All language subtitles for Subarnarekha AKA The Golden Thread (Ritwik Ghatak, 1965) engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,622 --> 00:00:27,525 J. J. Films Corporation Presents 2 00:00:31,364 --> 00:00:37,364 The Golden Thread 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,238 Camera Dilip Ranjan Mukherjee 4 00:00:53,353 --> 00:00:58,347 Sound Satyam Chattopadhyay 5 00:01:00,160 --> 00:01:05,154 Editing Ramesh Joshi 6 00:01:56,249 --> 00:01:57,568 Avi Bhattacharya, Bijan Chakraborty, Indrani Chakraborty 7 00:01:57,569 --> 00:01:58,796 Gita Dey, Rani Bata, Mast. Tarun, Abinash Bandhopadhyay 8 00:01:58,797 --> 00:01:59,806 Shyamal Ghosal, Jahar Roy, Madhuri Mukherjee, 9 00:01:59,807 --> 00:02:01,209 Satindra Bhattacharya, Sita Mukhopadhya, Mast. Ashok Bhattacharya 10 00:02:35,555 --> 00:02:38,080 Play back Arati Mukhopadhyay, Ramen Roy Chowdhury 11 00:02:42,896 --> 00:02:44,989 Music Ustad Bahadur Khan 12 00:02:47,033 --> 00:02:48,523 Original Story & Production Sri Radheshyam 13 00:02:50,236 --> 00:02:55,230 Treatment, Screenplay, Direction Ritwik Ghatak 14 00:03:01,414 --> 00:03:04,476 26th January 1948: Jalianwala Bagh Day 15 00:03:04,477 --> 00:03:10,443 The refugees are forcibly trying to occupy land in the Suburbs of Calcutta. 16 00:03:10,444 --> 00:03:14,152 The landowners are determind to drive them off. 17 00:03:14,153 --> 00:03:20,153 In face of such confrontation, people are building colonies, building localities. 18 00:03:28,505 --> 00:03:34,505 Long live the motherland. 19 00:03:43,856 --> 00:03:48,850 Dear children, on this glorious day we establish a school. 20 00:03:49,596 --> 00:03:53,339 Mr. Ishwar Chakraborty here, will teach you 21 00:03:53,340 --> 00:03:58,527 English and History. And I will teach you Sanskrit and Bengali. 22 00:04:00,573 --> 00:04:04,304 Remember, education is the backbone of the nation. 23 00:04:05,578 --> 00:04:08,240 Chant together the national anthem. 24 00:04:09,549 --> 00:04:10,573 Brother Haraprasad... 25 00:04:10,817 --> 00:04:11,579 Yes... 26 00:04:11,884 --> 00:04:16,821 When we left the village you said we're... going to our new home... is it here? 27 00:04:18,157 --> 00:04:19,749 Yes, this is your new house. 28 00:04:20,293 --> 00:04:22,318 Then why's there such a lot of fighting here... 29 00:04:22,662 --> 00:04:24,289 That will pass, and peace will prevail. 30 00:04:25,765 --> 00:04:27,027 Your brother Ishwar is there... 31 00:04:27,533 --> 00:04:31,765 He'll fight for his only little sister's sake, we too will fight... 32 00:04:32,138 --> 00:04:34,106 Please, listen to this low caste woman... 33 00:04:39,279 --> 00:04:41,179 My name is Kaushalya... 34 00:04:41,648 --> 00:04:45,709 I belong to the Bagdi Caste and my one and only Aviram. 35 00:04:46,185 --> 00:04:47,083 Where's your home town? 36 00:04:47,587 --> 00:04:48,349 Dacca... 37 00:04:49,188 --> 00:04:50,553 Then we can't accommodate you. 38 00:04:51,557 --> 00:04:55,366 Only those from Pabna are here. If we can't 39 00:04:55,367 --> 00:04:59,089 keep the difference then what are we left with? 40 00:04:59,866 --> 00:05:02,130 We're low caste people sir... a little shelter... out in some corner... 41 00:05:02,368 --> 00:05:03,266 Mother, run... 42 00:05:17,050 --> 00:05:20,076 There... the landlord's thugs to carry us off in trucks... 43 00:05:20,486 --> 00:05:21,510 Don't get caught... 44 00:05:21,754 --> 00:05:27,754 Aviram... Aviram... 45 00:05:29,262 --> 00:05:30,490 Say, the glory of Indian nation. 46 00:05:35,468 --> 00:05:41,468 Mother... Mother... 47 00:05:49,282 --> 00:05:50,340 Give me my snuff box... 48 00:06:05,531 --> 00:06:08,398 This place used to be called Palm Ground. 49 00:06:10,002 --> 00:06:12,129 The wealthy landlord's abandoned uncultivable land... 50 00:06:13,806 --> 00:06:19,608 I name this place... New Life Colony... 51 00:06:24,317 --> 00:06:25,841 I asserted this name we have to trace out Aviram's mother... 52 00:06:26,319 --> 00:06:27,047 How would you find her? 53 00:06:27,420 --> 00:06:32,050 I'll go to a newspaper office and give the news in the papers... 54 00:06:33,493 --> 00:06:34,482 Let's go tomorrow morning... 55 00:06:34,727 --> 00:06:35,523 Ok... 56 00:06:38,097 --> 00:06:40,497 Let no youth sleep tonight... we'll have to keep guard and remain awake... 57 00:06:42,502 --> 00:06:47,348 No youth will sleep in the night... 58 00:06:47,349 --> 00:06:50,671 will have to keep guard. 59 00:06:54,313 --> 00:06:56,577 How small is the child, can't even tell his mother's name... 60 00:06:57,183 --> 00:06:58,172 sad... 61 00:06:59,552 --> 00:07:02,043 A missing boy has been found a refugee... 62 00:07:02,188 --> 00:07:03,018 News editor... 63 00:07:04,290 --> 00:07:05,757 refugee, who isn't... 64 00:07:06,359 --> 00:07:08,987 Benimadhab is it your first job? 65 00:07:09,462 --> 00:07:10,656 Yes, sir... 66 00:07:11,364 --> 00:07:12,388 just joined today... 67 00:07:13,032 --> 00:07:15,432 Working for a paper nowadays is an opportunity for serving the nation... 68 00:07:16,202 --> 00:07:17,100 My foot! 69 00:07:18,037 --> 00:07:18,867 Beg you pardon! 70 00:07:19,305 --> 00:07:20,067 You will find out... 71 00:07:20,440 --> 00:07:21,372 Get the message. 72 00:07:26,379 --> 00:07:27,107 Nathuram... 73 00:07:27,346 --> 00:07:28,176 Hey... listen... 74 00:07:28,548 --> 00:07:31,346 If you want to succeed in this job, learn to cheat... 75 00:07:33,119 --> 00:07:38,557 Nathuram Vinayak Godsey murders Mohan Das Karam Chand Gandhi. 76 00:07:38,724 --> 00:07:44,645 Gandhi shot at on his way to the prayer ground... 77 00:07:44,646 --> 00:07:47,132 this afternoon... at... 78 00:07:48,167 --> 00:07:49,361 Hey Ram!... 79 00:07:55,441 --> 00:08:00,037 We have been duped, somewhere we have been duped... 80 00:08:11,491 --> 00:08:13,857 Aviram go inside... 81 00:08:14,327 --> 00:08:17,387 Sita come 82 00:08:36,148 --> 00:08:38,480 Brother this is not our new home? 83 00:08:38,885 --> 00:08:42,582 Ishwar, news about Aviram has appeared in the papers in the lost and found column... 84 00:08:42,955 --> 00:08:44,252 But will his mother get the news? 85 00:08:45,391 --> 00:08:48,326 Brother won't you look for our new home? 86 00:08:52,064 --> 00:08:57,559 Driver... Ishwar since when you are in Calcutta? 87 00:08:59,572 --> 00:09:02,370 O - Rambilas you too are here. 88 00:09:03,276 --> 00:09:04,470 In college you used to say you will go to England... 89 00:09:04,777 --> 00:09:10,465 Well, my father died. The burden of running the business fell on my shoulders... 90 00:09:10,466 --> 00:09:13,344 come with me. Where would you go? Where? 91 00:09:15,321 --> 00:09:16,219 I haven't decided... 92 00:09:16,556 --> 00:09:19,491 Crazy! Just as in college. 93 00:09:20,860 --> 00:09:21,827 Where are your folks? 94 00:09:22,595 --> 00:09:24,688 I have a little sister with me... no one else... 95 00:09:25,097 --> 00:09:27,122 Why? Your father and mother? 96 00:09:28,200 --> 00:09:29,929 ...It's only six years since we met. 97 00:09:30,403 --> 00:09:31,597 What all happened in these 6 years? 98 00:09:32,572 --> 00:09:34,403 1942 and 1948. 99 00:09:36,008 --> 00:09:37,270 Where are you staying? 100 00:09:39,111 --> 00:09:39,941 Nowhere. 101 00:09:41,247 --> 00:09:44,943 What coincidence! My guru, Swamiji will be visiting my house today. 102 00:09:44,944 --> 00:09:48,050 One of his disciples is a great ustad. He will play music... 103 00:09:49,021 --> 00:09:52,924 Met you today... you never missed a single music conference in college. 104 00:09:52,925 --> 00:09:55,255 Let's go and celebrate, come over to my place. 105 00:10:46,479 --> 00:10:47,969 How brilliant you were in college. 106 00:10:48,648 --> 00:10:53,001 Of course we weren't very intimate, you were too serious for the likes of us. 107 00:10:53,002 --> 00:10:55,178 We used to call you 'Ocean of Learning'. 108 00:10:57,890 --> 00:11:02,762 Near Ghatshila we have a foundry and a rice mill... 109 00:11:02,763 --> 00:11:05,854 in a small place called Chhatimpur. 110 00:11:07,233 --> 00:11:11,101 We have been searching for a reliable person to handle the cases up there. 111 00:11:12,538 --> 00:11:16,531 The pay is meagre and there's no hope of promotion... 112 00:11:18,077 --> 00:11:19,510 will you take this? 113 00:11:23,482 --> 00:11:24,676 Your salary will be 150/- per month. 114 00:11:25,618 --> 00:11:28,781 For our accounts it will be shown as 250/- 115 00:11:41,967 --> 00:11:45,300 Look around for another person... Rambilas. 116 00:11:46,372 --> 00:11:49,479 This is exactly the answer expected from you. 117 00:11:49,480 --> 00:11:53,801 I know you never did anything wrong in your life. Then it is final. 