All language subtitles for Paint (2020)_id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,790 --> 00:00:15,992 Seni yang hebat datang dari penderitaan. 2 00:00:16,025 --> 00:00:20,595 Itu benar. Kita semua menjalani hidup yang relatif aman. 3 00:00:20,629 --> 00:00:22,264 Kita berperang di luar negeri, 4 00:00:22,297 --> 00:00:25,001 tapi kau tidak akan pernah menyadarinya saat berjalan-jalan di Brooklyn. 5 00:00:25,034 --> 00:00:27,269 Lalu ada penderitaan emosionalmu. 6 00:00:27,302 --> 00:00:31,708 tetapi tidak ada yang punya waktu untuk penderitaan emosionalmu. 7 00:00:31,741 --> 00:00:33,843 Mereka membuat semua orang bekerja keras. 8 00:00:33,876 --> 00:00:36,846 Orang tidak punya waktu untuk melihat anak-anak mereka! 9 00:00:36,879 --> 00:00:39,581 Kau pikir mereka punya waktu untuk kesenianmu? 10 00:00:39,614 --> 00:00:41,583 Tidak. 11 00:00:41,616 --> 00:00:44,319 Terorisme terjadi! 12 00:00:44,352 --> 00:00:48,323 Atau beberapa hal buruk besar terjadi setiap beberapa hari di berita! 13 00:00:48,356 --> 00:00:49,658 Dan semua orang berkata, 14 00:00:49,692 --> 00:00:53,863 "Mengapa kau membuang-buang waktu untuk seni? 15 00:00:53,896 --> 00:00:56,465 Ada lebih banyak hal penting yang terjadi di dunia." 16 00:00:56,498 --> 00:01:01,738 Tapi apa yang dilakukan seniman sama pentingnya dengan hal lainnya. 17 00:01:02,671 --> 00:01:05,474 Masyarakat selalu menentang seniman, 18 00:01:05,507 --> 00:01:07,810 karena seniman punya sesuatu untuk dikatakan. 19 00:01:07,844 --> 00:01:11,681 Karena mereka menyajikan kebenaran yang tidak menyenangkan! 20 00:01:11,714 --> 00:01:13,883 Kita semua melihat dunia yang sama. 21 00:01:13,916 --> 00:01:17,053 Seorang seniman melihat betapa kacaunya itu, 22 00:01:17,086 --> 00:01:21,758 dan mungkin tidak harus seperti itu. 23 00:01:22,759 --> 00:01:26,863 Agar seseorang melihat karya seni-mu 24 00:01:26,896 --> 00:01:30,432 dan memilikinya mendapatkan perspektif itu, 25 00:01:30,465 --> 00:01:32,501 itu bisa jadi sangat dalam. 26 00:01:32,534 --> 00:01:36,438 Tapi kau tidak bisa memiliki perspektif itu 27 00:01:36,471 --> 00:01:42,011 kecuali jika kau melepaskan diri dari semua yang dikatakan masyarakat kepadamu! 28 00:01:42,044 --> 00:01:43,813 Mulailah dengan ini. 29 00:01:45,347 --> 00:01:48,017 Semua yang diajarkan ibumu adalah salah. 30 00:01:51,954 --> 00:01:53,756 Terima kasih, terima kasih, Tuan Levkowitz. 31 00:01:53,790 --> 00:01:55,590 Terima kasih banyak. 32 00:02:01,998 --> 00:02:03,065 Sial ... 33 00:02:12,708 --> 00:02:14,543 Sialan! 34 00:02:14,576 --> 00:02:16,813 Aduh! Brengsek! 35 00:03:40,528 --> 00:03:42,664 Yo. Hei kawan. 36 00:03:42,698 --> 00:03:43,733 Hei. 37 00:03:43,766 --> 00:03:44,934 Hei. 38 00:03:44,967 --> 00:03:46,668 Kau tahu, kehidupan nyata adalah omong kosong. 39 00:03:46,702 --> 00:03:48,170 Kau menghabiskan waktu ini di sekolah seni, 40 00:03:48,204 --> 00:03:50,806 lalu orang mengira kau melukis hanya untuk hobi. 41 00:03:50,840 --> 00:03:51,974 Ugh, ya Tuhan. 42 00:03:53,075 --> 00:03:53,943 - Baru saja bertemu dengan pemilik galeri. - Oh. 43 00:03:53,976 --> 00:03:56,012 Ya. Dia mengatakan kepadaku bahwa aku tidak cukup gelap. 44 00:03:56,045 --> 00:03:57,747 Apakah kau memberitahunya untuk melakukannya sendiri? 45 00:03:57,780 --> 00:04:00,683 Tidak. Dia teman ayahku. 46 00:04:04,552 --> 00:04:06,188 Yo. 47 00:04:06,222 --> 00:04:07,890 Aku kedinginan. 48 00:04:07,924 --> 00:04:09,557 Pemilik rumahku mematikan pemanasnya. 49 00:04:09,591 --> 00:04:10,826 Bolehkah mereka melakukan itu? 50 00:04:10,860 --> 00:04:12,661 Aku seharusnya tidak tinggal di sana. 51 00:04:12,695 --> 00:04:14,897 Aku tidak membayar sewa, jadi ya, mereka bisa melakukannya. 52 00:04:17,565 --> 00:04:18,868 Terima kasih, Kelsey. 53 00:04:18,901 --> 00:04:20,602 Ya. Hei, kau tidur dengan Chloe Brown, kan? 54 00:04:20,635 --> 00:04:23,172 Ya, seperti tiga tahun lalu di ruang keramik di sekolah. 55 00:04:23,205 --> 00:04:26,208 Maksudku, aku mengerti dia seksi dan segalanya, tapi dia hanya... 56 00:04:26,242 --> 00:04:29,511 seperti genangan comberan, dan karya seninya menyebalkan. 57 00:04:29,544 --> 00:04:31,013 Lukisan vaginanya sangat keren. 58 00:04:31,047 --> 00:04:33,049 Oh, ya, dia sangat keren 59 00:04:33,082 --> 00:04:35,217 bahwa dia bisa meletakkan foto-foto vagina kecilnya yang lucu 60 00:04:35,251 --> 00:04:36,218 dan itu disebut seni. 61 00:04:36,252 --> 00:04:37,619 Apa yang salah dengan itu? 62 00:04:37,652 --> 00:04:41,857 Yang ingin kukatakan bahwa itu vagina dengan diberi nama lain tetap hanya vagina. 63 00:04:52,768 --> 00:04:54,236 Kemana saja kau? 64 00:04:54,270 --> 00:04:55,938 Stephanie, kau tidak memberitahuku kalau kau akan datang. 65 00:04:55,972 --> 00:04:57,239 Aku tidak punya banyak waktu. 66 00:04:57,273 --> 00:04:59,742 Aku harus naik kereta kembali ke Greenwich. 67 00:05:23,799 --> 00:05:25,167 Pindahlah denganku. 68 00:05:26,969 --> 00:05:28,871 Aku sudah menikah. 69 00:05:28,904 --> 00:05:30,773 Aku punya rumah. 70 00:05:32,274 --> 00:05:33,641 Tetapi kau mencintaiku. 71 00:05:35,111 --> 00:05:38,214 Aku tidak mengerti mengapa kau tidak bisa bahagia dengan apa adanya. 72 00:05:38,247 --> 00:05:42,885 Ibumu mengatakan bahwa meskipun kau mendapatkan apa yang kau inginkan, kau tidak pernah bahagia. 73 00:05:45,888 --> 00:05:48,791 Ya. Dia mengenalku dengan sangat baik. 74 00:05:48,824 --> 00:05:50,059 Apa yang kau keluhkan? 75 00:05:50,092 --> 00:05:51,794 Hidupmu luar biasa. 76 00:05:51,827 --> 00:05:53,095 Kau tidak miskin. 77 00:05:53,129 --> 00:05:54,930 Orang tuamu baik. 78 00:05:54,964 --> 00:05:58,067 Hal-hal itu tampak seperti keuntungan dalam hidup. 79 00:05:58,100 --> 00:05:59,902 Mereka tidak membantuku sebagai seniman. 80 00:05:59,935 --> 00:06:02,171 Bicara tentang masalah orang kulit putih. 81 00:06:02,204 --> 00:06:03,272 Aku berkulit putih. 82 00:06:03,305 --> 00:06:05,307 Yang kumiliki hanyalah masalah orang kulit putih. 83 00:06:05,341 --> 00:06:07,943 Masalah apa lagi yang seharusnya kualami secara tiba-tiba? 84 00:06:07,977 --> 00:06:09,311 Bukan salahku aku tidak menderita. 85 00:06:09,345 --> 00:06:12,848 Kau selalu menderita. 86 00:06:12,882 --> 00:06:17,053 Kau tahu, kau tidak harus menjalani hidup yang menyedihkan untuk menjadi seorang seniman. 87 00:06:17,086 --> 00:06:19,855 Itu hanya stereotip romantis. 88 00:06:19,889 --> 00:06:21,690 Apa yang kau tahu? 89 00:06:21,724 --> 00:06:23,726 Kau tinggal di pinggiran kota. 90 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 Di luar pot dan chardonnay, kau tidak tahu apa-apa tentang dunia. 91 00:06:25,961 --> 00:06:28,998 Jangan merendahkan aku karena ingin memiliki kehidupan yang menyenangkan dan nyaman. 92 00:06:29,031 --> 00:06:31,100 Aku hanya berpikir hidup lebih dari itu. 93 00:06:33,135 --> 00:06:37,572 Kau tahu, itu ... sangat lucu bahwa kau sangat peduli tentang ini. 94 00:06:41,277 --> 00:06:45,081 - Tapi jangan beri tahu ibumu bahwa kita bercinta tanpa kondom, oke? - Itu aneh. 95 00:06:45,114 --> 00:06:49,018 Aneh karena kau menikah dengan orang lain. 96 00:06:49,051 --> 00:06:51,754 Baik. Aku harus pergi. 97 00:06:51,787 --> 00:06:53,756 Jangan pergi. 98 00:06:53,789 --> 00:06:57,993 Aku harus mengambil laundryanku sebelum aku pulang ... Untuk suamiku. 99 00:06:59,695 --> 00:07:00,628 Cium kamu. 100 00:07:30,960 --> 00:07:36,432 Kami makan malam dengan Stephanie dan suaminya minggu lalu. 101 00:07:36,465 --> 00:07:40,402 Kau seharusnya tidak membiarkannya pergi. 102 00:07:40,436 --> 00:07:44,006 Dia putus denganku. Aku tidak senang tentang itu. 103 00:07:44,039 --> 00:07:46,342 Suaminya pria yang menawan. 104 00:07:46,375 --> 00:07:47,642 Dan dia kaya. 105 00:07:49,778 --> 00:07:51,881 Dia brengsek. 106 00:07:51,914 --> 00:07:54,116 Dia lebih tua darimu. Itu menjijikkan. 107 00:07:57,953 --> 00:08:01,957 Apa yang terjadi dengan pertemuan yang kuatur minggu lalu, Levkowitz? 108 00:08:04,793 --> 00:08:06,395 Dia tidak menyukai karyaku. 109 00:08:06,428 --> 00:08:09,064 Maaf, sayang. Kupikir itu sangat bagus. 110 00:08:09,098 --> 00:08:10,733 Aku tahu kau melakukannya. 111 00:08:24,914 --> 00:08:25,981 Bu. 112 00:08:28,350 --> 00:08:29,785 Ya. 113 00:08:31,287 --> 00:08:34,023 Kau tahu bagaimana kau selalu mengatakan bahwa kau ingin mendukungku sebagai seorang seniman? 114 00:08:36,125 --> 00:08:37,760 Apa pun yang bisa kulakukan. 115 00:08:37,793 --> 00:08:42,198 Aku punya ide untuk sebuah proyek, dan itu melibatkanmu. 116 00:08:42,231 --> 00:08:48,003 Dan kupikir itu bisa sangat sangat menarik dan... dan menganggu dan... 117 00:08:48,037 --> 00:08:49,205 dan kuat. 118 00:08:50,105 --> 00:08:53,075 Bagaimana aku bisa membantu? Aku ingin kau duduk untukku. 119 00:08:53,108 --> 00:08:55,811 Aku ingin membuat potretmu. 120 00:08:55,844 --> 00:08:56,979 Telanjang. 121 00:09:00,349 --> 00:09:02,251 Kurasa tidak, sayang, maksudku aku ... 122 00:09:02,284 --> 00:09:05,955 Aku... Aku mencintaimu. Aku ingin mendukung, tapi, eh, tidak. 123 00:09:05,988 --> 00:09:08,090 Ini ... adalah ... ini masalahnya denganmu, kan? 124 00:09:08,123 --> 00:09:12,895 Kau ingin suport, tetapi jika menyangkut hal itu, kau tidak mau melakukannya. 125 00:09:12,928 --> 00:09:14,496 Itu tidak benar. 126 00:09:14,530 --> 00:09:17,199 Kalau begitu ayo, Bu. Aku tidak akan duduk telanjang di depanmu. 127 00:09:17,233 --> 00:09:19,001 Ini penting, Bu. 128 00:09:19,034 --> 00:09:23,505 Ini ... bukan hanya untukku. Ini penting sebagai sebuah karya seni. 129 00:09:23,539 --> 00:09:25,107 Penting bagaimana? 130 00:09:27,109 --> 00:09:29,511 Ini akan menganalisa hubungan ibu dan anak dari perspektif yang sama sekali baru. 131 00:09:29,545 --> 00:09:31,847 Perspektif tanpa hambatan. 132 00:09:31,880 --> 00:09:34,350 Dan aspek apa dari hubungan kita yang ingin kau jelajahi? 133 00:09:34,383 --> 00:09:36,151 Ada aspek psikologis. 134 00:09:36,185 --> 00:09:39,955 Seperti bagaimana kau mengacaukan seluruh cara berpikirku. 135 00:09:39,989 --> 00:09:41,423 Apakah hal tersebut yang kau pikirkan? 136 00:09:41,457 --> 00:09:42,258 Sebagai contoh. 137 00:09:43,192 --> 00:09:46,395 Dan kemudian, ya, ada aspek seksual. 138 00:09:46,428 --> 00:09:48,530 Oke, hentikan. Itu menjijikkan. 139 00:09:48,564 --> 00:09:50,165 Aku rela melakukannya. 140 00:09:50,199 --> 00:09:52,201 jika di situlah aku harus jujur ​​pada kesenianku. 141 00:09:52,234 --> 00:09:56,972 Lupakan. Aku berumur 47 tahun. Aku ibumu. Itu ... itu aneh. 142 00:09:57,006 --> 00:09:58,440 Aku tidak akan melakukannya. 143 00:09:58,474 --> 00:10:00,576 Aku tidak akan duduk telanjang di sebuah ruangan di depanmu. 144 00:10:00,609 --> 00:10:03,846 sehingga kau bisa menjelajahi fantasi seksual aneh yang kau miliki tentang aku 145 00:10:03,879 --> 00:10:07,283 Kau tidak suka gagasan duduk di kamar denganku telanjang, 146 00:10:07,316 --> 00:10:09,018 atau kau sama sekali tidak menyukai gagasan itu? 147 00:10:09,051 --> 00:10:12,955 Aku dapat melihat betapa idenya menarik, tetapi aku minta maaf. 148 00:10:12,988 --> 00:10:14,556 Aku tidak begitu terbebaskan. 149 00:10:16,191 --> 00:10:17,960 Bagaimana jika aku melakukannya dari foto? 150 00:10:17,993 --> 00:10:19,194 Seperti selfie? 151 00:10:19,228 --> 00:10:21,130 Tidak tidak. Tidak, bukan selfie. 152 00:10:21,163 --> 00:10:23,032 Aku harus meminta seorang teman untuk datang dan mengambil fotomu, 153 00:10:23,065 --> 00:10:24,433 dan kemudian aku akan melukisnya dari itu. 154 00:10:24,466 --> 00:10:26,869 Ini tidak akan sebaik itu, tapi ini adalah permulaan. 155 00:10:26,902 --> 00:10:29,338 Dan mungkin jika kau melihat potensi dari apa yang aku coba lakukan, 156 00:10:29,371 --> 00:10:31,073 kau akan berubah pikiran. 157 00:10:32,074 --> 00:10:34,343 Bu, ini bisa luar biasa. 158 00:10:56,231 --> 00:10:57,633 Hei, apakah kau punya $ 300 yang bisa kupinjam? 159 00:10:57,666 --> 00:11:00,202 Aku tahu aku sudah berhutang sejumlah uang padamu. 160 00:11:00,235 --> 00:11:03,205 Bagaimana kalau begini? Aku membutuhkan seseorang untuk memotret beberapa foto untuk proyek yang sedang kukerjakan. 161 00:11:03,238 --> 00:11:04,406 Ya? Kau akan membayarku? 162 00:11:04,440 --> 00:11:06,475 - $ 300. - Shit. 163 00:11:06,508 --> 00:11:08,243 Aku akan melakukannya secara gratis untukmu, kau tahu, 164 00:11:08,277 --> 00:11:09,545 jika aku tidak membutuhkan uang. Aku tahu. 165 00:11:09,578 --> 00:11:12,081 Baiklah, tempatnya di Larchmont, 166 00:11:12,114 --> 00:11:14,083 Kau harus naik kereta dari Grand Central dan naik taksi dari stasiun. 167 00:11:14,116 --> 00:11:15,317 Siapa modelnya? 168 00:11:17,119 --> 00:11:18,954 Ibuku sendiri. 169 00:11:18,987 --> 00:11:21,290 Aku ingin kau melakukan memotret telanjang untuk serangkaian lukisan yang kukerjakan. 170 00:11:21,323 --> 00:11:23,592 Benarkah, ibumu? Ini keren. 171 00:11:23,625 --> 00:11:26,161 - Menurutmu? - Ya. Maksudku, itu bisa sangat menarik. 172 00:11:26,195 --> 00:11:28,997 Aku mencoba mendorong diriku ke materi yang lebih gelap. Dan aku hanya ... 173 00:11:29,031 --> 00:11:31,533 Ada sesuatu yang tidak sepenuhnya benar tentang hubungan kita. 174 00:11:31,567 --> 00:11:34,002 Pose seperti apa yang kau inginkan? 175 00:11:34,036 --> 00:11:37,239 Pose dinamis standar. Mungkin sesuatu yang sedang berbaring. Dapatkan sudut sebanyak yang kau bisa. 176 00:11:38,273 --> 00:11:39,641 Ini sangat berarti, bahwa kau mempercayaiku untuk melakukan ini. 177 00:11:39,675 --> 00:11:42,044 Ya bung. Aku tahu kau akan memberiku apa yang kubutuhkan. 