Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,334
Two star-crossed lovers
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,770
in fair Verona did dwell.
3
00:00:06,772 --> 00:00:09,973
Verona, New Jersey, that is.
4
00:00:09,975 --> 00:00:12,442
All Verona knew
of the family feud
5
00:00:12,444 --> 00:00:14,644
that kept them apart.
6
00:00:14,879 --> 00:00:16,745
You?
7
00:00:17,214 --> 00:00:19,080
You.
8
00:00:19,782 --> 00:00:21,615
A Prestolani.
9
00:00:21,650 --> 00:00:23,349
Well, at least I'm not
a Montebello.
10
00:00:23,351 --> 00:00:27,152
But I'm getting ahead
of myself here.
11
00:00:28,221 --> 00:00:31,121
It all started with pizza.
12
00:00:32,090 --> 00:00:35,758
Montebello's.Best pizza in Verona.
13
00:00:35,760 --> 00:00:39,261
One Old World Specialright away.
14
00:00:41,397 --> 00:00:42,028
Prestolani's.
15
00:00:42,030 --> 00:00:45,131
Better thanthe best pizza in Verona.
16
00:00:45,266 --> 00:00:48,667
Got it, a New Worldwith all the toppings.
17
00:00:51,038 --> 00:00:54,839
� Your touch is sweet
as candy �
18
00:00:55,508 --> 00:00:58,775
� Your kisses,
they taste so fine �
19
00:00:58,777 --> 00:01:00,910
� So fine �
20
00:01:00,912 --> 00:01:03,812
� And I wanna love you better �
21
00:01:03,814 --> 00:01:06,481
� You don't have to be alone �
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,548
� I wanna let you know �
23
00:01:07,550 --> 00:01:11,685
� Forever's waiting
right here at home �
24
00:01:12,320 --> 00:01:17,523
� I wanna be where you are �
25
00:01:17,525 --> 00:01:21,727
� Come on, take all I've got �
26
00:01:21,729 --> 00:01:27,466
� I want you to know
just how I feel �
27
00:01:27,468 --> 00:01:30,469
� I've loved you
from the start �
28
00:01:30,471 --> 00:01:35,240
� I wanna be where you are �
29
00:01:35,242 --> 00:01:37,875
� Ba ba da ba ba ba ba �
30
00:01:37,877 --> 00:01:40,310
� Ba ba da ba ba ba ba �
31
00:01:40,312 --> 00:01:42,045
� �
32
00:01:42,047 --> 00:01:45,581
� Girl, you know
how to move me �
33
00:01:45,583 --> 00:01:46,315
� Mm �
34
00:01:46,317 --> 00:01:49,785
� Making me believe �
35
00:01:49,787 --> 00:01:52,287
� Believe �
36
00:01:52,289 --> 00:01:56,190
� You blind the man
with beauty �
37
00:01:56,192 --> 00:02:00,227
� Love will make him see �
38
00:02:00,229 --> 00:02:02,262
� I can see �
39
00:02:02,264 --> 00:02:06,666
� And I wanna
love you better...�.
40
00:02:06,801 --> 00:02:08,534
Ready now, Pop.
41
00:02:10,471 --> 00:02:13,772
Adios, Maestro.
42
00:02:13,774 --> 00:02:15,940
Antonio!
43
00:02:15,942 --> 00:02:18,275
Antonio!
44
00:02:18,277 --> 00:02:20,310
Okay, Antonio.
45
00:02:20,312 --> 00:02:24,213
Go right to the address.
46
00:02:27,284 --> 00:02:30,885
Get it there
while that cheese is still hot.
47
00:02:35,992 --> 00:02:36,657
Last call.
48
00:02:36,659 --> 00:02:39,960
Train for New York Citynow boarding on platform one.
49
00:02:39,962 --> 00:02:40,961
Oh!
50
00:02:40,963 --> 00:02:41,895
Ah!
51
00:02:41,897 --> 00:02:44,731
Oh! Oh, my photographs!
52
00:02:44,733 --> 00:02:46,232
Oh! Oh!
53
00:02:46,234 --> 00:02:46,899
Oh.
54
00:02:46,901 --> 00:02:49,501
God, I'm sorry. It's okay.
55
00:02:50,704 --> 00:02:53,438
I got it.
56
00:02:53,440 --> 00:02:54,405
Thanks.
57
00:02:54,407 --> 00:02:56,540
No problem.
58
00:03:01,647 --> 00:03:03,179
- Thanks.
- Final call.
59
00:03:03,181 --> 00:03:04,880
Penn Station, New York City.
60
00:03:04,882 --> 00:03:08,083
Uh, I'm gonna miss my train.
61
00:03:08,852 --> 00:03:12,520
Oh, um, okay.
62
00:03:14,000 --> 00:03:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
63
00:03:30,672 --> 00:03:32,972
Come on, people, move!
64
00:03:32,974 --> 00:03:35,908
It's not heavy. It's flour.
65
00:03:35,910 --> 00:03:36,942
Come on!
66
00:03:36,944 --> 00:03:39,544
Hey, how's everybody doin'?
Enjoyin' the pizza?
67
00:03:39,546 --> 00:03:41,479
Earl, what are you doing
with all that flour?
68
00:03:41,481 --> 00:03:44,281
Last year, the Montebellos
surprised me.
69
00:03:44,283 --> 00:03:47,417
Showed up at the feast
with 300 pies.
70
00:03:47,419 --> 00:03:50,520
This year, I'm gonna be
ready for them.
71
00:03:50,522 --> 00:03:53,890
We're making 368.
72
00:03:54,893 --> 00:03:56,726
Hey, Gina.
73
00:03:56,728 --> 00:03:57,827
Welcome home.
74
00:03:57,829 --> 00:04:00,362
I saw pictures of the
graduation, and you know what?
75
00:04:00,364 --> 00:04:01,696
I think you look smarter.
76
00:04:01,698 --> 00:04:02,596
Oh, well, thank you very much.
77
00:04:02,598 --> 00:04:06,199
My little Billy is so excited
to be in your class this fall.
78
00:04:06,201 --> 00:04:08,034
My... wait... my class? What class?
79
00:04:08,036 --> 00:04:10,436
Well, preschool.
You're such a kidder.
80
00:04:10,438 --> 00:04:12,271
I'll see ya at the feast.
81
00:04:16,610 --> 00:04:17,875
What are we gonna doabout that, Lou?
82
00:04:17,877 --> 00:04:21,078
I'll take care of it next
week, I promise. All right.
83
00:04:21,513 --> 00:04:22,812
Gina. Gina?
84
00:04:22,814 --> 00:04:23,512
Gina!
85
00:04:23,514 --> 00:04:26,414
Gina! Gina's home!
86
00:04:26,416 --> 00:04:27,047
Hi, mom.
87
00:04:27,049 --> 00:04:29,115
Oh, I missed you so much.
88
00:04:29,117 --> 00:04:31,884
Oh, hi, Dad.
89
00:04:34,021 --> 00:04:35,487
Hi, Annette.
90
00:04:35,922 --> 00:04:37,121
Welcome home.
91
00:04:37,123 --> 00:04:38,355
Oh. What happened to you?
92
00:04:38,357 --> 00:04:40,156
What'd ya run out of Chicago
in a hurry?
93
00:04:40,158 --> 00:04:41,991
Uh, no, I had a little mishap
94
00:04:41,993 --> 00:04:43,325
at the train station.
95
00:04:43,327 --> 00:04:45,060
Gina, these pictures!
96
00:04:45,062 --> 00:04:47,762
You always see things
so different.
97
00:04:47,764 --> 00:04:48,829
And special.
98
00:04:48,831 --> 00:04:50,730
Photography. Forget it!
99
00:04:50,732 --> 00:04:53,032
You can't make any moneybeing a photographer.
100
00:04:53,034 --> 00:04:56,869
You'll wind up working weddings
instead of having one.
101
00:04:56,871 --> 00:05:01,907
You'll make much more money
being a teacher.
102
00:05:02,376 --> 00:05:03,341
Just so you know, I, uh,
103
00:05:03,343 --> 00:05:06,010
had to move things around
a little in my room.
104
00:05:06,012 --> 00:05:07,911
You mean our room.
105
00:05:07,913 --> 00:05:09,345
Four years you been gone.
106
00:05:09,347 --> 00:05:11,380
Okay, I'm just saying...
107
00:05:13,984 --> 00:05:15,650
Huh?
108
00:05:16,085 --> 00:05:18,852
It's nice.
109
00:05:18,854 --> 00:05:20,386
You don't like it.
110
00:05:20,388 --> 00:05:22,388
We'll change it back. Fine.
111
00:05:22,390 --> 00:05:24,022
I mean, what was I thinking?
112
00:05:24,024 --> 00:05:24,856
I can't decorate.
113
00:05:24,858 --> 00:05:28,359
I don't have a degree
in visual arts.
114
00:05:28,361 --> 00:05:29,159
It's fine.
115
00:05:29,161 --> 00:05:32,228
Fine, sure. But not fine art.
116
00:05:34,131 --> 00:05:36,231
Where did all of my photos go?
117
00:05:36,233 --> 00:05:39,267
They're in the garage.
118
00:05:40,069 --> 00:05:43,904
Hey, you can take 'em with you
when you marry Carlo.
119
00:05:43,906 --> 00:05:44,804
What is going on here?
120
00:05:44,806 --> 00:05:47,373
I'm marrying Carlo,
I'm teaching,
121
00:05:47,375 --> 00:05:50,209
and now I am living in this
purple leopard's den.
122
00:05:50,211 --> 00:05:53,912
Gina, just because you leave
town doesn't mean life stops.
123
00:05:53,914 --> 00:05:56,681
Now get dressed. We're going
back to the restaurant.
124
00:05:56,683 --> 00:05:58,182
You might wanna change
your shirt though.
125
00:05:58,184 --> 00:06:00,317
Something a little nicer.
126
00:06:00,319 --> 00:06:01,384
What is wrong with this shirt?
127
00:06:01,386 --> 00:06:05,087
They're just having a few people
over to celebrate your return.
128
00:06:05,322 --> 00:06:08,389
No, it is not
a graduation party.
129
00:06:08,391 --> 00:06:09,123
Is it?
130
00:06:09,125 --> 00:06:10,624
Surprise.
131
00:06:10,626 --> 00:06:14,394
Surprise!
132
00:06:16,431 --> 00:06:17,763
Oh, yay, Gina.
133
00:06:17,765 --> 00:06:20,198
Oh, you guys, what a surprise.
134
00:06:20,200 --> 00:06:23,334
Hi, guys, hi.
135
00:06:35,915 --> 00:06:36,680
Hey, guys.
136
00:06:36,682 --> 00:06:38,748
Hey, Joe. Hey.
137
00:06:38,750 --> 00:06:39,715
Sorry I'm late, man.
138
00:06:39,717 --> 00:06:40,449
Ah, don't worry about it.
139
00:06:40,451 --> 00:06:42,717
You know everybody here, right?
All the chefs.
140
00:06:42,719 --> 00:06:45,219
Oh, and this is, uh,
this is Jean Paul.
141
00:06:45,221 --> 00:06:45,886
He's no one.
142
00:06:45,888 --> 00:06:47,087
In other words,
I am not a chef.
143
00:06:47,089 --> 00:06:50,590
He owns restaurants, so he
doesn't have to cook like us.
144
00:06:50,592 --> 00:06:51,190
So Jean Paul,
145
00:06:51,192 --> 00:06:52,858
are you in town
to open a restaurant?
146
00:06:52,860 --> 00:06:55,093
I was going to open 100,
a franchise,
147
00:06:55,095 --> 00:06:57,862
but the deal fell through. Mm.
148
00:06:57,864 --> 00:06:58,429
Excuse me.
149
00:06:58,431 --> 00:07:01,932
Tommy, table 14 wants
to meet the chef.
150
00:07:01,934 --> 00:07:03,733
Whoo! Gotta go.
151
00:07:03,735 --> 00:07:04,633
'Atta boy.
152
00:07:04,635 --> 00:07:08,069
I'll be right back
and no looking at my cards.
153
00:07:08,071 --> 00:07:12,540
So, Joe, I hope you brought
something to play with.
154
00:07:12,608 --> 00:07:14,608
I got recipes to burn.
155
00:07:16,278 --> 00:07:17,710
Let's play some poker!
156
00:07:17,712 --> 00:07:20,879
Veal puttanesca. Top that.
157
00:07:20,881 --> 00:07:23,081
I'll see your puttanesca.
158
00:07:23,083 --> 00:07:25,950
And I raise you an osso buco.
159
00:07:25,952 --> 00:07:30,554
With tomatoes, olives,
and gremolata.
160
00:07:30,556 --> 00:07:33,557
I'm gonna raise it with
something to keep you warm
161
00:07:33,559 --> 00:07:34,824
on a winter night.
162
00:07:34,826 --> 00:07:36,158
Saute some shallots
163
00:07:36,160 --> 00:07:38,560
'til you can almost
see through them.
164
00:07:38,562 --> 00:07:40,461
Add some chicken broth,
165
00:07:40,463 --> 00:07:43,797
heavy cream, juice of a lemon.
166
00:07:43,799 --> 00:07:47,167
Oh, Sorrento!
167
00:07:48,270 --> 00:07:49,369
Thicken it.
168
00:07:49,371 --> 00:07:50,470
Simmer it.
169
00:07:50,472 --> 00:07:52,905
Toss with penne.
170
00:07:52,907 --> 00:07:54,506
And blanket with prosciuto.
171
00:07:54,508 --> 00:07:57,542
Mmm... oh!
172
00:07:58,044 --> 00:08:00,979
Penne ala Montebello.
173
00:08:02,415 --> 00:08:04,248
I will have to see that
174
00:08:04,250 --> 00:08:06,383
with my lobster risotto.
175
00:08:06,385 --> 00:08:07,083
Ah, man, I'm out.
176
00:08:07,085 --> 00:08:10,386
Okay, now, Joe, now all you have
to do to match the pot
177
00:08:10,388 --> 00:08:13,655
is throw in your pizza sauce.
178
00:08:14,190 --> 00:08:15,255
Come on.
179
00:08:15,257 --> 00:08:16,089
A pizza sauce?
180
00:08:16,091 --> 00:08:20,126
You are betting all of those
against a pizza sauce?
181
00:08:20,294 --> 00:08:20,892
Tommy has opened
182
00:08:20,894 --> 00:08:22,693
a five-star restaurantwith those recipes.
183
00:08:22,695 --> 00:08:26,329
Not just a pizza sauce,
the pizza sauce.
184
00:08:26,331 --> 00:08:28,297
It's been in his family
for generations.
185
00:08:28,299 --> 00:08:32,100
Never even been written down.
186
00:08:32,102 --> 00:08:34,902
So what do you say, Joe?
187
00:08:34,904 --> 00:08:37,271
Ya in or ya out?
188
00:08:47,916 --> 00:08:48,814
I fold.
189
00:08:53,753 --> 00:08:54,752
Come on!
190
00:08:54,754 --> 00:08:56,854
Well played.
191
00:09:00,359 --> 00:09:02,125
Four nines?
192
00:09:02,127 --> 00:09:03,960
Are you kidding me?
193
00:09:03,962 --> 00:09:05,261
Wasn't worth it.
194
00:09:05,263 --> 00:09:07,296
Excuse me.
195
00:09:07,464 --> 00:09:07,962
Sorry to interrupt.
196
00:09:07,964 --> 00:09:10,864
Tommy, the after theater crowd
just hit the beach.
197
00:09:10,866 --> 00:09:11,798
All right, guys, that's it.
198
00:09:11,800 --> 00:09:13,866
Gotta pay the rent. Let's go.
199
00:09:13,868 --> 00:09:17,803
All right, Mary, will you helpme over here please?
200
00:09:19,940 --> 00:09:22,607
The sauce... it is that good?
201
00:09:22,609 --> 00:09:23,107
Yeah.
202
00:09:23,109 --> 00:09:26,110
But, uh, no way
it's ever leaving my kitchen.
203
00:09:26,112 --> 00:09:28,712
Unless, of course,
the right opportunity came up?
204
00:09:28,714 --> 00:09:32,315
Perhaps an opportunity
to put it in 100 kitchens?
205
00:09:32,317 --> 00:09:34,950
A franchise?
206
00:09:37,487 --> 00:09:39,320
Shh.
207
00:09:39,322 --> 00:09:41,221
Shh. I would like
208
00:09:41,223 --> 00:09:44,023
to make a toast to Gina
209
00:09:44,025 --> 00:09:46,125
on your return to Verona.
210
00:09:46,127 --> 00:09:50,496
It's great to have you back
where you belong.
211
00:09:50,498 --> 00:09:51,396
To Gina!
212
00:09:53,399 --> 00:09:54,564
Thank you.
213
00:09:54,566 --> 00:09:55,531
Come on, guys, let's go.
214
00:09:55,533 --> 00:09:56,798
Turn on the music.
215
00:09:56,800 --> 00:09:57,999
Let's have some fun.
