All language subtitles for Tekken.Bloodline.S01E04.ALL.WEBRip.NF.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:13,013 [sinister music playing] 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,316 [Heihachi] What is it that haunts you? 3 00:00:27,193 --> 00:00:30,947 Whose eyes peer at you from the dark? 4 00:00:38,830 --> 00:00:39,956 [sinister music ends] 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,542 [woman] Jin. Jin Kazama. 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,461 [sighs] Earth to Jin. 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 -Hello? -[sighs] Xiaoyu. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,591 What are you doing here? 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,343 [scoffs] Give me a break, Kazama. 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,930 You think you're the only one from Mishima Polytech to enter the King... 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 Or should we soon say Queen of Iron Fist Tournament? 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 Sorry. I didn't mean it like that. 13 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 I meant... 14 00:01:06,941 --> 00:01:11,488 Ah, it's okay, Mr. Serious. I got in late last night. 15 00:01:11,571 --> 00:01:12,739 Oh, wait. Jin. 16 00:01:12,822 --> 00:01:14,616 You know your fight is next. 17 00:01:14,699 --> 00:01:16,326 What are you doing up here? 18 00:01:16,409 --> 00:01:20,955 I was... clearing my head before the fight. 19 00:01:21,039 --> 00:01:24,501 [Xiaoyu] Good idea. You should be as prepared as possible. 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 I saw your opponent warming up. 21 00:01:28,088 --> 00:01:29,881 [Xiaoyu grunts, giggles] 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,510 He's a kung-fu guy. Fast. 23 00:01:35,345 --> 00:01:36,554 [tense music plays] 24 00:01:40,558 --> 00:01:43,019 Leroy Smith? 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,562 {\an8}[crowd cheers] 26 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 [announcer]{\an8} Ladies and gentlemen, 27 00:01:47,565 --> 00:01:52,362 thank you for joining us at the King of Iron Fist Tournament. 28 00:01:53,113 --> 00:01:59,285 Next match, Jin Kazama versus Leroy Smith. 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 [music builds] 30 00:02:00,870 --> 00:02:03,540 {\an8}[crowd cheers] 31 00:02:09,337 --> 00:02:11,131 [groans] 32 00:02:15,969 --> 00:02:18,847 I've got a bone to pick with your boy, Heihachi. 33 00:02:18,930 --> 00:02:19,889 Kazama. 34 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 [groans] Yes. 35 00:02:21,891 --> 00:02:22,892 Smith. 36 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 [groans] 37 00:02:30,066 --> 00:02:31,651 [tense music continues] 38 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 [Leroy] Hmm. 39 00:02:34,737 --> 00:02:36,489 [grunts] 40 00:02:37,615 --> 00:02:38,491 [referee] Begin! 