178 00:11:42,077 --> 00:11:44,113 Maksudku, dengan ibumu. 179 00:11:44,146 --> 00:11:45,247 Ya. 180 00:11:56,392 --> 00:11:57,493 Hei. 181 00:11:58,695 --> 00:11:59,962 Apa itu David Crays? 182 00:11:59,995 --> 00:12:02,264 Ya, itu dia. Aku pernah melihatnya di sini beberapa kali. 183 00:12:02,297 --> 00:12:05,267 Dia salah satu pelukis favoritku. 184 00:12:05,300 --> 00:12:07,269 Seseorang yang tidak kau benci? Diam. 185 00:12:07,302 --> 00:12:10,639 Apakah kau pernah berbicara dengannya? Tidak mungkin. Dia terlihat menakutkan. 186 00:12:12,174 --> 00:12:13,675 Aku akan membelikannya minuman. 187 00:12:22,418 --> 00:12:26,188 Hai. Kau David Crays, kan, pelukis? 188 00:12:28,457 --> 00:12:30,693 Aku mengambil kelas seni transgresif di sekolah, 189 00:12:30,727 --> 00:12:33,696 dan aku benar-benar surprise melihat lukisanmu. 190 00:12:33,730 --> 00:12:37,599 Maksudku, karyamu benar-benar mengubah hidupku. 191 00:12:39,702 --> 00:12:40,602 Um. 192 00:12:42,070 --> 00:12:47,109 Oke, baiklah, aku tidak ingin menahanmu. Aku hanya ingin membelikanmu minuman. 193 00:12:47,142 --> 00:12:48,544 Permisi? 194 00:12:48,577 --> 00:12:51,013 Hai, bisakah aku meminta dua gelas seperti yang dia minum? 195 00:12:51,046 --> 00:12:52,214 Kau punya KTP? 196 00:12:52,247 --> 00:12:53,649 - Serius? - Serius. 197 00:12:53,683 --> 00:12:56,185 Tapi aku selalu datang ke sini. Kau tahu? Terserahlah. 198 00:12:56,218 --> 00:12:57,419 Ini. 199 00:13:04,626 --> 00:13:06,228 Duduk. 200 00:13:12,434 --> 00:13:17,473 Namaku Johnny. Aku 41. 201 00:13:17,506 --> 00:13:21,210 Jadi ada apa, guys? Baik. Energimu panas melalui semua ... 202 00:13:21,243 --> 00:13:22,344 Guys. 203 00:13:22,377 --> 00:13:26,281 Ini ... ini David. 204 00:13:26,315 --> 00:13:28,317 Aku pikir kita akan sendirian. 205 00:13:28,350 --> 00:13:32,521 Oh, tidak, tidak, tidak. Ini adalah ... ini Hannah dan Christina. Mereka teman sekamarku. 206 00:13:33,522 --> 00:13:35,057 Oh, itu disana. 207 00:13:36,726 --> 00:13:37,993 Ah! 208 00:13:40,395 --> 00:13:42,197 Kau tidak bisa membawanya ke sini. 209 00:13:42,231 --> 00:13:44,099 Kenapa tidak? Dia gelandangan. 210 00:13:44,132 --> 00:13:46,201 Dia bukan gelandangan. Dia pelukis terkenal. 211 00:13:46,235 --> 00:13:48,437 Kau tidak akan berhubungan seks dengannya, kan? Ya Tuhan... 212 00:13:48,470 --> 00:13:50,506 Dia seperti 90 tahun. 213 00:13:50,539 --> 00:13:52,709 Oke, sepertinya ini lebih baik daripada bocah persaudaraan yang kau bawa pulang minggu lalu 214 00:13:52,742 --> 00:13:55,177 yang nyemprot ke seluruh ranjang. Yah, setidaknya dia seusiaku. 215 00:13:55,210 --> 00:13:59,081 Itu sangat mengecewakan. Oke, teman-teman, harap tenang. 216 00:14:00,817 --> 00:14:04,086 Aku mungkin berdarah sedikit di sana. 217 00:14:12,294 --> 00:14:13,629 Ew. 218 00:14:15,698 --> 00:14:18,367 Ayo. Dia hanya bercanda. 219 00:14:31,146 --> 00:14:32,614 Kau orgasme, kan? 220 00:14:32,648 --> 00:14:35,852 Ya, tapi bagaimana denganmu? 221 00:14:35,885 --> 00:14:37,586 Aku tidak orgasme. 222 00:14:54,570 --> 00:14:57,439 - Hai. Quinn, kan? - Hai. 223 00:14:57,472 --> 00:14:58,708 Hai. 224 00:15:01,744 --> 00:15:04,146 Uh, Dan selalu membicarakanmu. 225 00:15:04,179 --> 00:15:08,617 Aku tidak percaya kita belum pernah bertemu sebelumnya. Kita bertemu saat kelulusan. 226 00:15:08,650 --> 00:15:10,720 Oh ya. Benar, tentu saja. 227 00:15:10,753 --> 00:15:15,657 Uh, Dan merasa malu dengan kita, jadi, uh, kita hampir tidak pernah bisa bertemu teman-temannya. 228 00:15:15,692 --> 00:15:17,727 Yah, dia hanya mencoba melakukan sesuatu sendiri. 229 00:15:17,760 --> 00:15:21,463 Ya, itulah mengapa dia ingin mengerjakan lukisan ini, kan? 230 00:15:21,496 --> 00:15:23,866 Ya, kupikir itu ide yang sangat bagus. 231 00:15:23,900 --> 00:15:26,535 Dengar, aku sangat gugup. 232 00:15:26,568 --> 00:15:28,838 Tidak masalah. Begitu pula aku. 233 00:15:28,871 --> 00:15:30,105 Baik. 234 00:15:31,506 --> 00:15:33,575 Selamat pagi. 235 00:15:33,609 --> 00:15:35,444 Apakah kau melukis itu? 236 00:15:35,477 --> 00:15:37,346 Aku sangat menyukainya. 237 00:15:37,379 --> 00:15:40,248 Itu mengingatkanku pada sesuatu yang mungkin telah kulakukan ketika aku masih muda. 238 00:15:40,282 --> 00:15:43,185 Ya, itu, um, itu latihan untuk kelas. 239 00:15:43,218 --> 00:15:46,221 Kami seharusnya melukis dengan gaya pelukis yang kami sukai. Hanya... 240 00:15:46,254 --> 00:15:48,290 - Jadi kau memilihku. - Ya. 241 00:15:48,323 --> 00:15:50,392 Pantas saja aku menyukainya. 242 00:15:50,425 --> 00:15:51,660 Bisakah kita minum sekarang? 243 00:15:51,694 --> 00:15:54,496 Uh, ini masih terlalu pagi. 244 00:15:54,529 --> 00:15:56,665 Ini hampir pukul 11. 245 00:15:56,699 --> 00:15:59,635 Sial. Aku harus pergi ke ... Aku harus pergi bekerja. Aku ... Kau pergi ke studiomu? 246 00:15:59,668 --> 00:16:01,303 Ya, kuharap. Tidak, aku bekerja di kedai kopi. 247 00:16:01,336 --> 00:16:04,606 Tapi kau bisa tinggal di sini selama kau mau. 248 00:16:04,640 --> 00:16:06,375 Sampai jumpa di bar nanti? 249 00:16:06,408 --> 00:16:08,377 Ya, jika kau mau. 250 00:16:08,410 --> 00:16:09,712 Aku mau. 251 00:16:09,746 --> 00:16:11,513 Baik. Apakah kau punya uang? 252 00:16:11,546 --> 00:16:14,650 Uh, ya, aku punya 20 di kamarku. 253 00:16:14,684 --> 00:16:16,385 Aku akan mengembalikannya kembali nanti. 254 00:16:16,418 --> 00:16:17,586 Baik. 255 00:16:20,990 --> 00:16:24,226 Aku suka koleksi rekaman ini. 256 00:16:24,259 --> 00:16:25,260 Ini semua milik Dan? 257 00:16:25,293 --> 00:16:29,799 Tidak, uh, itu milikku, kebanyakan. 258 00:16:29,832 --> 00:16:31,801 Hampir tidak pernah mendengarkannya lagi. 259 00:16:51,586 --> 00:16:53,923 Kau sangat cantik. 260 00:16:53,956 --> 00:16:55,624 Hentikan. 261 00:16:55,657 --> 00:16:57,392 Kau membuat aku malu. 262 00:16:57,426 --> 00:16:59,762 Kau bahkan belum melepas pakaianmu. 263 00:16:59,796 --> 00:17:06,468 Sudah lama sejak aku telanjang di depan seseorang yang bukan suamiku. 264 00:17:06,501 --> 00:17:08,370 Dia bahkan tidak menyadarinya. 265 00:17:08,403 --> 00:17:09,538 Aku akan memperhatikan. 266 00:17:10,639 --> 00:17:12,407 Itu tidak membantu. 267 00:17:12,441 --> 00:17:13,508 Aku tua. 268 00:17:15,044 --> 00:17:17,714 Ada seorang wanita berusia 80-an yang datang ke sekolah untuk berpose sepanjang waktu. 269 00:17:17,747 --> 00:17:20,515 Dan yang lebih muda juga, aku yakin. 270 00:17:20,549 --> 00:17:22,217 Tidak semua enak dipandang. 271 00:17:23,953 --> 00:17:25,220 Jadi um... 272 00:17:26,521 --> 00:17:29,391 apa, apakah aku hanya melepas pakaianku? 273 00:17:30,459 --> 00:17:33,562 Biasanya, seorang model akan menanggalkan pakaian secara pribadi dan mengenakan jubah. 274 00:17:34,764 --> 00:17:37,900 Tapi kupikir kau sebaiknya mulai melepas pakaianmu sekarang. 275 00:17:42,905 --> 00:17:44,506 Baik. 276 00:17:47,043 --> 00:17:48,510 Seperti ini? 277 00:17:53,983 --> 00:17:56,251 Lebih lambat. 278 00:18:08,497 --> 00:18:09,999 Sekarang lepas bramu. 279 00:18:11,801 --> 00:18:14,536 Oke, ini dia. 280 00:18:21,376 --> 00:18:22,779 Kau terlihat luar biasa. 281 00:18:24,379 --> 00:18:25,748 Berbaringlah di sofa. 282 00:18:28,416 --> 00:18:29,584 Baik. 283 00:18:56,578 --> 00:18:57,914 Buka kancing jeansmu. 284 00:19:12,094 --> 00:19:15,664 Jadi, apakah ini bagus? 285 00:19:18,600 --> 00:19:19,869 Sangat. 286 00:20:01,777 --> 00:20:04,747 Aku merasa tidak enak. 287 00:20:05,781 --> 00:20:07,382 Aku sudah menikah. 288 00:20:09,051 --> 00:20:10,753 Oh ya. 289 00:20:16,092 --> 00:20:18,393 Kau belum pernah menipu suamimu sebelumnya? 290 00:20:19,729 --> 00:20:20,930 Sekali. 291 00:20:22,530 --> 00:20:25,533 Seorang pedagang seni. 292 00:20:27,203 --> 00:20:28,804 Dia pria yang menyenangkan. 293 00:20:32,008 --> 00:20:33,943 Aku merasa buruk di depan Dan. 294 00:20:35,745 --> 00:20:37,813 Dia menemukan sesuatu yang baik di sini. 295 00:20:37,847 --> 00:20:39,682 Hmm. Percayalah padaku. 296 00:20:42,218 --> 00:20:43,953 Kita bisa berfoto sekarang. 297 00:20:44,887 --> 00:20:46,722 Aku tidak lagi terlalu gugup. 298 00:20:48,124 --> 00:20:49,692 Baik. 299 00:20:49,725 --> 00:20:51,060 Hmm. 300 00:20:51,093 --> 00:20:53,229 Apakah suamimu akan segera kembali? 301 00:20:53,262 --> 00:20:54,730 Tidak. 302 00:20:55,664 --> 00:20:57,066 Dia sedang di tempat kerja. 303 00:21:05,908 --> 00:21:08,911 Bisakah kau membukakan pintu? 304 00:21:20,256 --> 00:21:21,257 Dan. 305 00:21:21,290 --> 00:21:23,926 Hei, aku punya foto untukmu. 306 00:21:25,728 --> 00:21:27,263 Oh bagus. 307 00:21:27,296 --> 00:21:29,966 Aku akan bawa ... Aku akan ambil uang untukmu. Aku akan segera kembali. 308 00:21:31,000 --> 00:21:32,868 Kau Quinn, kan? 309 00:21:32,902 --> 00:21:34,636 Aku mendengar banyak tentangmu. 310 00:21:34,669 --> 00:21:36,238 Stephanie. Hmm. 311 00:21:36,272 --> 00:21:37,773 Keren. 312 00:21:39,141 --> 00:21:40,943 Foto apa? 313 00:21:40,977 --> 00:21:43,079 Hanya sesuatu yang diminta Dan untuk membantunya. 314 00:21:43,112 --> 00:21:45,982 Hmm, itu sangat rahasia. 315 00:21:49,285 --> 00:21:52,121 Ya, semuanya baik-baik saja. 316 00:21:52,154 --> 00:21:54,890 Terima kasih sobat. Sangat membantu. 317 00:21:57,693 --> 00:21:58,728 Senang bertemu denganmu. 318 00:21:58,761 --> 00:22:00,262 Kau juga. 319 00:22:04,934 --> 00:22:07,937 Dia yang kau suruh memotret ibumu? 320 00:22:08,838 --> 00:22:10,239 Bagaimana kau tahu tentang itu? 321 00:22:10,272 --> 00:22:13,843 Dia mengatakan kepadaku. Tidak heran dia menjadi sangat aneh tentang itu. 322 00:22:13,876 --> 00:22:15,177 Apa yang kau bicarakan? 323 00:22:15,211 --> 00:22:19,682 Ketika aku bertanya tentang hal itu, dia memerah. 324 00:22:19,715 --> 00:22:21,751 Quinn adalah sahabatku. 325 00:22:21,784 --> 00:22:25,653 Maukah kau mengirim Quinn untuk memotretku telanjang? 326 00:22:25,688 --> 00:22:27,555 Tidak, itu berbeda. 327 00:22:27,589 --> 00:22:30,226 Mengapa? Karena aku bukan ibumu? 328 00:22:30,259 --> 00:22:32,228 Karena, kau tahu, hanya karena dia ibumu, 329 00:22:32,261 --> 00:22:35,331 tidak berarti bahwa dia bukan orang paruh baya yang seksi bagi orang lain. 330 00:22:35,364 --> 00:22:38,701 Dia wanita yang sudah menikah. Ada apa yang salah denganmu? 331 00:22:38,734 --> 00:22:42,705 Terkadang kau adalah orang yang paling lugu. 332 00:22:42,738 --> 00:22:45,808 Apakah kau benar-benar siap untuk hidup di dunia ini? 333 00:22:47,810 --> 00:22:49,678 - Coba lihat fotonya. - Tidak! 334 00:22:49,712 --> 00:22:51,347 - Kenapa tidak? - Karena aku bilang padanya aku tidak akan menunjukkan ke orang lain. 335 00:22:51,380 --> 00:22:54,250 - Dia tidak akan peduli jika aku melihatnya. - Mungkin aku peduli. 336 00:22:54,283 --> 00:22:56,786 Apakah kau benar-benar akan melukis foto foto itu, 337 00:22:56,819 --> 00:22:59,654 atau apakah kau hanya mengambilnya untuk hiburanmu sendiri? 338 00:22:59,688 --> 00:23:01,791 Jadi semenit yang lalu, aku terlalu polos, 339 00:23:01,824 --> 00:23:04,026 dan sekarang aku jadi orang cabul aneh yang tergugah dengan foto ibunya? 340 00:23:04,060 --> 00:23:07,129 Lalu kenapa kau melakukannya? Karena kupikir itu ide yang bagus. 341 00:23:07,163 --> 00:23:10,332 Dan tidak pernah terpikir olehmu bahwa mungkin tidak ada orang lain yang ingin hidup 342 00:23:10,366 --> 00:23:13,069 di dunia fantasi ibumu denganmu yang menyeramkan? 343 00:23:13,102 --> 00:23:14,837 Rupanya, kau melakukannya. 344 00:23:15,871 --> 00:23:17,306 Baik. 345 00:23:17,339 --> 00:23:18,841 Aku pergi. 346 00:23:18,874 --> 00:23:20,976 Tetapi kau belum dengar akhir dari ini. 347 00:23:24,980 --> 00:23:26,682 Ya, aku pergi ke sana. Dan itu dia. 348 00:23:26,715 --> 00:23:28,751 Ya, itu sama ... 349 00:23:28,784 --> 00:23:31,720 Masalah yang sama. Perhatian yang sama. Hai. 350 00:23:31,754 --> 00:23:32,654 Hai. 351 00:23:35,424 --> 00:23:38,994 Minuman ini untukku. Ini 20 hutangku padamu. 352 00:23:39,028 --> 00:23:40,763 Oh terima kasih. 353 00:23:40,796 --> 00:23:42,264 Apakah kau menjual lukisan? 354 00:23:42,298 --> 00:23:44,166 Faktanya, demikian. 355 00:23:44,200 --> 00:23:47,136 Selamat. Kukira kau tidak melukis lagi. 356 00:23:47,169 --> 00:23:49,171 Terima kasih. Sama-sama. 357 00:23:49,205 --> 00:23:50,873 Karya lama. Bukan salah satu yang terbaik, 358 00:23:50,906 --> 00:23:54,043 tapi senang melihat namaku masih memiliki sedikit nilai. 359 00:23:54,076 --> 00:23:57,680 Aku tidak percaya ini tidak lebih. Maksudku, kau punya karya di museum. 360 00:23:57,713 --> 00:24:02,017 Ya, lukisanku masih diapresiasi. Aku tidak mendapatkan uang itu. 361 00:24:02,051 --> 00:24:04,253 Jadi mengapa kau tidak melukis lebih banyak? 362 00:24:05,254 --> 00:24:08,057 Dulu ketika aku masih dibicarakan orang, 363 00:24:08,090 --> 00:24:10,860 mereka sesekali bertanya mengapa aku melukis, 364 00:24:10,893 --> 00:24:14,296 seolah-olah aku bisa menjawab pertanyaan yang begitu ... bodoh. 365 00:24:14,330 --> 00:24:16,932 Bagaimana aku tahu kenapa aku melukis? 366 00:24:16,966 --> 00:24:19,401 Tapi aku tahu kenapa aku berhenti melukis. 367 00:24:20,769 --> 00:24:21,904 Mengapa? 368 00:24:24,940 --> 00:24:27,176 Bukan urusanmu. 369 00:24:33,849 --> 00:24:39,088 Shit. 370 00:25:31,240 --> 00:25:33,709 Kau mencuri lukisanku! 371 00:25:35,811 --> 00:25:39,915 Aku menjualnya ke Brett Wysinski di Chelsea. 