216
00:10:11,447 --> 00:10:12,546
What are they doing there?
217
00:10:12,548 --> 00:10:16,883
He's using up all of the power,
just sucking it away...
218
00:10:16,885 --> 00:10:19,018
Yeah. Look at this.
219
00:10:19,020 --> 00:10:21,053
At least the dopey music
is over.
220
00:10:21,055 --> 00:10:22,354
It serves you right!
221
00:10:22,356 --> 00:10:24,489
Vinnie.
222
00:10:26,793 --> 00:10:28,492
I know what he's trying to do.
223
00:10:28,494 --> 00:10:30,527
He's trying to give me
another heart attack.
224
00:10:30,529 --> 00:10:32,061
Vinnie, calm down.
225
00:10:32,063 --> 00:10:34,096
I'm calm, okay?!
226
00:10:34,098 --> 00:10:34,663
Nicky!
227
00:10:34,665 --> 00:10:37,666
Get out here!
What? I got a date.
228
00:10:37,668 --> 00:10:39,534
Bring over the hose, Casanova.
229
00:10:39,536 --> 00:10:40,935
What are you doing now, Vinnie?
230
00:10:40,937 --> 00:10:41,735
What am I doing?!
231
00:10:41,737 --> 00:10:43,403
I'm gonna rain on their parade,
232
00:10:43,405 --> 00:10:44,404
that's what I'm doing, okay?
233
00:10:44,406 --> 00:10:47,173
Joe, talk to your father,
calm him down.
234
00:10:47,175 --> 00:10:48,908
I'm glad to. Pops, listen.
235
00:10:48,910 --> 00:10:51,944
I met this business guy.He's looking to invest.
236
00:10:51,946 --> 00:10:52,945
He wants to franchise,
237
00:10:52,947 --> 00:10:54,579
I got him thinking
about our pizza.
238
00:10:54,581 --> 00:10:56,380
Joey, what do you wanna
do that for, huh?
239
00:10:56,382 --> 00:10:59,516
Everything is perfectly fine
here, I'm perfectly happy.
240
00:10:59,518 --> 00:11:00,416
Nicky, hurry up!
241
00:11:00,418 --> 00:11:03,051
The spigot's still broke, Pop.
Relax, I'm on it.
242
00:11:03,053 --> 00:11:05,119
Pops, this is
a great opportunity.
243
00:11:05,121 --> 00:11:08,388
This could really work for us.
244
00:11:09,023 --> 00:11:10,555
Know what could work for us?
245
00:11:10,557 --> 00:11:13,991
What? I know what
could work for us.
246
00:11:15,127 --> 00:11:16,526
The microwave.
247
00:11:19,296 --> 00:11:20,995
Joe.
248
00:11:20,997 --> 00:11:23,130
Pops!
249
00:11:23,132 --> 00:11:27,200
Hey! Carlo!
250
00:11:27,202 --> 00:11:29,001
Carlo!
251
00:11:31,772 --> 00:11:32,470
Good to see ya.
252
00:11:32,472 --> 00:11:33,971
He's the manager now.
Yeah, Dad.
253
00:11:33,973 --> 00:11:37,007
I know. You've told me,like, 1,000 times.
254
00:11:37,009 --> 00:11:38,908
He sure is a good-looking boy.
255
00:11:38,910 --> 00:11:41,543
Go say hello. Give him a hug.
256
00:11:41,545 --> 00:11:43,378
Come on, Mary.
257
00:11:48,885 --> 00:11:50,084
Hi, Carlo.
258
00:11:50,086 --> 00:11:51,919
Hey, Annette. Ooh!
259
00:11:51,921 --> 00:11:53,553
Nice flowers.
260
00:11:53,855 --> 00:11:54,553
Carnations.
261
00:11:54,555 --> 00:11:57,422
You know... flowers,
the boyfriend, that whole thing.
262
00:11:57,424 --> 00:12:00,892
Oh, I love carnations.
263
00:12:00,894 --> 00:12:01,726
Yeah?
264
00:12:01,728 --> 00:12:03,060
I was gonna get chrysanthemums,
265
00:12:03,062 --> 00:12:04,828
but they don't look so good
in the summer.
266
00:12:04,830 --> 00:12:06,930
Yeah, they're more
of a fall flower.
267
00:12:06,932 --> 00:12:10,400
So you went with carnations.
268
00:12:10,402 --> 00:12:11,401
Yeah.
269
00:12:11,403 --> 00:12:13,936
Oh, Carlo,
you always seem to know
270
00:12:13,938 --> 00:12:16,138
something about something.
271
00:12:16,140 --> 00:12:18,540
I like to keep myself
informed, Annette.
272
00:12:18,542 --> 00:12:20,008
You know, just something I do.
273
00:12:20,010 --> 00:12:21,476
Yeah.
274
00:12:21,611 --> 00:12:23,944
So where's Gina?
275
00:12:25,747 --> 00:12:27,113
Cousin Gina!
276
00:12:27,115 --> 00:12:30,116
The Montebello tree stole
our balloon.
277
00:12:30,118 --> 00:12:31,717
Can you get it for us?
278
00:12:31,719 --> 00:12:33,218
Yeah, I'll get a ladder.
279
00:12:33,220 --> 00:12:35,520
Thank you!
280
00:12:36,289 --> 00:12:38,055
Don't worry about it.
281
00:12:38,057 --> 00:12:39,222
Go out with your brother.
282
00:12:39,224 --> 00:12:41,757
Meet some girls.
Spice up your life.
283
00:12:41,759 --> 00:12:42,858
I gotta pick the lemons.
284
00:12:42,860 --> 00:12:44,192
Just wait 'til tomorrow.
285
00:12:44,194 --> 00:12:45,660
You can't with Sorrentos.
286
00:12:45,662 --> 00:12:47,294
You gotta be ready
when they're ready.
287
00:12:47,296 --> 00:12:49,296
They stay on the tree too long,
288
00:12:49,298 --> 00:12:50,697
not gonna be good to anybody.
289
00:12:50,699 --> 00:12:53,633
They'll lose their flavor.
290
00:12:53,635 --> 00:12:57,003
Some things just can't wait
'til tomorrow.
291
00:12:57,005 --> 00:12:59,772
Joe, are you happy?
292
00:13:01,408 --> 00:13:03,207
I'm happy, Ma.
293
00:13:03,742 --> 00:13:06,209
See...
294
00:13:08,079 --> 00:13:11,213
I'll let you know when I'm not.
295
00:13:18,555 --> 00:13:21,889
I'll get 'em, I'll get 'em.
296
00:13:32,234 --> 00:13:33,633
You?
297
00:13:33,635 --> 00:13:35,501
You.
298
00:13:35,769 --> 00:13:37,368
A Prestolani.
299
00:13:37,370 --> 00:13:40,137
Well, at least I'm not
a Montebello.
300
00:13:41,006 --> 00:13:45,541
It's a, uh, loud, annoying party
you got going on over there.
301
00:13:45,543 --> 00:13:47,576
What's the occasion?
302
00:13:48,579 --> 00:13:50,845
I'm the occasion. It's, um...
303
00:13:50,847 --> 00:13:57,551
Kind of a...
a graduation kind of thing.
304
00:13:57,986 --> 00:13:59,485
Well...
305
00:14:03,123 --> 00:14:04,956
Happy graduation.
306
00:14:06,759 --> 00:14:07,724
A lemon?
307
00:14:07,726 --> 00:14:10,660
The best lemon.
308
00:14:12,430 --> 00:14:15,564
I'm sorry I forgot to wrap it.
309
00:14:31,047 --> 00:14:33,847
Get your candles out, Lou.
310
00:14:47,728 --> 00:14:48,226
Thank you.
311
00:14:48,228 --> 00:14:52,129
Well, glad to see
you're still falling for me.
312
00:14:52,131 --> 00:14:54,197
Carlo, hi.
313
00:15:00,637 --> 00:15:01,636
Thanks.
314
00:15:02,805 --> 00:15:04,571
I'm so sorry I forgotto get you at the station.
315
00:15:04,573 --> 00:15:07,540
You know, your father...
he had me out in the Bronx.
316
00:15:07,542 --> 00:15:09,074
Five cases of Parma came in
317
00:15:09,076 --> 00:15:11,076
that he wanted me
to pick up personally.
318
00:15:11,078 --> 00:15:13,278
And then I got stuck
on the turnpike on the way back.
319
00:15:13,280 --> 00:15:15,647
See, they're building
this new carpool lane.
320
00:15:15,649 --> 00:15:17,315
You know, I been doing
some research.
321
00:15:17,317 --> 00:15:20,284
And did you know those things
actually increase
322
00:15:20,286 --> 00:15:21,219
the amount of traffic?
323
00:15:21,221 --> 00:15:22,587
Carlo, it's okay
that you didn't meet me.
324
00:15:22,589 --> 00:15:24,789
I should've been there for you.
325
00:15:24,791 --> 00:15:28,325
But you'll forgive me because...
you're my girl.
326
00:15:28,327 --> 00:15:29,192
No, Carlo, I am...
327
00:15:29,194 --> 00:15:30,493
Gina, it is so good
to see you back.
328
00:15:30,495 --> 00:15:32,027
You know, now
that you've graduated school,
329
00:15:32,029 --> 00:15:34,429
you never have
to leave us again.
330
00:15:40,002 --> 00:15:43,470
Joe, I got 'em, eh? Eh?
331
00:15:43,472 --> 00:15:45,805
I knew I could short
the transformer.
332
00:15:45,807 --> 00:15:48,541
Did you see them sparks, Joe?
Huh?
333
00:15:48,543 --> 00:15:52,011
Yeah, yeah, Pop, I saw sparks.
334
00:15:52,013 --> 00:15:54,079
It's always like this.
335
00:15:54,081 --> 00:15:55,814
Those Montebellos ruin
everything.
336
00:15:55,816 --> 00:15:57,482
Did you ever think
of just spending the money
337
00:15:57,484 --> 00:15:59,250
and upgrading
the utility pole yourself?
338
00:15:59,252 --> 00:16:01,218
That pole is right
on the property line.
339
00:16:01,220 --> 00:16:02,519
Okay, so meet him halfway.
340
00:16:02,521 --> 00:16:05,388
You can't meet
a Montebello halfway.
341
00:16:05,390 --> 00:16:06,555
You give him half,
342
00:16:06,557 --> 00:16:08,523
He'll take 3/4, I know.
343
00:16:08,525 --> 00:16:10,892
Everyone tells me
to hate the Montebellos,
344
00:16:10,894 --> 00:16:13,227
but I don't know why
I should hate them.
345
00:16:13,362 --> 00:16:15,762
Didn't your father
tell you the story?
346
00:16:15,764 --> 00:16:16,996
No, not the story,
347
00:16:16,998 --> 00:16:17,730
please.
348
00:16:17,732 --> 00:16:19,565
This is family history.
349
00:16:19,567 --> 00:16:21,733
It's important.
350
00:16:22,235 --> 00:16:23,667
Come on, kids.
351
00:16:23,669 --> 00:16:26,569
Sit down, sit down.
352
00:16:26,571 --> 00:16:28,671
Quiet, everybody, quiet.
353
00:16:28,806 --> 00:16:30,906
Once upon a time,
354
00:16:30,908 --> 00:16:32,140
in the old country...
355
00:16:32,142 --> 00:16:33,508
Dad, you mean Brooklyn.
356
00:16:34,577 --> 00:16:38,679
No, the old, old country...
357
00:16:38,681 --> 00:16:40,414
Verona, Italy.
358
00:16:40,416 --> 00:16:44,551
The Prestolanis created
the greatest thing ever
359
00:16:44,553 --> 00:16:46,219
to come out of Italia.
360
00:16:46,221 --> 00:16:47,553
It was more impressive
361
00:16:47,555 --> 00:16:49,454
than Michelangelo's David,
362
00:16:49,456 --> 00:16:52,924
more lasting
than the Renaissance.
363
00:16:52,926 --> 00:16:54,225
It was pizza!
364
00:16:56,596 --> 00:16:57,661
Pizza. Pizza.
365
00:16:57,663 --> 00:17:00,463
Queen Margherita
and her procession
366
00:17:00,465 --> 00:17:03,399
were assembled at the church.
367
00:17:03,401 --> 00:17:04,400
Your great,
368
00:17:04,402 --> 00:17:06,135
great, great,
369
00:17:06,137 --> 00:17:07,169
great, great
370
00:17:07,171 --> 00:17:11,506
grandfather,
Giuseppe Prestolani, was
371
00:17:11,508 --> 00:17:15,142
on his way to makethe very first
372
00:17:15,144 --> 00:17:17,711
pizza delivery.
373
00:17:17,713 --> 00:17:20,413
Ooh!
374
00:17:20,415 --> 00:17:22,047
Why does great, great, great,
375
00:17:22,049 --> 00:17:24,649
great, great Prestolani
look so angry?
376
00:17:24,651 --> 00:17:26,784
Because the Montebellos
stole the idea
377
00:17:26,786 --> 00:17:31,555
for the pizza, and theypresented it to the Queen
378
00:17:31,557 --> 00:17:32,956
as their own.
379
00:17:32,958 --> 00:17:35,325
Ooh, sss.
380
00:17:35,327 --> 00:17:38,661
And the feud has been going on
ever since.
381
00:17:38,663 --> 00:17:39,595
Hey, Pop.
382
00:17:39,597 --> 00:17:42,431
Did you ever think the story
is just a story?
383
00:17:42,433 --> 00:17:43,465
You know, fiction?
384
00:17:43,467 --> 00:17:47,569
Thing you have to remember
about fiction, Gina:
385
00:17:47,571 --> 00:17:50,638
Is sometimes it's true.
386
00:17:52,541 --> 00:17:54,908
And there's no way to ever end
387
00:17:54,910 --> 00:17:56,142
the feud?
388
00:17:56,144 --> 00:17:58,611
Well, why would
we wanna do that?
389
00:18:08,955 --> 00:18:10,621
Our blessings,
390
00:18:10,623 --> 00:18:13,223
family, faith, friendship...
391
00:18:13,258 --> 00:18:15,157
They constantly surround us,
392
00:18:15,159 --> 00:18:17,092
and yet we take them
for granted.
393
00:18:17,094 --> 00:18:19,694
So as you goabout your week, think
394
00:18:19,696 --> 00:18:22,863
what it means to be generous.
395
00:18:22,865 --> 00:18:25,365
And as we enjoy the upcom...
396
00:18:32,473 --> 00:18:33,772
The upcoming feast
397
00:18:33,774 --> 00:18:36,141
of Saint Gennaro, consider it
398
00:18:36,143 --> 00:18:37,709
also a time for giving,
399
00:18:37,711 --> 00:18:39,644
a time for charity, a time
400
00:18:39,646 --> 00:18:42,113
for us to maybe get a new roof.
401
00:18:47,652 --> 00:18:48,152
� �
402
00:19:00,998 --> 00:19:03,832
Gloria, give me the 100
I gave you this morning.
403
00:19:04,000 --> 00:19:04,598
Why?
404
00:19:04,600 --> 00:19:06,066
He put in a roll of fives.
405
00:19:06,068 --> 00:19:09,302
He's trying to make me look bad
in front of God.
406
00:19:23,550 --> 00:19:25,783
What, has he cracked? Shh!
407
00:19:25,785 --> 00:19:27,225
Shh. Shh.
408
00:19:36,261 --> 00:19:38,327
Joe, over here.
409
00:19:46,036 --> 00:19:48,202
Joe, dude!
410
00:19:52,575 --> 00:19:54,074
Joe, over here.
411
00:19:54,076 --> 00:19:55,437
Uh! Oh!
412
00:19:58,912 --> 00:20:00,077
I'll get it.
413
00:20:00,079 --> 00:20:01,812
Be quiet, all of you!
414
00:20:01,814 --> 00:20:02,679
This is
415
00:20:02,681 --> 00:20:04,313
a house of worship.
416
00:20:08,418 --> 00:20:09,216
I'm sorry, father.
417
00:20:09,218 --> 00:20:10,116
Look at that.
418
00:20:10,118 --> 00:20:12,017
Joe Montebello stealing money
from the church.
419
00:20:12,019 --> 00:20:13,019
He's not stealing money.
420
00:20:13,020 --> 00:20:15,754
You know, there's a rumor
he was in the CIA.
421
00:20:15,756 --> 00:20:16,788
Better be careful.
422
00:20:16,790 --> 00:20:19,323
Think he still holds
a grudge against you.
423
00:20:19,325 --> 00:20:20,524
You're nuts.
424
00:20:20,526 --> 00:20:21,525
Shh.
425
00:20:21,527 --> 00:20:23,159
Shh.
426
00:20:23,161 --> 00:20:24,393
Enough!
427
00:20:29,900 --> 00:20:35,203
Okay, who's the wise guy
who wrapped the five
428
00:20:35,338 --> 00:20:38,238
around the roll
of offering envelopes?
429
00:20:45,680 --> 00:20:47,212
Good morning, Father.
