All language subtitles for Pizza.My.Heart.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,334 Two star-crossed lovers 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,770 in fair Verona did dwell. 3 00:00:06,772 --> 00:00:09,973 Verona, New Jersey, that is. 4 00:00:09,975 --> 00:00:12,442 All Verona knew of the family feud 5 00:00:12,444 --> 00:00:14,644 that kept them apart. 6 00:00:14,879 --> 00:00:16,745 You? 7 00:00:17,214 --> 00:00:19,080 You. 8 00:00:19,782 --> 00:00:21,615 A Prestolani. 9 00:00:21,650 --> 00:00:23,349 Well, at least I'm not a Montebello. 10 00:00:23,351 --> 00:00:27,152 But I'm getting ahead of myself here. 11 00:00:28,221 --> 00:00:31,121 It all started with pizza. 12 00:00:32,090 --> 00:00:35,758 Montebello's. Best pizza in Verona. 13 00:00:35,760 --> 00:00:39,261 One Old World Special right away. 14 00:00:41,397 --> 00:00:42,028 Prestolani's. 15 00:00:42,030 --> 00:00:45,131 Better than the best pizza in Verona. 16 00:00:45,266 --> 00:00:48,667 Got it, a New World with all the toppings. 17 00:00:51,038 --> 00:00:54,839 � Your touch is sweet as candy � 18 00:00:55,508 --> 00:00:58,775 � Your kisses, they taste so fine � 19 00:00:58,777 --> 00:01:00,910 � So fine � 20 00:01:00,912 --> 00:01:03,812 � And I wanna love you better � 21 00:01:03,814 --> 00:01:06,481 � You don't have to be alone � 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,548 � I wanna let you know � 23 00:01:07,550 --> 00:01:11,685 � Forever's waiting right here at home � 24 00:01:12,320 --> 00:01:17,523 � I wanna be where you are � 25 00:01:17,525 --> 00:01:21,727 � Come on, take all I've got � 26 00:01:21,729 --> 00:01:27,466 � I want you to know just how I feel � 27 00:01:27,468 --> 00:01:30,469 � I've loved you from the start � 28 00:01:30,471 --> 00:01:35,240 � I wanna be where you are � 29 00:01:35,242 --> 00:01:37,875 � Ba ba da ba ba ba ba � 30 00:01:37,877 --> 00:01:40,310 � Ba ba da ba ba ba ba � 31 00:01:40,312 --> 00:01:42,045 � � 32 00:01:42,047 --> 00:01:45,581 � Girl, you know how to move me � 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,315 � Mm � 34 00:01:46,317 --> 00:01:49,785 � Making me believe � 35 00:01:49,787 --> 00:01:52,287 � Believe � 36 00:01:52,289 --> 00:01:56,190 � You blind the man with beauty � 37 00:01:56,192 --> 00:02:00,227 � Love will make him see � 38 00:02:00,229 --> 00:02:02,262 � I can see � 39 00:02:02,264 --> 00:02:06,666 � And I wanna love you better...�. 40 00:02:06,801 --> 00:02:08,534 Ready now, Pop. 41 00:02:10,471 --> 00:02:13,772 Adios, Maestro. 42 00:02:13,774 --> 00:02:15,940 Antonio! 43 00:02:15,942 --> 00:02:18,275 Antonio! 44 00:02:18,277 --> 00:02:20,310 Okay, Antonio. 45 00:02:20,312 --> 00:02:24,213 Go right to the address. 46 00:02:27,284 --> 00:02:30,885 Get it there while that cheese is still hot. 47 00:02:35,992 --> 00:02:36,657 Last call. 48 00:02:36,659 --> 00:02:39,960 Train for New York City now boarding on platform one. 49 00:02:39,962 --> 00:02:40,961 Oh! 50 00:02:40,963 --> 00:02:41,895 Ah! 51 00:02:41,897 --> 00:02:44,731 Oh! Oh, my photographs! 52 00:02:44,733 --> 00:02:46,232 Oh! Oh! 53 00:02:46,234 --> 00:02:46,899 Oh. 54 00:02:46,901 --> 00:02:49,501 God, I'm sorry. It's okay. 55 00:02:50,704 --> 00:02:53,438 I got it. 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,405 Thanks. 57 00:02:54,407 --> 00:02:56,540 No problem. 58 00:03:01,647 --> 00:03:03,179 - Thanks. - Final call. 59 00:03:03,181 --> 00:03:04,880 Penn Station, New York City. 60 00:03:04,882 --> 00:03:08,083 Uh, I'm gonna miss my train. 61 00:03:08,852 --> 00:03:12,520 Oh, um, okay. 62 00:03:14,000 --> 00:03:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 63 00:03:30,672 --> 00:03:32,972 Come on, people, move! 64 00:03:32,974 --> 00:03:35,908 It's not heavy. It's flour. 65 00:03:35,910 --> 00:03:36,942 Come on! 66 00:03:36,944 --> 00:03:39,544 Hey, how's everybody doin'? Enjoyin' the pizza? 67 00:03:39,546 --> 00:03:41,479 Earl, what are you doing with all that flour? 68 00:03:41,481 --> 00:03:44,281 Last year, the Montebellos surprised me. 69 00:03:44,283 --> 00:03:47,417 Showed up at the feast with 300 pies. 70 00:03:47,419 --> 00:03:50,520 This year, I'm gonna be ready for them. 71 00:03:50,522 --> 00:03:53,890 We're making 368. 72 00:03:54,893 --> 00:03:56,726 Hey, Gina. 73 00:03:56,728 --> 00:03:57,827 Welcome home. 74 00:03:57,829 --> 00:04:00,362 I saw pictures of the graduation, and you know what? 75 00:04:00,364 --> 00:04:01,696 I think you look smarter. 76 00:04:01,698 --> 00:04:02,596 Oh, well, thank you very much. 77 00:04:02,598 --> 00:04:06,199 My little Billy is so excited to be in your class this fall. 78 00:04:06,201 --> 00:04:08,034 My... wait... my class? What class? 79 00:04:08,036 --> 00:04:10,436 Well, preschool. You're such a kidder. 80 00:04:10,438 --> 00:04:12,271 I'll see ya at the feast. 81 00:04:16,610 --> 00:04:17,875 What are we gonna do about that, Lou? 82 00:04:17,877 --> 00:04:21,078 I'll take care of it next week, I promise. All right. 83 00:04:21,513 --> 00:04:22,812 Gina. Gina? 84 00:04:22,814 --> 00:04:23,512 Gina! 85 00:04:23,514 --> 00:04:26,414 Gina! Gina's home! 86 00:04:26,416 --> 00:04:27,047 Hi, mom. 87 00:04:27,049 --> 00:04:29,115 Oh, I missed you so much. 88 00:04:29,117 --> 00:04:31,884 Oh, hi, Dad. 89 00:04:34,021 --> 00:04:35,487 Hi, Annette. 90 00:04:35,922 --> 00:04:37,121 Welcome home. 91 00:04:37,123 --> 00:04:38,355 Oh. What happened to you? 92 00:04:38,357 --> 00:04:40,156 What'd ya run out of Chicago in a hurry? 93 00:04:40,158 --> 00:04:41,991 Uh, no, I had a little mishap 94 00:04:41,993 --> 00:04:43,325 at the train station. 95 00:04:43,327 --> 00:04:45,060 Gina, these pictures! 96 00:04:45,062 --> 00:04:47,762 You always see things so different. 97 00:04:47,764 --> 00:04:48,829 And special. 98 00:04:48,831 --> 00:04:50,730 Photography. Forget it! 99 00:04:50,732 --> 00:04:53,032 You can't make any money being a photographer. 100 00:04:53,034 --> 00:04:56,869 You'll wind up working weddings instead of having one. 101 00:04:56,871 --> 00:05:01,907 You'll make much more money being a teacher. 102 00:05:02,376 --> 00:05:03,341 Just so you know, I, uh, 103 00:05:03,343 --> 00:05:06,010 had to move things around a little in my room. 104 00:05:06,012 --> 00:05:07,911 You mean our room. 105 00:05:07,913 --> 00:05:09,345 Four years you been gone. 106 00:05:09,347 --> 00:05:11,380 Okay, I'm just saying... 107 00:05:13,984 --> 00:05:15,650 Huh? 108 00:05:16,085 --> 00:05:18,852 It's nice. 109 00:05:18,854 --> 00:05:20,386 You don't like it. 110 00:05:20,388 --> 00:05:22,388 We'll change it back. Fine. 111 00:05:22,390 --> 00:05:24,022 I mean, what was I thinking? 112 00:05:24,024 --> 00:05:24,856 I can't decorate. 113 00:05:24,858 --> 00:05:28,359 I don't have a degree in visual arts. 114 00:05:28,361 --> 00:05:29,159 It's fine. 115 00:05:29,161 --> 00:05:32,228 Fine, sure. But not fine art. 116 00:05:34,131 --> 00:05:36,231 Where did all of my photos go? 117 00:05:36,233 --> 00:05:39,267 They're in the garage. 118 00:05:40,069 --> 00:05:43,904 Hey, you can take 'em with you when you marry Carlo. 119 00:05:43,906 --> 00:05:44,804 What is going on here? 120 00:05:44,806 --> 00:05:47,373 I'm marrying Carlo, I'm teaching, 121 00:05:47,375 --> 00:05:50,209 and now I am living in this purple leopard's den. 122 00:05:50,211 --> 00:05:53,912 Gina, just because you leave town doesn't mean life stops. 123 00:05:53,914 --> 00:05:56,681 Now get dressed. We're going back to the restaurant. 124 00:05:56,683 --> 00:05:58,182 You might wanna change your shirt though. 125 00:05:58,184 --> 00:06:00,317 Something a little nicer. 126 00:06:00,319 --> 00:06:01,384 What is wrong with this shirt? 127 00:06:01,386 --> 00:06:05,087 They're just having a few people over to celebrate your return. 128 00:06:05,322 --> 00:06:08,389 No, it is not a graduation party. 129 00:06:08,391 --> 00:06:09,123 Is it? 130 00:06:09,125 --> 00:06:10,624 Surprise. 131 00:06:10,626 --> 00:06:14,394 Surprise! 132 00:06:16,431 --> 00:06:17,763 Oh, yay, Gina. 133 00:06:17,765 --> 00:06:20,198 Oh, you guys, what a surprise. 134 00:06:20,200 --> 00:06:23,334 Hi, guys, hi. 135 00:06:35,915 --> 00:06:36,680 Hey, guys. 136 00:06:36,682 --> 00:06:38,748 Hey, Joe. Hey. 137 00:06:38,750 --> 00:06:39,715 Sorry I'm late, man. 138 00:06:39,717 --> 00:06:40,449 Ah, don't worry about it. 139 00:06:40,451 --> 00:06:42,717 You know everybody here, right? All the chefs. 140 00:06:42,719 --> 00:06:45,219 Oh, and this is, uh, this is Jean Paul. 141 00:06:45,221 --> 00:06:45,886 He's no one. 142 00:06:45,888 --> 00:06:47,087 In other words, I am not a chef. 143 00:06:47,089 --> 00:06:50,590 He owns restaurants, so he doesn't have to cook like us. 144 00:06:50,592 --> 00:06:51,190 So Jean Paul, 145 00:06:51,192 --> 00:06:52,858 are you in town to open a restaurant? 146 00:06:52,860 --> 00:06:55,093 I was going to open 100, a franchise, 147 00:06:55,095 --> 00:06:57,862 but the deal fell through. Mm. 148 00:06:57,864 --> 00:06:58,429 Excuse me. 149 00:06:58,431 --> 00:07:01,932 Tommy, table 14 wants to meet the chef. 150 00:07:01,934 --> 00:07:03,733 Whoo! Gotta go. 151 00:07:03,735 --> 00:07:04,633 'Atta boy. 152 00:07:04,635 --> 00:07:08,069 I'll be right back and no looking at my cards. 153 00:07:08,071 --> 00:07:12,540 So, Joe, I hope you brought something to play with. 154 00:07:12,608 --> 00:07:14,608 I got recipes to burn. 155 00:07:16,278 --> 00:07:17,710 Let's play some poker! 156 00:07:17,712 --> 00:07:20,879 Veal puttanesca. Top that. 157 00:07:20,881 --> 00:07:23,081 I'll see your puttanesca. 158 00:07:23,083 --> 00:07:25,950 And I raise you an osso buco. 159 00:07:25,952 --> 00:07:30,554 With tomatoes, olives, and gremolata. 160 00:07:30,556 --> 00:07:33,557 I'm gonna raise it with something to keep you warm 161 00:07:33,559 --> 00:07:34,824 on a winter night. 162 00:07:34,826 --> 00:07:36,158 Saute some shallots 163 00:07:36,160 --> 00:07:38,560 'til you can almost see through them. 164 00:07:38,562 --> 00:07:40,461 Add some chicken broth, 165 00:07:40,463 --> 00:07:43,797 heavy cream, juice of a lemon. 166 00:07:43,799 --> 00:07:47,167 Oh, Sorrento! 167 00:07:48,270 --> 00:07:49,369 Thicken it. 168 00:07:49,371 --> 00:07:50,470 Simmer it. 169 00:07:50,472 --> 00:07:52,905 Toss with penne. 170 00:07:52,907 --> 00:07:54,506 And blanket with prosciuto. 171 00:07:54,508 --> 00:07:57,542 Mmm... oh! 172 00:07:58,044 --> 00:08:00,979 Penne ala Montebello. 173 00:08:02,415 --> 00:08:04,248 I will have to see that 174 00:08:04,250 --> 00:08:06,383 with my lobster risotto. 175 00:08:06,385 --> 00:08:07,083 Ah, man, I'm out. 176 00:08:07,085 --> 00:08:10,386 Okay, now, Joe, now all you have to do to match the pot 177 00:08:10,388 --> 00:08:13,655 is throw in your pizza sauce. 178 00:08:14,190 --> 00:08:15,255 Come on. 179 00:08:15,257 --> 00:08:16,089 A pizza sauce? 180 00:08:16,091 --> 00:08:20,126 You are betting all of those against a pizza sauce? 181 00:08:20,294 --> 00:08:20,892 Tommy has opened 182 00:08:20,894 --> 00:08:22,693 a five-star restaurant with those recipes. 183 00:08:22,695 --> 00:08:26,329 Not just a pizza sauce, the pizza sauce. 184 00:08:26,331 --> 00:08:28,297 It's been in his family for generations. 185 00:08:28,299 --> 00:08:32,100 Never even been written down. 186 00:08:32,102 --> 00:08:34,902 So what do you say, Joe? 187 00:08:34,904 --> 00:08:37,271 Ya in or ya out? 188 00:08:47,916 --> 00:08:48,814 I fold. 189 00:08:53,753 --> 00:08:54,752 Come on! 190 00:08:54,754 --> 00:08:56,854 Well played. 191 00:09:00,359 --> 00:09:02,125 Four nines? 192 00:09:02,127 --> 00:09:03,960 Are you kidding me? 193 00:09:03,962 --> 00:09:05,261 Wasn't worth it. 194 00:09:05,263 --> 00:09:07,296 Excuse me. 195 00:09:07,464 --> 00:09:07,962 Sorry to interrupt. 196 00:09:07,964 --> 00:09:10,864 Tommy, the after theater crowd just hit the beach. 197 00:09:10,866 --> 00:09:11,798 All right, guys, that's it. 198 00:09:11,800 --> 00:09:13,866 Gotta pay the rent. Let's go. 199 00:09:13,868 --> 00:09:17,803 All right, Mary, will you help me over here please? 200 00:09:19,940 --> 00:09:22,607 The sauce... it is that good? 201 00:09:22,609 --> 00:09:23,107 Yeah. 202 00:09:23,109 --> 00:09:26,110 But, uh, no way it's ever leaving my kitchen. 203 00:09:26,112 --> 00:09:28,712 Unless, of course, the right opportunity came up? 204 00:09:28,714 --> 00:09:32,315 Perhaps an opportunity to put it in 100 kitchens? 205 00:09:32,317 --> 00:09:34,950 A franchise? 206 00:09:37,487 --> 00:09:39,320 Shh. 207 00:09:39,322 --> 00:09:41,221 Shh. I would like 208 00:09:41,223 --> 00:09:44,023 to make a toast to Gina 209 00:09:44,025 --> 00:09:46,125 on your return to Verona. 210 00:09:46,127 --> 00:09:50,496 It's great to have you back where you belong. 211 00:09:50,498 --> 00:09:51,396 To Gina! 212 00:09:53,399 --> 00:09:54,564 Thank you. 213 00:09:54,566 --> 00:09:55,531 Come on, guys, let's go. 214 00:09:55,533 --> 00:09:56,798 Turn on the music. 215 00:09:56,800 --> 00:09:57,999 Let's have some fun. 216 00:10:11,447 --> 00:10:12,546 What are they doing there? 