372 00:25:39,949 --> 00:25:41,250 Tunggu, berapa banyak? 373 00:25:41,283 --> 00:25:43,319 $ 20.000. 374 00:25:45,120 --> 00:25:49,058 Kau menjual lukisanku seharga $ 20.000? 375 00:25:49,091 --> 00:25:53,195 Aku menandatangani lukisanmu. Aku membayangkan kau mencuri dariku. 376 00:25:53,229 --> 00:25:54,797 Aku mencuri apa darimu? 377 00:25:54,830 --> 00:25:59,368 Ideku. Kau sendiri yang mengakui. 378 00:25:59,401 --> 00:26:01,136 Aku meminta uang itu. 379 00:26:01,170 --> 00:26:03,973 Aku tidak akan kasihkan uangnya. 380 00:26:04,006 --> 00:26:07,443 Aku menjual lukisan itu atas namaku, bukan pada kualitas karyanya. 381 00:26:07,476 --> 00:26:11,046 Jika kualitasnya lebih baik, itu akan terjual lebih mahal. 382 00:26:11,080 --> 00:26:13,215 Kau adalah bajingan sinis! 383 00:26:13,249 --> 00:26:16,752 Kau tahu itu? Kau bahkan tidak mengerti apa yang telah kulakukan untukmu, kan? 384 00:26:18,254 --> 00:26:20,189 Pernahkah kau menjual lukisan seharga $ 20.000? 385 00:26:20,222 --> 00:26:21,357 Tentu saja belum. 386 00:26:21,390 --> 00:26:23,959 Kau baru saja menjualnya pada Brett Wysinski. 387 00:26:23,993 --> 00:26:27,096 Dia punya reputasi yang bagus. Dia bisa mengangkat atau menghancurkan artis sepertimu. 388 00:26:27,129 --> 00:26:32,001 Jika ada yang tahu aku menipu dia, dia akan terlihat seperti orang bodoh. 389 00:26:32,034 --> 00:26:33,902 Pekerjaanmu bagus. Kau membuktikannya. 390 00:26:33,936 --> 00:26:37,072 Aku sarankan untuk mengunjunginya dan menunjukkan karyamu 391 00:26:37,106 --> 00:26:41,043 Jika dia tidak mau membantumu, kau dapat membawa lukisanmu ke galeri lain di kota. 392 00:26:41,076 --> 00:26:43,012 Dan katakan dengan jujur 393 00:26:43,045 --> 00:26:46,782 bahwa lukisan terakhirmu dijual seharga $ 20.000 kepada Brett Wysinski. 394 00:26:51,553 --> 00:26:53,889 Jadi maksudmu aku harus memerasnya? 395 00:26:53,922 --> 00:26:57,159 Saat ini kakimu ada di depan pintu. Dorong sedikit. 396 00:26:57,192 --> 00:26:59,595 Kau akan melihat apa pun yang terjadi dalam bisnis ini. 397 00:26:59,628 --> 00:27:04,199 Beri aku satu rasa hormat. Jangan mencuri ideku lagi. 398 00:28:00,956 --> 00:28:02,391 Siapa itu? 399 00:28:02,424 --> 00:28:03,459 Ini aku. 400 00:28:05,494 --> 00:28:06,895 Apa yang kau inginkan? 401 00:28:06,929 --> 00:28:08,263 Buka pintunya. 402 00:28:29,686 --> 00:28:31,220 Apa-apaan ini? 403 00:28:31,253 --> 00:28:32,689 Apa yang kita bicarakan? 404 00:28:32,722 --> 00:28:33,956 Ibuku, 405 00:28:35,457 --> 00:28:37,526 - Aku mempercayaimu. - Apa? Aku dapat foto seperti yang kau inginkan. 406 00:28:37,559 --> 00:28:39,361 Ya, bukan itu saja yang kau dapat, kan? 407 00:28:40,864 --> 00:28:43,298 - Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. - Kau tidak menghapus foto, 408 00:28:43,332 --> 00:28:44,466 dasar idiot! 409 00:28:45,601 --> 00:28:47,903 Setelah buang ke tong sampah, kau masih perlu menghapusnya! 410 00:28:48,738 --> 00:28:51,173 Aku tidak percaya kau meniduri ibuku! 411 00:28:51,206 --> 00:28:52,608 Oh ya. 412 00:28:54,510 --> 00:28:56,245 Itu terjadi begitu saja, oke? 413 00:28:56,278 --> 00:28:58,347 Aku tidak pergi ke sana dengan niat melakukan itu. 414 00:28:58,380 --> 00:28:59,648 Dia adalah ibuku. 415 00:28:59,682 --> 00:29:02,451 Aku tahu! Aku tahu. Bagimu, dia ibumu. 416 00:29:02,484 --> 00:29:06,121 Tapi bagiku, dia orang yang sangat sensual. 417 00:29:06,155 --> 00:29:07,256 Sensual? 418 00:29:07,289 --> 00:29:09,024 Dia seksi, oke? 419 00:29:09,057 --> 00:29:10,727 kau mungkin tidak melihatnya, tapi dia seksi. 420 00:29:10,760 --> 00:29:15,030 Aku melihatnya sebagai pribadi, bukan sebagai, kau tahu, bukan sebagai ibu seperti kau. 421 00:29:15,063 --> 00:29:16,465 Ayolah. 422 00:29:17,933 --> 00:29:20,169 Ingat, kita selalu berkata kita tidak akan membiarkan anak ayam menghalangi kita, bukan? 423 00:29:20,202 --> 00:29:21,336 Sialan kau. 424 00:29:23,773 --> 00:29:25,174 Bagaimana dengan ayahku? 425 00:29:25,207 --> 00:29:26,709 Aku tidak berpikir kita harus memberitahunya, kan? 426 00:29:26,743 --> 00:29:28,076 Apa? 427 00:29:28,110 --> 00:29:30,245 Lihat, aku sangat menyukainya. 428 00:29:31,480 --> 00:29:34,717 Maksudku dia hangat, baik dan protektif. 429 00:29:36,485 --> 00:29:37,687 Dia sangat menyayangimu. 430 00:29:37,720 --> 00:29:39,555 Ya Tuhan. 431 00:29:39,588 --> 00:29:42,357 Kau menginginkan sesuatu yang gelap, kan? 432 00:29:42,391 --> 00:29:43,659 Kau ingin menjelajahi sesuatu yang gelap 433 00:29:43,693 --> 00:29:46,195 tentang hubunganmu dengan ibumu. 434 00:29:46,228 --> 00:29:48,731 - Mungkin ini kesempatan bagimu untuk mengeksplorasi itu. - Apa kau bercanda? 435 00:29:48,765 --> 00:29:52,067 Tidak. Dengar, orang biasa akan masuk ke sini 436 00:29:52,100 --> 00:29:54,336 dan memukuliku karena meniduri ibunya. 437 00:29:54,369 --> 00:29:56,205 Tapi kita seniman. 438 00:29:56,238 --> 00:29:59,208 Kita tidak hidup dengan prinsip masyarakat normal. 439 00:29:59,241 --> 00:30:02,211 Jika kita normal, kau tidak akan mengirimku ke sana untuk mengambil foto-foto itu, bukan? 440 00:30:02,244 --> 00:30:03,645 Dan aku tidak akan melakukan apa yang aku lakukan. 441 00:30:05,347 --> 00:30:08,650 Kita tidak dapat mengubah jiwa kita hanya karena masyarakat mengatakan kita harus berperilaku dengan cara tertentu. 442 00:30:10,052 --> 00:30:11,620 Kau paham itu lebih baik dari siapa pun. 443 00:30:13,121 --> 00:30:15,123 Lihat foto-foto itu, 444 00:30:15,157 --> 00:30:17,526 dan mungkin kau akan menemukan sesuatu dalam dirimu yang kau cari. 445 00:30:22,531 --> 00:30:24,734 Apa yang akan ayahku katakan? 446 00:30:24,767 --> 00:30:28,070 Jika lukisannya bagus, dia akan mendukungmu. 447 00:30:29,137 --> 00:30:32,007 Dia tidak harus tahu aku terlibat. Tidak ada yang terjadi. 448 00:30:33,776 --> 00:30:34,711 Kau brengsek. 449 00:30:34,744 --> 00:30:37,546 - Ayolah. Biarkan aku membelikanmu minuman. - Tidak. 450 00:30:38,447 --> 00:30:40,750 Aku ... Aku harus jalan-jalan atau apa lah. 451 00:31:04,239 --> 00:31:07,042 Baiklah. 452 00:31:37,372 --> 00:31:38,708 - Hai. - Hai. 453 00:31:38,741 --> 00:31:41,209 - Hai. Aku ke sini ingin bertemu Brett Wysinski. - Ya? 454 00:31:41,243 --> 00:31:43,846 - Namaku Kelsey Fricke. - Ya, tentu, sebentar, Kelsey. 455 00:31:43,880 --> 00:31:44,847 Terima kasih. 456 00:31:45,848 --> 00:31:48,584 Hai, ya, Brett? Um, Kelsey Fricke ada di sini. 457 00:31:48,617 --> 00:31:51,353 Baik. Oke, baik. Dia akan segera turun. 458 00:31:51,386 --> 00:31:54,489 Hei, apakah... apakah ini Marcel Jacob? 459 00:31:54,523 --> 00:31:56,258 Ya. 460 00:31:56,291 --> 00:31:58,327 Ya, ya. Sebenarnya ... ini lukisan yang menarik. 461 00:31:58,360 --> 00:32:02,264 Sejak saat dia kecewa dengan Dada. 462 00:32:02,297 --> 00:32:04,199 - Oh ya. - Mm-hmm, mm-hmm. 463 00:32:04,232 --> 00:32:06,234 Ya, kau benar-benar bisa melihatnya. Ini hampir terlihat seperti konstruktisme. 464 00:32:06,268 --> 00:32:11,239 Aku tahu. Dia memiliki suara yang sangat berbeda tidak peduli gaya apa yang dia gunakan. 465 00:32:11,273 --> 00:32:12,474 - Ya. - Ya. 466 00:32:12,507 --> 00:32:14,610 Aku selalu menyukai ide Dadaisme. 467 00:32:14,643 --> 00:32:16,511 Sepertinya aku sangat ingin menyukainya, tapi aku tidak tahu. 468 00:32:16,545 --> 00:32:18,881 Aku tidak pernah jatuh cinta seperti aku jatuh cinta pada futurisme. 469 00:32:18,915 --> 00:32:21,249 Ya Tuhan. Aku tahu persis apa yang kau maksud. 470 00:32:21,283 --> 00:32:24,386 Futurisme, itu... astaga ... Itu seperti... itu seperti hanya energi ... 471 00:32:24,419 --> 00:32:25,654 - Iya! - ...dan, seperti kekuasaan. 472 00:32:25,688 --> 00:32:27,189 - Ya. - Apakah kau tahu? 473 00:32:27,222 --> 00:32:30,927 Hal semacam ini terjadi pada fasisme seksi. 474 00:32:30,960 --> 00:32:32,895 - Apa kau tau maksudku? Ini seperti... - Ya, aku tau! 475 00:32:34,764 --> 00:32:37,834 Brett. Ini Kelsey Fricke. Ingat? 476 00:32:37,867 --> 00:32:41,738 Dia ... dia punya beberapa dokumen tentang lukisan Crays? 477 00:32:42,805 --> 00:32:44,506 - Benar, ya. - Ya. 478 00:32:44,539 --> 00:32:46,174 Ayo ke kantorku, Kay. 479 00:32:46,208 --> 00:32:48,510 Jadi, dokumen apa yang kau miliki ini? 480 00:32:48,543 --> 00:32:53,548 Aku sebenarnya bertanya-tanya apakah kau mau melihat beberapa lukisanku sebelum kita mulai. 481 00:32:53,582 --> 00:32:55,785 kau seorang seniman. Ya, seperti yang aku katakan di telepon. 482 00:32:55,818 --> 00:33:00,555 Aku khawatir aku tidak dapat membantumu. Aku hanya menganggap seniman mapan, kebanyakan yang sudah mati, sejujurnya. 483 00:33:00,589 --> 00:33:03,458 Ya, tapi David mengatakan bahwa kau harus benar-benar melihat karyaku. 484 00:33:03,492 --> 00:33:05,227 Kau memiliki dokumennya atau tidak? 485 00:33:05,260 --> 00:33:06,896 Tidak. Tapi... 486 00:33:12,501 --> 00:33:14,436 Jadi, berapa untung yang kau terima untuk lukisannya? 487 00:33:14,469 --> 00:33:16,171 Di bawah enam angka. 488 00:33:17,305 --> 00:33:19,207 Dia bilang dia hanya mendapat $ 20.000. 489 00:33:19,241 --> 00:33:20,710 Apa itu yang dia katakan padamu? 490 00:33:20,743 --> 00:33:22,779 Ya. Ini bukan seleraku. 491 00:33:22,812 --> 00:33:25,247 Jadi dokumen ini yang kau miliki? 492 00:33:25,982 --> 00:33:27,249 Um... 493 00:33:29,384 --> 00:33:30,585 Ini... 494 00:33:32,554 --> 00:33:35,290 ini lukisan yang kau jual, kan? 495 00:33:35,323 --> 00:33:36,491 Ya. 496 00:33:36,525 --> 00:33:39,327 Ya, itu dari halaman IG-ku. 497 00:33:39,361 --> 00:33:40,562 Sejak tiga tahun lalu. 498 00:33:40,595 --> 00:33:41,798 Saat aku melukisnya. 499 00:33:43,598 --> 00:33:45,702 Tunggu. Apa? 500 00:33:45,735 --> 00:33:48,971 Jika kau memperbesar tanda tangannya, kau akan melihat bahwa aku melukisnya, 501 00:33:49,005 --> 00:33:52,507 dan dia mencurinya dari apartemenku dan mengganti tanda tangannya. 502 00:33:52,541 --> 00:33:54,242 Dan dia menyuruhmu menjualnya. 503 00:33:55,343 --> 00:33:57,980 Ini tidak membuktikan apapun. Tapi ini benar. 504 00:33:58,014 --> 00:34:00,016 Jika Norman Chazelle tahu, dia akan marah. 505 00:34:00,049 --> 00:34:03,019 Maksudku, dia yang membelinya, kan? 506 00:34:03,052 --> 00:34:06,288 Dan bukankah dia seorang kolektor yang sangat penting? 507 00:34:07,757 --> 00:34:10,492 - Apakah kau memerasku? - Tidak. 508 00:34:10,525 --> 00:34:11,861 Lalu apa yang kau inginkan? 509 00:34:13,228 --> 00:34:15,031 - Aku hanya ingin kau melihat karyaku. - Kan sudah aku lakukan. 510 00:34:15,064 --> 00:34:17,700 Tidak, apa yang sudah kau jual dengan harga enam digit? 511 00:34:17,734 --> 00:34:20,335 Untuk $ 25.000. Aku bohong. 512 00:34:20,368 --> 00:34:24,339 Lihat, aku tidak menginginkan uangmu. Aku hanya ingin bantuanmu. 513 00:34:24,372 --> 00:34:26,008 Bantuanku? 514 00:34:26,042 --> 00:34:27,275 Menjual karyaku. 515 00:34:28,510 --> 00:34:31,848 Aku mungkin bisa menawarkan kau magang. 516 00:34:31,881 --> 00:34:33,983 Kau harus berpakaian sedikit lebih profesional, 517 00:34:34,016 --> 00:34:37,820 ini adalah awal yang baik dalam bisnis, menjawab telepon, memperbarui situs web. 518 00:34:37,854 --> 00:34:39,956 - Kau tahu, ada banyak yang harus dipelajari. - Tidak. Tidak mungkin. 519 00:34:39,989 --> 00:34:41,824 - Aku tidak melakukan itu. - Itu yang terbaik yang bisa aku lakukan. 520 00:34:41,858 --> 00:34:43,760 Oke, kau tahu, aku memerasmu. 521 00:34:43,793 --> 00:34:47,029 Jika kau tidak membantuku, aku akan menelepon Norman Chazelle dan memberitahunya. 522 00:34:47,063 --> 00:34:48,898 bahwa dia telah membuang $ 25.000 523 00:34:48,931 --> 00:34:51,734 untuk seniman yang baru lulus tiga tahun lalu. 524 00:34:55,104 --> 00:34:56,605 Sini, biar kulihat itu. 525 00:35:09,685 --> 00:35:10,853 Apakah ini kau? 526 00:35:12,054 --> 00:35:14,589 - Apa maksudmu? - Apakah kau berpakaian seperti ini setiap hari? 527 00:35:14,623 --> 00:35:16,525 Ya. 528 00:35:16,558 --> 00:35:18,761 Kau tahu, ada banyak bagian dari toko pakaian vintage 529 00:35:18,795 --> 00:35:20,595 dimana mereka memiliki pakaian 530 00:35:20,629 --> 00:35:23,766 yang belum diambil dari mayat tentara Irak, kan? 531 00:35:23,800 --> 00:35:25,400 Aku mengerti. Kau tidak suka caraku berpakaian. 532 00:35:25,433 --> 00:35:27,502 Kau tidak terlihat seperti seseorang yang menghasilkan uang. 533 00:35:27,536 --> 00:35:29,806 Yah, aku tidak menghasilkan uang. Karena itulah aku disini. 534 00:35:29,839 --> 00:35:32,074 - Kau orang kreatif, kan? - Ya. 535 00:35:32,108 --> 00:35:35,077 Dan ini yang terbaik yang kau buat secara kreatif? 536 00:35:38,580 --> 00:35:40,549 Ya. 537 00:35:40,582 --> 00:35:41,751 Aku bisa membeli baju baru. 538 00:35:42,885 --> 00:35:45,520 Julian Schnabel mengenakan jubah mandi untuk pesta makan malam. 539 00:35:45,554 --> 00:35:46,956 Ya, tapi Schnabel menyebalkan. 540 00:35:46,989 --> 00:35:50,960 Schnabel bisa menjual karena orang ingin berada di dekatnya. 541 00:35:50,993 --> 00:35:53,830 Karena dia orang yang menarik. 542 00:35:53,863 --> 00:35:57,599 Karena dia memakai jubah mandi untuk makan malam. 543 00:35:57,632 --> 00:36:03,371 Karena berada di dekat Schnabel membuatmu menjadi orang yang lebih baik. 544 00:36:04,606 --> 00:36:09,011 Tidak masalah menurutmu seninya jelek, karena kau tidak mempermasalahkan. 545 00:36:11,613 --> 00:36:12,480 Baik. 546 00:36:14,750 --> 00:36:16,853 Kenakan sesuatu yang akan memberi kesan. 547 00:36:16,886 --> 00:36:22,591 Dan kemudian kita bisa berbicara tentang aku membantumu. Dan buka rambutmu. 