118 00:11:54,880 --> 00:11:58,372 The guru's blessings have fallen on you, he has seen you and smiled... come. 119 00:12:23,008 --> 00:12:27,968 If you want you can leave for Chhatimpur tomorrow. Just let me know, ok?... 120 00:12:29,648 --> 00:12:31,707 Driver, move... 121 00:12:48,400 --> 00:12:54,400 I abandoned this life's boat 122 00:12:54,527 --> 00:12:58,901 Oh Lord in your name 123 00:13:00,780 --> 00:13:05,012 If I sink and die 124 00:13:07,319 --> 00:13:12,279 Master, my name will be scandalized 125 00:13:16,162 --> 00:13:21,156 The shoppers are shopping 126 00:13:21,333 --> 00:13:27,333 How many coloured lights 127 00:13:27,399 --> 00:13:33,211 glimmer inside the shop 128 00:13:56,669 --> 00:13:59,900 Please make him come to his senses. He is going on a procession again. 129 00:14:00,372 --> 00:14:04,287 For cash dole... life is not for oneself but for others. 130 00:14:04,288 --> 00:14:08,945 The person who limits himself with his own interest, he is not loving... 131 00:14:10,916 --> 00:14:12,816 Haraprasad, I want a word with you... 132 00:14:13,485 --> 00:14:14,543 Let's go... 133 00:14:26,966 --> 00:14:27,864 Haraprasad... 134 00:14:31,804 --> 00:14:32,704 Tell me... 135 00:14:38,544 --> 00:14:40,305 I am leaving. 136 00:14:40,306 --> 00:14:46,306 A friend of mine owns a rice mill in Chhatimpur near Ghatshila. 137 00:14:46,399 --> 00:14:49,318 I shall leave tonight by train. 138 00:14:51,257 --> 00:14:52,656 Also for you I have made one... 139 00:14:52,691 --> 00:14:56,020 In the English language there is word: Deserter. 140 00:14:56,021 --> 00:14:59,688 Forgive me, but I'll have nothing to do with you anymore. 141 00:15:00,065 --> 00:15:00,865 Wait... 142 00:15:04,570 --> 00:15:05,832 all my responsibilities for this girl. 143 00:15:06,939 --> 00:15:08,236 And Aviram... you brought him here. 144 00:15:09,208 --> 00:15:11,472 Tread him to death before you leave. 145 00:15:12,745 --> 00:15:13,677 I'll take his responsibility. 146 00:15:14,480 --> 00:15:15,947 And those... who have no one? 147 00:15:20,953 --> 00:15:22,147 I've lost all in a moment. 148 00:15:23,589 --> 00:15:26,990 I threw away all and came away. I have to raise a house again. 149 00:15:28,260 --> 00:15:30,421 Let not such a disaster come ever in Sita's life. 150 00:15:32,164 --> 00:15:37,158 She shouldn't die of poverty. Apart from this I have no responsibility... 151 00:15:39,305 --> 00:15:40,205 Shame! 152 00:15:49,048 --> 00:15:52,415 Brother, where were you through out the day? I was feeling so lonely... 153 00:15:57,856 --> 00:15:59,380 I was searching around for our new house. 154 00:16:00,359 --> 00:16:01,087 Did you find it? 155 00:16:01,427 --> 00:16:04,921 Yes... let's go. 156 00:16:10,402 --> 00:16:12,802 You and me, will start tonight. 157 00:16:17,876 --> 00:16:18,604 And Aviram? 158 00:16:22,014 --> 00:16:23,174 We'll take him with us. 159 00:16:30,723 --> 00:16:33,851 Lord Krishna... prays to Jadava... 160 00:16:48,107 --> 00:16:48,835 Sorry, slightly late. 161 00:16:49,074 --> 00:16:49,907 Good day... 162 00:16:49,908 --> 00:16:52,877 This luggage. You won't have to carry it... Take it up... 163 00:16:55,748 --> 00:16:57,181 A little sister... 164 00:17:00,252 --> 00:17:04,120 My name is Mukherjee... foundry workshop foreman. 165 00:17:04,590 --> 00:17:08,026 Mr. Rambilas the owner has sent a message. You are his friend... aren't you? 166 00:17:08,327 --> 00:17:12,286 I've had the house cleaned and come to meet you... come... 167 00:17:12,664 --> 00:17:16,566 we have to go along the banks of Subarnarekha. That is the short cut... 168 00:17:31,083 --> 00:17:32,209 you have come and dispelt a lot of our worries. 169 00:17:33,085 --> 00:17:35,471 Mr. Rambilas is a very religious person. 170 00:17:35,472 --> 00:17:38,990 He has made a Hanuman temple for worshipping and dug well... 171 00:17:59,678 --> 00:18:03,045 My dear little lady what's your name? 172 00:18:03,715 --> 00:18:04,615 Sita... 173 00:18:05,517 --> 00:18:07,041 Are we going to our new home? 174 00:18:07,252 --> 00:18:10,688 Yes lady, a new country, a new home. 175 00:18:13,325 --> 00:18:14,451 How far is it? 176 00:18:17,396 --> 00:18:21,435 There the blue hills in the distance, sprawled against the sky. 177 00:18:21,436 --> 00:18:24,768 By their side the river criss crosses, wends its way... 178 00:18:24,903 --> 00:18:30,155 There's your new house. So many flowers, birds, butterflies. 179 00:18:30,156 --> 00:18:33,478 Such large empty rooms, song and music. 180 00:18:33,479 --> 00:18:38,249 Subarnarekha, a golden ray, right beside it, is your house. 181 00:18:39,051 --> 00:18:39,951 Don't lie... 182 00:18:42,121 --> 00:18:44,749 One shouldn't lie to children. 183 00:18:46,558 --> 00:18:47,889 Oh! Look... 184 00:19:08,780 --> 00:19:10,407 Just at the outskirt of the town is your quarter. 185 00:19:11,650 --> 00:19:16,644 In the center of the Sal forest, is a dilapidated aerodrome... a big affair... 186 00:19:17,656 --> 00:19:18,748 During the war the Sahibs had constructed it. 187 00:19:19,491 --> 00:19:24,485 I'll take you there. Near the forest is our mill. 188 00:19:35,874 --> 00:19:38,468 I've had water drawn from the well... get washed. 189 00:19:39,945 --> 00:19:41,442 Oh! Akhil Babu... - Come Avi... 190 00:19:41,747 --> 00:19:43,009 The owner's friend Mr. Ishwar has come. 191 00:19:46,418 --> 00:19:47,214 Now you have a company. 192 00:19:47,653 --> 00:19:49,621 Mr. Akhil works in the Railways he is a decent man... 193 00:19:50,589 --> 00:19:51,578 lives next door. 194 00:19:53,492 --> 00:19:55,722 I've stuck in this stony terrain, just for the sake of two morsels of food. 195 00:19:55,961 --> 00:19:58,088 I come from a land of plentiful water. But even there's a problem. 196 00:19:58,297 --> 00:19:59,916 A few days ago a film unit landed here 197 00:19:59,917 --> 00:20:01,960 and the price of milk went up from 6 to 10 annas. 198 00:20:02,434 --> 00:20:06,666 Just when got settled down in Chhatimpur, a transfer order arrives. 199 00:20:07,105 --> 00:20:09,733 Brother, come look what a lovely garden... 200 00:20:27,960 --> 00:20:30,190 He is reminded of his mother isn't it? 201 00:20:34,933 --> 00:20:35,833 Aviram... Aviram... 202 00:20:56,188 --> 00:20:58,952 Here come the manager. 203 00:21:00,459 --> 00:21:01,949 Seems to be alright today. 204 00:21:03,262 --> 00:21:04,593 He suffers from mental illness. 205 00:21:06,732 --> 00:21:11,101 A strange person. A few years ago his daughter eloped with a man. 206 00:21:11,603 --> 00:21:13,230 After that he had become so grim. 207 00:21:16,475 --> 00:21:19,308 Manager the owner's friend Mr. Ishwar has come. 208 00:21:29,221 --> 00:21:30,121 Hello. 209 00:21:32,557 --> 00:21:35,082 Who? The new cashier! 210 00:21:36,928 --> 00:21:40,295 Mr. Mukherjee, please show him his office. 211 00:21:41,733 --> 00:21:44,827 Please take the charge of cash. The farmers have started appearing. 212 00:21:51,743 --> 00:21:55,734 In the paddy fields today 213 00:21:55,735 --> 00:22:01,735 Sunlight and Shadows play hide and seek 214 00:22:03,789 --> 00:22:09,336 who has set them floating clusters 215 00:22:09,337 --> 00:22:14,393 of white clouds in the blue sky 216 00:22:15,901 --> 00:22:16,868 Hello, Mr. Chakraborty. 217 00:22:18,203 --> 00:22:22,264 Sita is picking it up very fast. I wish she would learn classical music. 218 00:22:23,008 --> 00:22:27,812 Learn well. Maybe her future lies in music. 219 00:22:27,813 --> 00:22:29,777 Please start again. 220 00:22:32,984 --> 00:22:37,465 Today, the bee forgets to suck nectar 221 00:22:37,466 --> 00:22:41,824 and flies about reveling in sunshine 222 00:22:46,765 --> 00:22:50,428 and why on the sand banks the cranes flock together? 223 00:22:54,506 --> 00:22:57,532 It's all fixed. The afternoon bus will take Aviram. 224 00:22:57,776 --> 00:22:58,609 Where to? 225 00:22:58,610 --> 00:23:02,011 Jhargram. Where he'll study in a school and stay in a hostel. 226 00:23:02,948 --> 00:23:03,880 Aviram will go away! 227 00:23:04,349 --> 00:23:07,682 He must study... he'll have to grow up. 228 00:23:08,353 --> 00:23:09,479 There is no school here. 229 00:23:09,888 --> 00:23:11,617 There will be the summer holidays soon. He'll be back then. 230 00:23:15,093 --> 00:23:17,425 Will you be able to stay far away? 231 00:23:18,897 --> 00:23:20,159 Won't you feel sad all alone? 232 00:23:22,401 --> 00:23:26,838 Let's start after lunch by the afternoon bus. It leaves by 4 p. m. 233 00:23:27,439 --> 00:23:28,235 Let's go to bathe. 234 00:23:45,457 --> 00:23:46,685 What fun, I'll stay in a hostel. 235 00:23:52,497 --> 00:23:53,464 Get out of my sight. 236 00:23:54,199 --> 00:23:55,099 You... 237 00:23:57,436 --> 00:23:59,404 I won't stay there long. I'll soon be back. 238 00:24:00,639 --> 00:24:02,334 After you've gone, who will I play with? 239 00:24:03,175 --> 00:24:06,008 You just said get out of my sight. 