430
00:20:47,214 --> 00:20:47,845
Lou, how are ya?
431
00:20:47,847 --> 00:20:50,247
Beautiful.
See you Wednesday, Father.
432
00:20:51,216 --> 00:20:52,048
Gina.
433
00:20:52,050 --> 00:20:52,882
Father... oh!
434
00:20:52,884 --> 00:20:54,817
It's so nice to have you
back home.
435
00:20:54,819 --> 00:20:56,785
Oh, thank you so much.
I enjoyed your sermon.
436
00:20:56,787 --> 00:20:58,620
Ah, I don't think they
437
00:20:58,622 --> 00:21:00,254
really listened to me.
438
00:21:00,256 --> 00:21:01,355
Don't take it too personally.
439
00:21:01,357 --> 00:21:03,490
They don't listen to anybody.
440
00:21:03,492 --> 00:21:06,459
Come by next week.
I'll show you your classroom.
441
00:21:06,461 --> 00:21:07,426
My what? My classroom?
442
00:21:07,428 --> 00:21:10,629
Your father applied for you.
Naturally, we accepted.
443
00:21:10,631 --> 00:21:12,797
You'll be a great
preschool teacher.
444
00:21:12,799 --> 00:21:13,397
Preschool. Oh.
445
00:21:13,399 --> 00:21:16,299
Father Spezia, somebody
is gonna have to have a talk
446
00:21:16,301 --> 00:21:18,034
with my father, please.
447
00:21:18,036 --> 00:21:18,934
Hey, Gina!
448
00:21:18,936 --> 00:21:21,102
Come on,
we're going for breakfast.
449
00:21:21,104 --> 00:21:22,870
Please.
450
00:21:22,872 --> 00:21:24,905
Gina, come on!
451
00:21:28,610 --> 00:21:28,941
Joe.
452
00:21:28,943 --> 00:21:32,344
Hi, Father. Try to be
on time next week, huh?
453
00:21:33,013 --> 00:21:35,046
Yeah.
454
00:21:40,720 --> 00:21:41,351
Thank you, Father.
455
00:21:41,353 --> 00:21:43,219
Each week, I come here
and each week.
456
00:21:43,221 --> 00:21:46,222
I leave more and more confused.
457
00:21:46,224 --> 00:21:47,957
Tell me about it.
458
00:21:47,959 --> 00:21:49,599
Very inspirational.
459
00:21:51,161 --> 00:21:52,660
So, Nick,what'd you pray for, huh?
460
00:21:52,662 --> 00:21:54,628
I can't tell you,
it won't come true.
461
00:21:54,630 --> 00:21:58,632
Prayers aren't birthday wishes,
Nicky, you can tell people.
462
00:21:58,634 --> 00:22:00,834
South Beach models.
463
00:22:00,836 --> 00:22:02,569
You thought about girls
in church?
464
00:22:02,571 --> 00:22:04,571
Not girls, Ma... Models.
465
00:22:04,573 --> 00:22:06,072
Oh, models! Hey!
466
00:22:06,074 --> 00:22:06,772
Ow!
467
00:22:06,774 --> 00:22:08,006
You know what I prayed for?
468
00:22:08,008 --> 00:22:11,609
That Pops would consider
franchising with this J.P. guy.
469
00:22:11,611 --> 00:22:12,676
Joey...
470
00:22:12,678 --> 00:22:15,779
the sauce has been in the family
for over 100 years.
471
00:22:15,781 --> 00:22:16,846
What do you wanna share it for?
472
00:22:16,848 --> 00:22:19,014
We could still keep
the sauce a secret,
473
00:22:19,016 --> 00:22:20,281
but it's the only way
474
00:22:20,283 --> 00:22:21,415
we're gonna get ahead.
475
00:22:21,417 --> 00:22:22,949
It is too risky.
476
00:22:24,352 --> 00:22:28,587
If we franchised...
477
00:22:28,589 --> 00:22:30,755
we could put
the Prestolanis out of business.
478
00:22:30,757 --> 00:22:33,324
That's the first thing
you've said
479
00:22:33,326 --> 00:22:35,025
that makes any sense
whatsoever.
480
00:22:35,027 --> 00:22:36,926
You think we could
really do that?
481
00:22:36,928 --> 00:22:38,093
Absolutely!
482
00:22:38,095 --> 00:22:40,528
Hey, we'd be a lot bigger,
483
00:22:40,530 --> 00:22:42,162
might even get rich.
484
00:22:42,164 --> 00:22:43,730
Huh? Hey, if we were rich,
485
00:22:43,732 --> 00:22:45,665
I'd get me some
of them pectoral implants.
486
00:22:45,667 --> 00:22:47,466
I'd never wear a shirt again.
487
00:22:47,468 --> 00:22:48,934
Quiet.
488
00:22:48,936 --> 00:22:49,901
You, talk.
489
00:22:49,903 --> 00:22:50,635
Can you get him
490
00:22:50,637 --> 00:22:52,203
to come down to the festival?
491
00:22:52,205 --> 00:22:52,970
I wanna meet him.
492
00:22:52,972 --> 00:22:55,505
Um, sure. I'll call him now.
493
00:22:55,507 --> 00:22:56,473
Hold on.
494
00:22:56,475 --> 00:22:58,842
How do you know that
Lou Prestolani
495
00:22:58,844 --> 00:23:00,009
is not behind all of this?
496
00:23:00,011 --> 00:23:02,644
It's not some kind
of elaborate scheme
497
00:23:02,646 --> 00:23:05,013
that he's cooked up to wipe us
498
00:23:05,015 --> 00:23:06,748
out of business, huh?
499
00:23:06,750 --> 00:23:07,381
You think.
500
00:23:07,383 --> 00:23:09,049
Lou Prestolani
hired an investor
501
00:23:09,051 --> 00:23:11,051
to become interestedin our pizzeria?
502
00:23:11,053 --> 00:23:12,385
In Verona, New Jersey,
503
00:23:12,387 --> 00:23:15,287
in a diabolical effort
to steal our sauce?
504
00:23:15,289 --> 00:23:17,022
Come on. I'm not
saying it's possible.
505
00:23:17,024 --> 00:23:19,290
But I am saying
it's not impossible!
506
00:23:19,292 --> 00:23:22,393
Let me tell you
about Lou Prestolani, okay?
507
00:23:22,395 --> 00:23:26,730
He is up there
with Blofeld and Stromberg
508
00:23:26,732 --> 00:23:30,066
and Scaramanga, hmm.
509
00:23:32,737 --> 00:23:33,469
Who?
510
00:23:33,471 --> 00:23:35,137
James Bond villains.
511
00:23:35,139 --> 00:23:38,607
Didn't they teach you anything
at that CIA place?
512
00:23:40,310 --> 00:23:41,842
Let's go
for some cheesecake, eh?
513
00:23:41,844 --> 00:23:43,143
Now you're talking.
514
00:23:44,913 --> 00:23:45,778
Let's go to work!
515
00:23:45,780 --> 00:23:48,781
Tonight, a year of planning
comes into play.
516
00:23:48,783 --> 00:23:53,552
Tonight we show the Montebellos
what pizza is made of!
517
00:23:56,323 --> 00:23:56,823
� �
518
00:24:04,831 --> 00:24:06,263
More!
519
00:24:06,265 --> 00:24:07,130
More!
520
00:24:07,132 --> 00:24:08,898
Hey, Vinnie, keep
the lids down, okay?
521
00:24:08,900 --> 00:24:10,532
We gotta keep
these things warm.
522
00:24:10,534 --> 00:24:11,566
Carlo.
523
00:24:11,568 --> 00:24:13,367
Carlo, I gotta talk to you.
524
00:24:13,369 --> 00:24:14,935
Gina, I can't talk right now.
525
00:24:14,937 --> 00:24:17,103
I got 50 jars
of parmesan to fill.
526
00:24:17,105 --> 00:24:18,437
Listen, Carlo,
I'm not going tonight.
527
00:24:18,439 --> 00:24:20,539
It's just that every year,
this feast... it gets
528
00:24:20,541 --> 00:24:22,908
more and more out
of control... Gina.
529
00:24:22,910 --> 00:24:24,409
You gotta go.
530
00:24:24,411 --> 00:24:26,377
Gimme one good reason
why I gotta go.
531
00:24:26,379 --> 00:24:29,847
This year we're setting up
532
00:24:29,849 --> 00:24:32,349
right across
from the Montebellos.
533
00:24:32,351 --> 00:24:34,451
We are?
534
00:24:34,453 --> 00:24:38,288
We're setting up right across
from the Montebellos?
535
00:24:38,290 --> 00:24:40,423
Gina, it's gonna be big.
536
00:24:43,594 --> 00:24:44,526
Gina, where are you going?
537
00:24:44,528 --> 00:24:49,664
Oh, um, I gotta go change, okay?
We'll talk later! Bye!
538
00:25:01,911 --> 00:25:03,043
So you're coming to the feast?
539
00:25:03,045 --> 00:25:05,578
I am getting a cab right now.
Taxi!
540
00:25:05,580 --> 00:25:06,045
Great.
541
00:25:06,047 --> 00:25:07,880
Hey, when you get there,
make sure you ask
542
00:25:07,882 --> 00:25:08,881
for the best pizza in town.
543
00:25:08,883 --> 00:25:10,048
I will be there. Where to?
544
00:25:10,050 --> 00:25:11,516
Verona, New Jersey.
545
00:25:18,324 --> 00:25:20,223
Ha ha! Jean Paul's coming.
546
00:25:20,225 --> 00:25:23,125
Jean Paul? He's French.
547
00:25:23,127 --> 00:25:24,426
What do I need
a Frenchman show me
548
00:25:24,428 --> 00:25:26,261
how to run an Italian
restaurant for, huh?
549
00:25:26,263 --> 00:25:27,996
Come on, Pop,
he's got two pope names:
550
00:25:27,998 --> 00:25:30,131
Jean and Paul.
It's gotta count for something.
551
00:25:30,133 --> 00:25:31,966
Yeah, it's a good point.
552
00:25:31,968 --> 00:25:36,103
Will you stop playing!
553
00:25:36,105 --> 00:25:37,804
We're setting up right acrossthe street from them.
554
00:25:37,806 --> 00:25:40,706
Oh, we're setting up across
from the Prestolanis?
555
00:25:40,708 --> 00:25:41,273
Yeah.
556
00:25:41,275 --> 00:25:45,076
They're all gonna be there,ain't that great?
557
00:25:45,078 --> 00:25:46,410
Yeah.
558
00:25:46,412 --> 00:25:47,511
Uh, you know what, Pop?
559
00:25:47,513 --> 00:25:50,847
You keep making the pizzas.
Um... I gotta change.
560
00:25:50,849 --> 00:25:52,949
Gotta change what?
561
00:25:52,951 --> 00:25:54,583
Uh, this apron.
562
00:25:54,585 --> 00:25:57,686
Yeah, it's... it's dirty.
I got pizza sauce all over it.
563
00:25:57,688 --> 00:26:00,522
You're supposed
to have sauce on it.
564
00:26:04,160 --> 00:26:05,058
Whoa, dude, come on.
565
00:26:05,060 --> 00:26:07,627
Joey, what are you doing?
566
00:26:10,565 --> 00:26:12,565
You're wearing that
to sell pizza?
567
00:26:12,567 --> 00:26:16,802
Well, yeah, it is kind of
a special event.
568
00:26:16,804 --> 00:26:17,536
Guess you're gonna be
569
00:26:17,538 --> 00:26:20,138
doing something special
with Carlo?
570
00:26:20,140 --> 00:26:20,938
Maybe.
571
00:26:20,940 --> 00:26:23,307
Yeah, I don't know.
I just, uh...
572
00:26:23,309 --> 00:26:26,810
I have a feeling that
it's gonna be a good feast.
573
00:26:26,812 --> 00:26:28,044
See you.
574
00:26:38,156 --> 00:26:39,989
Maybe for you.
575
00:26:55,706 --> 00:26:57,005
Joey, come on.
We're ready to start.
576
00:26:57,007 --> 00:26:59,607
I can't, Pop.
I gotta wait for this J.P. guy.
577
00:26:59,609 --> 00:27:00,941
Where is he?
578
00:27:02,644 --> 00:27:04,377
Everyone come close,
come close!
579
00:27:04,379 --> 00:27:06,679
We're gonna cream 'em
this year, Pop, huh?
580
00:27:06,681 --> 00:27:08,981
Gather 'round everybody,
come on! Come in close.
581
00:27:08,983 --> 00:27:10,182
My friends of Verona...
582
00:27:10,184 --> 00:27:11,783
My friends of Verona...
583
00:27:11,785 --> 00:27:13,351
This is a great moment.
584
00:27:13,353 --> 00:27:15,019
I present to you.
585
00:27:15,021 --> 00:27:18,455
The Leaning Tower of Pizza!
586
00:27:25,096 --> 00:27:28,564
You stole my idea,
you pizza poacher!
587
00:27:28,566 --> 00:27:32,334
You gotta have a brain
in order to have an idea,
588
00:27:32,336 --> 00:27:35,670
so obviously,
I didn't steal nothin'.
589
00:27:35,672 --> 00:27:38,172
When they were handing out
no brains,
590
00:27:38,174 --> 00:27:39,840
you people forgot
to get in line!
591
00:27:39,842 --> 00:27:42,475
I have no idea
what you're talking about.
592
00:27:42,477 --> 00:27:45,578
My point exactly!
593
00:27:53,287 --> 00:27:55,453
Forget about it.
594
00:27:55,455 --> 00:27:58,355
Your Tower of Pizza's
bigger than his.
595
00:27:58,357 --> 00:27:59,622
It is? Yes.
596
00:27:59,624 --> 00:28:05,060
He has a little tower.
Yours is much bigger.
597
00:28:15,906 --> 00:28:17,472
Hey, Lou.
598
00:28:17,474 --> 00:28:18,506
Can I talk to you?
599
00:28:18,508 --> 00:28:21,642
Carlo, what's wrong?
Why you so nervous?
600
00:28:21,644 --> 00:28:23,210
It's, uh, kind of
a special night.
601
00:28:23,212 --> 00:28:25,779
Canolis? Ho ho, I love canolis.
602
00:28:25,781 --> 00:28:28,081
No, no, no, Lou, Lou...
You can't eat that canoli.
603
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
It's, uh, it's got
a special filling.
604
00:28:29,918 --> 00:28:31,651
That's my favorite part. No!
605
00:28:31,653 --> 00:28:34,253
Lou! Don't!
606
00:28:34,255 --> 00:28:39,958
Hey, Lou... Lou.
607
00:28:39,960 --> 00:28:42,560
It's a two karat filling.
608
00:28:42,562 --> 00:28:47,231
I'm asking your permission
to give Gina this canoli.
609
00:28:47,233 --> 00:28:51,101
Carlo, uh,
Gina doesn't like canolis.
610
00:28:51,103 --> 00:28:52,669
She doesn't?
611
00:28:52,671 --> 00:28:56,205
But I'm sure she's gonna love
this one.
612
00:29:00,844 --> 00:29:03,911
You know I always thought
of you as a son.
613
00:29:03,913 --> 00:29:04,945
Yeah.
614
00:29:04,947 --> 00:29:06,746
I remember the first time
you yelled at me
615
00:29:06,748 --> 00:29:09,081
and called me lazy.
616
00:29:09,083 --> 00:29:10,115
It felt like family.
617
00:29:10,117 --> 00:29:12,550
And now you're gonna be.
618
00:29:12,552 --> 00:29:13,884
Where you gonna propose?
619
00:29:13,886 --> 00:29:16,253
I was thinking
the Ferris wheel.
620
00:29:16,255 --> 00:29:18,288
Oh, great idea.
621
00:29:18,290 --> 00:29:19,422
You wait over there,
622
00:29:19,424 --> 00:29:22,425
I'll find Gina
and send her over.
623
00:29:22,427 --> 00:29:24,260
Thanks, Lou.
624
00:29:31,569 --> 00:29:32,568
Excuse me, mademoiselle.
625
00:29:32,570 --> 00:29:35,304
Oh. Words you don't hear
west of the Hudson.
626
00:29:35,306 --> 00:29:36,204
I'm sorry to bother you.
627
00:29:36,206 --> 00:29:37,505
I was told to come
to this feast
628
00:29:37,507 --> 00:29:39,740
and ask for
the best pizza in town.
629
00:29:39,742 --> 00:29:40,307
I think what
630
00:29:40,309 --> 00:29:42,575
you're looking for
is better than the best.
631
00:29:42,577 --> 00:29:44,143
Come with me.
632
00:29:47,014 --> 00:29:47,479
Mm!
633
00:29:47,481 --> 00:29:51,616
What a wonderful combination
of cheeses.
634
00:29:51,618 --> 00:29:52,149
Heavenly.
635
00:29:52,151 --> 00:29:55,385
Like I said,
better than the best.
636
00:29:55,387 --> 00:29:57,653
I will take your whole pie.
637
00:29:57,655 --> 00:29:58,654
Hey, Gina! Gina!
