 --> 00:10:11,119
From now on, you can just
send me these things by courier.
160
00:10:11,820 --> 00:10:13,320
No, I don't want to.
161
00:10:13,649 --> 00:10:15,249
I'm your fan, you know.
162
00:10:15,420 --> 00:10:18,590
This way, I get to see you.
I like doing this.
163
00:10:20,489 --> 00:10:23,729
By the way, is Dae Lyug doing well?
164
00:10:24,060 --> 00:10:26,629
I was a little worried at first,
but he's doing a pretty good job.
165
00:10:28,129 --> 00:10:31,070
Anyway, I heard...
166
00:10:31,340 --> 00:10:35,040
you strongly vouched for Dae Lyug's work.
167
00:10:35,409 --> 00:10:36,409
Yes.
168
00:10:36,909 --> 00:10:38,609
Why did you like it so much?
169
00:10:40,009 --> 00:10:41,109
I just thought...
170
00:10:43,979 --> 00:10:45,180
it was interesting.
171
00:10:46,820 --> 00:10:49,550
I really wanted to see
how the story would end.
172
00:10:51,159 --> 00:10:53,889
I see. That's the most important thing.
173
00:10:54,629 --> 00:10:58,259
You really have a good eye
as a webtoon producer.
174
00:10:59,930 --> 00:11:02,800
You really think so?
Thank you. I'm flattered.
175
00:11:05,139 --> 00:11:07,540
- Let's sit over there.
- Thank you.
176
00:11:08,440 --> 00:11:09,769
Thank you so much.
177
00:11:09,970 --> 00:11:12,310
It's a humble spread,
but eat as much as you want.
178
00:11:12,509 --> 00:11:15,309
What? This is a feast.
179
00:11:15,310 --> 00:11:17,118
She's such an amazing cook.
180
00:11:17,119 --> 00:11:18,820
That's why I can't leave
even after ten years.
181
00:11:19,279 --> 00:11:22,920
I still haven't made my début
because of her delicious food.
182
00:11:27,590 --> 00:11:29,290
Is there something you need?
183
00:11:42,340 --> 00:11:43,440
Dae Lyug.
184
00:11:54,420 --> 00:11:56,889
I'll go and check in on him.
185
00:11:59,389 --> 00:12:02,090
- Are you all right?
- Yes, I'm okay.
186
00:12:12,170 --> 00:12:13,609
Dae Lyug, what's wrong?
187
00:12:14,170 --> 00:12:15,639
What's the matter, all of a sudden?
188
00:12:15,810 --> 00:12:17,180
Mr. Baek's wife is a wonderful person.
189
00:12:19,540 --> 00:12:20,580
I know.
190
00:12:21,879 --> 00:12:22,979
I know that, but...
191
00:12:26,220 --> 00:12:27,519
When someone touches me...
192
00:12:28,920 --> 00:12:32,090
Especially if it's a woman...
193
00:12:33,290 --> 00:12:35,290
It's hard for me to be in
the same space with women.
194
00:12:35,759 --> 00:12:37,100
What about Producer On?
195
00:12:37,300 --> 00:12:38,998
You're okay around her.
196
00:12:38,999 --> 00:12:40,970
You can eat with her,
and you two talk often.
197
00:12:41,300 --> 00:12:43,170
That's because she's not a woman.
198
00:12:43,600 --> 00:12:46,269
Hey, what do you mean? That's rude.
199
00:12:47,440 --> 00:12:50,409
To me, she's like the Almighty.
200
00:12:51,239 --> 00:12:52,239
The Almighty?
201
00:12:53,279 --> 00:12:54,909
She recognized my talent...
202
00:12:55,810 --> 00:12:58,550
and discovered me.
She's like the Almighty who made me.
203
00:13:04,590 --> 00:13:06,989
Did something happen at the studio?
204
00:13:08,759 --> 00:13:10,330
I thought you'd be upset with me.
205
00:13:10,560 --> 00:13:13,869
You'd never do something
like that for no reason.
206
00:13:20,239 --> 00:13:23,609
If there are things that bother you
or stress you out at the studio,
207
00:13:24,180 --> 00:13:25,739
you have to tell me.
208
00:13:29,109 --> 00:13:30,149
Okay.
209
00:13:30,950 --> 00:13:35,690
Oh Yoon's ambitious new webtoon,
"The Beginning of Men."
210
00:13:35,920 --> 00:13:38,659
It's at rock bottom.
211
00:13:38,759 --> 00:13:41,228
- I keep scrolling down...
- Darn it!
212
00:13:41,229 --> 00:13:43,898
- but can't seem to find it.
- That little... She's dead meat.
213
00:13:43,899 --> 00:13:46,758
- His comedy webtoon was a hit.
- What's going on?
214
00:13:46,759 --> 00:13:48,069
- I thought he'd keep it up.
- The Webtoon Witch...
215
00:13:48,070 --> 00:13:49,700
- But of course,
- bashed "The Beginning of Men."
216
00:13:50,100 --> 00:13:52,339
- he clearly can't.
- Webtoon Witch! How dare you.
217
00:13:52,340 --> 00:13:54,209
She's gained more subscribers,
218
00:13:54,210 --> 00:13:56,039
- It's boring.
- and she's gotten even feistier.
219
00:13:56,040 --> 00:13:57,509
It's not even touching.
220
00:13:57,639 --> 00:13:59,679
- I've been there too.
- It's not even original.
221
00:13:59,680 --> 00:14:03,479
Hey, Du Hee. If it stresses you out
that much, take care of it.
222
00:14:04,149 --> 00:14:06,619
You really frustrate me.
223
00:14:06,820 --> 00:14:09,089
This is driving me nuts!
224
00:14:09,090 --> 00:14:10,559
I want to shove this burger into her mouth.
225
00:14:10,560 --> 00:14:12,519
It's so predictable.
226
00:14:12,859 --> 00:14:15,590
The planet will crash into Earth.
Earth is doomed,
227
00:14:15,729 --> 00:14:17,258
and so is the webtoon.
228
00:14:17,259 --> 00:14:19,700
Naturally, Oh Yoon is doomed too.
229
00:14:21,729 --> 00:14:22,800
My gosh.
230
00:14:23,940 --> 00:14:27,638
I mean, it's worse than a B-rated comedy.
231
00:14:27,639 --> 00:14:32,310
I really don't understand why
he can't give up on this story.
232
00:14:34,850 --> 00:14:37,680
Don't tell me...
233
00:14:38,050 --> 00:14:39,849
- that Oh Yoon thinks...
- This one...
234
00:14:39,850 --> 00:14:43,319
- got so many views.
- this will be a masterpiece.
235
00:14:43,320 --> 00:14:45,759
I'll be even blunter in my next video.
236
00:14:46,690 --> 00:14:48,590
(Webtoon Witch:
I'll be even blunter in my next video.)
237
00:14:52,659 --> 00:14:55,329
It looks like you drew with your foot.
238
00:14:55,330 --> 00:14:58,539
- Look who's talking.
- Hey, Gang Nam. You made it.
239
00:14:58,540 --> 00:15:00,239
Gang Nam, we're in Gangbuk!
240
00:15:00,509 --> 00:15:02,638
- That was funny, right?
- You and your lame jokes.
241
00:15:02,639 --> 00:15:03,978
Okay, no more jokes.
242
00:15:03,979 --> 00:15:06,179
Hey, do you think you're
always the man of the hour?
243
00:15:06,180 --> 00:15:07,679
Must you always be the last to arrive?
244
00:15:07,680 --> 00:15:09,209
It's not like I wanted to be late.
245
00:15:09,210 --> 00:15:11,349
I barely got any sleep but
came here to see you guys...
246
00:15:11,350 --> 00:15:12,919
right after meeting my deadline.
247
00:15:12,920 --> 00:15:14,789
Hey, we have deadlines too.
248
00:15:14,790 --> 00:15:17,559
We're not as successful as you are,
but we're working hard too.
249
00:15:17,560 --> 00:15:19,559
Didn't you say you finished
the series recently?
250
00:15:19,560 --> 00:15:21,988
- I'm working on a new one.
- Already?
251
00:15:21,989 --> 00:15:24,358
These days, if you sit on your ideas,
252
00:15:24,359 --> 00:15:26,330
they become useless
before you even know it.
253
00:15:26,430 --> 00:15:28,299
The world is rapidly changing.
254
00:15:28,300 --> 00:15:30,128
Well, that's true.
255
00:15:30,129 --> 00:15:32,169
But you have nothing to worry about.
256
00:15:32,170 --> 00:15:33,339
Thanks to "Princess Kumiho,"
257
00:15:33,340 --> 00:15:34,909
you don't have to work
for the rest of your life.
258
00:15:35,869 --> 00:15:37,710
My gosh, I'm so jealous.
259
00:15:37,979 --> 00:15:39,339
- Hey, hear me out.
- What?
260
00:15:39,340 --> 00:15:41,008
I have an idea for a new webtoon.
261
00:15:41,009 --> 00:15:42,779
It's about someone who has autism.
262
00:15:49,249 --> 00:15:50,560
(I want to know!)
263
00:15:55,489 --> 00:15:56,859
(Mom)
264
00:15:57,600 --> 00:15:58,830
Is everything okay?
265
00:15:59,200 --> 00:16:01,528
Yes. Same old, same old.