41 00:02:41,035 --> 00:02:43,037 [opening theme music plays] 42 00:03:36,466 --> 00:03:38,676 [opening theme music ends] 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 [tense music plays] 44 00:03:48,478 --> 00:03:49,312 [sighs] 45 00:03:55,068 --> 00:03:56,110 [Xiaoyu] Hmm. 46 00:03:56,653 --> 00:03:58,112 [grunts] 47 00:03:58,947 --> 00:04:00,823 [groans] 48 00:04:02,408 --> 00:04:04,535 [Jin grunts] 49 00:04:05,662 --> 00:04:07,538 [growls, grunts] 50 00:04:09,624 --> 00:04:11,876 [grunts, growls] 51 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Damn. Leroy's good. 52 00:04:20,760 --> 00:04:22,679 [both grunt] 53 00:04:24,597 --> 00:04:26,307 -[Leroy grunts] -[Jin groans] 54 00:04:27,141 --> 00:04:28,518 -[Leroy grunts] -[Jin moans] 55 00:04:29,644 --> 00:04:32,063 [groaning, panting] 56 00:04:35,233 --> 00:04:36,651 [Jin groans] 57 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 [panting] 58 00:04:39,988 --> 00:04:41,197 Hmm. 59 00:04:42,573 --> 00:04:44,826 [Jin grunting] 60 00:04:44,909 --> 00:04:46,160 [Leroy yells] 61 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 [both grunting] 62 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 [Leroy groans] 63 00:04:55,086 --> 00:04:56,087 [chuckles] 64 00:04:56,713 --> 00:04:59,590 [Leroy groans] Not gonna stop. 65 00:05:00,174 --> 00:05:02,427 [strained] Heihachi has to pay. 66 00:05:03,136 --> 00:05:06,180 [Leroy yells, grunts] 67 00:05:14,564 --> 00:05:15,815 [yells] 68 00:05:16,858 --> 00:05:18,943 [Jin growls] 69 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 Not gonna get shown up by a thug. 70 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 [Leroy groans] 71 00:05:27,076 --> 00:05:27,910 [Leroy grunts] 72 00:05:29,871 --> 00:05:32,415 [groans and exhales] 73 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 Stay down. 74 00:05:36,711 --> 00:05:39,422 -You've lost this one. -[grunts] 75 00:05:40,006 --> 00:05:40,923 [Leroy] No! 76 00:05:42,133 --> 00:05:44,677 [both grunting] 77 00:05:49,557 --> 00:05:50,683 [Jin] Hmm. 78 00:05:53,144 --> 00:05:56,147 You've lost this fight! 79 00:05:57,565 --> 00:05:59,442 [tense music plays] 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,073 [Leroy grunting] 81 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 [Leroy growls] 82 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 -[Jin grunts] -[bone cracks] 83 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 -[Jin exhales] -[referee grunts] 84 00:06:24,092 --> 00:06:25,051 [groans] 85 00:06:25,134 --> 00:06:28,388 [announcer] {\an8}The winner, Jin Kazama! 86 00:06:28,471 --> 00:06:29,806 {\an8}[crowd cheering] 87 00:06:35,395 --> 00:06:36,312 [chuckles] 88 00:06:37,146 --> 00:06:38,189 [gasps] 89 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 [sighs] 90 00:06:42,443 --> 00:06:45,279 [Leroy groaning] 91 00:06:46,489 --> 00:06:47,407 [Jin sighs] 92 00:06:51,452 --> 00:06:52,453 [both gasp] 93 00:07:01,754 --> 00:07:06,676 Uh... why the gloomy face, Kazama? 94 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 -You look like someone who lost a fight. -[grunts] 95 00:07:11,264 --> 00:07:13,307 Uh, easy there, tiger. 96 00:07:13,391 --> 00:07:17,311 [Jin] The guy wouldn't back down. 97 00:07:17,395 --> 00:07:20,815 There had to be a better way for you to end it, Kazama. 98 00:07:21,399 --> 00:07:24,110 You mangled the guy's leg. 99 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 [scoffs] 100 00:07:25,903 --> 00:07:29,657 Hurt them where they hurt you. 101 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 You've learned a lot from Heihachi. 102 00:07:33,202 --> 00:07:35,705 The Mishima brand of sportsmanship. 103 00:07:36,622 --> 00:07:38,833 I didn't wanna hurt the guy, 104 00:07:38,916 --> 00:07:41,794 but it was personal for him for some reason, 105 00:07:41,878 --> 00:07:44,338 and he wasn't going to stop. 106 00:07:45,381 --> 00:07:48,593 We all have our own reasons for being here, Kazama. 