548 00:36:38,207 --> 00:36:40,675 Yo! 549 00:36:40,710 --> 00:36:42,477 Sialan! 550 00:36:42,510 --> 00:36:45,715 Potongan rambutmu baru. 551 00:36:48,184 --> 00:36:50,920 Apakah kau sudah puas? Senang bertemu denganmu. 552 00:36:50,953 --> 00:36:54,389 Sampai jumpa di sana. Pergilah bersenang-senang. 553 00:36:56,591 --> 00:36:58,127 Dan! 554 00:36:59,195 --> 00:37:00,428 Kemarilah, Nak. 555 00:37:02,064 --> 00:37:04,767 Hai, Austin. Terima kasih telah mengundangku. 556 00:37:04,800 --> 00:37:06,202 Kau adalah darahku. 557 00:37:06,235 --> 00:37:08,771 Aku perlu lebih sering bergaul denganmu agar aku bisa tetap membumi. 558 00:37:08,804 --> 00:37:10,940 Kau tahu, hidupku gila akhir-akhir ini. 559 00:37:10,973 --> 00:37:13,541 Austin, David Nicking ingin menyapa. 560 00:37:13,575 --> 00:37:17,780 Aku harus pergi. Minumlah. Ini semua sudah ditanggung sponsor. 561 00:37:17,813 --> 00:37:19,215 Terima kasih telah membawaku ke sini. 562 00:37:19,248 --> 00:37:22,517 Ya. Aku terkejut dia tidak mengundangmu sendiri. 563 00:37:22,550 --> 00:37:24,653 Kenapa dia? Dia membenciku. 564 00:37:24,687 --> 00:37:25,855 Mengapa? 565 00:37:25,888 --> 00:37:27,056 Karena dia bajingan. 566 00:37:27,089 --> 00:37:29,658 Oh lihat. Itu Chloe Brown. 567 00:37:29,692 --> 00:37:32,228 Mari kita berjemur dalam cahaya omong kosongnya yang luar biasa. 568 00:37:32,261 --> 00:37:35,197 Aneh karena kedua orang tuaku seniman, 569 00:37:35,231 --> 00:37:37,666 jadi aku dibesarkan di rumah artistik ini. 570 00:37:37,700 --> 00:37:39,969 Jadi pekerjaanku tampaknya tidak mengejutkanku. 571 00:37:40,002 --> 00:37:42,671 - Astaga. - Kenapa kau begitu terobsesi dengannya? 572 00:37:42,705 --> 00:37:44,439 Aku tidak terobsesi dengannya. 573 00:37:45,274 --> 00:37:47,642 Uh, jangan pernah mengatakan itu. 574 00:37:47,676 --> 00:37:49,779 Aku akan pergi menyapa Austin. 575 00:37:49,812 --> 00:37:50,947 Kelsey. 576 00:37:50,980 --> 00:37:52,514 Hai. Keren sekali kau datang. 577 00:37:52,547 --> 00:37:55,051 Oh, terima kasih telah mengundangku. Ini luar biasa. 578 00:37:55,084 --> 00:37:56,686 Apakah kau bercanda? Kau adalah darahku. 579 00:37:56,719 --> 00:37:58,854 Aku perlu lebih sering bergaul denganmu agar aku bisa tetap membumi. 580 00:37:58,888 --> 00:38:01,489 Ah, ini semua sangat mengasyikkan, apa yang terjadi padamu. 581 00:38:01,523 --> 00:38:05,227 Apa itu Quinn yang kau bawa ke sini? 582 00:38:05,261 --> 00:38:06,362 Uh, ya, kenapa? 583 00:38:06,395 --> 00:38:08,563 Dia ... dia membuatku sedikit gugup, itu saja. 584 00:38:08,596 --> 00:38:10,565 Maksudku, kapan terakhir kali pria itu mandi? 585 00:38:10,598 --> 00:38:13,169 Maksudku, aku tidak tahu. Dia tinggal di studio, jadi ... 586 00:38:13,202 --> 00:38:14,937 Tuhan. 587 00:38:14,971 --> 00:38:19,108 Di sinilah mereka menemukan ... bakat muda yang baru, jadi aku akan kembali. Beri aku waktu sebentar. 588 00:38:26,248 --> 00:38:27,950 Dan. 589 00:38:27,984 --> 00:38:30,518 Senang bertemu denganmu. 590 00:38:30,552 --> 00:38:31,721 Apa yang kau lakukan di sini? 591 00:38:31,754 --> 00:38:34,790 Gregory ingin membeli beberapa karyanya. 592 00:38:34,824 --> 00:38:35,992 Kau telah bertemu dengan suamiku. 593 00:38:36,025 --> 00:38:37,259 Gregory Buckland. 594 00:38:37,293 --> 00:38:38,094 Dan Pierson. 595 00:38:38,127 --> 00:38:40,029 Aku sudah memberitahumu tentang Dan. 596 00:38:40,062 --> 00:38:42,597 Kami dulu satu SMA. Dia seorang seniman. 597 00:38:42,630 --> 00:38:44,166 Orang tuanya datang ke pernikahan kita. 598 00:38:44,200 --> 00:38:46,869 Dia melukis gadis di dalam api. 599 00:38:46,902 --> 00:38:48,804 Oh, yang ada di ruang cuci. 600 00:38:48,838 --> 00:38:50,638 Ada di ruang cuci? 601 00:38:50,672 --> 00:38:52,074 Jadi apa yang kau lakukan disini? 602 00:38:52,108 --> 00:38:55,011 Austin adalah temanku. Kami masuk ke sekolah seni bersama. 603 00:38:55,044 --> 00:38:57,213 Oh, kau si orang gay. 604 00:38:57,246 --> 00:38:58,981 - Benar. - Apa? 605 00:38:59,015 --> 00:39:01,050 Gregory, bisakah aku mengajakmu sebentar? 606 00:39:01,083 --> 00:39:03,085 - Tentu. Permisi sebentar. - Tentu. 607 00:39:08,057 --> 00:39:10,793 - Kau bilang padanya aku gay? - Yah... kau sedikit gay, kan? 608 00:39:10,826 --> 00:39:12,762 Apa yang kau bicarakan? 609 00:39:12,795 --> 00:39:15,297 Ingat waktu kita melakukan threesome dengan David Conway? Kau mengisap kemaluannya. 610 00:39:15,331 --> 00:39:16,799 Aku tidak menghisap kemaluannya! 611 00:39:16,832 --> 00:39:19,702 Daguku mungkin telah menyentuhnya cuman sedetik. Itu adalah sebuah kecelakaan. 612 00:39:19,735 --> 00:39:22,071 Yah... kau bisa paham ingatan itu akan tetap denganku. 613 00:39:24,240 --> 00:39:25,074 Hai, Chelsea. 614 00:39:25,107 --> 00:39:26,976 Kelsey. Namaku Kelsey. 615 00:39:27,009 --> 00:39:29,745 Maaf. Aku selalu mengira namamu Chelsea. 616 00:39:29,779 --> 00:39:33,215 Bukan. Seperti kita baru saling kenal selama lima tahun. 617 00:39:33,249 --> 00:39:34,884 Bisakah aku memberimu beberapa nasihat? 618 00:39:35,785 --> 00:39:37,686 Kau tidak harus selalu menyebalkan. 619 00:39:37,720 --> 00:39:40,823 Ya Tuhan. Chloe, terima kasih banyak atas nasihatnya. 620 00:39:40,856 --> 00:39:44,026 Tapi aku harus jujur ​​pada diri sendiri daripada menjadi seseorang yang bukan aku. 621 00:39:44,060 --> 00:39:45,861 karena kalau tidak, aku akan sok. 622 00:39:45,895 --> 00:39:47,797 - Kau menyebut aku sok? - Tidak. 623 00:39:47,830 --> 00:39:51,267 Aku menyebut lukisan vagina-mu sok dan tiruan. 624 00:39:51,300 --> 00:39:54,070 - Meniru apa? - Dari lukisan vagina-ku. 625 00:39:54,103 --> 00:39:55,971 Kau tidak mungkin serius. 626 00:39:56,005 --> 00:39:58,673 - Oke, itu seperti pembajakan. - Karya itu tidak terlihat seperti milikmu. 627 00:39:58,707 --> 00:40:01,710 Satu-satunya perbedaan adalah bahwa itu adalah vaginamu dan bukan milikku. 628 00:40:01,744 --> 00:40:04,880 Aku minta maaf karena orang-orang lebih tertarik dengan lukisan vagina-ku 629 00:40:04,914 --> 00:40:06,215 dari pada lukisan vagina-mu. 630 00:40:06,248 --> 00:40:08,150 Mungkin kau seharusnya sedikit lebih rapi. 631 00:40:08,184 --> 00:40:11,353 Atau tunggu, itulah intinya, bukan? 632 00:40:11,387 --> 00:40:13,689 Kutil dan semuanya? 633 00:40:13,722 --> 00:40:14,957 Karya itu jujur. 634 00:40:14,990 --> 00:40:16,292 Itu menjijikkan. 635 00:40:17,493 --> 00:40:18,928 Jelas, kita memiliki hubungan yang berbeda dengan vagina kita. 636 00:40:18,961 --> 00:40:22,198 "Jelas, kita memiliki hubungan yang berbeda dengan vagina kita." 637 00:40:22,231 --> 00:40:23,665 Aku baru saja muntah di vagina-ku. 638 00:40:23,699 --> 00:40:25,134 Mengapa kau tidak melukis itu? 639 00:40:25,167 --> 00:40:27,169 Aku yakin itu akan berhasil sebaik yang lain. 640 00:40:29,004 --> 00:40:31,639 Kau Quinn Donahue, kan? 641 00:40:31,673 --> 00:40:33,641 Ya. Apakah aku mengenalmu? 642 00:40:33,675 --> 00:40:35,077 Claire Babchak. 643 00:40:35,111 --> 00:40:37,079 Aku bekerja untuk Austin. 644 00:40:37,113 --> 00:40:39,348 Betulkah? Kau membeli cat untuknya? 645 00:40:39,381 --> 00:40:43,319 Sebenarnya, Austin menyuruhku untuk mengusirmu. 646 00:40:48,023 --> 00:40:49,391 Apa dia bilang kenapa? 647 00:40:49,425 --> 00:40:50,960 Tidak. 648 00:40:52,194 --> 00:40:57,099 Aku akan memberitahumu apa, aku akan pergi dengan damai jika kau ikut denganku. 649 00:40:59,902 --> 00:41:01,137 Aku tidak ingin berkelahi. 650 00:41:01,170 --> 00:41:04,874 Ikutlah denganku untuk minum di tikungan. 651 00:41:04,907 --> 00:41:07,710 Aku asisten Austin. Aku tidak bisa pergi. 652 00:41:07,743 --> 00:41:08,944 Minum-minum singkat. 653 00:41:08,978 --> 00:41:10,913 Dia bahkan tidak akan menyadari kau pergi. 654 00:41:12,715 --> 00:41:14,183 Dan jika aku mengatakan tidak? 655 00:41:16,185 --> 00:41:18,254 Aku tidak dapat diprediksi. 656 00:41:18,287 --> 00:41:20,856 Ramon memberitahuku bahwa Austin tidak akan menjual lukisan kepadaku. 657 00:41:20,890 --> 00:41:22,791 Apa? Betulkah? 658 00:41:22,825 --> 00:41:25,828 Dia bilang itu akan merendahkan seninya karena aku bukan kolektor yang dihormati. 659 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Hal semacam ini terjadi setiap saat. Hal ini murni ego. 660 00:41:30,232 --> 00:41:32,434 Dan, kau temannya, kan? 661 00:41:33,435 --> 00:41:34,470 Ya. 662 00:41:34,503 --> 00:41:36,906 Mungkin kau bisa memberikan kata-kata yang bagus untuk Gregory. 663 00:41:36,939 --> 00:41:38,774 Ya, itu akan sangat membantu. 664 00:41:38,807 --> 00:41:41,676 Lihat betapa menariknya kau ternyata. 665 00:41:42,411 --> 00:41:43,179 Baik. 666 00:41:44,413 --> 00:41:48,184 Biarkan aku, um, biarkan aku berbicara dengannya. 667 00:41:48,217 --> 00:41:50,719 Bagus. Ide yang bagus. 668 00:41:55,257 --> 00:41:57,826 Bung. Aku tidak tahu kau gay. 669 00:41:57,860 --> 00:41:58,794 Apa? 670 00:41:58,827 --> 00:42:00,196 Semuanya masuk akal sekarang. 671 00:42:01,397 --> 00:42:04,300 Dengarkan aku. Kau tahu orang itu, Greg Buckland? 672 00:42:04,333 --> 00:42:05,301 Tidak. 673 00:42:06,435 --> 00:42:08,137 Pria itu, dia berkata bahwa kau tidak akan menjual lukisan kepadanya. 674 00:42:08,170 --> 00:42:09,939 Orangnya Ramon, ya. Baik. 675 00:42:09,972 --> 00:42:12,942 Aku pikir itu bagus. Jangan jual apapun padanya. Dia brengsek. 676 00:42:12,975 --> 00:42:14,510 Menurutmu siapa yang membeli karya seni, Dan? 677 00:42:14,543 --> 00:42:17,479 Selama dia punya uang, siapa yang peduli jika dia brengsek? 678 00:42:17,513 --> 00:42:19,415 Mereka hanya akan menaruhnya di dinding di suatu tempat. 679 00:42:19,448 --> 00:42:23,352 Baik. Hitung dia semahal mungkin. Dia mampu membayarnya. 680 00:42:23,385 --> 00:42:25,187 Semua orang menyukai Austin. 681 00:42:25,221 --> 00:42:27,056 - Tidak ada yang menyukainya. - Apa kau sedang bercanda? 682 00:42:27,089 --> 00:42:28,257 Kau tidak menyukai visi seninya? 683 00:42:29,491 --> 00:42:32,728 Visi seninya seperti dia, dangkal, keras, dan agak mengganggu. 684 00:42:33,562 --> 00:42:36,999 Sangat mudah untuk melontarkan kritikan kepada seseorang saat mereka menjadi sorotan. 685 00:42:37,032 --> 00:42:38,834 Mungkin jika kau lebih sukses, 686 00:42:38,867 --> 00:42:40,970 kau tidak akan terlalu sinis tentang kesuksesannya. 687 00:42:41,003 --> 00:42:44,073 Aku mengenalnya sebelum dia menjadi sorotan. Dan dia selalu seperti itu. 688 00:42:44,106 --> 00:42:46,175 Austin bekerja sangat keras. 689 00:42:46,208 --> 00:42:47,843 Banyak orang di sekolah seni, 690 00:42:47,876 --> 00:42:49,878 itu seperti mereka di sekolah hukum atau semacamnya. 691 00:42:49,912 --> 00:42:52,281 Mereka selalu membicarakan rencana bisnis dan perencanaan karier. 692 00:42:52,314 --> 00:42:54,450 Austin adalah salah satunya. 693 00:42:54,483 --> 00:42:57,219 Nah, sangat naif untuk berpikir bahwa kau bisa menjalankan seni tanpa perspektif bisnis. 694 00:42:57,253 --> 00:42:59,221 Ini bisnis juga, tahu? 695 00:42:59,255 --> 00:43:01,523 Aku tidak pergi ke sekolah seni untuk belajar bisnis. 696 00:43:01,557 --> 00:43:04,159 Aku pergi ke sana untuk menjauh dari omong kosong itu sebisaku. 697 00:43:04,193 --> 00:43:06,528 Terima kasih kepada teman baru kita, Daniel, 698 00:43:06,562 --> 00:43:08,497 sepertinya kita punya kesepakatan sendiri. 699 00:43:08,530 --> 00:43:10,532 Sedikit lebih dari yang ingin kuhabiskan, 700 00:43:10,566 --> 00:43:13,302 tapi, um, percayalah, itu sangat berharga. 701 00:43:13,335 --> 00:43:16,805 Sekarang, aku sarankan kita pulang ke tempatku 702 00:43:16,839 --> 00:43:19,208 untuk perayaan kecil-kecilan dengan sedikit C&C. 703 00:43:19,241 --> 00:43:20,476 Pastinya. 704 00:43:22,578 --> 00:43:24,146 Ayo, Dan. 705 00:43:24,179 --> 00:43:25,881 C&C itu apa? 706 00:43:25,914 --> 00:43:27,383 Sampanye dan Coke. 707 00:43:28,450 --> 00:43:30,552 - Uh huh. - Tidak, aku tidak boleh melakukan itu. 708 00:43:30,586 --> 00:43:32,321 Mencium seorang gadis? 709 00:43:32,354 --> 00:43:34,556 - Jika aku melakukan itu ... - ... ambil mobilnya. 710 00:43:34,590 --> 00:43:36,191 Beri kami waktu sebentar. 711 00:43:43,232 --> 00:43:45,834 Apa yang salah denganmu? 712 00:43:45,868 --> 00:43:46,902 Apa? 713 00:43:46,935 --> 00:43:48,370 Bagaimana dengan ibuku? 714 00:43:48,404 --> 00:43:50,306 Mengapa kau harus mempermasalahkannya? 715 00:43:50,339 --> 00:43:52,408 Ibumu dan aku hanya saling membutuhkan satu sama lain sekarang. 716 00:43:52,441 --> 00:43:55,277 Mungkin butuh sesuatu, tapi itu bukan kau. 717 00:43:55,311 --> 00:43:57,179 Kau pikir aku tidak cukup baik untuk ibumu? 718 00:43:57,212 --> 00:43:58,981 Ya, kira-kira seperti itu. 719 00:43:59,014 --> 00:44:00,616 Mungkin kau tidak cukup baik untuknya. Pernahkah kau terpikir? 720 00:44:00,649 --> 00:44:02,584 Sejauh yang dilakukannya sebagai ibu, dia sangat mengagumkan. 721 00:44:02,618 --> 00:44:06,955 Tidak peduli mau sehebat apa dia, dia adalah ibuku! 722 00:44:06,989 --> 00:44:08,424 Kau tidak bisa memilikinya. 723 00:44:10,092 --> 00:44:11,493 Kemana saja kau? 724 00:44:11,527 --> 00:44:14,063 Aku menyingkirkan temanmu. 725 00:44:14,096 --> 00:44:18,467 Aku mengirimmu ke sana untuk mengusir Quinn, bukan pergi bersamanya. 726 00:44:18,500 --> 00:44:19,535 Dia sudah pergi. 727 00:44:20,469 --> 00:44:23,138 Jauhi dirinya, demi kebaikanmu sendiri. 728 00:44:23,172 --> 00:44:25,274 Dia benar-benar bencana. 