240 00:25:18,450 --> 00:25:21,044 During the war the aeroplanes used to land here 241 00:25:29,728 --> 00:25:31,821 and hide in the forest. 242 00:25:55,186 --> 00:25:58,087 This is the pilot's clubhouse. Know what that means? 243 00:25:58,557 --> 00:25:59,457 Sure. 244 00:25:59,524 --> 00:26:00,918 After bombing over Burma 245 00:26:00,919 --> 00:26:04,518 the Sahibs used to come back here and would revel all right. 246 00:26:12,737 --> 00:26:13,637 Come... 247 00:26:38,229 --> 00:26:41,426 Aviram where are you? We won't get the bus after this. 248 00:26:42,567 --> 00:26:43,397 I'll back in the summer vacation. 249 00:26:49,174 --> 00:26:53,475 The wind flows merrily today, 250 00:26:53,476 --> 00:26:57,775 life surf on the swollen tide 251 00:26:58,883 --> 00:27:04,883 the day will pass in idleness 252 00:27:04,884 --> 00:27:09,418 playing on the flute 253 00:27:42,661 --> 00:27:44,652 Don't be afraid, he is a harlequin. 254 00:27:44,653 --> 00:27:45,955 He does it for money. 255 00:27:47,065 --> 00:27:48,054 Chaitanya, come... 256 00:27:58,777 --> 00:27:59,744 Why do you frighten the children? 257 00:28:02,213 --> 00:28:03,813 I didn't. She just chanced to be on my way. 258 00:28:17,662 --> 00:28:20,287 What's your name? - Sita. 259 00:28:20,999 --> 00:28:24,160 Where do you live? - In my new home. 260 00:28:26,805 --> 00:28:28,067 Come, I'll reach you home. 261 00:28:37,682 --> 00:28:40,541 Have you read the Ramayana? - No... 262 00:28:45,390 --> 00:28:46,789 It's the story about Sita. 263 00:28:47,459 --> 00:28:48,983 In Mithila there was a king called Janak. 264 00:28:50,161 --> 00:28:54,975 One day while ploughing the empty fields 265 00:28:54,976 --> 00:28:58,466 he found a baby girl... Sita. 266 00:28:59,938 --> 00:29:00,870 Sita truly is the earth's daughter. 267 00:29:03,208 --> 00:29:06,371 The very same Sita one day went back into the arms of the earth. 268 00:29:09,280 --> 00:29:11,976 The earth parted in two, and took Sita within its bosom. 269 00:29:15,220 --> 00:29:17,755 Now that was much later. 270 00:29:17,756 --> 00:29:21,557 In between the 7 chaptered Ramayana. 271 00:29:21,993 --> 00:29:24,257 I'll hear the whole story one day. 272 00:29:35,038 --> 00:29:41,038 After this many years passed. 273 00:29:59,497 --> 00:30:00,364 Salute. 274 00:30:00,365 --> 00:30:01,923 You are not paying heed to what Budhan says. 275 00:30:03,201 --> 00:30:04,750 I am telling you his wife will have a son. 276 00:30:04,751 --> 00:30:06,227 Give him 7 days leave to go to his home. 277 00:30:06,437 --> 00:30:07,165 Go to the manager. 278 00:30:07,605 --> 00:30:08,469 Where is the manager? 279 00:30:08,973 --> 00:30:09,701 Hasn't he come yet? 280 00:30:10,175 --> 00:30:10,937 What else am I saying? 281 00:30:11,810 --> 00:30:12,710 Come... 282 00:30:29,360 --> 00:30:30,486 Haven't you heard the news? 283 00:30:31,262 --> 00:30:31,962 What's happened? 284 00:30:31,963 --> 00:30:34,124 Since yesterday the Manager has gone mad. 285 00:30:34,499 --> 00:30:37,059 As soon he sees humans he growls and tries to bite them. 286 00:30:37,435 --> 00:30:42,134 They have taken him to Calcutta by last night's train. 287 00:30:59,490 --> 00:31:00,457 Who's the letter from? 288 00:31:02,660 --> 00:31:06,609 Rambilas. The manager has retired. 289 00:31:06,610 --> 00:31:09,862 From today I am the manager. 290 00:31:13,471 --> 00:31:15,962 It's a great promotion for you. 291 00:31:16,374 --> 00:31:18,103 I'll go and inform Sita... 292 00:31:18,376 --> 00:31:19,604 and about Budhan... 293 00:31:19,978 --> 00:31:22,037 I'll see to it. You go ahead. 294 00:31:22,380 --> 00:31:24,814 You've to invite us for dinner. 295 00:31:26,818 --> 00:31:30,151 Inform Sita, my wife will also come with me. 296 00:31:36,361 --> 00:31:41,355 Keep him happy. The new manager, the owner's friend. 297 00:32:25,576 --> 00:32:31,576 See the dawn is coming 298 00:32:55,640 --> 00:32:59,292 The people wake up 299 00:32:59,293 --> 00:33:02,944 The breeze wakes up 300 00:33:03,614 --> 00:33:07,431 The birds wake up 301 00:33:07,432 --> 00:33:10,611 The sky appears 302 00:33:38,249 --> 00:33:40,001 Oh! Shyam 303 00:33:40,002 --> 00:33:45,451 Why did you still lie asleep 304 00:33:53,831 --> 00:33:57,112 Where were you 305 00:33:57,113 --> 00:34:00,862 Awake all night? 306 00:34:01,539 --> 00:34:04,804 See the dawn is breaking 307 00:34:48,319 --> 00:34:51,186 Suddenly it seems that you have really grown up. 308 00:34:53,091 --> 00:34:57,027 And you're becoming tiny everyday. You went to work without having anything. 309 00:34:57,495 --> 00:34:58,757 Where does your mind wander? 310 00:35:00,798 --> 00:35:01,765 Don't scold me... let's go. 311 00:35:06,471 --> 00:35:08,132 Why do you always sing such sad songs? 312 00:35:09,607 --> 00:35:12,735 It seems for the both of you there is nothing but sadness and suffering. 313 00:35:13,444 --> 00:35:17,144 An article written by Aviram appeared in the papers. 314 00:35:17,145 --> 00:35:21,681 I felt happy seeing his name in print but was shocked while reading. 315 00:35:22,854 --> 00:35:27,420 People don't like these. Show things that are beautiful. 316 00:35:27,421 --> 00:35:30,625 Only then people will see, listen and read. 317 00:35:35,233 --> 00:35:37,394 I don't think that carefully when I sing brother. 318 00:35:37,969 --> 00:35:39,334 Oh! Have you read the last letter of Aviram? 319 00:35:40,171 --> 00:35:42,298 Oh! No. 320 00:35:44,108 --> 00:35:45,507 His final exams are over. 321 00:35:46,210 --> 00:35:50,806 He says he won't be able to come home. He is going on a trip with his friends. 322 00:35:53,084 --> 00:35:54,828 I felt dejected after reading it. 323 00:35:54,829 --> 00:35:57,418 For exams he has not been able to come for a year. 324 00:35:58,589 --> 00:36:00,819 He has worked hard. Let him roam about. 325 00:36:02,627 --> 00:36:05,095 Lets go inside there's something to discuss. 326 00:36:10,434 --> 00:36:12,026 The Mukherjees will have dinner with us. 327 00:36:12,770 --> 00:36:13,670 Why? 328 00:36:14,405 --> 00:36:18,432 The old manager has retired now I am the manager, that's why they want a party. 329 00:36:19,677 --> 00:36:21,668 Oh! You have become the manager? 330 00:36:22,947 --> 00:36:25,705 But today the market is closed. You take rest. 331 00:36:25,706 --> 00:36:27,407 I'll try to arrange something. 332 00:36:35,693 --> 00:36:38,744 Hi, Avi, you wrote that you 333 00:36:38,745 --> 00:36:42,360 will travel around with friends? 334 00:36:42,767 --> 00:36:44,848 Didn't feel like it. I had been working hard for the exams. 335 00:36:44,849 --> 00:36:46,271 So I thought I would come here for a rest 336 00:36:46,272 --> 00:36:47,761 as there is plenty of time before the results. 337 00:36:48,906 --> 00:36:51,807 Mukherjee is coming to dinner see if Sita needs help. 338 00:36:52,843 --> 00:36:56,973 Your brother is now manager. He's got ahead in life. 339 00:36:57,415 --> 00:36:58,780 How did your exam go? 340 00:36:59,083 --> 00:37:03,301 Not bad. Brother, I've made a deal with a big publisher to print my book. 341 00:37:03,302 --> 00:37:04,783 I'll finish writing it here. 342 00:37:05,189 --> 00:37:08,522 What rubbish you write, I just don't understand it. 343 00:37:10,528 --> 00:37:12,655 We can start our old quarrels a little later Brother. 344 00:37:21,172 --> 00:37:22,264 He will do well in exam. 345 00:37:23,474 --> 00:37:27,371 He must, I've applied on his behalf to study in Germany. 346 00:37:27,372 --> 00:37:30,380 I'll send him to Germany to study engineering. 347 00:37:40,725 --> 00:37:41,885 The exams are over. I am back. 348 00:37:42,260 --> 00:37:43,225 Why? - What's why? 349 00:37:44,161 --> 00:37:46,322 You wrote a long letter that you would travel around with friends. 350 00:37:46,764 --> 00:37:47,753 Didn't like the idea of going alone. 351 00:37:48,899 --> 00:37:49,799 Silly... 352 00:37:50,968 --> 00:37:53,232 I've found a publisher for my first novel. 353 00:37:54,005 --> 00:37:57,983 I've begun writing. I've never had anything published before showing it to you. 354 00:37:57,984 --> 00:37:59,773 Won't you listen? To hell with you... 355 00:38:00,444 --> 00:38:01,344 Ah! Leave... 356 00:38:06,050 --> 00:38:08,075 Have I hurt you? 357 00:38:11,422 --> 00:38:13,947 In one year you have grown up so much... 358 00:38:51,395 --> 00:38:55,039 The hero of my new novel is a boy, 359 00:38:55,040 --> 00:38:59,325 who can faintly recollect his childhood. 360 00:39:01,072 --> 00:39:05,493 He can make out that his parents were very poor. 361 00:39:05,494 --> 00:39:08,791 He remembers the name of his village. 