266
00:16:01,529 --> 00:16:03,600
You really can't say that anymore.
267
00:16:04,670 --> 00:16:06,800
- What?
- It's already been ten years.
268
00:16:07,139 --> 00:16:08,940
How much longer will you keep trying?
269
00:16:11,639 --> 00:16:14,149
You should move back home
if you can't make your début this year.
270
00:16:14,350 --> 00:16:16,449
You see, your dad is getting old now.
271
00:16:16,450 --> 00:16:18,148
I really am almost there.
272
00:16:18,149 --> 00:16:20,619
If I quit now,
all my hard work will go to waste.
273
00:16:20,820 --> 00:16:23,320
You're almost there? Are you sure?
274
00:16:23,519 --> 00:16:27,190
You said the exact same thing
last year and the year before too.
275
00:16:41,270 --> 00:16:44,039
A big opportunity may
come knocking on my door,
276
00:16:44,040 --> 00:16:45,340
just as it did with Sin Dae Lyug.
277
00:16:46,740 --> 00:16:49,649
I hope she'll be my Almighty Saviour too.
278
00:16:52,750 --> 00:16:56,050
Producer On. Remember what
I asked you the other day?
279
00:16:56,149 --> 00:16:58,219
Do you mind taking a look at my work?
280
00:17:02,590 --> 00:17:03,790
(Producer On Ma Eum)
281
00:17:12,300 --> 00:17:13,340
Mr. Im!
282
00:17:23,310 --> 00:17:26,919
My gosh. The story is very solid.
283
00:17:27,419 --> 00:17:29,189
The drawing style is very cute.
284
00:17:29,550 --> 00:17:32,289
This is great. Do you have to
submit this to Papaya's contest?
285
00:17:32,290 --> 00:17:34,260
Why don't you submit it to ours?
286
00:17:34,590 --> 00:17:36,629
I already did, but I didn't win.
287
00:17:36,760 --> 00:17:37,800
Oh, I'm sorry.
288
00:17:38,600 --> 00:17:40,330
I was one of the finalists.
289
00:17:40,770 --> 00:17:43,570
But I never make the final cut,
every single time.
290
00:17:43,830 --> 00:17:45,399
The fact that you made it to the finals...
291
00:17:46,199 --> 00:17:49,040
means that your skills
are already top-notch.
292
00:17:49,209 --> 00:17:50,840
You should look at it that way,
don't you think?
293
00:17:52,310 --> 00:17:55,148
It'd be helpful if you could
figure out a way...
294
00:17:55,149 --> 00:17:57,879
to win the judges over.
295
00:17:58,820 --> 00:18:00,689
- Win the judges over?
- Yes.
296
00:18:01,990 --> 00:18:05,389
I recently participated
in the Webtoon Camp.
297
00:18:05,520 --> 00:18:06,859
And I learned that...
298
00:18:07,790 --> 00:18:11,759
the ones that are
well-liked by most judges...
299
00:18:11,760 --> 00:18:13,459
don't necessarily stand out more...
300
00:18:13,600 --> 00:18:16,270
than the ones that aren't
really liked by everyone...
301
00:18:16,600 --> 00:18:18,168
but a couple of judges...
302
00:18:18,169 --> 00:18:21,169
rave about.
303
00:18:21,310 --> 00:18:23,309
The ones that a couple of people
are super passionate about...
304
00:18:23,310 --> 00:18:24,679
tend to do better.
305
00:18:24,840 --> 00:18:26,340
You mean, like Dae Lyug's work?
306
00:18:26,709 --> 00:18:27,750
What?
307
00:18:29,649 --> 00:18:32,080
Oh, right.
308
00:18:35,219 --> 00:18:38,490
Anyway, I love webtoons
with a strong theme.
309
00:18:38,659 --> 00:18:43,290
This is a love story of
a human being and an AI, right?
310
00:18:43,790 --> 00:18:46,329
Well, not really.
311
00:18:46,330 --> 00:18:50,168
The main story is about
the AI's journey to find its identity.
312
00:18:50,169 --> 00:18:52,039
Gosh, I'm sorry. I keep doing this.
313
00:18:52,040 --> 00:18:54,570
Don't be sorry. It's not your fault.
314
00:18:55,240 --> 00:18:56,708
I've never encountered anyone...
315
00:18:56,709 --> 00:18:59,510
who could figure out the theme right away.
316
00:19:00,909 --> 00:19:03,149
Even Mr. Baek said it was difficult.
317
00:19:04,320 --> 00:19:05,820
It's all my fault.
318
00:19:05,949 --> 00:19:07,389
No, don't say that.
319
00:19:15,129 --> 00:19:16,129
Gosh.
320
00:19:28,740 --> 00:19:30,939
I was really hoping to hear her
say that it was a fun story.
321
00:19:33,179 --> 00:19:35,010
But I did not get to hear that.
322
00:19:38,379 --> 00:19:41,889
Oh, thank goodness.
You're still here. Take this.
323
00:19:42,350 --> 00:19:44,760
- Oh.
- It suddenly started raining.
324
00:19:44,919 --> 00:19:46,060
Thank you.
325
00:19:46,490 --> 00:19:47,589
I'll return it to you soon.
326
00:19:47,590 --> 00:19:50,590
Don't worry about it.
We have tons in the office.
327
00:19:51,199 --> 00:19:53,129
And here.
328
00:19:56,330 --> 00:19:57,468
What is this?
329
00:19:57,469 --> 00:20:00,000
It was like my good luck charm
back when I was doing judo.
330
00:20:00,169 --> 00:20:02,570
I don't think I need it anymore.
331
00:20:04,439 --> 00:20:06,579
- It's a bamboo tree.
- It's mojuk.
332
00:20:06,580 --> 00:20:09,179
Once, I fell into a bad slump
while doing judo.
333
00:20:09,310 --> 00:20:11,679
I don't know where my dad heard about it,
334
00:20:11,980 --> 00:20:14,020
but he gave me this.
335
00:20:14,719 --> 00:20:15,850
What is this?
336
00:20:16,419 --> 00:20:17,489
Mojuk.
337
00:20:17,490 --> 00:20:19,090
It's a type of bamboo tree...
338
00:20:19,520 --> 00:20:21,689
that takes five years to germinate.
339
00:20:22,060 --> 00:20:23,560
It's busy putting down roots.
340
00:20:24,330 --> 00:20:26,260
But after five years,
341
00:20:26,560 --> 00:20:29,100
it can grow several
dozen centimetres a day.
342
00:20:30,869 --> 00:20:32,469
You feel like you aren't improving, right?
343
00:20:33,740 --> 00:20:34,840
You're wrong.
344
00:20:35,109 --> 00:20:36,810
You're just...
345
00:20:38,280 --> 00:20:40,810
taking some time to
put down roots right now.
346
00:20:41,609 --> 00:20:43,209
Once your roots are fully grown,
347
00:20:43,649 --> 00:20:45,718
your skills will begin
improving drastically,
348
00:20:45,719 --> 00:20:47,449
just like this mojuk.
349
00:20:53,090 --> 00:20:56,990
It's just something little,
but the advice really comforted me.
350
00:20:57,290 --> 00:21:00,030
I hope it can be your good friend.
351
00:21:04,030 --> 00:21:05,100
Thank you.
352
00:21:07,340 --> 00:21:08,740
It's raining. Get home safely.
353
00:21:08,869 --> 00:21:09,909
Will do.
354
00:21:28,929 --> 00:21:30,799
Don't try to blame the artists.
355
00:21:30,800 --> 00:21:32,659
The producers are to blame.
356
00:21:32,800 --> 00:21:34,730
Especially you.
357
00:21:36,300 --> 00:21:37,740
It's raining. Where were you?
358
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
I met with Mr. Im Dong Hee.
359
00:21:40,669 --> 00:21:41,739
Mr. Im? Why?
360
00:21:41,740 --> 00:21:44,379
He's preparing for a contest.
He asked me to take a look at it.
361
00:21:44,879 --> 00:21:47,039
I thought he was working on a
project with a different platform.
362
00:21:47,040 --> 00:21:48,280
That fell through.
363
00:21:48,750 --> 00:21:50,609
So he's participating in another contest?
364
00:21:51,280 --> 00:21:54,820
He's got the skills,
but luck hasn't been on his side.
365
00:21:55,119 --> 00:21:56,449
Luck? Give me a break.
366
00:21:57,189 --> 00:21:59,459
It just means he doesn't
have it in him to go any further.
367
00:22:00,020 --> 00:22:02,260
There's a fine line between
mediocrity and good.
368
00:22:03,689 --> 00:22:06,399
What? Do you think I'm wrong?
369
00:22:06,699 --> 00:22:07,968
If we do our best...
370
00:22:07,969 --> 00:22:11,199
to support him,
we can help him become great.
371
00:22:15,510 --> 00:22:18,580
Don't say stuff like that
in front of Im Dong Hee.
372
00:22:18,840 --> 00:22:20,708
If you mean well but
can't take responsibility,
373
00:22:20,709 --> 00:22:21,879
it can do a lot of harm.
374
00:22:22,980 --> 00:22:23,980
Okay?
375
00:22:25,480 --> 00:22:26,520
Get back to work.
376
00:22:33,189 --> 00:22:35,859
(Answer Right Away)
377
00:22:39,760 --> 00:22:40,830
Hey, Producer Goo.