729 00:44:49,531 --> 00:44:50,499 Hai. 730 00:44:53,102 --> 00:44:55,304 Aku membuatkanmu sup. 731 00:44:55,337 --> 00:44:57,406 - Kau membuat sup? - Ya. 732 00:45:13,655 --> 00:45:15,290 Ini sangat aneh. 733 00:45:16,925 --> 00:45:18,260 Kau tidak bisa mengatakan kau tidak tahu apa yang akan terjadi pada ibumu jika kau melukis ini. 734 00:45:18,293 --> 00:45:22,297 Aku tidak dapat mensensor diriku sendiri hanya karena itu mungkin melukai perasaannya. 735 00:45:22,331 --> 00:45:27,102 Itu tidak mensensor dirimu sendiri. Itu disebut sebagai manusia yang baik. 736 00:45:27,136 --> 00:45:30,707 Aku bukan manusia yang baik. Aku seorang seniman. 737 00:45:30,740 --> 00:45:35,611 Beri dia istirahat. Dia tidak pernah melakukan apapun kecuali bersikap baik padamu. 738 00:45:44,219 --> 00:45:46,054 Ini supnya. 739 00:45:46,088 --> 00:45:48,090 Dia mengirimmu. 740 00:45:48,123 --> 00:45:50,325 Itu resepnya. 741 00:45:51,326 --> 00:45:53,328 Oke, dia yang buat. 742 00:45:53,362 --> 00:45:56,465 Dia hanya berpikir ini akan menghiburmu. 743 00:45:57,466 --> 00:46:02,237 Apakah kau ingat saat kita berusia 15 tahun dan aku berpose untukmu? 744 00:46:02,271 --> 00:46:05,207 Dan kupikir kau sangat aneh. 745 00:46:05,240 --> 00:46:09,511 Aku belum pernah melakukan hal seperti berpose telanjang sebelumnya. 746 00:46:09,545 --> 00:46:13,282 Aku tidak berpikir ada orang yang pernah melihat aku telanjang. 747 00:46:13,315 --> 00:46:15,250 Aku tidak berpikir kau akan melakukannya. 748 00:46:18,220 --> 00:46:20,122 Dan kemudian ibumu masuk. 749 00:46:20,155 --> 00:46:23,258 Dan dia tidak marah atau berteriak atau apapun. 750 00:46:23,292 --> 00:46:28,230 Dia baru saja menutup pintu dan berkata, "Apakah kau akan tinggal untuk makan malam?" 751 00:46:31,801 --> 00:46:34,603 Dia hanya ingin kau bahagia. 752 00:46:34,636 --> 00:46:35,604 Ayolah. 753 00:46:35,637 --> 00:46:37,439 Aku tidak ingin mengecewakannya. 754 00:47:05,367 --> 00:47:08,103 Aku sangat suka yang ini. 755 00:47:08,136 --> 00:47:09,404 Mau membelinya? 756 00:47:11,240 --> 00:47:14,343 Ya baiklah. Berapa? 757 00:47:14,376 --> 00:47:15,644 $ 400. 758 00:47:18,547 --> 00:47:21,751 Maksudku, itu diskon. Jelas sekali. 759 00:47:23,418 --> 00:47:28,524 Betulkah? Betulkah? Dengar, maukah kau menelepon John? Katakan padanya aku butuh dia di sini, oke? 760 00:47:34,764 --> 00:47:38,267 Astaga, kau terlihat seperti baru turun dari kereta PATH. 761 00:47:38,300 --> 00:47:40,269 Tuhan, kau sangat sombong. 762 00:47:40,302 --> 00:47:44,406 - Aku bahkan bukan dari Jersey. Aku dari White Plains. - Ya Tuhan. Ayolah. 763 00:47:46,743 --> 00:47:48,277 Oh Tuhan. 764 00:47:48,310 --> 00:47:50,279 Tidak masalah. Maaf. 765 00:47:50,312 --> 00:47:52,281 Itu Connor Fontaine, oke? 766 00:47:52,314 --> 00:47:56,418 Ayahnya meninggal beberapa bulan lalu, meninggalkan banyak koleksi untuk pria itu. 767 00:47:56,451 --> 00:47:58,287 Dia sangat imut. 768 00:47:58,320 --> 00:48:02,291 Hmm. Dia adalah salah satu pemuda yang paling dicari di New York. 769 00:48:02,324 --> 00:48:04,092 Ayolah. Aku akan memperkenalkanmu. 770 00:48:04,126 --> 00:48:05,627 Apa? Betulkah? 771 00:48:05,661 --> 00:48:07,396 Sadarlah, oke? 772 00:48:07,429 --> 00:48:12,334 Lihat apakah kau bisa melewati ini tanpa mempermalukan kita berdua. 773 00:48:12,367 --> 00:48:16,338 Connor, ada seseorang yang aku ingin kau temui. Kelsey Fricke. 774 00:48:16,371 --> 00:48:17,740 Connor Fontaine. 775 00:48:17,774 --> 00:48:21,577 Kelsey adalah, eh, seniman baru, bintang baru. 776 00:48:21,610 --> 00:48:23,211 Senang bertemu denganmu. 777 00:48:23,245 --> 00:48:25,514 Kau menunjukkan suatu tempat? Mungkin aku pernah melihat karyamu? 778 00:48:25,547 --> 00:48:27,182 Tidak, aku ... aku meragukannya. 779 00:48:27,215 --> 00:48:29,585 Aku mengambilnya, untuk diriku sendiri. 780 00:48:29,618 --> 00:48:34,189 - Itu tidak seperti karaktermu, Brett. - Tidak. Tidak. 781 00:48:34,222 --> 00:48:37,459 Nah, entah kau punya sesuatu padanya atau... 782 00:48:37,492 --> 00:48:39,094 atau kau adalah sesuatu yang istimewa. 783 00:48:56,813 --> 00:48:59,147 - Kelsey, kau tinggal dimana? - Uh, di Bushwick. 784 00:48:59,181 --> 00:49:02,317 Dia benar-benar cerita masa waktu gembel sampai jadi kaya. 785 00:49:02,351 --> 00:49:04,620 Ya, ayahku bekerja di tambang. 786 00:49:04,653 --> 00:49:06,756 Aku kira kau bilang saja dia tertusuk. 787 00:49:10,425 --> 00:49:12,127 Tutup mulutmu yang mabuk. 788 00:49:13,528 --> 00:49:15,631 Kelsey tidak membutuhkan orang kaya yang mengolok-olok keluarganya. 789 00:49:15,664 --> 00:49:17,165 Kau pikir itu salahnya dia miskin? 790 00:49:17,199 --> 00:49:19,334 - Yah, aku tidak bermaksud apa-apa. - Tidak apa-apa. 791 00:49:19,368 --> 00:49:21,269 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, itu tidak baik. 792 00:49:21,303 --> 00:49:25,775 Apakah kau tahu betapa sulitnya menjadi seniman di dunia ini? 793 00:49:25,808 --> 00:49:28,243 Bahkan dengan uang, itu sangat mustahil. 794 00:49:28,276 --> 00:49:33,916 Aku pikir kau pasti sangat, sangat berbakat untuk sampai sejauh ini. 795 00:49:33,950 --> 00:49:36,585 Aku tidak memiliki apa-apa selain menghormatimu. 796 00:49:36,618 --> 00:49:38,587 Terima kasih. 797 00:49:38,620 --> 00:49:40,188 Aku suka yang ini. 798 00:49:41,724 --> 00:49:43,525 Apakah ada yang melihat ini? 799 00:49:43,558 --> 00:49:44,694 Seperti siapa? 800 00:49:45,594 --> 00:49:48,263 Orang yang mungkin membelinya. 801 00:49:48,296 --> 00:49:49,564 Tidak juga. 802 00:49:50,666 --> 00:49:52,702 Apakah kau memiliki gambar seperti ini di situsmu? 803 00:49:52,735 --> 00:49:54,236 Aku tidak memiliki situs. 804 00:49:54,269 --> 00:49:55,671 Tapi aku punya foto karya ini yang bisa aku kirimkan padamu. 805 00:49:55,705 --> 00:49:58,540 Aku tahu pembeli yang akan menyukai ini. 806 00:49:58,573 --> 00:49:59,876 Anthony Burkhart. 807 00:50:01,243 --> 00:50:03,880 Dia suka mengajak artis baru dan memperkenalkan mereka ke dunia. 808 00:50:03,913 --> 00:50:06,348 Dia mencoba menggaet Austin melukis mural di apartemennya. 809 00:50:06,381 --> 00:50:11,219 Aku bisa meyakinkan dia bahwa sebaiknya kau yang mengerjakan. 810 00:50:12,587 --> 00:50:14,222 Bagaimana kau melakukannya? 811 00:50:14,256 --> 00:50:16,425 Aku akan memberitahunya bahwa kau berbakat. 812 00:50:16,458 --> 00:50:17,626 Dia mendengarkan aku. 813 00:50:19,729 --> 00:50:21,663 Aku ingin membuat mural. 814 00:50:23,265 --> 00:50:24,767 Kita akan lihat apa yang dapat aku lakukan. 815 00:50:24,801 --> 00:50:26,268 Aku bisa menjadi agenmu. 816 00:50:27,302 --> 00:50:29,571 Bagaimana dengan Austin? 817 00:50:29,604 --> 00:50:32,507 Karir Austin baik-baik saja. 818 00:50:34,409 --> 00:50:40,315 Yah, aku sangat mengagumi orang-orang yang tahu apa yang mereka inginkan dalam hidup. 819 00:50:40,348 --> 00:50:44,553 Baik. Nah, aku 27, dan aku tidak tahu apa yang ingin aku lakukan. 820 00:50:44,586 --> 00:50:47,990 Maksudku, kau suka seni, kan? Kau tidak pernah berpikir untuk menjadi seorang seniman atau ... 821 00:50:48,024 --> 00:50:50,459 Oh, tidak, tidak. Aku bukan orang yang kreatif. Tidak. 822 00:50:50,492 --> 00:50:53,395 Aku mengeluarkan setanku di sofa, bukan di kanvas. 823 00:50:53,428 --> 00:50:57,200 Ya, kau sama sekali bukan tipe orang yang bermasalah. 824 00:50:58,034 --> 00:51:00,535 Ya? Mm-hmm. 825 00:51:00,569 --> 00:51:01,771 Baiklah. 826 00:51:04,006 --> 00:51:04,907 Ya. 827 00:51:05,708 --> 00:51:07,676 Aku ... ayahku selalu di atasku. 828 00:51:07,710 --> 00:51:09,244 Dia orang yang suka mengontrol. 829 00:51:11,681 --> 00:51:14,483 Suatu hari, aku berumur 11 tahun, aku berada di kamar. 830 00:51:14,516 --> 00:51:17,519 Dan, um, aku sedang masturbasi. 831 00:51:18,821 --> 00:51:20,957 Dan ayahku masuk, dan dia menangkapku. 832 00:51:23,059 --> 00:51:25,928 Jadi aku berhenti dengan tanganku membeku di tempat. 833 00:51:26,863 --> 00:51:33,770 Dan dia ... dia menghampiriku dengan ekspresi tegas dan tabah di wajahnya. 834 00:51:33,803 --> 00:51:35,905 Dan dia menjamah penisku, 835 00:51:37,106 --> 00:51:38,941 dan dia menariknya. 836 00:51:38,975 --> 00:51:39,976 Keras. 837 00:51:41,944 --> 00:51:44,914 Dan dia berkata, "Ambil seperti yang kau kehendaki, Nak. 838 00:51:44,947 --> 00:51:48,785 Jangan terlalu berlebihan, atau kau akan berada di sini sepanjang hari." 839 00:51:48,818 --> 00:51:50,753 Dia tidak mengatakan itu. 840 00:51:53,421 --> 00:51:54,623 Kisah nyata. 841 00:51:57,693 --> 00:51:59,796 Aku tidak pernah memberi tahu siapa pun sebelumnya. 842 00:52:02,865 --> 00:52:05,634 Ya, orang tua mengacaukanmu, itu pasti. 843 00:52:19,481 --> 00:52:23,085 - Hei, maafkan aku. - Tidak, aku... Aku senang kau masuk. Masuklah. Kunci pintunya. 844 00:52:23,119 --> 00:52:24,053 Aku hanya akan... 845 00:52:27,023 --> 00:52:31,426 Maaf, aku ... aku biasanya tidak melakukan semua ini. Uh, ini hanya, uh, 846 00:52:31,459 --> 00:52:33,495 akhir-akhir ini menjadi waktu yang sulit. 847 00:52:33,528 --> 00:52:35,998 Tidak, tidak, aku mengerti. Maksudku, aku tidak tahu apa yang akan kulakukan jika orang tuaku meninggal. 848 00:52:36,032 --> 00:52:38,768 Kau sangat mudah diajak bicara, kau tahu? 849 00:52:38,801 --> 00:52:40,002 Aku suka itu. 850 00:52:41,838 --> 00:52:45,373 Rasanya seperti aku mengenalmu sudah lama. 851 00:52:49,011 --> 00:52:51,814 - Seperti kita teman masa kecil, tahu? - Ya. 852 00:53:13,668 --> 00:53:17,039 Hei bro. Aku pikir kau hantu. Oh, hei, lihat ini. 853 00:53:25,214 --> 00:53:28,150 - Boleh aku bicara sebentar? - Um ... 854 00:53:28,184 --> 00:53:29,986 Ya, tentu, Ayah. 855 00:53:33,222 --> 00:53:36,025 - Apa yang sedang terjadi? Aku lapar. - Ini tidak akan berhasil. 856 00:53:36,058 --> 00:53:39,829 - Apa? Mengapa? Apa yang aku lakukan? - Kau baru saja menghisapnya di kamar mandi, kan? 857 00:53:41,130 --> 00:53:46,802 - Apa dia baru saja memberitahumu? - Dia tidak perlu memberitahuku. Kau... kau melakukannya, kan? 858 00:53:49,171 --> 00:53:50,907 Lalu? 859 00:53:50,940 --> 00:53:54,476 Aku mencoba memperkenalkanmu kepada dunia sebagai artis yang serius, bukan sebagai teman kencan yang murahan. 860 00:53:54,509 --> 00:53:58,214 - Aku tidak tidur dengannya. - Itu bukan intinya! 861 00:53:58,247 --> 00:54:00,816 Apakah kau memberi tahu dia bagaimana Ruskin dan Calvert memengaruhi karya senimu 862 00:54:00,850 --> 00:54:03,119 saat kau membuka resleting celananya? 863 00:54:03,152 --> 00:54:06,188 Tidak. Apakah kau menyebutkan kekagumanmu pada Anna Blunden 864 00:54:06,222 --> 00:54:09,491 saat kau membelai bijinya? 865 00:54:09,524 --> 00:54:11,060 Tidak? 866 00:54:11,093 --> 00:54:14,096 Atau bahkan kau merasakan futurisme seksi? Apakah kau mengatakan itu padanya? 867 00:54:14,130 --> 00:54:15,664 Ini... 868 00:54:17,133 --> 00:54:20,602 Aku melihat semuanya dalam karyamu, tetapi aku tidak mendengar kau membicarakannya. 869 00:54:20,635 --> 00:54:22,504 Karena bukan percakapan tentang itu. 870 00:54:22,537 --> 00:54:24,673 Jika kau tidak dapat membicarakan kesenianmu dengan Connor Fontaine, 871 00:54:24,707 --> 00:54:27,542 lalu dengan siapa kau akan membicarakannya? 872 00:54:27,575 --> 00:54:30,645 Dia dibesarkan di museum. Oh Tuhan. 873 00:54:30,680 --> 00:54:32,848 Dia memiliki De Kooning di kamar tidurnya saat tumbuh dewasa. 874 00:54:32,882 --> 00:54:35,151 Dengar, dia mengalami banyak masalah sekarang. 875 00:54:35,184 --> 00:54:39,021 Dia anak kaya yang kacau dengan benjolan di penisnya. 876 00:54:39,055 --> 00:54:40,990 Ya. Betul sekali. 877 00:54:41,023 --> 00:54:44,226 Aku juga menghisapnya. Setidaknya aku tahu apa yang kudapatkan darinya. 878 00:54:44,260 --> 00:54:46,796 Oke, kau tahu apa? Kau tidak mengerti. 879 00:54:46,829 --> 00:54:48,864 Cowok seperti itu, 880 00:54:48,898 --> 00:54:50,232 mereka tidak menyukai gadis sepertiku. 881 00:54:52,034 --> 00:54:56,739 Dan aku tidak mengerti bagaimana seseorang yang berbakat seperti kau bisa memiliki harga diri yang rendah. 882 00:54:59,041 --> 00:55:00,943 Kau harus mendapatkan pegangan. 883 00:55:04,981 --> 00:55:08,583 Hei, kami tidak tahu apakah kau akan kembali atau tidak, jadi kami biarkan mereka mengambil piringmu. 884 00:55:08,616 --> 00:55:09,885 Tidak masalah. 885 00:55:09,919 --> 00:55:10,987 Apakah semuanya baik-baik saja? 886 00:55:11,020 --> 00:55:13,856 Mm-hmm. Ya. Iya. 887 00:55:13,889 --> 00:55:16,859 Ya, kami akan ... kami akan pergi ke klub setelah ini. Kau mau ikut? 888 00:55:19,795 --> 00:55:24,499 Aku... Tidak, aku mungkin harus pulang. Aku ada pekerjaan di pagi hari. 889 00:55:34,143 --> 00:55:35,745 Kita harus pergi. 890 00:55:35,778 --> 00:55:37,880 Hei, ayo. 891 00:56:14,817 --> 00:56:16,152 Ini lukisan baru. 892 00:56:16,185 --> 00:56:18,553 Sebenarnya, temanmu Quinn, melukis itu. 893 00:56:23,125 --> 00:56:24,326 Dia memberikannya padamu? 894 00:56:24,360 --> 00:56:27,096 Aku membelinya. Aku menyukainya. 895 00:56:27,129 --> 00:56:29,065 Kau memberinya uang? 896 00:56:30,800 --> 00:56:35,004 Kau tahu, uh, aku punya teman lama di Bank of America. 897 00:56:35,037 --> 00:56:39,241 Dia bilang akan melihat karyamu untuk gedung baru yang mereka buka. 898 00:56:39,275 --> 00:56:41,210 Apa ... apa ... apa artinya itu? 899 00:56:41,243 --> 00:56:44,246 Bagaimana bisa kau tidak mengerti itu? Aku sedang berbicara dengan Ayah. 900 00:56:46,849 --> 00:56:48,050 Ayah, apa katamu? 901 00:56:49,218 --> 00:56:51,821 Temanku, Jeffrey Bush, kami sedang membicarakan anak-anak kami. 902 00:56:51,854 --> 00:56:55,357 Aku mengatakan kepadanya bagaimana kau pergi ke sekolah seni, bagaimana kau mencoba menjadi seorang seniman. 