638
00:29:58,656 --> 00:30:02,324
Say hello to Joe for me.
639
00:30:02,893 --> 00:30:05,360
What are you smiling about?
640
00:30:05,362 --> 00:30:06,828
I need you to do me a favor.
641
00:30:06,830 --> 00:30:09,897
You need to tell Carlo "yes".
642
00:30:09,899 --> 00:30:10,464
Yes.
643
00:30:10,466 --> 00:30:12,799
That's the message. "Yes".
644
00:30:12,801 --> 00:30:13,866
Why can't you tell Carlo yes?
645
00:30:13,868 --> 00:30:17,069
Believe me,
it's better coming from you.
646
00:30:17,771 --> 00:30:18,870
Pops! What?
647
00:30:18,872 --> 00:30:20,771
Pops, did he show? No.
648
00:30:20,773 --> 00:30:22,239
Okay. Yeah.
649
00:30:22,241 --> 00:30:23,440
Okay, can you do it now?
650
00:30:23,442 --> 00:30:24,974
He's over by the Ferris wheel.
651
00:30:24,976 --> 00:30:27,309
Go. Come and get
it, good and hot.
652
00:30:27,311 --> 00:30:29,044
Go. Oh.
653
00:30:29,046 --> 00:30:30,779
Go! Okay.
654
00:30:33,750 --> 00:30:34,915
Hey, where were you going?
655
00:30:34,917 --> 00:30:37,484
Annette, I need you
to do me a favor.
656
00:30:37,486 --> 00:30:39,452
No. Forget it.
I'm not taking your turn.
657
00:30:39,454 --> 00:30:43,055
I need you to tell Carlo
that Dad said "yes". Never mind.
658
00:30:43,057 --> 00:30:44,956
I'll do it myself. Oh, no, no!
I will.
659
00:30:44,958 --> 00:30:47,124
I'll do it. Okay, he's
over by the Ferris wheel.
660
00:30:47,126 --> 00:30:50,160
Thanks. Okay, great.
661
00:30:52,631 --> 00:30:57,133
So, uh, I been doing
a lot of thinking, and...
662
00:30:57,135 --> 00:30:58,000
I think that... okay.
663
00:30:58,002 --> 00:31:00,669
Here's what I think...
664
00:31:00,671 --> 00:31:03,371
I think you and I should...
665
00:31:03,373 --> 00:31:07,108
you know, uh, think about it.
666
00:31:07,110 --> 00:31:10,177
We get along real... good.
667
00:31:10,179 --> 00:31:12,245
Oh, man, I'm not good
at this stuff!
668
00:31:12,247 --> 00:31:13,479
No good at what?
669
00:31:13,481 --> 00:31:15,147
Hey, Annette. Hi.
670
00:31:15,149 --> 00:31:16,748
I came to tell you something.
671
00:31:16,750 --> 00:31:17,749
Are you getting on or what?
672
00:31:17,751 --> 00:31:20,485
No, I was just waiting...
Oh, yeah, sure!
673
00:31:20,487 --> 00:31:23,855
I love Ferris wheels,
don't you?
674
00:31:23,857 --> 00:31:27,291
You know, I was just reading
the Encyclopedia Britannica.
675
00:31:27,293 --> 00:31:30,360
The very first Ferris wheel
was built
676
00:31:30,362 --> 00:31:31,194
by George Washington Ferris.
677
00:31:31,196 --> 00:31:34,997
For the 1893 Exposition
in Chicago.
678
00:31:34,999 --> 00:31:37,699
Yeah. How'd you know that?
679
00:31:37,701 --> 00:31:38,399
Jeopardy!
680
00:31:38,401 --> 00:31:43,303
You're not the only one who
likes to stay informed.
681
00:31:45,373 --> 00:31:47,873
Ooh! Is that a canoli?
682
00:31:47,875 --> 00:31:49,474
I love
683
00:31:49,476 --> 00:31:50,274
canolis!
684
00:31:50,276 --> 00:31:51,875
Uh, try this one.
685
00:31:51,877 --> 00:31:53,276
Oh. It's better.
686
00:31:53,278 --> 00:31:54,678
Okay, all right.
687
00:31:54,680 --> 00:31:56,546
Here we go! Whoo!
688
00:31:56,548 --> 00:31:59,482
Don't let go of the canoli!
689
00:32:07,058 --> 00:32:09,892
I hope you find
what you're looking for.
690
00:32:11,362 --> 00:32:13,762
Maybe I just did.
691
00:32:13,764 --> 00:32:15,930
I shouldn't be hanging out
with you.
692
00:32:15,932 --> 00:32:19,099
If anyone sees us together,
it's trouble.
693
00:32:19,101 --> 00:32:22,068
Whoa. I am so scared.
694
00:32:22,070 --> 00:32:23,702
And besides,
I think you can, uh,
695
00:32:23,704 --> 00:32:25,637
handle yourself.
696
00:32:25,639 --> 00:32:27,605
I'm the one with the scar.
697
00:32:27,607 --> 00:32:29,673
C'mere.
698
00:32:32,644 --> 00:32:36,579
I can't believe you're still
crying about that, Montebello.
699
00:32:36,581 --> 00:32:37,980
I was ten.
700
00:32:37,982 --> 00:32:39,982
I don't see any scars.
701
00:32:39,984 --> 00:32:44,152
Well, look closer.
702
00:32:44,154 --> 00:32:46,254
Closer.
703
00:32:47,824 --> 00:32:50,491
Everyone thinks
I clobbered you on purpose.
704
00:32:50,493 --> 00:32:51,191
You did.
705
00:32:51,193 --> 00:32:53,660
Please, I was using
a Pee Wee football.
706
00:32:53,662 --> 00:32:55,595
I threw that football
as hard as I could...
707
00:32:55,597 --> 00:32:57,163
And my face got in the way.
708
00:32:57,165 --> 00:32:59,765
Exactly.
709
00:33:01,268 --> 00:33:05,236
Anyway, you turned out okay.
710
00:33:05,238 --> 00:33:06,604
You think so?
711
00:33:06,606 --> 00:33:09,707
Hey, Gina! Gina!
712
00:33:09,709 --> 00:33:11,442
I don't know if you've noticed,
713
00:33:11,444 --> 00:33:13,477
but our families
don't like each other.
714
00:33:13,479 --> 00:33:15,579
It's got something
to do with pizza.
715
00:33:15,581 --> 00:33:17,781
Yeah, well...
our pizza is the best.
716
00:33:17,783 --> 00:33:20,083
That's 'cause
you haven't tasted ours.
717
00:33:20,085 --> 00:33:23,753
Hey, Gina! Gina!
718
00:33:23,755 --> 00:33:25,988
I gotta get back to the booth.
719
00:33:25,990 --> 00:33:28,924
Me too.
720
00:33:38,201 --> 00:33:39,133
You know, it's, uh...
721
00:33:39,135 --> 00:33:43,036
it's too bad there isn't
a nice, quiet place around here.
722
00:33:43,038 --> 00:33:45,238
The gazebo, back entrance?
723
00:33:45,240 --> 00:33:48,174
Oh, uh, yeah, right.
724
00:33:48,176 --> 00:33:51,944
Where we could, um,
settle this... this pizza thing
725
00:33:51,946 --> 00:33:52,744
once and for all.
726
00:33:52,746 --> 00:33:55,113
Exactly what I had in mind.
727
00:33:55,115 --> 00:33:56,914
I'll meet you there at 7:00.
728
00:33:56,916 --> 00:33:59,216
Don't bring your football.
729
00:34:02,154 --> 00:34:04,921
Dad! Dad, I'm coming!
730
00:34:05,890 --> 00:34:07,556
Prestolanis.
Better than the best!
731
00:34:07,558 --> 00:34:11,126
Special three cheeses
melted together!
732
00:34:11,128 --> 00:34:12,894
Giant slice!
You gotta try this!
733
00:34:12,896 --> 00:34:14,462
Here you go!
734
00:34:28,644 --> 00:34:30,677
You sure you wanna do this?
735
00:34:30,679 --> 00:34:32,645
I'm game if you are.
736
00:34:51,232 --> 00:34:52,831
Not bad.
737
00:34:53,400 --> 00:34:56,267
I mean, it's interesting,
but...
738
00:35:00,072 --> 00:35:01,237
This is great.
739
00:35:03,574 --> 00:35:04,806
Yeah.
740
00:35:11,648 --> 00:35:13,748
Nhnn!
741
00:35:18,888 --> 00:35:21,855
How did we get stuck
with so many pizzas?
742
00:35:21,857 --> 00:35:24,123
You really want an answer?
743
00:35:29,797 --> 00:35:32,330
Oh, Carlo!
How did it go with Gina?
744
00:35:32,332 --> 00:35:33,764
I don't know.
I couldn't find her.
745
00:35:33,766 --> 00:35:36,299
You couldn't find her?
On the Ferris wheel?
746
00:35:36,301 --> 00:35:37,800
She never got on
the Ferris wheel.
747
00:35:37,802 --> 00:35:39,134
What do you mean
she never got on?
748
00:35:39,136 --> 00:35:41,569
Well, what happened
to the canoli?
749
00:35:41,571 --> 00:35:43,671
I had to eat it myself.
750
00:35:43,673 --> 00:35:46,173
Then what happened to Gina?
Where is she?
751
00:35:46,175 --> 00:35:48,608
I don't know.
752
00:35:54,082 --> 00:35:56,515
So what happened
after you got kicked out
753
00:35:56,517 --> 00:35:57,215
of Saint Mary's?
754
00:35:57,217 --> 00:35:59,250
I didn't get thrown out
of Saint Mary's.
755
00:35:59,252 --> 00:36:00,150
I graduated with honors.
756
00:36:00,152 --> 00:36:01,684
But who says I got thrown out?
757
00:36:01,686 --> 00:36:03,452
Everybody.
It's a well-known fact.
758
00:36:03,454 --> 00:36:05,420
Oh, yeah, well,
what about your father?
759
00:36:05,422 --> 00:36:07,755
He ever manage
to pay off his gambling debt?
760
00:36:07,757 --> 00:36:09,623
What gambling debt?
761
00:36:09,625 --> 00:36:12,659
The one where the church
had to bail him out.
762
00:36:12,661 --> 00:36:13,493
Oh, please!
763
00:36:13,495 --> 00:36:16,295
Wait, what ever happened
to your cousin Tony
764
00:36:16,297 --> 00:36:17,129
who got thrown in jail?
765
00:36:17,131 --> 00:36:20,866
No, it was your cousin Tony
who was put in jail.
766
00:36:20,868 --> 00:36:22,934
I don't have a cousin Tony.
767
00:36:22,936 --> 00:36:24,502
Really?
768
00:36:29,975 --> 00:36:33,009
What about you and Carlo?
769
00:36:33,011 --> 00:36:34,610
Is that true?
770
00:36:34,612 --> 00:36:38,547
It's, um...
it's kinda complicated.
771
00:36:38,549 --> 00:36:42,984
You know what's complicated?
772
00:36:42,986 --> 00:36:43,684
We spent our whole lives
773
00:36:43,686 --> 00:36:45,686
on the other sideof a wall from each other,
774
00:36:45,688 --> 00:36:51,058
and we have absolutely no idea
who the other person is.
775
00:36:54,063 --> 00:36:55,829
I'm Gina.
776
00:36:55,831 --> 00:36:58,631
Joe.
777
00:37:01,268 --> 00:37:01,768
� �
778
00:37:05,705 --> 00:37:10,841
� Mm mm yeah �
779
00:37:10,843 --> 00:37:14,177
� I started feeling so sorry �
780
00:37:14,179 --> 00:37:19,815
� For that lonely heart in me �
781
00:37:19,817 --> 00:37:22,083
� Yeah mm �
782
00:37:22,085 --> 00:37:23,984
� I wonder if there was...�.
783
00:37:23,986 --> 00:37:26,019
What time is it?
784
00:37:26,021 --> 00:37:27,186
Don't you wear a watch?
785
00:37:27,188 --> 00:37:31,089
I get up when the sun comes up,
I make the pizza,
786
00:37:31,091 --> 00:37:33,157
go home when
the ovens cool down.
787
00:37:33,159 --> 00:37:37,060
What do I need a watch for?
788
00:37:37,062 --> 00:37:38,094
I should get back.
789
00:37:38,096 --> 00:37:40,729
My father's probably
out looking for me.
790
00:37:40,731 --> 00:37:41,863
Have you ever not done
791
00:37:41,865 --> 00:37:43,497
what your father
wanted you to do?
792
00:37:43,499 --> 00:37:47,701
At college, for starters.
793
00:37:47,703 --> 00:37:50,270
But it's not easy.
794
00:37:50,272 --> 00:37:52,071
I love my family.
795
00:37:52,073 --> 00:37:56,408
But sometimes I just
don't love me in my family.
796
00:37:56,410 --> 00:37:57,575
Does that make any sense?
797
00:37:57,577 --> 00:38:00,878
A lot.
798
00:38:02,448 --> 00:38:04,748
You realize we can
never do this again?
799
00:38:04,750 --> 00:38:06,382
If we had met
800
00:38:06,384 --> 00:38:08,984
under different
circumstances...
801
00:38:08,986 --> 00:38:12,787
But right now, it's...
802
00:38:12,789 --> 00:38:14,255
It's complicated.
803
00:38:14,257 --> 00:38:17,758
There's that word again.
804
00:38:17,760 --> 00:38:22,329
I'll meet you tomorrow at 6:00.
At the train station.
805
00:38:22,331 --> 00:38:25,932
No. It's not going to work.
806
00:38:28,870 --> 00:38:31,136
How about 6:15?
807
00:38:36,810 --> 00:38:39,310
Bye.
808
00:38:39,312 --> 00:38:41,512
Bye.
809
00:38:46,619 --> 00:38:48,085
"Chihuahua:
810
00:38:48,087 --> 00:38:51,788
"A small breed of Mexican dog.
811
00:38:51,790 --> 00:38:55,124
"Doberman: A large...
812
00:38:57,361 --> 00:38:58,526
You had everyone
813
00:38:58,528 --> 00:38:59,693
worried sick.
814
00:38:59,695 --> 00:39:01,327
Where'd you go?
815
00:39:04,265 --> 00:39:07,232
Oh, I, um, I went home.
816
00:39:07,234 --> 00:39:09,834
Why'd you come back here?
817
00:39:09,836 --> 00:39:10,634
To take a nap.
818
00:39:10,636 --> 00:39:13,169
At night?
That's called sleeping.
819
00:39:13,171 --> 00:39:15,004
You know,
you're no good at lying.
820
00:39:15,006 --> 00:39:17,573
Hey, something's different
about you,
821
00:39:17,575 --> 00:39:18,974
something's changed.
822
00:39:18,976 --> 00:39:21,810
You have sauce on your shirt.
823
00:39:21,812 --> 00:39:25,547
Oh... whatever.
824
00:39:34,991 --> 00:39:38,892
Oh!
It's too good to be our sauce.
825
00:39:38,894 --> 00:39:41,895
Oh, my God, Gina Prestolani,
826
00:39:41,897 --> 00:39:45,265
whose sauce
have you been tasting?
827
00:39:51,573 --> 00:39:52,405
Hey, Carlo.
828
00:39:52,407 --> 00:39:54,106
Gina, how you feeling?
829
00:39:54,108 --> 00:39:56,141
I heard you went home sick
last night.
830
00:39:56,143 --> 00:39:56,941
Um, yeah, yeah.
831
00:39:56,943 --> 00:39:58,609
I'm feeling much better,
but actually,
832
00:39:58,611 --> 00:40:01,511
I need the night off tonight.
833
00:40:01,513 --> 00:40:03,346
Gina...
834
00:40:03,348 --> 00:40:05,014
You been home two days,
835
00:40:05,016 --> 00:40:06,582
and I haven't even
seen you yet.
836
00:40:06,584 --> 00:40:07,349
We should talk.
837
00:40:07,351 --> 00:40:08,950
Yeah, I agree, we should,
838
00:40:08,952 --> 00:40:10,051
but, um, you know, just
839
00:40:10,053 --> 00:40:14,055
maybe not tonight, 'cause, um,
I have to meet a friend.
840
00:40:14,057 --> 00:40:16,290
A friend.
841
00:40:16,292 --> 00:40:18,125
What friend?
842
00:40:18,127 --> 00:40:20,293
From school.
843
00:40:20,295 --> 00:40:21,827
Is this about college?
844
00:40:21,829 --> 00:40:23,595
I mean,
that I never visited you?
845
00:40:23,597 --> 00:40:24,629
Gina, look, I wanted to,
846
00:40:24,631 --> 00:40:27,264
but every time I tried,something came up here.
847
00:40:27,266 --> 00:40:28,665
You know, life's been much
busier for me
848
00:40:28,667 --> 00:40:29,832
since your father
made me manager.
849
00:40:29,834 --> 00:40:30,532
And you know what, Carlo?
850
00:40:30,534 --> 00:40:36,638
He has been saying that you
have done a terrific job.