378
00:22:41,600 --> 00:22:43,199
Let's have a meeting with Lee Woo Jin.
379
00:22:43,929 --> 00:22:45,369
- Now?
- Yes.
380
00:22:54,810 --> 00:22:57,349
(Neon Homepage Renewal Proposal,
By Goo Jun Yeong)
381
00:22:57,350 --> 00:22:59,679
This is Producer Goo Jun Yeong.
You know him, right?
382
00:22:59,850 --> 00:23:01,448
Yes, we met at the camp.
383
00:23:01,449 --> 00:23:04,359
Once your project kicks off,
384
00:23:04,490 --> 00:23:07,060
he will be your producer.
385
00:23:08,689 --> 00:23:09,729
Pardon me?
386
00:23:09,730 --> 00:23:12,060
What? You don't want to do it?
387
00:23:14,060 --> 00:23:15,100
It's not that.
388
00:23:15,399 --> 00:23:16,869
I look forward to working with you.
389
00:23:17,199 --> 00:23:19,899
Although it hasn't been confirmed yet.
390
00:23:20,439 --> 00:23:23,310
Well, you prepared diligently
for your webtoon.
391
00:23:23,669 --> 00:23:25,309
I sent you the file for "Full Count."
392
00:23:25,310 --> 00:23:26,310
You read it, right?
393
00:23:26,340 --> 00:23:28,109
- Yes.
- How was it?
394
00:23:29,149 --> 00:23:30,149
It was fun.
395
00:23:30,550 --> 00:23:31,979
The pace of the plot development was great.
396
00:23:31,980 --> 00:23:33,850
Your approach to show baseball
was original too.
397
00:23:34,290 --> 00:23:35,350
Thank you.
398
00:23:35,820 --> 00:23:37,859
But how should I say it?
It was too informative.
399
00:23:38,590 --> 00:23:41,929
There was too much text explaining
the rules and the matches.
400
00:23:43,030 --> 00:23:44,759
I think the readers might be turned off...
401
00:23:44,760 --> 00:23:46,600
by excessive information
before they get hooked.
402
00:23:46,830 --> 00:23:47,830
Right.
403
00:23:47,969 --> 00:23:50,939
That was mentioned at the camp as well.
404
00:23:51,770 --> 00:23:54,839
And as for readers who aren't
interested in baseball,
405
00:23:54,840 --> 00:23:57,679
I think you might need
more interesting elements.
406
00:23:58,139 --> 00:23:59,439
Like what?
407
00:24:00,209 --> 00:24:02,349
Well, there could be romance.
408
00:24:02,350 --> 00:24:05,179
I decided to exclude romance
when I started this webtoon.
409
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Why?
410
00:24:07,050 --> 00:24:09,188
Even if it's about baseball,
it takes place at a school.
411
00:24:09,189 --> 00:24:11,188
Just because a high school girl
is the main character,
412
00:24:11,189 --> 00:24:13,189
it doesn't mean there should be romance.
413
00:24:13,859 --> 00:24:16,188
I want to include many incidents
she has to go through...
414
00:24:16,189 --> 00:24:17,628
as she plays with the boys.
415
00:24:17,629 --> 00:24:19,398
I started this webtoon
because I wanted to show...
416
00:24:19,399 --> 00:24:21,199
how the characters improved
through this journey.
417
00:24:22,469 --> 00:24:26,398
If I add romance to the webtoon,
the story will have no direction.
418
00:24:26,399 --> 00:24:29,369
Isn't that a prejudice?
Romance isn't a bad thing.
419
00:24:29,770 --> 00:24:32,540
Whatever we do, love is all around us.
420
00:24:33,510 --> 00:24:35,780
I think it will be great
as long as it's not the main focus.
421
00:24:36,649 --> 00:24:40,379
Or do you feel not confident that
you can't draw romantic scenes?
422
00:24:41,090 --> 00:24:42,649
I can draw romantic scenes too!
423
00:24:42,790 --> 00:24:44,418
If you want, I can even turn this
into a love story between men.
424
00:24:44,419 --> 00:24:47,020
I can make everyone on
the team fall in love.
425
00:24:48,189 --> 00:24:50,459
Gosh. That sounds fun.
426
00:24:50,790 --> 00:24:52,800
- Pardon?
- What?
427
00:24:53,399 --> 00:24:57,230
I think you both have a point.
428
00:24:57,699 --> 00:25:01,270
Woo Jin, why don't you consider this too?
429
00:25:04,909 --> 00:25:05,909
Okay.
430
00:25:06,340 --> 00:25:07,879
Please consider it in a positive light.
431
00:25:08,449 --> 00:25:10,448
I'm only saying this because
I want your webtoon...
432
00:25:10,449 --> 00:25:13,649
to get more attention when
it's officially released.
433
00:25:22,159 --> 00:25:23,429
Thank you.
434
00:25:24,159 --> 00:25:25,500
I'll get going.
435
00:25:33,100 --> 00:25:35,609
What? Everyone left to have lunch.
436
00:25:36,139 --> 00:25:37,570
Should we order sandwiches?
437
00:25:38,010 --> 00:25:39,010
Sure.
438
00:25:48,290 --> 00:25:49,850
- I want that one.
- Me too.
439
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
Okay.
440
00:25:51,491 --> 00:25:53,159
(Mushroom)
441
00:25:59,030 --> 00:26:00,129
This is good.
442
00:26:01,929 --> 00:26:02,929
By the way,
443
00:26:03,730 --> 00:26:06,740
you were pretty tough
during your first meeting.
444
00:26:06,899 --> 00:26:08,810
I thought my honest feedback
would help her webtoon.
445
00:26:10,010 --> 00:26:13,779
I'm sure you probably had similar feedback.
446
00:26:13,780 --> 00:26:15,979
How come you didn't tell her before?
447
00:26:15,980 --> 00:26:17,609
You were planning to put her webtoon
up on our platform too.
448
00:26:20,219 --> 00:26:22,319
Firstly, I wanted her...
449
00:26:22,320 --> 00:26:25,689
to tell her story as much as
she could in the beginning.
450
00:26:25,889 --> 00:26:29,490
Secondly, you were going to be
in charge of her project.
451
00:26:30,859 --> 00:26:32,559
I want you to fill out the
report for the meeting...
452
00:26:32,560 --> 00:26:33,899
before we officially sign this off.
453
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Pardon?
454
00:26:35,899 --> 00:26:38,439
Add that everyone on the team
will have their own love stories.
455
00:26:38,770 --> 00:26:41,770
Pardon? You're joking. Right?
456
00:26:43,270 --> 00:26:44,409
I'll root for you.
457
00:26:45,909 --> 00:26:46,980
Do it well.
458
00:26:52,250 --> 00:26:53,919
(Answer Right Away)
459
00:26:59,119 --> 00:27:01,090
You must be busier than me.
460
00:27:01,560 --> 00:27:02,629
It's hard to reach you.
461
00:27:03,830 --> 00:27:05,459
- I'm sorry.
- No.
462
00:27:05,600 --> 00:27:07,869
I like that you're working hard
for the company.
463
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
But...
464
00:27:10,129 --> 00:27:13,869
I'm going to need that report
from you pretty soon now.
465
00:27:14,369 --> 00:27:16,639
Okay. I'll do that.
466
00:27:21,679 --> 00:27:24,550
(Can I stay there from
Monday to Wednesday?)
467
00:27:25,179 --> 00:27:26,919
Is it available this Friday and Saturday?
468
00:27:31,219 --> 00:27:32,290
Yes, ma'am.
469
00:27:33,060 --> 00:27:35,429
Yes. Really?
470
00:27:37,659 --> 00:27:39,000
Thank you.
471
00:27:39,500 --> 00:27:41,600
Of course. My team...
472
00:27:41,699 --> 00:27:44,000
is going to work so hard,
so you don't regret this.
473
00:27:44,899 --> 00:27:47,070
Thank you! Bye.
474
00:27:50,439 --> 00:27:52,109
- Will we be on the main page?
- Yes.
475
00:27:53,609 --> 00:27:57,750
Hey, we secured our spot on the main page!
476
00:27:57,980 --> 00:27:59,949
- Let's work harder now!
- Yes!
477
00:28:00,149 --> 00:28:01,648
- Yes!
- You did it!
478
00:28:01,649 --> 00:28:03,089
Yes!
479
00:28:03,090 --> 00:28:04,489
Let's eat meat!
480
00:28:04,490 --> 00:28:06,019
Fine. I'm buying tonight!
481
00:28:06,020 --> 00:28:08,290
- Yes!
- Yes!
482
00:28:09,159 --> 00:28:12,859
So you're going to include
webtoon on the main page?
483
00:28:13,359 --> 00:28:16,570
We have other major services. Why webtoon?
484
00:28:17,530 --> 00:28:20,070
Mr. Jang had a point.
485
00:28:20,469 --> 00:28:24,039
To bring in teenage customers
who will be our future customers,
486
00:28:24,040 --> 00:28:25,609
the company launched a webtoon platform.
487
00:28:26,139 --> 00:28:27,979
So we ought to give them
unyielding support...
488
00:28:27,980 --> 00:28:29,679
at least for three years.
489
00:28:29,949 --> 00:28:33,119
That way, when the result comes out
at the end of their third year,
490
00:28:33,320 --> 00:28:35,189
they will be able to accept the result.