903 00:56:55,391 --> 00:56:57,393 Dia bilang dia akan melihat karyamu. 904 00:56:57,426 --> 00:57:00,963 Mereka ... mereka tidak menginginkan lukisanku. Mereka menginginkan gambar anak anjing. 905 00:57:00,996 --> 00:57:02,398 Aku pikir kau mengatakan karya yang kau kerjakan tidak gelap. 906 00:57:02,431 --> 00:57:04,666 Aku mengatakan karyaku tidak cukup gelap. 907 00:57:04,700 --> 00:57:07,403 Selain itu, aku menentang semua yang diperjuangkan Bank of America. 908 00:57:07,436 --> 00:57:09,205 Jadi tidak apa-apa untuk menyimpan cekmu di sana, 909 00:57:09,238 --> 00:57:11,207 tapi tidak oke untuk menjual salah satu lukisanmu? 910 00:57:11,240 --> 00:57:13,409 Kau harus selalu menaruh uang di atas kepalaku, kan? 911 00:57:13,442 --> 00:57:16,378 - Nah, jika kau tidak menyukainya, mengapa kau tidak mencari pekerjaan? - Aku mempunyai pekerjaan. 912 00:57:16,412 --> 00:57:17,746 Aku seorang seniman. 913 00:57:17,780 --> 00:57:19,849 Hanya karena tidak menghasilkan uang bukan berarti itu bukan pekerjaan. 914 00:57:19,882 --> 00:57:21,117 Itulah artinya. 915 00:57:21,150 --> 00:57:23,219 Apa yang terjadi di antara kalian berdua? 916 00:57:26,155 --> 00:57:30,025 Sepanjang hidupku, aku memandangmu sebagai pedoman moral. 917 00:57:30,059 --> 00:57:32,161 Ternyata, kau hanyalah kumpulan orang yang munafik. 918 00:57:36,232 --> 00:57:38,834 - Ini ... apa aku melewatkan sesuatu di sini? - Bukan aku... 919 00:57:39,835 --> 00:57:44,073 Kau tahu, untuk seorang artis, kau agak menghakimi, terutama tentang perselingkuhan. 920 00:57:44,106 --> 00:57:46,075 - Aku sudah menikah. - Ya. 921 00:57:46,108 --> 00:57:48,676 Aku tidak tahu apa yang kau lakukan dengan pria sialan itu. Dia lelucon. 922 00:57:48,711 --> 00:57:50,412 Dia baik. Dia tampan. 923 00:57:50,446 --> 00:57:53,749 - Dia kaya. - Ya, dia sukses. 924 00:57:53,782 --> 00:57:57,353 Dia berumur 50 tahun. Kau tidak berpikir aku akan sukses di usia 50 tahun nanti? 925 00:57:57,386 --> 00:58:00,222 Oke, ya, mungkin aku tidak ingin menunggu selama itu. 926 00:58:00,256 --> 00:58:02,158 Dan kita sudah pacaran sejak kelas 10, 927 00:58:02,191 --> 00:58:04,093 dan kau masih belum menjual apa pun. 928 00:58:04,126 --> 00:58:05,728 Bukan begitu cara kerjanya. 929 00:58:05,761 --> 00:58:07,863 - Begitulah cara kerjanya untuk Austin Gamby. - Ya. 930 00:58:08,898 --> 00:58:12,001 Berbicara tentang SMA, apakah kau ingat gadis itu, Britney Conner? 931 00:58:12,034 --> 00:58:16,205 Dia biasa memberi tahu orang-orang bahwa dia terhubung dengan Peggy dari Mad Men. 932 00:58:17,907 --> 00:58:18,841 Ya. 933 00:58:19,674 --> 00:58:21,977 Kami mengambil kelas bahasa Inggris bersama di kelas 9. 934 00:58:22,011 --> 00:58:23,479 Kami bercumbu saat pesta dansa tahun 90-an. 935 00:58:23,512 --> 00:58:25,447 Baik. Yah, aku tidak akan bertanya tentang itu 936 00:58:25,481 --> 00:58:28,250 karena kita pasti akan bubar saat itu. 937 00:58:28,284 --> 00:58:30,819 Tapi rupanya, dia benar-benar pecandu sekarang. 938 00:58:30,853 --> 00:58:32,421 Dia tinggal di suatu tempat dekat sini. 939 00:58:32,454 --> 00:58:35,891 Dia mencuri perhiasan senilai $ 2.000 dari ibunya. 940 00:58:35,925 --> 00:58:37,193 Betulkah? 941 00:58:38,327 --> 00:58:40,262 Aku selalu berpikir dia keren. 942 00:58:41,263 --> 00:58:43,199 Menjadi seorang pecandu tidaklah keren. 943 00:58:43,232 --> 00:58:46,101 Itu hanya ide konyolmu dari menonton Trainspotting. 944 00:58:46,135 --> 00:58:47,436 Apa yang kau tahu tentang hal itu? 945 00:58:47,469 --> 00:58:49,004 Oke. 946 00:58:49,038 --> 00:58:52,508 Mengapa kau tidak menelepon Britney Conner dan lihat apakah dia dapat membantumu menjadi lebih gelap? 947 00:58:52,541 --> 00:58:54,410 Mungkin dia akan membiarkanmu menjadi pecandu dengannya. 948 00:58:54,443 --> 00:58:56,845 - Mungkin aku akan melakukannya. - Bagus. 949 00:58:56,879 --> 00:58:58,747 Tapi tolong bantu aku. 950 00:58:58,781 --> 00:59:01,417 Jika kau menidurinya, pakai kondom, karena aku tidak ingin kena AIDS. 951 00:59:05,988 --> 00:59:07,089 Hei. 952 00:59:10,793 --> 00:59:15,864 Ingat pembeli yang kuceritakan tadi, Tony Burkhart? 953 00:59:15,898 --> 00:59:16,932 Ya. 954 00:59:16,966 --> 00:59:19,368 Yah, dia menyukai karyamu. 955 00:59:19,401 --> 00:59:22,338 Kita ada pertemuan dengan Tony dan istrinya, Lena, 956 00:59:22,371 --> 00:59:24,240 di apartemen mereka pada hari Kamis. 957 00:59:24,273 --> 00:59:26,208 Bertemu untuk apa? 958 00:59:26,242 --> 00:59:28,944 Sudah kubilang, mereka ingin seseorang melukis mural untuk apartemen mereka. 959 00:59:28,978 --> 00:59:30,112 Dan mereka menginginkan aku? 960 00:59:30,145 --> 00:59:31,280 Mereka ingin bertemu denganmu. 961 00:59:32,314 --> 00:59:34,917 Dan mereka tidak sedang berbisnis dengan orang lain sekarang. 962 00:59:34,950 --> 00:59:36,018 Dengar. 963 00:59:37,419 --> 00:59:41,457 Burkhart adalah salah satu dari dua pembeli paling berpengaruh di kota. 964 00:59:41,490 --> 00:59:45,261 Semua orang pasti menginginkanmu setelah kau mendapatkan pekerjaan ini. 965 01:00:09,218 --> 01:00:11,887 Ini sangat luar biasa bahwa kau adalah seorang seniman. 966 01:00:11,920 --> 01:00:15,291 Ya. Mengerjakan apa yang kau sukai. 967 01:00:15,324 --> 01:00:18,060 Aku masih mencoba menjual sesuatu, itu seperti ... 968 01:00:19,328 --> 01:00:23,365 Kau pergi ke dunia luar, dan tidak ada yang peduli. 969 01:00:23,399 --> 01:00:24,166 Benar? 970 01:00:25,034 --> 01:00:26,969 Tidak ada yang peduli tentang siapa pun. 971 01:00:27,002 --> 01:00:29,138 Itu ... itulah mengapa aku menikah. 972 01:00:29,171 --> 01:00:32,207 Bisakah kau mempercayai ini? 973 01:00:32,241 --> 01:00:36,078 Kami sangat mabuk, jadi kami menikah. 974 01:00:39,581 --> 01:00:44,520 Pernikahan di gereja, juga, karena Breck adalah seorang anggota paduan suara. 975 01:00:46,088 --> 01:00:49,158 Dia pernah diperkosa dan dianiaya saat masih kecil. 976 01:00:50,259 --> 01:00:52,494 Tapi dia sangat pintar dan berbakat. 977 01:00:52,528 --> 01:00:55,064 Dia sedang mencari pekerjaan. 978 01:00:55,097 --> 01:00:59,935 Tapi itu sulit. 979 01:00:59,968 --> 01:01:01,203 Apa yang dikerjakan Breck? 980 01:01:01,236 --> 01:01:03,505 Aku tidak tahu. Tapi tahukah kau, Dan? 981 01:01:03,539 --> 01:01:07,609 Senang sekali melihat kau dan semua ini. 982 01:01:07,643 --> 01:01:10,012 Tapi sebentar, 983 01:01:10,045 --> 01:01:11,580 apa kau punya uang? 984 01:01:12,948 --> 01:01:15,551 - Itulah yang aku, uh, aku ingin melihatmu ... - Tunggu sebentar. 985 01:01:16,652 --> 01:01:19,588 Aku ingat kamu sekarang. Dan. 986 01:01:21,390 --> 01:01:24,927 Kau adalah pria rapi yang pernah aku temui di pesta dansa. 987 01:01:24,960 --> 01:01:26,495 Ya. Itu aku. 988 01:01:26,528 --> 01:01:29,331 Kau mencoba untuk menggodaku, dan aku tidak mengijinkanmu. 989 01:01:32,702 --> 01:01:33,969 Tidak, aku tidak melakukannya. 990 01:01:34,002 --> 01:01:35,437 Apakah kau yakin? 991 01:01:37,005 --> 01:01:38,340 Ya. 992 01:01:40,175 --> 01:01:42,344 Ya, berarti orang lain. 993 01:02:10,072 --> 01:02:11,173 Teman-teman! 994 01:02:13,642 --> 01:02:16,912 Ini Dan. 995 01:02:20,048 --> 01:02:23,285 Dia ingin membelikan kita narkoba. 996 01:02:23,318 --> 01:02:24,586 Kau menidurinya? 997 01:02:24,620 --> 01:02:26,355 Ti ... tidak. 998 01:02:27,589 --> 01:02:32,928 Aku menawarkan, tetapi dia ingin pakai bareng kita. 999 01:02:35,631 --> 01:02:38,333 Menurutmu, jenis narkoba apa yang kami pakai? 1000 01:02:40,202 --> 01:02:43,105 Aku pikir mungkin heroin. 1001 01:03:38,427 --> 01:03:43,365 Tunggu! Leslie! 1002 01:03:44,500 --> 01:03:47,369 - Kemana kau pergi? - Rumah. Ini ide yang buruk. 1003 01:03:47,402 --> 01:03:49,371 Jangan katakan itu. Aku senang kau datang. 1004 01:03:49,404 --> 01:03:52,140 Oh mengapa? Jadi aku bisa melihatmu dengan lidahmu di mulut seorang gadis? 1005 01:03:52,174 --> 01:03:56,078 Lidahku? Tidak. Dia ... dia hanya melihat-lihat beberapa lukisan. 1006 01:03:56,111 --> 01:03:58,280 Oh, tolong. Aku melihatmu. 1007 01:03:59,248 --> 01:04:02,551 Itu benar. Dia memberiku ciuman selamat tinggal, tapi itu tidak dengan lidah. 1008 01:04:02,584 --> 01:04:04,052 Itu mungkin terlihat seperti lidah. 1009 01:04:05,254 --> 01:04:07,489 - Apakah kau memiliki lensa kontak? - Aku tidak memakai lensa kontak. 1010 01:04:07,523 --> 01:04:11,159 - Aku pernah melihatmu dengan kacamata. - Aku memakai kacamata baca. 1011 01:04:11,193 --> 01:04:12,762 Apa yang ada di dalam kotak? 1012 01:04:12,795 --> 01:04:14,229 Kue. 1013 01:04:14,263 --> 01:04:16,164 Aku membuatkan kue untukmu. 1014 01:04:16,198 --> 01:04:17,666 Sekarang aku merasa sangat bodoh. 1015 01:04:17,700 --> 01:04:21,270 - Apa yang kulakukan disini? - Tidak. 1016 01:04:21,303 --> 01:04:22,571 Jangan merasa bodoh. 1017 01:04:23,572 --> 01:04:26,475 Aku suka kue. Jangan seperti itu. 1018 01:04:29,511 --> 01:04:31,313 Kau sangat cantik. 1019 01:04:46,261 --> 01:04:47,362 Ayolah. 1020 01:04:48,463 --> 01:04:49,799 Leslie. 1021 01:04:51,400 --> 01:04:52,634 Ah. 1022 01:04:55,705 --> 01:04:57,606 "Berani untuk bermimpi." 1023 01:04:57,639 --> 01:05:01,476 Ya, kecuali mereka tidak ingin kau bermimpi. 1024 01:05:02,678 --> 01:05:04,179 Mereka ingin kau tidur 1025 01:05:05,514 --> 01:05:09,518 karena jika kau tertidur dan bermimpi, kau tidak bisa berbuat apa-apa. 1026 01:05:09,551 --> 01:05:14,623 Jadi ya, berani menjalani hidupmu, bermimpi tentang kehidupan yang bisa kau miliki. 1027 01:05:14,656 --> 01:05:18,728 Tapi begitu kau menyadari bahwa semua mimpi kecil bodohmu tidak menjadi kenyataan, 1028 01:05:18,761 --> 01:05:21,463 hidup akan menyebalkan untukmu. 1029 01:05:21,496 --> 01:05:24,399 Jadi, berani lakukan itu. 1030 01:05:25,902 --> 01:05:28,303 Ini seharusnya menjadi inspirasi. 1031 01:05:28,337 --> 01:05:31,306 Nah, anak kucing itu tidak akan pernah bisa menangkap benang. 1032 01:05:31,340 --> 01:05:32,775 Halo? 1033 01:05:38,480 --> 01:05:41,116 Halo semuanya. 1034 01:05:44,854 --> 01:05:45,855 Dan kau? 1035 01:05:46,956 --> 01:05:49,759 - Dan. - Dan. 1036 01:05:49,792 --> 01:05:52,762 Kau terlihat seperti anak kulit putih pinggiran kota yang baik. 1037 01:05:52,795 --> 01:05:54,663 Baunya seperti sabun Ivory. 1038 01:05:54,697 --> 01:05:57,532 Ini bukan sesuatu yang biasa aku cium di tempat ini. 1039 01:05:59,802 --> 01:06:04,673 Nah, aku menemukan diriku di ruangan yang putus asa. 1040 01:06:07,209 --> 01:06:08,911 Dan. 1041 01:06:08,945 --> 01:06:10,445 Ceritakan tentang dirimu. 1042 01:06:11,948 --> 01:06:13,181 Aku seorang seniman. 1043 01:06:13,215 --> 01:06:14,249 Media apa? 1044 01:06:14,282 --> 01:06:15,550 Aku seorang pelukis. 1045 01:06:15,584 --> 01:06:18,755 Seorang pelukis? Itu profesi yang mulia. 1046 01:06:20,522 --> 01:06:23,425 Kau pernah mencoba sebelumnya? Apa itu? 1047 01:06:23,458 --> 01:06:24,894 Ya, aku pikir belum. 1048 01:06:29,531 --> 01:06:30,933 Baiklah. 1049 01:06:33,669 --> 01:06:35,537 Aku akan menjodohkanmu dengan mutiara. 1050 01:06:36,839 --> 01:06:39,508 Tapi Dan hanya bisa memakai setengahnya karena ini barang bagus. 1051 01:06:39,541 --> 01:06:41,410 Dan kita tidak ingin dia sekarat. 1052 01:06:41,443 --> 01:06:44,413 Baik? Baik. 1053 01:06:44,446 --> 01:06:46,181 Itu akan membereskanmu. 1054 01:06:47,717 --> 01:06:49,551 Tapi aku butuh $ 500. 1055 01:06:49,584 --> 01:06:50,887 Apa itu tidak masalah bagimu, Dan? 1056 01:06:50,920 --> 01:06:53,522 Karena aku menganggap kaulah yang menraktir? 1057 01:07:03,966 --> 01:07:04,734 Sekarang, Dan, 1058 01:07:06,635 --> 01:07:10,840 aku ingin kau datang ke sini 1059 01:07:11,741 --> 01:07:13,508 dan mengisap penisku. 1060 01:07:15,945 --> 01:07:21,684 Apa? Aku ingin kau berlutut dan menghisapnya. 1061 01:07:23,485 --> 01:07:24,754 Aku ... aku tidak ... 1062 01:07:24,787 --> 01:07:26,288 Ini bukan masalah besar. 1063 01:07:26,321 --> 01:07:27,857 Semua orang ini telah mengisap penisku. 1064 01:07:29,025 --> 01:07:31,728 Pertanyaannya adalah seberapa buruk kau menginginkannya? 1065 01:07:31,761 --> 01:07:33,462 Aku sudah tahu jawaban mereka. 1066 01:07:33,495 --> 01:07:35,597 Ayo, kita semua sudah melakukannya. Freddy melakukannya banyak. 1067 01:07:35,630 --> 01:07:37,800 Ya, ayolah, Dan. Kau bisa melihat aku saat kau melakukannya. 1068 01:07:37,834 --> 01:07:41,838 Ayolah. Hisap dia. Mari mulai pesta ini. Aku sekarat. 1069 01:07:42,805 --> 01:07:44,272 Terserah kau, Dan. 1070 01:07:47,509 --> 01:07:49,011 Aku akan keluar dari sini sekarang. 1071 01:07:49,045 --> 01:07:52,647 Jika kau pergi dan mengambil uang ini, maka kita tidak deal. 1072 01:07:52,682 --> 01:07:54,851 Dutch, itu tidak adil. 1073 01:07:54,884 --> 01:07:57,619 Ya, apa-apaan ini, Dutch? Aku akan menghisapmu. Kau bisa meniduriku jika kau mau. 1074 01:07:57,652 --> 01:07:58,821 Ya, tiduri dia. 1075 01:07:59,989 --> 01:08:01,523 Kesepakatan adalah kesepakatan. 1076 01:08:02,992 --> 01:08:05,293 Maaf aku mengecewakan kalian. 1077 01:08:08,064 --> 01:08:09,264 Kau tahu apa? 1078 01:08:10,565 --> 01:08:13,035 Kupikir aku akan mengambil uangnya. 1079 01:08:13,069 --> 01:08:14,170 Tapi aku sarankan kau pergi. 1080 01:08:14,203 --> 01:08:17,807 Tempat ini akan menjadi sangat gelap dalam beberapa jam ke depan. 1081 01:08:19,809 --> 01:08:22,310 Aku tidak berpikir itu adalah sesuatu yang ingin kau lihat. 