All language subtitles for Scorpio.Nights.1985.Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,740 --> 00:02:17,860 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING tathing056@gmail.com 2 00:02:53,960 --> 00:02:55,770 Cái vé để đâu ta? 3 00:02:57,010 --> 00:03:00,860 [Tiếng Ilokano] 4 00:03:05,460 --> 00:03:07,350 Không là mình bị trễ tàu đó. 5 00:03:07,520 --> 00:03:09,640 Tắc xi đang đợi dưới nhà kìa. 6 00:03:30,760 --> 00:03:33,680 Chừng nào anh về nhớ cho tôi gửi lời hỏi thăm nha. 7 00:03:36,850 --> 00:03:37,980 Được rồi. 8 00:03:39,260 --> 00:03:41,330 Đây là thư của tao, gửi cho má. 9 00:03:45,890 --> 00:03:48,120 Rồi chừng nào mày về? ở Sembreak này tận 10 ngày rồi. 10 00:03:48,310 --> 00:03:50,000 Mắc gì phải nói mày nghe chớ? 11 00:03:50,300 --> 00:03:51,690 Bộ tính đuổi tụi tao hay gì? 12 00:03:52,480 --> 00:03:56,630 Tụi tao chỉ thích chọc người khác lúc mày tự làm xấu bản thân thôi. 13 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 Đừng có vậy chứ. 14 00:03:58,360 --> 00:04:01,960 Lúc tao đi vắng, mong mày đừng có đụng tới cái giường của tao nha. 15 00:04:02,190 --> 00:04:04,150 Ai mà biết lúc tao lên thì nó sẽ ra sao chớ? 16 00:04:14,940 --> 00:04:18,360 Này, phía sau còn chỗ trống kìa. 17 00:04:18,790 --> 00:04:21,660 Các anh nhanh dùm tôi cái, tôi còn phải tới Makati đón khách nữa. 18 00:04:22,590 --> 00:04:27,730 Ê cái ông này, đồng hồ sao tự chạy mới ghê chứ. Trong khi mình còn chưa lên mà. 19 00:04:34,360 --> 00:04:36,160 Mày lẹ đi, tàu sắp chạy rồi đó. 20 00:04:36,800 --> 00:04:38,310 Có nhớ những gì tao nói chưa? 21 00:04:38,600 --> 00:04:42,350 Nếu có ai đến kiếm tao thì chỉ cần nói không biết tao ở đâu là được. 22 00:04:42,470 --> 00:04:44,290 Bộ có gái đến kiếm hay sao? 23 00:04:44,600 --> 00:04:45,900 Cái thằng này! 24 00:04:46,410 --> 00:04:47,450 Chuẩn bị đi nè. 25 00:05:25,990 --> 00:05:29,200 #Đang phát phim truyền hình trên đài: "Bộ phim Tổn Thương..." 26 00:05:30,960 --> 00:05:33,310 #Cổ bị người ta ngược đãi... 27 00:05:34,440 --> 00:05:35,650 #bị lạm dụng... 28 00:05:38,140 --> 00:05:39,320 #bị bỏ đói... 29 00:05:42,830 --> 00:05:44,660 Mai em có đi chợ không? 30 00:05:44,780 --> 00:05:47,980 Còn đồ ăn mà, mình vẫn còn đống đồ hộp đủ ăn cho một tuần đấy. 31 00:05:47,980 --> 00:05:51,040 Ủa mà sao? bộ muốn em làm món gì đó đặc biệt hơn à? 32 00:05:52,070 --> 00:05:53,080 Thôi khỏi đi. 33 00:05:53,770 --> 00:05:55,050 Anh chỉ lo cho em thôi. 34 00:05:59,310 --> 00:06:01,660 Chủ nhật này anh đi chợ với em nha. 35 00:06:02,070 --> 00:06:05,050 Em đi có mình em buồn lắm. 36 00:06:11,140 --> 00:06:13,150 Thế tối nay anh định ăn gì nè? 37 00:06:15,120 --> 00:06:17,190 Có thể là một món khác ngoài đống đồ hộp đấy. 38 00:06:17,850 --> 00:06:21,310 Em thích ăn đồ hộp vì mùi vị nó đậm đà hơn. 39 00:06:22,260 --> 00:06:27,440 #Radio: "Chúng tôi xin giới thiệu với các bạn một câu chuyện đau buồn nhất trong năm..." 40 00:06:42,330 --> 00:06:45,960 #Ba, ba đừng có làm vậy mà! 41 00:06:46,550 --> 00:06:49,100 #Tao quánh mày thấy mẹ mày! 42 00:06:50,260 --> 00:06:52,220 #Ba ơi, con đau quá. 43 00:06:52,750 --> 00:06:53,550 #Hư này, đồ mất dạy! 44 00:06:53,670 --> 00:06:55,660 Mai em ủi cho anh bộ đồ nha. 45 00:06:55,700 --> 00:06:58,030 Để em làm giờ luôn cho rồi, dù sao thì em vẫn chưa ngủ mà. 46 00:06:59,510 --> 00:07:00,940 #Con có làm gì nên tội đâu? 47 00:07:00,940 --> 00:07:02,260 #Không làm gì à? 48 00:07:04,150 --> 00:07:07,400 #Tao cho tiền mày ăn học đàng hoàng. 49 00:07:07,770 --> 00:07:10,140 #Hơn nữa, tao còn cho mày ăn ngon mặc đẹp. 50 00:07:10,820 --> 00:07:15,190 #Không những thế, còn dạy mày cách ra đời ứng xử ra sao nữa? 51 00:07:15,500 --> 00:07:16,900 Ơ, cái nhẫn! 52 00:07:18,760 --> 00:07:20,490 #Những gì tao đầu tư, muốn tốt cho mày, 53 00:07:20,960 --> 00:07:24,240 #thì mày lại cưới cái thằng chả có nghề nghỗng gì cả. 54 00:07:24,440 --> 00:07:25,330 Chuyện gì vậy? 55 00:07:25,900 --> 00:07:27,670 Em làm rớt cái nhẫn mất tiêu rồi. 56 00:07:28,390 --> 00:07:30,080 Rớt ở đâu? 57 00:07:31,480 --> 00:07:33,030 Chả biết đâu nữa. 58 00:07:33,320 --> 00:07:34,870 Giúp em kiếm đi. 59 00:07:36,280 --> 00:07:38,270 - Chắc là dưới này rồi. - Không có đâu. 60 00:07:38,810 --> 00:07:41,300 #Radio: Thứ tình yêu mà Rommel đã cho tôi thấy. 61 00:07:41,900 --> 00:07:43,730 #Vì ảnh đã chăm lo cho tôi! 62 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 #Tại sao? không lẽ chỉ có trẻ em mới cần được chăm lo à. 63 00:07:47,360 --> 00:07:49,250 #Ba không hiểu cho con. 64 00:07:50,460 --> 00:07:52,290 #Ý con muốn nói, sự quan tâm là... 65 00:07:53,050 --> 00:07:54,060 #Là gì? 66 00:07:54,920 --> 00:07:57,780 #Là gì thì sao mày không nói?! 67 00:07:59,190 --> 00:08:03,690 #Có lẽ sẽ tốt hơn nếu con bỏ cái nhà này đi. 68 00:08:04,180 --> 00:08:05,330 Đâu rồi ta? 69 00:08:07,650 --> 00:08:10,340 #Đồ bất hiếu, mày không đi đâu hết! 70 00:08:12,280 --> 00:08:14,770 #Con không còn gì để nói nữa. 71 00:08:15,790 --> 00:08:20,510 #Dù cho con có nói ra thì ba cũng đâu chịu nghe con nói chớ. 72 00:08:24,590 --> 00:08:25,650 #Ý mày là