362 00:39:08,792 --> 00:39:12,711 But there are many villages by the same name. 363 00:39:13,517 --> 00:39:18,608 All he knows is that one had to cross a very vast river, 364 00:39:18,609 --> 00:39:21,288 right on its banks was his home. 365 00:39:23,094 --> 00:39:27,656 Since childhood he used to wonder where had he come from. 366 00:39:29,533 --> 00:39:33,695 He remembers his mother, shivering with cold at night 367 00:39:33,696 --> 00:39:36,701 as they arrived at a crowded railway station. 368 00:39:38,075 --> 00:39:42,196 Thereafter somewhere his mother got lost. 369 00:39:42,197 --> 00:39:46,710 He yearned to rest his head on his mother's lap. 370 00:40:09,473 --> 00:40:12,340 I've not a mother but you all are there. 371 00:40:13,511 --> 00:40:15,775 Throughout the year I have been yearning to return home... 372 00:40:22,520 --> 00:40:25,648 You never wrote all these. 373 00:40:29,693 --> 00:40:32,956 Well. I was never able to write it down. 374 00:40:32,957 --> 00:40:37,361 Why I used to feel like this I have realized today... 375 00:40:38,502 --> 00:40:39,400 You never realized before?... 376 00:40:39,837 --> 00:40:40,737 Not at all. 377 00:40:45,709 --> 00:40:46,607 Didn't you too? 378 00:40:47,178 --> 00:40:48,078 No. 379 00:41:09,567 --> 00:41:11,364 Since when have let all these remain hidden in your heart?... 380 00:41:16,340 --> 00:41:17,272 Since a long time. 381 00:41:39,263 --> 00:41:40,594 Let's go, it's getting late. 382 00:42:23,440 --> 00:42:27,642 On this day 383 00:42:27,643 --> 00:42:33,643 there is such happiness 384 00:43:03,981 --> 00:43:07,982 On the swing 385 00:43:07,983 --> 00:43:11,649 sways Shyam 386 00:43:50,527 --> 00:43:52,941 On this day 387 00:43:52,942 --> 00:43:57,990 there is such happiness 388 00:44:50,154 --> 00:44:51,980 Is the food ready? - Except the mutton. 389 00:44:53,090 --> 00:44:57,026 Tomorrow, you see, I'll go out. - Where to? 390 00:44:57,594 --> 00:44:59,585 Oh! Yes, Jharagram... not in the morning... in the afternoon... 391 00:45:00,097 --> 00:45:06,036 I'll start after lunch by night... it won't inconvenience you, I hope. 392 00:45:07,371 --> 00:45:08,599 Where are you going Brother? 393 00:45:10,474 --> 00:45:16,208 Well, something has happened... I've decided but in reality I haven't. 394 00:45:17,815 --> 00:45:18,713 What do you say? 395 00:45:28,459 --> 00:45:30,256 Why are you talking senselessly? 396 00:45:32,162 --> 00:45:34,596 Senselessly? How is it senseless? 397 00:45:35,099 --> 00:45:40,264 What is it? Behaving so childishly... 398 00:45:41,772 --> 00:45:47,176 Untidy habits... I'd just tidied the room... guests will come... never do this again... 399 00:45:51,381 --> 00:45:52,575 What madness! 400 00:45:58,355 --> 00:46:01,289 Hey, listen... - What is it? 401 00:46:10,701 --> 00:46:12,859 Do you remember your mother? - No. 402 00:46:15,272 --> 00:46:18,989 Then how is it that your way of scolding is exactly like hers? 403 00:46:18,990 --> 00:46:21,939 Walking with a stiff neck and frown upon your face... 404 00:46:22,246 --> 00:46:23,146 I don't know... 405 00:46:25,349 --> 00:46:26,967 Sometimes I get startled. 406 00:46:26,968 --> 00:46:29,945 I feel I am being scolded by my mother again... 407 00:46:38,829 --> 00:46:39,887 I am your mother... 408 00:46:45,969 --> 00:46:47,869 You won't go away like Mother? 409 00:46:57,447 --> 00:46:58,505 I don't find Aviram... 410 00:47:00,651 --> 00:47:02,084 He has gone to buy some meat near the station. 411 00:47:02,286 --> 00:47:06,586 My lady... 412 00:47:11,094 --> 00:47:13,585 I came to learn how the preparation is progressing... 413 00:47:13,797 --> 00:47:16,823 my wife wouldn't let me come alone... she is afraid I might marry you. 414 00:47:18,135 --> 00:47:20,035 The rice is probably getting burned ... please come. 415 00:47:23,440 --> 00:47:24,805 Akhil Babu has been transferred back here. 416 00:47:25,275 --> 00:47:29,837 After so many years I've come back again... The time to retire is also near. 417 00:47:30,080 --> 00:47:33,880 I'll take Akhil Babu to Biswas house and be back... the food is not ready yet. 418 00:47:34,551 --> 00:47:36,212 Akhil Babu please dine with us tonight. 419 00:47:36,420 --> 00:47:37,320 Yes... 420 00:47:38,922 --> 00:47:43,222 Excuse me... could you tell me where is Mr. Iswar Chakraborty's house? 421 00:47:43,660 --> 00:47:45,619 Oh! Aren't you Binod?... - I am Aviram. 422 00:47:46,029 --> 00:47:50,329 Avi... you have grown up so much, we read your articles and like it very much. 423 00:47:50,901 --> 00:47:53,836 Welcome, my brother will be so happy to see you. 424 00:47:58,242 --> 00:48:01,177 What a surprise... you have arrived so suddenly... please sit. 425 00:48:08,819 --> 00:48:13,813 Sita... Sita... 426 00:48:17,728 --> 00:48:19,362 Will you leave tomorrow morning? - Yes... 427 00:48:20,664 --> 00:48:23,656 Coming to such a place you ought to have had more time with you... 428 00:48:24,034 --> 00:48:25,592 I've come with some real bad news. 429 00:48:29,239 --> 00:48:31,469 Haraprasad's wife committed suicide last night. 430 00:48:33,110 --> 00:48:34,010 What?... 431 00:48:34,845 --> 00:48:37,313 During the last 8 years, Haraprasad lost jobs from 7 schools. 432 00:48:38,382 --> 00:48:43,162 Never could fit himself anywhere, for the last 2 years, he's been jobless. 433 00:48:43,163 --> 00:48:45,584 I've heard that he has been begging now. 434 00:48:51,061 --> 00:48:51,993 And the two children? 435 00:48:53,096 --> 00:48:55,223 Their incessant cries for food made their mother hang herself... 436 00:49:00,904 --> 00:49:02,804 and this letter... 437 00:49:04,608 --> 00:49:05,973 She left it, it's addressed to you. 438 00:49:20,090 --> 00:49:22,081 Mr. Ishwar Chakraborty, Chattimpur. 439 00:49:23,126 --> 00:49:26,458 Brother, from this suffering there is no other way out. 440 00:49:26,459 --> 00:49:30,862 In my last moments I utter your name. If you can please save the two children. 441 00:49:32,502 --> 00:49:34,436 Your luckless sister, Renuka 442 00:49:49,953 --> 00:49:51,378 Where are the two kids? 443 00:49:52,255 --> 00:49:54,223 Haraprasad took them away from the funeral pyre. 444 00:49:55,325 --> 00:49:57,333 Before he left he gave me this letter 445 00:49:57,334 --> 00:50:00,319 and said, this last letter should reach its destination. 446 00:50:01,498 --> 00:50:04,831 But I'll not let my children be brought up by a deserter. 447 00:50:08,405 --> 00:50:09,167 Where has he gone to? 448 00:50:09,940 --> 00:50:11,406 No one knows. 449 00:50:12,743 --> 00:50:15,109 You know what he is like, he talks in riddles. 450 00:50:16,513 --> 00:50:17,940 In answer to me he said, 451 00:50:17,941 --> 00:50:21,507 "Darkness cannot be the end, I am going in search of light!" 452 00:50:26,023 --> 00:50:29,709 Please don't mind since early morning, 453 00:50:29,710 --> 00:50:33,977 the police, the burning ghat rushing about, 454 00:50:33,978 --> 00:50:37,662 the train journey... please don't mind. 455 00:51:08,065 --> 00:51:10,465 Brother I'm frightened. 456 00:51:12,569 --> 00:51:14,901 Why is everyone telling me that I've grown up? 457 00:51:15,639 --> 00:51:17,196 Crazy girl... 458 00:51:23,647 --> 00:51:26,534 I'll never ever go anywhere, 459 00:51:26,535 --> 00:51:30,348 leaving you... because you'll suffer. 460 00:51:31,488 --> 00:51:32,216 Go to sleep... 461 00:51:34,024 --> 00:51:37,391 Sita sleeps... Sita sleeps... 462 00:52:23,907 --> 00:52:27,775 Aviram you have passed with good marks. 463 00:52:32,115 --> 00:52:33,605 Come I want to talk with you. 464 00:52:47,631 --> 00:52:50,464 You've passed so what will you do now? 465 00:52:51,935 --> 00:52:54,829 I'll go to Calcutta. 466 00:52:54,830 --> 00:52:59,603 I've nearly completed writing it. 467 00:53:04,047 --> 00:53:05,071 Ha, the rubbish you write. 468 00:53:06,550 --> 00:53:09,815 Only sadness, suffering and tears... 469 00:53:10,387 --> 00:53:11,581 even I don't like reading it. 470 00:53:17,827 --> 00:53:19,317 But all this is what we truly see around us. 471 00:53:22,399 --> 00:53:24,799 You'll end up like Haraprasad. Listen... 472 00:53:45,255 --> 00:53:50,921 everyone desires to achieve a little and then cling to it. This is the rule. 473 00:54:05,709 --> 00:54:08,974 Anyway... listen I want to send you to Germany to study Engineering. 474 00:54:10,380 --> 00:54:12,109 These papers arrived today, read them. 475 00:54:13,950 --> 00:54:17,044 It's a 4 year course, complete it, come back, and give me peace... 476 00:54:19,356 --> 00:54:20,721 go home and tell Sita you have passed. 477 00:54:21,124 --> 00:54:22,314 Well... - Go. 478 00:54:30,700 --> 00:54:31,598 What's happened to you? 479 00:54:32,269 --> 00:54:34,134 I've done so well in the exams and still you aren't pleased. 480 00:54:43,280 --> 00:54:44,871 What have I done? 481 00:54:46,216 --> 00:54:49,208 Not because of you. I am unhappy for other reasons. 