107 00:07:49,218 --> 00:07:51,220 Something deep down 108 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 drives every single one of us, 109 00:07:55,683 --> 00:07:57,226 not just you. 110 00:08:00,396 --> 00:08:01,689 [pensive music plays] 111 00:08:01,772 --> 00:08:06,027 [announcer] Next up, Ling Xiaoyu versus Nina Williams. 112 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 Fighters, report to Ring Two. 113 00:08:08,404 --> 00:08:12,366 Ling Xiaoyu versus Nina Williams. Two-minute warning. 114 00:08:13,451 --> 00:08:17,413 [Jin] I... better get going. 115 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 [Hwoarang] Yeah. Same. 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 {\an8}[crowd cheers] 117 00:08:31,469 --> 00:08:33,471 [crowd continues to cheer] 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Be careful, Xiaoyu. 119 00:08:40,895 --> 00:08:42,855 Williams is a killer. 120 00:08:42,939 --> 00:08:45,399 [scoffs] She doesn't look too dangerous. 121 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 [Jin] She's literally a hired killer. 122 00:08:48,819 --> 00:08:51,030 That's what she does for a living. 123 00:08:51,113 --> 00:08:53,282 It's gonna be so disappointing for her 124 00:08:53,366 --> 00:08:55,868 when she's defeated by a high school kid, huh? 125 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 -Hmm. -[laughs] That's the spirit. 126 00:08:58,871 --> 00:08:59,872 [Xiaoyu] Hwoarang! 127 00:09:00,581 --> 00:09:02,458 Both of my cheerleaders are here. 128 00:09:02,542 --> 00:09:04,293 [Hwoarang hesitates] 129 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 She's so serious. 130 00:09:06,921 --> 00:09:09,549 [chuckles] Almost as serious as you, Jin. 131 00:09:09,632 --> 00:09:12,593 I'm gonna use the prize money to open an amusement park. 132 00:09:12,677 --> 00:09:15,930 I'll invite you and Nina to see if you ever let yourselves smile. 133 00:09:16,013 --> 00:09:18,558 [glove squeaking] 134 00:09:18,641 --> 00:09:24,105 [announcer chuckles] Nina Williams versus Ling Xiaoyu. 135 00:09:24,188 --> 00:09:25,189 Begin! 136 00:09:25,856 --> 00:09:28,442 [both grunt] 137 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 Dirty trick, Nina. 138 00:09:34,156 --> 00:09:37,285 We're here to fight, not play! 139 00:09:37,785 --> 00:09:39,912 [Nina grunting] 140 00:09:41,956 --> 00:09:44,125 You shouldn't have let her compete. 141 00:09:44,208 --> 00:09:45,710 She's just a kid. 142 00:09:46,669 --> 00:09:49,380 And what does that make you? 143 00:09:49,463 --> 00:09:50,423 [Jin groans] 144 00:09:50,506 --> 00:09:52,216 [Nina grunting 145 00:09:55,511 --> 00:09:57,680 Hmm. Is that all you got? 146 00:09:58,598 --> 00:09:59,432 Hmm! 147 00:09:59,515 --> 00:10:00,683 [Nina yells] 148 00:10:00,766 --> 00:10:03,894 The difference between you and Xiaoyu 149 00:10:05,146 --> 00:10:08,941 is that she spends more time thinking about strategy 150 00:10:09,025 --> 00:10:12,820 than she does feeling sorry for herself. 151 00:10:14,655 --> 00:10:16,407 [Nina grunts, yells] 152 00:10:19,118 --> 00:10:19,994 [grunts] 153 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 [Nina yells] 154 00:10:25,082 --> 00:10:28,169 [Heihachi] A seasoned fighter can see that Xiaoyu 155 00:10:28,252 --> 00:10:31,881 is letting her opponent tire herself out. 156 00:10:31,964 --> 00:10:32,923 [sighs] 157 00:10:33,507 --> 00:10:35,593 [giggles] 158 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 [Nina grunts] 159 00:10:37,053 --> 00:10:40,514 She makes up for her small size and lack of power 160 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 with strategy. 