491
00:28:36,520 --> 00:28:39,219
I should even the playing field
for their match.
492
00:28:39,760 --> 00:28:41,189
So there won't be any complaints later.
493
00:28:41,290 --> 00:28:44,459
Are you sure you're just
evening the playing field?
494
00:28:44,959 --> 00:28:47,600
I think you are already
leaning toward one side.
495
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
I am?
496
00:28:51,770 --> 00:28:52,899
Not at all.
497
00:28:54,100 --> 00:28:55,639
Why would you think that?
498
00:29:03,149 --> 00:29:06,179
You're all preparing to
discuss the new webtoon, right?
499
00:29:06,379 --> 00:29:08,218
Yes. The incubating team
for rookie artists...
500
00:29:08,219 --> 00:29:10,218
will discuss Ms. Lee Woo Jin and
Mr. Sin Dae Lyug's webtoons...
501
00:29:10,219 --> 00:29:12,059
during the meeting.
502
00:29:12,060 --> 00:29:13,119
Mr. Sin Dae Lyug?
503
00:29:13,889 --> 00:29:16,090
I see. Are you confident, Producer On?
504
00:29:17,129 --> 00:29:18,159
Yes.
505
00:29:18,760 --> 00:29:20,829
His drawing has improved,
and he finished a lot of episodes.
506
00:29:20,830 --> 00:29:23,929
I'm sure you'll be curious
about the ending no matter what.
507
00:29:24,199 --> 00:29:25,199
Really?
508
00:29:25,540 --> 00:29:27,569
Mr. Sin might be ready.
509
00:29:27,570 --> 00:29:29,039
But you know that if you're not ready,
510
00:29:29,040 --> 00:29:30,469
it won't go anywhere, right?
511
00:29:30,570 --> 00:29:32,339
Pardon? Me?
512
00:29:32,340 --> 00:29:33,740
Yes. You.
513
00:29:38,550 --> 00:29:40,780
He wants you to draw up a
nice report for the meeting.
514
00:29:41,290 --> 00:29:43,549
Include the characters
and summary in the report.
515
00:29:43,550 --> 00:29:45,189
I see. Okay.
516
00:29:45,619 --> 00:29:47,618
Producer Seok,
you're in charge of Ms. Lee's webtoon.
517
00:29:47,619 --> 00:29:49,128
So no problem there.
518
00:29:49,129 --> 00:29:51,929
Oh, that. Producer Goo will be leading it.
519
00:29:52,030 --> 00:29:53,129
Really?
520
00:29:55,030 --> 00:29:57,000
Producer Goo, do you think you can do it?
521
00:29:59,300 --> 00:30:00,699
I'm sure he'll do well.
522
00:30:01,040 --> 00:30:03,939
Great. I'm looking forward to it.
523
00:30:04,879 --> 00:30:06,510
Especially Mr. Sin's webtoon.
524
00:30:07,780 --> 00:30:09,648
Great. This is it.
Get back to work, everyone.
525
00:30:09,649 --> 00:30:11,878
- Good work.
- Good work.
526
00:30:11,879 --> 00:30:13,780
- Good work.
- You too. Good work.
527
00:30:20,260 --> 00:30:22,689
Jun Yeong, can I talk to you?
528
00:30:27,560 --> 00:30:28,968
Thanks to you,
529
00:30:28,969 --> 00:30:31,399
we were able to secure
a spot on the main page.
530
00:30:32,669 --> 00:30:34,039
- I see.
- You really are...
531
00:30:34,040 --> 00:30:36,939
a huge help to our team. Thank you.
532
00:30:39,679 --> 00:30:40,810
Don't mention it.
533
00:30:42,780 --> 00:30:44,379
(Producer On Ma Eum)
534
00:30:51,250 --> 00:30:52,689
- Hello.
- Mr. Sin.
535
00:30:53,090 --> 00:30:55,689
We'll have a meeting to decide
on new webtoons to release.
536
00:30:55,830 --> 00:30:58,159
And "Weapon Feeb" will be discussed too.
537
00:30:58,530 --> 00:30:59,560
Pardon?
538
00:31:01,929 --> 00:31:02,969
I see.
539
00:31:04,030 --> 00:31:06,469
I'll work hard,
so your webtoon gets picked.
540
00:31:07,469 --> 00:31:08,969
I'll be in touch again.
541
00:31:09,669 --> 00:31:10,669
Okay.
542
00:31:18,179 --> 00:31:19,179
Hey.
543
00:31:21,219 --> 00:31:22,350
Sir.
544
00:31:23,020 --> 00:31:25,419
Do you have some time to spare?
545
00:31:26,419 --> 00:31:28,530
- Was it Ms. On?
- Yes.
546
00:31:29,490 --> 00:31:33,300
They will have a meeting to
decide on new webtoons next week.
547
00:31:33,859 --> 00:31:35,469
And mine will be discussed too.
548
00:31:38,500 --> 00:31:41,409
Gosh. Good for you.
549
00:31:41,540 --> 00:31:44,240
If you get picked, your webtoon
will be on Neon right away?
550
00:31:44,810 --> 00:31:46,909
Gosh. I'm jealous.
551
00:31:47,310 --> 00:31:48,579
When will I make my début?
552
00:31:48,580 --> 00:31:50,178
You're still young.
553
00:31:50,179 --> 00:31:51,879
You should train for ten years like me.
554
00:31:52,219 --> 00:31:53,780
Why are you putting a curse on...
555
00:31:55,949 --> 00:31:57,020
You heard that, right?
556
00:31:58,090 --> 00:31:59,889
Stop making such jokes.
557
00:32:01,219 --> 00:32:03,790
When people hear it,
it comes across as a curse.
558
00:32:04,659 --> 00:32:06,600
You've been doing it
to yourself for ten years.
559
00:32:09,000 --> 00:32:10,330
Hey. Why you...
560
00:32:12,169 --> 00:32:13,169
Dong Hee.
561
00:32:13,170 --> 00:32:14,868
Your webtoon will be chosen,
and you'll make your début too.
562
00:32:14,869 --> 00:32:16,469
I got a good feeling about this.
563
00:32:16,969 --> 00:32:18,510
Okay.
564
00:32:21,609 --> 00:32:22,908
Im Dong Hee?
565
00:32:22,909 --> 00:32:24,010
Yes.
566
00:32:24,179 --> 00:32:27,079
I heard that he made it to the
final round at our contest.
567
00:32:27,080 --> 00:32:29,119
Do you remember his webtoon?
568
00:32:29,649 --> 00:32:31,149
I see. Yes.
569
00:32:32,189 --> 00:32:35,689
I felt bad when his webtoon wasn't chosen,
so I bought him drinks.
570
00:32:36,359 --> 00:32:39,260
I gave him feedback recently.
571
00:32:39,359 --> 00:32:41,699
I was wondering if my feedback
confused him more.
572
00:32:41,929 --> 00:32:43,770
Isn't that overestimating?
573
00:32:45,439 --> 00:32:49,539
I think Mr. Im is quite a talented artist.
574
00:32:49,540 --> 00:32:52,209
No, not his talent. I'm talking about you.
575
00:32:54,879 --> 00:32:55,949
I see.
576
00:32:57,510 --> 00:32:58,719
So far,
577
00:32:59,550 --> 00:33:01,919
we've been watching
Lee Woo Jin and Sin Dae Lyug...
578
00:33:02,419 --> 00:33:04,589
getting discovered and polished...
579
00:33:04,590 --> 00:33:06,689
- from the beginning. Right?
- Yes.
580
00:33:06,889 --> 00:33:10,030
The producers can't take
all the credit for their journey.
581
00:33:10,760 --> 00:33:12,399
I remember his story.
582
00:33:13,100 --> 00:33:15,800
I even remember why it wasn't
chosen as a winning webtoon.
583
00:33:16,100 --> 00:33:19,240
Then wouldn't it be helpful
if we let him know why?
584
00:33:19,899 --> 00:33:21,939
Well, I'm not sure.
585
00:33:23,810 --> 00:33:25,980
Shouldn't he be able to
fill the blank himself...
586
00:33:26,639 --> 00:33:28,179
for him to truly grow?
587
00:33:29,250 --> 00:33:31,820
Whatever the result may be.
588
00:33:39,020 --> 00:33:40,420
Enjoy your time.
589
00:33:44,259 --> 00:33:45,529
This is fascinating.
590
00:33:46,100 --> 00:33:48,599
I feel like we're still in college.
591
00:33:48,600 --> 00:33:50,770
It looks like everyone grew up but me.
592
00:33:50,799 --> 00:33:53,600
You grew up too. How could you not have?
593
00:33:54,799 --> 00:33:55,940
I'm not sure.
594
00:33:56,909 --> 00:33:59,509
I just feel like I'm getting old
without achieving anything.
595
00:34:00,810 --> 00:34:02,480
I still feel like a kid at heart.
596
00:34:02,610 --> 00:34:04,380
It feels like only my body is getting old.
597
00:34:04,810 --> 00:34:06,179
You'll get a break too.
598
00:34:06,949 --> 00:34:09,119
You've been working under
Baek Eo Jin for ten years.
599
00:34:09,549 --> 00:34:10,949
Not everyone can do that.
600
00:34:11,920 --> 00:34:14,420
All of us think you're amazing.
