Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,790 --> 00:00:15,992
Seni yang hebat datang dari penderitaan.
2
00:00:16,025 --> 00:00:20,595
Itu benar. Kita semua menjalani
hidup yang relatif aman.
3
00:00:20,629 --> 00:00:22,264
Kita berperang di luar negeri,
4
00:00:22,297 --> 00:00:25,001
tapi kau tidak akan pernah menyadarinya
saat berjalan-jalan di Brooklyn.
5
00:00:25,034 --> 00:00:27,269
Lalu ada penderitaan emosionalmu.
6
00:00:27,302 --> 00:00:31,708
tetapi tidak ada yang punya waktu
untuk penderitaan emosionalmu.
7
00:00:31,741 --> 00:00:33,843
Mereka membuat semua orang bekerja keras.
8
00:00:33,876 --> 00:00:36,846
Orang tidak punya waktu
untuk melihat anak-anak mereka!
9
00:00:36,879 --> 00:00:39,581
Kau pikir mereka punya
waktu untuk kesenianmu?
10
00:00:39,614 --> 00:00:41,583
Tidak.
11
00:00:41,616 --> 00:00:44,319
Terorisme terjadi!
12
00:00:44,352 --> 00:00:48,323
Atau beberapa hal buruk besar terjadi
setiap beberapa hari di berita!
13
00:00:48,356 --> 00:00:49,658
Dan semua orang berkata,
14
00:00:49,692 --> 00:00:53,863
"Mengapa kau membuang-buang
waktu untuk seni?
15
00:00:53,896 --> 00:00:56,465
Ada lebih banyak hal penting
yang terjadi di dunia."
16
00:00:56,498 --> 00:01:01,738
Tapi apa yang dilakukan seniman
sama pentingnya dengan hal lainnya.
17
00:01:02,671 --> 00:01:05,474
Masyarakat selalu menentang seniman,
18
00:01:05,507 --> 00:01:07,810
karena seniman punya
sesuatu untuk dikatakan.
19
00:01:07,844 --> 00:01:11,681
Karena mereka menyajikan kebenaran
yang tidak menyenangkan!
20
00:01:11,714 --> 00:01:13,883
Kita semua melihat dunia yang sama.
21
00:01:13,916 --> 00:01:17,053
Seorang seniman melihat
betapa kacaunya itu,
22
00:01:17,086 --> 00:01:21,758
dan mungkin tidak harus seperti itu.
23
00:01:22,759 --> 00:01:26,863
Agar seseorang melihat karya seni-mu
24
00:01:26,896 --> 00:01:30,432
dan memilikinya mendapatkan perspektif itu,
25
00:01:30,465 --> 00:01:32,501
itu bisa jadi sangat dalam.
26
00:01:32,534 --> 00:01:36,438
Tapi kau tidak bisa
memiliki perspektif itu
27
00:01:36,471 --> 00:01:42,011
kecuali jika kau melepaskan diri dari
semua yang dikatakan masyarakat kepadamu!
28
00:01:42,044 --> 00:01:43,813
Mulailah dengan ini.
29
00:01:45,347 --> 00:01:48,017
Semua yang diajarkan
ibumu adalah salah.
30
00:01:51,954 --> 00:01:53,756
Terima kasih, terima kasih,
Tuan Levkowitz.
31
00:01:53,790 --> 00:01:55,590
Terima kasih banyak.
32
00:02:01,998 --> 00:02:03,065
Sial ...
33
00:02:12,708 --> 00:02:14,543
Sialan!
34
00:02:14,576 --> 00:02:16,813
Aduh! Brengsek!
35
00:03:40,528 --> 00:03:42,664
Yo. Hei kawan.
36
00:03:42,698 --> 00:03:43,733
Hei.
37
00:03:43,766 --> 00:03:44,934
Hei.
38
00:03:44,967 --> 00:03:46,668
Kau tahu, kehidupan nyata
adalah omong kosong.
39
00:03:46,702 --> 00:03:48,170
Kau menghabiskan waktu
ini di sekolah seni,
40
00:03:48,204 --> 00:03:50,806
lalu orang mengira kau
melukis hanya untuk hobi.
41
00:03:50,840 --> 00:03:51,974
Ugh, ya Tuhan.
42
00:03:53,075 --> 00:03:53,943
- Baru saja bertemu dengan pemilik galeri.
- Oh.
43
00:03:53,976 --> 00:03:56,012
Ya. Dia mengatakan kepadaku bahwa
aku tidak cukup gelap.
44
00:03:56,045 --> 00:03:57,747
Apakah kau memberitahunya
untuk melakukannya sendiri?
45
00:03:57,780 --> 00:04:00,683
Tidak. Dia teman ayahku.
46
00:04:04,552 --> 00:04:06,188
Yo.
47
00:04:06,222 --> 00:04:07,890
Aku kedinginan.
48
00:04:07,924 --> 00:04:09,557
Pemilik rumahku mematikan pemanasnya.
49
00:04:09,591 --> 00:04:10,826
Bolehkah mereka melakukan itu?
50
00:04:10,860 --> 00:04:12,661
Aku seharusnya tidak tinggal di sana.
51
00:04:12,695 --> 00:04:14,897
Aku tidak membayar sewa,
jadi ya, mereka bisa melakukannya.
52
00:04:17,565 --> 00:04:18,868
Terima kasih, Kelsey.
53
00:04:18,901 --> 00:04:20,602
Ya. Hei, kau tidur dengan
Chloe Brown, kan?
54
00:04:20,635 --> 00:04:23,172
Ya, seperti tiga tahun lalu
di ruang keramik di sekolah.
55
00:04:23,205 --> 00:04:26,208
Maksudku, aku mengerti dia seksi
dan segalanya, tapi dia hanya...
56
00:04:26,242 --> 00:04:29,511
seperti genangan comberan,
dan karya seninya menyebalkan.
57
00:04:29,544 --> 00:04:31,013
Lukisan vaginanya sangat keren.
58
00:04:31,047 --> 00:04:33,049
Oh, ya, dia sangat keren
59
00:04:33,082 --> 00:04:35,217
bahwa dia bisa meletakkan foto-foto
vagina kecilnya yang lucu
60
00:04:35,251 --> 00:04:36,218
dan itu disebut seni.
61
00:04:36,252 --> 00:04:37,619
Apa yang salah dengan itu?
62
00:04:37,652 --> 00:04:41,857
Yang ingin kukatakan bahwa itu vagina
dengan diberi nama lain tetap hanya vagina.
63
00:04:52,768 --> 00:04:54,236
Kemana saja kau?
64
00:04:54,270 --> 00:04:55,938
Stephanie, kau tidak memberitahuku
kalau kau akan datang.
65
00:04:55,972 --> 00:04:57,239
Aku tidak punya banyak waktu.
66
00:04:57,273 --> 00:04:59,742
Aku harus naik kereta
kembali ke Greenwich.
67
00:05:23,799 --> 00:05:25,167
Pindahlah denganku.
68
00:05:26,969 --> 00:05:28,871
Aku sudah menikah.
69
00:05:28,904 --> 00:05:30,773
Aku punya rumah.
70
00:05:32,274 --> 00:05:33,641
Tetapi kau mencintaiku.
71
00:05:35,111 --> 00:05:38,214
Aku tidak mengerti mengapa kau tidak
bisa bahagia dengan apa adanya.
72
00:05:38,247 --> 00:05:42,885
Ibumu mengatakan bahwa meskipun kau mendapatkan
apa yang kau inginkan, kau tidak pernah bahagia.
73
00:05:45,888 --> 00:05:48,791
Ya. Dia mengenalku
dengan sangat baik.
74
00:05:48,824 --> 00:05:50,059
Apa yang kau keluhkan?
75
00:05:50,092 --> 00:05:51,794
Hidupmu luar biasa.
76
00:05:51,827 --> 00:05:53,095
Kau tidak miskin.
77
00:05:53,129 --> 00:05:54,930
Orang tuamu baik.
78
00:05:54,964 --> 00:05:58,067
Hal-hal itu tampak seperti
keuntungan dalam hidup.
79
00:05:58,100 --> 00:05:59,902
Mereka tidak membantuku
sebagai seniman.
80
00:05:59,935 --> 00:06:02,171
Bicara tentang masalah
orang kulit putih.
81
00:06:02,204 --> 00:06:03,272
Aku berkulit putih.
82
00:06:03,305 --> 00:06:05,307
Yang kumiliki hanyalah
masalah orang kulit putih.
83
00:06:05,341 --> 00:06:07,943
Masalah apa lagi yang seharusnya
kualami secara tiba-tiba?
84
00:06:07,977 --> 00:06:09,311
Bukan salahku aku tidak menderita.
85
00:06:09,345 --> 00:06:12,848
Kau selalu menderita.
86
00:06:12,882 --> 00:06:17,053
Kau tahu, kau tidak harus menjalani hidup
yang menyedihkan untuk menjadi seorang seniman.
87
00:06:17,086 --> 00:06:19,855
Itu hanya stereotip romantis.
88
00:06:19,889 --> 00:06:21,690
Apa yang kau tahu?
89
00:06:21,724 --> 00:06:23,726
Kau tinggal di pinggiran kota.