1082 01:08:57,814 --> 01:09:01,616 Aku tidak tahu kenapa. Aku kira dia menyukaimu. Tapi dia mengajakku kencan. 1083 01:09:01,650 --> 01:09:04,020 Ini bukan kencan, oke? 1084 01:09:04,053 --> 01:09:08,390 Inilah yang dilakukan seniman. Mereka makan malam dengan calon pembeli. 1085 01:09:08,423 --> 01:09:09,324 Baik. 1086 01:09:10,458 --> 01:09:11,727 Ya, tapi apa yang harus kupakai? 1087 01:09:11,761 --> 01:09:13,796 Ya Tuhan. 1088 01:09:15,097 --> 01:09:17,532 Aku baru saja makan siang dengan Anthony Burkhart. 1089 01:09:17,566 --> 01:09:21,570 Dia mengatakan kepadaku bahwa kau mengatakan aku tidak tertarik membuat mural untuknya. 1090 01:09:21,603 --> 01:09:23,105 Tony menginginkan orang yang baru. 1091 01:09:23,139 --> 01:09:25,107 Aku memperkenalkanmu. Kau tidak berpikir ini akan kembali kepadaku? 1092 01:09:25,141 --> 01:09:28,577 Dan Quinn, kau akan menyodorkan Quinn? 1093 01:09:28,610 --> 01:09:29,846 Dia berbakat. 1094 01:09:29,879 --> 01:09:31,681 Dia berbakat dalam melakukan banyak hal. 1095 01:09:31,714 --> 01:09:34,449 Dia berbakat dalam hal wanita. 1096 01:09:34,482 --> 01:09:35,985 Rupanya, dia menidurimu. 1097 01:09:38,520 --> 01:09:41,824 Aku pikir mungkin lebih baik jika aku berhenti bekerja di sini. 1098 01:10:00,209 --> 01:10:02,879 Jadi, apakah kau tahu Herbert Draper? 1099 01:10:02,912 --> 01:10:05,748 - Uh, Inggris, Victoria, kan? - Ya. 1100 01:10:05,781 --> 01:10:09,886 Aku sangat menyukai karyanya, dan semua lukisan yang kukerjakan akhir-akhir ini 1101 01:10:09,919 --> 01:10:11,754 sangat dipengaruhi olehnya. 1102 01:10:11,787 --> 01:10:14,422 Apakah kau tahu Wilfrid Moser? 1103 01:10:14,456 --> 01:10:18,127 Uh, yeah, yeah. Dia, eh, dia orang Swiss. Abstrak. Ya. 1104 01:10:18,160 --> 01:10:21,030 Ya, aku melihat, eh, retrospektifnya di Barton. 1105 01:10:21,063 --> 01:10:22,798 Apakah ini ujian? 1106 01:10:22,832 --> 01:10:25,034 Bisakah kita tidak mengadakan kuis sejarah seni? 1107 01:10:25,067 --> 01:10:28,771 Aku baru saja berpikir bahwa kau ... kau belum pernah melihat karyaku, jadi bagaimana kau tahu bahwa itu bagus? 1108 01:10:28,804 --> 01:10:30,072 Well, Brett bilang bagus. 1109 01:10:30,106 --> 01:10:31,774 Ya, tapi itu tugas Brett. 1110 01:10:31,807 --> 01:10:33,608 Well, pekerjaan Brett bagus. 1111 01:10:37,680 --> 01:10:39,782 Aku ingin berbicara tentang kau. 1112 01:10:41,117 --> 01:10:43,786 Ya, itu bukan pelajaran favoritku. 1113 01:10:43,819 --> 01:10:45,888 - Betulkah? - Ya. 1114 01:10:45,922 --> 01:10:48,858 Nah, sebagian besar seniman suka berbicara tentang diri mereka sendiri. 1115 01:10:48,891 --> 01:10:50,960 Ya aku tahu. Aku membencinya. 1116 01:10:53,696 --> 01:10:58,868 Aku sebenarnya berharap kau membawaku ke studiomu dan menunjukkan kepadaku beberapa karyamu. 1117 01:10:59,936 --> 01:11:03,906 Studioku adalah kamar tidurku. 1118 01:11:03,940 --> 01:11:05,041 Itu lebih baik. 1119 01:11:09,611 --> 01:11:11,814 Brett mengatakan... Oh, apakah kau mau melupakan Brett? 1120 01:11:11,847 --> 01:11:15,051 Uh, ya. Aku ... Aku sedang mencoba. Baik. 1121 01:11:18,888 --> 01:11:21,090 Tidak, tidak, tidak, tidak, aku akan membebankan ini pada perusahaan. 1122 01:11:21,123 --> 01:11:25,493 Maksudku, kita sedang membicarakan bisnis, kan? 1123 01:11:26,963 --> 01:11:28,530 Apakah demikian? 1124 01:11:33,269 --> 01:11:34,870 Selamat datang. 1125 01:11:38,640 --> 01:11:40,542 1126 01:11:40,575 --> 01:11:42,577 Sampai. 1127 01:11:42,610 --> 01:11:43,846 Kay. 1128 01:11:43,879 --> 01:11:45,982 Tunggu, aku harus angkat. Halo? 1129 01:11:46,015 --> 01:11:48,550 Hei, aku sudah mengirim pesan. Bagaimana hasilnya? 1130 01:11:48,583 --> 01:11:50,953 Sebenarnya ... ini berjalan sangat baik. 1131 01:11:50,987 --> 01:11:54,589 Dia, um, dia sebenarnya ... dia sebenarnya ada di sini. 1132 01:11:54,622 --> 01:11:55,858 Dia apa? 1133 01:11:55,891 --> 01:11:57,592 Ya, dia datang untuk melihat studio. 1134 01:11:57,625 --> 01:11:58,861 Baik. 1135 01:11:58,894 --> 01:12:02,098 Yang mana kamar tidurmu. Ya, tapi, um ... 1136 01:12:02,131 --> 01:12:04,767 Ini ... ini ... ini tidak seperti yang aku akan lakukan. 1137 01:12:04,800 --> 01:12:06,668 Lalu apa yang dia lakukan disana? 1138 01:12:06,702 --> 01:12:08,838 Dengarkan aku, baiklah, ini sangat sederhana. 1139 01:12:08,871 --> 01:12:12,208 Kau ingin menjual sesuatu padanya? Kau ingin berkencan dengannya? Kau tidak bisa melakukan keduanya. 1140 01:12:16,045 --> 01:12:17,680 Aku ... aku ingin menjual sesuatu padanya. 1141 01:12:17,713 --> 01:12:22,018 Bagus. Karena dia sangat buruk dalam berkencan. Baik? 1142 01:12:22,051 --> 01:12:24,153 Tapi dia sangat pandai membeli lukisan. 1143 01:12:24,186 --> 01:12:25,221 Aku mengerti. 1144 01:12:31,193 --> 01:12:32,128 Ada apa? 1145 01:12:33,229 --> 01:12:37,133 Yah, aku pikir ... aku pikir aku hanya akan mengantarmu keluar. 1146 01:12:38,633 --> 01:12:39,802 Sungguh? 1147 01:12:39,835 --> 01:12:41,003 Ya. 1148 01:12:41,037 --> 01:12:42,805 Kau akan meneleponku besok? 1149 01:12:43,773 --> 01:12:47,009 Ya, aku, uh, aku akan menelepon Brett. 1150 01:12:54,216 --> 01:12:59,021 Aku hanya harus menyadari bahwa aku tidak pandai dalam hal ini. 1151 01:12:59,055 --> 01:13:02,858 Maksudku, meskipun karya seniku bagus, yang masih belum aku ketahui, 1152 01:13:02,892 --> 01:13:04,794 aku sangat buruk pada semua omong kosong ini, 1153 01:13:04,827 --> 01:13:08,164 seperti semua orang bodoh dan berpura-pura bahwa aku memiliki ego ini 1154 01:13:08,197 --> 01:13:10,066 dan mencari tahu apa yang harus dimasukkan ke Instagramku. 1155 01:13:10,099 --> 01:13:11,633 Hal itu tidak penting. 1156 01:13:11,666 --> 01:13:13,302 Ya penting. 1157 01:13:13,335 --> 01:13:15,704 Dan aku ... aku tidak tahu harus berbuat apa 1158 01:13:15,738 --> 01:13:21,110 karena aku tidak bisa terus melakukan pekerjaan menyebalkan ini selama sisa hidupku. 1159 01:13:27,216 --> 01:13:29,952 Oke, apa yang terjadi dengan kalian berdua? 1160 01:13:30,953 --> 01:13:32,822 Aku tidak tahu apa masalahnya. 1161 01:13:32,855 --> 01:13:36,292 Kau harus berbicara dengannya. Ini gila. Dia tidak mau bicara denganku. 1162 01:13:38,861 --> 01:13:40,196 Baiklah, aku melakukannya untukmu. 1163 01:13:45,901 --> 01:13:47,069 Yo. 1164 01:13:48,437 --> 01:13:50,840 Quinn bilang dia minta maaf. 1165 01:13:50,873 --> 01:13:53,976 Persetan dia. Aku muak dengannya. 1166 01:13:54,009 --> 01:13:55,677 Ayolah. Dia sahabatmu. 1167 01:13:55,711 --> 01:14:01,050 Dia teman terburuk yang pernah ada. Dia benar-benar tidak bisa diandalkan. 1168 01:14:10,893 --> 01:14:12,228 Apa yang terjadi? 1169 01:14:13,661 --> 01:14:16,065 Dia berkata bahwa kau bukan teman yang baik karena kau tidak dapat diandalkan. 1170 01:14:16,098 --> 01:14:19,935 Kau tidak memilih teman karena mereka dapat diandalkan, kan? 1171 01:14:19,969 --> 01:14:21,270 Apa kita ini, akuntan? 1172 01:14:22,938 --> 01:14:26,709 Dia bilang kita tidak memilih teman karena mereka bisa diandalkan. Kita bukan akuntan. 1173 01:14:29,011 --> 01:14:34,083 Dia hanya memanfaatkan aktivitas bohemian ini sebagai alasan untuk menjadi bajingan total. 1174 01:14:34,116 --> 01:14:35,918 Seperti yang selalu dia lakukan. 1175 01:14:35,951 --> 01:14:38,287 Dia tidak percaya itu. 1176 01:14:38,320 --> 01:14:40,389 Katakan padanya bahwa dia hidup di masa lalu. 1177 01:14:40,422 --> 01:14:42,291 Dia masih memiliki pacar SMA-nya, 1178 01:14:42,324 --> 01:14:44,293 dan dia tidak akan pernah melanjutkan hidup sampai dia putus dengannya 1179 01:14:44,326 --> 01:14:46,862 dan berhenti mengambil uang dari orang tuanya. 1180 01:14:46,896 --> 01:14:48,898 Oh, dia tidak akan menyukainya. 1181 01:14:48,931 --> 01:14:51,133 Dia perlu mendengarnya. 1182 01:14:51,167 --> 01:14:53,435 Dia bilang kau perlu putus dengan pacarmu karena dia ... dia menjatuhkanmu. 1183 01:14:55,504 --> 01:15:00,776 Katakan padanya hanya karena dia meniduri ibuku 1184 01:15:00,809 --> 01:15:04,079 tidak berarti dia tahu apa-apa tentang hidupku. 1185 01:15:06,348 --> 01:15:09,251 Dia mengatakan sesuatu tentang kau meniduri ibunya? 1186 01:15:09,285 --> 01:15:10,786 Katakan padanya kami putus. 1187 01:15:10,819 --> 01:15:13,923 Kau putus dengan ibunya? Katakan saja padanya. 1188 01:15:13,956 --> 01:15:15,691 Dia mengatakan bahwa mereka putus. 1189 01:15:17,960 --> 01:15:19,495 Ya? 1190 01:15:19,528 --> 01:15:20,763 Ya. 1191 01:15:22,097 --> 01:15:24,266 Dia bilang dia tidak bisa membiarkannya menghalangi persahabatanmu. 1192 01:15:26,869 --> 01:15:28,370 Ia mengatakan itu? 1193 01:15:28,404 --> 01:15:29,705 Kata-katanya sendiri. 1194 01:15:33,409 --> 01:15:36,245 Persetan. Aku sudah melupakannya. 1195 01:15:37,179 --> 01:15:39,081 Aku sudah selesai dengan semua urusan ibu. 1196 01:15:39,114 --> 01:15:41,517 Ini bodoh, keseluruhan idenya. 1197 01:15:41,550 --> 01:15:42,952 Apa yang terjadi? 1198 01:15:42,985 --> 01:15:44,486 Aku tidak bisa menghadapinya lagi. 1199 01:15:44,520 --> 01:15:47,790 Kau selalu begitu. Kau begitu dekat, dan kemudian kau menyerah. 1200 01:15:47,823 --> 01:15:49,925 Sepertinya kau takut benar-benar melakukan sesuatu yang hebat. 1201 01:15:49,959 --> 01:15:52,127 Ibumu mengira itu karena kau tidak pernah bekerja. 1202 01:15:52,161 --> 01:15:53,329 Kau juga tidak pernah bekerja. 1203 01:15:53,362 --> 01:15:55,898 Aku tidak mengatakan aku setuju dengannya. 1204 01:15:55,931 --> 01:16:00,202 Aku hanya mengatakan bahwa lukisan-lukisan itu adalah ide yang bagus. Dan aku mengenalmu. 1205 01:16:01,270 --> 01:16:03,806 Aku mengenalmu lebih baik sekarang setelah aku berkencan dengan ibumu. 1206 01:16:04,573 --> 01:16:07,509 Kau harus menyelesaikan lukisan itu. 1207 01:16:07,543 --> 01:16:08,644 Aku tidak berpikir aku bisa. 1208 01:16:08,677 --> 01:16:11,814 Apa yang salah denganmu? Dan kau juga, Kelsey. 1209 01:16:11,847 --> 01:16:14,149 Bagaimana denganku? Siapa bilang omong kosong ini mudah? 1210 01:16:14,183 --> 01:16:18,053 Kalian tidak boleh menyerah begitu saja menjadi seniman hanya karena kalian mengalami hari yang buruk. 1211 01:16:18,087 --> 01:16:19,521 Jadi, kau belum menjual apa pun. 1212 01:16:19,555 --> 01:16:22,224 Van Gogh menjual satu lukisan sepanjang hidupnya. 1213 01:16:22,258 --> 01:16:23,993 Itu satu lebih dari yang kumiliki. 1214 01:16:24,026 --> 01:16:27,529 Dan dia bunuh diri. Aku bahkan belum cukup dark untuk bunuh diri. 1215 01:16:27,563 --> 01:16:28,998 Quinn! 1216 01:16:29,031 --> 01:16:31,267 Shit. 1217 01:16:31,300 --> 01:16:33,269 Kau bangsat. 1218 01:16:33,302 --> 01:16:35,104 - Apa yang kulakukan? - Claire. 1219 01:16:35,137 --> 01:16:37,006 Itulah yang kau lakukan. 1220 01:16:37,039 --> 01:16:39,308 Aku tidak tahu dia pacarmu. Seperti kau tidak melakukannya! 1221 01:16:40,342 --> 01:16:43,112 Apa kau benar-benar marah padaku tentang Claire? 1222 01:16:43,145 --> 01:16:44,546 Apa lagi? 1223 01:16:45,581 --> 01:16:47,583 Bagaimana dengan efek blur yang kau curi dariku? 1224 01:16:47,616 --> 01:16:50,219 Ingat itu? Kau tahu apa yang kubicarakan. 1225 01:16:50,252 --> 01:16:54,390 Katakan padaku. Apa yang tidak pernah kumengerti adalah kau mencurinya dariku. 1226 01:16:54,423 --> 01:16:56,892 Jadi kenapa kau selalu marah padaku karena melakukan ... 1227 01:16:56,925 --> 01:16:59,428 Kau tidak akan pernah menghasilkan uang sepeser pun! 1228 01:16:59,461 --> 01:17:02,031 Sekarang singkirkan bajingan ini dariku. Merusak integritasku! 1229 01:17:02,064 --> 01:17:03,532 Aduh! Oh! 1230 01:17:05,434 --> 01:17:07,169 - Maafkan aku. - Brengsek! 1231 01:17:07,202 --> 01:17:10,439 Tenang tenang! tenang! Hei, hei, hei, hei! Hentikan itu. 1232 01:17:10,472 --> 01:17:12,875 Aku tidak serius! Tuhan. 1233 01:17:15,277 --> 01:17:17,046 Dia tidak terlalu marah tentang semua itu. 1234 01:17:18,580 --> 01:17:21,083 Dia marah tentang hal ini satu kali di sekolah ketika kami mabuk dan dibodohi. 1235 01:17:21,116 --> 01:17:22,551 Kau dan Austin? 1236 01:17:22,584 --> 01:17:25,988 Ya. Kami hanya mabuk atau apalah, dan itu terjadi. 1237 01:17:26,021 --> 01:17:29,024 Itu bukan masalah besar, atau aku pikir tidak. 1238 01:17:29,058 --> 01:17:32,061 Tapi kemudian dia ingin itu terus berlanjut. Dan aku bukan gay. 1239 01:17:32,094 --> 01:17:34,630 Well, Austin juga bukan gay. 1240 01:17:34,663 --> 01:17:36,231 Siapa yang tahu, bung? 1241 01:17:37,232 --> 01:17:39,935 Dia punya pacar saat itu. Cantik juga. 1242 01:17:39,968 --> 01:17:41,470 Ya, Jackie Hernandez. 1243 01:17:42,371 --> 01:17:44,273 Kamu juga main-main dengannya. 1244 01:17:44,306 --> 01:17:47,176 Bagaimana kau tahu tentang itu? Aku pikir semua orang tahu tentang itu. 1245 01:17:48,310 --> 01:17:51,280 Kau membuatnya terdengar seperti aku bajingan atau semacamnya. Aku tidak. 1246 01:17:51,313 --> 01:17:53,282 Dia mulai bersikap jahat padaku. 1247 01:17:53,315 --> 01:17:56,218 Intinya adalah aku bisa melukis lingkaran di sekitar orang itu. 1248 01:17:56,251 --> 01:17:58,520 Dia pikir karena dia punya galeri di belakangnya 1249 01:17:58,554 --> 01:18:00,989 bahwa dia adalah Francis Bacon. Dia seorang peniru! 1250 01:18:01,023 --> 01:18:03,325 Dia tidak seburuk itu. Oh, persetan dia! 1251 01:18:03,359 --> 01:18:05,060 Aku akan kembali ke studioku. 1252 01:18:05,094 --> 01:18:07,496 Aku akan melukis sesuatu yang dia bahkan tidak akan mengerti. 1253 01:18:07,529 --> 01:18:09,531 Tempat ini berantakan. 1254 01:18:12,067 --> 01:18:13,902 Aku telah mengalami saat yang sulit. 