851
00:40:37,874 --> 00:40:40,641
You want the night off?
852
00:40:41,910 --> 00:40:43,776
Take it.
853
00:40:45,079 --> 00:40:47,879
Thanks.
854
00:40:56,623 --> 00:40:57,121
How bad?
855
00:40:57,123 --> 00:41:00,224
We got three months.
And then we're in real trouble.
856
00:41:00,226 --> 00:41:01,425
What?
857
00:41:01,427 --> 00:41:02,427
We overspent at the feast
858
00:41:02,428 --> 00:41:03,960
with the Leaning Tower
of Pizza.
859
00:41:03,962 --> 00:41:06,729
It was promotion.
It was advertising.
860
00:41:06,731 --> 00:41:08,131
Advertising what?
861
00:41:08,133 --> 00:41:09,932
That we're going
out of business?
862
00:41:09,934 --> 00:41:10,732
We are?
863
00:41:10,734 --> 00:41:14,001
Lou, I know you don't like
to talk about the books,
864
00:41:14,003 --> 00:41:16,603
but we need to talk
about the books.
865
00:41:16,605 --> 00:41:19,939
You know how I feel
about books.
866
00:41:19,941 --> 00:41:23,242
I like waiting
for the movie to come out.
867
00:41:26,680 --> 00:41:28,312
What?
868
00:41:40,459 --> 00:41:41,691
Thanks.
869
00:41:47,064 --> 00:41:48,296
Hi.
870
00:41:48,298 --> 00:41:49,397
Wow, you look...
871
00:41:49,399 --> 00:41:50,297
Great.
872
00:41:50,299 --> 00:41:53,300
I was... I was just about to say
the same thing to you.
873
00:41:53,302 --> 00:41:54,267
Go ahead.
874
00:41:54,269 --> 00:41:55,835
You look great.
875
00:41:55,837 --> 00:41:58,938
Is she kidding me?!
876
00:41:58,940 --> 00:42:01,307
Joe Montebello?!
877
00:42:24,098 --> 00:42:25,597
You got the lemons?
878
00:42:27,701 --> 00:42:29,000
What is so special
about those lemons?
879
00:42:29,002 --> 00:42:31,535
They're descended from my
grandma's lemon tree in Italy.
880
00:42:31,537 --> 00:42:33,837
She always said be kind to the
tree, and the tree
881
00:42:33,839 --> 00:42:35,104
will be kind to you.
882
00:42:35,106 --> 00:42:36,705
What does that mean?
883
00:42:36,707 --> 00:42:37,672
I have no idea.
884
00:42:37,674 --> 00:42:38,639
She was always a little batty.
885
00:42:38,641 --> 00:42:40,841
Come on, I got it
all set up for ya.
886
00:42:40,843 --> 00:42:43,710
Joe and I have known each
other a long time.
887
00:42:43,712 --> 00:42:44,911
We served together.
888
00:42:44,913 --> 00:42:47,346
He saved my butt a lot
at the CIA.
889
00:42:47,348 --> 00:42:48,880
What? That's true?
890
00:42:48,882 --> 00:42:51,482
Culinary Institute of America.
891
00:42:51,484 --> 00:42:52,216
Oh!
892
00:42:52,218 --> 00:42:55,052
My dear, you are looking
at the greatest song
893
00:42:55,054 --> 00:42:55,986
never sung.
894
00:42:55,988 --> 00:42:58,955
This man was one of the best
chefs ever to come out
895
00:42:58,957 --> 00:43:00,356
of the CIA.
Hey, that's the past.
896
00:43:00,358 --> 00:43:02,091
You know, I gave you
the lemons,
897
00:43:02,093 --> 00:43:02,891
and I just wanna cook.
898
00:43:02,893 --> 00:43:06,261
So would you just get out
of your kitchen?
899
00:43:06,263 --> 00:43:07,862
You sure you don't need
any help?
900
00:43:07,864 --> 00:43:10,865
I think he'll be fine.
Thank you.
901
00:43:14,537 --> 00:43:17,571
Ooh, that smells wonderful!
What is it?
902
00:43:17,573 --> 00:43:20,073
Something I am making
just for you.
903
00:43:20,075 --> 00:43:22,575
Oh, whoa... hold on.
904
00:43:22,577 --> 00:43:24,243
Scampi ala Verona
di Montebello.
905
00:43:24,245 --> 00:43:25,410
This is what you serve
906
00:43:25,412 --> 00:43:26,978
at Montebellos?
907
00:43:26,980 --> 00:43:30,715
No, this is what
I can't serve at Montebello's.
908
00:43:30,717 --> 00:43:32,383
Taste this.
909
00:43:39,258 --> 00:43:40,890
It's not bad.
910
00:43:49,800 --> 00:43:51,699
I've had better.
911
00:44:00,276 --> 00:44:02,509
Just not in this lifetime.
912
00:44:05,013 --> 00:44:07,380
You're amazing. What happened?
913
00:44:07,382 --> 00:44:07,880
You mean...
914
00:44:07,882 --> 00:44:10,282
why am I working
in the family pizza joint
915
00:44:10,284 --> 00:44:11,983
instead of here in the Village?
916
00:44:11,985 --> 00:44:15,252
Mm-hmm.
917
00:44:15,554 --> 00:44:17,887
I don't talk about it.
918
00:44:19,557 --> 00:44:23,125
Will you talk about it with me?
919
00:44:24,628 --> 00:44:26,894
Dad had a heart attack.
920
00:44:26,896 --> 00:44:29,796
Yeah, I heard about that.
921
00:44:29,798 --> 00:44:31,597
You know,
he was always the cook.
922
00:44:31,599 --> 00:44:33,198
We needed somebody in there,
923
00:44:33,200 --> 00:44:36,568
and I was the most qualified.
924
00:44:36,570 --> 00:44:39,671
He asked me to take over
at 8:22 a.m.
925
00:44:39,673 --> 00:44:42,874
8:22 a.m.
Why do you remember that?
926
00:44:42,876 --> 00:44:45,376
It's the last time
I looked at a watch.
927
00:44:45,378 --> 00:44:46,043
Why?
928
00:44:46,045 --> 00:44:50,914
'Cause at that moment
in my life time stopped.
929
00:44:58,323 --> 00:45:00,990
So you're gonna be
a photographer?
930
00:45:00,992 --> 00:45:03,459
Not if my father can help it.
931
00:45:03,461 --> 00:45:04,960
What does he have
to do with it?
932
00:45:04,962 --> 00:45:06,528
You're one to talk.
933
00:45:06,530 --> 00:45:09,230
I'm serious. Here.
934
00:45:09,232 --> 00:45:11,865
Ooh, taste this.
935
00:45:18,473 --> 00:45:21,140
It's heavenly.
936
00:45:21,142 --> 00:45:22,708
What about your dreams?
937
00:45:22,710 --> 00:45:24,776
Why don't you just tell
your dad no
938
00:45:24,778 --> 00:45:27,178
and find a way to do
what you wanna do?
939
00:45:27,180 --> 00:45:30,181
They're my family.
940
00:45:31,984 --> 00:45:34,751
Exactly. Family.
941
00:45:37,655 --> 00:45:40,422
Come here, and smile please.
942
00:45:48,532 --> 00:45:50,298
You know, I used to think
943
00:45:50,300 --> 00:45:54,235
I'd be a big chef
here in the city.
944
00:45:54,503 --> 00:45:57,570
You still cook.
945
00:45:58,105 --> 00:46:01,306
Not like this anymore.
946
00:46:06,479 --> 00:46:09,146
Go sit down.
947
00:46:16,722 --> 00:46:18,088
That is beautiful.
948
00:46:18,090 --> 00:46:20,924
What about your brother.
Does he cook?
949
00:46:20,926 --> 00:46:22,992
Uh, he tried it for a day.
950
00:46:22,994 --> 00:46:24,360
A whole Cajun theme.
951
00:46:24,362 --> 00:46:28,397
Blackened sausage,
blackened calzone...
952
00:46:28,399 --> 00:46:30,832
How the man managed
to burn a salad,
953
00:46:30,834 --> 00:46:31,933
I still have no idea.
954
00:46:31,935 --> 00:46:35,303
He can't be that bad.
955
00:46:35,305 --> 00:46:36,537
Can he?
956
00:46:37,106 --> 00:46:40,006
Fire in the hole!
Fire in the hole!
957
00:46:40,008 --> 00:46:42,975
I got it! Relax!
958
00:46:47,381 --> 00:46:49,247
Hey, Dad, where's Joe?
959
00:46:49,349 --> 00:46:52,683
That was delicious.
960
00:46:52,685 --> 00:46:54,985
Excuse me.
961
00:46:55,420 --> 00:46:57,153
Tommy, thanks again
for the kitchen.
962
00:46:57,155 --> 00:46:58,687
Just remember me
when I need a job,
963
00:46:58,689 --> 00:47:01,322
and JP makes you known
in every home in America.
964
00:47:01,324 --> 00:47:04,124
Yeah, right.
He didn't even show.
965
00:47:04,126 --> 00:47:05,425
Joe, I'm serious.
966
00:47:05,427 --> 00:47:07,627
He went out to the feast.
He had a whole pizza.
967
00:47:07,629 --> 00:47:10,529
He's gonna give you a call tomorrow.
For real?
968
00:47:10,531 --> 00:47:12,898
I think he's interested.
969
00:47:12,900 --> 00:47:16,034
Yes!
970
00:47:16,036 --> 00:47:18,202
Things are finally starting
to turn around.
971
00:47:18,204 --> 00:47:19,002
Yeah, I got eyes.
972
00:47:19,004 --> 00:47:22,305
It looks like
they turned around already.
973
00:47:22,307 --> 00:47:23,172
See ya.
974
00:47:23,174 --> 00:47:24,706
Thank you. I appreciate it.
975
00:47:24,708 --> 00:47:25,773
Hey, be careful.
976
00:47:25,775 --> 00:47:27,007
Those are knockoffs.
977
00:47:27,009 --> 00:47:28,508
You mighta gotten ripped off.
978
00:47:28,510 --> 00:47:31,644
Okay, well,
let me know how I did.
979
00:47:31,646 --> 00:47:33,579
For me? Um-hmm.
980
00:47:37,651 --> 00:47:39,350
Wow.
981
00:47:39,352 --> 00:47:39,983
It's 10:17.
982
00:47:39,985 --> 00:47:42,318
What is so special about 10:17?
983
00:47:42,320 --> 00:47:44,787
It's the exact time
984
00:47:44,789 --> 00:47:47,422
that my life started again.
985
00:47:57,734 --> 00:48:00,267
I brought you some cheesecake.
986
00:48:00,269 --> 00:48:03,003
I'm not really hungry. Thanks.
987
00:48:03,005 --> 00:48:04,371
Share it?
988
00:48:04,373 --> 00:48:06,306
Okay.
989
00:48:06,308 --> 00:48:10,176
Why are you all dressed up?
990
00:48:10,912 --> 00:48:13,579
I was waiting around
for Gina to get back.
991
00:48:13,581 --> 00:48:16,682
You sure seem to spend a lot
of time waiting for her.
992
00:48:16,684 --> 00:48:19,117
Yeah, well,
I gotta ask her something.
993
00:48:19,119 --> 00:48:19,650
What?
994
00:48:19,652 --> 00:48:24,855
Let me know how
this sounds to you, okay?
995
00:48:31,363 --> 00:48:35,098
Okay, uh...
996
00:48:35,100 --> 00:48:38,634
Gina... I mean, Annette.
997
00:48:38,636 --> 00:48:39,835
I was wondering if, you know,
998
00:48:39,837 --> 00:48:42,103
since we've known each other...
999
00:48:42,405 --> 00:48:45,239
maybe I should get down
on one knee, okay, uh...
1000
00:48:45,241 --> 00:48:48,875
What I'm trying to say here is
1001
00:48:49,944 --> 00:48:53,812
that we belong together,
you and me.
1002
00:48:55,415 --> 00:48:58,149
It... is that you and I?
1003
00:48:58,451 --> 00:49:00,217
Either way.
1004
00:49:06,391 --> 00:49:09,058
Will you marry me?
1005
00:49:09,760 --> 00:49:11,993
Yes...
1006
00:49:11,995 --> 00:49:16,664
I mean, yeah.
That sounds perfect.
1007
00:49:16,666 --> 00:49:19,400
But...
1008
00:49:24,039 --> 00:49:26,072
Gina's not thinking about you
1009
00:49:26,074 --> 00:49:29,141
the way you're thinking
about her.
1010
00:49:29,143 --> 00:49:33,612
How can I say this delicately?
1011
00:49:33,614 --> 00:49:35,146
That girlfriend
she's seeing tonight
1012
00:49:35,148 --> 00:49:38,115
is not a girl,and he's not just a friend.
1013
00:49:38,117 --> 00:49:41,952
Carlo, you deserve
so much better.
1014
00:49:41,954 --> 00:49:44,454
Gina has no right
to treat you like this.
1015
00:49:44,456 --> 00:49:46,155
Treat me like what, Annette?
1016
00:49:46,157 --> 00:49:49,091
I can't... oh, I can't.
1017
00:49:49,093 --> 00:49:51,159
It's not my place to tell you
1018
00:49:51,161 --> 00:49:53,060
that Gina's out
with Joe Montebello.
1019
00:49:53,062 --> 00:49:55,062
Do you want
some more cheesecake?
1020
00:49:55,064 --> 00:49:56,430
Joe Montebello!
1021
00:49:56,432 --> 00:49:58,131
Gina's out with Joe Montebello?
1022
00:49:58,133 --> 00:49:59,799
What is all this yelling about?
1023
00:49:59,801 --> 00:50:01,801
Gina is out
with Joe Montebello!
1024
00:50:01,803 --> 00:50:03,035
What? Ah!
1025
00:50:03,037 --> 00:50:04,269
Are you crazy?
You're out of your mind!
1026
00:50:04,271 --> 00:50:06,437
You wanna keep it down
over there?
1027
00:50:07,373 --> 00:50:09,339
Hey, you tell your son
1028
00:50:09,341 --> 00:50:11,240
to keep his hands
off my daughter.
1029
00:50:11,242 --> 00:50:13,775
My son wouldn't
go anywhere near your daughter.
1030
00:50:13,777 --> 00:50:16,044
Then why is he out
with her right now?
1031
00:50:16,046 --> 00:50:16,811
What?
1032
00:50:16,813 --> 00:50:18,013
I'm telling you, Montebello.
1033
00:50:18,014 --> 00:50:18,879
I don't like this.
1034
00:50:18,881 --> 00:50:20,714
You don't like it?
I don't like it.
1035
00:50:20,716 --> 00:50:22,415
And I don't even know
what's going on.
1036
00:50:22,417 --> 00:50:25,151
But I sure am gonna find out.
1037
00:50:26,420 --> 00:50:28,086
It's late.
1038
00:50:29,522 --> 00:50:31,188
It's midnight.
1039
00:50:32,491 --> 00:50:33,223
I am gonna remember
1040
00:50:33,225 --> 00:50:37,093
every single little moment
about tonight.
1041
00:50:38,463 --> 00:50:42,198
You know, tonight may be
the last time
1042
00:50:42,200 --> 00:50:44,433
we kiss someone
for the first time.
1043
00:50:44,435 --> 00:50:46,635
Oh.
1044
00:50:53,243 --> 00:50:55,209
Joe!
1045
00:50:55,211 --> 00:50:56,210
Gina!
1046
00:50:56,212 --> 00:50:57,978
Whoa, Joe, dude.
1047
00:50:57,980 --> 00:51:00,914
Kissing a Montebello.
How could you?
1048
00:51:00,916 --> 00:51:04,117
Man, Gina, you are in trouble.
1049
00:51:04,419 --> 00:51:06,952
I told you so, Montebello.
1050
00:51:06,954 --> 00:51:10,188
What time is it?
1051
00:51:10,190 --> 00:51:12,356
12:01, why?
1052
00:51:12,358 --> 00:51:13,757
Because time
just stopped for me.
1053
00:51:13,759 --> 00:51:16,126
What were you doing out
with her?
1054
00:51:16,128 --> 00:51:17,060
My own son.
1055
00:51:17,062 --> 00:51:18,661
What were you doing out
with him?
1056
00:51:18,663 --> 00:51:19,395
My own daughter.
1057
00:51:19,397 --> 00:51:21,330
You trying to give me
another heart attack?
1058
00:51:21,332 --> 00:51:22,731
You're supposed to marry Carlo.
1059
00:51:22,733 --> 00:51:24,599
Who said I was gonna marry him?
1060
00:51:24,601 --> 00:51:25,266
Why, why, why?
1061
00:51:25,268 --> 00:51:27,401
Ma told me to spice up my life.
1062
00:51:27,403 --> 00:51:28,769
Not with arsenic.
1063
00:51:28,771 --> 00:51:31,171
Arsenic is not a spice.
1064
00:51:31,173 --> 00:51:32,939
He asked me. I said yes.
1065
00:51:32,941 --> 00:51:34,674
Then you marry him!