217 00:10:12,548 --> 00:10:16,883 He's using up all of the power, just sucking it away... 218 00:10:16,885 --> 00:10:19,018 Yeah. Look at this. 219 00:10:19,020 --> 00:10:21,053 At least the dopey music is over. 220 00:10:21,055 --> 00:10:22,354 It serves you right! 221 00:10:22,356 --> 00:10:24,489 Vinnie. 222 00:10:26,793 --> 00:10:28,492 I know what he's trying to do. 223 00:10:28,494 --> 00:10:30,527 He's trying to give me another heart attack. 224 00:10:30,529 --> 00:10:32,061 Vinnie, calm down. 225 00:10:32,063 --> 00:10:34,096 I'm calm, okay?! 226 00:10:34,098 --> 00:10:34,663 Nicky! 227 00:10:34,665 --> 00:10:37,666 Get out here! What? I got a date. 228 00:10:37,668 --> 00:10:39,534 Bring over the hose, Casanova. 229 00:10:39,536 --> 00:10:40,935 What are you doing now, Vinnie? 230 00:10:40,937 --> 00:10:41,735 What am I doing?! 231 00:10:41,737 --> 00:10:43,403 I'm gonna rain on their parade, 232 00:10:43,405 --> 00:10:44,404 that's what I'm doing, okay? 233 00:10:44,406 --> 00:10:47,173 Joe, talk to your father, calm him down. 234 00:10:47,175 --> 00:10:48,908 I'm glad to. Pops, listen. 235 00:10:48,910 --> 00:10:51,944 I met this business guy. He's looking to invest. 236 00:10:51,946 --> 00:10:52,945 He wants to franchise, 237 00:10:52,947 --> 00:10:54,579 I got him thinking about our pizza. 238 00:10:54,581 --> 00:10:56,380 Joey, what do you wanna do that for, huh? 239 00:10:56,382 --> 00:10:59,516 Everything is perfectly fine here, I'm perfectly happy. 240 00:10:59,518 --> 00:11:00,416 Nicky, hurry up! 241 00:11:00,418 --> 00:11:03,051 The spigot's still broke, Pop. Relax, I'm on it. 242 00:11:03,053 --> 00:11:05,119 Pops, this is a great opportunity. 243 00:11:05,121 --> 00:11:08,388 This could really work for us. 244 00:11:09,023 --> 00:11:10,555 Know what could work for us? 245 00:11:10,557 --> 00:11:13,991 What? I know what could work for us. 246 00:11:15,127 --> 00:11:16,526 The microwave. 247 00:11:19,296 --> 00:11:20,995 Joe. 248 00:11:20,997 --> 00:11:23,130 Pops! 249 00:11:23,132 --> 00:11:27,200 Hey! Carlo! 250 00:11:27,202 --> 00:11:29,001 Carlo! 251 00:11:31,772 --> 00:11:32,470 Good to see ya. 252 00:11:32,472 --> 00:11:33,971 He's the manager now. Yeah, Dad. 253 00:11:33,973 --> 00:11:37,007 I know. You've told me, like, 1,000 times. 254 00:11:37,009 --> 00:11:38,908 He sure is a good-looking boy. 255 00:11:38,910 --> 00:11:41,543 Go say hello. Give him a hug. 256 00:11:41,545 --> 00:11:43,378 Come on, Mary. 257 00:11:48,885 --> 00:11:50,084 Hi, Carlo. 258 00:11:50,086 --> 00:11:51,919 Hey, Annette. Ooh! 259 00:11:51,921 --> 00:11:53,553 Nice flowers. 260 00:11:53,855 --> 00:11:54,553 Carnations. 261 00:11:54,555 --> 00:11:57,422 You know... flowers, the boyfriend, that whole thing. 262 00:11:57,424 --> 00:12:00,892 Oh, I love carnations. 263 00:12:00,894 --> 00:12:01,726 Yeah? 264 00:12:01,728 --> 00:12:03,060 I was gonna get chrysanthemums, 265 00:12:03,062 --> 00:12:04,828 but they don't look so good in the summer. 266 00:12:04,830 --> 00:12:06,930 Yeah, they're more of a fall flower. 267 00:12:06,932 --> 00:12:10,400 So you went with carnations. 268 00:12:10,402 --> 00:12:11,401 Yeah. 269 00:12:11,403 --> 00:12:13,936 Oh, Carlo, you always seem to know 270 00:12:13,938 --> 00:12:16,138 something about something. 271 00:12:16,140 --> 00:12:18,540 I like to keep myself informed, Annette. 272 00:12:18,542 --> 00:12:20,008 You know, just something I do. 273 00:12:20,010 --> 00:12:21,476 Yeah. 274 00:12:21,611 --> 00:12:23,944 So where's Gina? 275 00:12:25,747 --> 00:12:27,113 Cousin Gina! 276 00:12:27,115 --> 00:12:30,116 The Montebello tree stole our balloon. 277 00:12:30,118 --> 00:12:31,717 Can you get it for us? 278 00:12:31,719 --> 00:12:33,218 Yeah, I'll get a ladder. 279 00:12:33,220 --> 00:12:35,520 Thank you! 280 00:12:36,289 --> 00:12:38,055 Don't worry about it. 281 00:12:38,057 --> 00:12:39,222 Go out with your brother. 282 00:12:39,224 --> 00:12:41,757 Meet some girls. Spice up your life. 283 00:12:41,759 --> 00:12:42,858 I gotta pick the lemons. 284 00:12:42,860 --> 00:12:44,192 Just wait 'til tomorrow. 285 00:12:44,194 --> 00:12:45,660 You can't with Sorrentos. 286 00:12:45,662 --> 00:12:47,294 You gotta be ready when they're ready. 287 00:12:47,296 --> 00:12:49,296 They stay on the tree too long, 288 00:12:49,298 --> 00:12:50,697 not gonna be good to anybody. 289 00:12:50,699 --> 00:12:53,633 They'll lose their flavor. 290 00:12:53,635 --> 00:12:57,003 Some things just can't wait 'til tomorrow. 291 00:12:57,005 --> 00:12:59,772 Joe, are you happy? 292 00:13:01,408 --> 00:13:03,207 I'm happy, Ma. 293 00:13:03,742 --> 00:13:06,209 See... 294 00:13:08,079 --> 00:13:11,213 I'll let you know when I'm not. 295 00:13:18,555 --> 00:13:21,889 I'll get 'em, I'll get 'em. 296 00:13:32,234 --> 00:13:33,633 You? 297 00:13:33,635 --> 00:13:35,501 You. 298 00:13:35,769 --> 00:13:37,368 A Prestolani. 299 00:13:37,370 --> 00:13:40,137 Well, at least I'm not a Montebello. 300 00:13:41,006 --> 00:13:45,541 It's a, uh, loud, annoying party you got going on over there. 301 00:13:45,543 --> 00:13:47,576 What's the occasion? 302 00:13:48,579 --> 00:13:50,845 I'm the occasion. It's, um... 303 00:13:50,847 --> 00:13:57,551 Kind of a... a graduation kind of thing. 304 00:13:57,986 --> 00:13:59,485 Well... 305 00:14:03,123 --> 00:14:04,956 Happy graduation. 306 00:14:06,759 --> 00:14:07,724 A lemon? 307 00:14:07,726 --> 00:14:10,660 The best lemon. 308 00:14:12,430 --> 00:14:15,564 I'm sorry I forgot to wrap it. 309 00:14:31,047 --> 00:14:33,847 Get your candles out, Lou. 310 00:14:47,728 --> 00:14:48,226 Thank you. 311 00:14:48,228 --> 00:14:52,129 Well, glad to see you're still falling for me. 312 00:14:52,131 --> 00:14:54,197 Carlo, hi. 313 00:15:00,637 --> 00:15:01,636 Thanks. 314 00:15:02,805 --> 00:15:04,571 I'm so sorry I forgot to get you at the station. 315 00:15:04,573 --> 00:15:07,540 You know, your father... he had me out in the Bronx. 316 00:15:07,542 --> 00:15:09,074 Five cases of Parma came in 317 00:15:09,076 --> 00:15:11,076 that he wanted me to pick up personally. 318 00:15:11,078 --> 00:15:13,278 And then I got stuck on the turnpike on the way back. 319 00:15:13,280 --> 00:15:15,647 See, they're building this new carpool lane. 320 00:15:15,649 --> 00:15:17,315 You know, I been doing some research. 321 00:15:17,317 --> 00:15:20,284 And did you know those things actually increase 322 00:15:20,286 --> 00:15:21,219 the amount of traffic? 323 00:15:21,221 --> 00:15:22,587 Carlo, it's okay that you didn't meet me. 324 00:15:22,589 --> 00:15:24,789 I should've been there for you. 325 00:15:24,791 --> 00:15:28,325 But you'll forgive me because... you're my girl. 326 00:15:28,327 --> 00:15:29,192 No, Carlo, I am... 327 00:15:29,194 --> 00:15:30,493 Gina, it is so good to see you back. 328 00:15:30,495 --> 00:15:32,027 You know, now that you've graduated school, 329 00:15:32,029 --> 00:15:34,429 you never have to leave us again. 330 00:15:40,002 --> 00:15:43,470 Joe, I got 'em, eh? Eh? 331 00:15:43,472 --> 00:15:45,805 I knew I could short the transformer. 332 00:15:45,807 --> 00:15:48,541 Did you see them sparks, Joe? Huh? 333 00:15:48,543 --> 00:15:52,011 Yeah, yeah, Pop, I saw sparks. 334 00:15:52,013 --> 00:15:54,079 It's always like this. 335 00:15:54,081 --> 00:15:55,814 Those Montebellos ruin everything. 336 00:15:55,816 --> 00:15:57,482 Did you ever think of just spending the money 337 00:15:57,484 --> 00:15:59,250 and upgrading the utility pole yourself? 338 00:15:59,252 --> 00:16:01,218 That pole is right on the property line. 339 00:16:01,220 --> 00:16:02,519 Okay, so meet him halfway. 340 00:16:02,521 --> 00:16:05,388 You can't meet a Montebello halfway. 341 00:16:05,390 --> 00:16:06,555 You give him half, 342 00:16:06,557 --> 00:16:08,523 He'll take 3/4, I know. 343 00:16:08,525 --> 00:16:10,892 Everyone tells me to hate the Montebellos, 344 00:16:10,894 --> 00:16:13,227 but I don't know why I should hate them. 345 00:16:13,362 --> 00:16:15,762 Didn't your father tell you the story? 346 00:16:15,764 --> 00:16:16,996 No, not the story, 347 00:16:16,998 --> 00:16:17,730 please. 348 00:16:17,732 --> 00:16:19,565 This is family history. 349 00:16:19,567 --> 00:16:21,733 It's important. 350 00:16:22,235 --> 00:16:23,667 Come on, kids. 351 00:16:23,669 --> 00:16:26,569 Sit down, sit down. 352 00:16:26,571 --> 00:16:28,671 Quiet, everybody, quiet. 353 00:16:28,806 --> 00:16:30,906 Once upon a time, 354 00:16:30,908 --> 00:16:32,140 in the old country... 355 00:16:32,142 --> 00:16:33,508 Dad, you mean Brooklyn. 356 00:16:34,577 --> 00:16:38,679 No, the old, old country... 357 00:16:38,681 --> 00:16:40,414 Verona, Italy. 358 00:16:40,416 --> 00:16:44,551 The Prestolanis created the greatest thing ever 359 00:16:44,553 --> 00:16:46,219 to come out of Italia. 360 00:16:46,221 --> 00:16:47,553 It was more impressive 361 00:16:47,555 --> 00:16:49,454 than Michelangelo's David, 362 00:16:49,456 --> 00:16:52,924 more lasting than the Renaissance. 363 00:16:52,926 --> 00:16:54,225 It was pizza! 364 00:16:56,596 --> 00:16:57,661 Pizza. Pizza. 365 00:16:57,663 --> 00:17:00,463 Queen Margherita and her procession 366 00:17:00,465 --> 00:17:03,399 were assembled at the church. 367 00:17:03,401 --> 00:17:04,400 Your great, 368 00:17:04,402 --> 00:17:06,135 great, great, 369 00:17:06,137 --> 00:17:07,169 great, great 370 00:17:07,171 --> 00:17:11,506 grandfather, Giuseppe Prestolani, was 371 00:17:11,508 --> 00:17:15,142 on his way to make the very first 372 00:17:15,144 --> 00:17:17,711 pizza delivery. 373 00:17:17,713 --> 00:17:20,413 Ooh! 374 00:17:20,415 --> 00:17:22,047 Why does great, great, great, 375 00:17:22,049 --> 00:17:24,649 great, great Prestolani look so angry? 376 00:17:24,651 --> 00:17:26,784 Because the Montebellos stole the idea 377 00:17:26,786 --> 00:17:31,555 for the pizza, and they presented it to the Queen 378 00:17:31,557 --> 00:17:32,956 as their own. 379 00:17:32,958 --> 00:17:35,325 Ooh, sss. 380 00:17:35,327 --> 00:17:38,661 And the feud has been going on ever since. 381 00:17:38,663 --> 00:17:39,595 Hey, Pop. 382 00:17:39,597 --> 00:17:42,431 Did you ever think the story is just a story? 383 00:17:42,433 --> 00:17:43,465 You know, fiction? 384 00:17:43,467 --> 00:17:47,569 Thing you have to remember about fiction, Gina: 385 00:17:47,571 --> 00:17:50,638 Is sometimes it's true. 386 00:17:52,541 --> 00:17:54,908 And there's no way to ever end 387 00:17:54,910 --> 00:17:56,142 the feud? 388 00:17:56,144 --> 00:17:58,611 Well, why would we wanna do that? 389 00:18:08,955 --> 00:18:10,621 Our blessings, 390 00:18:10,623 --> 00:18:13,223 family, faith, friendship... 391 00:18:13,258 --> 00:18:15,157 They constantly surround us, 392 00:18:15,159 --> 00:18:17,092 and yet we take them for granted. 393 00:18:17,094 --> 00:18:19,694 So as you go about your week, think 394 00:18:19,696 --> 00:18:22,863 what it means to be generous. 395 00:18:22,865 --> 00:18:25,365 And as we enjoy the upcom... 396 00:18:32,473 --> 00:18:33,772 The upcoming feast 397 00:18:33,774 --> 00:18:36,141 of Saint Gennaro, consider it 398 00:18:36,143 --> 00:18:37,709 also a time for giving, 399 00:18:37,711 --> 00:18:39,644 a time for charity, a time 400 00:18:39,646 --> 00:18:42,113 for us to maybe get a new roof. 401 00:18:47,652 --> 00:18:48,152 � � 402 00:19:00,998 --> 00:19:03,832 Gloria, give me the 100 I gave you this morning. 403 00:19:04,000 --> 00:19:04,598 Why? 404 00:19:04,600 --> 00:19:06,066 He put in a roll of fives. 405 00:19:06,068 --> 00:19:09,302 He's trying to make me look bad in front of God. 406 00:19:23,550 --> 00:19:25,783 What, has he cracked? Shh! 407 00:19:25,785 --> 00:19:27,225 Shh. Shh. 408 00:19:36,261 --> 00:19:38,327 Joe, over here. 409 00:19:46,036 --> 00:19:48,202 Joe, dude! 410 00:19:52,575 --> 00:19:54,074 Joe, over here. 411 00:19:54,076 --> 00:19:55,437 Uh! Oh! 412 00:19:58,912 --> 00:20:00,077 I'll get it. 413 00:20:00,079 --> 00:20:01,812 Be quiet, all of you! 414 00:20:01,814 --> 00:20:02,679 This is 415 00:20:02,681 --> 00:20:04,313 a house of worship. 416 00:20:08,418 --> 00:20:09,216 I'm sorry, father. 417 00:20:09,218 --> 00:20:10,116 Look at that. 418 00:20:10,118 --> 00:20:12,017 Joe Montebello stealing money from the church. 419 00:20:12,019 --> 00:20:13,019 He's not stealing money. 420 00:20:13,020 --> 00:20:15,754 You know, there's a rumor he was in the CIA. 421 00:20:15,756 --> 00:20:16,788 Better be careful. 422 00:20:16,790 --> 00:20:19,323 Think he still holds a grudge against you. 423 00:20:19,325 --> 00:20:20,524 You're nuts. 424 00:20:20,526 --> 00:20:21,525 Shh. 425 00:20:21,527 --> 00:20:23,159 Shh. 426 00:20:23,161 --> 00:20:24,393 Enough! 427 00:20:29,900 --> 00:20:35,203 Okay, who's the wise guy who wrapped the five 428 00:20:35,338 --> 00:20:38,238 around the roll of offering envelopes? 429 00:20:45,680 --> 00:20:47,212 Good morning, Father. 430 00:20:47,214 --> 00:20:47,845 Lou, how are ya? 431 00:20:47,847 --> 00:20:50,247 Beautiful. See you Wednesday, Father. 