sao? 73 00:08:25,690 --> 00:08:27,080 Chắc nó văng đâu trong đây nè. 74 00:08:27,180 --> 00:08:29,230 Rồi sao lấy ra ta? 75 00:08:29,260 --> 00:08:31,870 Anh phải lấy cho bằng được đó, em chỉ còn mỗi cái đó thôi. 76 00:08:33,480 --> 00:08:37,220 Thôi để mai anh lấy cho, sắp trễ giờ làm rồi. 77 00:08:37,640 --> 00:08:38,560 Nha? 78 00:08:43,600 --> 00:08:46,130 Cứ yên tâm đi, để đó anh làm cho. 79 00:08:47,460 --> 00:08:49,040 #Nó không có xứng với mày đâu! 80 00:09:04,710 --> 00:09:06,010 A đù, ngon. 81 00:09:06,710 --> 00:09:09,080 - Hàng mới à? - Xe này à? ừa hàng xịn đó. 82 00:09:31,600 --> 00:09:34,570 Không phải lá này, đồ khờ à. Bài ngon mà quánh chán thế. 83 00:09:34,690 --> 00:09:36,530 Suy nghĩ kỹ rồi quánh nha. 84 00:09:38,810 --> 00:09:39,810 Lá này nè. 85 00:09:41,470 --> 00:09:44,420 Làm ơn giúp tôi đi. 86 00:09:45,400 --> 00:09:48,890 Anh cầm dùm tôi cái này với giá 30 peso trong 1 tuần thôi. 87 00:09:49,160 --> 00:09:52,050 Tôi không có cần với cũng không có tiền. 88 00:09:52,050 --> 00:09:54,790 Giúp dùm đi. Tôi cần tiền gấp lắm. 89 00:09:54,990 --> 00:09:57,620 Bớt chơi xì ke lại đi, thay vào đó thì tút lại bản thân mà đi gù gái ấy. 90 00:09:57,890 --> 00:10:00,550 Nếu không được thì tôi sẽ lấy tiền của Danny bù vô. 91 00:10:00,940 --> 00:10:01,970 Hắn cũng hết tiền rồi. 92 00:10:02,210 --> 00:10:04,870 Hắn còn không đủ tiền để mua vé về quê nữa kìa. 93 00:10:06,130 --> 00:10:07,940 Mấy bây có ai còn tiền không? 94 00:10:08,060 --> 00:10:09,630 Qua gặp Mike đi, hắn có tiền đó. 95 00:10:09,630 --> 00:10:12,050 Mike là ai? ảnh sống ở đây à? 96 00:10:12,050 --> 00:10:14,920 Ừa, hắn sống ở bên cây cầu bên kia kìa. 97 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Nhà hắn giàu lắm. 98 00:10:44,420 --> 00:10:45,390 Đồ khốn nạn! 99 00:10:45,390 --> 00:10:46,420 Cái gì? 100 00:10:47,710 --> 00:10:49,490 Bộ anh tính gạt tôi hay gì? 101 00:10:50,040 --> 00:10:52,730 Còn không mau biến, không là tôi lấy cờ lê quánh anh giờ. 102 00:10:55,680 --> 00:10:57,460 Thôi kệ đi, chơi tiếp nào. 103 00:11:20,730 --> 00:11:24,150 Hắn là một con nghiện đấy, đừng nên nghe con nghiện trình bày. 104 00:11:25,620 --> 00:11:27,590 Đừng nên chơi ma túy dù chỉ là một lần. 105 00:11:27,710 --> 00:11:29,610 Tôi không muốn trở thành con nghiện đâu. 106 00:11:30,700 --> 00:11:32,850 Và còn chuyện nữa, tôi sợ thứ ma túy đấy lắm. 107 00:11:35,350 --> 00:11:38,350 Ý anh là ma túy nào? là cỏ ấy hả? 108 00:11:38,350 --> 00:11:41,510 Thôi anh đừng có khịa tôi, anh biết mà anh cứ khoái hỏi. 109 00:11:41,920 --> 00:11:43,880 Cỏ hay ma túy đều như nhau mà. 110 00:11:44,080 --> 00:11:46,660 Bậy, không phải đâu, cứ hỏi anh kỹ sư này đi. 111 00:11:46,670 --> 00:11:49,060 Ủa gì có tôi nữa? tôi có biết gì đâu. 112 00:11:49,470 --> 00:11:51,330 Anh biết mà cứ xạo làm gì? 113 00:11:51,540 --> 00:11:54,980 Chứ sao cửa sổ nhà anh hay đóng quá vậy? 114 00:11:55,620 --> 00:11:57,760 Chẳng phải anh hay nhìn trộm vợ của người bảo vệ có phải không? 115 00:11:57,760 --> 00:12:00,550 Lại nữa rồi. Anh cứ nói lung tung đi là chết tôi đấy. 116 00:12:00,560 --> 00:12:01,660 Nói thật chứ lung tung gì. 117 00:12:03,970 --> 00:12:05,410 Đồ khùng! 118 00:12:15,870 --> 00:12:18,830 Danny, kể chuyện cho chúng tôi nghe đi, chán quá nè. 119 00:12:19,150 --> 00:12:21,500 Ông tính yểm bài tới bao giờ mới xong? 120 00:12:22,490 --> 00:12:23,680 Lẹ đi! 121 00:12:27,210 --> 00:12:28,170 Mau! 122 00:12:47,020 --> 00:12:48,970 Chời má, bài ngon thế. 123 00:19:31,400 --> 00:19:32,930 Má nó! 124 00:19:38,940 --> 00:19:40,390 Con mẹ mày! 125 00:19:47,470 --> 00:19:49,980 Vợ ảnh chả nhúc nhích gì cả, cứ đơ ra như xác chết vậy. 126 00:19:50,820 --> 00:19:53,110 Anh nghĩ sao vậy? đầu anh có vấn đề à? 127 00:19:53,970 --> 00:19:56,650 Vậy đâu đúng, chắc anh tưởng tượng quá thôi. 128 00:19:56,840 --> 00:19:58,390 Mắc gì tôi phải xạo với anh chứ? 129 00:19:58,430 --> 00:19:59,600 Mang Genio. 130 00:19:59,830 --> 00:20:02,300 Anh có thể hàn lại cái lỗ trên cái thau dùm tôi được không? 131 00:20:11,530 --> 00:20:14,190 Cái này lẹ lắm. Tới chiều là xong. 132 00:20:14,190 --> 00:20:15,300 Hết nhiêu? 133 00:20:15,300 --> 00:20:17,480 Thôi, có nhiêu đâu. 134 00:20:17,950 --> 00:20:20,220 Không cần trả thì ngại quá, cám ơn anh nha. 135 00:20:26,390 --> 00:20:28,330 - Để chiều tôi qua lấy. - Ừa! 136 00:20:51,210 --> 00:20:52,600 Elton. 137 00:20:55,330 --> 00:20:56,780 Anh có một phút đấy. 138 00:20:59,610 --> 00:21:01,650 Ảnh hát ồn quá làm tôi khó ngủ ghê. 139 00:21:02,730 --> 00:21:05,250 Có gì không ổn với khứa đó vậy? 140 00:21:05,370 --> 00:21:06,750 Elton là một ca sĩ hát cũng hay đó. 141 00:21:06,750 --> 00:21:07,950 Dở như hạch vậy. 142 00:21:08,330 --> 00:21:10,330 Nhân tiện, cô với ghệ cô sao rồi? 143 00:21:10,370 --> 00:21:12,070 Ghệ tôi à? 144 00:21:13,000 --> 00:21:16,760 - Mike đó. - Thôi đừng nói vậy, ảnh có phải ghệ tôi đâu? 145 00:21:19,270 --> 00:21:22,000 Tôi tưởng anh là bạn tôi chứ. Sao anh lại hỏi vậy? 146 00:21:22,370 --> 00:21:23,520 Hỏi chơi mà. 147 00:21:23,550 --> 00:21:25,930 Xong rồi, hàn lại hết rồi nè. 148 00:21:25,930 --> 00:21:26,930 Cám ơn. 149 00:21:27,430 --> 00:21:30,350 Anh còn được nghỉ ngơi chứ tôi là không có đâu. 150 00:21:30,410 --> 00:21:31,930 Gặp sau nha. 151 00:21:46,020 --> 00:21:49,750 #Radio: Xin chào tất cả các bà nội trợ... 152 00:21:50,620 --> 00:21:55,500 #Có phải bạn đang tất bật chuẩn bị bữa ăn cho chồng con không? 