90
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
Di luar pot dan chardonnay,
kau tidak tahu apa-apa tentang dunia.
91
00:06:25,961 --> 00:06:28,998
Jangan merendahkan aku karena ingin memiliki
kehidupan yang menyenangkan dan nyaman.
92
00:06:29,031 --> 00:06:31,100
Aku hanya berpikir hidup lebih dari itu.
93
00:06:33,135 --> 00:06:37,572
Kau tahu, itu ... sangat lucu
bahwa kau sangat peduli tentang ini.
94
00:06:41,277 --> 00:06:45,081
- Tapi jangan beri tahu ibumu bahwa
kita bercinta tanpa kondom, oke?
- Itu aneh.
95
00:06:45,114 --> 00:06:49,018
Aneh karena kau
menikah dengan orang lain.
96
00:06:49,051 --> 00:06:51,754
Baik. Aku harus pergi.
97
00:06:51,787 --> 00:06:53,756
Jangan pergi.
98
00:06:53,789 --> 00:06:57,993
Aku harus mengambil laundryanku
sebelum aku pulang ... Untuk suamiku.
99
00:06:59,695 --> 00:07:00,628
Cium kamu.
100
00:07:30,960 --> 00:07:36,432
Kami makan malam dengan Stephanie
dan suaminya minggu lalu.
101
00:07:36,465 --> 00:07:40,402
Kau seharusnya tidak
membiarkannya pergi.
102
00:07:40,436 --> 00:07:44,006
Dia putus denganku.
Aku tidak senang tentang itu.
103
00:07:44,039 --> 00:07:46,342
Suaminya pria yang menawan.
104
00:07:46,375 --> 00:07:47,642
Dan dia kaya.
105
00:07:49,778 --> 00:07:51,881
Dia brengsek.
106
00:07:51,914 --> 00:07:54,116
Dia lebih tua darimu.
Itu menjijikkan.
107
00:07:57,953 --> 00:08:01,957
Apa yang terjadi dengan pertemuan
yang kuatur minggu lalu, Levkowitz?
108
00:08:04,793 --> 00:08:06,395
Dia tidak menyukai karyaku.
109
00:08:06,428 --> 00:08:09,064
Maaf, sayang.
Kupikir itu sangat bagus.
110
00:08:09,098 --> 00:08:10,733
Aku tahu kau melakukannya.
111
00:08:24,914 --> 00:08:25,981
Bu.
112
00:08:28,350 --> 00:08:29,785
Ya.
113
00:08:31,287 --> 00:08:34,023
Kau tahu bagaimana kau selalu mengatakan bahwa
kau ingin mendukungku sebagai seorang seniman?
114
00:08:36,125 --> 00:08:37,760
Apa pun yang bisa kulakukan.
115
00:08:37,793 --> 00:08:42,198
Aku punya ide untuk sebuah proyek,
dan itu melibatkanmu.
116
00:08:42,231 --> 00:08:48,003
Dan kupikir itu bisa sangat
sangat menarik dan...
dan menganggu dan...
117
00:08:48,037 --> 00:08:49,205
dan kuat.
118
00:08:50,105 --> 00:08:53,075
Bagaimana aku bisa membantu?
Aku ingin kau duduk untukku.
119
00:08:53,108 --> 00:08:55,811
Aku ingin membuat potretmu.
120
00:08:55,844 --> 00:08:56,979
Telanjang.
121
00:09:00,349 --> 00:09:02,251
Kurasa tidak, sayang,
maksudku aku ...
122
00:09:02,284 --> 00:09:05,955
Aku... Aku mencintaimu.
Aku ingin mendukung, tapi, eh, tidak.
123
00:09:05,988 --> 00:09:08,090
Ini ... adalah ...
ini masalahnya denganmu, kan?
124
00:09:08,123 --> 00:09:12,895
Kau ingin suport, tetapi jika menyangkut
hal itu, kau tidak mau melakukannya.
125
00:09:12,928 --> 00:09:14,496
Itu tidak benar.
126
00:09:14,530 --> 00:09:17,199
Kalau begitu ayo, Bu.
Aku tidak akan duduk telanjang di depanmu.
127
00:09:17,233 --> 00:09:19,001
Ini penting, Bu.
128
00:09:19,034 --> 00:09:23,505
Ini ... bukan hanya untukku.
Ini penting sebagai sebuah karya seni.
129
00:09:23,539 --> 00:09:25,107
Penting bagaimana?
130
00:09:27,109 --> 00:09:29,511
Ini akan menganalisa hubungan ibu dan anak
dari perspektif yang sama sekali baru.
131
00:09:29,545 --> 00:09:31,847
Perspektif tanpa hambatan.
132
00:09:31,880 --> 00:09:34,350
Dan aspek apa dari hubungan
kita yang ingin kau jelajahi?
133
00:09:34,383 --> 00:09:36,151
Ada aspek psikologis.
134
00:09:36,185 --> 00:09:39,955
Seperti bagaimana kau mengacaukan
seluruh cara berpikirku.
135
00:09:39,989 --> 00:09:41,423
Apakah hal tersebut yang kau pikirkan?
136
00:09:41,457 --> 00:09:42,258
Sebagai contoh.
137
00:09:43,192 --> 00:09:46,395
Dan kemudian, ya, ada aspek seksual.
138
00:09:46,428 --> 00:09:48,530
Oke, hentikan.
Itu menjijikkan.
139
00:09:48,564 --> 00:09:50,165
Aku rela melakukannya.
140
00:09:50,199 --> 00:09:52,201
jika di situlah aku harus
jujur pada kesenianku.
141
00:09:52,234 --> 00:09:56,972
Lupakan. Aku berumur 47 tahun.
Aku ibumu. Itu ... itu aneh.
142
00:09:57,006 --> 00:09:58,440
Aku tidak akan melakukannya.
143
00:09:58,474 --> 00:10:00,576
Aku tidak akan duduk telanjang
di sebuah ruangan di depanmu.
144
00:10:00,609 --> 00:10:03,846
sehingga kau bisa menjelajahi fantasi
seksual aneh yang kau miliki tentang aku
145
00:10:03,879 --> 00:10:07,283
Kau tidak suka gagasan duduk
di kamar denganku telanjang,
146
00:10:07,316 --> 00:10:09,018
atau kau sama sekali
tidak menyukai gagasan itu?
147
00:10:09,051 --> 00:10:12,955
Aku dapat melihat betapa idenya menarik,
tetapi aku minta maaf.
148
00:10:12,988 --> 00:10:14,556
Aku tidak begitu terbebaskan.
149
00:10:16,191 --> 00:10:17,960
Bagaimana jika aku
melakukannya dari foto?
150
00:10:17,993 --> 00:10:19,194
Seperti selfie?
151
00:10:19,228 --> 00:10:21,130
Tidak tidak.
Tidak, bukan selfie.
152
00:10:21,163 --> 00:10:23,032
Aku harus meminta seorang teman untuk
datang dan mengambil fotomu,
153
00:10:23,065 --> 00:10:24,433
dan kemudian aku akan
melukisnya dari itu.
154
00:10:24,466 --> 00:10:26,869
Ini tidak akan sebaik itu,
tapi ini adalah permulaan.
155
00:10:26,902 --> 00:10:29,338
Dan mungkin jika kau melihat potensi
dari apa yang aku coba lakukan,
156
00:10:29,371 --> 00:10:31,073
kau akan berubah pikiran.
157
00:10:32,074 --> 00:10:34,343
Bu, ini bisa luar biasa.
158
00:10:56,231 --> 00:10:57,633
Hei, apakah kau punya $ 300
yang bisa kupinjam?
159
00:10:57,666 --> 00:11:00,202
Aku tahu aku sudah berhutang
sejumlah uang padamu.
160
00:11:00,235 --> 00:11:03,205
Bagaimana kalau begini?
Aku membutuhkan seseorang untuk
memotret beberapa foto untuk
proyek yang sedang kukerjakan.
161
00:11:03,238 --> 00:11:04,406
Ya? Kau akan membayarku?
162
00:11:04,440 --> 00:11:06,475
- $ 300.
- Shit.
163
00:11:06,508 --> 00:11:08,243
Aku akan melakukannya secara
gratis untukmu, kau tahu,
164
00:11:08,277 --> 00:11:09,545
jika aku tidak membutuhkan uang.
Aku tahu.
165
00:11:09,578 --> 00:11:12,081
Baiklah, tempatnya di Larchmont,
166
00:11:12,114 --> 00:11:14,083
Kau harus naik kereta dari Grand Central
dan naik taksi dari stasiun.
167
00:11:14,116 --> 00:11:15,317
Siapa modelnya?
168
00:11:17,119 --> 00:11:18,954
Ibuku sendiri.
169
00:11:18,987 --> 00:11:21,290
Aku ingin kau melakukan memotret telanjang
untuk serangkaian lukisan yang kukerjakan.
170
00:11:21,323 --> 00:11:23,592
Benarkah, ibumu?
Ini keren.
171
00:11:23,625 --> 00:11:26,161
- Menurutmu?
- Ya. Maksudku, itu bisa sangat menarik.