432 00:20:51,216 --> 00:20:52,048 Gina. 433 00:20:52,050 --> 00:20:52,882 Father... oh! 434 00:20:52,884 --> 00:20:54,817 It's so nice to have you back home. 435 00:20:54,819 --> 00:20:56,785 Oh, thank you so much. I enjoyed your sermon. 436 00:20:56,787 --> 00:20:58,620 Ah, I don't think they 437 00:20:58,622 --> 00:21:00,254 really listened to me. 438 00:21:00,256 --> 00:21:01,355 Don't take it too personally. 439 00:21:01,357 --> 00:21:03,490 They don't listen to anybody. 440 00:21:03,492 --> 00:21:06,459 Come by next week. I'll show you your classroom. 441 00:21:06,461 --> 00:21:07,426 My what? My classroom? 442 00:21:07,428 --> 00:21:10,629 Your father applied for you. Naturally, we accepted. 443 00:21:10,631 --> 00:21:12,797 You'll be a great preschool teacher. 444 00:21:12,799 --> 00:21:13,397 Preschool. Oh. 445 00:21:13,399 --> 00:21:16,299 Father Spezia, somebody is gonna have to have a talk 446 00:21:16,301 --> 00:21:18,034 with my father, please. 447 00:21:18,036 --> 00:21:18,934 Hey, Gina! 448 00:21:18,936 --> 00:21:21,102 Come on, we're going for breakfast. 449 00:21:21,104 --> 00:21:22,870 Please. 450 00:21:22,872 --> 00:21:24,905 Gina, come on! 451 00:21:28,610 --> 00:21:28,941 Joe. 452 00:21:28,943 --> 00:21:32,344 Hi, Father. Try to be on time next week, huh? 453 00:21:33,013 --> 00:21:35,046 Yeah. 454 00:21:40,720 --> 00:21:41,351 Thank you, Father. 455 00:21:41,353 --> 00:21:43,219 Each week, I come here and each week. 456 00:21:43,221 --> 00:21:46,222 I leave more and more confused. 457 00:21:46,224 --> 00:21:47,957 Tell me about it. 458 00:21:47,959 --> 00:21:49,599 Very inspirational. 459 00:21:51,161 --> 00:21:52,660 So, Nick, what'd you pray for, huh? 460 00:21:52,662 --> 00:21:54,628 I can't tell you, it won't come true. 461 00:21:54,630 --> 00:21:58,632 Prayers aren't birthday wishes, Nicky, you can tell people. 462 00:21:58,634 --> 00:22:00,834 South Beach models. 463 00:22:00,836 --> 00:22:02,569 You thought about girls in church? 464 00:22:02,571 --> 00:22:04,571 Not girls, Ma... Models. 465 00:22:04,573 --> 00:22:06,072 Oh, models! Hey! 466 00:22:06,074 --> 00:22:06,772 Ow! 467 00:22:06,774 --> 00:22:08,006 You know what I prayed for? 468 00:22:08,008 --> 00:22:11,609 That Pops would consider franchising with this J.P. guy. 469 00:22:11,611 --> 00:22:12,676 Joey... 470 00:22:12,678 --> 00:22:15,779 the sauce has been in the family for over 100 years. 471 00:22:15,781 --> 00:22:16,846 What do you wanna share it for? 472 00:22:16,848 --> 00:22:19,014 We could still keep the sauce a secret, 473 00:22:19,016 --> 00:22:20,281 but it's the only way 474 00:22:20,283 --> 00:22:21,415 we're gonna get ahead. 475 00:22:21,417 --> 00:22:22,949 It is too risky. 476 00:22:24,352 --> 00:22:28,587 If we franchised... 477 00:22:28,589 --> 00:22:30,755 we could put the Prestolanis out of business. 478 00:22:30,757 --> 00:22:33,324 That's the first thing you've said 479 00:22:33,326 --> 00:22:35,025 that makes any sense whatsoever. 480 00:22:35,027 --> 00:22:36,926 You think we could really do that? 481 00:22:36,928 --> 00:22:38,093 Absolutely! 482 00:22:38,095 --> 00:22:40,528 Hey, we'd be a lot bigger, 483 00:22:40,530 --> 00:22:42,162 might even get rich. 484 00:22:42,164 --> 00:22:43,730 Huh? Hey, if we were rich, 485 00:22:43,732 --> 00:22:45,665 I'd get me some of them pectoral implants. 486 00:22:45,667 --> 00:22:47,466 I'd never wear a shirt again. 487 00:22:47,468 --> 00:22:48,934 Quiet. 488 00:22:48,936 --> 00:22:49,901 You, talk. 489 00:22:49,903 --> 00:22:50,635 Can you get him 490 00:22:50,637 --> 00:22:52,203 to come down to the festival? 491 00:22:52,205 --> 00:22:52,970 I wanna meet him. 492 00:22:52,972 --> 00:22:55,505 Um, sure. I'll call him now. 493 00:22:55,507 --> 00:22:56,473 Hold on. 494 00:22:56,475 --> 00:22:58,842 How do you know that Lou Prestolani 495 00:22:58,844 --> 00:23:00,009 is not behind all of this? 496 00:23:00,011 --> 00:23:02,644 It's not some kind of elaborate scheme 497 00:23:02,646 --> 00:23:05,013 that he's cooked up to wipe us 498 00:23:05,015 --> 00:23:06,748 out of business, huh? 499 00:23:06,750 --> 00:23:07,381 You think. 500 00:23:07,383 --> 00:23:09,049 Lou Prestolani hired an investor 501 00:23:09,051 --> 00:23:11,051 to become interested in our pizzeria? 502 00:23:11,053 --> 00:23:12,385 In Verona, New Jersey, 503 00:23:12,387 --> 00:23:15,287 in a diabolical effort to steal our sauce? 504 00:23:15,289 --> 00:23:17,022 Come on. I'm not saying it's possible. 505 00:23:17,024 --> 00:23:19,290 But I am saying it's not impossible! 506 00:23:19,292 --> 00:23:22,393 Let me tell you about Lou Prestolani, okay? 507 00:23:22,395 --> 00:23:26,730 He is up there with Blofeld and Stromberg 508 00:23:26,732 --> 00:23:30,066 and Scaramanga, hmm. 509 00:23:32,737 --> 00:23:33,469 Who? 510 00:23:33,471 --> 00:23:35,137 James Bond villains. 511 00:23:35,139 --> 00:23:38,607 Didn't they teach you anything at that CIA place? 512 00:23:40,310 --> 00:23:41,842 Let's go for some cheesecake, eh? 513 00:23:41,844 --> 00:23:43,143 Now you're talking. 514 00:23:44,913 --> 00:23:45,778 Let's go to work! 515 00:23:45,780 --> 00:23:48,781 Tonight, a year of planning comes into play. 516 00:23:48,783 --> 00:23:53,552 Tonight we show the Montebellos what pizza is made of! 517 00:23:56,323 --> 00:23:56,823 � � 518 00:24:04,831 --> 00:24:06,263 More! 519 00:24:06,265 --> 00:24:07,130 More! 520 00:24:07,132 --> 00:24:08,898 Hey, Vinnie, keep the lids down, okay? 521 00:24:08,900 --> 00:24:10,532 We gotta keep these things warm. 522 00:24:10,534 --> 00:24:11,566 Carlo. 523 00:24:11,568 --> 00:24:13,367 Carlo, I gotta talk to you. 524 00:24:13,369 --> 00:24:14,935 Gina, I can't talk right now. 525 00:24:14,937 --> 00:24:17,103 I got 50 jars of parmesan to fill. 526 00:24:17,105 --> 00:24:18,437 Listen, Carlo, I'm not going tonight. 527 00:24:18,439 --> 00:24:20,539 It's just that every year, this feast... it gets 528 00:24:20,541 --> 00:24:22,908 more and more out of control... Gina. 529 00:24:22,910 --> 00:24:24,409 You gotta go. 530 00:24:24,411 --> 00:24:26,377 Gimme one good reason why I gotta go. 531 00:24:26,379 --> 00:24:29,847 This year we're setting up 532 00:24:29,849 --> 00:24:32,349 right across from the Montebellos. 533 00:24:32,351 --> 00:24:34,451 We are? 534 00:24:34,453 --> 00:24:38,288 We're setting up right across from the Montebellos? 535 00:24:38,290 --> 00:24:40,423 Gina, it's gonna be big. 536 00:24:43,594 --> 00:24:44,526 Gina, where are you going? 537 00:24:44,528 --> 00:24:49,664 Oh, um, I gotta go change, okay? We'll talk later! Bye! 538 00:25:01,911 --> 00:25:03,043 So you're coming to the feast? 539 00:25:03,045 --> 00:25:05,578 I am getting a cab right now. Taxi! 540 00:25:05,580 --> 00:25:06,045 Great. 541 00:25:06,047 --> 00:25:07,880 Hey, when you get there, make sure you ask 542 00:25:07,882 --> 00:25:08,881 for the best pizza in town. 543 00:25:08,883 --> 00:25:10,048 I will be there. Where to? 544 00:25:10,050 --> 00:25:11,516 Verona, New Jersey. 545 00:25:18,324 --> 00:25:20,223 Ha ha! Jean Paul's coming. 546 00:25:20,225 --> 00:25:23,125 Jean Paul? He's French. 547 00:25:23,127 --> 00:25:24,426 What do I need a Frenchman show me 548 00:25:24,428 --> 00:25:26,261 how to run an Italian restaurant for, huh? 549 00:25:26,263 --> 00:25:27,996 Come on, Pop, he's got two pope names: 550 00:25:27,998 --> 00:25:30,131 Jean and Paul. It's gotta count for something. 551 00:25:30,133 --> 00:25:31,966 Yeah, it's a good point. 552 00:25:31,968 --> 00:25:36,103 Will you stop playing! 553 00:25:36,105 --> 00:25:37,804 We're setting up right across the street from them. 554 00:25:37,806 --> 00:25:40,706 Oh, we're setting up across from the Prestolanis? 555 00:25:40,708 --> 00:25:41,273 Yeah. 556 00:25:41,275 --> 00:25:45,076 They're all gonna be there, ain't that great? 557 00:25:45,078 --> 00:25:46,410 Yeah. 558 00:25:46,412 --> 00:25:47,511 Uh, you know what, Pop? 559 00:25:47,513 --> 00:25:50,847 You keep making the pizzas. Um... I gotta change. 560 00:25:50,849 --> 00:25:52,949 Gotta change what? 561 00:25:52,951 --> 00:25:54,583 Uh, this apron. 562 00:25:54,585 --> 00:25:57,686 Yeah, it's... it's dirty. I got pizza sauce all over it. 563 00:25:57,688 --> 00:26:00,522 You're supposed to have sauce on it. 564 00:26:04,160 --> 00:26:05,058 Whoa, dude, come on. 565 00:26:05,060 --> 00:26:07,627 Joey, what are you doing? 566 00:26:10,565 --> 00:26:12,565 You're wearing that to sell pizza? 567 00:26:12,567 --> 00:26:16,802 Well, yeah, it is kind of a special event. 568 00:26:16,804 --> 00:26:17,536 Guess you're gonna be 569 00:26:17,538 --> 00:26:20,138 doing something special with Carlo? 570 00:26:20,140 --> 00:26:20,938 Maybe. 571 00:26:20,940 --> 00:26:23,307 Yeah, I don't know. I just, uh... 572 00:26:23,309 --> 00:26:26,810 I have a feeling that it's gonna be a good feast. 573 00:26:26,812 --> 00:26:28,044 See you. 574 00:26:38,156 --> 00:26:39,989 Maybe for you. 575 00:26:55,706 --> 00:26:57,005 Joey, come on. We're ready to start. 576 00:26:57,007 --> 00:26:59,607 I can't, Pop. I gotta wait for this J.P. guy. 577 00:26:59,609 --> 00:27:00,941 Where is he? 578 00:27:02,644 --> 00:27:04,377 Everyone come close, come close! 579 00:27:04,379 --> 00:27:06,679 We're gonna cream 'em this year, Pop, huh? 580 00:27:06,681 --> 00:27:08,981 Gather 'round everybody, come on! Come in close. 581 00:27:08,983 --> 00:27:10,182 My friends of Verona... 582 00:27:10,184 --> 00:27:11,783 My friends of Verona... 583 00:27:11,785 --> 00:27:13,351 This is a great moment. 584 00:27:13,353 --> 00:27:15,019 I present to you. 585 00:27:15,021 --> 00:27:18,455 The Leaning Tower of Pizza! 586 00:27:25,096 --> 00:27:28,564 You stole my idea, you pizza poacher! 587 00:27:28,566 --> 00:27:32,334 You gotta have a brain in order to have an idea, 588 00:27:32,336 --> 00:27:35,670 so obviously, I didn't steal nothin'. 589 00:27:35,672 --> 00:27:38,172 When they were handing out no brains, 590 00:27:38,174 --> 00:27:39,840 you people forgot to get in line! 591 00:27:39,842 --> 00:27:42,475 I have no idea what you're talking about. 592 00:27:42,477 --> 00:27:45,578 My point exactly! 593 00:27:53,287 --> 00:27:55,453 Forget about it. 594 00:27:55,455 --> 00:27:58,355 Your Tower of Pizza's bigger than his. 595 00:27:58,357 --> 00:27:59,622 It is? Yes. 596 00:27:59,624 --> 00:28:05,060 He has a little tower. Yours is much bigger. 597 00:28:15,906 --> 00:28:17,472 Hey, Lou. 598 00:28:17,474 --> 00:28:18,506 Can I talk to you? 599 00:28:18,508 --> 00:28:21,642 Carlo, what's wrong? Why you so nervous? 600 00:28:21,644 --> 00:28:23,210 It's, uh, kind of a special night. 601 00:28:23,212 --> 00:28:25,779 Canolis? Ho ho, I love canolis. 602 00:28:25,781 --> 00:28:28,081 No, no, no, Lou, Lou... You can't eat that canoli. 603 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 It's, uh, it's got a special filling. 604 00:28:29,918 --> 00:28:31,651 That's my favorite part. No! 605 00:28:31,653 --> 00:28:34,253 Lou! Don't! 606 00:28:34,255 --> 00:28:39,958 Hey, Lou... Lou. 607 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 It's a two karat filling. 608 00:28:42,562 --> 00:28:47,231 I'm asking your permission to give Gina this canoli. 609 00:28:47,233 --> 00:28:51,101 Carlo, uh, Gina doesn't like canolis. 610 00:28:51,103 --> 00:28:52,669 She doesn't? 611 00:28:52,671 --> 00:28:56,205 But I'm sure she's gonna love this one. 612 00:29:00,844 --> 00:29:03,911 You know I always thought of you as a son. 613 00:29:03,913 --> 00:29:04,945 Yeah. 614 00:29:04,947 --> 00:29:06,746 I remember the first time you yelled at me 615 00:29:06,748 --> 00:29:09,081 and called me lazy. 616 00:29:09,083 --> 00:29:10,115 It felt like family. 617 00:29:10,117 --> 00:29:12,550 And now you're gonna be. 618 00:29:12,552 --> 00:29:13,884 Where you gonna propose? 619 00:29:13,886 --> 00:29:16,253 I was thinking the Ferris wheel. 620 00:29:16,255 --> 00:29:18,288 Oh, great idea. 621 00:29:18,290 --> 00:29:19,422 You wait over there, 622 00:29:19,424 --> 00:29:22,425 I'll find Gina and send her over. 623 00:29:22,427 --> 00:29:24,260 Thanks, Lou. 624 00:29:31,569 --> 00:29:32,568 Excuse me, mademoiselle. 625 00:29:32,570 --> 00:29:35,304 Oh. Words you don't hear west of the Hudson. 626 00:29:35,306 --> 00:29:36,204 I'm sorry to bother you. 627 00:29:36,206 --> 00:29:37,505 I was told to come to this feast 628 00:29:37,507 --> 00:29:39,740 and ask for the best pizza in town. 629 00:29:39,742 --> 00:29:40,307 I think what 630 00:29:40,309 --> 00:29:42,575 you're looking for is better than the best. 631 00:29:42,577 --> 00:29:44,143 Come with me. 632 00:29:47,014 --> 00:29:47,479 Mm! 633 00:29:47,481 --> 00:29:51,616 What a wonderful combination of cheeses. 634 00:29:51,618 --> 00:29:52,149 Heavenly. 635 00:29:52,151 --> 00:29:55,385 Like I said, better than the best. 636 00:29:55,387 --> 00:29:57,653 I will take your whole pie. 637 00:29:57,655 --> 00:29:58,654 Hey, Gina! Gina! 638 00:29:58,656 --> 00:30:02,324 Say hello to Joe for me. 639 00:30:02,893 --> 00:30:05,360 What are you smiling about? 