153 00:21:55,500 --> 00:21:57,970 #Làm gì làm hãy nhớ... 154 00:21:58,090 --> 00:22:03,960 #tình yêu có thể được thể hiện qua những cử chỉ dù là nhỏ nhất. 155 00:22:04,350 --> 00:22:07,930 #Ví dụ, việc chuẩn bị các bữa ăn ngon. 156 00:22:07,930 --> 00:22:12,840 # Và đặc biệt nhất, hãy dùng chiêu của bạn. 157 00:22:15,400 --> 00:22:19,910 #Phải thật đẹp nhất trong mắt ảnh. 158 00:22:19,910 --> 00:22:23,080 #Để tạo cho cái người bạn yêu thật ấn tượng ngay lần đầu gặp. 159 00:22:45,160 --> 00:22:47,790 Romulo. Lakake có sống ở đây không? 160 00:22:47,790 --> 00:22:49,450 Có. Nhưng ảnh không có ở đây rồi. 161 00:22:49,450 --> 00:22:50,470 Thế ảnh ở đâu? 162 00:22:52,730 --> 00:22:54,120 Khi nào ảnh về? 163 00:22:54,460 --> 00:22:57,140 Cỡ 1 tuần nữa, mà ông là ai thế? 164 00:22:58,640 --> 00:23:00,760 Ảnh không có đây thì tôi về. 165 00:23:00,760 --> 00:23:02,450 Có cần nhắn dùm không? 166 00:23:02,460 --> 00:23:04,260 Khỏi. 167 00:23:09,560 --> 00:23:11,140 Cái người mà ông kiếm...? 168 00:23:14,820 --> 00:23:16,290 Con bà nó, đau quá. 169 00:23:16,290 --> 00:23:17,400 Xin lỗi! 170 00:23:17,430 --> 00:23:18,440 Không sao đâu. 171 00:23:18,520 --> 00:23:20,780 - Chỉ là tai nạn mà. - Lấy cho tôi cái khăn nào. 172 00:23:21,280 --> 00:23:22,880 - Tôi xin lỗi. - Ổn rồi. 173 00:23:24,920 --> 00:23:26,220 Không sao đâu. 174 00:23:50,190 --> 00:23:51,560 Mình ra ngoài thôi. 175 00:23:53,690 --> 00:23:54,860 Có gì mà vui chứ. 176 00:23:56,590 --> 00:23:57,890 Đi nào. 177 00:24:00,720 --> 00:24:01,790 Bai. 178 00:27:11,650 --> 00:27:14,210 - Em có tính đi biểu tình không? - Không bao giờ. 179 00:27:14,750 --> 00:27:18,000 Cái vụ đó em không tham gia đâu. 180 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 Anh lo lắng cho Mulong (Romulo) ghê. 181 00:27:30,110 --> 00:27:32,550 Hôm qua có khứa nào tới kiếm ảnh đó. 182 00:27:33,700 --> 00:27:35,680 - Thế ổng có giống dân xã hội không? - Không rõ. 183 00:27:36,010 --> 00:27:39,570 Tụi anh sống chung mà anh còn chả biết gì về ảnh nữa. 184 00:27:39,930 --> 00:27:41,350 Anh cẩn thận đó. 185 00:27:41,350 --> 00:27:42,910 Đừng có tham gia vào nha. 186 00:27:42,910 --> 00:27:44,450 Anh biết rồi. 187 00:27:44,540 --> 00:27:46,420 Mai anh có làm gì không? 188 00:27:46,420 --> 00:27:48,200 Hay là mai anh đi với em tới ShoeMart nha? 189 00:27:48,700 --> 00:27:49,880 Shoemart à? 190 00:27:49,880 --> 00:27:52,540 Con mau mà dọn dẹp đống bừa bộn này đi? 191 00:27:53,190 --> 00:27:55,040 Hồi nữa con làm. 192 00:27:55,270 --> 00:27:57,360 Mai má còn phải làm việc nữa. 193 00:27:57,360 --> 00:27:59,390 Không dọn đi thì anh chị mày ngủ ở đâu hả? 194 00:27:59,390 --> 00:28:01,120 Được rồi, để đó con vô con dọn. 195 00:28:01,150 --> 00:28:02,390 Cần phụ không? 196 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 Khỏi. 197 00:28:03,390 --> 00:28:08,680 Em tính mổ họng tụi mèo để coi tụi nó có gì mà rên thấy ghê quá. 198 00:28:08,680 --> 00:28:11,340 Ôi đám mèo tội nghiệp, rồi chúng sẽ câm như hến thôi. 199 00:28:11,340 --> 00:28:12,090 Vậy càng tốt chứ. 200 00:28:12,090 --> 00:28:14,100 Cho tụi nó khỏi kêu réo om sòm. 201 00:28:16,800 --> 00:28:18,910 Vậy mai anh có muốn đi với em không? 202 00:28:19,440 --> 00:28:20,680 Mai à? Có! 203 00:28:22,380 --> 00:28:25,890 Elton đó, em cũng sẽ mổ cái họng của ảnh luôn. 204 00:28:26,220 --> 00:28:28,540 Đừng vậy nha, ảnh là người tốt đấy. 205 00:29:41,790 --> 00:29:43,120 Là anh sao? 206 00:29:47,560 --> 00:29:51,080 Đừng có rửa chén nữa, để mai em rửa cho. 207 00:34:53,080 --> 00:34:59,080 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 208 00:43:02,470 --> 00:43:05,940 Anh khỏi phải cất công đi đóng, sẽ có người tới thu tiền điện đó. 209 00:43:19,630 --> 00:43:21,000 Em có nhớ Manong không? 210 00:43:24,500 --> 00:43:26,820 Có vẻ như mai là ngày làm việc cuối cùng của ảnh rồi. 211 00:43:29,680 --> 00:43:30,870 Manong à? 212 00:43:33,900 --> 00:43:35,320 Ảnh là đội trưởng an ninh của anh đó. 213 00:43:38,380 --> 00:43:41,100 Ảnh có quánh nhau với đứa con trai của chủ tòa nhà. 214 00:43:43,890 --> 00:43:45,320 Manong không nhận ra mặt nó nên ảnh không cho nó vào. 215 00:43:45,980 --> 00:43:49,060 Ảnh không cho vào thế là nó nổi điên lên. 216 00:43:50,510 --> 00:43:52,150 Nó còn nói với Manong là nó sẽ đuổi việc ảnh. 217 00:43:53,070 --> 00:43:56,700 Má nó chứ, ảnh đang làm đúng công việc của ảnh mà. 218 00:43:57,110 --> 00:43:59,310 Vì nó mà ảnh mất việc luôn. 219 00:44:01,790 --> 00:44:03,750 Thế có ảnh hưởng gì tới anh không? 220 00:44:05,580 --> 00:44:07,350 Chắc là không. 