482 00:54:50,053 --> 00:54:50,953 What for? 483 00:55:00,597 --> 00:55:04,863 If I've to join this course at Hamburg, I'll have to leave in 3 weeks time. 484 00:55:05,735 --> 00:55:06,635 Where to? 485 00:55:07,237 --> 00:55:10,673 Brother wants to send me to Germany. I don't want to go... want to write. 486 00:55:11,474 --> 00:55:12,498 What will I do being an Engineer? 487 00:55:19,249 --> 00:55:20,216 Should I talk to Brother? 488 00:55:21,584 --> 00:55:22,484 No. 489 00:55:25,288 --> 00:55:29,349 Sita, Brother will compel me to go. 490 00:55:30,060 --> 00:55:32,859 I shall leave the country in 3 weeks time, 491 00:55:32,860 --> 00:55:35,657 then for 4 years I won't be able to see you. 492 00:55:40,170 --> 00:55:44,476 Sita I've saved up a little from my allowances. 493 00:55:44,477 --> 00:55:48,874 If I buy something... for you, will you accept it? 494 00:55:51,948 --> 00:55:52,848 Yes. 495 00:55:57,654 --> 00:56:00,748 Today at the fair if I buy a necklace for you, would you take it? 496 00:56:04,227 --> 00:56:05,251 Tell me. 497 00:56:51,241 --> 00:56:54,108 Sita we'll get married. 498 00:57:08,525 --> 00:57:10,083 The same old clubhouse for the pilots... 499 00:57:13,062 --> 00:57:13,994 is it still there? 500 00:57:16,533 --> 00:57:18,364 It was such a long time ago there was a war... 501 00:57:18,802 --> 00:57:19,632 Yes 502 00:57:35,952 --> 00:57:36,941 Won't you sit down for a while? 503 00:57:55,004 --> 00:57:55,868 What are you thinking about? 504 00:57:57,740 --> 00:57:58,640 Nothing. 505 00:58:24,167 --> 00:58:26,039 Avi don't go to Germany. 506 00:58:26,040 --> 00:58:31,266 You have found truth in a certain occupation. Why should you leave it? 507 00:58:33,276 --> 00:58:35,005 I've been searching for something like this to give me strength. 508 00:58:36,079 --> 00:58:39,844 Sita having you by my side I feel much stronger. 509 00:58:39,845 --> 00:58:41,073 I shall not leave. 510 00:59:17,220 --> 00:59:18,346 What that you have put away! 511 00:59:35,038 --> 00:59:35,834 Where did you get it from? 512 00:59:42,278 --> 00:59:44,075 Er... r. Mrs. Mukherjee gave it to me. 513 00:59:51,654 --> 00:59:52,416 Take it. 514 01:00:52,148 --> 01:00:53,706 Did you call me? 515 01:00:59,756 --> 01:01:01,485 Yes, I've sent off a reply to Germany, 516 01:01:03,793 --> 01:01:05,954 You'll have to leave in a few days. 517 01:01:08,831 --> 01:01:10,799 You didn't give me even a little time to think it out. 518 01:01:11,768 --> 01:01:13,235 No. 519 01:01:21,077 --> 01:01:25,639 What? Rambilas has come! Suddenly. 520 01:01:26,916 --> 01:01:28,850 Hello! Iswar, I just dropped in. 521 01:01:31,954 --> 01:01:33,421 Salute... 522 01:01:34,590 --> 01:01:35,318 My brother. 523 01:01:35,892 --> 01:01:36,859 Salute... 524 01:01:41,964 --> 01:01:44,023 Let's go to my house. 525 01:01:46,002 --> 01:01:47,970 Let's go. 526 01:02:02,218 --> 01:02:03,048 I give you 2 annas. 527 01:02:04,287 --> 01:02:06,414 He is giving you 2 percent share in the mill and factory as a partner. 528 01:02:09,592 --> 01:02:10,581 Deepak, bring the papers. 529 01:02:15,064 --> 01:02:16,758 Let's go and see your house. 530 01:02:18,968 --> 01:02:20,526 Have a look at the partnership papers. 531 01:02:20,937 --> 01:02:22,460 I really don't need to. 532 01:02:23,206 --> 01:02:24,605 Deepak go away... 533 01:02:32,248 --> 01:02:35,581 When you first came, I couldn't give you any security... 534 01:02:39,422 --> 01:02:41,138 But now you have proved yourself. 535 01:02:41,139 --> 01:02:44,155 And it's really not possible for me to look after the mill. 536 01:02:45,561 --> 01:02:47,933 I've invested 50 lakhs in my export scheme. 537 01:02:47,934 --> 01:02:50,089 After 3 months I'll go to the continent. 538 01:02:50,900 --> 01:02:53,613 And my wife, she's become very fond of ceramic arts, 539 01:02:53,614 --> 01:02:55,200 she wants to visit Switzerland. 540 01:02:56,472 --> 01:02:57,962 Come over to Calcutta after some time... on an auspicious day. 541 01:03:00,076 --> 01:03:01,202 I'll have the agreement ready. 542 01:03:06,048 --> 01:03:11,452 Rambilas, I am so obliged to you. It is because of you that I have everything. 543 01:03:12,054 --> 01:03:16,047 It's business Brother. I am giving 2 percent share, so you'll look after the mill. 544 01:03:16,626 --> 01:03:17,786 Guruji has sent you his blessings. 545 01:03:20,997 --> 01:03:21,997 Where are you going? 546 01:03:21,998 --> 01:03:23,260 Towards the station for a walk. 547 01:03:25,168 --> 01:03:26,068 Ok... 548 01:03:29,505 --> 01:03:32,997 Your brother? I'd thought that apart from a younger sister you have no kin. 549 01:03:33,810 --> 01:03:37,769 I found him when he was a child... to me he is like a younger brother. 550 01:03:38,347 --> 01:03:40,781 What! You don't know his caste and let him stay in the house? 551 01:03:41,350 --> 01:03:42,112 What does that matter? 552 01:03:42,485 --> 01:03:43,960 Everything depends on caste. 553 01:03:43,961 --> 01:03:45,399 It's because of such things 554 01:03:45,400 --> 01:03:48,913 I have decided to contest in the election from Chhtimpur next year. 555 01:03:49,625 --> 01:03:51,855 Rambilas, he is very good-natured boy. 556 01:03:52,195 --> 01:03:52,957 But he might not be from a good caste. 557 01:03:58,534 --> 01:04:01,230 Oh! Another thing stop the old boiler of the mill. 558 01:04:06,309 --> 01:04:07,503 Why... my mood has been spoiled. 559 01:04:07,643 --> 01:04:09,076 Come after some days to Calcutta. 560 01:04:21,958 --> 01:04:24,893 Mr. Ishwar a calamity has occurred at the station, would you come and see it? 561 01:04:25,000 --> 01:04:25,825 What's happened? 562 01:04:25,828 --> 01:04:30,765 A little ago a train full of refugees was going towards Dandakaranya... 563 01:04:31,701 --> 01:04:34,061 two old women were taken down from the train by the guard, 564 01:04:34,062 --> 01:04:35,398 one of them is on the point dying... 565 01:04:36,339 --> 01:04:39,687 perhaps by now, she is dead... the other is probably not related to her, 566 01:04:39,688 --> 01:04:42,209 said that the afflicted one belongs to your hometown... 567 01:04:42,345 --> 01:04:45,508 Bikrampur, near the village Bajrajogine. 568 01:04:45,882 --> 01:04:46,782 Is that so? 569 01:04:47,083 --> 01:04:47,983 Yes, let's go and see. 570 01:05:21,017 --> 01:05:22,780 In her last moments, even the medical officer could do nothing. 571 01:05:25,721 --> 01:05:28,554 Oh! Bagdibou open your eyes for once and see. 572 01:05:33,763 --> 01:05:34,528 What's happened Brother? 573 01:05:34,530 --> 01:05:35,724 A Bagdibou has died. 574 01:05:56,686 --> 01:05:57,586 My mother... 575 01:05:59,889 --> 01:06:02,357 Oh! Bagdibou... 576 01:06:04,193 --> 01:06:04,921 Mother... 577 01:07:19,969 --> 01:07:23,029 Before my mother passed away she told me certain facts about birth. 578 01:07:24,907 --> 01:07:26,465 In a moment everything changed. 579 01:07:29,345 --> 01:07:30,245 What shall I do now? 580 01:07:36,919 --> 01:07:37,819 You tell me. 581 01:07:41,824 --> 01:07:45,419 Whether you send him abroad or not at least send him to Calcutta. 582 01:07:46,395 --> 01:07:49,558 Don't keep him in this village. He's a low caste boy you see! 583 01:07:51,300 --> 01:07:53,734 If there is talk about it here, Mr. Rambilas might come to know. 584 01:07:54,870 --> 01:07:57,217 Mr. Rambilas is a very religious person, 585 01:07:57,218 --> 01:08:00,502 all your efforts of all these years will come to naught. 586 01:08:30,673 --> 01:08:33,801 Oh! Another thing find a groom for Sita. 587 01:08:34,777 --> 01:08:36,438 I want to marry her off as soon as possible. 588 01:08:36,779 --> 01:08:37,679 What? 589 01:08:58,667 --> 01:09:00,328 I don't want to go to Germany. 590 01:09:05,107 --> 01:09:06,007 All right. 591 01:09:09,845 --> 01:09:11,345 What will you do? 592 01:09:11,347 --> 01:09:15,579 I'll go to Calcutta and try for a job. If I am able to, I'll write. 593 01:09:16,352 --> 01:09:17,252 Well. 594 01:09:22,391 --> 01:09:23,915 Some people are coming to have a look at Sita today. 595 01:09:28,097 --> 01:09:29,564 I'm getting Sita married off soon. 596 01:09:30,432 --> 01:09:33,001 I want to marry Sita. She also wants it. 597 01:09:38,240 --> 01:09:40,401 You ought to leave by the morning train for Calcutta. 598 01:09:42,378 --> 01:09:47,441 Try and earn a living, stand on your own feet. I'll be happy if you can do that. 599 01:09:49,518 --> 01:09:51,882 Sita, this is the sixth time I'm asking you. 600 01:09:52,454 --> 01:09:54,251 They are waiting in the drawing room to have a look at you. 601 01:09:55,090 --> 01:09:58,025 Wear a good sari and come with the tea and snacks. 602 01:10:10,706 --> 01:10:12,173 They have been waiting for you for quite a long time. 603 01:10:41,403 --> 01:10:42,665 If you give way to anger, it will tell on your health... 604 01:10:44,740 --> 01:10:45,640 I'm coming. 605 01:10:54,016 --> 01:10:54,816 Salute... 