161 00:10:43,017 --> 00:10:48,939 I wonder which strategy she's worked out for defeating you. 162 00:10:49,690 --> 00:10:51,651 [both grunt] 163 00:10:55,738 --> 00:10:58,157 -[Nina grunts] -[Xiaoyu moans] 164 00:11:00,076 --> 00:11:01,744 [Xiaoyu moans] 165 00:11:02,870 --> 00:11:05,247 [Nina yells] 166 00:11:09,210 --> 00:11:11,045 -[Nina grunts] -[Xiaoyu moans] 167 00:11:15,216 --> 00:11:17,635 [Xiaoyu groans] 168 00:11:18,219 --> 00:11:20,471 Light outs, little girl. 169 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 [Xiaoyu groans] 170 00:11:25,643 --> 00:11:26,560 [Nina grunts] 171 00:11:27,228 --> 00:11:28,646 -[Xiaoyu yells] -[Nina moans] 172 00:11:32,066 --> 00:11:33,275 [Nina grunts] 173 00:11:35,736 --> 00:11:37,279 [Xiaoyu yells] 174 00:11:43,369 --> 00:11:44,537 [Xiaoyu scoffs] 175 00:11:44,620 --> 00:11:49,417 [announcer chuckles] {\an8}Winner by knockout, Ling Xiaoyu! 176 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 -[Xiaoyu] Hmm. -[crowd cheers] 177 00:11:51,127 --> 00:11:52,253 [giggles] 178 00:11:55,172 --> 00:11:56,549 [Nina sighs] 179 00:11:57,508 --> 00:11:59,343 [sighs] Hmm. 180 00:12:01,387 --> 00:12:02,805 [growls] 181 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 [sinister music plays] 182 00:12:23,909 --> 00:12:26,829 [dog whimpers and sniffs] 183 00:12:28,581 --> 00:12:30,332 [dog growls and barks] 184 00:12:31,292 --> 00:12:35,004 Great, golden boy's paying me a visit. 185 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 [dog growls] 186 00:12:36,922 --> 00:12:37,798 Down, girl. 187 00:12:38,841 --> 00:12:41,886 I don't blame you, but calm down. 188 00:12:41,969 --> 00:12:43,095 [dog stops growling] 189 00:12:44,180 --> 00:12:45,514 [Leroy groans] 190 00:12:45,598 --> 00:12:46,849 What do you want? 191 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 [sighs] How's the leg? 192 00:12:49,059 --> 00:12:50,936 I'll tell you how, broken. 193 00:12:51,437 --> 00:12:54,482 I'll be lucky to walk again, let alone fight on it. 194 00:12:54,565 --> 00:13:00,112 You'll have to adjust your fighting style to counter for it. 195 00:13:00,196 --> 00:13:02,948 Well, thank you for the words of encouragement. 196 00:13:04,283 --> 00:13:07,161 And since when does one of Heihachi's thugs 197 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 check in on an opponent? 198 00:13:08,829 --> 00:13:11,999 I'm not one of Heihachi's thugs. 199 00:13:12,082 --> 00:13:14,668 Then why is Heihachi taking you on? 200 00:13:15,503 --> 00:13:17,671 Why'd he work so hard to train you? 201 00:13:19,965 --> 00:13:22,927 It's... personal. 202 00:13:23,010 --> 00:13:24,929 [Leroy] Hmm. Yeah. 203 00:13:25,888 --> 00:13:29,266 Well, winning this tournament is personal for all of us. 204 00:13:29,809 --> 00:13:30,643 Yeah. 205 00:13:31,644 --> 00:13:32,520 Guess so. 206 00:13:33,103 --> 00:13:34,146 [scoffs] 207 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 You know what the problem with you is, Kazama? 208 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 You've been swimming with sharks so long, 209 00:13:39,026 --> 00:13:42,196 you don't know the good guys from the bad guys. 210 00:13:42,279 --> 00:13:45,491 Let me tell you something about Heihachi Mishima. 