601
00:34:14,929 --> 00:34:17,089
All of us forgot about
our dreams a long time ago.
602
00:34:17,659 --> 00:34:20,929
But you're dedicating your youth
to make your dream come true.
603
00:34:21,730 --> 00:34:22,869
That's amazing.
604
00:34:24,630 --> 00:34:25,739
Right.
605
00:34:27,100 --> 00:34:28,940
I did dedicate my youth to this.
606
00:34:31,580 --> 00:34:35,250
I didn't know,
but dreams come at high prices.
607
00:34:36,679 --> 00:34:39,219
What if my dream can't
come true in this life?
608
00:34:42,049 --> 00:34:43,049
Goodness.
609
00:35:06,409 --> 00:35:08,409
(Papaya webtoon contest)
610
00:35:10,310 --> 00:35:11,448
(Papaya webtoon contest announcement)
611
00:35:11,449 --> 00:35:13,379
(Winners of the
2022 Papaya Webtoon Contest)
612
00:35:13,380 --> 00:35:15,619
(Seung Hyun, Dong Ran,
Jin Soo, Min Ho, Lee Eun Chul)
613
00:36:04,929 --> 00:36:07,839
(It's not bad to turn to religion
from time to time.)
614
00:36:10,509 --> 00:36:12,379
(I don't need it.)
615
00:36:12,380 --> 00:36:13,409
(Flop)
616
00:36:25,889 --> 00:36:28,529
(Are you afraid of me?)
617
00:36:33,460 --> 00:36:34,960
(Are you afraid of me?)
618
00:37:24,839 --> 00:37:25,949
Hey, you're here.
619
00:37:29,648 --> 00:37:31,179
Is Dong Hee not here today?
620
00:37:31,848 --> 00:37:33,618
No, he hasn't even called.
621
00:37:35,458 --> 00:37:38,389
Right, they announced the
winners yesterday. Is that why?
622
00:37:41,589 --> 00:37:42,629
Did he make it this time?
623
00:37:42,699 --> 00:37:44,398
No, he didn't win again.
624
00:37:44,498 --> 00:37:45,898
Is he shocked?
625
00:37:46,129 --> 00:37:48,767
In the past, he always smiled
even when he didn't win.
626
00:37:48,768 --> 00:37:50,699
And he always came here,
627
00:37:50,938 --> 00:37:53,668
but he must have a lot on his mind
since he's not young anymore.
628
00:37:54,639 --> 00:37:55,739
Good for you.
629
00:37:56,379 --> 00:37:58,239
You got lucky and can début at a young age.
630
00:38:27,768 --> 00:38:31,139
Did you touch my laptop, by any chance?
631
00:38:31,308 --> 00:38:32,679
No, why would I?
632
00:38:35,949 --> 00:38:38,618
Well, it's not working.
633
00:38:39,148 --> 00:38:40,248
Try restarting it.
634
00:38:40,949 --> 00:38:42,319
It won't turn on.
635
00:38:45,788 --> 00:38:47,929
I had all my files on this laptop.
636
00:38:48,159 --> 00:38:49,529
Did you not back up the files?
637
00:38:50,328 --> 00:38:51,359
No.
638
00:38:52,069 --> 00:38:55,268
You should have.
What if the files become corrupted?
639
00:38:59,009 --> 00:39:00,168
It was you, wasn't it?
640
00:39:02,379 --> 00:39:04,738
- Just a moment.
- Hey, what are you doing?
641
00:39:04,739 --> 00:39:06,647
Someone broke my laptop!
642
00:39:06,648 --> 00:39:07,779
So what?
643
00:39:09,049 --> 00:39:10,379
Are you saying I did it?
644
00:39:11,018 --> 00:39:12,648
Are you nuts?
645
00:39:19,259 --> 00:39:20,288
What happened?
646
00:39:20,859 --> 00:39:22,228
Why are you fighting?
647
00:39:31,299 --> 00:39:32,768
(Webtoon Selling Point)
648
00:39:37,879 --> 00:39:38,978
Is it going well?
649
00:39:39,208 --> 00:39:40,978
I'm doing my best.
650
00:39:41,148 --> 00:39:43,719
But knowing that this could make or
break the rookie artists' débuts,
651
00:39:44,418 --> 00:39:46,148
I feel like nothing I write is good enough.
652
00:39:46,618 --> 00:39:48,188
(Artist Sin Dae Lyug)
653
00:39:48,319 --> 00:39:50,418
It's Sin Dae Lyug. Why is he calling me?
654
00:39:50,688 --> 00:39:52,259
He never calls me first.
655
00:39:53,529 --> 00:39:54,759
Hello, Mr. Sin.
656
00:39:56,728 --> 00:39:58,529
All my files are gone.
657
00:40:00,969 --> 00:40:02,668
Sorry? What do you mean?
658
00:40:02,998 --> 00:40:05,909
All the files on my computer are gone.
659
00:40:07,768 --> 00:40:10,339
Everything I've worked on,
from the very beginning. All of it.
660
00:40:10,938 --> 00:40:12,708
Calm down.
661
00:40:13,648 --> 00:40:15,518
I'll be right there.
You're at the studio, right?
662
00:40:15,978 --> 00:40:17,148
Okay. I'll be there shortly.
663
00:40:19,049 --> 00:40:20,748
What's wrong? Did something happen?
664
00:40:21,018 --> 00:40:23,219
Yes, I must hurry.
665
00:40:23,418 --> 00:40:25,428
- I'll come with you.
- It's okay. You're busy.
666
00:40:25,429 --> 00:40:27,288
I'm sure I can be of help.
667
00:40:27,558 --> 00:40:29,029
Isn't it urgent?
668
00:40:29,299 --> 00:40:31,228
- Yes. Then would you come with me?
- Sure.
669
00:40:47,578 --> 00:40:51,147
Thankfully, I backed up the files
that you had emailed me.
670
00:40:51,148 --> 00:40:53,148
So don't worry too much.
671
00:40:56,759 --> 00:40:59,359
I guess there were files that
you hadn't emailed me yet.
672
00:40:59,759 --> 00:41:00,788
Yes.
673
00:41:03,958 --> 00:41:04,998
But...
674
00:41:05,668 --> 00:41:07,498
I can draw them again.
675
00:41:10,469 --> 00:41:12,739
Does that mean everything's
been sorted out now?
676
00:41:15,009 --> 00:41:17,739
Is Mr. Im Dong Hee not here today?
677
00:41:19,379 --> 00:41:22,718
If someone deliberately
broke Mr. Sin's laptop,
678
00:41:22,719 --> 00:41:24,219
we should look into it.
679
00:41:24,618 --> 00:41:26,417
Are there any security cameras
in the studio?
680
00:41:26,418 --> 00:41:28,219
I never once thought...
681
00:41:28,618 --> 00:41:31,219
I'd need to install cameras in
the room where my assistants work.
682
00:41:31,489 --> 00:41:33,258
I'm sorry, Mr. Baek. What we meant was...
683
00:41:33,259 --> 00:41:35,159
Honestly, I think he's delusional.
684
00:41:35,359 --> 00:41:38,598
Both Dong Hee and I are confident
and proud of what we can do.
685
00:41:39,129 --> 00:41:41,699
- Who does he think he is?
- That's enough.
686
00:41:42,268 --> 00:41:44,969
Well, it looks like the situation...
687
00:41:45,639 --> 00:41:47,308
has been sorted out now.
688
00:41:47,969 --> 00:41:50,009
You guys can leave.
689
00:41:50,409 --> 00:41:52,648
You too, Dae Lyug.
690
00:41:54,179 --> 00:41:55,848
It's partially your fault too.
691
00:41:56,648 --> 00:41:59,819
So let it go, and do not stir things up.
692
00:42:01,688 --> 00:42:02,788
Yes, sir.
693
00:42:05,489 --> 00:42:06,529
All right, then.
694
00:42:07,589 --> 00:42:09,159
Sorry for the trouble, sir.
695
00:42:09,529 --> 00:42:10,659
We apologize.
696
00:42:25,779 --> 00:42:27,248
I know he denied it,
697
00:42:28,509 --> 00:42:31,518
but what if Sin Dae Lyug is being bullied?
698
00:42:31,879 --> 00:42:34,118
He doesn't seem like the type to
put up with something like that.
699
00:42:35,688 --> 00:42:37,958
If anything,
he'd shut himself off from the world.
700
00:42:40,558 --> 00:42:43,098
Anyway, I didn't see
Im Dong Hee at the studio.
701
00:42:43,859 --> 00:42:45,057
What if he did it?
702
00:42:45,058 --> 00:42:46,868
Gosh, no way.
703
00:42:47,199 --> 00:42:50,097
He'd never do such a thing.
704
00:42:50,098 --> 00:42:52,368
And he always takes
such good care of Sin Dae Lyug.
705
00:42:52,569 --> 00:42:56,109
You never know what
someone is really thinking.
706
00:43:29,038 --> 00:43:30,679
You didn't come in today.
707
00:43:32,038 --> 00:43:34,549
I suppose you didn't get
the result you wanted.
708
00:43:39,688 --> 00:43:40,748
I'm sorry.
709
00:43:41,848 --> 00:43:43,589
I should've told you.
710
00:43:43,918 --> 00:43:45,018
I get it.
711
00:43:46,228 --> 00:43:48,489
I understand that you need some time
to pull yourself together.