606 01:10:54,917 --> 01:10:55,717 Salute... 607 01:11:04,159 --> 01:11:07,494 Everything is set sir. They've agreed about the dowry. 608 01:11:07,495 --> 01:11:10,223 In the next six days there is an auspicious day. 609 01:11:15,471 --> 01:11:16,938 Make all arrangements for that very day. 610 01:11:43,365 --> 01:11:49,365 Who shall I talk to 611 01:11:49,524 --> 01:11:54,708 about my sadness? 612 01:12:06,789 --> 01:12:12,789 Without Mohan 613 01:12:14,423 --> 01:12:20,423 my heart is sad. 614 01:12:32,715 --> 01:12:37,709 See the dawn is here. 615 01:12:39,788 --> 01:12:45,624 The ten directions are waking up. 616 01:12:47,096 --> 01:12:52,314 See the dawn 617 01:12:52,315 --> 01:12:57,097 is breaking. 618 01:13:03,312 --> 01:13:08,306 I've a hundred qualities. 619 01:13:24,767 --> 01:13:28,203 Come my life's wealth. 620 01:13:29,138 --> 01:13:35,138 Show me the way. 621 01:13:40,349 --> 01:13:46,349 Come Mohan. 622 01:14:26,395 --> 01:14:27,987 You are being unjust Brother! 623 01:15:09,671 --> 01:15:13,737 A letter from Rambilas came today regarding the partnership. 624 01:15:13,738 --> 01:15:17,203 He has told me not to come Calcutta for the time being. 625 01:15:18,680 --> 01:15:22,912 He'll finalize everything after he returns from abroad. 626 01:15:25,287 --> 01:15:27,585 He has conveyed his condolences for Aviram's mother. 627 01:15:28,924 --> 01:15:33,918 And he has added that I should not be shocked about Aviram's caste. 628 01:15:40,836 --> 01:15:44,033 Brother, you never indulge in untruths. 629 01:15:46,975 --> 01:15:49,637 Efforts of a lifetime are right before me. 630 01:15:51,079 --> 01:15:51,979 Brother... 631 01:15:52,314 --> 01:15:53,214 Shut up... 632 01:15:57,052 --> 01:15:59,826 I'll see to it that this marriage takes place. 633 01:15:59,827 --> 01:16:03,082 If something else happens... I wish you die before that. 634 01:16:05,928 --> 01:16:06,828 Yes... 635 01:16:09,598 --> 01:16:12,931 you will be dead. 636 01:16:56,712 --> 01:16:57,612 You are leaving? 637 01:16:59,481 --> 01:17:01,039 Shall I perform the last rites of my mother in Kalighat? 638 01:17:02,017 --> 01:17:05,920 A few of my mother's relatives stay in that colony, 639 01:17:05,921 --> 01:17:08,923 I'll try to find a place to stay. Bye... 640 01:17:11,760 --> 01:17:12,749 You have nothing else to say? 641 01:17:15,731 --> 01:17:17,096 I'll not harm our Brother. 642 01:17:17,866 --> 01:17:18,992 Will you harm me?... 643 01:17:23,372 --> 01:17:24,272 Sit down. 644 01:17:32,280 --> 01:17:34,840 Only after 5 days is my marriage. Do you know that? 645 01:17:35,083 --> 01:17:35,983 Yes... 646 01:17:37,619 --> 01:17:39,348 Avi... I'll go with you. 647 01:17:39,688 --> 01:17:42,953 I too will not harm our brother. Last night he wanted that I die. 648 01:17:48,230 --> 01:17:49,219 Give me some time. 649 01:17:50,132 --> 01:17:51,292 I'll go and fix up a place. 650 01:18:15,891 --> 01:18:17,688 Everything is ready sir. 651 01:19:09,911 --> 01:19:13,244 The auspicious moment has come. Bring the bride. 652 01:19:19,788 --> 01:19:21,915 Sita has gone, she'll be back soon. 653 01:19:22,124 --> 01:19:23,955 She was writing something. 654 01:20:42,504 --> 01:20:47,498 A few more years passed away. 655 01:21:15,503 --> 01:21:16,265 Salute, Sir. 656 01:21:28,416 --> 01:21:30,850 Hello, how are you? 657 01:21:31,786 --> 01:21:32,753 Pulling on somehow. 658 01:21:38,793 --> 01:21:41,455 For 6 years he's been... mad. 659 01:21:42,898 --> 01:21:44,490 Not mad, he has killer's eyes. 660 01:21:45,767 --> 01:21:51,399 The way he was looking... I was trembling. 661 01:21:57,412 --> 01:22:01,638 Man has crossed the limits of the Earth's boundaries, 662 01:22:01,639 --> 01:22:05,786 from limitless space, the first Voyager's safe return. 663 01:22:06,121 --> 01:22:11,513 Circling for one and half hours in space, around the earth. 664 01:22:11,514 --> 01:22:15,826 The first step in unveiling the mystery of space. 665 01:22:16,331 --> 01:22:21,701 The courageous and successful conquest of space by the Soviets. 666 01:22:22,470 --> 01:22:27,565 The triumph of human science and intelligence is seen in this... 667 01:22:27,566 --> 01:22:32,846 the Russians have sent a man called Gagarin in outer space. 668 01:22:57,372 --> 01:23:02,366 In the rains he has come. 669 01:23:25,467 --> 01:23:28,163 The clouds thunder 670 01:23:28,903 --> 01:23:31,963 the lightning flashes 671 01:23:32,240 --> 01:23:35,334 in a shower of colours. 672 01:23:58,299 --> 01:24:02,395 You have such a lovely voice Sita, you are wasted sitting at home. 673 01:24:03,738 --> 01:24:07,139 I look after the house and my child, and so much running around. 674 01:24:07,809 --> 01:24:10,778 You can do it sitting at home. Like Reba who stays in the Southern Colony. 675 01:24:11,846 --> 01:24:12,813 Are the paper bags ready? 676 01:24:13,048 --> 01:24:14,447 Not even 500 yet. 677 01:24:14,449 --> 01:24:16,576 Binu take them out of the corner and give them to Aunty. 678 01:24:33,068 --> 01:24:37,232 Take this, I'll come the day after. 679 01:24:47,782 --> 01:24:50,080 Father still has not come back mother! 680 01:24:51,219 --> 01:24:53,278 He'll be back any moment. 681 01:25:00,562 --> 01:25:01,620 Brother was right. 682 01:25:02,530 --> 01:25:04,571 No one wants to see sadness and suffering. 683 01:25:04,572 --> 01:25:06,272 But everyone's ready to bear them. 684 01:25:06,273 --> 01:25:09,527 They are suffering all around. But they don't want to hear about it. 685 01:25:10,105 --> 01:25:11,231 Did you go to the publisher? 686 01:25:11,439 --> 01:25:12,565 Yes, here are the manuscripts. 687 01:25:13,641 --> 01:25:15,528 It's risky to publish this type of writing. 688 01:25:15,529 --> 01:25:17,372 And the price of printing paper has gone up. 689 01:25:23,485 --> 01:25:25,009 There is good news. 690 01:25:25,587 --> 01:25:27,987 I met my class friend, Anil, on the way. 691 01:25:28,490 --> 01:25:30,805 He's got a good job with state transport. 692 01:25:30,806 --> 01:25:33,450 If I'd learn driving, I could have got a job now. 693 01:25:34,496 --> 01:25:35,428 Will you give up writing? 694 01:25:35,430 --> 01:25:38,024 Driving a bus is better than writing for nothing. 695 01:25:38,933 --> 01:25:40,098 When will you get it? 696 01:25:40,101 --> 01:25:41,432 What's the hurry? 697 01:25:41,636 --> 01:25:46,471 I've to learn driving and apply for the job, will have to undergo training. 698 01:25:50,411 --> 01:25:51,241 What shall I do? 699 01:25:51,779 --> 01:25:53,007 All efforts have failed. 700 01:26:03,858 --> 01:26:05,519 Why not write to Brother for once? 701 01:26:06,127 --> 01:26:08,322 Binu says he gets a headache every day, even at this age. 702 01:26:08,563 --> 01:26:11,862 Continuous semi-starvation. So our Brother... 703 01:26:13,468 --> 01:26:15,800 I mean, Brother must have a good amount in savings. 704 01:26:19,340 --> 01:26:21,103 Before I approach him, I'll take Binu with me and beg on roads. 705 01:26:23,244 --> 01:26:25,940 I'll commit suicide... I'll do the worst things possible. 706 01:26:31,452 --> 01:26:35,252 Kajal was suggesting, how would it be, if I start singing? 707 01:26:35,690 --> 01:26:36,590 Song... 708 01:26:36,791 --> 01:26:40,750 Yes, Kajal will bring listeners to the house who'll give money. 709 01:26:41,629 --> 01:26:43,220 What are you saying? 710 01:26:43,698 --> 01:26:44,687 Reba does that. 711 01:26:45,266 --> 01:26:46,430 Don't listen to all that. 712 01:26:46,434 --> 01:26:47,334 Why? 713 01:26:48,636 --> 01:26:51,434 You won't understand it... I'll be back. 714 01:26:54,842 --> 01:26:55,672 What did I say? 715 01:26:56,144 --> 01:26:57,543 Whatever I say... 'you won't understand'. 716 01:27:05,853 --> 01:27:07,684 Hey, Binu your mother sings very well, doesn't she? 717 01:27:08,189 --> 01:27:10,180 Yes, Mother, that song about the rice fields. 718 01:27:10,625 --> 01:27:11,656 Would you listen? - Yes. 719 01:27:12,794 --> 01:27:15,763 Mother, what do rice fields look like? 720 01:27:16,397 --> 01:27:18,058 Listen! And you will be able to see. 721 01:27:21,469 --> 01:27:25,808 Today in the paddy fields 722 01:27:25,809 --> 01:27:29,280 Sunlight and shadows 723 01:27:29,281 --> 01:27:32,403 play hide and seek 724 01:27:32,981 --> 01:27:37,081 who floated the white clouds 725 01:27:37,082 --> 01:27:39,716 in the blue skies 726 01:27:42,824 --> 01:27:47,233 the bee forget to sip the honey 727 01:27:47,234 --> 01:27:50,788 flies around in the light 728 01:27:54,402 --> 01:27:59,396 why do the birds meet on the banks of the river 729 01:28:17,725 --> 01:28:21,147 I shall not go back home 730 01:28:21,148 --> 01:28:24,426 shall not go back home 731 01:28:24,699 --> 01:28:28,876 I'll break the skies as under 732 01:28:28,877 --> 01:28:32,333 and spread around nature 733 01:28:33,041 --> 01:28:38,035 I won't go back home today. 