640 00:30:05,362 --> 00:30:06,828 I need you to do me a favor. 641 00:30:06,830 --> 00:30:09,897 You need to tell Carlo "yes". 642 00:30:09,899 --> 00:30:10,464 Yes. 643 00:30:10,466 --> 00:30:12,799 That's the message. "Yes". 644 00:30:12,801 --> 00:30:13,866 Why can't you tell Carlo yes? 645 00:30:13,868 --> 00:30:17,069 Believe me, it's better coming from you. 646 00:30:17,771 --> 00:30:18,870 Pops! What? 647 00:30:18,872 --> 00:30:20,771 Pops, did he show? No. 648 00:30:20,773 --> 00:30:22,239 Okay. Yeah. 649 00:30:22,241 --> 00:30:23,440 Okay, can you do it now? 650 00:30:23,442 --> 00:30:24,974 He's over by the Ferris wheel. 651 00:30:24,976 --> 00:30:27,309 Go. Come and get it, good and hot. 652 00:30:27,311 --> 00:30:29,044 Go. Oh. 653 00:30:29,046 --> 00:30:30,779 Go! Okay. 654 00:30:33,750 --> 00:30:34,915 Hey, where were you going? 655 00:30:34,917 --> 00:30:37,484 Annette, I need you to do me a favor. 656 00:30:37,486 --> 00:30:39,452 No. Forget it. I'm not taking your turn. 657 00:30:39,454 --> 00:30:43,055 I need you to tell Carlo that Dad said "yes". Never mind. 658 00:30:43,057 --> 00:30:44,956 I'll do it myself. Oh, no, no! I will. 659 00:30:44,958 --> 00:30:47,124 I'll do it. Okay, he's over by the Ferris wheel. 660 00:30:47,126 --> 00:30:50,160 Thanks. Okay, great. 661 00:30:52,631 --> 00:30:57,133 So, uh, I been doing a lot of thinking, and... 662 00:30:57,135 --> 00:30:58,000 I think that... okay. 663 00:30:58,002 --> 00:31:00,669 Here's what I think... 664 00:31:00,671 --> 00:31:03,371 I think you and I should... 665 00:31:03,373 --> 00:31:07,108 you know, uh, think about it. 666 00:31:07,110 --> 00:31:10,177 We get along real... good. 667 00:31:10,179 --> 00:31:12,245 Oh, man, I'm not good at this stuff! 668 00:31:12,247 --> 00:31:13,479 No good at what? 669 00:31:13,481 --> 00:31:15,147 Hey, Annette. Hi. 670 00:31:15,149 --> 00:31:16,748 I came to tell you something. 671 00:31:16,750 --> 00:31:17,749 Are you getting on or what? 672 00:31:17,751 --> 00:31:20,485 No, I was just waiting... Oh, yeah, sure! 673 00:31:20,487 --> 00:31:23,855 I love Ferris wheels, don't you? 674 00:31:23,857 --> 00:31:27,291 You know, I was just reading the Encyclopedia Britannica. 675 00:31:27,293 --> 00:31:30,360 The very first Ferris wheel was built 676 00:31:30,362 --> 00:31:31,194 by George Washington Ferris. 677 00:31:31,196 --> 00:31:34,997 For the 1893 Exposition in Chicago. 678 00:31:34,999 --> 00:31:37,699 Yeah. How'd you know that? 679 00:31:37,701 --> 00:31:38,399 Jeopardy! 680 00:31:38,401 --> 00:31:43,303 You're not the only one who likes to stay informed. 681 00:31:45,373 --> 00:31:47,873 Ooh! Is that a canoli? 682 00:31:47,875 --> 00:31:49,474 I love 683 00:31:49,476 --> 00:31:50,274 canolis! 684 00:31:50,276 --> 00:31:51,875 Uh, try this one. 685 00:31:51,877 --> 00:31:53,276 Oh. It's better. 686 00:31:53,278 --> 00:31:54,678 Okay, all right. 687 00:31:54,680 --> 00:31:56,546 Here we go! Whoo! 688 00:31:56,548 --> 00:31:59,482 Don't let go of the canoli! 689 00:32:07,058 --> 00:32:09,892 I hope you find what you're looking for. 690 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 Maybe I just did. 691 00:32:13,764 --> 00:32:15,930 I shouldn't be hanging out with you. 692 00:32:15,932 --> 00:32:19,099 If anyone sees us together, it's trouble. 693 00:32:19,101 --> 00:32:22,068 Whoa. I am so scared. 694 00:32:22,070 --> 00:32:23,702 And besides, I think you can, uh, 695 00:32:23,704 --> 00:32:25,637 handle yourself. 696 00:32:25,639 --> 00:32:27,605 I'm the one with the scar. 697 00:32:27,607 --> 00:32:29,673 C'mere. 698 00:32:32,644 --> 00:32:36,579 I can't believe you're still crying about that, Montebello. 699 00:32:36,581 --> 00:32:37,980 I was ten. 700 00:32:37,982 --> 00:32:39,982 I don't see any scars. 701 00:32:39,984 --> 00:32:44,152 Well, look closer. 702 00:32:44,154 --> 00:32:46,254 Closer. 703 00:32:47,824 --> 00:32:50,491 Everyone thinks I clobbered you on purpose. 704 00:32:50,493 --> 00:32:51,191 You did. 705 00:32:51,193 --> 00:32:53,660 Please, I was using a Pee Wee football. 706 00:32:53,662 --> 00:32:55,595 I threw that football as hard as I could... 707 00:32:55,597 --> 00:32:57,163 And my face got in the way. 708 00:32:57,165 --> 00:32:59,765 Exactly. 709 00:33:01,268 --> 00:33:05,236 Anyway, you turned out okay. 710 00:33:05,238 --> 00:33:06,604 You think so? 711 00:33:06,606 --> 00:33:09,707 Hey, Gina! Gina! 712 00:33:09,709 --> 00:33:11,442 I don't know if you've noticed, 713 00:33:11,444 --> 00:33:13,477 but our families don't like each other. 714 00:33:13,479 --> 00:33:15,579 It's got something to do with pizza. 715 00:33:15,581 --> 00:33:17,781 Yeah, well... our pizza is the best. 716 00:33:17,783 --> 00:33:20,083 That's 'cause you haven't tasted ours. 717 00:33:20,085 --> 00:33:23,753 Hey, Gina! Gina! 718 00:33:23,755 --> 00:33:25,988 I gotta get back to the booth. 719 00:33:25,990 --> 00:33:28,924 Me too. 720 00:33:38,201 --> 00:33:39,133 You know, it's, uh... 721 00:33:39,135 --> 00:33:43,036 it's too bad there isn't a nice, quiet place around here. 722 00:33:43,038 --> 00:33:45,238 The gazebo, back entrance? 723 00:33:45,240 --> 00:33:48,174 Oh, uh, yeah, right. 724 00:33:48,176 --> 00:33:51,944 Where we could, um, settle this... this pizza thing 725 00:33:51,946 --> 00:33:52,744 once and for all. 726 00:33:52,746 --> 00:33:55,113 Exactly what I had in mind. 727 00:33:55,115 --> 00:33:56,914 I'll meet you there at 7:00. 728 00:33:56,916 --> 00:33:59,216 Don't bring your football. 729 00:34:02,154 --> 00:34:04,921 Dad! Dad, I'm coming! 730 00:34:05,890 --> 00:34:07,556 Prestolanis. Better than the best! 731 00:34:07,558 --> 00:34:11,126 Special three cheeses melted together! 732 00:34:11,128 --> 00:34:12,894 Giant slice! You gotta try this! 733 00:34:12,896 --> 00:34:14,462 Here you go! 734 00:34:28,644 --> 00:34:30,677 You sure you wanna do this? 735 00:34:30,679 --> 00:34:32,645 I'm game if you are. 736 00:34:51,232 --> 00:34:52,831 Not bad. 737 00:34:53,400 --> 00:34:56,267 I mean, it's interesting, but... 738 00:35:00,072 --> 00:35:01,237 This is great. 739 00:35:03,574 --> 00:35:04,806 Yeah. 740 00:35:11,648 --> 00:35:13,748 Nhnn! 741 00:35:18,888 --> 00:35:21,855 How did we get stuck with so many pizzas? 742 00:35:21,857 --> 00:35:24,123 You really want an answer? 743 00:35:29,797 --> 00:35:32,330 Oh, Carlo! How did it go with Gina? 744 00:35:32,332 --> 00:35:33,764 I don't know. I couldn't find her. 745 00:35:33,766 --> 00:35:36,299 You couldn't find her? On the Ferris wheel? 746 00:35:36,301 --> 00:35:37,800 She never got on the Ferris wheel. 747 00:35:37,802 --> 00:35:39,134 What do you mean she never got on? 748 00:35:39,136 --> 00:35:41,569 Well, what happened to the canoli? 749 00:35:41,571 --> 00:35:43,671 I had to eat it myself. 750 00:35:43,673 --> 00:35:46,173 Then what happened to Gina? Where is she? 751 00:35:46,175 --> 00:35:48,608 I don't know. 752 00:35:54,082 --> 00:35:56,515 So what happened after you got kicked out 753 00:35:56,517 --> 00:35:57,215 of Saint Mary's? 754 00:35:57,217 --> 00:35:59,250 I didn't get thrown out of Saint Mary's. 755 00:35:59,252 --> 00:36:00,150 I graduated with honors. 756 00:36:00,152 --> 00:36:01,684 But who says I got thrown out? 757 00:36:01,686 --> 00:36:03,452 Everybody. It's a well-known fact. 758 00:36:03,454 --> 00:36:05,420 Oh, yeah, well, what about your father? 759 00:36:05,422 --> 00:36:07,755 He ever manage to pay off his gambling debt? 760 00:36:07,757 --> 00:36:09,623 What gambling debt? 761 00:36:09,625 --> 00:36:12,659 The one where the church had to bail him out. 762 00:36:12,661 --> 00:36:13,493 Oh, please! 763 00:36:13,495 --> 00:36:16,295 Wait, what ever happened to your cousin Tony 764 00:36:16,297 --> 00:36:17,129 who got thrown in jail? 765 00:36:17,131 --> 00:36:20,866 No, it was your cousin Tony who was put in jail. 766 00:36:20,868 --> 00:36:22,934 I don't have a cousin Tony. 767 00:36:22,936 --> 00:36:24,502 Really? 768 00:36:29,975 --> 00:36:33,009 What about you and Carlo? 769 00:36:33,011 --> 00:36:34,610 Is that true? 770 00:36:34,612 --> 00:36:38,547 It's, um... it's kinda complicated. 771 00:36:38,549 --> 00:36:42,984 You know what's complicated? 772 00:36:42,986 --> 00:36:43,684 We spent our whole lives 773 00:36:43,686 --> 00:36:45,686 on the other side of a wall from each other, 774 00:36:45,688 --> 00:36:51,058 and we have absolutely no idea who the other person is. 775 00:36:54,063 --> 00:36:55,829 I'm Gina. 776 00:36:55,831 --> 00:36:58,631 Joe. 777 00:37:01,268 --> 00:37:01,768 � � 778 00:37:05,705 --> 00:37:10,841 � Mm mm yeah � 779 00:37:10,843 --> 00:37:14,177 � I started feeling so sorry � 780 00:37:14,179 --> 00:37:19,815 � For that lonely heart in me � 781 00:37:19,817 --> 00:37:22,083 � Yeah mm � 782 00:37:22,085 --> 00:37:23,984 � I wonder if there was...�. 783 00:37:23,986 --> 00:37:26,019 What time is it? 784 00:37:26,021 --> 00:37:27,186 Don't you wear a watch? 785 00:37:27,188 --> 00:37:31,089 I get up when the sun comes up, I make the pizza, 786 00:37:31,091 --> 00:37:33,157 go home when the ovens cool down. 787 00:37:33,159 --> 00:37:37,060 What do I need a watch for? 788 00:37:37,062 --> 00:37:38,094 I should get back. 789 00:37:38,096 --> 00:37:40,729 My father's probably out looking for me. 790 00:37:40,731 --> 00:37:41,863 Have you ever not done 791 00:37:41,865 --> 00:37:43,497 what your father wanted you to do? 792 00:37:43,499 --> 00:37:47,701 At college, for starters. 793 00:37:47,703 --> 00:37:50,270 But it's not easy. 794 00:37:50,272 --> 00:37:52,071 I love my family. 795 00:37:52,073 --> 00:37:56,408 But sometimes I just don't love me in my family. 796 00:37:56,410 --> 00:37:57,575 Does that make any sense? 797 00:37:57,577 --> 00:38:00,878 A lot. 798 00:38:02,448 --> 00:38:04,748 You realize we can never do this again? 799 00:38:04,750 --> 00:38:06,382 If we had met 800 00:38:06,384 --> 00:38:08,984 under different circumstances... 801 00:38:08,986 --> 00:38:12,787 But right now, it's... 802 00:38:12,789 --> 00:38:14,255 It's complicated. 803 00:38:14,257 --> 00:38:17,758 There's that word again. 804 00:38:17,760 --> 00:38:22,329 I'll meet you tomorrow at 6:00. At the train station. 805 00:38:22,331 --> 00:38:25,932 No. It's not going to work. 806 00:38:28,870 --> 00:38:31,136 How about 6:15? 807 00:38:36,810 --> 00:38:39,310 Bye. 808 00:38:39,312 --> 00:38:41,512 Bye. 809 00:38:46,619 --> 00:38:48,085 "Chihuahua: 810 00:38:48,087 --> 00:38:51,788 "A small breed of Mexican dog. 811 00:38:51,790 --> 00:38:55,124 "Doberman: A large... 812 00:38:57,361 --> 00:38:58,526 You had everyone 813 00:38:58,528 --> 00:38:59,693 worried sick. 814 00:38:59,695 --> 00:39:01,327 Where'd you go? 815 00:39:04,265 --> 00:39:07,232 Oh, I, um, I went home. 816 00:39:07,234 --> 00:39:09,834 Why'd you come back here? 817 00:39:09,836 --> 00:39:10,634 To take a nap. 818 00:39:10,636 --> 00:39:13,169 At night? That's called sleeping. 819 00:39:13,171 --> 00:39:15,004 You know, you're no good at lying. 820 00:39:15,006 --> 00:39:17,573 Hey, something's different about you, 821 00:39:17,575 --> 00:39:18,974 something's changed. 822 00:39:18,976 --> 00:39:21,810 You have sauce on your shirt. 823 00:39:21,812 --> 00:39:25,547 Oh... whatever. 824 00:39:34,991 --> 00:39:38,892 Oh! It's too good to be our sauce. 825 00:39:38,894 --> 00:39:41,895 Oh, my God, Gina Prestolani, 826 00:39:41,897 --> 00:39:45,265 whose sauce have you been tasting? 827 00:39:51,573 --> 00:39:52,405 Hey, Carlo. 828 00:39:52,407 --> 00:39:54,106 Gina, how you feeling? 829 00:39:54,108 --> 00:39:56,141 I heard you went home sick last night. 830 00:39:56,143 --> 00:39:56,941 Um, yeah, yeah. 831 00:39:56,943 --> 00:39:58,609 I'm feeling much better, but actually, 832 00:39:58,611 --> 00:40:01,511 I need the night off tonight. 833 00:40:01,513 --> 00:40:03,346 Gina... 834 00:40:03,348 --> 00:40:05,014 You been home two days, 835 00:40:05,016 --> 00:40:06,582 and I haven't even seen you yet. 836 00:40:06,584 --> 00:40:07,349 We should talk. 837 00:40:07,351 --> 00:40:08,950 Yeah, I agree, we should, 838 00:40:08,952 --> 00:40:10,051 but, um, you know, just 839 00:40:10,053 --> 00:40:14,055 maybe not tonight, 'cause, um, I have to meet a friend. 840 00:40:14,057 --> 00:40:16,290 A friend. 841 00:40:16,292 --> 00:40:18,125 What friend? 842 00:40:18,127 --> 00:40:20,293 From school. 843 00:40:20,295 --> 00:40:21,827 Is this about college? 844 00:40:21,829 --> 00:40:23,595 I mean, that I never visited you? 845 00:40:23,597 --> 00:40:24,629 Gina, look, I wanted to, 846 00:40:24,631 --> 00:40:27,264 but every time I tried, something came up here. 847 00:40:27,266 --> 00:40:28,665 You know, life's been much busier for me 848 00:40:28,667 --> 00:40:29,832 since your father made me manager. 849 00:40:29,834 --> 00:40:30,532 And you know what, Carlo? 850 00:40:30,534 --> 00:40:36,638 He has been saying that you have done a terrific job. 851 00:40:37,874 --> 00:40:40,641 You want the night off? 852 00:40:41,910 --> 00:40:43,776 Take it. 853 00:40:45,079 --> 00:40:47,879 Thanks. 