221 00:44:09,210 --> 00:44:11,660 Rồi sẽ có người mới được điều về. 222 00:44:15,320 --> 00:44:17,530 Manong đã làm ở đó được 10 năm rồi. 223 00:44:19,930 --> 00:44:25,350 Tại thằng khốn đấy mà ảnh bị đuổi việc. 224 00:44:27,870 --> 00:44:29,960 Manong còn có ba đứa con đang tuổi ăn tuổi học nữa. 225 00:44:38,960 --> 00:44:40,550 Nay em ở nhà sao rồi? 226 00:44:40,760 --> 00:44:42,220 Có thấy chán không? 227 00:44:44,410 --> 00:44:46,580 Không chán, thôi đi ngủ đi. 228 00:44:51,060 --> 00:44:52,720 [Tiếng người đánh nhau ở ngoài đường] 229 00:44:53,320 --> 00:44:54,780 Con khốn! 230 00:45:08,000 --> 00:45:09,330 Anh có ngửi thấy mùi gì không? 231 00:45:46,660 --> 00:45:47,580 Chuyện gì thế? 232 00:45:48,280 --> 00:45:51,160 Em thấy nó làm em hết hồn thôi. 233 00:45:52,280 --> 00:45:56,030 Đừng chơi nữa, quăng nó đi. 234 00:46:01,520 --> 00:46:02,740 Kệ tụi nó đi. 235 00:46:03,160 --> 00:46:04,440 Em tính đi đâu? 236 00:46:04,440 --> 00:46:07,260 Em định ra tạp hóa mua chai dầu ăn thôi. 237 00:46:08,000 --> 00:46:10,320 Thôi, để anh đi mua cho. 238 00:46:18,070 --> 00:46:20,000 - Nào Mike, chơi tiếp đi. - Chắc không gì đâu. 239 00:46:20,000 --> 00:46:21,240 Tránh ra! 240 00:46:21,930 --> 00:46:24,640 Coi chừng vô lưới giờ. 241 00:46:28,420 --> 00:46:30,630 Tôi không tin anh tí nào. 242 00:46:30,800 --> 00:46:31,790 Vậy thì đừng tin. 243 00:46:32,810 --> 00:46:36,710 Cổ chắc biết quá chứ sao lại không biết được. 244 00:46:37,270 --> 00:46:39,730 Tôi đã nói anh rồi, cổ thậm chí không mở mắt ra nhìn mà. 245 00:46:40,400 --> 00:46:41,510 Chắc do cổ buồn ngủ quá thôi. 246 00:46:42,430 --> 00:46:43,360 Không rõ. 247 00:46:43,460 --> 00:46:46,510 Hay là do anh tưởng tượng ra đó. 248 00:46:46,660 --> 00:46:48,650 Tôi thề, tôi nói thật đó. 249 00:46:49,230 --> 00:46:52,280 Đối với tôi, tôi vẫn không tin cổ lại không có cảm giác gì. 250 00:46:53,500 --> 00:46:56,520 Ý anh là cổ khoái vậy, 251 00:46:56,800 --> 00:46:58,190 nên cổ không muốn phản kháng à? 252 00:46:58,840 --> 00:47:00,650 Lần sau anh nên cẩn thận chút đi. 253 00:49:46,440 --> 00:49:47,740 Dừng lại. 254 00:49:55,160 --> 00:49:56,490 Bỏ em xuống. 255 00:53:07,490 --> 00:53:09,600 Tao nghe nói mày có đi chơi với Fely đúng không? 256 00:53:10,340 --> 00:53:12,460 Chuyện cũng chả có gì đặc biệt cả. 257 00:53:12,720 --> 00:53:15,160 Nhớ cảnh giác nha, vì cổ đang thèm chồng đấy. 258 00:53:15,890 --> 00:53:17,820 Ủa rồi có sao không? 259 00:53:18,630 --> 00:53:20,020 Vậy chứ mình không phải là bạn à? 260 00:53:21,040 --> 00:53:24,450 Tao nói lộn. Đừng để nó dắt mũi nha. 261 00:53:24,690 --> 00:53:26,650 Tụi tao chưa có gì xảy ra cả. 262 00:53:26,960 --> 00:53:28,540 Được rồi, tùy mày thôi. 263 00:53:28,980 --> 00:53:32,920 Tao chỉ muốn nhắc mày là đừng quá nhiệt tình với một cô gái nào khác. 264 00:53:44,410 --> 00:53:47,550 Ê, anh đang đạp gì anh có biết không hả? 265 00:53:58,320 --> 00:53:59,990 Anh cười đểu tôi đấy à? 266 00:54:00,990 --> 00:54:02,440 Tánh ổng khó lắm. 267 00:54:08,860 --> 00:54:11,070 Ngồi im để chú cắt cho. 268 00:54:12,850 --> 00:54:14,800 Bộ ổng tưởng ổng là ai vậy? 269 00:54:30,440 --> 00:54:32,370 Cẩn thận nào, Danny. 270 00:54:40,650 --> 00:54:42,560 Mấy con mèo chết bầm này. 271 00:55:01,000 --> 00:55:02,710 Lũ sâu bọ mắc dịch. 272 01:01:14,930 --> 01:01:15,980 Tỉnh rồi à? 273 01:01:16,290 --> 01:01:19,290 Trời hầm quá với mèo nó kêu suốt làm em không ngủ được. 274 01:01:20,130 --> 01:01:22,140 Tưởng em khoái mèo lắm chớ? 275 01:01:22,620 --> 01:01:23,980 Em đang có thai sao? 276 01:01:25,030 --> 01:01:27,600 Hay em muốn dành cho anh bất ngờ đây? 277 01:01:27,980 --> 01:01:30,450 Em mà có thai là em báo anh ngay mà. 278 01:01:30,690 --> 01:01:32,580 Anh có cần em hâm đồ ăn lại không? 279 01:01:32,790 --> 01:01:33,730 Khỏi đi. 280 01:02:01,420 --> 01:02:03,140 Cưng có muốn xài đồ cạo râu không? 281 01:02:03,140 --> 01:02:15,140 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 282 01:04:16,560 --> 01:04:17,850 Nếu em có thai, 283 01:04:20,610 --> 01:04:21,920 thì đừng nói anh biết nha. 284 01:04:30,770 --> 01:04:34,550 Anh muốn em làm cho anh phải bất ngờ. 285 01:04:43,120 --> 01:04:45,190 Tắt đèn đi. 286 01:04:51,770 --> 01:04:54,180 Cẩn thận nào, Danny. Coi chừng kẹt tay đó. 287 01:04:55,410 --> 01:04:56,060 Đợi chút. 288 01:04:57,810 --> 01:04:59,750 Bỏ xuống từ từ thôi. 289 01:05:07,280 --> 01:05:08,770 Ghệ mày kìa. 290 01:05:11,250 --> 01:05:12,500 Gì? ai nói mày vậy? 291 01:05:16,720 --> 01:05:18,390 Nói vậy lỡ ổng nghe được thì sao? 292 01:05:18,510 --> 01:05:19,870 Gì đây? xa vậy sao nghe? 293 01:05:25,570 --> 01:05:26,740 Ủa còn của tụi tôi đâu? 294 01:05:27,060 --> 01:05:28,240 Tự mà mua! 295 01:12:24,500 --> 01:12:28,550 Nếu anh mà kiếm được nhiều tiền, thì anh sẽ kiếm chỗ khác mà ở. 296 01:12:29,870 --> 01:12:32,690 Thôi kệ đi, chỉ cần sửa sang lại chút thôi mà. 297 01:12:34,400 --> 01:12:38,740 Cái nơi như này, dù có sửa cũng nát hết thôi. 298 01:12:39,320 --> 01:12:42,480 Chỗ này phải đập bỏ nó đi rồi xây lại thì mới được. 299 01:12:42,510 --> 01:12:46,090 Nếu mà họ có xây lại thì tiền đâu mình chi trả chứ? 300 01:12:47,390 --> 01:12:49,390 Em không có chê gì đâu. 301 01:12:54,830 --> 01:12:57,470 Anh coi nè, em tìm được nhẫn rồi. 302 01:12:59,360 --> 