712
00:43:49,458 --> 00:43:52,629
But don't be childish.
713
00:43:53,569 --> 00:43:54,569
Pardon me?
714
00:43:54,699 --> 00:43:58,768
As for Dae Lyug, I calmed him down.
715
00:44:01,268 --> 00:44:03,708
What you did was very unlike you.
716
00:44:05,578 --> 00:44:06,708
I'm sorry.
717
00:44:08,109 --> 00:44:09,449
I don't know what I was thinking.
718
00:44:11,319 --> 00:44:13,089
Just remember this one thing.
719
00:44:13,618 --> 00:44:15,188
In order to create something,
720
00:44:16,159 --> 00:44:19,788
you must look inward and
continue to reflect on yourself.
721
00:44:21,828 --> 00:44:24,228
No matter how ugly or pathetic it is,
722
00:44:24,699 --> 00:44:26,898
you must face the truth about yourself.
723
00:44:33,368 --> 00:44:34,538
Sir.
724
00:44:36,438 --> 00:44:37,808
I...
725
00:44:39,379 --> 00:44:40,708
hate his guts.
726
00:44:42,078 --> 00:44:44,978
I really envy his talent.
727
00:44:47,348 --> 00:44:50,518
I'm so jealous of him,
and it's driving me crazy.
728
00:44:52,889 --> 00:44:53,989
I want...
729
00:44:55,458 --> 00:44:57,629
to be like him too.
730
00:45:27,788 --> 00:45:29,898
Hey, you're here.
731
00:45:30,398 --> 00:45:31,429
Hey.
732
00:45:48,578 --> 00:45:52,287
Dong Hee. The winner
of the Papaya Grand Prize...
733
00:45:52,288 --> 00:45:53,719
is very young.
734
00:45:53,848 --> 00:45:55,718
It's someone who goes to
a top-tier university.
735
00:45:55,719 --> 00:45:59,029
And a skilled artist, on top of that.
I'm jealous.
736
00:45:59,089 --> 00:46:00,888
Life is so not fair.
737
00:46:00,889 --> 00:46:02,498
The story is so boring though.
738
00:46:03,498 --> 00:46:06,268
There's nothing special about the story
and the main characters.
739
00:46:07,029 --> 00:46:08,997
Hey, it takes a skill to
create an engaging story...
740
00:46:08,998 --> 00:46:10,969
with such a plain plot.
741
00:46:11,038 --> 00:46:13,239
I bet that person has never
felt a sense of despair.
742
00:46:14,839 --> 00:46:16,509
I bet they've never been hated...
743
00:46:17,038 --> 00:46:19,009
or treated like a
nuisance by anyone either.
744
00:46:20,949 --> 00:46:22,949
Does it bother you that much?
745
00:46:23,179 --> 00:46:24,448
It's not about that.
746
00:46:24,449 --> 00:46:26,819
They have a place to return to
even if they can't draw webtoons.
747
00:46:28,248 --> 00:46:29,958
And you don't?
748
00:46:37,429 --> 00:46:38,598
No.
749
00:46:40,469 --> 00:46:41,728
Not even one.
750
00:46:45,498 --> 00:46:47,009
You must have had another job.
751
00:46:48,168 --> 00:46:50,909
I only had that job literally to survive.
Nothing more.
752
00:46:52,208 --> 00:46:53,748
If I don't draw webtoons,
753
00:46:56,348 --> 00:46:58,078
my life will be pointless.
754
00:47:12,969 --> 00:47:15,938
Dong Hee, could I meet with you in private?
755
00:47:20,768 --> 00:47:23,408
Luckily, I had saved his files.
756
00:47:23,409 --> 00:47:24,909
So we were able to secure the files.
757
00:47:24,938 --> 00:47:27,779
But considering what happened at the meal,
758
00:47:28,148 --> 00:47:30,077
I was wondering...
759
00:47:30,078 --> 00:47:33,219
if Mr. Sin was having
a hard time fitting in at work.
760
00:47:34,449 --> 00:47:37,558
I know what you're worried about.
761
00:47:38,688 --> 00:47:42,997
But no one is bullying him at work.
762
00:47:42,998 --> 00:47:45,097
Gosh. Of course. I know that.
763
00:47:45,098 --> 00:47:46,268
I'm just concerned...
764
00:47:47,768 --> 00:47:50,199
that I might have put him...
765
00:47:50,438 --> 00:47:54,639
in an environment that's hard on him
out of my own greed.
766
00:47:55,208 --> 00:47:57,978
I feel reassured hearing that from you.
767
00:47:58,839 --> 00:48:00,779
I envy him.
768
00:48:01,179 --> 00:48:02,448
What? Why?
769
00:48:02,449 --> 00:48:04,347
He has such a sweet producer like you...
770
00:48:04,348 --> 00:48:07,049
who looks after him.
771
00:48:08,549 --> 00:48:11,287
I can sort of see...
772
00:48:11,288 --> 00:48:14,558
why he said to me
you were like a deity to him.
773
00:48:15,029 --> 00:48:17,557
He said that? Gosh, I'm far from it.
774
00:48:17,558 --> 00:48:19,228
I didn't do much for him.
775
00:48:20,299 --> 00:48:22,268
It was my bad luck...
776
00:48:23,038 --> 00:48:25,768
for not being able to meet
a producer like you...
777
00:48:26,509 --> 00:48:27,868
when I was younger.
778
00:48:28,839 --> 00:48:30,339
Don't say that.
779
00:48:30,978 --> 00:48:33,977
I'm sure you met more
competent producers than me.
780
00:48:33,978 --> 00:48:36,549
Then it means I'm just not talented.
781
00:48:36,819 --> 00:48:38,679
Gosh, no. I didn't mean it like that.
782
00:48:38,748 --> 00:48:39,889
I know.
783
00:48:40,889 --> 00:48:41,889
I'm sorry.
784
00:48:41,890 --> 00:48:46,529
I can't seem to fix this habit
of looking down on myself.
785
00:48:48,828 --> 00:48:50,498
What about the contest?
786
00:48:52,228 --> 00:48:53,598
I didn't get picked again.
787
00:48:54,768 --> 00:48:55,799
I see.
788
00:48:57,268 --> 00:48:59,367
Then could you send me the revised file...
789
00:48:59,368 --> 00:49:01,207
you submitted to the contest?
790
00:49:01,208 --> 00:49:03,578
I'll show it to Mr. Seok.
791
00:49:03,639 --> 00:49:04,679
No.
792
00:49:05,978 --> 00:49:07,078
No.
793
00:49:08,179 --> 00:49:10,719
Why not?
794
00:49:11,578 --> 00:49:13,049
Thank you for everything.
795
00:49:13,688 --> 00:49:15,518
- Goodbye.
- Bye.
796
00:49:42,049 --> 00:49:44,748
I kept my place by making lame jokes...
797
00:49:45,049 --> 00:49:46,949
when everyone but me had made their début.
798
00:49:47,949 --> 00:49:50,858
I laughed at myself first
before others had a chance.
799
00:49:50,859 --> 00:49:53,128
I've been here for a decade,
but I haven't made my début yet.
800
00:49:53,129 --> 00:49:54,728
Aren't you being a bit inconsiderate?
801
00:49:55,029 --> 00:49:58,199
Then I guess I'm just anyone
seeing how I'm here for ten years.
802
00:49:58,799 --> 00:50:02,029
If you make a début before me,
hire me as your assistant.
803
00:50:02,739 --> 00:50:04,938
"It means I just need a bit more time."
804
00:50:06,009 --> 00:50:07,668
"I'll make it if I try a little more."
805
00:50:08,208 --> 00:50:10,609
"A little more."
806
00:50:11,078 --> 00:50:12,208
"A little more."
807
00:50:13,208 --> 00:50:16,318
I had been fooling myself
by telling myself that...
808
00:50:16,319 --> 00:50:18,248
I could be like Mr. Baek someday.
809
00:50:21,449 --> 00:50:23,288
But the moment I read
Sin Dae Lyug's webtoon,
810
00:50:23,918 --> 00:50:25,188
I couldn't fool myself anymore.
811
00:50:27,288 --> 00:50:31,129
I felt emotions I had never felt
while reading my own webtoon.
812
00:50:57,618 --> 00:50:58,958
Are you all right?
813
00:51:16,739 --> 00:51:18,179
If I don't draw webtoons,
814
00:51:20,848 --> 00:51:22,549
my life will be pointless.
815
00:51:23,449 --> 00:51:25,348
He doesn't care about his surroundings.
816
00:51:25,848 --> 00:51:28,518
A free-spirited genius
who only speaks the truth.
817
00:51:30,819 --> 00:51:33,058
People like him will be beloved...
818
00:51:33,929 --> 00:51:35,529
by the deity of webtoon.
819
00:51:37,859 --> 00:51:38,958
Not me.
820
00:51:48,308 --> 00:51:50,247
(Proposal for Revision, "Pygmalion Love")
821
00:51:50,248 --> 00:51:51,407
(Main Characters)
822
00:52:16,268 --> 00:52:18,268
- What are you doing?
- Gosh.
823
00:52:18,407 --> 00:52:21,078
I thought you were writing
a proposal for Mr. Sin.
824
00:52:21,337 --> 00:52:23,378
I already finished his.