854 00:40:56,623 --> 00:40:57,121 How bad? 855 00:40:57,123 --> 00:41:00,224 We got three months. And then we're in real trouble. 856 00:41:00,226 --> 00:41:01,425 What? 857 00:41:01,427 --> 00:41:02,427 We overspent at the feast 858 00:41:02,428 --> 00:41:03,960 with the Leaning Tower of Pizza. 859 00:41:03,962 --> 00:41:06,729 It was promotion. It was advertising. 860 00:41:06,731 --> 00:41:08,131 Advertising what? 861 00:41:08,133 --> 00:41:09,932 That we're going out of business? 862 00:41:09,934 --> 00:41:10,732 We are? 863 00:41:10,734 --> 00:41:14,001 Lou, I know you don't like to talk about the books, 864 00:41:14,003 --> 00:41:16,603 but we need to talk about the books. 865 00:41:16,605 --> 00:41:19,939 You know how I feel about books. 866 00:41:19,941 --> 00:41:23,242 I like waiting for the movie to come out. 867 00:41:26,680 --> 00:41:28,312 What? 868 00:41:40,459 --> 00:41:41,691 Thanks. 869 00:41:47,064 --> 00:41:48,296 Hi. 870 00:41:48,298 --> 00:41:49,397 Wow, you look... 871 00:41:49,399 --> 00:41:50,297 Great. 872 00:41:50,299 --> 00:41:53,300 I was... I was just about to say the same thing to you. 873 00:41:53,302 --> 00:41:54,267 Go ahead. 874 00:41:54,269 --> 00:41:55,835 You look great. 875 00:41:55,837 --> 00:41:58,938 Is she kidding me?! 876 00:41:58,940 --> 00:42:01,307 Joe Montebello?! 877 00:42:24,098 --> 00:42:25,597 You got the lemons? 878 00:42:27,701 --> 00:42:29,000 What is so special about those lemons? 879 00:42:29,002 --> 00:42:31,535 They're descended from my grandma's lemon tree in Italy. 880 00:42:31,537 --> 00:42:33,837 She always said be kind to the tree, and the tree 881 00:42:33,839 --> 00:42:35,104 will be kind to you. 882 00:42:35,106 --> 00:42:36,705 What does that mean? 883 00:42:36,707 --> 00:42:37,672 I have no idea. 884 00:42:37,674 --> 00:42:38,639 She was always a little batty. 885 00:42:38,641 --> 00:42:40,841 Come on, I got it all set up for ya. 886 00:42:40,843 --> 00:42:43,710 Joe and I have known each other a long time. 887 00:42:43,712 --> 00:42:44,911 We served together. 888 00:42:44,913 --> 00:42:47,346 He saved my butt a lot at the CIA. 889 00:42:47,348 --> 00:42:48,880 What? That's true? 890 00:42:48,882 --> 00:42:51,482 Culinary Institute of America. 891 00:42:51,484 --> 00:42:52,216 Oh! 892 00:42:52,218 --> 00:42:55,052 My dear, you are looking at the greatest song 893 00:42:55,054 --> 00:42:55,986 never sung. 894 00:42:55,988 --> 00:42:58,955 This man was one of the best chefs ever to come out 895 00:42:58,957 --> 00:43:00,356 of the CIA. Hey, that's the past. 896 00:43:00,358 --> 00:43:02,091 You know, I gave you the lemons, 897 00:43:02,093 --> 00:43:02,891 and I just wanna cook. 898 00:43:02,893 --> 00:43:06,261 So would you just get out of your kitchen? 899 00:43:06,263 --> 00:43:07,862 You sure you don't need any help? 900 00:43:07,864 --> 00:43:10,865 I think he'll be fine. Thank you. 901 00:43:14,537 --> 00:43:17,571 Ooh, that smells wonderful! What is it? 902 00:43:17,573 --> 00:43:20,073 Something I am making just for you. 903 00:43:20,075 --> 00:43:22,575 Oh, whoa... hold on. 904 00:43:22,577 --> 00:43:24,243 Scampi ala Verona di Montebello. 905 00:43:24,245 --> 00:43:25,410 This is what you serve 906 00:43:25,412 --> 00:43:26,978 at Montebellos? 907 00:43:26,980 --> 00:43:30,715 No, this is what I can't serve at Montebello's. 908 00:43:30,717 --> 00:43:32,383 Taste this. 909 00:43:39,258 --> 00:43:40,890 It's not bad. 910 00:43:49,800 --> 00:43:51,699 I've had better. 911 00:44:00,276 --> 00:44:02,509 Just not in this lifetime. 912 00:44:05,013 --> 00:44:07,380 You're amazing. What happened? 913 00:44:07,382 --> 00:44:07,880 You mean... 914 00:44:07,882 --> 00:44:10,282 why am I working in the family pizza joint 915 00:44:10,284 --> 00:44:11,983 instead of here in the Village? 916 00:44:11,985 --> 00:44:15,252 Mm-hmm. 917 00:44:15,554 --> 00:44:17,887 I don't talk about it. 918 00:44:19,557 --> 00:44:23,125 Will you talk about it with me? 919 00:44:24,628 --> 00:44:26,894 Dad had a heart attack. 920 00:44:26,896 --> 00:44:29,796 Yeah, I heard about that. 921 00:44:29,798 --> 00:44:31,597 You know, he was always the cook. 922 00:44:31,599 --> 00:44:33,198 We needed somebody in there, 923 00:44:33,200 --> 00:44:36,568 and I was the most qualified. 924 00:44:36,570 --> 00:44:39,671 He asked me to take over at 8:22 a.m. 925 00:44:39,673 --> 00:44:42,874 8:22 a.m. Why do you remember that? 926 00:44:42,876 --> 00:44:45,376 It's the last time I looked at a watch. 927 00:44:45,378 --> 00:44:46,043 Why? 928 00:44:46,045 --> 00:44:50,914 'Cause at that moment in my life time stopped. 929 00:44:58,323 --> 00:45:00,990 So you're gonna be a photographer? 930 00:45:00,992 --> 00:45:03,459 Not if my father can help it. 931 00:45:03,461 --> 00:45:04,960 What does he have to do with it? 932 00:45:04,962 --> 00:45:06,528 You're one to talk. 933 00:45:06,530 --> 00:45:09,230 I'm serious. Here. 934 00:45:09,232 --> 00:45:11,865 Ooh, taste this. 935 00:45:18,473 --> 00:45:21,140 It's heavenly. 936 00:45:21,142 --> 00:45:22,708 What about your dreams? 937 00:45:22,710 --> 00:45:24,776 Why don't you just tell your dad no 938 00:45:24,778 --> 00:45:27,178 and find a way to do what you wanna do? 939 00:45:27,180 --> 00:45:30,181 They're my family. 940 00:45:31,984 --> 00:45:34,751 Exactly. Family. 941 00:45:37,655 --> 00:45:40,422 Come here, and smile please. 942 00:45:48,532 --> 00:45:50,298 You know, I used to think 943 00:45:50,300 --> 00:45:54,235 I'd be a big chef here in the city. 944 00:45:54,503 --> 00:45:57,570 You still cook. 945 00:45:58,105 --> 00:46:01,306 Not like this anymore. 946 00:46:06,479 --> 00:46:09,146 Go sit down. 947 00:46:16,722 --> 00:46:18,088 That is beautiful. 948 00:46:18,090 --> 00:46:20,924 What about your brother. Does he cook? 949 00:46:20,926 --> 00:46:22,992 Uh, he tried it for a day. 950 00:46:22,994 --> 00:46:24,360 A whole Cajun theme. 951 00:46:24,362 --> 00:46:28,397 Blackened sausage, blackened calzone... 952 00:46:28,399 --> 00:46:30,832 How the man managed to burn a salad, 953 00:46:30,834 --> 00:46:31,933 I still have no idea. 954 00:46:31,935 --> 00:46:35,303 He can't be that bad. 955 00:46:35,305 --> 00:46:36,537 Can he? 956 00:46:37,106 --> 00:46:40,006 Fire in the hole! Fire in the hole! 957 00:46:40,008 --> 00:46:42,975 I got it! Relax! 958 00:46:47,381 --> 00:46:49,247 Hey, Dad, where's Joe? 959 00:46:49,349 --> 00:46:52,683 That was delicious. 960 00:46:52,685 --> 00:46:54,985 Excuse me. 961 00:46:55,420 --> 00:46:57,153 Tommy, thanks again for the kitchen. 962 00:46:57,155 --> 00:46:58,687 Just remember me when I need a job, 963 00:46:58,689 --> 00:47:01,322 and JP makes you known in every home in America. 964 00:47:01,324 --> 00:47:04,124 Yeah, right. He didn't even show. 965 00:47:04,126 --> 00:47:05,425 Joe, I'm serious. 966 00:47:05,427 --> 00:47:07,627 He went out to the feast. He had a whole pizza. 967 00:47:07,629 --> 00:47:10,529 He's gonna give you a call tomorrow. For real? 968 00:47:10,531 --> 00:47:12,898 I think he's interested. 969 00:47:12,900 --> 00:47:16,034 Yes! 970 00:47:16,036 --> 00:47:18,202 Things are finally starting to turn around. 971 00:47:18,204 --> 00:47:19,002 Yeah, I got eyes. 972 00:47:19,004 --> 00:47:22,305 It looks like they turned around already. 973 00:47:22,307 --> 00:47:23,172 See ya. 974 00:47:23,174 --> 00:47:24,706 Thank you. I appreciate it. 975 00:47:24,708 --> 00:47:25,773 Hey, be careful. 976 00:47:25,775 --> 00:47:27,007 Those are knockoffs. 977 00:47:27,009 --> 00:47:28,508 You mighta gotten ripped off. 978 00:47:28,510 --> 00:47:31,644 Okay, well, let me know how I did. 979 00:47:31,646 --> 00:47:33,579 For me? Um-hmm. 980 00:47:37,651 --> 00:47:39,350 Wow. 981 00:47:39,352 --> 00:47:39,983 It's 10:17. 982 00:47:39,985 --> 00:47:42,318 What is so special about 10:17? 983 00:47:42,320 --> 00:47:44,787 It's the exact time 984 00:47:44,789 --> 00:47:47,422 that my life started again. 985 00:47:57,734 --> 00:48:00,267 I brought you some cheesecake. 986 00:48:00,269 --> 00:48:03,003 I'm not really hungry. Thanks. 987 00:48:03,005 --> 00:48:04,371 Share it? 988 00:48:04,373 --> 00:48:06,306 Okay. 989 00:48:06,308 --> 00:48:10,176 Why are you all dressed up? 990 00:48:10,912 --> 00:48:13,579 I was waiting around for Gina to get back. 991 00:48:13,581 --> 00:48:16,682 You sure seem to spend a lot of time waiting for her. 992 00:48:16,684 --> 00:48:19,117 Yeah, well, I gotta ask her something. 993 00:48:19,119 --> 00:48:19,650 What? 994 00:48:19,652 --> 00:48:24,855 Let me know how this sounds to you, okay? 995 00:48:31,363 --> 00:48:35,098 Okay, uh... 996 00:48:35,100 --> 00:48:38,634 Gina... I mean, Annette. 997 00:48:38,636 --> 00:48:39,835 I was wondering if, you know, 998 00:48:39,837 --> 00:48:42,103 since we've known each other... 999 00:48:42,405 --> 00:48:45,239 maybe I should get down on one knee, okay, uh... 1000 00:48:45,241 --> 00:48:48,875 What I'm trying to say here is 1001 00:48:49,944 --> 00:48:53,812 that we belong together, you and me. 1002 00:48:55,415 --> 00:48:58,149 It... is that you and I? 1003 00:48:58,451 --> 00:49:00,217 Either way. 1004 00:49:06,391 --> 00:49:09,058 Will you marry me? 1005 00:49:09,760 --> 00:49:11,993 Yes... 1006 00:49:11,995 --> 00:49:16,664 I mean, yeah. That sounds perfect. 1007 00:49:16,666 --> 00:49:19,400 But... 1008 00:49:24,039 --> 00:49:26,072 Gina's not thinking about you 1009 00:49:26,074 --> 00:49:29,141 the way you're thinking about her. 1010 00:49:29,143 --> 00:49:33,612 How can I say this delicately? 1011 00:49:33,614 --> 00:49:35,146 That girlfriend she's seeing tonight 1012 00:49:35,148 --> 00:49:38,115 is not a girl, and he's not just a friend. 1013 00:49:38,117 --> 00:49:41,952 Carlo, you deserve so much better. 1014 00:49:41,954 --> 00:49:44,454 Gina has no right to treat you like this. 1015 00:49:44,456 --> 00:49:46,155 Treat me like what, Annette? 1016 00:49:46,157 --> 00:49:49,091 I can't... oh, I can't. 1017 00:49:49,093 --> 00:49:51,159 It's not my place to tell you 1018 00:49:51,161 --> 00:49:53,060 that Gina's out with Joe Montebello. 1019 00:49:53,062 --> 00:49:55,062 Do you want some more cheesecake? 1020 00:49:55,064 --> 00:49:56,430 Joe Montebello! 1021 00:49:56,432 --> 00:49:58,131 Gina's out with Joe Montebello? 1022 00:49:58,133 --> 00:49:59,799 What is all this yelling about? 1023 00:49:59,801 --> 00:50:01,801 Gina is out with Joe Montebello! 1024 00:50:01,803 --> 00:50:03,035 What? Ah! 1025 00:50:03,037 --> 00:50:04,269 Are you crazy? You're out of your mind! 1026 00:50:04,271 --> 00:50:06,437 You wanna keep it down over there? 1027 00:50:07,373 --> 00:50:09,339 Hey, you tell your son 1028 00:50:09,341 --> 00:50:11,240 to keep his hands off my daughter. 1029 00:50:11,242 --> 00:50:13,775 My son wouldn't go anywhere near your daughter. 1030 00:50:13,777 --> 00:50:16,044 Then why is he out with her right now? 1031 00:50:16,046 --> 00:50:16,811 What? 1032 00:50:16,813 --> 00:50:18,013 I'm telling you, Montebello. 1033 00:50:18,014 --> 00:50:18,879 I don't like this. 1034 00:50:18,881 --> 00:50:20,714 You don't like it? I don't like it. 1035 00:50:20,716 --> 00:50:22,415 And I don't even know what's going on. 1036 00:50:22,417 --> 00:50:25,151 But I sure am gonna find out. 1037 00:50:26,420 --> 00:50:28,086 It's late. 1038 00:50:29,522 --> 00:50:31,188 It's midnight. 1039 00:50:32,491 --> 00:50:33,223 I am gonna remember 1040 00:50:33,225 --> 00:50:37,093 every single little moment about tonight. 1041 00:50:38,463 --> 00:50:42,198 You know, tonight may be the last time 1042 00:50:42,200 --> 00:50:44,433 we kiss someone for the first time. 1043 00:50:44,435 --> 00:50:46,635 Oh. 1044 00:50:53,243 --> 00:50:55,209 Joe! 1045 00:50:55,211 --> 00:50:56,210 Gina! 1046 00:50:56,212 --> 00:50:57,978 Whoa, Joe, dude. 1047 00:50:57,980 --> 00:51:00,914 Kissing a Montebello. How could you? 1048 00:51:00,916 --> 00:51:04,117 Man, Gina, you are in trouble. 1049 00:51:04,419 --> 00:51:06,952 I told you so, Montebello. 1050 00:51:06,954 --> 00:51:10,188 What time is it? 1051 00:51:10,190 --> 00:51:12,356 12:01, why? 1052 00:51:12,358 --> 00:51:13,757 Because time just stopped for me. 1053 00:51:13,759 --> 00:51:16,126 What were you doing out with her? 1054 00:51:16,128 --> 00:51:17,060 My own son. 1055 00:51:17,062 --> 00:51:18,661 What were you doing out with him? 1056 00:51:18,663 --> 00:51:19,395 My own daughter. 1057 00:51:19,397 --> 00:51:21,330 You trying to give me another heart attack? 1058 00:51:21,332 --> 00:51:22,731 You're supposed to marry Carlo. 1059 00:51:22,733 --> 00:51:24,599 Who said I was gonna marry him? 1060 00:51:24,601 --> 00:51:25,266 Why, why, why? 1061 00:51:25,268 --> 00:51:27,401 Ma told me to spice up my life. 1062 00:51:27,403 --> 00:51:28,769 Not with arsenic. 1063 00:51:28,771 --> 00:51:31,171 Arsenic is not a spice. 1064 00:51:31,173 --> 00:51:32,939 He asked me. I said yes. 1065 00:51:32,941 --> 00:51:34,674 Then you marry him! 1066 00:51:34,676 --> 00:51:35,875 You watch your mouth. 