01:13:02,430 Anh biết là nó sẽ không mất đâu. Vì nó tượng trưng cho sự vĩnh hằng mà. 303 01:13:54,290 --> 01:13:56,600 Anh xin lỗi, anh thấy nhưng anh chưa đụng nha. 304 01:13:56,720 --> 01:13:59,190 Vậy giờ anh thấy rồi sao còn chưa chịu đụng đi? 305 01:16:26,850 --> 01:16:28,890 Danny, đừng có doggy nha. 306 01:16:43,220 --> 01:16:44,780 Em muốn nữa. 307 01:18:52,110 --> 01:18:53,380 Em muốn nữa. 308 01:18:53,380 --> 01:18:54,860 Đừng dừng lại nha. 309 01:19:50,380 --> 01:19:51,860 Anh đang làm gì ở đây đấy? 310 01:19:52,530 --> 01:19:54,340 Đang đái à? 311 01:19:56,530 --> 01:20:00,580 Đống đồ của tụi tôi ướt hết rồi đấy. Đã mang lên lầu chưa? 312 01:20:00,580 --> 01:20:02,300 Nãy có đem đống đồ đi phơi rồi. 313 01:20:03,660 --> 01:20:05,970 Khu ổ chuột này xuống cấp dữ quá. 314 01:20:06,900 --> 01:20:08,190 Tuy nó rẻ nhưng... 315 01:20:08,380 --> 01:20:10,070 Mấy anh thuê hết nhiêu một tháng vậy? 316 01:20:10,260 --> 01:20:12,010 Tháng 500 chia đều cho bốn người. 317 01:20:21,570 --> 01:20:24,490 Má, có người nhìn trộm kìa. 318 01:20:25,140 --> 01:20:27,660 Có người nhìn trộm, má ơi. 319 01:20:28,660 --> 01:20:29,490 Đồ khốn nạn! 320 01:20:31,200 --> 01:20:33,390 Đừng có chạy nha. 321 01:20:33,990 --> 01:20:35,710 Hắn vừa nhìn trộm Fely đó. 322 01:20:41,980 --> 01:20:42,870 Đừng để hắn chạy. 323 01:20:43,270 --> 01:20:44,790 Tên biến thái! 324 01:20:45,090 --> 01:20:46,820 Thằng chó đẻ! 325 01:20:50,420 --> 01:20:51,920 Đồ khốn! dám nhìn trộm à? 326 01:20:52,750 --> 01:20:54,310 Mau, giết hắn đi. 327 01:20:54,520 --> 01:20:55,640 Hắn dám nhìn trộm Fely đó. 328 01:20:57,470 --> 01:20:58,530 Đánh hắn đi! 329 01:21:06,710 --> 01:21:08,380 Không phải do tôi mà. 330 01:21:10,000 --> 01:21:11,230 Đồ khốn! 331 01:21:15,830 --> 01:21:17,330 - Mau đưa lên phường! - Báo công an đi! 332 01:21:24,640 --> 01:21:26,600 Bộ mày tưởng mày thoát dễ vậy sao? 333 01:21:46,280 --> 01:21:47,390 Từ từ nào. 334 01:21:48,380 --> 01:21:49,990 Đủ rồi. 335 01:21:50,230 --> 01:21:50,860 Hắn bị trúng đạn rồi. 336 01:21:51,140 --> 01:21:53,170 Dừng lại đi, là Elton đó. 337 01:21:54,620 --> 01:21:56,260 Chuyện gì đã xảy ra thế? 338 01:21:57,140 --> 01:22:00,570 Đồ khốn! Tại sao mày dám nhìn trộm hả? 339 01:22:02,360 --> 01:22:03,100 Mày coi mày đã làm gì đi kìa. 340 01:22:03,220 --> 01:22:04,380 Mày vừa làm cái gì vậy hả? 341 01:22:11,560 --> 01:22:12,980 Chưa có bằng kìa. 342 01:22:15,910 --> 01:22:20,460 Hai người lại đi chơi nữa à? 343 01:22:20,580 --> 01:22:21,930 Nhớ về sớm nhé. 344 01:22:22,840 --> 01:22:24,820 Đừng có dừng lại ở Pasig hay ở bất cứ đâu nhé. 345 01:22:24,820 --> 01:22:27,410 Ê, tự lo thân anh đi, lo cho người ta chi? 346 01:22:28,150 --> 01:22:29,740 Ủa ai mượn? 347 01:22:30,240 --> 01:22:31,160 Bả đang ghen đó. 348 01:22:31,160 --> 01:22:32,750 Chúng tôi chỉ đi xem phim thôi. 349 01:22:33,070 --> 01:22:36,440 Chả biết giá vé có tăng không nữa? chứ lâu rồi không có đi coi phim. 350 01:22:36,440 --> 01:22:38,260 Chắc cũng chỉ tăng có vài ngàn thôi nhỉ? 351 01:22:38,560 --> 01:22:39,730 Lấy tôi bịch muối đi. 352 01:22:41,210 --> 01:22:43,760 Có bên cắt hoài vậy? bên kia chưa cắt kìa. 353 01:22:45,770 --> 01:22:48,490 Quào, nay cô mặc đồ đẹp ghê á, cô mua ở đâu vậy? 354 01:22:48,690 --> 01:22:51,170 Tôi mua ở Shoemart đó. 355 01:22:53,280 --> 01:22:55,170 - Muối của cô nè. - Cám ơn. 356 01:22:55,880 --> 01:22:58,410 Tôi có thứ này muốn cho cô coi nè, chỉ vài phút thôi. 357 01:22:58,610 --> 01:22:59,660 Đi theo tôi. 358 01:23:00,200 --> 01:23:02,020 Còn giờ thì lại bị lệch kìa. 359 01:23:02,230 --> 01:23:03,350 Thôi kệ đi. 360 01:23:03,560 --> 01:23:06,680 Anh nên về lo cho con vợ anh đi, biết đâu vợ anh đang đờ ụ với thằng hồi giáo nào ở Brunei thì sao? 361 01:23:06,960 --> 01:23:09,110 Cái đồ thiểu năng. 362 01:23:09,820 --> 01:23:11,570 Tôi có vợ đâu mà anh nói. 363 01:23:17,160 --> 01:23:18,930 Mời vào. 364 01:23:20,450 --> 01:23:22,260 Đợi xíu, để tôi đi lấy đồ cái. 365 01:23:39,940 --> 01:23:42,980 Tôi có mua cái đầm này nhưng nó rộng quá. 366 01:23:43,450 --> 01:23:46,270 Cô thử coi, nếu vừa thì lấy mặc đi. 367 01:23:46,990 --> 01:23:48,570 Cô tốt ghê á, nhưng mà... 368 01:23:48,760 --> 01:23:50,680 Đừng lo, chứ để không cũng phí mà. 369 01:23:51,050 --> 01:23:54,060 Tôi mặc nó làm gì. 370 01:23:54,370 --> 01:23:56,810 Anh xã à, em vừa tặng cho Fely cái đầm ấy. 371 01:24:00,580 --> 01:24:02,390 Fely, cô có muốn thử liền không? 372 01:24:05,660 --> 01:24:08,670 Cô cứ tự nhiên mà thử, tôi ra ngoài xíu. 373 01:25:01,840 --> 01:25:04,320 Lâu rồi không cầm con cặc của anh, nhớ quá. 374 01:25:04,340 --> 01:25:07,170 - Lần sau nhớ đến đờ ụ em ngen. - Nhưng... 375 01:25:07,290 --> 01:25:08,250 Đồ nhát gan! 376 01:25:09,610 --> 01:25:10,580 Có vừa không? 377 01:25:16,960 --> 01:25:19,910 Danny, anh thấy sao? nhìn có được không? 