172
00:11:26,195 --> 00:11:28,997
Aku mencoba mendorong diriku ke materi
yang lebih gelap. Dan aku hanya ...
173
00:11:29,031 --> 00:11:31,533
Ada sesuatu yang tidak sepenuhnya
benar tentang hubungan kita.
174
00:11:31,567 --> 00:11:34,002
Pose seperti apa yang kau inginkan?
175
00:11:34,036 --> 00:11:37,239
Pose dinamis standar.
Mungkin sesuatu yang sedang berbaring.
Dapatkan sudut sebanyak yang kau bisa.
176
00:11:38,273 --> 00:11:39,641
Ini sangat berarti, bahwa kau
mempercayaiku untuk melakukan ini.
177
00:11:39,675 --> 00:11:42,044
Ya bung. Aku tahu kau akan memberiku
apa yang kubutuhkan.
178
00:11:42,077 --> 00:11:44,113
Maksudku, dengan ibumu.
179
00:11:44,146 --> 00:11:45,247
Ya.
180
00:11:56,392 --> 00:11:57,493
Hei.
181
00:11:58,695 --> 00:11:59,962
Apa itu David Crays?
182
00:11:59,995 --> 00:12:02,264
Ya, itu dia. Aku pernah melihatnya
di sini beberapa kali.
183
00:12:02,297 --> 00:12:05,267
Dia salah satu pelukis favoritku.
184
00:12:05,300 --> 00:12:07,269
Seseorang yang tidak kau benci?
Diam.
185
00:12:07,302 --> 00:12:10,639
Apakah kau pernah berbicara dengannya?
Tidak mungkin. Dia terlihat menakutkan.
186
00:12:12,174 --> 00:12:13,675
Aku akan membelikannya minuman.
187
00:12:22,418 --> 00:12:26,188
Hai. Kau David Crays, kan, pelukis?
188
00:12:28,457 --> 00:12:30,693
Aku mengambil kelas
seni transgresif di sekolah,
189
00:12:30,727 --> 00:12:33,696
dan aku benar-benar surprise
melihat lukisanmu.
190
00:12:33,730 --> 00:12:37,599
Maksudku, karyamu benar-benar
mengubah hidupku.
191
00:12:39,702 --> 00:12:40,602
Um.
192
00:12:42,070 --> 00:12:47,109
Oke, baiklah, aku tidak ingin menahanmu.
Aku hanya ingin membelikanmu minuman.
193
00:12:47,142 --> 00:12:48,544
Permisi?
194
00:12:48,577 --> 00:12:51,013
Hai, bisakah aku meminta dua gelas
seperti yang dia minum?
195
00:12:51,046 --> 00:12:52,214
Kau punya KTP?
196
00:12:52,247 --> 00:12:53,649
- Serius?
- Serius.
197
00:12:53,683 --> 00:12:56,185
Tapi aku selalu datang ke sini.
Kau tahu? Terserahlah.
198
00:12:56,218 --> 00:12:57,419
Ini.
199
00:13:04,626 --> 00:13:06,228
Duduk.
200
00:13:12,434 --> 00:13:17,473
Namaku Johnny. Aku 41.
201
00:13:17,506 --> 00:13:21,210
Jadi ada apa, guys? Baik.
Energimu panas melalui semua ...
202
00:13:21,243 --> 00:13:22,344
Guys.
203
00:13:22,377 --> 00:13:26,281
Ini ... ini David.
204
00:13:26,315 --> 00:13:28,317
Aku pikir kita akan sendirian.
205
00:13:28,350 --> 00:13:32,521
Oh, tidak, tidak, tidak.
Ini adalah ... ini Hannah dan Christina.
Mereka teman sekamarku.
206
00:13:33,522 --> 00:13:35,057
Oh, itu disana.
207
00:13:36,726 --> 00:13:37,993
Ah!
208
00:13:40,395 --> 00:13:42,197
Kau tidak bisa membawanya ke sini.
209
00:13:42,231 --> 00:13:44,099
Kenapa tidak? Dia gelandangan.
210
00:13:44,132 --> 00:13:46,201
Dia bukan gelandangan.
Dia pelukis terkenal.
211
00:13:46,235 --> 00:13:48,437
Kau tidak akan berhubungan seks dengannya, kan?
Ya Tuhan...
212
00:13:48,470 --> 00:13:50,506
Dia seperti 90 tahun.
213
00:13:50,539 --> 00:13:52,709
Oke, sepertinya ini lebih baik daripada bocah
persaudaraan yang kau bawa pulang minggu lalu
214
00:13:52,742 --> 00:13:55,177
yang nyemprot ke seluruh ranjang.
Yah, setidaknya dia seusiaku.
215
00:13:55,210 --> 00:13:59,081
Itu sangat mengecewakan.
Oke, teman-teman, harap tenang.
216
00:14:00,817 --> 00:14:04,086
Aku mungkin berdarah sedikit di sana.
217
00:14:12,294 --> 00:14:13,629
Ew.
218
00:14:15,698 --> 00:14:18,367
Ayo. Dia hanya bercanda.
219
00:14:31,146 --> 00:14:32,614
Kau orgasme, kan?
220
00:14:32,648 --> 00:14:35,852
Ya, tapi bagaimana denganmu?
221
00:14:35,885 --> 00:14:37,586
Aku tidak orgasme.
222
00:14:54,570 --> 00:14:57,439
- Hai. Quinn, kan?
- Hai.
223
00:14:57,472 --> 00:14:58,708
Hai.
224
00:15:01,744 --> 00:15:04,146
Uh, Dan selalu membicarakanmu.
225
00:15:04,179 --> 00:15:08,617
Aku tidak percaya kita belum
pernah bertemu sebelumnya.
Kita bertemu saat kelulusan.
226
00:15:08,650 --> 00:15:10,720
Oh ya. Benar, tentu saja.
227
00:15:10,753 --> 00:15:15,657
Uh, Dan merasa malu dengan kita,
jadi, uh, kita hampir tidak pernah
bisa bertemu teman-temannya.
228
00:15:15,692 --> 00:15:17,727
Yah, dia hanya mencoba
melakukan sesuatu sendiri.
229
00:15:17,760 --> 00:15:21,463
Ya, itulah mengapa dia ingin
mengerjakan lukisan ini, kan?
230
00:15:21,496 --> 00:15:23,866
Ya, kupikir itu ide yang sangat bagus.
231
00:15:23,900 --> 00:15:26,535
Dengar, aku sangat gugup.
232
00:15:26,568 --> 00:15:28,838
Tidak masalah. Begitu pula aku.
233
00:15:28,871 --> 00:15:30,105
Baik.
234
00:15:31,506 --> 00:15:33,575
Selamat pagi.
235
00:15:33,609 --> 00:15:35,444
Apakah kau melukis itu?
236
00:15:35,477 --> 00:15:37,346
Aku sangat menyukainya.
237
00:15:37,379 --> 00:15:40,248
Itu mengingatkanku pada sesuatu yang mungkin
telah kulakukan ketika aku masih muda.
238
00:15:40,282 --> 00:15:43,185
Ya, itu, um, itu latihan untuk kelas.
239
00:15:43,218 --> 00:15:46,221
Kami seharusnya melukis dengan
gaya pelukis yang kami sukai. Hanya...
240
00:15:46,254 --> 00:15:48,290
- Jadi kau memilihku.
- Ya.
241
00:15:48,323 --> 00:15:50,392
Pantas saja aku menyukainya.
242
00:15:50,425 --> 00:15:51,660
Bisakah kita minum sekarang?
243
00:15:51,694 --> 00:15:54,496
Uh, ini masih terlalu pagi.
244
00:15:54,529 --> 00:15:56,665
Ini hampir pukul 11.
245
00:15:56,699 --> 00:15:59,635
Sial. Aku harus pergi ke ...
Aku harus pergi bekerja. Aku ...
Kau pergi ke studiomu?
246
00:15:59,668 --> 00:16:01,303
Ya, kuharap. Tidak,
aku bekerja di kedai kopi.
247
00:16:01,336 --> 00:16:04,606
Tapi kau bisa tinggal
di sini selama kau mau.
248
00:16:04,640 --> 00:16:06,375
Sampai jumpa di bar nanti?
249
00:16:06,408 --> 00:16:08,377
Ya, jika kau mau.
250
00:16:08,410 --> 00:16:09,712
Aku mau.
251
00:16:09,746 --> 00:16:11,513
Baik. Apakah kau punya uang?
252
00:16:11,546 --> 00:16:14,650
Uh, ya, aku punya 20 di kamarku.
253
00:16:14,684 --> 00:16:16,385
Aku akan mengembalikannya
kembali nanti.
254
00:16:16,418 --> 00:16:17,586
Baik.
255
00:16:20,990 --> 00:16:24,226
Aku suka koleksi rekaman ini.
256
00:16:24,259 --> 00:16:25,260
Ini semua milik Dan?
257
00:16:25,293 --> 00:16:29,799
Tidak, uh, itu milikku, kebanyakan.
258
00:16:29,832 --> 00:16:31,801
Hampir tidak pernah
mendengarkannya lagi.
259
00:16:51,586 --> 00:16:53,923
Kau sangat cantik.