1255 01:18:16,972 --> 01:18:18,140 Apa ini? 1256 01:18:19,375 --> 01:18:22,878 Itulah yang sedang kukerjakan, beberapa foto telanjang ibuku. 1257 01:18:24,279 --> 01:18:27,082 - Tuhan. Itu bukan kau, kan? - Bukan. 1258 01:18:27,116 --> 01:18:31,320 Dengar, bung, aku tahu kau ... kau ... kau telah melalui beberapa hal, kau tahu. 1259 01:18:31,353 --> 01:18:34,923 Tapi kau ... kau memasukkannya ke dalam karya. 1260 01:18:34,957 --> 01:18:39,328 Itu ... itu a ... Aku bahkan belum tahu bagaimana melakukannya. 1261 01:18:40,596 --> 01:18:42,931 "Berani untuk bermimpi." 1262 01:18:43,632 --> 01:18:44,600 Aku suka ini. 1263 01:18:44,633 --> 01:18:47,636 Uh, aku ... masih ... aku ... masih memikirkannya. 1264 01:18:47,669 --> 01:18:49,671 Aku ... Aku harus menunjukkan ini pada Charles setelah kau selesai. 1265 01:18:49,706 --> 01:18:51,607 - Kau akan melakukan itu? - Ya bung. 1266 01:18:51,640 --> 01:18:54,410 Kau pikir dia akan memasangnya? 1267 01:18:54,443 --> 01:18:56,145 Agak gelap baginya. 1268 01:18:56,178 --> 01:18:59,915 Tapi kupikir dia bisa membuat kesepakatan besar tentang ini. 1269 01:19:00,983 --> 01:19:01,984 Betulkah? 1270 01:19:04,386 --> 01:19:05,621 Gelap? 1271 01:19:14,764 --> 01:19:17,700 Berapa lama lagi ini akan ditunggu? 1272 01:19:19,535 --> 01:19:22,037 Claire, dengar, kami menyukai senimannya. 1273 01:19:22,070 --> 01:19:24,673 Tapi kami menyisihkan banyak barang untuk hari ini. 1274 01:19:24,707 --> 01:19:29,311 Aku sangat menyesal, Tony. Um, dia bilang sedang dalam perjalanan. 1275 01:19:44,193 --> 01:19:46,428 Kemana saja kau? 1276 01:19:47,629 --> 01:19:50,966 Kita seharusnya berada di Burkhart empat jam yang lalu. 1277 01:19:51,768 --> 01:19:55,437 Oh. Ya, jam berapa sekarang? Aku tadi disana. 1278 01:19:55,471 --> 01:19:58,207 Aku terus meneleponmu. 1279 01:19:58,240 --> 01:19:59,241 Sial! 1280 01:20:00,409 --> 01:20:04,246 Aku bisa datang sekarang. Sudah terlambat. Kau mengacaukannya! 1281 01:20:04,279 --> 01:20:06,014 Sungguh? Aku hanya sedikit terlambat. 1282 01:20:06,048 --> 01:20:08,350 Aku butuh waktu dua minggu untuk membuat mereka setuju untuk berbicara denganmu. 1283 01:20:08,383 --> 01:20:11,220 Kau pikir kau satu-satunya seniman yang ingin bekerja dengan mereka? 1284 01:20:11,253 --> 01:20:13,555 Mereka biasa bekerja sama dengan seniman, kan? Maksudku, mereka tahu bagaimana kita. 1285 01:20:13,589 --> 01:20:16,358 Kita datang terlambat. Apa yang salah denganmu? 1286 01:20:17,626 --> 01:20:20,395 Dengar, aku tidak tahu kau hidup di tahun berapa, 1287 01:20:20,429 --> 01:20:23,232 tapi jaman sekarang seniman bekerja untuk mencari nafkah. 1288 01:20:23,265 --> 01:20:26,635 Dan mereka bekerja sangat keras jika mereka ingin menghasilkan uang. 1289 01:20:26,668 --> 01:20:29,271 Ya, aku bekerja keras untuk itu. Aku bekerja sepanjang malam! 1290 01:20:30,539 --> 01:20:34,076 Kau harus melihat lukisan yang kukerjakan. Aku melakukan beberapa hal yang sangat keren. 1291 01:21:04,172 --> 01:21:05,274 Kau tidak menyukainya. 1292 01:21:06,375 --> 01:21:10,178 Tidak, aku tidak suka. Bagaimana itu bisa membuatmu surprise? 1293 01:21:10,212 --> 01:21:13,315 Mungkin akhirnya aku menciptakan karya yang membuatmu takut. 1294 01:21:13,348 --> 01:21:14,817 Itukah yang kau coba lakukan? 1295 01:21:15,852 --> 01:21:18,487 Kau selalu mengatakan bahwa kau menyukai karyaku, jadi ... 1296 01:21:18,520 --> 01:21:20,723 Aku selalu mengatakan aku menyukai karyamu. 1297 01:21:24,326 --> 01:21:25,427 Kau tidak? 1298 01:21:26,361 --> 01:21:28,130 Mengapa ...mengapa kau berbohong tentang itu? 1299 01:21:28,163 --> 01:21:30,299 Karena aku mennyayangimu. Karena aku ibumu. 1300 01:21:30,332 --> 01:21:32,100 Kau ingin aku menjadi seorang seniman. 1301 01:21:32,134 --> 01:21:34,136 Aku ingin kau bahagia. 1302 01:21:34,169 --> 01:21:36,104 Kau selalu seperti anak yang sedih. 1303 01:21:36,138 --> 01:21:38,507 Dan kemudian kau mengambil kelas seni di kelas enam Bu Kudacoppen, 1304 01:21:38,540 --> 01:21:41,643 dan itu membuat kau tampak sedikit kurang bahagia. Jadi ya, aku mendorongmu. 1305 01:21:41,677 --> 01:21:44,646 Kau berbohong kepadaku sepanjang hidupku? 1306 01:21:44,681 --> 01:21:46,648 Kau mengatakan bahwa kau menyukai karyaku! 1307 01:21:46,683 --> 01:21:48,517 Aku selalu berpikir kau akan menjadi lebih baik. 1308 01:21:48,550 --> 01:21:50,485 Tidak ada yang ingin kau menjadi lebih baik daripada aku. 1309 01:21:50,519 --> 01:21:52,689 Kau tidak pernah berpikir semua itu bagus? 1310 01:21:52,722 --> 01:21:55,257 Sepertinya kau berusaha terlalu keras. 1311 01:21:55,290 --> 01:21:57,492 Mengapa kau tidak mengatakan yang sebenarnya 1312 01:21:57,526 --> 01:22:01,597 dan menyelamatkan aku dari penghinaan dan penyiksaan yang aku lakukan untuk menjadi ahli dalam hal ini? 1313 01:22:01,630 --> 01:22:04,701 Kau memiliki seluruh hidupmu untuk membiarkan dunia mengalahkanmu. 1314 01:22:04,734 --> 01:22:06,201 Mengapa kau perlu mendengarnya dariku? 1315 01:22:06,234 --> 01:22:07,804 Maaf aku tidak cukup baik untukmu. 1316 01:22:07,837 --> 01:22:10,172 Apa ayahmu melihat ini? Tidak. 1317 01:22:10,205 --> 01:22:14,142 Itu bagus. Karena sejujurnya aku juga tidak berpikir dia akan menyukainya. 1318 01:22:14,176 --> 01:22:17,679 Bu, ini akan dipamerkan dalam beberapa minggu di Galeri Reynolds. 1319 01:22:17,714 --> 01:22:19,749 Mereka menyukainya. Austin Gamby sedang mempresentasikannya. 1320 01:22:20,750 --> 01:22:22,451 Ini akan menjadi masalah besar. 1321 01:23:11,433 --> 01:23:15,437 Well, aku ingin kau bertemu dengan artisnya, dia adalah Dan Pierson. 1322 01:23:16,438 --> 01:23:19,675 Austin. Bisakah aku menunjukkan sesuatu di sini sebentar? 1323 01:24:05,353 --> 01:24:06,254 Wow. 1324 01:24:07,489 --> 01:24:09,458 Maksudku, aku tahu ini telanjang, tapi aku ... 1325 01:24:09,491 --> 01:24:12,260 Ya. Apakah kau menyukainya? 1326 01:24:13,328 --> 01:24:14,964 Aku pikir ini sangat bagus. 1327 01:24:16,298 --> 01:24:19,802 Provokatif, jelas. Maksudku, kau ingin karya yang "gelap", kan? 1328 01:24:19,836 --> 01:24:22,004 Ibu ... tidak memperingatkanmu atau apa? 1329 01:24:23,338 --> 01:24:24,741 Tidak. 1330 01:24:24,774 --> 01:24:27,576 Tidak, ini ... lebih baik begini. 1331 01:24:27,609 --> 01:24:32,514 Aku hanya berharap aku bisa melihatnya seperti kau bukan anakku dan dia bukan istriku. 1332 01:24:33,750 --> 01:24:35,617 Yah, aku harap bisa terjual. 1333 01:24:35,650 --> 01:24:38,620 Tema sex di dalam karya. Itu selalu bagus, kan? 1334 01:24:53,936 --> 01:24:55,570 Kau teman Dan, kan? 1335 01:24:55,604 --> 01:24:58,908 Ya. Hai. Quinn. Hai. Aku ayahnya. 1336 01:24:58,941 --> 01:25:01,409 Aku tahu. Kita pernah bertemu di Pratt. 1337 01:25:01,443 --> 01:25:05,982 Kau yang memotret istriku, kan? 1338 01:25:06,015 --> 01:25:07,817 - Bukan. - Bukan? 1339 01:25:09,584 --> 01:25:12,354 Maksudku, apakah mereka memberitahumu? 1340 01:25:12,387 --> 01:25:13,321 Ya. 1341 01:25:14,356 --> 01:25:15,323 Oh. 1342 01:25:16,358 --> 01:25:17,526 Ya. Hmm. 1343 01:25:17,559 --> 01:25:18,761 Kurasa aku melakukannya. 1344 01:25:20,428 --> 01:25:22,965 Apa pendapatmu tentang lukisan itu? 1345 01:25:26,068 --> 01:25:27,003 Maaf. 1346 01:25:27,970 --> 01:25:30,405 Tidak masalah. Maksudku, lukisannya bagus. 1347 01:25:30,438 --> 01:25:33,575 Aku tidak tahu. Aku masih mencoba memproses ini. 1348 01:25:35,510 --> 01:25:36,511 Itu bagus. 1349 01:25:38,114 --> 01:25:41,583 Mungkin itu akan memberimu cara pandang baru padanya. 1350 01:25:41,616 --> 01:25:43,119 Maksudku, dia tampak hebat di lukisan. 1351 01:25:43,152 --> 01:25:44,319 Hah. 1352 01:25:46,655 --> 01:25:47,924 Dapatkah aku membelikanmu minuman? 1353 01:25:49,658 --> 01:25:50,760 Gratis. 1354 01:25:58,067 --> 01:25:59,836 Kau tidak memberi tahu dia apa pun. 1355 01:26:01,403 --> 01:26:04,707 Apa yang akan kulakukan? Aku ... aku tidak bisa melakukannya. 1356 01:26:04,740 --> 01:26:07,777 Aku mengatakan kepadanya bahwa temanmu datang, 1357 01:26:07,810 --> 01:26:11,714 kami membuat foto, dan hanya itu. 1358 01:26:15,051 --> 01:26:17,820 Kukira aku bisa melakukan semuanya, kan? 1359 01:26:17,854 --> 01:26:20,122 Kau mungkin bisa, ya. 1360 01:26:21,757 --> 01:26:23,860 Tapi aku senang kau tidak melakukannya. 1361 01:26:31,767 --> 01:26:34,804 Hei. Apa yang kau lakukan di sini? 1362 01:26:34,837 --> 01:26:37,472 Well, ini tempatnya. 1363 01:26:37,505 --> 01:26:39,075 Eh, apa kau melihat Brett? 1364 01:26:39,108 --> 01:26:40,142 Tidak, apa dia disini? 1365 01:26:40,176 --> 01:26:43,880 Ya. Ya, kami datang ke sini bersama dari galerinya. 1366 01:26:43,913 --> 01:26:46,615 Aku baru saja membeli lukisanmu. 1367 01:26:46,648 --> 01:26:48,550 Tunggu, kau baru saja membeli satu? Ya. 1368 01:26:48,583 --> 01:26:51,153 Kau tahu, sejujurnya, aku tidak berpikir itu akan terwujud 1369 01:26:51,187 --> 01:26:54,056 untuk apa pun yang kubayangkan. 1370 01:26:54,090 --> 01:26:56,491 Tapi Brett benar. Aku menyukainya. 1371 01:26:56,524 --> 01:26:59,762 Aku akan memasangnya di sebelah Vrubel-ku. Betulkah? 1372 01:26:59,795 --> 01:27:01,898 Ya. Oh, itu luar biasa. 1373 01:27:01,931 --> 01:27:04,901 Ya, kau harus datang dan melihatnya suatu saat. 1374 01:27:04,934 --> 01:27:06,468 Ya, aku ingin itu. 1375 01:27:07,770 --> 01:27:09,038 Hai manis. 1376 01:27:09,071 --> 01:27:11,807 Oh, Chloe. Eh, apa kau kenal Kelsey Fricke? 1377 01:27:11,841 --> 01:27:14,777 Tentu saja, kami satu sekolah bersama. Kau tidak pernah cerita. 1378 01:27:14,810 --> 01:27:17,079 Tidak, kenapa harus? 1379 01:27:17,113 --> 01:27:18,647 Hai, Chloe. 1380 01:27:18,681 --> 01:27:20,548 Kami bertunangan. 1381 01:27:20,582 --> 01:27:21,951 Apa dia memberitahumu? 1382 01:27:21,984 --> 01:27:23,518 Karena ini sedikit ... Tidak. 1383 01:27:23,551 --> 01:27:24,954 ...angin puyuh. 1384 01:27:31,827 --> 01:27:33,129 Uh, hanya ... 1385 01:27:35,131 --> 01:27:37,700 Tunggu, tunggu, Kelsey, ada apa? Apakah kau serius? 1386 01:27:37,733 --> 01:27:39,702 Maksudku, Chloe Brown? 1387 01:27:39,735 --> 01:27:44,774 Aku mengharapkan seorang model atau arsitek, siapa pun kecuali vaginanya. 1388 01:27:44,807 --> 01:27:45,942 Vaginanya? 1389 01:27:46,842 --> 01:27:49,812 Tapi aku ... aku pikir vaginanya baik-baik saja. 1390 01:27:49,845 --> 01:27:51,681 Apakah ada sesuatu yang aku tidak tahu? Tidak! 1391 01:27:51,714 --> 01:27:53,983 Tepat seperti itu, tidak ada yang tidak kau ketahui tentang itu. 1392 01:27:54,016 --> 01:27:55,952 Persis seperti yang kau harapkan. 1393 01:27:55,985 --> 01:27:58,120 Dengar, Kelsey, aku tidak begitu mengerti apa yang kau bicarakan, 1394 01:27:58,154 --> 01:28:02,657 tapi aku ... aku tidak ingin vaginaku menjadi rumit. 1395 01:28:02,692 --> 01:28:03,859 Tidak seperti karya seniku. 1396 01:28:19,041 --> 01:28:19,976 Hai. 1397 01:28:20,910 --> 01:28:21,944 Aku memberitahumu kabar itu? 1398 01:28:21,978 --> 01:28:24,113 Ya. Dia membelinya. 1399 01:28:35,891 --> 01:28:37,827 Charles baru saja menjual lukisan terakhirnya. 1400 01:28:37,860 --> 01:28:39,795 - Apakah kau bercanda? - Tidak. 1401 01:28:39,829 --> 01:28:42,564 Dia ingin memberitahumu sendiri, tapi dia masih mengerjakan kesepakatan. 1402 01:28:43,833 --> 01:28:46,035 Sial. 1403 01:28:46,068 --> 01:28:47,937 Sepertinya aku melihat Ramon di bar. 1404 01:28:47,970 --> 01:28:49,872 Kau pergi. Aku akan mencari Dan. 1405 01:28:49,905 --> 01:28:51,040 Bik. 1406 01:28:57,847 --> 01:29:00,282 Ini peristiwa besar. 1407 01:29:00,316 --> 01:29:02,517 Lihat seberapa banyak perhatian yang kau dapatkan. 1408 01:29:03,585 --> 01:29:06,554 Semuanya terjual. Ya Tuhan, itu luar biasa. 1409 01:29:06,588 --> 01:29:08,891 Aku sangat bersemangat untukmu. 1410 01:29:08,924 --> 01:29:09,992 Ya? 1411 01:29:10,026 --> 01:29:11,861 Tentu saja. Aku cinta kau. 1412 01:29:13,362 --> 01:29:14,797 Aku mencintaimu juga. 1413 01:29:19,135 --> 01:29:22,104 Tunggu. Greg akan menemui kita. 1414 01:29:23,706 --> 01:29:24,940 Dia memang melihat kita. 1415 01:29:29,945 --> 01:29:31,646 Ugh! 1416 01:29:31,679 --> 01:29:33,215 Ayo sayang. Ayo pergi dari sini. 1417 01:29:34,283 --> 01:29:36,786 Tempat ini penuh dengan orang aneh. 1418 01:29:36,819 --> 01:29:39,755 Aduh. 1419 01:29:39,789 --> 01:29:41,090 Sial. 1420 01:29:41,123 --> 01:29:43,092 Apakah kau baik-baik saja? 1421 01:29:43,125 --> 01:29:44,927 Aku sudah bilang padamu untuk mencampakkannya. 1422 01:29:44,960 --> 01:29:48,596 Oh, man, itu akan memar. 1423 01:29:48,630 --> 01:29:51,267 Kau baik? Ya, aku baik-baik saja. 1424 01:29:51,300 --> 01:29:54,370 Kelsey, kudengar kau menjual lukisan. 1425 01:29:54,403 --> 01:29:55,738 Kau dengar itu? 1426 01:29:55,771 --> 01:29:57,106 Kabar tersebar. 1427 01:29:57,139 --> 01:29:59,809 Ayo, kita minum. 1428 01:29:59,842 --> 01:30:01,243 Hmm. 1429 01:30:04,380 --> 01:30:06,115 Ya, tidak apa-apa. 1430 01:30:06,148 --> 01:30:07,917 Aku akan menyusul kalian. 1431 01:30:10,319 --> 01:30:11,287 Kau yakin? 1432 01:30:12,254 --> 01:30:14,123 Ya. Itu keren. 1433 01:31:11,046 --> 01:31:13,015 Bung, boleh aku pinjam itu? 1434 01:31:13,048 --> 01:31:14,250 Tentu, bung. Apa yang kau buat? 1435 01:31:28,130 --> 01:31:30,199 Aku mau lihat apa yang dia buat. 1436 01:31:32,334 --> 01:31:36,071 Hei, kawan. Ambil ini dariku, taruh uang ini untukku di... di tangannya. 1437 01:31:51,954 --> 01:31:53,322 Bagus dan bersih. 1438 01:31:53,355 --> 01:31:56,091 Lihat seberapa cepat dia melakukan ini. Itu gila.114431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.