1067 00:51:35,877 --> 00:51:37,943 She is a Prestolani. 1068 00:51:37,945 --> 00:51:39,444 And I forbid you! 1069 00:51:39,446 --> 00:51:40,778 You understand? 1070 00:51:40,780 --> 00:51:43,347 I forbid you to go out with her. 1071 00:51:43,349 --> 00:51:44,781 This is over, Gina. 1072 00:51:44,783 --> 00:51:46,382 You had your fun in Chicago. 1073 00:51:46,384 --> 00:51:46,949 Now you're home. 1074 00:51:46,951 --> 00:51:49,618 You need to settle down, marry Carlo, and teach. 1075 00:51:49,620 --> 00:51:53,021 Well, I'm 25, and I'm gonna do what I wanna do. 1076 00:51:53,023 --> 00:51:54,188 I am too old for this! 1077 00:51:54,190 --> 00:51:55,622 You're too old for your family? 1078 00:51:55,624 --> 00:51:58,024 I am not gonna teach. 1079 00:51:58,026 --> 00:52:00,059 I hope I never get too old! 1080 00:52:00,061 --> 00:52:01,660 I'll tell you what you're not gonna do. 1081 00:52:01,662 --> 00:52:04,829 You're never gonna see Joe Montebello again! 1082 00:52:10,536 --> 00:52:11,768 Why? Why did you tell them, Annette? 1083 00:52:11,770 --> 00:52:14,403 You knew... you knew how angry they were gonna get at me. 1084 00:52:14,405 --> 00:52:16,571 Don't point the finger at me. 1085 00:52:16,573 --> 00:52:17,838 Point the finger at yourself. 1086 00:52:17,840 --> 00:52:20,440 You're the one who went out with Joe Montebello! 1087 00:52:20,442 --> 00:52:21,707 Annette, we're sisters. 1088 00:52:21,709 --> 00:52:25,711 Just because we have the same mother and father 1089 00:52:25,713 --> 00:52:27,212 doesn't make us sisters. 1090 00:52:27,214 --> 00:52:29,847 I don't understand you, Annette. I don't... 1091 00:52:29,849 --> 00:52:31,748 I don't understand why you're so angry with me. 1092 00:52:31,750 --> 00:52:35,251 I don't understand why you're so defensive. 1093 00:52:35,253 --> 00:52:38,721 I don't understand why you are reading the encyclopedia. 1094 00:52:38,723 --> 00:52:42,858 You're the only one allowed to be smart, huh? 1095 00:52:42,860 --> 00:52:44,993 You know what? For someone who went to college 1096 00:52:44,995 --> 00:52:47,028 you're pretty dumb. Mmm. 1097 00:52:47,030 --> 00:52:51,232 Gina, sometimes you have to choose. 1098 00:52:51,234 --> 00:52:55,069 Love or family? 1099 00:53:05,948 --> 00:53:11,384 Hey, bro. Just stirring the sauce here. 1100 00:53:11,386 --> 00:53:14,353 Mmm-mm, that's good. 1101 00:53:29,136 --> 00:53:31,069 Pop, you remember Joe, right? 1102 00:53:31,071 --> 00:53:32,804 Joe, you remember Pop? 1103 00:53:32,806 --> 00:53:36,474 You guys used to be father, son. 1104 00:53:36,476 --> 00:53:39,977 Hey, how 'bout them Yankees, huh? 1105 00:53:39,979 --> 00:53:43,947 That A-Rod, he's really... 1106 00:53:43,949 --> 00:53:46,416 He's really on fire. 1107 00:53:49,954 --> 00:53:52,120 Last night I saw an educational program. 1108 00:53:52,122 --> 00:53:54,622 I think it was something about Bengal tigers. 1109 00:53:54,624 --> 00:53:57,491 They got this genetic makeup. 1110 00:53:57,493 --> 00:54:00,293 These tigers, when they're born 1111 00:54:00,295 --> 00:54:02,028 they know who to attack. 1112 00:54:02,030 --> 00:54:06,399 A baby tiger will always go after a hyena. 1113 00:54:06,401 --> 00:54:09,435 The Prestolanies are like tigers. 1114 00:54:09,437 --> 00:54:10,702 And we're the hyenas? 1115 00:54:10,704 --> 00:54:13,337 In this case you are the hyena. 1116 00:54:13,339 --> 00:54:15,572 That girl is up to something. 1117 00:54:15,574 --> 00:54:16,706 She can't help it. 1118 00:54:16,708 --> 00:54:18,674 You are so wrong, Pops. 1119 00:54:18,676 --> 00:54:23,879 Montebellos, best pizza in Verona. 1120 00:54:23,881 --> 00:54:24,980 Yeah, hold on. 1121 00:54:24,982 --> 00:54:27,182 Joe, it's your French guy. 1122 00:54:29,152 --> 00:54:31,352 Hey, JP, how are ya? I heard you loved the pizza. 1123 00:54:31,354 --> 00:54:35,089 How do I say this, Joe? It was an excellent pizza. 1124 00:54:35,091 --> 00:54:36,623 But I did not love the sauce. 1125 00:54:36,625 --> 00:54:38,091 Well, everybody loves the sauce. 1126 00:54:38,093 --> 00:54:39,826 It was good, not great. 1127 00:54:39,828 --> 00:54:42,261 But I love the cheeses, huh? 1128 00:54:42,263 --> 00:54:45,964 Sprinkle me with that mozzarella and melt me. 1129 00:54:45,966 --> 00:54:47,165 Oh no. 1130 00:54:47,167 --> 00:54:50,368 JP, you didn't... You tried the wrong pizza. 1131 00:54:50,370 --> 00:54:51,369 What do you mean? 1132 00:54:51,371 --> 00:54:55,206 I asked the girl for the best pizza in Verona. 1133 00:54:55,208 --> 00:54:57,808 She asked me if I wanted better than the best. 1134 00:54:57,810 --> 00:54:58,608 So I had it. 1135 00:54:58,610 --> 00:55:00,109 But that's Prestolani pizza. 1136 00:55:00,111 --> 00:55:01,777 JP, you gotta come back out here 1137 00:55:01,779 --> 00:55:02,644 and try ours tomorrow. 1138 00:55:02,646 --> 00:55:04,245 Bring your investors. You gotta taste our sauce. 1139 00:55:04,247 --> 00:55:07,548 Okay, but now I must give Prestolani an equal chance too. 1140 00:55:07,550 --> 00:55:11,351 I'm not worried about that, but JP, one other thing, 1141 00:55:11,353 --> 00:55:14,153 the girl who showed you her pizza, 1142 00:55:14,155 --> 00:55:15,787 did you catch her name? 1143 00:55:15,789 --> 00:55:19,323 A smile like hers, it does not need a name. 1144 00:55:19,325 --> 00:55:22,359 But somebody called her Gina. Do you know her? 1145 00:55:25,630 --> 00:55:27,963 I thought I did. 1146 00:55:32,369 --> 00:55:35,303 You were right, Pop. 1147 00:55:36,339 --> 00:55:38,706 I'm a hyena. 1148 00:55:43,679 --> 00:55:46,279 Gina, thank you. 1149 00:55:46,281 --> 00:55:47,246 Hey, oh... 1150 00:55:47,248 --> 00:55:48,914 Thank you. 1151 00:55:48,916 --> 00:55:49,447 For what? 1152 00:55:49,449 --> 00:55:50,848 I thought you weren't gonna talk to me again. 1153 00:55:50,850 --> 00:55:52,449 Yeah, I thought you were gonna stop talkin' to her. 1154 00:55:52,451 --> 00:55:54,617 Don't you have some tables to bus? 1155 00:55:54,619 --> 00:55:57,820 You know what? This never fails. 1156 00:55:57,822 --> 00:56:00,055 She sneaks out with a Montebello, 1157 00:56:00,057 --> 00:56:01,589 and I gotta clean up the mess. 1158 00:56:01,591 --> 00:56:04,358 Hey, she took some French guy to our booth. 1159 00:56:04,360 --> 00:56:05,625 He came out here to make a deal 1160 00:56:05,627 --> 00:56:09,261 with Joe Montebello, and Gina gave him our pizza. 1161 00:56:09,263 --> 00:56:11,830 Now he's interested in franchising us. 1162 00:56:11,832 --> 00:56:16,634 Gina, you mighta solved all our financial problems. 1163 00:56:16,636 --> 00:56:18,202 Thank you, honey. 1164 00:56:23,676 --> 00:56:25,442 What'd I say? 1165 00:56:29,714 --> 00:56:32,014 Hey, Gina! 1166 00:56:33,817 --> 00:56:34,882 Where's Gina? 1167 00:56:34,884 --> 00:56:36,683 She's not here. 1168 00:56:37,052 --> 00:56:40,319 I got something for her. 1169 00:56:49,430 --> 00:56:51,730 Oh, hey, Gina. Hey. 1170 00:56:58,105 --> 00:57:00,438 Mrs. Montebello, I need to speak to Joe. 1171 00:57:00,440 --> 00:57:03,707 Well, I'm sorry. He's gone... to the hospital. 1172 00:57:03,709 --> 00:57:05,008 To the hospital? 1173 00:57:05,010 --> 00:57:06,776 Yeah, it turns out he had to have 1174 00:57:06,778 --> 00:57:09,879 a very large knife removed from his back. 1175 00:57:09,881 --> 00:57:12,514 Now get out. No, but I need to speak to him. 1176 00:57:12,516 --> 00:57:14,382 Out. I need to speak to him! 1177 00:57:14,384 --> 00:57:16,917 Get out. Please, Mrs. Montebello! 1178 00:57:16,919 --> 00:57:20,921 Please, Mrs. Montebello. 1179 00:57:33,368 --> 00:57:39,238 � Take your time and think about it baby �. 1180 00:57:39,240 --> 00:57:41,206 Maybe I should put a photo of me up there 1181 00:57:41,208 --> 00:57:43,374 with the rest of the Montebellos. 1182 00:57:43,676 --> 00:57:46,076 Don't be so hard on yourself. 1183 00:57:46,078 --> 00:57:48,211 Besides, I'm not angry. 1184 00:57:48,246 --> 00:57:51,714 Look, this is the way I see it, 1185 00:57:51,716 --> 00:57:54,249 we were great together in high school. 1186 00:57:54,251 --> 00:57:56,517 Then we put things on hold for college. 1187 00:57:56,519 --> 00:57:57,784 Well, yours. 1188 00:57:57,786 --> 00:57:58,985 There was nothing better than high school. 1189 00:57:58,987 --> 00:58:03,389 Yeah, high school will always be a really good memory, Carlo. 1190 00:58:11,532 --> 00:58:14,432 He brought that by before. 1191 00:58:14,434 --> 00:58:19,770 Look, Gina, you made a mistake the other night. 1192 00:58:19,772 --> 00:58:21,938 I get that. 1193 00:58:21,940 --> 00:58:23,140 I make more than most people. 1194 00:58:23,141 --> 00:58:24,507 Your father would swear to that. 1195 00:58:24,509 --> 00:58:28,744 But Gina, you're a Prestolani. 1196 00:58:28,746 --> 00:58:30,212 And you're always gonna be. 1197 00:58:30,214 --> 00:58:32,147 You don't belong with a Montebello. 1198 00:58:32,149 --> 00:58:35,984 I've been doing some research. 1199 00:58:35,986 --> 00:58:36,617 And did you know 1200 00:58:36,619 --> 00:58:39,920 that they have these guys that stay in these lighthouses 1201 00:58:39,922 --> 00:58:42,522 all winter long? 1202 00:58:42,524 --> 00:58:44,490 You know why? 1203 00:58:44,492 --> 00:58:48,026 To help lost ships find their way home. 1204 00:58:48,028 --> 00:58:49,727 Mmm. 1205 00:58:49,729 --> 00:58:54,031 You're like a lost ship. 1206 00:58:54,033 --> 00:58:54,898 And I'm the keeper... 1207 00:58:54,900 --> 00:58:59,402 helping you find your way home. 1208 00:59:11,582 --> 00:59:14,182 Just don't stay lost too long. 1209 00:59:14,184 --> 00:59:14,684 � � 1210 00:59:27,197 --> 00:59:32,967 � Take your time and think about it, baby � 1211 00:59:32,969 --> 00:59:35,269 � Tale your time � 1212 00:59:35,271 --> 00:59:39,006 � Think about it � 1213 00:59:39,008 --> 00:59:40,173 � Take your time � 1214 00:59:40,175 --> 00:59:43,743 � And think about it, baby � �. 1215 00:59:52,487 --> 00:59:53,786 Nice to meet you, Mr. Prestolani. 1216 00:59:53,788 --> 00:59:54,920 I want you to meet my partners. 1217 00:59:54,922 --> 00:59:57,522 Oh, I hope you guys brought your appetite. 1218 00:59:57,524 --> 01:00:00,057 Come right in. Right this way. 1219 01:00:04,730 --> 01:00:06,096 They're at Prestolani's. 1220 01:00:06,098 --> 01:00:08,765 Get the package. You got it, Pop. 1221 01:00:15,940 --> 01:00:21,310 The Prestolanies have always been about the cheese. 1222 01:00:21,312 --> 01:00:23,945 My great-great grandfather was in fact once known 1223 01:00:23,947 --> 01:00:26,714 as the grand formagio of Verona. 1224 01:00:26,716 --> 01:00:28,615 Sure he weighed close to 400 pounds. 1225 01:00:28,617 --> 01:00:30,416 But that had nothing to do with it. 1226 01:00:30,418 --> 01:00:32,117 It came from his knowledge 1227 01:00:32,119 --> 01:00:37,889 of parmesano, pecorino, and mozzarella. 1228 01:00:37,891 --> 01:00:41,225 That same knowledge we melt every day 1229 01:00:41,227 --> 01:00:43,093 right here in this restaurant. 1230 01:00:43,095 --> 01:00:45,495 Lou, let 'em just eat their pizza. 1231 01:00:47,131 --> 01:00:52,634 Mmm. Smell that? 1232 01:00:52,636 --> 01:00:56,270 Mmm. 1233 01:00:56,272 --> 01:00:57,838 Was I right? 1234 01:00:57,840 --> 01:00:58,538 There's mice! 1235 01:00:58,540 --> 01:01:00,873 There's mice in the restaurant. 1236 01:01:00,875 --> 01:01:02,908 Calm down, Annette. Don't panic. 1237 01:01:02,910 --> 01:01:05,010 It's just a few mice. 1238 01:01:07,481 --> 01:01:10,048 He does this twice a year. 1239 01:01:10,050 --> 01:01:11,482 Don't go. 1240 01:01:11,484 --> 01:01:15,252 Montebello sent them over. He does this twice a year. 1241 01:01:15,254 --> 01:01:16,720 Come back! 1242 01:01:16,722 --> 01:01:18,121 Come back! 1243 01:01:18,923 --> 01:01:23,458 Man, the French are scared of everything. Yeah. 1244 01:01:26,095 --> 01:01:27,894 The tomatoes that we use to make 1245 01:01:27,896 --> 01:01:31,731 the sauce come from the same vines 1246 01:01:31,733 --> 01:01:34,366 that my great-great grandfather 1247 01:01:34,368 --> 01:01:37,035 brought over from the old country 1248 01:01:37,037 --> 01:01:39,537 over 100 years ago. 1249 01:01:39,539 --> 01:01:41,639 Now we call it old world because it is. 1250 01:01:41,641 --> 01:01:47,878 As simple and as rich as life itself. 1251 01:01:47,880 --> 01:01:49,246 Buon appetito. 1252 01:02:01,026 --> 01:02:03,126 Mmm! Mmm! 1253 01:02:03,128 --> 01:02:04,994 Mmm. Mmm. 1254 01:02:08,366 --> 01:02:10,332 This is good. 1255 01:02:20,410 --> 01:02:21,375 Uh-oh. 1256 01:02:21,377 --> 01:02:21,975 What is this? 1257 01:02:21,977 --> 01:02:25,011 Prestolanis, they're attacking the electrical. 1258 01:02:34,588 --> 01:02:37,055 I can't stand it! Ahh! 1259 01:02:37,057 --> 01:02:39,991 They're killing me! They're killing me! 1260 01:02:39,993 --> 01:02:41,459 That is it, enough! 1261 01:02:41,461 --> 01:02:42,893 I got the alarm. 1262 01:02:42,895 --> 01:02:46,296 I need to see both families in a neutral site right now. 1263 01:02:46,298 --> 01:02:47,030 Where, Switzerland? 1264 01:02:47,032 --> 01:02:51,401 Yes, find me a Switzerland in Verona, New Jersey now. 1265 01:02:51,403 --> 01:02:56,005 A place where your families do not fight! 