734 01:30:01,062 --> 01:30:03,121 How late is the night? 735 01:30:05,967 --> 01:30:07,229 No answer comes forth 736 01:30:14,275 --> 01:30:15,606 Carry on I'll be following you. 737 01:30:18,946 --> 01:30:22,318 Tomorrow morning the villagers will gaze 738 01:30:22,319 --> 01:30:25,943 dumbfounded at a pair of bodies... hanging. 739 01:30:29,590 --> 01:30:32,582 Haraprasad, it's you? 740 01:30:33,661 --> 01:30:36,653 No, this is my ghost. 741 01:30:36,654 --> 01:30:40,499 I'm defeated. I'm ruined... 742 01:30:42,937 --> 01:30:44,097 just about living. 743 01:30:46,073 --> 01:30:48,735 A palm tree stuck by lightning. 744 01:30:49,811 --> 01:30:50,675 I protested... 745 01:30:52,647 --> 01:30:57,641 protesting for whom? Protesting for what? 746 01:31:00,321 --> 01:31:05,948 Now I'm bankrupt. Whacked all around. 747 01:31:05,949 --> 01:31:10,094 I'm caught firmly in a trap. 748 01:31:16,938 --> 01:31:22,501 But, hey you deserter, Oh, coward, you had accepted a job. 749 01:31:23,911 --> 01:31:24,969 So, why have you been reduced to this? 750 01:31:26,781 --> 01:31:29,773 You are about to swing in space too... 751 01:31:32,353 --> 01:31:37,440 The fact remains that whether you protest or run away 752 01:31:37,441 --> 01:31:43,093 with your tail between your legs it matters little either way. 753 01:31:45,700 --> 01:31:47,395 Everything is topsy turvy. 754 01:31:50,137 --> 01:31:54,729 We are all resourceless, ethereal, 755 01:31:54,730 --> 01:31:57,566 we've been wiped out. 756 01:32:02,383 --> 01:32:04,112 How late in the night, it is? 757 01:32:07,221 --> 01:32:08,188 Does an answer come forth? 758 01:32:17,698 --> 01:32:19,461 Are we going to our new home father? 759 01:32:19,834 --> 01:32:22,268 Just see today I'm starting work. 760 01:32:22,637 --> 01:32:26,073 Tomorrow I'll give the landlord the rent and day after we'll leave. 761 01:32:33,114 --> 01:32:35,582 You are so late? Won't you be late for work? 762 01:32:35,950 --> 01:32:38,043 There's still time, I've just seen a house. 763 01:32:38,819 --> 01:32:39,843 I'll go out on the route with the bus today. 764 01:32:40,889 --> 01:32:42,088 Where will you go? 765 01:32:42,089 --> 01:32:46,116 I don't know, yesterday they made me take the bus around the city. 766 01:32:47,028 --> 01:32:53,028 I noticed water in the brake joint and I couldn't get the brake to work. 767 01:32:53,501 --> 01:32:57,369 Somehow I was able to get back, who knows what sort of a bus they will give me today. 768 01:32:59,807 --> 01:33:00,796 See what a state your sari is in! 769 01:33:02,710 --> 01:33:05,577 I have... have a box full of silk sarees. 770 01:33:07,682 --> 01:33:11,277 Today, I'll buy two sarees for you on my way back from work. Today is pay day. 771 01:33:11,786 --> 01:33:14,755 If I can return from work due to kindness of their bus. 772 01:33:21,095 --> 01:33:22,289 Binu, what toy you desire most? 773 01:33:23,464 --> 01:33:24,364 A train. 774 01:33:34,675 --> 01:33:36,506 I'll go to the new home. 775 01:33:41,916 --> 01:33:43,611 Mother how late in the night is it? 776 01:33:44,385 --> 01:33:45,285 It's quite late. 777 01:33:46,053 --> 01:33:47,645 Won't father come with a train? 778 01:33:48,322 --> 01:33:49,222 He'll come. 779 01:33:50,458 --> 01:33:54,792 Mother how does the new home look like. Have you seen it? 780 01:33:59,066 --> 01:34:00,328 That was when I was child. 781 01:34:00,901 --> 01:34:05,304 When I was a child of your age, a person showed it to me. 782 01:34:07,408 --> 01:34:11,783 The winding river and blue, blue hills, 783 01:34:11,784 --> 01:34:17,784 up there the butterflies flutter around and sing songs. 784 01:34:18,719 --> 01:34:19,845 Have you been there? 785 01:34:21,455 --> 01:34:27,455 No, from the distance I saw the way leading to it. 786 01:34:29,296 --> 01:34:31,196 I'll go to Subarnarekha. 787 01:34:36,771 --> 01:34:37,897 Certainly, someday you will go there. 788 01:34:43,944 --> 01:34:48,938 Scold father for coming home late. Place the toy train near my pillow. 789 01:34:50,284 --> 01:34:52,275 Yes, my dear, sleep. 790 01:35:20,848 --> 01:35:24,944 On the swing sways Shyam. 791 01:35:42,837 --> 01:35:44,566 The driver died on the spot. 792 01:35:45,840 --> 01:35:48,775 Don't break it suddenly... not so loud. 793 01:35:49,143 --> 01:35:50,009 What happened? 794 01:35:50,010 --> 01:35:51,375 The brakes were not working near the Tala Park. 795 01:35:52,379 --> 01:35:54,584 The little girl not even 12. She was a beautiful girl. 796 01:35:54,585 --> 01:35:55,746 500 people set the bus on fire. 797 01:35:56,317 --> 01:35:57,909 The police turned up late. Couldn't save him. 798 01:35:58,819 --> 01:35:59,717 Is this the driver's house? 799 01:37:16,330 --> 01:37:19,527 See! We are totally defeated. 800 01:37:20,901 --> 01:37:24,632 We are not even capable of committing suicide. 801 01:37:35,449 --> 01:37:39,647 Ishwar will you take me once to Calcutta? 802 01:37:40,621 --> 01:37:44,614 I've no money, but you've lots of it. 803 01:37:51,732 --> 01:37:53,256 In Calcutta now there's fun. 804 01:37:54,368 --> 01:38:00,368 In the shops, hotel and race course, what horrifying fun. 805 01:38:01,675 --> 01:38:04,542 You'll see and be stupefied. 806 01:38:06,513 --> 01:38:09,812 How people give themselves up with the flow. 807 01:38:12,119 --> 01:38:15,350 Running with the crowd is the right thing to do. 808 01:38:16,991 --> 01:38:20,358 Gratification of the senses is the only way to salvation. 809 01:38:21,128 --> 01:38:22,028 Gratification? 810 01:38:22,029 --> 01:38:24,429 You have led an ascetic's life. 811 01:38:26,066 --> 01:38:29,900 Turbulent, wild, enjoyment to the hilt. It's such an intoxication. 812 01:38:33,207 --> 01:38:36,870 In spite of total loss... intoxication. 813 01:38:38,212 --> 01:38:39,201 Will you go to that bestower's fair? 814 01:38:39,380 --> 01:38:40,280 Yes... 815 01:38:42,650 --> 01:38:44,413 Let's be quits with the devil. 816 01:39:35,002 --> 01:39:39,996 Desirous of merit, Vajasravasa gave away everything. 817 01:39:43,844 --> 01:39:49,476 He had a son named Nachiketa. 818 01:40:00,794 --> 01:40:06,794 The god of death told Nachiketa do not seek self knowledge. 819 01:40:11,193 --> 01:40:15,004 Ask for any other boons. 820 01:40:17,911 --> 01:40:23,508 The celestial dancers are out of reach even for the gods. 821 01:40:26,020 --> 01:40:31,014 If you want music, dance etc... it will all be yours. 822 01:40:34,628 --> 01:40:37,062 Nachiketa was a fool. 823 01:40:39,133 --> 01:40:40,100 Nachiketa! 824 01:40:40,234 --> 01:40:41,034 Me! 825 01:40:41,201 --> 01:40:42,001 Waiter. 826 01:41:05,192 --> 01:41:06,591 Is this Ambrosia? 827 01:41:07,027 --> 01:41:08,153 Sir, it is Bourbon Whisky. 828 01:41:09,963 --> 01:41:10,827 As was said by Maitreyee. 829 01:41:12,433 --> 01:41:16,631 What will I do with that which does not confer immortality. 830 01:41:17,271 --> 01:41:23,267 Thus spoke Maitreyee... What is not ambrosia... what shall I do with it? 831 01:41:23,977 --> 01:41:27,674 Sir, I'll call the head waiter, that's French wine. 832 01:41:28,715 --> 01:41:29,841 Pour it... 833 01:41:34,221 --> 01:41:35,688 in the absence of honey. 834 01:41:36,323 --> 01:41:37,415 I will have mollasses, there's a dictum ingrained in the scripture. 835 01:41:37,691 --> 01:41:38,591 Pour it. 836 01:41:42,196 --> 01:41:44,687 Not in listening but it's in the memory. 837 01:41:45,766 --> 01:41:49,759 Listening is the Upanishad pleasure in renunciation. 838 01:41:51,839 --> 01:41:55,718 The self cannot be realized by the weak. 839 01:41:55,719 --> 01:41:58,046 The maximum is pleasure. 840 01:41:58,047 --> 01:42:04,047 There is not pleasure in a little that is what you are 'Shetaketu'. 841 01:42:24,204 --> 01:42:25,466 Take the gentleman home. 842 01:42:33,013 --> 01:42:33,809 Home! 843 01:42:57,971 --> 01:42:59,802 Arise, awake and behold. 844 01:43:00,941 --> 01:43:04,159 The boons are due to you. 845 01:43:04,160 --> 01:43:09,178 The way is a like a sharp razor's edge. 846 01:43:10,184 --> 01:43:13,210 That's what the sages tell us. 847 01:43:16,523 --> 01:43:18,218 They didn't see the Atom Bomb. 848 01:43:18,625 --> 01:43:19,592 They didn't. 849 01:43:23,830 --> 01:43:27,027 Never, haven't seen war, havn't seen famine. 850 01:43:28,402 --> 01:43:31,462 Haven't seen the riots, haven't seen the country split up. 851 01:43:33,373 --> 01:43:38,367 Unreason is the hymn for worshipping the Sun. 852 01:43:47,421 --> 01:43:48,183 What's after that? 853 01:44:03,303 --> 01:44:05,271 Immerse it... 854 01:44:05,906 --> 01:44:09,239 After killing seven soldiers, Haraprasad died. 855 01:44:13,847 --> 01:44:19,786 O peace, O peace. Remember my deeds... 856 01:44:53,787 --> 01:44:55,379 Like to listen to singing? 