825
00:52:23,507 --> 00:52:26,378
This is for Mr. Im's webtoon.
826
00:52:26,648 --> 00:52:29,848
When I gave him feedback last night,
it might have been too casual.
827
00:52:30,018 --> 00:52:32,958
I thought giving him a report
would help him more.
828
00:52:33,217 --> 00:52:34,657
You're so enthusiastic.
829
00:52:35,387 --> 00:52:36,728
You're not even handling his webtoon.
830
00:52:38,987 --> 00:52:42,157
I won't be able to give him
the answer he's looking for.
831
00:52:42,867 --> 00:52:45,268
But we can at least look
for the answer together.
832
00:52:45,967 --> 00:52:47,898
He's really talented and works hard.
833
00:52:48,297 --> 00:52:50,867
I don't think he's always short of luck.
834
00:52:51,467 --> 00:52:55,007
He's also lucky seeing how
you're trying to help him.
835
00:52:55,308 --> 00:52:56,378
He is.
836
00:52:56,848 --> 00:52:58,248
What was that?
837
00:52:58,708 --> 00:53:00,878
Hearing that is making me
want to work harder.
838
00:53:34,248 --> 00:53:36,848
Are you leaving without
saying goodbye like the others?
839
00:53:38,648 --> 00:53:40,317
Gosh, no.
840
00:53:41,788 --> 00:53:43,958
I was going to tell you in the morning.
841
00:53:50,197 --> 00:53:54,398
Has it been ten years since
you began working under me?
842
00:53:55,598 --> 00:53:56,608
Yes.
843
00:53:58,237 --> 00:53:59,538
Thank you...
844
00:54:01,038 --> 00:54:02,538
for everything, sir.
845
00:54:08,177 --> 00:54:11,887
Did you finally face yourself?
846
00:54:13,657 --> 00:54:16,228
It took so long.
847
00:54:17,358 --> 00:54:19,858
I realized that you had
been waiting for me...
848
00:54:21,427 --> 00:54:22,768
all this time.
849
00:54:26,067 --> 00:54:29,808
I had been waiting for you
to break out of that shell...
850
00:54:30,538 --> 00:54:32,837
and face it head-on.
851
00:54:42,217 --> 00:54:43,387
I'm sorry.
852
00:54:47,018 --> 00:54:48,757
I think this is the end for me.
853
00:54:52,797 --> 00:54:53,898
And...
854
00:54:56,098 --> 00:54:57,898
I was truly happy.
855
00:55:01,467 --> 00:55:05,137
Thanks to you, I was able to dream.
856
00:55:44,208 --> 00:55:45,507
Mr. Im.
857
00:55:45,648 --> 00:55:47,078
Gosh. Ms. On.
858
00:55:47,578 --> 00:55:50,188
I wanted to stop by to see you.
Are you going somewhere?
859
00:55:50,317 --> 00:55:54,358
Yes. This won't take that long.
860
00:55:54,487 --> 00:55:55,958
- Thank you.
- Sure.
861
00:55:56,688 --> 00:55:58,288
- I'll get it.
- Thank you.
862
00:56:02,197 --> 00:56:04,498
I thought you always rode that bicycle.
863
00:56:05,228 --> 00:56:06,367
Yes.
864
00:56:07,038 --> 00:56:09,168
I bought it when I started
working as an assistant.
865
00:56:09,708 --> 00:56:11,507
I've had it for ten years.
866
00:56:13,177 --> 00:56:15,007
Anyway, what brings you here?
867
00:56:20,447 --> 00:56:23,648
Do you want to talk to me
about Sin Dae Lyug?
868
00:56:23,748 --> 00:56:26,458
No. Today, I'm here to see you.
869
00:56:26,688 --> 00:56:27,757
Me?
870
00:56:33,157 --> 00:56:35,458
Here. I should have
given this to you sooner.
871
00:56:37,367 --> 00:56:38,628
What's this?
872
00:56:39,328 --> 00:56:41,567
(Proposal for Revision, "Pygmalion Love")
873
00:56:43,507 --> 00:56:47,277
I didn't think my feedback
last time wasn't that helpful.
874
00:56:51,777 --> 00:56:55,018
(Proposal for Revision, "Pygmalion Love")
875
00:56:58,418 --> 00:57:00,017
(Solution 2: Focusing more on mystery)
876
00:57:00,018 --> 00:57:01,688
(Regarding Characters)
877
00:57:06,527 --> 00:57:08,358
Thank you, Ms. On.
878
00:57:10,367 --> 00:57:12,527
But I'm going to stop drawing webtoons.
879
00:57:13,268 --> 00:57:14,297
What?
880
00:57:15,837 --> 00:57:17,506
What? Why?
881
00:57:17,507 --> 00:57:19,307
I think this is my limit.
882
00:57:19,308 --> 00:57:22,808
No. Why? Why don't you try a bit more?
883
00:57:22,947 --> 00:57:24,176
You're almost there.
884
00:57:24,177 --> 00:57:25,378
No.
885
00:57:26,108 --> 00:57:28,277
I spent ten years thinking I was close.
886
00:57:31,617 --> 00:57:34,518
I was the one who broke
Sin Dae Lyug's laptop...
887
00:57:35,518 --> 00:57:36,587
the other day.
888
00:57:37,328 --> 00:57:39,157
I'm sorry for not telling you earlier.
889
00:57:41,998 --> 00:57:45,498
Whenever I saw him, I kept getting mad.
890
00:57:46,938 --> 00:57:48,467
When I observed him,
891
00:57:48,837 --> 00:57:51,768
it became very clear to me
that I was running away...
892
00:57:52,038 --> 00:57:53,538
by using my dream as an excuse.
893
00:57:54,837 --> 00:57:58,248
He's creating something I had dreamed of...
894
00:57:59,047 --> 00:58:00,848
when I first started.
895
00:58:02,547 --> 00:58:04,817
I realized that by observing him.
896
00:58:05,248 --> 00:58:06,587
That the truth was...
897
00:58:07,987 --> 00:58:10,128
I was scared of becoming
a professional webtoon artist.
898
00:58:11,288 --> 00:58:15,027
I was afraid of getting evaluated
and confronting my weaknesses.
899
00:58:15,628 --> 00:58:17,427
But I complained why people
didn't see my talent.
900
00:58:18,828 --> 00:58:21,498
I just thought someone was
bound to recognize my talent.
901
00:58:22,538 --> 00:58:24,737
I only resented them and waited.
902
00:58:25,608 --> 00:58:26,938
Pathetic, right?
903
00:58:27,177 --> 00:58:29,477
I mustered up my courage
for the first time...
904
00:58:29,478 --> 00:58:30,748
in ten years to quit.
905
00:58:35,018 --> 00:58:36,918
But I still have no regrets.
906
00:58:38,447 --> 00:58:42,688
I did everything I could
for all these years.
907
00:58:43,458 --> 00:58:46,128
And I was truly happy.
908
00:58:47,128 --> 00:58:48,157
Well,
909
00:58:49,297 --> 00:58:50,527
it might come across as an excuse.
910
00:58:53,898 --> 00:58:55,237
No, not at all.
911
00:58:58,608 --> 00:58:59,608
Right.
912
00:59:00,237 --> 00:59:03,507
Here. Let me give this back.
913
00:59:06,578 --> 00:59:08,217
I wasn't a mojuk.
914
00:59:09,177 --> 00:59:10,788
I don't deserve to keep this.
915
00:59:13,157 --> 00:59:14,387
No.
916
00:59:15,518 --> 00:59:18,058
You've been fighting to
stay in the game for ten years.
917
00:59:18,927 --> 00:59:20,598
I'm sure it will shine...
918
00:59:21,757 --> 00:59:25,197
wherever and whatever you do.
919
00:59:30,507 --> 00:59:33,608
It's my present for you. Please keep it.
920
00:59:36,677 --> 00:59:37,848
I will then.
921
00:59:40,447 --> 00:59:42,018
Keep working at Neon for a long time,
922
00:59:42,518 --> 00:59:45,717
so you can produce a lot of
great and fun webtoons...
923
00:59:46,217 --> 00:59:47,688
for the readers.
924
00:59:48,518 --> 00:59:52,558
I have no doubt that you can do it.
925
01:00:39,407 --> 01:00:41,378
When did you get home?
I didn't hear you come in.
926
01:00:50,918 --> 01:00:52,387
Mom.
927
01:00:54,387 --> 01:00:55,487
What's wrong?
928
01:00:56,587 --> 01:00:57,958
Did something happen?
929
01:00:59,657 --> 01:01:00,927
Today,
930
01:01:02,657 --> 01:01:04,667
I met an aspiring webtoon artist...
931
01:01:04,668 --> 01:01:07,598
who gave up on his dream after
working so hard for ten years.
932
01:01:08,967 --> 01:01:10,467
I wanted to stop him too.
933
01:01:12,808 --> 01:01:15,507
"He shouldn't give up. What a waste."
934
01:01:16,748 --> 01:01:18,348
"He should try one more time."
935
01:01:25,348 --> 01:01:26,757
I was reminded of Dad.
936
01:01:28,257 --> 01:01:30,288
Dad must have been so sad
that my effort went to waste.
937
01:01:36,427 --> 01:01:38,328
Do you understand how he feels now?
938
01:01:43,438 --> 01:01:45,967
But I still couldn't stop him.