260
00:16:53,956 --> 00:16:55,624
Hentikan.
261
00:16:55,657 --> 00:16:57,392
Kau membuat aku malu.
262
00:16:57,426 --> 00:16:59,762
Kau bahkan belum melepas pakaianmu.
263
00:16:59,796 --> 00:17:06,468
Sudah lama sejak aku telanjang di depan
seseorang yang bukan suamiku.
264
00:17:06,501 --> 00:17:08,370
Dia bahkan tidak menyadarinya.
265
00:17:08,403 --> 00:17:09,538
Aku akan memperhatikan.
266
00:17:10,639 --> 00:17:12,407
Itu tidak membantu.
267
00:17:12,441 --> 00:17:13,508
Aku tua.
268
00:17:15,044 --> 00:17:17,714
Ada seorang wanita berusia 80-an yang datang
ke sekolah untuk berpose sepanjang waktu.
269
00:17:17,747 --> 00:17:20,515
Dan yang lebih muda juga, aku yakin.
270
00:17:20,549 --> 00:17:22,217
Tidak semua enak dipandang.
271
00:17:23,953 --> 00:17:25,220
Jadi um...
272
00:17:26,521 --> 00:17:29,391
apa, apakah aku hanya
melepas pakaianku?
273
00:17:30,459 --> 00:17:33,562
Biasanya, seorang model akan menanggalkan
pakaian secara pribadi dan mengenakan jubah.
274
00:17:34,764 --> 00:17:37,900
Tapi kupikir kau sebaiknya
mulai melepas pakaianmu sekarang.
275
00:17:42,905 --> 00:17:44,506
Baik.
276
00:17:47,043 --> 00:17:48,510
Seperti ini?
277
00:17:53,983 --> 00:17:56,251
Lebih lambat.
278
00:18:08,497 --> 00:18:09,999
Sekarang lepas bramu.
279
00:18:11,801 --> 00:18:14,536
Oke, ini dia.
280
00:18:21,376 --> 00:18:22,779
Kau terlihat luar biasa.
281
00:18:24,379 --> 00:18:25,748
Berbaringlah di sofa.
282
00:18:28,416 --> 00:18:29,584
Baik.
283
00:18:56,578 --> 00:18:57,914
Buka kancing jeansmu.
284
00:19:12,094 --> 00:19:15,664
Jadi, apakah ini bagus?
285
00:19:18,600 --> 00:19:19,869
Sangat.
286
00:20:01,777 --> 00:20:04,747
Aku merasa tidak enak.
287
00:20:05,781 --> 00:20:07,382
Aku sudah menikah.
288
00:20:09,051 --> 00:20:10,753
Oh ya.
289
00:20:16,092 --> 00:20:18,393
Kau belum pernah
menipu suamimu sebelumnya?
290
00:20:19,729 --> 00:20:20,930
Sekali.
291
00:20:22,530 --> 00:20:25,533
Seorang pedagang seni.
292
00:20:27,203 --> 00:20:28,804
Dia pria yang menyenangkan.
293
00:20:32,008 --> 00:20:33,943
Aku merasa buruk di depan Dan.
294
00:20:35,745 --> 00:20:37,813
Dia menemukan sesuatu
yang baik di sini.
295
00:20:37,847 --> 00:20:39,682
Hmm. Percayalah padaku.
296
00:20:42,218 --> 00:20:43,953
Kita bisa berfoto sekarang.
297
00:20:44,887 --> 00:20:46,722
Aku tidak lagi terlalu gugup.
298
00:20:48,124 --> 00:20:49,692
Baik.
299
00:20:49,725 --> 00:20:51,060
Hmm.
300
00:20:51,093 --> 00:20:53,229
Apakah suamimu akan segera kembali?
301
00:20:53,262 --> 00:20:54,730
Tidak.
302
00:20:55,664 --> 00:20:57,066
Dia sedang di tempat kerja.
303
00:21:05,908 --> 00:21:08,911
Bisakah kau membukakan pintu?
304
00:21:20,256 --> 00:21:21,257
Dan.
305
00:21:21,290 --> 00:21:23,926
Hei, aku punya foto untukmu.
306
00:21:25,728 --> 00:21:27,263
Oh bagus.
307
00:21:27,296 --> 00:21:29,966
Aku akan bawa ...
Aku akan ambil uang untukmu.
Aku akan segera kembali.
308
00:21:31,000 --> 00:21:32,868
Kau Quinn, kan?
309
00:21:32,902 --> 00:21:34,636
Aku mendengar banyak tentangmu.
310
00:21:34,669 --> 00:21:36,238
Stephanie. Hmm.
311
00:21:36,272 --> 00:21:37,773
Keren.
312
00:21:39,141 --> 00:21:40,943
Foto apa?
313
00:21:40,977 --> 00:21:43,079
Hanya sesuatu yang
diminta Dan untuk membantunya.
314
00:21:43,112 --> 00:21:45,982
Hmm, itu sangat rahasia.
315
00:21:49,285 --> 00:21:52,121
Ya, semuanya baik-baik saja.
316
00:21:52,154 --> 00:21:54,890
Terima kasih sobat.
Sangat membantu.
317
00:21:57,693 --> 00:21:58,728
Senang bertemu denganmu.
318
00:21:58,761 --> 00:22:00,262
Kau juga.
319
00:22:04,934 --> 00:22:07,937
Dia yang kau suruh memotret ibumu?
320
00:22:08,838 --> 00:22:10,239
Bagaimana kau tahu tentang itu?
321
00:22:10,272 --> 00:22:13,843
Dia mengatakan kepadaku.
Tidak heran dia menjadi
sangat aneh tentang itu.
322
00:22:13,876 --> 00:22:15,177
Apa yang kau bicarakan?
323
00:22:15,211 --> 00:22:19,682
Ketika aku bertanya tentang hal itu,
dia memerah.
324
00:22:19,715 --> 00:22:21,751
Quinn adalah sahabatku.
325
00:22:21,784 --> 00:22:25,653
Maukah kau mengirim Quinn
untuk memotretku telanjang?
326
00:22:25,688 --> 00:22:27,555
Tidak, itu berbeda.
327
00:22:27,589 --> 00:22:30,226
Mengapa?
Karena aku bukan ibumu?
328
00:22:30,259 --> 00:22:32,228
Karena, kau tahu, hanya karena dia ibumu,
329
00:22:32,261 --> 00:22:35,331
tidak berarti bahwa dia bukan orang
paruh baya yang seksi bagi orang lain.
330
00:22:35,364 --> 00:22:38,701
Dia wanita yang sudah menikah.
Ada apa yang salah denganmu?
331
00:22:38,734 --> 00:22:42,705
Terkadang kau adalah
orang yang paling lugu.
332
00:22:42,738 --> 00:22:45,808
Apakah kau benar-benar siap
untuk hidup di dunia ini?
333
00:22:47,810 --> 00:22:49,678
- Coba lihat fotonya.
- Tidak!
334
00:22:49,712 --> 00:22:51,347
- Kenapa tidak?
- Karena aku bilang padanya aku
tidak akan menunjukkan ke orang lain.
335
00:22:51,380 --> 00:22:54,250
- Dia tidak akan peduli jika aku melihatnya.
- Mungkin aku peduli.
336
00:22:54,283 --> 00:22:56,786
Apakah kau benar-benar
akan melukis foto foto itu,
337
00:22:56,819 --> 00:22:59,654
atau apakah kau hanya mengambilnya
untuk hiburanmu sendiri?
338
00:22:59,688 --> 00:23:01,791
Jadi semenit yang lalu,
aku terlalu polos,
339
00:23:01,824 --> 00:23:04,026
dan sekarang aku jadi orang cabul aneh
yang tergugah dengan foto ibunya?
340
00:23:04,060 --> 00:23:07,129
Lalu kenapa kau melakukannya?
Karena kupikir itu ide yang bagus.
341
00:23:07,163 --> 00:23:10,332
Dan tidak pernah terpikir olehmu bahwa
mungkin tidak ada orang lain yang ingin hidup
342
00:23:10,366 --> 00:23:13,069
di dunia fantasi ibumu denganmu yang menyeramkan?
343
00:23:13,102 --> 00:23:14,837
Rupanya, kau melakukannya.
344
00:23:15,871 --> 00:23:17,306
Baik.
345
00:23:17,339 --> 00:23:18,841
Aku pergi.
346
00:23:18,874 --> 00:23:20,976
Tetapi kau belum dengar akhir dari ini.
347
00:23:24,980 --> 00:23:26,682
Ya, aku pergi ke sana.
Dan itu dia.
348
00:23:26,715 --> 00:23:28,751
Ya, itu sama ...
349
00:23:28,784 --> 00:23:31,720
Masalah yang sama.
Perhatian yang sama. Hai.
350
00:23:31,754 --> 00:23:32,654
Hai.
351
00:23:35,424 --> 00:23:38,994
Minuman ini untukku.
Ini 20 hutangku padamu.
352
00:23:39,028 --> 00:23:40,763
Oh terima kasih.
353
00:23:40,796 --> 00:23:42,264
Apakah kau menjual lukisan?