1066
00:51:34,676 --> 00:51:35,875
You watch your mouth.
1067
00:51:35,877 --> 00:51:37,943
She is a Prestolani.
1068
00:51:37,945 --> 00:51:39,444
And I forbid you!
1069
00:51:39,446 --> 00:51:40,778
You understand?
1070
00:51:40,780 --> 00:51:43,347
I forbid you
to go out with her.
1071
00:51:43,349 --> 00:51:44,781
This is over, Gina.
1072
00:51:44,783 --> 00:51:46,382
You had your fun in Chicago.
1073
00:51:46,384 --> 00:51:46,949
Now you're home.
1074
00:51:46,951 --> 00:51:49,618
You need to settle down,
marry Carlo, and teach.
1075
00:51:49,620 --> 00:51:53,021
Well, I'm 25, and
I'm gonna do what I wanna do.
1076
00:51:53,023 --> 00:51:54,188
I am too old for this!
1077
00:51:54,190 --> 00:51:55,622
You're too old for your family?
1078
00:51:55,624 --> 00:51:58,024
I am not gonna teach.
1079
00:51:58,026 --> 00:52:00,059
I hope I never get too old!
1080
00:52:00,061 --> 00:52:01,660
I'll tell you
what you're not gonna do.
1081
00:52:01,662 --> 00:52:04,829
You're never gonna see
Joe Montebello again!
1082
00:52:10,536 --> 00:52:11,768
Why?
Why did you tell them, Annette?
1083
00:52:11,770 --> 00:52:14,403
You knew... you knew how angry
they were gonna get at me.
1084
00:52:14,405 --> 00:52:16,571
Don't point the finger at me.
1085
00:52:16,573 --> 00:52:17,838
Point the finger at yourself.
1086
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
You're the one who went out
with Joe Montebello!
1087
00:52:20,442 --> 00:52:21,707
Annette, we're sisters.
1088
00:52:21,709 --> 00:52:25,711
Just because we have
the same mother and father
1089
00:52:25,713 --> 00:52:27,212
doesn't make us sisters.
1090
00:52:27,214 --> 00:52:29,847
I don't understand you, Annette.
I don't...
1091
00:52:29,849 --> 00:52:31,748
I don't understand
why you're so angry with me.
1092
00:52:31,750 --> 00:52:35,251
I don't understand
why you're so defensive.
1093
00:52:35,253 --> 00:52:38,721
I don't understand why you are
reading the encyclopedia.
1094
00:52:38,723 --> 00:52:42,858
You're the only one
allowed to be smart, huh?
1095
00:52:42,860 --> 00:52:44,993
You know what?
For someone who went to college
1096
00:52:44,995 --> 00:52:47,028
you're pretty dumb. Mmm.
1097
00:52:47,030 --> 00:52:51,232
Gina, sometimes
you have to choose.
1098
00:52:51,234 --> 00:52:55,069
Love or family?
1099
00:53:05,948 --> 00:53:11,384
Hey, bro.
Just stirring the sauce here.
1100
00:53:11,386 --> 00:53:14,353
Mmm-mm, that's good.
1101
00:53:29,136 --> 00:53:31,069
Pop, you remember Joe, right?
1102
00:53:31,071 --> 00:53:32,804
Joe, you remember Pop?
1103
00:53:32,806 --> 00:53:36,474
You guys used
to be father, son.
1104
00:53:36,476 --> 00:53:39,977
Hey, how 'bout
them Yankees, huh?
1105
00:53:39,979 --> 00:53:43,947
That A-Rod, he's really...
1106
00:53:43,949 --> 00:53:46,416
He's really on fire.
1107
00:53:49,954 --> 00:53:52,120
Last night I saw
an educational program.
1108
00:53:52,122 --> 00:53:54,622
I think it was somethingabout Bengal tigers.
1109
00:53:54,624 --> 00:53:57,491
They got this genetic makeup.
1110
00:53:57,493 --> 00:54:00,293
These tigers, when they're born
1111
00:54:00,295 --> 00:54:02,028
they know who to attack.
1112
00:54:02,030 --> 00:54:06,399
A baby tiger will always
go after a hyena.
1113
00:54:06,401 --> 00:54:09,435
The Prestolanies
are like tigers.
1114
00:54:09,437 --> 00:54:10,702
And we're the hyenas?
1115
00:54:10,704 --> 00:54:13,337
In this case you are the hyena.
1116
00:54:13,339 --> 00:54:15,572
That girl is up to something.
1117
00:54:15,574 --> 00:54:16,706
She can't help it.
1118
00:54:16,708 --> 00:54:18,674
You are so wrong, Pops.
1119
00:54:18,676 --> 00:54:23,879
Montebellos,
best pizza in Verona.
1120
00:54:23,881 --> 00:54:24,980
Yeah, hold on.
1121
00:54:24,982 --> 00:54:27,182
Joe, it's your French guy.
1122
00:54:29,152 --> 00:54:31,352
Hey, JP, how are ya?
I heard you loved the pizza.
1123
00:54:31,354 --> 00:54:35,089
How do I say this, Joe?
It was an excellent pizza.
1124
00:54:35,091 --> 00:54:36,623
But I did not love the sauce.
1125
00:54:36,625 --> 00:54:38,091
Well, everybody
loves the sauce.
1126
00:54:38,093 --> 00:54:39,826
It was good, not great.
1127
00:54:39,828 --> 00:54:42,261
But I love the cheeses, huh?
1128
00:54:42,263 --> 00:54:45,964
Sprinkle me with that mozzarella
and melt me.
1129
00:54:45,966 --> 00:54:47,165
Oh no.
1130
00:54:47,167 --> 00:54:50,368
JP, you didn't...
You tried the wrong pizza.
1131
00:54:50,370 --> 00:54:51,369
What do you mean?
1132
00:54:51,371 --> 00:54:55,206
I asked the girlfor the best pizza in Verona.
1133
00:54:55,208 --> 00:54:57,808
She asked me if I wanted
better than the best.
1134
00:54:57,810 --> 00:54:58,608
So I had it.
1135
00:54:58,610 --> 00:55:00,109
But that's Prestolani pizza.
1136
00:55:00,111 --> 00:55:01,777
JP, you gottacome back out here
1137
00:55:01,779 --> 00:55:02,644
and try ours tomorrow.
1138
00:55:02,646 --> 00:55:04,245
Bring your investors.You gotta taste our sauce.
1139
00:55:04,247 --> 00:55:07,548
Okay, but now I must give
Prestolani an equal chance too.
1140
00:55:07,550 --> 00:55:11,351
I'm not worried about that,
but JP, one other thing,
1141
00:55:11,353 --> 00:55:14,153
the girl
who showed you her pizza,
1142
00:55:14,155 --> 00:55:15,787
did you catch her name?
1143
00:55:15,789 --> 00:55:19,323
A smile like hers,
it does not need a name.
1144
00:55:19,325 --> 00:55:22,359
But somebody called her Gina.
Do you know her?
1145
00:55:25,630 --> 00:55:27,963
I thought I did.
1146
00:55:32,369 --> 00:55:35,303
You were right, Pop.
1147
00:55:36,339 --> 00:55:38,706
I'm a hyena.
1148
00:55:43,679 --> 00:55:46,279
Gina, thank you.
1149
00:55:46,281 --> 00:55:47,246
Hey, oh...
1150
00:55:47,248 --> 00:55:48,914
Thank you.
1151
00:55:48,916 --> 00:55:49,447
For what?
1152
00:55:49,449 --> 00:55:50,848
I thought you weren't
gonna talk to me again.
1153
00:55:50,850 --> 00:55:52,449
Yeah, I thought you were
gonna stop talkin' to her.
1154
00:55:52,451 --> 00:55:54,617
Don't you have
some tables to bus?
1155
00:55:54,619 --> 00:55:57,820
You know what?
This never fails.
1156
00:55:57,822 --> 00:56:00,055
She sneaks out
with a Montebello,
1157
00:56:00,057 --> 00:56:01,589
and I gotta clean up the mess.
1158
00:56:01,591 --> 00:56:04,358
Hey, she took
some French guy to our booth.
1159
00:56:04,360 --> 00:56:05,625
He came out here to make a deal
1160
00:56:05,627 --> 00:56:09,261
with Joe Montebello,and Gina gave him our pizza.
1161
00:56:09,263 --> 00:56:11,830
Now he's interested
in franchising us.
1162
00:56:11,832 --> 00:56:16,634
Gina, you mighta solved
all our financial problems.
1163
00:56:16,636 --> 00:56:18,202
Thank you, honey.
1164
00:56:23,676 --> 00:56:25,442
What'd I say?
1165
00:56:29,714 --> 00:56:32,014
Hey, Gina!
1166
00:56:33,817 --> 00:56:34,882
Where's Gina?
1167
00:56:34,884 --> 00:56:36,683
She's not here.
1168
00:56:37,052 --> 00:56:40,319
I got something for her.
1169
00:56:49,430 --> 00:56:51,730
Oh, hey, Gina. Hey.
1170
00:56:58,105 --> 00:57:00,438
Mrs. Montebello,
I need to speak to Joe.
1171
00:57:00,440 --> 00:57:03,707
Well, I'm sorry.
He's gone... to the hospital.
1172
00:57:03,709 --> 00:57:05,008
To the hospital?
1173
00:57:05,010 --> 00:57:06,776
Yeah, it turns out
he had to have
1174
00:57:06,778 --> 00:57:09,879
a very large knife
removed from his back.
1175
00:57:09,881 --> 00:57:12,514
Now get out. No, but I
need to speak to him.
1176
00:57:12,516 --> 00:57:14,382
Out. I need to speak to him!
1177
00:57:14,384 --> 00:57:16,917
Get out.
Please, Mrs. Montebello!
1178
00:57:16,919 --> 00:57:20,921
Please, Mrs. Montebello.
1179
00:57:33,368 --> 00:57:39,238
� Take your time
and think about it baby �.
1180
00:57:39,240 --> 00:57:41,206
Maybe I should put
a photo of me up there
1181
00:57:41,208 --> 00:57:43,374
with the rest
of the Montebellos.
1182
00:57:43,676 --> 00:57:46,076
Don't be so hard on yourself.
1183
00:57:46,078 --> 00:57:48,211
Besides, I'm not angry.
1184
00:57:48,246 --> 00:57:51,714
Look, this is the way I see it,
1185
00:57:51,716 --> 00:57:54,249
we were great together
in high school.
1186
00:57:54,251 --> 00:57:56,517
Then we put things
on hold for college.
1187
00:57:56,519 --> 00:57:57,784
Well, yours.
1188
00:57:57,786 --> 00:57:58,985
There was nothing
better than high school.
1189
00:57:58,987 --> 00:58:03,389
Yeah, high school will always be
a really good memory, Carlo.
1190
00:58:11,532 --> 00:58:14,432
He brought that by before.
1191
00:58:14,434 --> 00:58:19,770
Look, Gina, you made a mistake
the other night.
1192
00:58:19,772 --> 00:58:21,938
I get that.
1193
00:58:21,940 --> 00:58:23,140
I make more than most people.
1194
00:58:23,141 --> 00:58:24,507
Your father
would swear to that.
1195
00:58:24,509 --> 00:58:28,744
But Gina, you're a Prestolani.
1196
00:58:28,746 --> 00:58:30,212
And you're always gonna be.
1197
00:58:30,214 --> 00:58:32,147
You don't belong
with a Montebello.
1198
00:58:32,149 --> 00:58:35,984
I've been doing some research.
1199
00:58:35,986 --> 00:58:36,617
And did you know
1200
00:58:36,619 --> 00:58:39,920
that they have these guys
that stay in these lighthouses
1201
00:58:39,922 --> 00:58:42,522
all winter long?
1202
00:58:42,524 --> 00:58:44,490
You know why?
1203
00:58:44,492 --> 00:58:48,026
To help lost ships
find their way home.
1204
00:58:48,028 --> 00:58:49,727
Mmm.
1205
00:58:49,729 --> 00:58:54,031
You're like a lost ship.
1206
00:58:54,033 --> 00:58:54,898
And I'm the keeper...
1207
00:58:54,900 --> 00:58:59,402
helping you find your way home.
1208
00:59:11,582 --> 00:59:14,182
Just don't stay lost too long.
1209
00:59:14,184 --> 00:59:14,684
� �
1210
00:59:27,197 --> 00:59:32,967
� Take your time
and think about it, baby �
1211
00:59:32,969 --> 00:59:35,269
� Tale your time �
1212
00:59:35,271 --> 00:59:39,006
� Think about it �
1213
00:59:39,008 --> 00:59:40,173
� Take your time �
1214
00:59:40,175 --> 00:59:43,743
� And think about it, baby � �.
1215
00:59:52,487 --> 00:59:53,786
Nice to meet you,
Mr. Prestolani.
1216
00:59:53,788 --> 00:59:54,920
I want you to meet my partners.
1217
00:59:54,922 --> 00:59:57,522
Oh, I hope you guys
brought your appetite.
1218
00:59:57,524 --> 01:00:00,057
Come right in. Right this way.
1219
01:00:04,730 --> 01:00:06,096
They're at Prestolani's.
1220
01:00:06,098 --> 01:00:08,765
Get the package.
You got it, Pop.
1221
01:00:15,940 --> 01:00:21,310
The Prestolanies have
always been about the cheese.
1222
01:00:21,312 --> 01:00:23,945
My great-great grandfather
was in fact once known
1223
01:00:23,947 --> 01:00:26,714
as the grand formagio
of Verona.
1224
01:00:26,716 --> 01:00:28,615
Sure he weighed close
to 400 pounds.
1225
01:00:28,617 --> 01:00:30,416
But that had nothing
to do with it.
1226
01:00:30,418 --> 01:00:32,117
It came from his knowledge
1227
01:00:32,119 --> 01:00:37,889
of parmesano, pecorino,
and mozzarella.
1228
01:00:37,891 --> 01:00:41,225
That same knowledge
we melt every day
1229
01:00:41,227 --> 01:00:43,093
right here in this restaurant.
1230
01:00:43,095 --> 01:00:45,495
Lou, let 'em
just eat their pizza.
1231
01:00:47,131 --> 01:00:52,634
Mmm. Smell that?
1232
01:00:52,636 --> 01:00:56,270
Mmm.
1233
01:00:56,272 --> 01:00:57,838
Was I right?
1234
01:00:57,840 --> 01:00:58,538
There's mice!
1235
01:00:58,540 --> 01:01:00,873
There's mice in the restaurant.
1236
01:01:00,875 --> 01:01:02,908
Calm down, Annette.
Don't panic.
1237
01:01:02,910 --> 01:01:05,010
It's just a few mice.
1238
01:01:07,481 --> 01:01:10,048
He does this twice a year.
1239
01:01:10,050 --> 01:01:11,482
Don't go.
1240
01:01:11,484 --> 01:01:15,252
Montebello sent them over.
He does this twice a year.
1241
01:01:15,254 --> 01:01:16,720
Come back!
1242
01:01:16,722 --> 01:01:18,121
Come back!
1243
01:01:18,923 --> 01:01:23,458
Man, the French are scared
of everything. Yeah.
1244
01:01:26,095 --> 01:01:27,894
The tomatoesthat we use to make
1245
01:01:27,896 --> 01:01:31,731
the sauce come
from the same vines
1246
01:01:31,733 --> 01:01:34,366
that my great-great grandfather
1247
01:01:34,368 --> 01:01:37,035
brought over
from the old country
1248
01:01:37,037 --> 01:01:39,537
over 100 years ago.
1249
01:01:39,539 --> 01:01:41,639
Now we call it old world
because it is.
1250
01:01:41,641 --> 01:01:47,878
As simple and as rich
as life itself.
1251
01:01:47,880 --> 01:01:49,246
Buon appetito.
1252
01:02:01,026 --> 01:02:03,126
Mmm! Mmm!
1253
01:02:03,128 --> 01:02:04,994
Mmm. Mmm.
1254
01:02:08,366 --> 01:02:10,332
This is good.
1255
01:02:20,410 --> 01:02:21,375
Uh-oh.
1256
01:02:21,377 --> 01:02:21,975
What is this?
1257
01:02:21,977 --> 01:02:25,011
Prestolanis, they're attacking
the electrical.
1258
01:02:34,588 --> 01:02:37,055
I can't stand it! Ahh!
1259
01:02:37,057 --> 01:02:39,991
They're killing me!
They're killing me!
1260
01:02:39,993 --> 01:02:41,459
That is it, enough!
1261
01:02:41,461 --> 01:02:42,893
I got the alarm.
1262
01:02:42,895 --> 01:02:46,296
I need to see both families
in a neutral site right now.
1263
01:02:46,298 --> 01:02:47,030
Where, Switzerland?
1264
01:02:47,032 --> 01:02:51,401
Yes, find me a Switzerland
in Verona, New Jersey now.
1265
01:02:51,403 --> 01:02:56,005
A place where your families
do not fight!
1266
01:02:56,273 --> 01:02:57,905
Does it exist?