378 01:25:24,110 --> 01:25:26,240 Ồ, vừa y luôn ha? 379 01:25:29,400 --> 01:25:30,550 Coi bộ vừa y luôn đó chứ. 380 01:25:30,950 --> 01:25:33,050 Ý cô muốn cho tôi cái đầm này hả? 381 01:25:33,160 --> 01:25:37,580 Tất nhiên, tôi còn nhiều bộ lắm, cô cứ tự nhiên đi. 382 01:25:38,840 --> 01:25:42,030 Bộ này không hợp với tôi lắm, để không bỏ uổng thôi thì cho cô vậy. 383 01:25:42,260 --> 01:25:43,350 Mấy giờ rồi? 384 01:25:43,780 --> 01:25:46,330 Thôi trễ rồi, đi mau đi không là sập tối giờ. 385 01:26:04,890 --> 01:26:07,430 Dạo này Genio hay than nhức đầu lắm. 386 01:26:08,700 --> 01:26:10,860 Kêu ảnh đi khám đi. 387 01:26:11,180 --> 01:26:12,770 Mà ảnh giờ nhiêu tuổi rồi? 388 01:26:13,570 --> 01:26:16,410 Ảnh bao nhiêu thì đâu có liên quan tới việc ảnh hay nhức đầu đâu? 389 01:26:19,790 --> 01:26:23,030 À quên, hình như sắp tới sinh nhật của anh rồi phải không? 390 01:26:23,070 --> 01:26:24,970 Tôi còn biết anh mang cung Thiên Yết nữa. 391 01:26:25,160 --> 01:26:26,590 Thảo nào anh hay bị cắm sừng là phải. 392 01:26:26,930 --> 01:26:29,840 Cái người đang lén lút với anh cũng cung Thiên Yết đấy. 393 01:26:30,380 --> 01:26:32,070 Thường Thiên Yết hay có độc lắm. 394 01:26:32,400 --> 01:26:33,970 Nên anh hãy cẩn thận nha. 395 01:26:34,630 --> 01:26:37,060 Anh có thể bị đầu độc bởi chính nọc độc của mình đấy. 396 01:26:37,380 --> 01:26:39,040 Bà tính hù cho tôi sợ hay gì? 397 01:26:39,580 --> 01:26:43,120 Đâu, tôi có đọc qua nó trong sách ấy. 398 01:26:58,230 --> 01:27:00,360 Núp dưới này lẹ lên. 399 01:30:20,190 --> 01:30:23,430 Anh có nhớ cái vụ bắt tên ăn trộm ngay kế nhà mình không? 400 01:30:25,190 --> 01:30:29,260 Nếu như nhà mình có trộm thì anh sẽ làm gì? 401 01:30:30,940 --> 01:30:32,130 Anh sẽ bắn nó. 402 01:31:23,780 --> 01:31:26,810 Danny, mở cửa ra coi. 403 01:31:27,640 --> 01:31:28,970 Bộ tính không đón tụi tao sao? 404 01:31:34,390 --> 01:31:36,140 Có mùi gì khét quá vậy? Danny! 405 01:31:36,260 --> 01:31:37,140 Nó không có đây. 406 01:31:37,500 --> 01:31:38,420 Đây rồi! 407 01:31:39,880 --> 01:31:41,860 - Tắt đi! -Danny, cái thằng ngu này. 408 01:31:44,000 --> 01:31:45,160 Danny đâu? 409 01:31:46,150 --> 01:31:49,250 Danny, đồ chó đẻ, bộ mày muốn thiêu rụi căn nhà này sao? 410 01:31:49,250 --> 01:31:50,760 Sao đó? bộ cháy nhà à? 411 01:31:50,760 --> 01:31:52,400 Có cháy! 412 01:31:52,400 --> 01:31:54,790 Thức dậy đi mọi người! Có cháy! 413 01:31:56,500 --> 01:31:57,600 Cháy nhà rồi! 414 01:31:59,080 --> 01:32:00,150 Chuyện gì thế? 415 01:32:02,530 --> 01:32:05,960 - Chuyện gì? - Có người mở bếp ga quên tắt, xém tí cháy nhà. 416 01:32:06,670 --> 01:32:08,330 - Ai ngu vậy? - Danny đó. 417 01:32:11,270 --> 01:32:13,980 Thằng ngu đó xém tí gây ra cháy nhà rồi đấy. 418 01:32:13,980 --> 01:32:15,960 Nếu như khu này có cháy thì anh sẽ bắn nó trước. 419 01:32:15,960 --> 01:32:21,380 Radio: #Khi chúng tôi kết hôn, ảnh không bao giờ thay đổi... 420 01:32:21,420 --> 01:32:25,750 #mỗi khi tôi ngủ, ảnh luôn muốn trông chừng tôi. 421 01:32:31,700 --> 01:32:32,800 Này! 422 01:32:35,410 --> 01:32:38,040 #đặc biệt là khi tôi quá mệt và lười tắm. 423 01:32:40,320 --> 01:32:42,630 #Ảnh thậm chí còn thêm phần lãng mạn nữa. 424 01:32:43,610 --> 01:32:45,840 #Ảnh còn bồng tôi lên và tắm cho tôi như con. 425 01:34:08,070 --> 01:34:10,540 Danny, mày bị làm sao vậy? 426 01:34:10,800 --> 01:34:13,470 Kể tụi tao nghe đi, mày bí mật quá rồi đó. 427 01:34:15,140 --> 01:34:16,960 Tao chả có gì để nói cả. 428 01:34:17,610 --> 01:34:19,010 Tối qua tao ở chơi với Mike mà. 429 01:34:19,410 --> 01:34:21,340 Vậy chứ sao mày mở bếp làm gì? 430 01:34:24,370 --> 01:34:25,420 Đủ rồi. 431 01:34:25,650 --> 01:34:28,070 Có người đang kiếm mày đấy, trông hắn giống dân xã hội lắm. 432 01:34:29,780 --> 01:34:30,340 Thật à? 433 01:34:31,870 --> 01:34:33,010 Hắn có lại nữa không? 434 01:34:33,880 --> 01:34:34,510 Không. 435 01:34:35,140 --> 01:34:36,230 Hắn là ai nhỉ? 436 01:34:36,680 --> 01:34:37,960 Tao không quen hắn. 437 01:34:38,670 --> 01:34:40,290 Chắc dân bán bảo hiểm thôi. 438 01:34:40,610 --> 01:34:42,920 Không có công ty bảo hiểm nào muốn chào mời mày hết đó. 439 01:34:43,810 --> 01:34:44,920 Kể cả mấy người ở đây luôn. 440 01:34:45,140 --> 01:34:45,750 Thằng ngu này. 441 01:34:46,020 --> 01:34:50,840 Còn tôi, tôi có sổ bảo hiểm nè. Khi tôi với Danny lấy nhau thì ảnh sẽ là sổ bảo hiểm của tôi á. 442 01:34:51,940 --> 01:34:54,340 Thời này việc cưới hỏi không còn là mốt nữa. 443 01:34:55,900 --> 01:34:57,130 Còn anh sao, Danny? 444 01:34:57,250 --> 01:34:58,880 Anh có bảo hiểm chứ? 445 01:34:59,450 --> 01:35:00,760 Anh phải cần nó thôi. 446 01:35:08,970 --> 01:35:11,220 Giờ là 3h sáng rồi đó. Mình lên ngủ đi. 447 01:35:12,000 --> 01:35:13,220 3h sáng rồi sao? 448 01:35:13,780 --> 01:35:15,310 Mà 3h thì sao? 449 01:35:16,640 --> 01:35:19,110 Được rồi, tôi lên ngủ đây. 450 01:35:21,960 --> 01:35:23,590 Thôi mình nghỉ đi. 451 01:35:23,710 --> 01:35:25,050 Nào Fely, để anh đưa em về nhà. 452 01:35:26,010 --> 01:35:28,620 Thôi được rồi, uống cho hết rồi nghỉ. 453 01:35:28,740 --> 01:35:30,230 Tụi tôi không muốn bỏ phí. 454 01:35:31,010 --> 01:35:32,080 Mai gặp nha. 455 01:35:36,480 --> 01:35:37,800 Mày làm gì đó? 456 01:35:37,920 --> 01:35:39,680 Thằng cha bảo vệ sắp về rồi. 457 01:35:51,990 --> 01:35:52,850 Ủa sao đâu mất rồi? 458 01:35:53,300 --> 01:35:54,840 Hết được coi rồi. 459 01:35:55,430 --> 01:35:57,000 Thằng cha bảo vệ bữa có vá lại đó. 460 01:35:57,690 --> 01:35:59,470 [Tiếng Ilocano] 461 01:36:00,410 --> 01:36:02,480 Rồi sao? ổng có bắt được mày không? 