354
00:23:42,298 --> 00:23:44,166
Faktanya, demikian.
355
00:23:44,200 --> 00:23:47,136
Selamat. Kukira kau tidak melukis lagi.
356
00:23:47,169 --> 00:23:49,171
Terima kasih. Sama-sama.
357
00:23:49,205 --> 00:23:50,873
Karya lama. Bukan
salah satu yang terbaik,
358
00:23:50,906 --> 00:23:54,043
tapi senang melihat namaku masih
memiliki sedikit nilai.
359
00:23:54,076 --> 00:23:57,680
Aku tidak percaya ini tidak lebih.
Maksudku, kau punya karya di museum.
360
00:23:57,713 --> 00:24:02,017
Ya, lukisanku masih diapresiasi.
Aku tidak mendapatkan uang itu.
361
00:24:02,051 --> 00:24:04,253
Jadi mengapa kau tidak
melukis lebih banyak?
362
00:24:05,254 --> 00:24:08,057
Dulu ketika aku masih
dibicarakan orang,
363
00:24:08,090 --> 00:24:10,860
mereka sesekali bertanya
mengapa aku melukis,
364
00:24:10,893 --> 00:24:14,296
seolah-olah aku bisa menjawab
pertanyaan yang begitu ... bodoh.
365
00:24:14,330 --> 00:24:16,932
Bagaimana aku tahu kenapa aku melukis?
366
00:24:16,966 --> 00:24:19,401
Tapi aku tahu kenapa aku berhenti melukis.
367
00:24:20,769 --> 00:24:21,904
Mengapa?
368
00:24:24,940 --> 00:24:27,176
Bukan urusanmu.
369
00:24:33,849 --> 00:24:39,088
Shit.
370
00:25:31,240 --> 00:25:33,709
Kau mencuri lukisanku!
371
00:25:35,811 --> 00:25:39,915
Aku menjualnya ke Brett Wysinski
di Chelsea.
372
00:25:39,949 --> 00:25:41,250
Tunggu, berapa banyak?
373
00:25:41,283 --> 00:25:43,319
$ 20.000.
374
00:25:45,120 --> 00:25:49,058
Kau menjual lukisanku seharga $ 20.000?
375
00:25:49,091 --> 00:25:53,195
Aku menandatangani lukisanmu.
Aku membayangkan kau mencuri dariku.
376
00:25:53,229 --> 00:25:54,797
Aku mencuri apa darimu?
377
00:25:54,830 --> 00:25:59,368
Ideku. Kau sendiri yang mengakui.
378
00:25:59,401 --> 00:26:01,136
Aku meminta uang itu.
379
00:26:01,170 --> 00:26:03,973
Aku tidak akan kasihkan uangnya.
380
00:26:04,006 --> 00:26:07,443
Aku menjual lukisan itu atas namaku,
bukan pada kualitas karyanya.
381
00:26:07,476 --> 00:26:11,046
Jika kualitasnya lebih baik,
itu akan terjual lebih mahal.
382
00:26:11,080 --> 00:26:13,215
Kau adalah bajingan sinis!
383
00:26:13,249 --> 00:26:16,752
Kau tahu itu? Kau bahkan tidak mengerti
apa yang telah kulakukan untukmu, kan?
384
00:26:18,254 --> 00:26:20,189
Pernahkah kau menjual lukisan
seharga $ 20.000?
385
00:26:20,222 --> 00:26:21,357
Tentu saja belum.
386
00:26:21,390 --> 00:26:23,959
Kau baru saja menjualnya
pada Brett Wysinski.
387
00:26:23,993 --> 00:26:27,096
Dia punya reputasi yang bagus.
Dia bisa mengangkat atau
menghancurkan artis sepertimu.
388
00:26:27,129 --> 00:26:32,001
Jika ada yang tahu aku menipu dia,
dia akan terlihat seperti orang bodoh.
389
00:26:32,034 --> 00:26:33,902
Pekerjaanmu bagus.
Kau membuktikannya.
390
00:26:33,936 --> 00:26:37,072
Aku sarankan untuk mengunjunginya
dan menunjukkan karyamu
391
00:26:37,106 --> 00:26:41,043
Jika dia tidak mau membantumu, kau dapat
membawa lukisanmu ke galeri lain di kota.
392
00:26:41,076 --> 00:26:43,012
Dan katakan dengan jujur
393
00:26:43,045 --> 00:26:46,782
bahwa lukisan terakhirmu dijual seharga
$ 20.000 kepada Brett Wysinski.
394
00:26:51,553 --> 00:26:53,889
Jadi maksudmu aku harus memerasnya?
395
00:26:53,922 --> 00:26:57,159
Saat ini kakimu ada di depan pintu.
Dorong sedikit.
396
00:26:57,192 --> 00:26:59,595
Kau akan melihat apa pun yang
terjadi dalam bisnis ini.
397
00:26:59,628 --> 00:27:04,199
Beri aku satu rasa hormat.
Jangan mencuri ideku lagi.
398
00:28:00,956 --> 00:28:02,391
Siapa itu?
399
00:28:02,424 --> 00:28:03,459
Ini aku.
400
00:28:05,494 --> 00:28:06,895
Apa yang kau inginkan?
401
00:28:06,929 --> 00:28:08,263
Buka pintunya.
402
00:28:29,686 --> 00:28:31,220
Apa-apaan ini?
403
00:28:31,253 --> 00:28:32,689
Apa yang kita bicarakan?
404
00:28:32,722 --> 00:28:33,956
Ibuku,
405
00:28:35,457 --> 00:28:37,526
- Aku mempercayaimu.
- Apa? Aku dapat foto seperti yang kau inginkan.
406
00:28:37,559 --> 00:28:39,361
Ya, bukan itu saja yang kau dapat, kan?
407
00:28:40,864 --> 00:28:43,298
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- Kau tidak menghapus foto,
408
00:28:43,332 --> 00:28:44,466
dasar idiot!
409
00:28:45,601 --> 00:28:47,903
Setelah buang ke tong sampah,
kau masih perlu menghapusnya!
410
00:28:48,738 --> 00:28:51,173
Aku tidak percaya kau meniduri ibuku!
411
00:28:51,206 --> 00:28:52,608
Oh ya.
412
00:28:54,510 --> 00:28:56,245
Itu terjadi begitu saja, oke?
413
00:28:56,278 --> 00:28:58,347
Aku tidak pergi ke sana
dengan niat melakukan itu.
414
00:28:58,380 --> 00:28:59,648
Dia adalah ibuku.
415
00:28:59,682 --> 00:29:02,451
Aku tahu! Aku tahu.
Bagimu, dia ibumu.
416
00:29:02,484 --> 00:29:06,121
Tapi bagiku, dia orang yang sangat sensual.
417
00:29:06,155 --> 00:29:07,256
Sensual?
418
00:29:07,289 --> 00:29:09,024
Dia seksi, oke?
419
00:29:09,057 --> 00:29:10,727
kau mungkin tidak melihatnya, tapi dia seksi.
420
00:29:10,760 --> 00:29:15,030
Aku melihatnya sebagai pribadi, bukan sebagai,
kau tahu, bukan sebagai ibu seperti kau.
421
00:29:15,063 --> 00:29:16,465
Ayolah.
422
00:29:17,933 --> 00:29:20,169
Ingat, kita selalu berkata kita tidak akan
membiarkan anak ayam menghalangi kita, bukan?
423
00:29:20,202 --> 00:29:21,336
Sialan kau.
424
00:29:23,773 --> 00:29:25,174
Bagaimana dengan ayahku?
425
00:29:25,207 --> 00:29:26,709
Aku tidak berpikir kita harus
memberitahunya, kan?
426
00:29:26,743 --> 00:29:28,076
Apa?
427
00:29:28,110 --> 00:29:30,245
Lihat, aku sangat menyukainya.
428
00:29:31,480 --> 00:29:34,717
Maksudku dia hangat, baik dan protektif.
429
00:29:36,485 --> 00:29:37,687
Dia sangat menyayangimu.
430
00:29:37,720 --> 00:29:39,555
Ya Tuhan.
431
00:29:39,588 --> 00:29:42,357
Kau menginginkan sesuatu yang gelap, kan?
432
00:29:42,391 --> 00:29:43,659
Kau ingin menjelajahi sesuatu yang gelap
433
00:29:43,693 --> 00:29:46,195
tentang hubunganmu dengan ibumu.
434
00:29:46,228 --> 00:29:48,731
- Mungkin ini kesempatan bagimu untuk mengeksplorasi itu.
- Apa kau bercanda?
435
00:29:48,765 --> 00:29:52,067
Tidak. Dengar, orang biasa akan masuk ke sini
436
00:29:52,100 --> 00:29:54,336
dan memukuliku karena meniduri ibunya.
437
00:29:54,369 --> 00:29:56,205
Tapi kita seniman.
438
00:29:56,238 --> 00:29:59,208
Kita tidak hidup dengan
prinsip masyarakat normal.
439
00:29:59,241 --> 00:30:02,211
Jika kita normal, kau tidak akan mengirimku
ke sana untuk mengambil foto-foto itu, bukan?