1267
01:03:02,277 --> 01:03:05,511
Father Spezia, you sure
you are okay with this?
1268
01:03:05,513 --> 01:03:07,145
Anything you can do, please.
1269
01:03:07,147 --> 01:03:09,981
I'll give you my collar
if you think it'll help.
1270
01:03:09,983 --> 01:03:13,250
These people
are driving me crazy.
1271
01:03:13,252 --> 01:03:17,220
Well that's
not very professional.
1272
01:03:28,666 --> 01:03:32,734
Joe, I just need to explain.
1273
01:03:46,049 --> 01:03:49,250
I am so sorry
that this has happened.
1274
01:03:49,252 --> 01:03:50,918
I enjoy your pizza.
1275
01:03:50,920 --> 01:03:52,352
And I enjoy your pizza.
1276
01:03:52,354 --> 01:03:55,755
But I can only get
into bed with one of you.
1277
01:03:57,125 --> 01:04:00,960
I'm sorry... I can only
go into business
1278
01:04:00,962 --> 01:04:02,294
with one family.
1279
01:04:02,296 --> 01:04:03,895
We will meet here againone week from now.
1280
01:04:03,897 --> 01:04:07,899
I will enter into a contractwith the one who comes up
1281
01:04:07,901 --> 01:04:09,567
with the best all-around pizza.
1282
01:04:09,569 --> 01:04:13,304
But in that time,
there can be no fighting,
1283
01:04:13,306 --> 01:04:18,275
no sneaking, no sabotage.
1284
01:04:18,277 --> 01:04:21,945
If there's anyone
here who objects,
1285
01:04:21,947 --> 01:04:26,916
they should speak now,
or forever hold their peace.
1286
01:04:31,255 --> 01:04:33,288
We're gonna crush 'em, Pop.
1287
01:04:33,290 --> 01:04:34,222
It's gonna be beautiful.
1288
01:04:34,224 --> 01:04:37,558
They are diabolical. They'll be
selling corn muffins next week.
1289
01:04:37,560 --> 01:04:39,293
I don't know
how we're gonna do this.
1290
01:04:39,295 --> 01:04:41,028
Lou, let me make the sauce.
1291
01:04:41,030 --> 01:04:45,365
Oh, yeah yeah, sure, Pop.
Carlo's capable.
1292
01:04:45,367 --> 01:04:47,100
Lou, it's a challenge.
1293
01:04:47,102 --> 01:04:48,568
You knowI love challenges, Lou.
1294
01:04:48,570 --> 01:04:49,702
Just give me one week.
1295
01:04:49,704 --> 01:04:50,836
One week, Lou,
1296
01:04:50,838 --> 01:04:54,506
and I'll give you the best damn
pizza sauce in Verona.
1297
01:04:57,644 --> 01:05:00,311
You're a good boy, Carlo.
1298
01:05:02,380 --> 01:05:04,446
Let's go to work.
1299
01:05:14,925 --> 01:05:17,158
Hey, someone left this
at the door.
1300
01:05:17,160 --> 01:05:19,793
Personally I don't think
you're that good-looking,
1301
01:05:20,395 --> 01:05:22,194
but she obviously does.
1302
01:05:22,196 --> 01:05:23,762
You can tell.
1303
01:05:24,164 --> 01:05:26,164
I miss her, Nicky.
1304
01:05:27,400 --> 01:05:29,299
Ya know, Joe,
1305
01:05:29,301 --> 01:05:32,001
I see ya in the garden
all the time
1306
01:05:32,003 --> 01:05:34,269
checking the tomatoes
on the vine,
1307
01:05:34,337 --> 01:05:37,871
smelling 'em,
staring at the color.
1308
01:05:37,873 --> 01:05:38,972
You're never happy.
1309
01:05:38,974 --> 01:05:41,841
It's like all these years
you've been searching
1310
01:05:41,843 --> 01:05:43,909
for the perfect tomato,
and all along
1311
01:05:43,911 --> 01:05:48,713
the perfect tomato's
been growing right next store.
1312
01:05:54,554 --> 01:05:55,553
Nicky, I'm gonna say something
1313
01:05:55,555 --> 01:05:58,822
you're probably not used
to hearing.
1314
01:05:59,891 --> 01:06:01,490
You're right.
1315
01:06:04,761 --> 01:06:06,127
Wait, whoa, whoa, whoa.
What's wrong?
1316
01:06:06,129 --> 01:06:07,194
I got something in the oven.
1317
01:06:07,196 --> 01:06:09,329
No, no, no.
I got it covered, Joe.
1318
01:06:09,331 --> 01:06:10,363
You go.
1319
01:06:10,365 --> 01:06:12,198
Go.
1320
01:06:19,040 --> 01:06:21,073
Get out of here.
I need to talk to you.
1321
01:06:21,075 --> 01:06:22,841
You had your chance
at the church.
1322
01:06:22,843 --> 01:06:25,410
Gina. What?
1323
01:06:28,448 --> 01:06:30,748
You know why they call it
balsamic vinegar?
1324
01:06:30,750 --> 01:06:31,315
No, I don't.
1325
01:06:31,317 --> 01:06:34,518
'Cause they used to think
it was a balm to cure anything.
1326
01:06:34,520 --> 01:06:36,019
Any illness.
1327
01:06:36,021 --> 01:06:38,788
Even a broken heart.
1328
01:06:41,726 --> 01:06:42,858
Taste.
1329
01:06:42,860 --> 01:06:44,526
No.
1330
01:06:44,528 --> 01:06:46,694
It's not poison.
1331
01:06:46,696 --> 01:06:47,895
See.
1332
01:07:09,518 --> 01:07:12,185
Gina, I'm sorry.
1333
01:07:35,944 --> 01:07:37,543
I hate you.
1334
01:07:40,314 --> 01:07:42,414
Why?
1335
01:07:42,949 --> 01:07:45,282
Because it worked.
1336
01:07:48,119 --> 01:07:51,286
Hey, Gina! You back there?
1337
01:07:51,588 --> 01:07:54,055
Oh! Um!
1338
01:07:54,057 --> 01:07:56,090
Hey, Gina!
1339
01:07:58,627 --> 01:08:03,129
Gina! Gina! I need some help!
1340
01:08:08,703 --> 01:08:10,469
Who were you
talkin' to out here?
1341
01:08:10,471 --> 01:08:12,032
Nobody. I mean...
1342
01:08:14,608 --> 01:08:16,941
You better be talkin'
to nobody.
1343
01:08:21,013 --> 01:08:23,713
Wow, business
has really picked up, huh?
1344
01:08:23,715 --> 01:08:24,947
Uh-huh.
1345
01:08:25,516 --> 01:08:30,252
� You wanna go west
while you're walking east �
1346
01:08:30,254 --> 01:08:35,690
� Put you're feet off the ground
you stop the world �
1347
01:08:35,692 --> 01:08:36,757
� Leave it to you �
1348
01:08:36,759 --> 01:08:42,729
� To make trouble
in a perfect world �
1349
01:08:42,731 --> 01:08:45,965
� In a perfect world � �
1350
01:08:56,110 --> 01:08:59,377
I was wondering,
what's our problem?
1351
01:08:59,379 --> 01:09:01,612
We never used to fight.
1352
01:09:02,047 --> 01:09:04,847
Try me. I won't yell.
1353
01:09:04,849 --> 01:09:06,615
I'm not Annette.
1354
01:09:06,617 --> 01:09:08,283
She wants this. I don't.
1355
01:09:08,285 --> 01:09:09,617
I don't wanna teach preschool.
1356
01:09:09,619 --> 01:09:12,786
I don't wanna marry Carlo.
1357
01:09:12,788 --> 01:09:14,020
I wanna be a photographer.
1358
01:09:14,022 --> 01:09:14,787
I wanna be with Joe.
1359
01:09:14,789 --> 01:09:17,890
He's gonna be broke
once John Paul picks us.
1360
01:09:17,892 --> 01:09:19,258
Right, and about that,
1361
01:09:19,260 --> 01:09:22,594
I think that we should call
John Paul and drop out.
1362
01:09:22,596 --> 01:09:23,828
What?
1363
01:09:23,830 --> 01:09:24,829
You said
you weren't gonna yell.
1364
01:09:24,831 --> 01:09:27,064
Well, that was
when you weren't acting nuts.
1365
01:09:27,066 --> 01:09:28,231
We need this contract.
1366
01:09:28,233 --> 01:09:30,266
Right, but it's not ours
to get.
1367
01:09:30,268 --> 01:09:31,967
Joe is the one
who found John Paul.
1368
01:09:31,969 --> 01:09:33,969
I don't care
how John Paul got to us,
1369
01:09:33,971 --> 01:09:36,504
we are not dropping out.
1370
01:09:36,506 --> 01:09:37,771
It's us or them.
1371
01:09:37,773 --> 01:09:39,306
Just like it's always been.
1372
01:09:39,308 --> 01:09:43,076
Are you in this family
or not, Gina?
1373
01:09:45,213 --> 01:09:47,513
It's time to make a choice.
1374
01:09:47,515 --> 01:09:52,451
You don't wanna force me
to make that choice.
1375
01:09:52,453 --> 01:09:53,785
Did he put you up to this?
1376
01:09:53,787 --> 01:09:54,786
He would never do that.
1377
01:09:54,788 --> 01:09:58,322
The only reason that JP
didn't go with the Montebellos
1378
01:09:58,324 --> 01:10:01,992
to begin with is because of me.
1379
01:10:01,994 --> 01:10:04,561
And what did I do?
1380
01:10:04,563 --> 01:10:07,897
I hurt someone. Someone...
1381
01:10:07,899 --> 01:10:11,834
Someone that I might actually
be in love with.
1382
01:10:28,452 --> 01:10:32,987
I figured I'd find you here.
1383
01:10:33,222 --> 01:10:35,155
I know that guy.
1384
01:10:39,761 --> 01:10:41,293
I remember being happy.
1385
01:10:41,295 --> 01:10:44,329
See, I have a photo
to prove it.
1386
01:10:45,432 --> 01:10:48,733
I never meant
to cause you trouble.
1387
01:10:49,469 --> 01:10:51,669
Joe, when I came home
I wasn't even sure
1388
01:10:51,671 --> 01:10:52,403
what I wanted.
1389
01:10:52,405 --> 01:10:54,471
And that night at Tommy's...
1390
01:10:54,473 --> 01:10:57,073
I hadn't cooked
like that in years.
1391
01:11:01,512 --> 01:11:05,780
My father's telling me
that I have to choose.
1392
01:11:05,782 --> 01:11:07,615
Love or family.
1393
01:11:12,555 --> 01:11:14,021
I understand.
1394
01:11:14,023 --> 01:11:17,024
I was hoping you would.
1395
01:11:17,026 --> 01:11:20,627
Because from this moment on
1396
01:11:20,629 --> 01:11:25,098
you're my family.
1397
01:11:35,510 --> 01:11:39,879
You're not gonna cry, are you?
1398
01:11:39,881 --> 01:11:43,148
Maybe a little.
1399
01:11:44,518 --> 01:11:48,453
You realize we have
to leave Verona tonight.
1400
01:11:49,689 --> 01:11:51,221
Follow me.
1401
01:11:53,592 --> 01:11:56,259
I can't help you with this.
Running away?
1402
01:11:56,261 --> 01:11:58,828
We see it as sprinting
towards our future.
1403
01:11:58,830 --> 01:12:00,763
This is not good.
1404
01:12:00,765 --> 01:12:02,197
We need to sit down
1405
01:12:02,199 --> 01:12:06,167
with your families
and work this out.
1406
01:12:06,169 --> 01:12:08,402
If it helps, I can even
bring in the Cardinal.
1407
01:12:08,404 --> 01:12:10,871
It's not gonna help.
They're never gonna change.
1408
01:12:10,873 --> 01:12:13,440
My father is paranoid.
And mine is a hot head.
1409
01:12:13,442 --> 01:12:15,375
Father, the only thing
that has ever changed
1410
01:12:15,377 --> 01:12:17,944
around here has been us.
1411
01:12:17,946 --> 01:12:21,781
Please, please.
You have to help us.
1412
01:12:31,893 --> 01:12:33,726
Where's that shirt?
1413
01:12:50,544 --> 01:12:55,480
How did I miss that?
1414
01:13:03,923 --> 01:13:06,423
That's it?
We're driving into the sunset
1415
01:13:06,425 --> 01:13:07,424
in a pizza delivery truck?
1416
01:13:07,426 --> 01:13:11,261
I know, I know, but someday
we'll make the kids laugh.
1417
01:13:11,263 --> 01:13:12,128
I was thinking the same thing.
1418
01:13:12,130 --> 01:13:15,264
I just hope Father Spezia can
hold them off at the church.
1419
01:13:17,901 --> 01:13:19,600
Hey, Tommy.
1420
01:13:19,602 --> 01:13:23,103
You can put us up
in the city, great.
1421
01:13:23,105 --> 01:13:27,107
Oh Tommy, you
can't do that to me.
1422
01:13:27,109 --> 01:13:29,476
Fine, fine.
1423
01:13:29,478 --> 01:13:30,710
Tommy's being
a little difficult.
1424
01:13:30,712 --> 01:13:33,913
He's willing to put us up,
but it's gonna cost us.
1425
01:13:33,915 --> 01:13:34,847
What does he want?
1426
01:13:34,849 --> 01:13:37,382
Lemons, lotsa lemons.
1427
01:13:37,384 --> 01:13:42,120
I gotta go back
to the restaurant.
1428
01:14:06,713 --> 01:14:11,115
No, no, no, no.
No more of this.
1429
01:14:11,117 --> 01:14:14,751
Sit together like human beings.
1430
01:14:14,753 --> 01:14:15,485
But father...
1431
01:14:15,487 --> 01:14:16,886
The only butts I wanna see
1432
01:14:16,888 --> 01:14:19,922
are next to each other
in that pew.
1433
01:14:38,175 --> 01:14:40,175
Now I want you all
to bow your heads
1434
01:14:40,177 --> 01:14:43,645
and reflectupon why you are here.
1435
01:14:47,884 --> 01:14:49,450
I don't know why I'm here.
1436
01:14:49,452 --> 01:14:51,685
I got a business to run.
1437
01:14:51,687 --> 01:14:53,620
A contract to win.
1438
01:14:53,622 --> 01:14:55,254
We're gonna win the contract.
1439
01:14:55,256 --> 01:14:55,887
Oh you think so?
1440
01:14:55,889 --> 01:14:58,256
No, I don't think so.
I know so.
1441
01:14:58,258 --> 01:15:00,891
That's enough.
1442
01:15:00,893 --> 01:15:04,394
You don't think
I know what you did.
1443
01:15:04,396 --> 01:15:06,062
But He does.
1444
01:15:06,064 --> 01:15:08,898
He sees everything.
1445
01:15:08,900 --> 01:15:11,200
And He told me.
1446
01:15:11,202 --> 01:15:13,669
So no more mice.
1447
01:15:13,671 --> 01:15:15,303
No more microwaves.
1448
01:15:15,305 --> 01:15:19,106
He's good. He's very good.
1449
01:15:19,108 --> 01:15:21,541
So you don't think I know,
but I know.
1450
01:15:21,543 --> 01:15:22,975
And I want you to sit there
1451
01:15:22,977 --> 01:15:26,044
and think about what I know.
1452
01:15:26,046 --> 01:15:29,514
Fine.
1453
01:15:29,516 --> 01:15:33,851
I'll just kneel here
and pray I get the contract.
1454
01:15:33,853 --> 01:15:35,519
Here, Lou.
1455
01:15:35,521 --> 01:15:39,022
I'll kneel here,
and I'll pray better.
1456
01:15:55,940 --> 01:15:57,205
Hey, Carlo.
1457
01:15:57,207 --> 01:15:58,539
Uh, hey, hey.
1458
01:15:58,541 --> 01:16:00,207
Hey, Annette.
1459
01:16:00,209 --> 01:16:02,075
Just workin' on the sauce.
1460
01:16:02,077 --> 01:16:03,709
Ya know, cookings
like a science.
1461
01:16:03,711 --> 01:16:05,243
A lot of trial and error.
1462
01:16:05,245 --> 01:16:07,144
I'm gettin' close though.
Real close.
1463
01:16:07,146 --> 01:16:11,014
Is that why it looks
like the kitchen exploded?
1464
01:16:12,784 --> 01:16:15,117
Yeah. Kinda.
1465
01:16:15,719 --> 01:16:17,185
It's okay.
1466
01:16:17,187 --> 01:16:18,186
I don't get it, Annette.
1467
01:16:18,188 --> 01:16:22,089
I've tried every recipe
from here to Hoboken.
1468
01:16:22,191 --> 01:16:25,759
And they're good,
just not great.
1469
01:16:25,761 --> 01:16:28,928
Maybe you have
the wrong ingredients.
1470
01:16:29,163 --> 01:16:29,928
I've tried everything.
1471
01:16:29,930 --> 01:16:33,298
Ya know, a quarter teaspoon
of this, a tablespoon of that.