211 00:13:46,408 --> 00:13:49,954 He's just using you like the Mishimas use everyone. 212 00:13:50,538 --> 00:13:53,040 You ever lose real family, Kazama? 213 00:13:54,166 --> 00:13:55,084 I have. 214 00:13:55,751 --> 00:13:58,379 And I lost them all because of one man, 215 00:13:59,046 --> 00:14:03,425 the same man you've been training with to win this tournament. 216 00:14:04,301 --> 00:14:05,469 [exhales] 217 00:14:06,095 --> 00:14:08,556 Clearly, he didn't train you how to act, 218 00:14:09,807 --> 00:14:12,726 'cause you wouldn't be worried about my leg if he did. 219 00:14:14,353 --> 00:14:18,315 [Heihachi] You are correct, Mr. Smith. 220 00:14:19,817 --> 00:14:21,819 [tense music plays] 221 00:14:24,321 --> 00:14:26,991 [dog growls] 222 00:14:30,327 --> 00:14:32,872 If Kazama learned anything from me, 223 00:14:33,581 --> 00:14:36,166 he'd be preparing for his next fight 224 00:14:36,709 --> 00:14:40,796 instead of wasting his time on you. 225 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 [Heihachi sighs] 226 00:14:44,091 --> 00:14:44,925 Go. 227 00:14:46,218 --> 00:14:47,386 Now. 228 00:14:47,469 --> 00:14:49,263 I'm not finished, Heihachi. 229 00:14:49,346 --> 00:14:50,723 Not even close. 230 00:14:52,182 --> 00:14:55,477 I'll be back for you... one day. 231 00:14:56,437 --> 00:14:58,522 To be worthy of my time, 232 00:14:59,189 --> 00:15:03,360 you must do more than lose fights. 233 00:15:05,821 --> 00:15:07,823 [dog growls] 234 00:15:08,782 --> 00:15:10,034 [Leroy] Hmm. 235 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Don't worry, Sugar. 236 00:15:13,537 --> 00:15:14,914 We'll get him back. 237 00:15:15,664 --> 00:15:17,666 [somber music plays] 238 00:15:22,880 --> 00:15:25,424 [footsteps approaching] 239 00:15:25,507 --> 00:15:28,010 Had your mother defeated Ogre, 240 00:15:28,761 --> 00:15:33,390 would she have visited him later to ask how he was feeling? 241 00:15:35,351 --> 00:15:38,979 Every time you fight, it is with Ogre. 242 00:15:39,813 --> 00:15:45,402 Every opponent you defeat is one step closer to defeating Ogre. 243 00:15:46,403 --> 00:15:49,156 To win King of Iron Fist, 244 00:15:49,239 --> 00:15:54,328 you must shed every ounce of weakness your mother has instilled in you. 245 00:15:55,204 --> 00:16:00,459 It is the only way to avenge her. 246 00:16:01,919 --> 00:16:04,129 Win your next fight 247 00:16:04,672 --> 00:16:09,051 and do not look back. 248 00:16:10,344 --> 00:16:11,971 [somber music ends] 249 00:16:12,054 --> 00:16:14,056 [crowd cheers] 250 00:16:22,523 --> 00:16:25,985 -Guess we finally get that rematch. -[neck cracks] 251 00:16:26,485 --> 00:16:27,361 [grunts] 252 00:16:28,612 --> 00:16:32,866 [announcer] {\an8}Jin Kazama versus Hwoarang. 253 00:16:32,950 --> 00:16:33,784 Kazama. 254 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 Hwoarang. 255 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 To the center! 256 00:16:37,162 --> 00:16:37,997 Bow. 257 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 No holding back. 258 00:16:41,750 --> 00:16:44,378 No hard feelings, right? 259 00:16:44,962 --> 00:16:47,214 I did want to hurt them. 260 00:16:48,215 --> 00:16:50,801 [Jun exhales] You lost the fight with yourself, Jin. 261 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 The battle against your anger. 