857 01:44:57,658 --> 01:44:58,454 Who?... 858 01:44:58,759 --> 01:44:59,589 Good. 859 01:45:13,440 --> 01:45:15,032 The money sir? 860 01:45:24,985 --> 01:45:28,921 The daughter of a gentleman. She's never done this. This is the first time. 861 01:45:29,623 --> 01:45:31,386 Sir, when you will see her, you will be charmed. 862 01:45:40,801 --> 01:45:43,395 Sita, he came from a village, lots of money. 863 01:45:44,037 --> 01:45:44,799 I'll take Binu to my house. 864 01:45:45,005 --> 01:45:45,905 Kajal! 865 01:45:47,007 --> 01:45:48,269 Don't fret, the first time is always like this. 866 01:45:48,642 --> 01:45:49,542 Kajal... 867 01:45:49,976 --> 01:45:52,501 He's come to listen to your singing. He'll listen and he'll go. 868 01:45:53,347 --> 01:45:55,747 Do not fear, you'll get used to it. 869 01:45:57,084 --> 01:46:00,815 Binu's 3 months school fees. Your household expenses. Keep this 50 rupees 870 01:46:01,421 --> 01:46:03,669 Make the gentleman happy and he will give lots more. 871 01:46:03,670 --> 01:46:05,790 I won't take anything from that, you helpless one. 872 01:46:26,346 --> 01:46:27,574 I'll take you to that room. 873 01:46:28,215 --> 01:46:28,943 Please wait. 874 01:46:29,816 --> 01:46:30,714 In that room. 875 01:46:30,951 --> 01:46:31,975 I'll take you to that room. 876 01:46:32,519 --> 01:46:33,884 Getting ready, please wait. 877 01:46:35,922 --> 01:46:40,086 Extreme penury. A gentleman's daughter is forced to do this. 878 01:49:38,038 --> 01:49:38,766 Ha Ram... 879 01:51:14,701 --> 01:51:18,431 This night too, has an end. 880 01:51:18,432 --> 01:51:24,372 Days pass into months, months into years... 881 01:52:00,480 --> 01:52:01,242 The plane was late. 882 01:52:02,248 --> 01:52:03,237 The smugglers were apprehended. 883 01:52:03,950 --> 01:52:05,542 Yes, with 2 lacs worth of gold. 884 01:52:06,553 --> 01:52:07,485 Come listen. 885 01:52:11,091 --> 01:52:13,889 The boss talking about Ishwar Chakraborty's case. 886 01:52:14,260 --> 01:52:15,921 The one about a woman's murder in a colony... 887 01:52:16,463 --> 01:52:17,691 That wasn't murder, it was suicide. 888 01:52:18,531 --> 01:52:20,118 The case dragged on for 2 years 889 01:52:20,119 --> 01:52:22,524 before it was proved a suicide, only yesterday. 890 01:52:23,336 --> 01:52:24,095 The boss was saying... 891 01:52:24,704 --> 01:52:26,763 After working all night I'm least bothered. 892 01:52:28,908 --> 01:52:30,808 The company is setting up a new rotary machine... 893 01:52:31,377 --> 01:52:33,504 the Company has an expansion scheme also... 894 01:52:33,847 --> 01:52:36,645 He said, that you have been handling the case from the beginning. 895 01:52:36,750 --> 01:52:41,744 You know nearly all of them. And the child Binu, the dead lady's son, you know him. 896 01:52:42,756 --> 01:52:47,750 If you please the boss now then you have prospects for the future. 897 01:52:48,027 --> 01:52:49,927 Brother, I report legal matters. 898 01:52:50,797 --> 01:52:53,994 I'm fed up of writing about red lights and snatching... 899 01:52:54,834 --> 01:52:56,961 Are you daggling the Magsasay award before my eyes? 900 01:52:59,172 --> 01:53:04,576 Ishwar has been asserting that he is guilty and he has never lied in his life. 901 01:53:05,311 --> 01:53:06,141 I'm feeling sleepy. 902 01:53:08,548 --> 01:53:13,542 If the boss hears that for mere sleepiness. 903 01:53:16,823 --> 01:53:18,256 It's a dog's life. I'm going to get a statement. 904 01:53:28,635 --> 01:53:30,660 It seems, I've seen you somewhere 905 01:53:31,271 --> 01:53:32,465 No, I don't to seem to recognize you. 906 01:53:33,540 --> 01:53:35,030 Hey, master Binu, when did you arrive? 907 01:53:35,308 --> 01:53:37,401 I've brought him to his uncle. 908 01:53:38,611 --> 01:53:39,771 Are you related to Mr. Ishwar? 909 01:53:40,480 --> 01:53:41,276 No... I'm a friend. 910 01:53:42,448 --> 01:53:44,916 I've heard that Ishwar never lied in his life. 911 01:53:45,552 --> 01:53:48,350 But in this case all along he has been saying... He is guilty. 912 01:53:48,988 --> 01:53:49,688 Yes... 913 01:53:53,359 --> 01:53:56,351 Listen, in a previous era Kshudiram became a martyr... 914 01:53:57,964 --> 01:54:01,572 with peaceful steps, with a chant on his lips, 915 01:54:01,573 --> 01:54:05,564 with his own hands he'd put the noose around his neck. 916 01:54:06,739 --> 01:54:10,505 He knew what he was, that was his strength. 917 01:54:11,144 --> 01:54:15,604 Today, we the group of Kshudiram's we don't know what we are! 918 01:54:16,683 --> 01:54:19,516 Therefore, we think that fighting means getting beaten up. 919 01:54:19,986 --> 01:54:23,149 And being a martyr means dying like roadside dog. 920 01:54:24,224 --> 01:54:25,816 Call for immersion. 921 01:54:27,193 --> 01:54:31,823 Ishwar has realized this, that's why says he is guilty. 922 01:54:32,198 --> 01:54:35,361 O mother... open the doors. 923 01:54:42,075 --> 01:54:43,406 Will you do me a favour please? 924 01:54:44,143 --> 01:54:44,843 Yes... 925 01:54:45,178 --> 01:54:47,339 I don't wish to face Ishwar any more. 926 01:54:48,681 --> 01:54:51,861 After a great catastrophe, 927 01:54:51,862 --> 01:54:56,019 I'd rather not burden him any more. 928 01:54:57,323 --> 01:54:58,415 If you please... 929 01:54:58,524 --> 01:54:59,786 Ok, I'll take Binu to his uncle. 930 01:55:00,760 --> 01:55:03,558 Not an uncle, in this world he's the sole relative he has. 931 01:55:05,298 --> 01:55:07,858 Binu your uncle will take you to your new home. 932 01:55:08,701 --> 01:55:11,101 The one you used to hear from mother, 933 01:55:34,961 --> 01:55:36,223 Good day, you are going back to homeland. 934 01:55:38,464 --> 01:55:39,761 It is said that you are a truthful person! 935 01:55:41,601 --> 01:55:42,693 You've come here to have some fun! 936 01:55:46,172 --> 01:55:46,900 It's true. 937 01:55:48,508 --> 01:55:50,220 I haven't lied. 938 01:55:50,221 --> 01:55:55,471 You won't go unscathed, even... you are guilty. 939 01:55:56,249 --> 01:55:56,949 Me? 940 01:55:57,150 --> 01:55:58,616 You too are guilty. 941 01:55:59,552 --> 01:56:00,280 You, me all of us. 942 01:56:03,356 --> 01:56:05,790 You think that it's only my sister who has suffered? 943 01:56:06,225 --> 01:56:07,192 Don't you have sisters? 944 01:56:07,493 --> 01:56:08,653 Mother!... 945 01:56:14,934 --> 01:56:17,368 Good day... your nephew. 946 01:56:31,651 --> 01:56:32,948 Mr. Mukherjee has sent this letter. 947 01:57:29,008 --> 01:57:30,370 Sir, after such fiasco, 948 01:57:30,371 --> 01:57:33,154 Mr. Rambilas isn't keeping you any longer. 949 01:57:33,155 --> 01:57:35,937 You are very truthful and have held yourself guilty. 950 01:57:36,382 --> 01:57:38,876 Consequently, I've become the manager. 951 01:57:38,877 --> 01:57:42,617 You and your sister's things are in the company's bungalow. 952 01:57:43,156 --> 01:57:46,578 Please remove them from the land and vacate the house. 953 01:57:46,579 --> 01:57:50,062 That house is now mine. Yours faithfully, Jogen Mukherjee. 954 01:58:47,320 --> 01:58:51,535 In this paddy field, 955 01:58:51,536 --> 01:58:55,751 Sunlight and shadows 956 01:58:55,752 --> 01:58:59,755 play hide land seek 957 01:59:00,500 --> 01:59:06,500 In the blue skies who sets afloat 958 01:59:06,505 --> 01:59:10,102 those white clouds 959 01:59:43,576 --> 01:59:45,703 Uncle. 960 01:59:49,081 --> 01:59:50,378 My Binu. 961 01:59:54,754 --> 01:59:59,224 Uncle is this the Subarnarekha River? - Yes... 962 01:59:59,225 --> 02:00:00,249 Put me down. 963 02:00:05,231 --> 02:00:07,028 There in distance are the blue, blue hills. 964 02:00:07,733 --> 02:00:09,842 There are empty big rooms up there. 965 02:00:09,843 --> 02:00:13,638 In the garden the butterflies flutter around and there is music. 966 02:00:16,175 --> 02:00:19,770 Uncle, Mother told me that there lies our new home. 967 02:00:22,682 --> 02:00:26,743 Tell me the truth. Are we going to a new home? 968 02:00:27,820 --> 02:00:32,814 Tell me the truth... tell me please. 969 02:00:39,098 --> 02:00:39,928 Tell me... 970 02:01:05,992 --> 02:01:07,857 Yes, we are going to our new home, Binu. 971 02:01:08,861 --> 02:01:09,761 Truly. 972 02:01:14,100 --> 02:01:15,000 Truly. 973 02:01:16,302 --> 02:01:19,068 What fun! My father is there? 974 02:01:19,069 --> 02:01:22,502 I'll find my mother there, let's run. 975 02:01:31,717 --> 02:01:36,711 You have run out of breath, Uncle, walk faster. 976 02:01:43,362 --> 02:01:44,226 Why have you stopped? 977 02:01:44,764 --> 02:01:45,856 Come, come... 978 02:02:08,254 --> 02:02:11,280 Why have you become old, Uncle... faster... 979 02:02:20,733 --> 02:02:24,499 Come... come. 980 02:02:51,530 --> 02:02:57,530 Victory to man, 981 02:02:57,532 --> 02:03:03,532 to this newborn ever living. 75326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.