1472
01:16:33,300 --> 01:16:35,500
I've been slicing garlic
all day.
1473
01:16:35,502 --> 01:16:39,570
Maybe you need
to try something new.
1474
01:16:39,572 --> 01:16:42,039
Something unexpected.
1475
01:16:43,342 --> 01:16:45,008
Like what?
1476
01:16:47,846 --> 01:16:49,412
Like this.
1477
01:17:05,530 --> 01:17:07,930
Whoa.
1478
01:17:08,232 --> 01:17:11,866
I've wanted to do that
for so long.
1479
01:17:12,134 --> 01:17:15,602
You and Gina,
wrong ingredients, Carlo.
1480
01:17:15,604 --> 01:17:18,338
She knew it.
1481
01:17:18,340 --> 01:17:20,073
I knew it.
1482
01:17:20,075 --> 01:17:22,708
I'm asking you,
1483
01:17:22,710 --> 01:17:25,410
do you know it?
1484
01:17:25,412 --> 01:17:31,549
You remember the day
I was proposing to Gina?
1485
01:17:31,551 --> 01:17:32,816
I-I-I mean to you for Gina.
1486
01:17:32,818 --> 01:17:34,517
You know what I'm saying. Yeah.
1487
01:17:34,519 --> 01:17:37,953
No matter how many times
I rehearsed it,
1488
01:17:37,955 --> 01:17:42,123
proposing to Gina
just didn't feel right.
1489
01:17:42,125 --> 01:17:43,324
But with you it...
1490
01:17:43,326 --> 01:17:45,526
It somehow felt real.
1491
01:17:45,528 --> 01:17:47,494
It didn't matter
if the words came out right
1492
01:17:47,496 --> 01:17:50,063
or wrong
'cause you understood me.
1493
01:17:50,065 --> 01:17:51,597
You always seem to know
what I'm saying
1494
01:17:51,599 --> 01:17:55,467
even before I finish
saying it, Annette.
1495
01:17:55,469 --> 01:18:00,038
I don't know why
I never got that before.
1496
01:18:00,040 --> 01:18:02,040
You've always been there.
1497
01:18:02,042 --> 01:18:06,677
And you still surprise me.
1498
01:18:06,679 --> 01:18:11,148
I'm sorry. I talk too much.
1499
01:18:11,150 --> 01:18:13,650
Sometimes I just need to...
Shut up.
1500
01:18:23,894 --> 01:18:28,696
Hey, uh, you wanna
go some place and talk?
1501
01:18:29,198 --> 01:18:31,431
I'll lock up.
1502
01:19:07,434 --> 01:19:08,232
You smell something?
1503
01:19:08,234 --> 01:19:11,335
Let's just get
the lemons and go.
1504
01:19:26,418 --> 01:19:27,817
Get the fire extinguisher
in the kitchen.
1505
01:19:27,819 --> 01:19:28,717
What is it? Hurry,
1506
01:19:28,719 --> 01:19:30,118
Your restaurant's on fire.
1507
01:19:30,120 --> 01:19:31,419
What?
1508
01:19:36,826 --> 01:19:39,159
Damn it.
Come on, Gina, hurry up.
1509
01:19:39,161 --> 01:19:40,560
Here.
1510
01:19:58,012 --> 01:20:00,078
Joe, hurry!
1511
01:20:00,080 --> 01:20:02,080
Come on!
1512
01:20:02,082 --> 01:20:03,848
It's not working!
1513
01:20:09,488 --> 01:20:11,421
Joe!
1514
01:20:13,091 --> 01:20:15,724
Hurry up, Joe.
1515
01:20:15,926 --> 01:20:18,526
Joe! Joe, hurry!
1516
01:20:20,162 --> 01:20:22,061
Hurry!
1517
01:20:48,388 --> 01:20:49,720
This is ridiculous.
1518
01:20:49,722 --> 01:20:53,824
Believe it or not,
I agree with you.
1519
01:20:53,826 --> 01:20:56,259
Let's get outta here.
1520
01:20:56,461 --> 01:20:58,160
You might wanna take these
1521
01:20:58,162 --> 01:20:59,094
before you go.
1522
01:20:59,096 --> 01:21:01,096
I have letters
for you from your son
1523
01:21:01,098 --> 01:21:01,863
and from your daughter.
1524
01:21:01,865 --> 01:21:06,334
Explaining why they had
to leave Verona.
1525
01:21:07,236 --> 01:21:08,568
Oh, my gosh.
1526
01:21:10,905 --> 01:21:12,404
This is all your fault.
1527
01:21:12,406 --> 01:21:15,273
You planned this,
didn't you? Huh?
1528
01:21:15,275 --> 01:21:17,708
Hi Mrs. Russo, how...
1529
01:21:17,710 --> 01:21:19,042
What's wrong?
1530
01:21:19,044 --> 01:21:20,143
What's the matter?
1531
01:21:20,145 --> 01:21:23,112
- The restaurant's on fire.
- What?
1532
01:21:34,525 --> 01:21:37,325
It's all gone.
Both restaurants.
1533
01:21:37,327 --> 01:21:41,595
What a... What about Joe?
1534
01:21:41,597 --> 01:21:43,229
And Gina.
1535
01:21:43,231 --> 01:21:44,964
No sign yet.
1536
01:21:44,966 --> 01:21:47,066
No!
1537
01:21:51,539 --> 01:21:52,039
Lou...
1538
01:21:55,743 --> 01:21:58,343
this has gone on too long.
1539
01:22:01,981 --> 01:22:02,779
Come on.
1540
01:22:02,781 --> 01:22:05,548
We'll take you out back.This way.
1541
01:22:05,550 --> 01:22:08,117
Watch your step, folks.
1542
01:22:36,514 --> 01:22:38,881
Up here.
1543
01:22:43,120 --> 01:22:44,085
Joe.
1544
01:22:44,087 --> 01:22:46,153
Oh Gina!
1545
01:22:46,155 --> 01:22:47,487
Oh Joe! They're alive!
1546
01:22:47,489 --> 01:22:49,422
Gina! They're alive!
1547
01:22:49,424 --> 01:22:50,890
Joe, you okay?
1548
01:22:50,892 --> 01:22:52,892
Oh sweetheart.
1549
01:22:52,894 --> 01:22:54,493
Oh thank God.
1550
01:22:54,495 --> 01:22:56,628
Joe, you sure you're all right?
1551
01:22:56,630 --> 01:22:57,996
Oh sweetheart.
1552
01:22:57,998 --> 01:22:58,830
Oh God.
1553
01:22:58,832 --> 01:22:59,997
Gina. Joe.
1554
01:22:59,999 --> 01:23:01,098
Oh God. Ma, I can't breathe.
1555
01:23:01,100 --> 01:23:03,934
I'm sorry I was so mean to you.
1556
01:23:03,936 --> 01:23:07,938
I liked Carlo, and
I didn't know how to tell you.
1557
01:23:07,940 --> 01:23:11,074
I understand really.
I hope he does too.
1558
01:23:11,076 --> 01:23:15,812
He does. He does, thank you.
1559
01:23:18,449 --> 01:23:21,450
Joe, are you okay?Yeah, I'm okay.
1560
01:23:21,452 --> 01:23:24,653
Oh, I thought I lost you.
1561
01:23:24,655 --> 01:23:30,392
I'm so sorry
we put you through this.
1562
01:23:30,394 --> 01:23:33,728
I know. I know, Dad.
1563
01:23:33,730 --> 01:23:34,995
I love you too.
1564
01:23:34,997 --> 01:23:38,264
Hey, you, hot head.
1565
01:23:38,266 --> 01:23:39,798
Me?
1566
01:23:39,800 --> 01:23:41,666
Yeah, you.
1567
01:23:41,668 --> 01:23:45,269
Gina is gonna be
with Joe, okay?
1568
01:23:45,271 --> 01:23:48,071
Joe Montebello.
1569
01:23:48,073 --> 01:23:49,772
She loves him.
1570
01:23:49,774 --> 01:23:51,807
That's all that matters.
1571
01:23:51,809 --> 01:23:52,874
If you have a problem with it,
1572
01:23:52,876 --> 01:23:57,411
you're gonna have a waitress
strike on your hands.
1573
01:23:58,213 --> 01:24:01,180
What waitress strike?
It's over.
1574
01:24:01,182 --> 01:24:04,383
I didn't have the money
to pay the insurance last month.
1575
01:24:04,685 --> 01:24:07,385
It's not over, Lou.
It's just beginning.
1576
01:24:07,820 --> 01:24:10,620
We had a lot of time to talk up
there in that tree.
1577
01:24:10,622 --> 01:24:12,421
I gave Gina the recipe
for our sauce.
1578
01:24:12,423 --> 01:24:13,555
And I told Joe... You what?
1579
01:24:13,557 --> 01:24:14,856
Where we import
our cheeses from
1580
01:24:14,858 --> 01:24:16,657
and how we combine them
on our pizza.
1581
01:24:16,659 --> 01:24:18,492
What is she talking about?
1582
01:24:18,494 --> 01:24:19,993
Hang on. Hey I don't know.
1583
01:24:19,995 --> 01:24:21,761
What's she doing?
I can't believe.
1584
01:24:21,763 --> 01:24:23,362
Hey, everybody, just shhh.
1585
01:24:23,364 --> 01:24:24,529
Let us finish.
1586
01:24:24,531 --> 01:24:25,963
We don't want things to go back
1587
01:24:25,965 --> 01:24:27,130
to the way they were before.
1588
01:24:27,132 --> 01:24:28,898
Things are gonna
be really different
1589
01:24:28,900 --> 01:24:30,032
around here from now on.
1590
01:24:30,034 --> 01:24:33,268
The Montebellos
are out of business.
1591
01:24:33,270 --> 01:24:35,003
And so are the Prestolanies.
1592
01:24:35,005 --> 01:24:35,870
What?
1593
01:24:35,872 --> 01:24:37,571
As of today
1594
01:24:37,573 --> 01:24:39,139
we are announcing a merger
1595
01:24:39,141 --> 01:24:42,142
of Montebello and Prestolani.
1596
01:24:42,144 --> 01:24:43,443
We are gonna call it...
1597
01:24:43,445 --> 01:24:46,078
Prestolani's and Montebello's.
1598
01:24:46,080 --> 01:24:49,548
Montebello's and Prestolani's.
1599
01:24:49,550 --> 01:24:51,416
Aw, I don't know.
1600
01:24:51,418 --> 01:24:54,786
Joe and I, we're in charge now.
1601
01:24:54,788 --> 01:24:56,954
What does that mean?
1602
01:25:06,131 --> 01:25:08,164
Can we get in?
1603
01:25:08,166 --> 01:25:10,065
No, it's a private party.
1604
01:25:10,067 --> 01:25:13,435
Look at these photos.
1605
01:25:13,437 --> 01:25:15,537
These are all Gina Prestolani.
1606
01:25:15,539 --> 01:25:17,272
She has a wonderful eye.
1607
01:25:17,274 --> 01:25:18,906
I just purchased one last week.
1608
01:25:18,908 --> 01:25:20,507
She has
a gallery show downtown.
1609
01:25:20,509 --> 01:25:22,842
You should really
think about investing.
1610
01:25:22,844 --> 01:25:24,743
Honey, I'm investing in pizza.
1611
01:25:24,745 --> 01:25:25,877
My stomach never lies.
1612
01:25:25,879 --> 01:25:28,779
Think about it, Ma.
A South Beach pizzeria.
1613
01:25:28,781 --> 01:25:29,613
A dance club.
1614
01:25:29,615 --> 01:25:32,048
I flip the pizzas
and spin the records.
1615
01:25:32,050 --> 01:25:33,182
Huh? Fun in the sun.
1616
01:25:33,184 --> 01:25:34,716
You don't need fun in the sun.
1617
01:25:34,718 --> 01:25:36,951
You're half-baked already.
1618
01:25:37,253 --> 01:25:40,187
Aw!
1619
01:25:40,189 --> 01:25:41,821
Ooh!
1620
01:25:41,823 --> 01:25:43,489
Sauce from the vine.
1621
01:25:43,491 --> 01:25:44,556
Cheese from Italia.
1622
01:25:44,558 --> 01:25:46,424
Pizza from Jersey.
1623
01:25:46,426 --> 01:25:49,193
Didn't I tell you
this is a great idea?
1624
01:25:49,195 --> 01:25:53,463
Hey, it was my idea
to team up in the first place.
1625
01:25:53,465 --> 01:25:53,896
Your idea?
1626
01:25:53,898 --> 01:25:58,200
I had the idea before you ever
had an idea at all.
1627
01:25:58,202 --> 01:25:59,834
What are you talkin' about?
1628
01:25:59,836 --> 01:26:04,438
First Chicago, then Miami,
then San Francisco,
1629
01:26:04,440 --> 01:26:05,839
and then Paris.
1630
01:26:07,709 --> 01:26:09,275
Hey! Look who showed up!
1631
01:26:09,277 --> 01:26:11,143
Hi!
1632
01:26:11,145 --> 01:26:12,344
Welcome back.
1633
01:26:12,346 --> 01:26:15,313
You guys made it home
for the opening.
1634
01:26:15,315 --> 01:26:19,116
You know the problem with the
Caribbean, no good pizza.
1635
01:26:19,118 --> 01:26:20,917
Well, they're not
a grain-based society.
1636
01:26:20,919 --> 01:26:23,352
They got corn, but the water
tables too high...
1637
01:26:23,354 --> 01:26:25,954
All right, Carlo, shhh.
Please be quiet.
1638
01:26:25,956 --> 01:26:29,757
Joe, I love what
you did with this place.
1639
01:26:29,759 --> 01:26:31,391
You think so? It's amazing.
1640
01:26:31,393 --> 01:26:32,859
Well, the one
in San Francisco's
1641
01:26:32,861 --> 01:26:34,260
gonna be just like it
1642
01:26:34,262 --> 01:26:35,427
with one big difference.
1643
01:26:35,429 --> 01:26:37,495
Yeah, what's that?
1644
01:26:39,565 --> 01:26:44,234
Everybody, can I have
your attention please?
1645
01:26:44,236 --> 01:26:45,468
I would like to introduce
1646
01:26:45,470 --> 01:26:48,337
the new manager
of San Francisco's.
1647
01:26:48,339 --> 01:26:50,305
Presto Bello's,
if you'll accept.
1648
01:26:50,307 --> 01:26:52,106
Yeah!
1649
01:26:52,108 --> 01:26:53,073
Yes!
1650
01:26:53,075 --> 01:26:54,808
I'm going to San Francisco?
1651
01:26:54,810 --> 01:26:56,176
We're going to San Francisco.
1652
01:26:56,178 --> 01:26:59,479
We're going to San Francisco!
1653
01:27:00,949 --> 01:27:04,850
Quiet! Quiet, everybody.
1654
01:27:04,852 --> 01:27:05,817
I would like to make a toast.
1655
01:27:05,819 --> 01:27:10,588
To this beautiful, wonderful new
place, Presto Bello's.
1656
01:27:10,590 --> 01:27:12,489
To Presto Bello's!
1657
01:27:12,491 --> 01:27:15,225
Presto Bello's!
1658
01:27:15,227 --> 01:27:18,261
To Gina and Joe.
1659
01:27:18,263 --> 01:27:21,330
To Gina and Joe.
1660
01:27:21,332 --> 01:27:23,932
Oh, to Annette and Carlo!
1661
01:27:23,934 --> 01:27:27,402
To Annette and Carlo!
1662
01:27:27,404 --> 01:27:29,871
Say something, kids.
1663
01:27:29,873 --> 01:27:33,341
Um, okay, well we were supposed
to choose
1664
01:27:33,343 --> 01:27:36,210
between love or family, and...
1665
01:27:36,212 --> 01:27:38,712
Well, we chose.
1666
01:27:41,316 --> 01:27:43,115
We got both.
1667
01:27:45,152 --> 01:27:49,354
� See the man
with the lonely eyes �
1668
01:27:49,356 --> 01:27:52,724
� Oh take his hand
you'll be surprised �.
1669
01:27:52,959 --> 01:27:55,626
Whoa, Joe, dude.
1670
01:27:56,428 --> 01:27:58,594
Beautiful. He's a good boy.
1671
01:27:58,596 --> 01:28:00,429
� Give a little bit �
1672
01:28:00,431 --> 01:28:03,031
� Give a little bit
of my life to you �.
1673
01:28:03,033 --> 01:28:04,832
To love!
1674
01:28:04,834 --> 01:28:07,935
To love!
1675
01:28:07,937 --> 01:28:10,504
� So give a little bit �
1676
01:28:10,506 --> 01:28:18,506
� Give a little bit
of your love to me �
1677
01:28:18,514 --> 01:28:20,580
� Give a little bit �
1678
01:28:20,582 --> 01:28:25,484
� Give a little bit
of my life for you �
1678
01:28:26,305 --> 01:29:26,534
Please rate this subtitle at www.osdb.link/tg2v
Help other users to choose the best subtitles
115094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.