440
00:30:02,244 --> 00:30:03,645
Dan aku tidak akan melakukan
apa yang aku lakukan.
441
00:30:05,347 --> 00:30:08,650
Kita tidak dapat mengubah jiwa kita
hanya karena masyarakat mengatakan kita
harus berperilaku dengan cara tertentu.
442
00:30:10,052 --> 00:30:11,620
Kau paham itu lebih baik dari siapa pun.
443
00:30:13,121 --> 00:30:15,123
Lihat foto-foto itu,
444
00:30:15,157 --> 00:30:17,526
dan mungkin kau akan menemukan sesuatu
dalam dirimu yang kau cari.
445
00:30:22,531 --> 00:30:24,734
Apa yang akan ayahku katakan?
446
00:30:24,767 --> 00:30:28,070
Jika lukisannya bagus, dia akan mendukungmu.
447
00:30:29,137 --> 00:30:32,007
Dia tidak harus tahu aku terlibat.
Tidak ada yang terjadi.
448
00:30:33,776 --> 00:30:34,711
Kau brengsek.
449
00:30:34,744 --> 00:30:37,546
- Ayolah. Biarkan aku membelikanmu minuman.
- Tidak.
450
00:30:38,447 --> 00:30:40,750
Aku ... Aku harus jalan-jalan atau apa lah.
451
00:31:04,239 --> 00:31:07,042
Baiklah.
452
00:31:37,372 --> 00:31:38,708
- Hai.
- Hai.
453
00:31:38,741 --> 00:31:41,209
- Hai. Aku ke sini ingin bertemu Brett Wysinski.
- Ya?
454
00:31:41,243 --> 00:31:43,846
- Namaku Kelsey Fricke.
- Ya, tentu, sebentar, Kelsey.
455
00:31:43,880 --> 00:31:44,847
Terima kasih.
456
00:31:45,848 --> 00:31:48,584
Hai, ya, Brett?
Um, Kelsey Fricke ada di sini.
457
00:31:48,617 --> 00:31:51,353
Baik. Oke, baik. Dia akan segera turun.
458
00:31:51,386 --> 00:31:54,489
Hei, apakah...
apakah ini Marcel Jacob?
459
00:31:54,523 --> 00:31:56,258
Ya.
460
00:31:56,291 --> 00:31:58,327
Ya, ya. Sebenarnya ...
ini lukisan yang menarik.
461
00:31:58,360 --> 00:32:02,264
Sejak saat dia kecewa dengan Dada.
462
00:32:02,297 --> 00:32:04,199
- Oh ya.
- Mm-hmm, mm-hmm.
463
00:32:04,232 --> 00:32:06,234
Ya, kau benar-benar bisa melihatnya.
Ini hampir terlihat seperti konstruktisme.
464
00:32:06,268 --> 00:32:11,239
Aku tahu. Dia memiliki suara yang sangat berbeda
tidak peduli gaya apa yang dia gunakan.
465
00:32:11,273 --> 00:32:12,474
- Ya.
- Ya.
466
00:32:12,507 --> 00:32:14,610
Aku selalu menyukai ide Dadaisme.
467
00:32:14,643 --> 00:32:16,511
Sepertinya aku sangat ingin menyukainya,
tapi aku tidak tahu.
468
00:32:16,545 --> 00:32:18,881
Aku tidak pernah jatuh cinta seperti
aku jatuh cinta pada futurisme.
469
00:32:18,915 --> 00:32:21,249
Ya Tuhan. Aku tahu
persis apa yang kau maksud.
470
00:32:21,283 --> 00:32:24,386
Futurisme, itu... astaga ...
Itu seperti... itu seperti hanya energi ...
471
00:32:24,419 --> 00:32:25,654
- Iya!
- ...dan, seperti kekuasaan.
472
00:32:25,688 --> 00:32:27,189
- Ya.
- Apakah kau tahu?
473
00:32:27,222 --> 00:32:30,927
Hal semacam ini terjadi
pada fasisme seksi.
474
00:32:30,960 --> 00:32:32,895
- Apa kau tau maksudku? Ini seperti...
- Ya, aku tau!
475
00:32:34,764 --> 00:32:37,834
Brett. Ini Kelsey Fricke. Ingat?
476
00:32:37,867 --> 00:32:41,738
Dia ... dia punya beberapa
dokumen tentang lukisan Crays?
477
00:32:42,805 --> 00:32:44,506
- Benar, ya.
- Ya.
478
00:32:44,539 --> 00:32:46,174
Ayo ke kantorku, Kay.
479
00:32:46,208 --> 00:32:48,510
Jadi, dokumen apa yang kau miliki ini?
480
00:32:48,543 --> 00:32:53,548
Aku sebenarnya bertanya-tanya
apakah kau mau melihat beberapa
lukisanku sebelum kita mulai.
481
00:32:53,582 --> 00:32:55,785
kau seorang seniman.
Ya, seperti yang aku katakan di telepon.
482
00:32:55,818 --> 00:33:00,555
Aku khawatir aku tidak dapat membantumu.
Aku hanya menganggap seniman mapan,
kebanyakan yang sudah mati, sejujurnya.
483
00:33:00,589 --> 00:33:03,458
Ya, tapi David mengatakan bahwa kau harus
benar-benar melihat karyaku.
484
00:33:03,492 --> 00:33:05,227
Kau memiliki dokumennya atau tidak?
485
00:33:05,260 --> 00:33:06,896
Tidak. Tapi...
486
00:33:12,501 --> 00:33:14,436
Jadi, berapa untung yang kau
terima untuk lukisannya?
487
00:33:14,469 --> 00:33:16,171
Di bawah enam angka.
488
00:33:17,305 --> 00:33:19,207
Dia bilang dia hanya mendapat $ 20.000.
489
00:33:19,241 --> 00:33:20,710
Apa itu yang dia katakan padamu?
490
00:33:20,743 --> 00:33:22,779
Ya. Ini bukan seleraku.
491
00:33:22,812 --> 00:33:25,247
Jadi dokumen ini yang kau miliki?
492
00:33:25,982 --> 00:33:27,249
Um...
493
00:33:29,384 --> 00:33:30,585
Ini...
494
00:33:32,554 --> 00:33:35,290
ini lukisan yang kau jual, kan?
495
00:33:35,323 --> 00:33:36,491
Ya.
496
00:33:36,525 --> 00:33:39,327
Ya, itu dari halaman IG-ku.
497
00:33:39,361 --> 00:33:40,562
Sejak tiga tahun lalu.
498
00:33:40,595 --> 00:33:41,798
Saat aku melukisnya.
499
00:33:43,598 --> 00:33:45,702
Tunggu. Apa?
500
00:33:45,735 --> 00:33:48,971
Jika kau memperbesar tanda tangannya,
kau akan melihat bahwa aku melukisnya,
501
00:33:49,005 --> 00:33:52,507
dan dia mencurinya dari apartemenku
dan mengganti tanda tangannya.
502
00:33:52,541 --> 00:33:54,242
Dan dia menyuruhmu menjualnya.
503
00:33:55,343 --> 00:33:57,980
Ini tidak membuktikan apapun.
Tapi ini benar.
504
00:33:58,014 --> 00:34:00,016
Jika Norman Chazelle tahu,
dia akan marah.
505
00:34:00,049 --> 00:34:03,019
Maksudku, dia yang membelinya, kan?
506
00:34:03,052 --> 00:34:06,288
Dan bukankah dia seorang
kolektor yang sangat penting?
507
00:34:07,757 --> 00:34:10,492
- Apakah kau memerasku?
- Tidak.
508
00:34:10,525 --> 00:34:11,861
Lalu apa yang kau inginkan?
509
00:34:13,228 --> 00:34:15,031
- Aku hanya ingin kau melihat karyaku.
- Kan sudah aku lakukan.
510
00:34:15,064 --> 00:34:17,700
Tidak, apa yang sudah kau jual
dengan harga enam digit?
511
00:34:17,734 --> 00:34:20,335
Untuk $ 25.000. Aku bohong.
512
00:34:20,368 --> 00:34:24,339
Lihat, aku tidak menginginkan uangmu.
Aku hanya ingin bantuanmu.
513
00:34:24,372 --> 00:34:26,008
Bantuanku?
514
00:34:26,042 --> 00:34:27,275
Menjual karyaku.
515
00:34:28,510 --> 00:34:31,848
Aku mungkin bisa menawarkan kau magang.
516
00:34:31,881 --> 00:34:33,983
Kau harus berpakaian sedikit
lebih profesional,
517
00:34:34,016 --> 00:34:37,820
ini adalah awal yang baik dalam bisnis,
menjawab telepon, memperbarui situs web.
518
00:34:37,854 --> 00:34:39,956
- Kau tahu, ada banyak yang harus dipelajari.
- Tidak. Tidak mungkin.
519
00:34:39,989 --> 00:34:41,824
- Aku tidak melakukan itu.
- Itu yang terbaik yang bisa aku lakukan.
520
00:34:41,858 --> 00:34:43,760
Oke, kau tahu, aku memerasmu.
521
00:34:43,793 --> 00:34:47,029
Jika kau tidak membantuku, aku akan menelepon
Norman Chazelle dan memberitahunya.