939
01:01:47,578 --> 01:01:51,308
He gave everything he had
to his dream for ten years.
940
01:01:54,848 --> 01:01:56,277
Just like you?
941
01:01:59,817 --> 01:02:00,958
Just like me.
942
01:02:07,858 --> 01:02:09,697
Your dad will realize that too.
943
01:02:10,628 --> 01:02:12,697
He just needs time to accept it.
944
01:02:40,527 --> 01:02:43,027
Everyone. Can I have a minute?
945
01:02:44,898 --> 01:02:49,067
Dong Hee will be leaving
the studio as of today.
946
01:02:49,438 --> 01:02:50,507
What?
947
01:02:55,208 --> 01:02:56,848
Thank you for everything, guys.
948
01:02:57,978 --> 01:02:59,478
Thank you, sir.
949
01:03:00,018 --> 01:03:01,478
Thank you for everything.
950
01:03:02,148 --> 01:03:05,116
Let's help him move his things.
951
01:03:05,117 --> 01:03:08,187
Gosh, no. I already got my stuff.
952
01:03:08,188 --> 01:03:11,157
My uncle will pick me up
since I'm going back to my hometown.
953
01:03:11,587 --> 01:03:13,357
I know you're busy.
You don't have to see me out.
954
01:03:13,358 --> 01:03:15,757
- But still.
- I'm all right.
955
01:03:18,998 --> 01:03:20,098
He's here.
956
01:03:21,538 --> 01:03:22,898
Take care, everyone.
957
01:03:23,507 --> 01:03:25,108
Call me when you come to Busan.
958
01:03:26,777 --> 01:03:28,608
Mr. Baek, I'll go now.
959
01:03:29,737 --> 01:03:30,777
Okay.
960
01:03:38,018 --> 01:03:40,887
I think Dong Hee forgot this.
961
01:03:41,757 --> 01:03:43,757
I'll go and give it to him.
962
01:03:59,808 --> 01:04:01,907
Here. You forgot this.
963
01:04:02,337 --> 01:04:03,978
I left it there on purpose.
964
01:04:05,608 --> 01:04:06,947
You can use it.
965
01:04:09,018 --> 01:04:10,047
Gosh.
966
01:04:10,518 --> 01:04:13,288
I don't need that anymore.
Please use it well.
967
01:04:14,058 --> 01:04:15,617
Why are you leaving?
968
01:04:16,828 --> 01:04:18,128
Is it because of me?
969
01:04:19,987 --> 01:04:21,098
Because...
970
01:04:22,328 --> 01:04:23,967
I bothered you too much?
971
01:04:24,527 --> 01:04:26,498
Yes. That's right.
972
01:04:27,768 --> 01:04:29,268
So I'm going to quit now.
973
01:04:33,038 --> 01:04:35,837
Actually, I couldn't tell you before.
974
01:04:36,848 --> 01:04:38,578
Your webtoon was moving.
975
01:04:39,407 --> 01:04:40,947
I choked up when I read it.
976
01:04:41,717 --> 01:04:44,117
AI's journey to find its identity.
977
01:04:45,518 --> 01:04:47,387
I could sympathize a lot.
978
01:04:50,228 --> 01:04:51,927
You're the first.
979
01:04:56,427 --> 01:04:57,966
You're the first person...
980
01:04:57,967 --> 01:05:01,467
to realize that my webtoon was
a story about finding identity.
981
01:05:04,337 --> 01:05:06,208
Gosh. Thank you.
982
01:05:07,478 --> 01:05:09,237
I'm glad that you understood my story.
983
01:05:13,677 --> 01:05:14,817
Well,
984
01:05:16,518 --> 01:05:19,148
the person who broke your laptop...
985
01:05:20,288 --> 01:05:21,358
was me.
986
01:05:22,688 --> 01:05:24,027
Do you know why?
987
01:05:28,328 --> 01:05:29,398
Because...
988
01:05:31,228 --> 01:05:32,998
my drawing was awful.
989
01:05:37,708 --> 01:05:39,608
Gosh. No way.
990
01:05:40,137 --> 01:05:42,438
Goodness. You're something else.
991
01:05:44,907 --> 01:05:47,848
Work hard for my sake.
992
01:05:49,018 --> 01:05:50,317
I'm me.
993
01:05:51,348 --> 01:05:52,748
I can't be you.
994
01:05:54,188 --> 01:05:56,887
Right. You're right.
995
01:06:07,797 --> 01:06:08,998
Stay healthy.
996
01:07:04,387 --> 01:07:06,458
It's the answer Mr. Im found.
997
01:07:07,598 --> 01:07:09,228
I should respect it.
998
01:07:10,797 --> 01:07:13,297
I see. Right.
999
01:07:14,668 --> 01:07:16,797
He could probably come to that decision...
1000
01:07:17,308 --> 01:07:19,538
because he had given his all...
1001
01:07:20,378 --> 01:07:22,208
to his dream.
1002
01:07:24,578 --> 01:07:26,248
As I told you before,
1003
01:07:26,878 --> 01:07:29,277
just because you do everything
for them from A to Z,
1004
01:07:30,047 --> 01:07:31,748
it doesn't mean
they will be webtoon artists.
1005
01:07:33,018 --> 01:07:34,487
Overprotection...
1006
01:07:36,288 --> 01:07:37,858
can backfire.
1007
01:07:44,568 --> 01:07:46,327
Then as for the webtoon artists you handle,
1008
01:07:47,037 --> 01:07:50,967
what kind of webtoon artist
do you want them to become?
1009
01:07:51,368 --> 01:07:52,368
Me?
1010
01:07:54,077 --> 01:07:55,308
Well,
1011
01:07:57,877 --> 01:08:00,778
I want them to be strong enough
to be able to wade the waves...
1012
01:08:01,448 --> 01:08:05,188
all on their own even if their producers...
1013
01:08:05,318 --> 01:08:06,688
or the platforms change.
1014
01:08:10,427 --> 01:08:13,158
You know, after all,
webtoons are created...
1015
01:08:14,327 --> 01:08:16,858
at the end of the artists' fingertips.
1016
01:08:38,547 --> 01:08:39,988
(Pomme)
1017
01:08:41,518 --> 01:08:42,558
Hello.
1018
01:08:43,087 --> 01:08:44,757
Can you come right now?
1019
01:08:45,327 --> 01:08:48,797
I think I'm being watched in my house.
1020
01:08:49,198 --> 01:08:50,368
What do you mean?
1021
01:08:51,627 --> 01:08:53,768
Okay. I'll be there right away.
1022
01:09:01,707 --> 01:09:03,978
Hey, we've been to this place before.
1023
01:09:04,308 --> 01:09:07,176
- That's right.
- I thought you found a new place.
1024
01:09:07,177 --> 01:09:09,076
- Let's go inside.
- Fine.
1025
01:09:09,077 --> 01:09:10,518
(Mapo Seodaepo)
1026
01:09:11,417 --> 01:09:12,716
- Hello.
- Hello.
1027
01:09:12,717 --> 01:09:14,058
Hello.
1028
01:09:16,287 --> 01:09:17,587
What's wrong?
1029
01:09:22,627 --> 01:09:24,827
- I see. The woman from Youngtoon.
- Ma'am.
1030
01:09:25,467 --> 01:09:27,037
A beer, please.
1031
01:09:27,268 --> 01:09:28,966
Okay. Thank you.
1032
01:09:28,967 --> 01:09:30,737
- Let's drink soju first.
- Sure.
1033
01:09:30,738 --> 01:09:33,467
- Gosh. Let me pour it for you.
- Mr. Na Gang Nam?
1034
01:09:33,877 --> 01:09:35,738
You finished it?
Gosh, you can hold your liquor.
1035
01:09:36,738 --> 01:09:38,376
Why is Mr. Na meeting up...
1036
01:09:38,377 --> 01:09:40,007
with an assistant editor from Youngtoon?
1037
01:10:19,648 --> 01:10:22,488
(Today's Webtoon)
1038
01:10:22,887 --> 01:10:25,257
I want to see you working
on the kind of story...
1039
01:10:25,457 --> 01:10:26,658
that you've always wanted to tell.
1040
01:10:27,698 --> 01:10:28,796
Are you worried?
1041
01:10:28,797 --> 01:10:30,257
I should wrap up "Princess Kumiho."
1042
01:10:30,427 --> 01:10:32,796
We might lose one of our main artists.
1043
01:10:32,797 --> 01:10:35,466
Neon Webtoon is nothing
without Na Gang Nam.
1044
01:10:35,467 --> 01:10:36,737
"Princess Kumiho"...
1045
01:10:36,738 --> 01:10:38,007
had been my role model
ever since I started college.
1046
01:10:38,408 --> 01:10:39,438
And she had been my friend too.
1047
01:10:39,537 --> 01:10:40,938
please make sure to give it
an absolutely memorable ending...
1048
01:10:41,238 --> 01:10:42,576
that befits... its masterpiece status.
1049
01:10:42,577 --> 01:10:43,877
It's really hard to see...
1050
01:10:44,108 --> 01:10:47,117
the gifted ones work for
a long period of time.
1051
01:10:47,118 --> 01:10:48,217
Is that true?
1052
01:10:48,877 --> 01:10:50,448
Why did you do it?
1053
01:10:51,521 --> 01:10:56,896
Ripped and resynced by YoungJedi
75973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.