462 01:36:02,700 --> 01:36:05,420 Chuyện dài lắm. Hỏi Genio đi. 463 01:36:05,420 --> 01:36:06,840 Mấy bây bá dơ quá nha. 464 01:36:06,960 --> 01:36:11,740 Trong khi đất nước đang trên đà phát triển thì tụi mày lại ở đây nhìn trộm người ta à? 465 01:36:12,740 --> 01:36:13,840 [Tiếng Ilocano] 466 01:36:13,960 --> 01:36:14,940 Đúng rồi. 467 01:36:16,390 --> 01:36:18,710 Im lặng đi, lỡ người ở dưới nghe được thì sao? 468 01:36:20,100 --> 01:36:24,820 Tụi tao mới về quê có một tuần mà mọi chuyện lại xảy ra nhanh vậy hả? 469 01:36:25,930 --> 01:36:27,930 Mày với Fely sắp lấy nhau à? 470 01:36:31,240 --> 01:36:33,650 Đó là cách mà người ta gọi là "nên nắm bắt cơ hội" đấy. 471 01:36:34,420 --> 01:36:37,970 Không, phải nói là "dứt được em thì phải cưới em" chớ. 472 01:36:39,980 --> 01:36:42,060 Tụi bây có im đi không hả? làm tao khó ngủ quá. 473 01:36:59,650 --> 01:37:01,390 Nay em sao thế? 474 01:37:01,390 --> 01:37:01,950 Nào! 475 01:37:02,760 --> 01:37:03,470 Hả? 476 01:37:08,680 --> 01:37:10,750 Có chuyện gì vậy? em sao á. 477 01:37:12,030 --> 01:37:14,370 Hả? không gì. 478 01:37:15,330 --> 01:37:16,960 Do em nứng quá thôi. 479 01:37:17,650 --> 01:37:19,000 Tha lỗi cho em nha. 480 01:37:19,250 --> 01:37:21,230 Mình ngủ đi. 481 01:37:33,190 --> 01:37:34,570 Thôi bỏ qua. 482 01:37:38,570 --> 01:37:40,870 Em kêu anh đi ngủ rồi mà. 483 01:37:42,700 --> 01:37:44,270 Thì em cứ ngủ đi. 484 01:37:44,500 --> 01:37:46,540 Nhưng đêm nay em hơi bị khó ngủ đấy. 485 01:37:46,540 --> 01:37:49,670 Khoan, ngày mai anh còn phải đi làm mà. 486 01:37:49,670 --> 01:37:51,080 Dừng lại đi. 487 01:37:51,770 --> 01:37:52,750 Kệ! 488 01:37:53,930 --> 01:37:57,190 Chỉ tính chuyện hôm nay thôi. 489 01:37:58,110 --> 01:37:59,660 Suốt ngày lồn vú. 490 01:38:00,070 --> 01:38:02,310 Lồn vú à? vậy cho anh nha? 491 01:38:03,160 --> 01:38:05,620 Thôi đi, em khó thở quá nè. 492 01:38:06,050 --> 01:38:07,480 Tưởng em khoái? 493 01:38:09,050 --> 01:38:10,420 Dừng lại đi. 494 01:38:11,370 --> 01:38:13,010 Em có nói gì đâu. 495 01:38:15,670 --> 01:38:18,400 Khi nào gần xuất tinh là cho ra ngoài thì làm gì mà có thai nè. 496 01:38:19,920 --> 01:38:22,180 - Anh nói cái gì vậy? - Không! 497 01:38:22,820 --> 01:38:24,260 Chẳng phải là em muốn sao? 498 01:38:26,350 --> 01:38:28,230 Em chưa nói gì nha. 499 01:38:29,740 --> 01:38:32,730 Dừng lại, bụng em đau quá. Trời ơi! 500 01:38:33,700 --> 01:38:35,550 Giờ em lại than "trời" nữa à? 501 01:38:36,760 --> 01:38:37,940 Em muốn gì cứ nói. 502 01:38:37,960 --> 01:38:39,240 Anh làm nha. 503 01:38:39,430 --> 01:38:42,100 Dừng lại đi, không có gì vui đâu. 504 01:38:42,320 --> 01:38:43,690 Anh đang làm em sướng mà. 505 01:38:43,810 --> 01:38:46,940 Nếu như anh không làm em sướng được thì em có thể đi kiếm người khác ha. 506 01:38:49,980 --> 01:38:51,940 Mắc gì phải kiếm người khác chớ? 507 01:38:52,530 --> 01:38:53,380 Ai biết em. 508 01:38:53,870 --> 01:38:57,210 Nếu như em kiếm người khác thì anh cũng sẽ có thêm người bạn mờ. 509 01:38:57,420 --> 01:38:59,030 Không phải sao? 510 01:39:18,920 --> 01:39:19,880 Vậy nha. 511 01:39:21,370 --> 01:39:22,830 Để bữa khác mình làm. 512 01:39:24,400 --> 01:39:25,640 Ở đâu vậy? 513 01:39:25,760 --> 01:39:27,820 Ngay trước cửa nhà anh nè. 514 01:39:36,420 --> 01:39:37,190 Mở cửa. 515 01:39:51,040 --> 01:39:52,650 Tại sao mình không thể có con vậy? 516 01:39:56,160 --> 01:39:56,940 Tại sao? 517 01:40:00,650 --> 01:40:01,570 Thôi mà. 518 01:40:03,080 --> 01:40:04,710 Trước giờ anh có xỉn thế đâu. 519 01:40:05,890 --> 01:40:06,580 Sao thế? 520 01:40:09,170 --> 01:40:10,950 Ôi sao đời nhẫn tâm vậy. 521 01:40:12,990 --> 01:40:14,870 Em đâu có thiếu thốn gì đúng không? 522 01:40:16,960 --> 01:40:18,470 Anh làm không biết mệt là gì? 523 01:40:19,730 --> 01:40:24,150 Anh làm ca tối tới sáng sớm mới về. 524 01:40:25,320 --> 01:40:28,860 Không có bằng cấp gì, chỉ muốn làm công việc nhẹ nhàng thôi. 525 01:40:30,450 --> 01:40:33,290 Một nhân viên bảo vệ chỉ có đứng và ngồi. 526 01:40:35,760 --> 01:40:37,430 Thôi anh ngủ đi. 527 01:40:40,020 --> 01:40:41,080 Chán quá. 528 01:40:42,680 --> 01:40:49,620 Anh canh chừng nhà cho người ta mà lại bỏ bê chính mình. 529 01:40:50,200 --> 01:40:51,520 Anh bị sao vậy? 530 01:40:54,050 --> 01:40:55,210 Nói đi. 531 01:40:56,250 --> 01:40:58,350 Em đâu có thiếu thốn gì đúng không? 532 01:41:02,590 --> 01:41:05,020 Thậm chí không khi nào nhà mình lại chậm trả tiền điện cả. 533 01:41:06,060 --> 01:41:08,390 Hóa đơn tiền nước... Tiền thuê nhà... 534 01:41:10,010 --> 01:41:13,150 Anh có để em phải chết đói không? 535 01:41:14,640 --> 01:41:22,210 Anh mà bỏ rơi em khiến em phải chết đói thì thà anh tự sát cho rồi. 536 01:41:22,460 --> 01:41:24,290 Anh là một thằng đàn ông vô dụng. 537 01:41:26,350 --> 01:41:27,510 Đừng khóc mà. 538 01:41:27,610 --> 01:41:29,340 - Anh buồn quá. - Đừng khóc nữa. 539 01:42:03,460 --> 01:42:05,400 Nói anh nghe đi. 540 01:42:06,270 --> 01:42:07,810 Em có yêu anh không? 