522
00:34:47,063 --> 00:34:48,898
bahwa dia telah membuang $ 25.000
523
00:34:48,931 --> 00:34:51,734
untuk seniman yang baru
lulus tiga tahun lalu.
524
00:34:55,104 --> 00:34:56,605
Sini, biar kulihat itu.
525
00:35:09,685 --> 00:35:10,853
Apakah ini kau?
526
00:35:12,054 --> 00:35:14,589
- Apa maksudmu?
- Apakah kau berpakaian seperti ini setiap hari?
527
00:35:14,623 --> 00:35:16,525
Ya.
528
00:35:16,558 --> 00:35:18,761
Kau tahu, ada banyak bagian dari
toko pakaian vintage
529
00:35:18,795 --> 00:35:20,595
dimana mereka memiliki pakaian
530
00:35:20,629 --> 00:35:23,766
yang belum diambil dari mayat
tentara Irak, kan?
531
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
Aku mengerti.
Kau tidak suka caraku berpakaian.
532
00:35:25,433 --> 00:35:27,502
Kau tidak terlihat seperti
seseorang yang menghasilkan uang.
533
00:35:27,536 --> 00:35:29,806
Yah, aku tidak menghasilkan uang.
Karena itulah aku disini.
534
00:35:29,839 --> 00:35:32,074
- Kau orang kreatif, kan?
- Ya.
535
00:35:32,108 --> 00:35:35,077
Dan ini yang terbaik yang
kau buat secara kreatif?
536
00:35:38,580 --> 00:35:40,549
Ya.
537
00:35:40,582 --> 00:35:41,751
Aku bisa membeli baju baru.
538
00:35:42,885 --> 00:35:45,520
Julian Schnabel mengenakan jubah
mandi untuk pesta makan malam.
539
00:35:45,554 --> 00:35:46,956
Ya, tapi Schnabel menyebalkan.
540
00:35:46,989 --> 00:35:50,960
Schnabel bisa menjual karena orang
ingin berada di dekatnya.
541
00:35:50,993 --> 00:35:53,830
Karena dia orang yang menarik.
542
00:35:53,863 --> 00:35:57,599
Karena dia memakai jubah mandi
untuk makan malam.
543
00:35:57,632 --> 00:36:03,371
Karena berada di dekat Schnabel
membuatmu menjadi orang yang lebih baik.
544
00:36:04,606 --> 00:36:09,011
Tidak masalah menurutmu seninya jelek,
karena kau tidak mempermasalahkan.
545
00:36:11,613 --> 00:36:12,480
Baik.
546
00:36:14,750 --> 00:36:16,853
Kenakan sesuatu yang akan memberi kesan.
547
00:36:16,886 --> 00:36:22,591
Dan kemudian kita bisa berbicara tentang
aku membantumu. Dan buka rambutmu.
548
00:36:38,207 --> 00:36:40,675
Yo!
549
00:36:40,710 --> 00:36:42,477
Sialan!
550
00:36:42,510 --> 00:36:45,715
Potongan rambutmu baru.
551
00:36:48,184 --> 00:36:50,920
Apakah kau sudah puas?
Senang bertemu denganmu.
552
00:36:50,953 --> 00:36:54,389
Sampai jumpa di sana.
Pergilah bersenang-senang.
553
00:36:56,591 --> 00:36:58,127
Dan!
554
00:36:59,195 --> 00:37:00,428
Kemarilah, Nak.
555
00:37:02,064 --> 00:37:04,767
Hai, Austin.
Terima kasih telah mengundangku.
556
00:37:04,800 --> 00:37:06,202
Kau adalah darahku.
557
00:37:06,235 --> 00:37:08,771
Aku perlu lebih sering bergaul denganmu
agar aku bisa tetap membumi.
558
00:37:08,804 --> 00:37:10,940
Kau tahu, hidupku gila akhir-akhir ini.
559
00:37:10,973 --> 00:37:13,541
Austin, David Nicking ingin menyapa.
560
00:37:13,575 --> 00:37:17,780
Aku harus pergi. Minumlah.
Ini semua sudah ditanggung sponsor.
561
00:37:17,813 --> 00:37:19,215
Terima kasih telah membawaku ke sini.
562
00:37:19,248 --> 00:37:22,517
Ya. Aku terkejut dia tidak
mengundangmu sendiri.
563
00:37:22,550 --> 00:37:24,653
Kenapa dia?
Dia membenciku.
564
00:37:24,687 --> 00:37:25,855
Mengapa?
565
00:37:25,888 --> 00:37:27,056
Karena dia bajingan.
566
00:37:27,089 --> 00:37:29,658
Oh lihat.
Itu Chloe Brown.
567
00:37:29,692 --> 00:37:32,228
Mari kita berjemur dalam cahaya
omong kosongnya yang luar biasa.
568
00:37:32,261 --> 00:37:35,197
Aneh karena kedua
orang tuaku seniman,
569
00:37:35,231 --> 00:37:37,666
jadi aku dibesarkan
di rumah artistik ini.
570
00:37:37,700 --> 00:37:39,969
Jadi pekerjaanku tampaknya
tidak mengejutkanku.
571
00:37:40,002 --> 00:37:42,671
- Astaga.
- Kenapa kau begitu terobsesi dengannya?
572
00:37:42,705 --> 00:37:44,439
Aku tidak terobsesi dengannya.
573
00:37:45,274 --> 00:37:47,642
Uh, jangan pernah mengatakan itu.
574
00:37:47,676 --> 00:37:49,779
Aku akan pergi menyapa Austin.
575
00:37:49,812 --> 00:37:50,947
Kelsey.
576
00:37:50,980 --> 00:37:52,514
Hai. Keren sekali kau datang.
577
00:37:52,547 --> 00:37:55,051
Oh, terima kasih telah mengundangku.
Ini luar biasa.
578
00:37:55,084 --> 00:37:56,686
Apakah kau bercanda?
Kau adalah darahku.
579
00:37:56,719 --> 00:37:58,854
Aku perlu lebih sering bergaul denganmu
agar aku bisa tetap membumi.
580
00:37:58,888 --> 00:38:01,489
Ah, ini semua sangat mengasyikkan,
apa yang terjadi padamu.
581
00:38:01,523 --> 00:38:05,227
Apa itu Quinn yang kau bawa ke sini?
582
00:38:05,261 --> 00:38:06,362
Uh, ya, kenapa?
583
00:38:06,395 --> 00:38:08,563
Dia ... dia membuatku
sedikit gugup, itu saja.
584
00:38:08,596 --> 00:38:10,565
Maksudku, kapan terakhir
kali pria itu mandi?
585
00:38:10,598 --> 00:38:13,169
Maksudku, aku tidak tahu.
Dia tinggal di studio, jadi ...
586
00:38:13,202 --> 00:38:14,937
Tuhan.
587
00:38:14,971 --> 00:38:19,108
Di sinilah mereka menemukan ...
bakat muda yang baru,
jadi aku akan kembali.
Beri aku waktu sebentar.
588
00:38:26,248 --> 00:38:27,950
Dan.
589
00:38:27,984 --> 00:38:30,518
Senang bertemu denganmu.
590
00:38:30,552 --> 00:38:31,721
Apa yang kau lakukan di sini?
591
00:38:31,754 --> 00:38:34,790
Gregory ingin membeli beberapa karyanya.
592
00:38:34,824 --> 00:38:35,992
Kau telah bertemu dengan suamiku.
593
00:38:36,025 --> 00:38:37,259
Gregory Buckland.
594
00:38:37,293 --> 00:38:38,094
Dan Pierson.
595
00:38:38,127 --> 00:38:40,029
Aku sudah memberitahumu tentang Dan.
596
00:38:40,062 --> 00:38:42,597
Kami dulu satu SMA.
Dia seorang seniman.
597
00:38:42,630 --> 00:38:44,166
Orang tuanya datang ke pernikahan kita.
598
00:38:44,200 --> 00:38:46,869
Dia melukis gadis di dalam api.
599
00:38:46,902 --> 00:38:48,804
Oh, yang ada di ruang cuci.
600
00:38:48,838 --> 00:38:50,638
Ada di ruang cuci?
601
00:38:50,672 --> 00:38:52,074
Jadi apa yang kau lakukan disini?
602
00:38:52,108 --> 00:38:55,011
Austin adalah temanku.
Kami masuk ke sekolah seni bersama.
603
00:38:55,044 --> 00:38:57,213
Oh, kau si orang gay.
604
00:38:57,246 --> 00:38:58,981
- Benar.
- Apa?
605
00:38:59,015 --> 00:39:01,050
Gregory, bisakah aku mengajakmu sebentar?
606
00:39:01,083 --> 00:39:03,085
- Tentu. Permisi sebentar.
- Tentu.
607
00:39:08,057 --> 00:39:10,793
- Kau bilang padanya aku gay?
- Yah... kau sedikit gay, kan?
608
00:39:10,826 --> 00:39:12,762
Apa yang kau bicarakan?
609
00:39:12,795 --> 00:39:15,297
Ingat waktu kita melakukan threesome dengan
David Conway? Kau mengisap kemaluannya.