262 00:16:55,597 --> 00:16:57,099 You know you're better than that. 263 00:17:00,227 --> 00:17:02,646 -[grunts] -[upbeat music plays] 264 00:17:03,230 --> 00:17:04,064 [referee] Begin! 265 00:17:04,982 --> 00:17:07,109 [both grunt] 266 00:17:17,453 --> 00:17:19,621 [Hwoarang moans and yells] 267 00:17:20,289 --> 00:17:21,373 [groans] 268 00:17:21,457 --> 00:17:24,877 You should never take pleasure in the suffering of others. 269 00:17:25,461 --> 00:17:27,337 [Jin groans] 270 00:17:29,006 --> 00:17:30,924 [pants] 271 00:17:32,509 --> 00:17:36,430 [Heihachi]You must not only fight as a Mishima 272 00:17:36,513 --> 00:17:40,434 but also win as Mishima. 273 00:17:40,517 --> 00:17:43,437 Every opponent you defeat 274 00:17:43,520 --> 00:17:48,942 is one step closer to defeating Ogre. 275 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 [Jin grunts] 276 00:17:50,527 --> 00:17:52,780 [both grunt] 277 00:17:53,280 --> 00:17:56,909 -[Jin grunts] -[Hwoarang groans loudly] 278 00:18:00,329 --> 00:18:01,914 [Hwoarang moans and grunts] 279 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 [Hwoarang yells] 280 00:18:15,844 --> 00:18:16,804 [Jin moans] 281 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 [spits] 282 00:18:25,062 --> 00:18:25,979 [exhales] 283 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Hmm. 284 00:18:28,148 --> 00:18:29,900 [tense music plays] 285 00:18:32,194 --> 00:18:34,905 -[Jin grunts] -[Hwoarang groans] 286 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 [tense music plays in slow motion] 287 00:18:40,327 --> 00:18:43,163 [Jin growls and yells] 288 00:18:43,247 --> 00:18:46,583 [pants and groans] 289 00:18:51,547 --> 00:18:53,715 -[Jin grunts] -[Hwoarang groans] 290 00:18:55,050 --> 00:18:56,093 [both grunt] 291 00:18:57,427 --> 00:18:58,512 [Jin yells] 292 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 [grunts] 293 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 [grunts and yells] 294 00:19:19,700 --> 00:19:21,994 [tense music continues] 295 00:19:24,580 --> 00:19:26,582 [Hwoarang pants] 296 00:19:28,458 --> 00:19:30,419 [moans] 297 00:19:39,970 --> 00:19:41,638 [tense music builds] 298 00:19:46,685 --> 00:19:47,644 [tense music ends] 299 00:19:47,728 --> 00:19:49,313 Winner buys the beers. 300 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 -[Hwoarang moans] -Fair enough? 301 00:19:54,234 --> 00:19:57,154 [announcer] Winner, Jin Kazama! 302 00:19:57,237 --> 00:19:59,323 -[crowd cheers] -[Xiaoyu sighs] 303 00:20:05,495 --> 00:20:07,164 [Heihachi] Hmm. 304 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 -[Xiaoyu pants] -[Jin] Yeah. 305 00:20:10,542 --> 00:20:11,919 [Hwoarang moans] 306 00:20:13,128 --> 00:20:14,379 [sighs] 307 00:20:14,463 --> 00:20:18,842 Okay, for real, I never want to see you two fight again. 308 00:20:18,926 --> 00:20:21,720 I, uh... [chuckles] I want a rematch. 309 00:20:23,513 --> 00:20:25,224 [Jin chuckles] After the beer. 310 00:20:26,642 --> 00:20:28,852 -[Hwoarang laughs] -[Xiaoyu] Stop it. 311 00:20:28,936 --> 00:20:31,146 You both have to get cleaned up fast. 312 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 I heard Paul Phoenix is fighting a grizzly bear next. 313 00:20:35,943 --> 00:20:37,361 [chuckles] A grizzly bear. 314 00:20:40,739 --> 00:20:42,741 [closing theme music plays] 315 00:22:50,869 --> 00:22:52,704 [closing theme music ends] 22725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.