541 01:42:11,470 --> 01:42:13,250 Em nói là em yêu anh đi. 542 01:42:13,550 --> 01:42:14,630 Em yêu anh. 543 01:42:16,180 --> 01:42:18,690 Có vậy thôi mà không bao giờ em thổ lộ cả. 544 01:42:21,160 --> 01:42:23,960 Dù anh không yêu em thì mình có sống với nhau không? 545 01:42:27,770 --> 01:42:30,000 Vậy nếu anh là thằng bất tài thì em có yêu không? 546 01:42:30,160 --> 01:42:31,480 Anh là một thằng bất tài. 547 01:42:35,200 --> 01:42:37,390 Em chịu yêu thằng bất tài như anh không? 548 01:42:38,920 --> 01:42:41,600 Em chịu. 549 01:42:43,990 --> 01:42:44,690 Em yêu anh. 550 01:42:46,460 --> 01:42:48,000 Chỉ có em là yêu anh thôi. 551 01:42:49,040 --> 01:42:51,680 Chỉ có mình em. Là yêu anh thôi. 552 01:43:13,120 --> 01:43:15,250 - Đừng có bỏ anh nha. - Không đâu. 553 01:43:17,160 --> 01:43:18,670 Em không bỏ anh đâu. 554 01:43:20,610 --> 01:43:22,480 Em sẽ không bỏ anh đâu. 555 01:44:53,470 --> 01:44:54,580 Đồ khốn nạn! 556 01:44:54,700 --> 01:44:57,090 Những thứ không thuộc về mình thì nên từ bỏ. 557 01:45:47,950 --> 01:45:50,610 Nếu anh có vay mượn cái gì đó thì hãy trả lại cho người ta ngay đi. 558 01:45:50,810 --> 01:45:53,120 Thói ăn cắp mà tự nhận của mình riết quen. 559 01:45:56,010 --> 01:45:57,490 Tôi không hiểu anh nói gì? 560 01:45:57,690 --> 01:45:59,670 Anh đang ganh tị với ổng đúng không? 561 01:45:59,850 --> 01:46:01,200 Tôi không có ganh. 562 01:46:03,120 --> 01:46:05,830 Anh nói xạo, anh có quyền gì mà phải ganh chứ? 563 01:46:06,070 --> 01:46:07,770 Cổ đã kết hôn rồi mà. 564 01:46:08,090 --> 01:46:09,980 Genio, tôi không hiểu anh đang nói gì cả. 565 01:46:10,050 --> 01:46:11,880 Anh tự suy ngẫm đi. 566 01:46:12,220 --> 01:46:13,870 Anh chảy máu rồi kìa. 567 01:48:22,600 --> 01:48:26,420 - Nhìn cái đầu mắc cười quá. - Thôi dừng lại đi. Để sau tôi đi cắt cho gọn. 568 01:48:34,640 --> 01:48:36,440 Danny đâu ta? 569 01:48:41,390 --> 01:48:42,960 Chắc ảnh còn ngủ đó. 570 01:49:31,930 --> 01:49:34,400 Chắc có lẽ Danny muốn quen với Fely rồi. 571 01:49:34,520 --> 01:49:37,800 Cả hai đều đang độc thân mà, vậy tốt chứ sao? 572 01:49:37,920 --> 01:49:39,880 Tôi thấy tội cho Fely quá. 573 01:49:40,090 --> 01:49:42,170 Anh mà cũng quan tâm tới người khác sao? 574 01:49:42,290 --> 01:49:43,930 Ai mà chả tội hả? 575 01:49:43,930 --> 01:49:46,340 Thế anh có biết ảnh thích ai không? 576 01:49:47,730 --> 01:49:49,650 Thấy thương Fely quá. 577 01:49:49,860 --> 01:49:52,110 - Thế Danny thích ai, anh có biết không? - Ai? 578 01:49:53,680 --> 01:49:54,970 Vợ của người bảo vệ đó. 579 01:49:55,050 --> 01:49:56,500 Cổ có chồng rồi mà. 580 01:49:56,970 --> 01:49:58,020 Ừa, nhưng... 581 01:49:58,800 --> 01:50:00,490 Quan trọng ai mới bản lĩnh thôi. 582 01:50:00,610 --> 01:50:01,560 Bản lĩnh à? 583 01:50:01,890 --> 01:50:04,710 Đâu cần phải có bản lĩnh thì mới gù được gái hả? 584 01:50:05,200 --> 01:50:07,490 Mà hãy coi cái bản lĩnh đó có làm được việc lớn không chứ. 585 01:50:07,490 --> 01:50:08,570 Thế phải như nào? 586 01:50:08,690 --> 01:50:12,080 Anh có bao giờ dám bước chân ra đường vào lúc này không? 587 01:50:12,200 --> 01:50:14,350 Nếu như anh làm được thì tôi bái phục anh đấy. 588 01:50:14,350 --> 01:50:15,420 Tầm thường. 589 01:50:15,940 --> 01:50:17,630 Anh nên đờ ụ nhỏ nào dính si đa ấy. 590 01:50:18,060 --> 01:50:18,910 Sau đó, 591 01:50:19,270 --> 01:50:22,360 Tự mình vượt qua được mà không cần dùng thuốc. 592 01:50:22,360 --> 01:50:23,460 Vậy mấy người dám làm không? 593 01:50:23,720 --> 01:50:27,200 Bậy, thà tôi ăn thủy tinh bể còn hơn đờ ụ gái dính sida nha. 594 01:50:28,250 --> 01:50:29,940 Mấy người khờ ghê đó. 595 01:50:30,500 --> 01:50:33,160 Thế mấy người có biết cái điều mà tôi luôn muốn làm bấy lâu nay không? 596 01:50:33,160 --> 01:50:36,710 Lần đó tôi chỉ muốn được đờ ụ chính vợ của tên bảo vệ thôi. 597 01:50:36,710 --> 01:50:38,390 Rồi mấy người biết sao nữa không? 598 01:50:38,660 --> 01:50:41,080 Đợi khi cổ ngủ, thế là tôi tới bên cạnh cổ. 599 01:50:41,790 --> 01:50:45,190 Tôi biết mình có thể làm được, và có lẽ cổ cũng khoái. 600 01:50:45,190 --> 01:50:48,190 Và ai ai cũng biết, tánh cổ dễ dãi lắm. 601 01:50:49,790 --> 01:50:51,390 Đừng nói với ai nha. 602 01:52:52,450 --> 01:52:53,970 Đám mèo chết bầm. 603 01:53:08,570 --> 01:53:09,380 Đám mèo à? 604 01:53:09,500 --> 01:53:11,500 Chỉ là một con mèo thôi. 605 01:53:15,860 --> 01:53:18,230 Má, làm mình cứ tưởng... 606 01:53:20,150 --> 01:53:23,670 Thôi lẹ, uống cho hết đi.. 607 01:56:08,510 --> 01:56:10,770 Đi đâu thế? vẫn chưa xong mà. 608 01:56:11,170 --> 01:56:12,620 Chỉ là đám mèo thôi. 609 01:56:12,950 --> 01:56:14,450 Anh đã nghe mấy phát súng? 610 01:56:14,570 --> 01:56:16,510 4 hả? bốn phát súng à? 611 01:56:16,510 --> 01:56:19,470 Chắc là cho bốn con mèo mỗi con 1 viên rồi. 612 01:56:22,430 --> 01:56:24,310 Danny! 613 01:56:31,450 --> 01:59:39,330 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING tathing056@gmail.com 49868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.