1266 01:02:56,273 --> 01:02:57,905 Does it exist? 1267 01:03:02,277 --> 01:03:05,511 Father Spezia, you sure you are okay with this? 1268 01:03:05,513 --> 01:03:07,145 Anything you can do, please. 1269 01:03:07,147 --> 01:03:09,981 I'll give you my collar if you think it'll help. 1270 01:03:09,983 --> 01:03:13,250 These people are driving me crazy. 1271 01:03:13,252 --> 01:03:17,220 Well that's not very professional. 1272 01:03:28,666 --> 01:03:32,734 Joe, I just need to explain. 1273 01:03:46,049 --> 01:03:49,250 I am so sorry that this has happened. 1274 01:03:49,252 --> 01:03:50,918 I enjoy your pizza. 1275 01:03:50,920 --> 01:03:52,352 And I enjoy your pizza. 1276 01:03:52,354 --> 01:03:55,755 But I can only get into bed with one of you. 1277 01:03:57,125 --> 01:04:00,960 I'm sorry... I can only go into business 1278 01:04:00,962 --> 01:04:02,294 with one family. 1279 01:04:02,296 --> 01:04:03,895 We will meet here again one week from now. 1280 01:04:03,897 --> 01:04:07,899 I will enter into a contract with the one who comes up 1281 01:04:07,901 --> 01:04:09,567 with the best all-around pizza. 1282 01:04:09,569 --> 01:04:13,304 But in that time, there can be no fighting, 1283 01:04:13,306 --> 01:04:18,275 no sneaking, no sabotage. 1284 01:04:18,277 --> 01:04:21,945 If there's anyone here who objects, 1285 01:04:21,947 --> 01:04:26,916 they should speak now, or forever hold their peace. 1286 01:04:31,255 --> 01:04:33,288 We're gonna crush 'em, Pop. 1287 01:04:33,290 --> 01:04:34,222 It's gonna be beautiful. 1288 01:04:34,224 --> 01:04:37,558 They are diabolical. They'll be selling corn muffins next week. 1289 01:04:37,560 --> 01:04:39,293 I don't know how we're gonna do this. 1290 01:04:39,295 --> 01:04:41,028 Lou, let me make the sauce. 1291 01:04:41,030 --> 01:04:45,365 Oh, yeah yeah, sure, Pop. Carlo's capable. 1292 01:04:45,367 --> 01:04:47,100 Lou, it's a challenge. 1293 01:04:47,102 --> 01:04:48,568 You know I love challenges, Lou. 1294 01:04:48,570 --> 01:04:49,702 Just give me one week. 1295 01:04:49,704 --> 01:04:50,836 One week, Lou, 1296 01:04:50,838 --> 01:04:54,506 and I'll give you the best damn pizza sauce in Verona. 1297 01:04:57,644 --> 01:05:00,311 You're a good boy, Carlo. 1298 01:05:02,380 --> 01:05:04,446 Let's go to work. 1299 01:05:14,925 --> 01:05:17,158 Hey, someone left this at the door. 1300 01:05:17,160 --> 01:05:19,793 Personally I don't think you're that good-looking, 1301 01:05:20,395 --> 01:05:22,194 but she obviously does. 1302 01:05:22,196 --> 01:05:23,762 You can tell. 1303 01:05:24,164 --> 01:05:26,164 I miss her, Nicky. 1304 01:05:27,400 --> 01:05:29,299 Ya know, Joe, 1305 01:05:29,301 --> 01:05:32,001 I see ya in the garden all the time 1306 01:05:32,003 --> 01:05:34,269 checking the tomatoes on the vine, 1307 01:05:34,337 --> 01:05:37,871 smelling 'em, staring at the color. 1308 01:05:37,873 --> 01:05:38,972 You're never happy. 1309 01:05:38,974 --> 01:05:41,841 It's like all these years you've been searching 1310 01:05:41,843 --> 01:05:43,909 for the perfect tomato, and all along 1311 01:05:43,911 --> 01:05:48,713 the perfect tomato's been growing right next store. 1312 01:05:54,554 --> 01:05:55,553 Nicky, I'm gonna say something 1313 01:05:55,555 --> 01:05:58,822 you're probably not used to hearing. 1314 01:05:59,891 --> 01:06:01,490 You're right. 1315 01:06:04,761 --> 01:06:06,127 Wait, whoa, whoa, whoa. What's wrong? 1316 01:06:06,129 --> 01:06:07,194 I got something in the oven. 1317 01:06:07,196 --> 01:06:09,329 No, no, no. I got it covered, Joe. 1318 01:06:09,331 --> 01:06:10,363 You go. 1319 01:06:10,365 --> 01:06:12,198 Go. 1320 01:06:19,040 --> 01:06:21,073 Get out of here. I need to talk to you. 1321 01:06:21,075 --> 01:06:22,841 You had your chance at the church. 1322 01:06:22,843 --> 01:06:25,410 Gina. What? 1323 01:06:28,448 --> 01:06:30,748 You know why they call it balsamic vinegar? 1324 01:06:30,750 --> 01:06:31,315 No, I don't. 1325 01:06:31,317 --> 01:06:34,518 'Cause they used to think it was a balm to cure anything. 1326 01:06:34,520 --> 01:06:36,019 Any illness. 1327 01:06:36,021 --> 01:06:38,788 Even a broken heart. 1328 01:06:41,726 --> 01:06:42,858 Taste. 1329 01:06:42,860 --> 01:06:44,526 No. 1330 01:06:44,528 --> 01:06:46,694 It's not poison. 1331 01:06:46,696 --> 01:06:47,895 See. 1332 01:07:09,518 --> 01:07:12,185 Gina, I'm sorry. 1333 01:07:35,944 --> 01:07:37,543 I hate you. 1334 01:07:40,314 --> 01:07:42,414 Why? 1335 01:07:42,949 --> 01:07:45,282 Because it worked. 1336 01:07:48,119 --> 01:07:51,286 Hey, Gina! You back there? 1337 01:07:51,588 --> 01:07:54,055 Oh! Um! 1338 01:07:54,057 --> 01:07:56,090 Hey, Gina! 1339 01:07:58,627 --> 01:08:03,129 Gina! Gina! I need some help! 1340 01:08:08,703 --> 01:08:10,469 Who were you talkin' to out here? 1341 01:08:10,471 --> 01:08:12,032 Nobody. I mean... 1342 01:08:14,608 --> 01:08:16,941 You better be talkin' to nobody. 1343 01:08:21,013 --> 01:08:23,713 Wow, business has really picked up, huh? 1344 01:08:23,715 --> 01:08:24,947 Uh-huh. 1345 01:08:25,516 --> 01:08:30,252 � You wanna go west while you're walking east � 1346 01:08:30,254 --> 01:08:35,690 � Put you're feet off the ground you stop the world � 1347 01:08:35,692 --> 01:08:36,757 � Leave it to you � 1348 01:08:36,759 --> 01:08:42,729 � To make trouble in a perfect world � 1349 01:08:42,731 --> 01:08:45,965 � In a perfect world � � 1350 01:08:56,110 --> 01:08:59,377 I was wondering, what's our problem? 1351 01:08:59,379 --> 01:09:01,612 We never used to fight. 1352 01:09:02,047 --> 01:09:04,847 Try me. I won't yell. 1353 01:09:04,849 --> 01:09:06,615 I'm not Annette. 1354 01:09:06,617 --> 01:09:08,283 She wants this. I don't. 1355 01:09:08,285 --> 01:09:09,617 I don't wanna teach preschool. 1356 01:09:09,619 --> 01:09:12,786 I don't wanna marry Carlo. 1357 01:09:12,788 --> 01:09:14,020 I wanna be a photographer. 1358 01:09:14,022 --> 01:09:14,787 I wanna be with Joe. 1359 01:09:14,789 --> 01:09:17,890 He's gonna be broke once John Paul picks us. 1360 01:09:17,892 --> 01:09:19,258 Right, and about that, 1361 01:09:19,260 --> 01:09:22,594 I think that we should call John Paul and drop out. 1362 01:09:22,596 --> 01:09:23,828 What? 1363 01:09:23,830 --> 01:09:24,829 You said you weren't gonna yell. 1364 01:09:24,831 --> 01:09:27,064 Well, that was when you weren't acting nuts. 1365 01:09:27,066 --> 01:09:28,231 We need this contract. 1366 01:09:28,233 --> 01:09:30,266 Right, but it's not ours to get. 1367 01:09:30,268 --> 01:09:31,967 Joe is the one who found John Paul. 1368 01:09:31,969 --> 01:09:33,969 I don't care how John Paul got to us, 1369 01:09:33,971 --> 01:09:36,504 we are not dropping out. 1370 01:09:36,506 --> 01:09:37,771 It's us or them. 1371 01:09:37,773 --> 01:09:39,306 Just like it's always been. 1372 01:09:39,308 --> 01:09:43,076 Are you in this family or not, Gina? 1373 01:09:45,213 --> 01:09:47,513 It's time to make a choice. 1374 01:09:47,515 --> 01:09:52,451 You don't wanna force me to make that choice. 1375 01:09:52,453 --> 01:09:53,785 Did he put you up to this? 1376 01:09:53,787 --> 01:09:54,786 He would never do that. 1377 01:09:54,788 --> 01:09:58,322 The only reason that JP didn't go with the Montebellos 1378 01:09:58,324 --> 01:10:01,992 to begin with is because of me. 1379 01:10:01,994 --> 01:10:04,561 And what did I do? 1380 01:10:04,563 --> 01:10:07,897 I hurt someone. Someone... 1381 01:10:07,899 --> 01:10:11,834 Someone that I might actually be in love with. 1382 01:10:28,452 --> 01:10:32,987 I figured I'd find you here. 1383 01:10:33,222 --> 01:10:35,155 I know that guy. 1384 01:10:39,761 --> 01:10:41,293 I remember being happy. 1385 01:10:41,295 --> 01:10:44,329 See, I have a photo to prove it. 1386 01:10:45,432 --> 01:10:48,733 I never meant to cause you trouble. 1387 01:10:49,469 --> 01:10:51,669 Joe, when I came home I wasn't even sure 1388 01:10:51,671 --> 01:10:52,403 what I wanted. 1389 01:10:52,405 --> 01:10:54,471 And that night at Tommy's... 1390 01:10:54,473 --> 01:10:57,073 I hadn't cooked like that in years. 1391 01:11:01,512 --> 01:11:05,780 My father's telling me that I have to choose. 1392 01:11:05,782 --> 01:11:07,615 Love or family. 1393 01:11:12,555 --> 01:11:14,021 I understand. 1394 01:11:14,023 --> 01:11:17,024 I was hoping you would. 1395 01:11:17,026 --> 01:11:20,627 Because from this moment on 1396 01:11:20,629 --> 01:11:25,098 you're my family. 1397 01:11:35,510 --> 01:11:39,879 You're not gonna cry, are you? 1398 01:11:39,881 --> 01:11:43,148 Maybe a little. 1399 01:11:44,518 --> 01:11:48,453 You realize we have to leave Verona tonight. 1400 01:11:49,689 --> 01:11:51,221 Follow me. 1401 01:11:53,592 --> 01:11:56,259 I can't help you with this. Running away? 1402 01:11:56,261 --> 01:11:58,828 We see it as sprinting towards our future. 1403 01:11:58,830 --> 01:12:00,763 This is not good. 1404 01:12:00,765 --> 01:12:02,197 We need to sit down 1405 01:12:02,199 --> 01:12:06,167 with your families and work this out. 1406 01:12:06,169 --> 01:12:08,402 If it helps, I can even bring in the Cardinal. 1407 01:12:08,404 --> 01:12:10,871 It's not gonna help. They're never gonna change. 1408 01:12:10,873 --> 01:12:13,440 My father is paranoid. And mine is a hot head. 1409 01:12:13,442 --> 01:12:15,375 Father, the only thing that has ever changed 1410 01:12:15,377 --> 01:12:17,944 around here has been us. 1411 01:12:17,946 --> 01:12:21,781 Please, please. You have to help us. 1412 01:12:31,893 --> 01:12:33,726 Where's that shirt? 1413 01:12:50,544 --> 01:12:55,480 How did I miss that? 1414 01:13:03,923 --> 01:13:06,423 That's it? We're driving into the sunset 1415 01:13:06,425 --> 01:13:07,424 in a pizza delivery truck? 1416 01:13:07,426 --> 01:13:11,261 I know, I know, but someday we'll make the kids laugh. 1417 01:13:11,263 --> 01:13:12,128 I was thinking the same thing. 1418 01:13:12,130 --> 01:13:15,264 I just hope Father Spezia can hold them off at the church. 1419 01:13:17,901 --> 01:13:19,600 Hey, Tommy. 1420 01:13:19,602 --> 01:13:23,103 You can put us up in the city, great. 1421 01:13:23,105 --> 01:13:27,107 Oh Tommy, you can't do that to me. 1422 01:13:27,109 --> 01:13:29,476 Fine, fine. 1423 01:13:29,478 --> 01:13:30,710 Tommy's being a little difficult. 1424 01:13:30,712 --> 01:13:33,913 He's willing to put us up, but it's gonna cost us. 1425 01:13:33,915 --> 01:13:34,847 What does he want? 1426 01:13:34,849 --> 01:13:37,382 Lemons, lotsa lemons. 1427 01:13:37,384 --> 01:13:42,120 I gotta go back to the restaurant. 1428 01:14:06,713 --> 01:14:11,115 No, no, no, no. No more of this. 1429 01:14:11,117 --> 01:14:14,751 Sit together like human beings. 1430 01:14:14,753 --> 01:14:15,485 But father... 1431 01:14:15,487 --> 01:14:16,886 The only butts I wanna see 1432 01:14:16,888 --> 01:14:19,922 are next to each other in that pew. 1433 01:14:38,175 --> 01:14:40,175 Now I want you all to bow your heads 1434 01:14:40,177 --> 01:14:43,645 and reflect upon why you are here. 1435 01:14:47,884 --> 01:14:49,450 I don't know why I'm here. 1436 01:14:49,452 --> 01:14:51,685 I got a business to run. 1437 01:14:51,687 --> 01:14:53,620 A contract to win. 1438 01:14:53,622 --> 01:14:55,254 We're gonna win the contract. 1439 01:14:55,256 --> 01:14:55,887 Oh you think so? 1440 01:14:55,889 --> 01:14:58,256 No, I don't think so. I know so. 1441 01:14:58,258 --> 01:15:00,891 That's enough. 1442 01:15:00,893 --> 01:15:04,394 You don't think I know what you did. 1443 01:15:04,396 --> 01:15:06,062 But He does. 1444 01:15:06,064 --> 01:15:08,898 He sees everything. 1445 01:15:08,900 --> 01:15:11,200 And He told me. 1446 01:15:11,202 --> 01:15:13,669 So no more mice. 1447 01:15:13,671 --> 01:15:15,303 No more microwaves. 1448 01:15:15,305 --> 01:15:19,106 He's good. He's very good. 1449 01:15:19,108 --> 01:15:21,541 So you don't think I know, but I know. 1450 01:15:21,543 --> 01:15:22,975 And I want you to sit there 1451 01:15:22,977 --> 01:15:26,044 and think about what I know. 1452 01:15:26,046 --> 01:15:29,514 Fine. 1453 01:15:29,516 --> 01:15:33,851 I'll just kneel here and pray I get the contract. 1454 01:15:33,853 --> 01:15:35,519 Here, Lou. 1455 01:15:35,521 --> 01:15:39,022 I'll kneel here, and I'll pray better. 1456 01:15:55,940 --> 01:15:57,205 Hey, Carlo. 1457 01:15:57,207 --> 01:15:58,539 Uh, hey, hey. 1458 01:15:58,541 --> 01:16:00,207 Hey, Annette. 1459 01:16:00,209 --> 01:16:02,075 Just workin' on the sauce. 1460 01:16:02,077 --> 01:16:03,709 Ya know, cookings like a science. 1461 01:16:03,711 --> 01:16:05,243 A lot of trial and error. 1462 01:16:05,245 --> 01:16:07,144 I'm gettin' close though. Real close. 1463 01:16:07,146 --> 01:16:11,014 Is that why it looks like the kitchen exploded? 1464 01:16:12,784 --> 01:16:15,117 Yeah. Kinda. 1465 01:16:15,719 --> 01:16:17,185 It's okay. 1466 01:16:17,187 --> 01:16:18,186 I don't get it, Annette. 1467 01:16:18,188 --> 01:16:22,089 I've tried every recipe from here to Hoboken. 1468 01:16:22,191 --> 01:16:25,759 And they're good, just not great. 1469 01:16:25,761 --> 01:16:28,928 Maybe you have the wrong ingredients. 1470 01:16:29,163 --> 01:16:29,928 I've tried everything. 1471 01:16:29,930 --> 01:16:33,298 Ya know, a quarter teaspoon of this, a tablespoon of that. 1472 01:16:33,300 --> 01:16:35,500 I've been slicing garlic all day. 1473 01:16:35,502 --> 01:16:39,570 Maybe you need to try something new. 1474 01:16:39,572 --> 01:16:42,039 Something unexpected. 1475 01:16:43,342 --> 01:16:45,008 Like what? 1476 01:16:47,846 --> 01:16:49,412 Like this. 1477 01:17:05,530 --> 01:17:07,930 Whoa. 1478 01:17:08,232 --> 01:17:11,866 I've wanted to do that for so long. 1479 01:17:12,134 --> 01:17:15,602 You and Gina, wrong ingredients, Carlo. 1480 01:17:15,604 --> 01:17:18,338 She knew it. 1481 01:17:18,340 --> 01:17:20,073 I knew it. 1482 01:17:20,075 --> 01:17:22,708 I'm asking you, 1483 01:17:22,710 --> 01:17:25,410 do you know it? 1484 01:17:25,412 --> 01:17:31,549 You remember the day I was proposing to Gina? 1485 01:17:31,551 --> 01:17:32,816 I-I-I mean to you for Gina. 1486 01:17:32,818 --> 01:17:34,517 You know what I'm saying. Yeah. 1487 01:17:34,519 --> 01:17:37,953 No matter how many times I rehearsed it, 1488 01:17:37,955 --> 01:17:42,123 proposing to Gina just didn't feel right. 1489 01:17:42,125 --> 01:17:43,324 But with you it... 1490 01:17:43,326 --> 01:17:45,526 It somehow felt real. 1491 01:17:45,528 --> 01:17:47,494 It didn't matter if the words came out right 1492 01:17:47,496 --> 01:17:50,063 or wrong 'cause you understood me. 1493 01:17:50,065 --> 01:17:51,597 You always seem to know what I'm saying 1494 01:17:51,599 --> 01:17:55,467 even before I finish saying it, Annette. 1495 01:17:55,469 --> 01:18:00,038 I don't know why I never got that before. 1496 01:18:00,040 --> 01:18:02,040 You've always been there. 1497 01:18:02,042 --> 01:18:06,677 And you still surprise me. 1498 01:18:06,679 --> 01:18:11,148 I'm sorry. I talk too much. 1499 01:18:11,150 --> 01:18:13,650 Sometimes I just need to... Shut up. 1500 01:18:23,894 --> 01:18:28,696 Hey, uh, you wanna go some place and talk? 1501 01:18:29,198 --> 01:18:31,431 I'll lock up. 1502 01:19:07,434 --> 01:19:08,232 You smell something? 1503 01:19:08,234 --> 01:19:11,335 Let's just get the lemons and go. 1504 01:19:26,418 --> 01:19:27,817 Get the fire extinguisher in the kitchen. 1505 01:19:27,819 --> 01:19:28,717 What is it? Hurry, 1506 01:19:28,719 --> 01:19:30,118 Your restaurant's on fire. 1507 01:19:30,120 --> 01:19:31,419 What? 1508 01:19:36,826 --> 01:19:39,159 Damn it. Come on, Gina, hurry up. 1509 01:19:39,161 --> 01:19:40,560 Here. 1510 01:19:58,012 --> 01:20:00,078 Joe, hurry! 1511 01:20:00,080 --> 01:20:02,080 Come on! 1512 01:20:02,082 --> 01:20:03,848 It's not working! 1513 01:20:09,488 --> 01:20:11,421 Joe! 1514 01:20:13,091 --> 01:20:15,724 Hurry up, Joe. 1515 01:20:15,926 --> 01:20:18,526 Joe! Joe, hurry! 1516 01:20:20,162 --> 01:20:22,061 Hurry! 1517 01:20:48,388 --> 01:20:49,720 This is ridiculous. 1518 01:20:49,722 --> 01:20:53,824 Believe it or not, I agree with you. 1519 01:20:53,826 --> 01:20:56,259 Let's get outta here. 1520 01:20:56,461 --> 01:20:58,160 You might wanna take these 1521 01:20:58,162 --> 01:20:59,094 before you go. 1522 01:20:59,096 --> 01:21:01,096 I have letters for you from your son 1523 01:21:01,098 --> 01:21:01,863 and from your daughter. 1524 01:21:01,865 --> 01:21:06,334 Explaining why they had to leave Verona. 1525 01:21:07,236 --> 01:21:08,568 Oh, my gosh. 1526 01:21:10,905 --> 01:21:12,404 This is all your fault. 1527 01:21:12,406 --> 01:21:15,273 You planned this, didn't you? Huh? 1528 01:21:15,275 --> 01:21:17,708 Hi Mrs. Russo, how... 1529 01:21:17,710 --> 01:21:19,042 What's wrong? 1530 01:21:19,044 --> 01:21:20,143 What's the matter? 1531 01:21:20,145 --> 01:21:23,112 - The restaurant's on fire. - What? 1532 01:21:34,525 --> 01:21:37,325 It's all gone. Both restaurants. 1533 01:21:37,327 --> 01:21:41,595 What a... What about Joe? 1534 01:21:41,597 --> 01:21:43,229 And Gina. 1535 01:21:43,231 --> 01:21:44,964 No sign yet. 1536 01:21:44,966 --> 01:21:47,066 No! 1537 01:21:51,539 --> 01:21:52,039 Lou... 1538 01:21:55,743 --> 01:21:58,343 this has gone on too long. 1539 01:22:01,981 --> 01:22:02,779 Come on. 1540 01:22:02,781 --> 01:22:05,548 We'll take you out back. This way. 1541 01:22:05,550 --> 01:22:08,117 Watch your step, folks. 1542 01:22:36,514 --> 01:22:38,881 Up here. 1543 01:22:43,120 --> 01:22:44,085 Joe. 1544 01:22:44,087 --> 01:22:46,153 Oh Gina! 1545 01:22:46,155 --> 01:22:47,487 Oh Joe! They're alive! 1546 01:22:47,489 --> 01:22:49,422 Gina! They're alive! 1547 01:22:49,424 --> 01:22:50,890 Joe, you okay? 1548 01:22:50,892 --> 01:22:52,892 Oh sweetheart. 1549 01:22:52,894 --> 01:22:54,493 Oh thank God. 1550 01:22:54,495 --> 01:22:56,628 Joe, you sure you're all right? 1551 01:22:56,630 --> 01:22:57,996 Oh sweetheart. 1552 01:22:57,998 --> 01:22:58,830 Oh God. 1553 01:22:58,832 --> 01:22:59,997 Gina. Joe. 1554 01:22:59,999 --> 01:23:01,098 Oh God. Ma, I can't breathe. 1555 01:23:01,100 --> 01:23:03,934 I'm sorry I was so mean to you. 1556 01:23:03,936 --> 01:23:07,938 I liked Carlo, and I didn't know how to tell you. 1557 01:23:07,940 --> 01:23:11,074 I understand really. I hope he does too. 1558 01:23:11,076 --> 01:23:15,812 He does. He does, thank you. 1559 01:23:18,449 --> 01:23:21,450 Joe, are you okay? Yeah, I'm okay. 1560 01:23:21,452 --> 01:23:24,653 Oh, I thought I lost you. 1561 01:23:24,655 --> 01:23:30,392 I'm so sorry we put you through this. 1562 01:23:30,394 --> 01:23:33,728 I know. I know, Dad. 1563 01:23:33,730 --> 01:23:34,995 I love you too. 1564 01:23:34,997 --> 01:23:38,264 Hey, you, hot head. 1565 01:23:38,266 --> 01:23:39,798 Me? 1566 01:23:39,800 --> 01:23:41,666 Yeah, you. 1567 01:23:41,668 --> 01:23:45,269 Gina is gonna be with Joe, okay? 1568 01:23:45,271 --> 01:23:48,071 Joe Montebello. 1569 01:23:48,073 --> 01:23:49,772 She loves him. 1570 01:23:49,774 --> 01:23:51,807 That's all that matters. 1571 01:23:51,809 --> 01:23:52,874 If you have a problem with it, 1572 01:23:52,876 --> 01:23:57,411 you're gonna have a waitress strike on your hands. 1573 01:23:58,213 --> 01:24:01,180 What waitress strike? It's over. 1574 01:24:01,182 --> 01:24:04,383 I didn't have the money to pay the insurance last month. 1575 01:24:04,685 --> 01:24:07,385 It's not over, Lou. It's just beginning. 1576 01:24:07,820 --> 01:24:10,620 We had a lot of time to talk up there in that tree. 1577 01:24:10,622 --> 01:24:12,421 I gave Gina the recipe for our sauce. 1578 01:24:12,423 --> 01:24:13,555 And I told Joe... You what? 1579 01:24:13,557 --> 01:24:14,856 Where we import our cheeses from 1580 01:24:14,858 --> 01:24:16,657 and how we combine them on our pizza. 1581 01:24:16,659 --> 01:24:18,492 What is she talking about? 1582 01:24:18,494 --> 01:24:19,993 Hang on. Hey I don't know. 1583 01:24:19,995 --> 01:24:21,761 What's she doing? I can't believe. 1584 01:24:21,763 --> 01:24:23,362 Hey, everybody, just shhh. 1585 01:24:23,364 --> 01:24:24,529 Let us finish. 1586 01:24:24,531 --> 01:24:25,963 We don't want things to go back 1587 01:24:25,965 --> 01:24:27,130 to the way they were before. 1588 01:24:27,132 --> 01:24:28,898 Things are gonna be really different 1589 01:24:28,900 --> 01:24:30,032 around here from now on. 1590 01:24:30,034 --> 01:24:33,268 The Montebellos are out of business. 1591 01:24:33,270 --> 01:24:35,003 And so are the Prestolanies. 1592 01:24:35,005 --> 01:24:35,870 What? 1593 01:24:35,872 --> 01:24:37,571 As of today 1594 01:24:37,573 --> 01:24:39,139 we are announcing a merger 1595 01:24:39,141 --> 01:24:42,142 of Montebello and Prestolani. 1596 01:24:42,144 --> 01:24:43,443 We are gonna call it... 1597 01:24:43,445 --> 01:24:46,078 Prestolani's and Montebello's. 1598 01:24:46,080 --> 01:24:49,548 Montebello's and Prestolani's. 1599 01:24:49,550 --> 01:24:51,416 Aw, I don't know. 1600 01:24:51,418 --> 01:24:54,786 Joe and I, we're in charge now. 1601 01:24:54,788 --> 01:24:56,954 What does that mean? 1602 01:25:06,131 --> 01:25:08,164 Can we get in? 1603 01:25:08,166 --> 01:25:10,065 No, it's a private party. 1604 01:25:10,067 --> 01:25:13,435 Look at these photos. 1605 01:25:13,437 --> 01:25:15,537 These are all Gina Prestolani. 1606 01:25:15,539 --> 01:25:17,272 She has a wonderful eye. 1607 01:25:17,274 --> 01:25:18,906 I just purchased one last week. 1608 01:25:18,908 --> 01:25:20,507 She has a gallery show downtown. 1609 01:25:20,509 --> 01:25:22,842 You should really think about investing. 1610 01:25:22,844 --> 01:25:24,743 Honey, I'm investing in pizza. 1611 01:25:24,745 --> 01:25:25,877 My stomach never lies. 1612 01:25:25,879 --> 01:25:28,779 Think about it, Ma. A South Beach pizzeria. 1613 01:25:28,781 --> 01:25:29,613 A dance club. 1614 01:25:29,615 --> 01:25:32,048 I flip the pizzas and spin the records. 1615 01:25:32,050 --> 01:25:33,182 Huh? Fun in the sun. 1616 01:25:33,184 --> 01:25:34,716 You don't need fun in the sun. 1617 01:25:34,718 --> 01:25:36,951 You're half-baked already. 1618 01:25:37,253 --> 01:25:40,187 Aw! 1619 01:25:40,189 --> 01:25:41,821 Ooh! 1620 01:25:41,823 --> 01:25:43,489 Sauce from the vine. 1621 01:25:43,491 --> 01:25:44,556 Cheese from Italia. 1622 01:25:44,558 --> 01:25:46,424 Pizza from Jersey. 1623 01:25:46,426 --> 01:25:49,193 Didn't I tell you this is a great idea? 1624 01:25:49,195 --> 01:25:53,463 Hey, it was my idea to team up in the first place. 1625 01:25:53,465 --> 01:25:53,896 Your idea? 1626 01:25:53,898 --> 01:25:58,200 I had the idea before you ever had an idea at all. 1627 01:25:58,202 --> 01:25:59,834 What are you talkin' about? 1628 01:25:59,836 --> 01:26:04,438 First Chicago, then Miami, then San Francisco, 1629 01:26:04,440 --> 01:26:05,839 and then Paris. 1630 01:26:07,709 --> 01:26:09,275 Hey! Look who showed up! 1631 01:26:09,277 --> 01:26:11,143 Hi! 1632 01:26:11,145 --> 01:26:12,344 Welcome back. 1633 01:26:12,346 --> 01:26:15,313 You guys made it home for the opening. 1634 01:26:15,315 --> 01:26:19,116 You know the problem with the Caribbean, no good pizza. 1635 01:26:19,118 --> 01:26:20,917 Well, they're not a grain-based society. 1636 01:26:20,919 --> 01:26:23,352 They got corn, but the water tables too high... 1637 01:26:23,354 --> 01:26:25,954 All right, Carlo, shhh. Please be quiet. 1638 01:26:25,956 --> 01:26:29,757 Joe, I love what you did with this place. 1639 01:26:29,759 --> 01:26:31,391 You think so? It's amazing. 1640 01:26:31,393 --> 01:26:32,859 Well, the one in San Francisco's 1641 01:26:32,861 --> 01:26:34,260 gonna be just like it 1642 01:26:34,262 --> 01:26:35,427 with one big difference. 1643 01:26:35,429 --> 01:26:37,495 Yeah, what's that? 1644 01:26:39,565 --> 01:26:44,234 Everybody, can I have your attention please? 1645 01:26:44,236 --> 01:26:45,468 I would like to introduce 1646 01:26:45,470 --> 01:26:48,337 the new manager of San Francisco's. 1647 01:26:48,339 --> 01:26:50,305 Presto Bello's, if you'll accept. 1648 01:26:50,307 --> 01:26:52,106 Yeah! 1649 01:26:52,108 --> 01:26:53,073 Yes! 1650 01:26:53,075 --> 01:26:54,808 I'm going to San Francisco? 1651 01:26:54,810 --> 01:26:56,176 We're going to San Francisco. 1652 01:26:56,178 --> 01:26:59,479 We're going to San Francisco! 1653 01:27:00,949 --> 01:27:04,850 Quiet! Quiet, everybody. 1654 01:27:04,852 --> 01:27:05,817 I would like to make a toast. 1655 01:27:05,819 --> 01:27:10,588 To this beautiful, wonderful new place, Presto Bello's. 1656 01:27:10,590 --> 01:27:12,489 To Presto Bello's! 1657 01:27:12,491 --> 01:27:15,225 Presto Bello's! 1658 01:27:15,227 --> 01:27:18,261 To Gina and Joe. 1659 01:27:18,263 --> 01:27:21,330 To Gina and Joe. 1660 01:27:21,332 --> 01:27:23,932 Oh, to Annette and Carlo! 1661 01:27:23,934 --> 01:27:27,402 To Annette and Carlo! 1662 01:27:27,404 --> 01:27:29,871 Say something, kids. 1663 01:27:29,873 --> 01:27:33,341 Um, okay, well we were supposed to choose 1664 01:27:33,343 --> 01:27:36,210 between love or family, and... 1665 01:27:36,212 --> 01:27:38,712 Well, we chose. 1666 01:27:41,316 --> 01:27:43,115 We got both. 1667 01:27:45,152 --> 01:27:49,354 � See the man with the lonely eyes � 1668 01:27:49,356 --> 01:27:52,724 � Oh take his hand you'll be surprised �. 1669 01:27:52,959 --> 01:27:55,626 Whoa, Joe, dude. 1670 01:27:56,428 --> 01:27:58,594 Beautiful. He's a good boy. 1671 01:27:58,596 --> 01:28:00,429 � Give a little bit � 1672 01:28:00,431 --> 01:28:03,031 � Give a little bit of my life to you �. 1673 01:28:03,033 --> 01:28:04,832 To love! 1674 01:28:04,834 --> 01:28:07,935 To love! 1675 01:28:07,937 --> 01:28:10,504 � So give a little bit � 1676 01:28:10,506 --> 01:28:18,506 � Give a little bit of your love to me � 1677 01:28:18,514 --> 01:28:20,580 � Give a little bit � 1678 01:28:20,582 --> 01:28:25,484 � Give a little bit of my life for you � 1678 01:28:26,305 --> 01:29:26,534 Please rate this subtitle at www.osdb.link/tg2v Help other users to choose the best subtitles 115094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.