610
00:39:15,331 --> 00:39:16,799
Aku tidak menghisap kemaluannya!
611
00:39:16,832 --> 00:39:19,702
Daguku mungkin telah menyentuhnya cuman sedetik.
Itu adalah sebuah kecelakaan.
612
00:39:19,735 --> 00:39:22,071
Yah... kau bisa paham ingatan itu
akan tetap denganku.
613
00:39:24,240 --> 00:39:25,074
Hai, Chelsea.
614
00:39:25,107 --> 00:39:26,976
Kelsey. Namaku Kelsey.
615
00:39:27,009 --> 00:39:29,745
Maaf. Aku selalu mengira namamu Chelsea.
616
00:39:29,779 --> 00:39:33,215
Bukan. Seperti kita baru saling
kenal selama lima tahun.
617
00:39:33,249 --> 00:39:34,884
Bisakah aku memberimu beberapa nasihat?
618
00:39:35,785 --> 00:39:37,686
Kau tidak harus selalu menyebalkan.
619
00:39:37,720 --> 00:39:40,823
Ya Tuhan. Chloe, terima kasih
banyak atas nasihatnya.
620
00:39:40,856 --> 00:39:44,026
Tapi aku harus jujur pada diri sendiri
daripada menjadi seseorang yang bukan aku.
621
00:39:44,060 --> 00:39:45,861
karena kalau tidak, aku akan sok.
622
00:39:45,895 --> 00:39:47,797
- Kau menyebut aku sok?
- Tidak.
623
00:39:47,830 --> 00:39:51,267
Aku menyebut lukisan vagina-mu
sok dan tiruan.
624
00:39:51,300 --> 00:39:54,070
- Meniru apa?
- Dari lukisan vagina-ku.
625
00:39:54,103 --> 00:39:55,971
Kau tidak mungkin serius.
626
00:39:56,005 --> 00:39:58,673
- Oke, itu seperti pembajakan.
- Karya itu tidak terlihat seperti milikmu.
627
00:39:58,707 --> 00:40:01,710
Satu-satunya perbedaan adalah bahwa
itu adalah vaginamu dan bukan milikku.
628
00:40:01,744 --> 00:40:04,880
Aku minta maaf karena orang-orang
lebih tertarik dengan lukisan vagina-ku
629
00:40:04,914 --> 00:40:06,215
dari pada lukisan vagina-mu.
630
00:40:06,248 --> 00:40:08,150
Mungkin kau seharusnya
sedikit lebih rapi.
631
00:40:08,184 --> 00:40:11,353
Atau tunggu, itulah intinya, bukan?
632
00:40:11,387 --> 00:40:13,689
Kutil dan semuanya?
633
00:40:13,722 --> 00:40:14,957
Karya itu jujur.
634
00:40:14,990 --> 00:40:16,292
Itu menjijikkan.
635
00:40:17,493 --> 00:40:18,928
Jelas, kita memiliki hubungan yang
berbeda dengan vagina kita.
636
00:40:18,961 --> 00:40:22,198
"Jelas, kita memiliki hubungan yang
berbeda dengan vagina kita."
637
00:40:22,231 --> 00:40:23,665
Aku baru saja muntah di vagina-ku.
638
00:40:23,699 --> 00:40:25,134
Mengapa kau tidak melukis itu?
639
00:40:25,167 --> 00:40:27,169
Aku yakin itu akan berhasil
sebaik yang lain.
640
00:40:29,004 --> 00:40:31,639
Kau Quinn Donahue, kan?
641
00:40:31,673 --> 00:40:33,641
Ya. Apakah aku mengenalmu?
642
00:40:33,675 --> 00:40:35,077
Claire Babchak.
643
00:40:35,111 --> 00:40:37,079
Aku bekerja untuk Austin.
644
00:40:37,113 --> 00:40:39,348
Betulkah? Kau membeli cat untuknya?
645
00:40:39,381 --> 00:40:43,319
Sebenarnya, Austin menyuruhku
untuk mengusirmu.
646
00:40:48,023 --> 00:40:49,391
Apa dia bilang kenapa?
647
00:40:49,425 --> 00:40:50,960
Tidak.
648
00:40:52,194 --> 00:40:57,099
Aku akan memberitahumu apa, aku akan pergi
dengan damai jika kau ikut denganku.
649
00:40:59,902 --> 00:41:01,137
Aku tidak ingin berkelahi.
650
00:41:01,170 --> 00:41:04,874
Ikutlah denganku untuk minum di tikungan.
651
00:41:04,907 --> 00:41:07,710
Aku asisten Austin.
Aku tidak bisa pergi.
652
00:41:07,743 --> 00:41:08,944
Minum-minum singkat.
653
00:41:08,978 --> 00:41:10,913
Dia bahkan tidak akan
menyadari kau pergi.
654
00:41:12,715 --> 00:41:14,183
Dan jika aku mengatakan tidak?
655
00:41:16,185 --> 00:41:18,254
Aku tidak dapat diprediksi.
656
00:41:18,287 --> 00:41:20,856
Ramon memberitahuku bahwa Austin tidak
akan menjual lukisan kepadaku.
657
00:41:20,890 --> 00:41:22,791
Apa? Betulkah?
658
00:41:22,825 --> 00:41:25,828
Dia bilang itu akan merendahkan seninya
karena aku bukan kolektor yang dihormati.
659
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Hal semacam ini terjadi setiap saat.
Hal ini murni ego.
660
00:41:30,232 --> 00:41:32,434
Dan, kau temannya, kan?
661
00:41:33,435 --> 00:41:34,470
Ya.
662
00:41:34,503 --> 00:41:36,906
Mungkin kau bisa memberikan kata-kata
yang bagus untuk Gregory.
663
00:41:36,939 --> 00:41:38,774
Ya, itu akan sangat membantu.
664
00:41:38,807 --> 00:41:41,676
Lihat betapa menariknya kau ternyata.
665
00:41:42,411 --> 00:41:43,179
Baik.
666
00:41:44,413 --> 00:41:48,184
Biarkan aku, um,
biarkan aku berbicara dengannya.
667
00:41:48,217 --> 00:41:50,719
Bagus. Ide yang bagus.
668
00:41:55,257 --> 00:41:57,826
Bung. Aku tidak tahu kau gay.
669
00:41:57,860 --> 00:41:58,794
Apa?
670
00:41:58,827 --> 00:42:00,196
Semuanya masuk akal sekarang.
671
00:42:01,397 --> 00:42:04,300
Dengarkan aku. Kau tahu
orang itu, Greg Buckland?
672
00:42:04,333 --> 00:42:05,301
Tidak.
673
00:42:06,435 --> 00:42:08,137
Pria itu, dia berkata bahwa kau
tidak akan menjual lukisan kepadanya.
674
00:42:08,170 --> 00:42:09,939
Orangnya Ramon, ya. Baik.
675
00:42:09,972 --> 00:42:12,942
Aku pikir itu bagus. Jangan jual
apapun padanya. Dia brengsek.
676
00:42:12,975 --> 00:42:14,510
Menurutmu siapa yang membeli karya seni, Dan?
677
00:42:14,543 --> 00:42:17,479
Selama dia punya uang,
siapa yang peduli jika dia brengsek?
678
00:42:17,513 --> 00:42:19,415
Mereka hanya akan menaruhnya
di dinding di suatu tempat.
679
00:42:19,448 --> 00:42:23,352
Baik. Hitung dia semahal mungkin.
Dia mampu membayarnya.
680
00:42:23,385 --> 00:42:25,187
Semua orang menyukai Austin.
681
00:42:25,221 --> 00:42:27,056
- Tidak ada yang menyukainya.
- Apa kau sedang bercanda?
682
00:42:27,089 --> 00:42:28,257
Kau tidak menyukai visi seninya?
683
00:42:29,491 --> 00:42:32,728
Visi seninya seperti dia, dangkal,
keras, dan agak mengganggu.
684
00:42:33,562 --> 00:42:36,999
Sangat mudah untuk melontarkan
kritikan kepada seseorang
saat mereka menjadi sorotan.
685
00:42:37,032 --> 00:42:38,834
Mungkin jika kau lebih sukses,
686
00:42:38,867 --> 00:42:40,970
kau tidak akan terlalu sinis
tentang kesuksesannya.
687
00:42:41,003 --> 00:42:44,073
Aku mengenalnya sebelum dia menjadi sorotan.
Dan dia selalu seperti itu.
688
00:42:44,106 --> 00:42:46,175
Austin bekerja sangat keras.
689
00:42:46,208 --> 00:42:47,843
Banyak orang di sekolah seni,
690
00:42:47,876 --> 00:42:49,878
itu seperti mereka di sekolah
hukum atau semacamnya.
691
00:42:49,912 --> 00:42:52,281
Mereka selalu membicarakan rencana
bisnis dan perencanaan karier.
692
00:42:52,314 --> 00:42:54,450
Austin adalah salah satunya.
693
00:42:54,483 --> 00:42:57,219
Nah, sangat naif untuk berpikir bahwa kau bisa
menjalankan seni tanpa perspektif bisnis.
694
00:42:57,253 --> 00:42:59,221
Ini bisnis juga, tahu?
695
00:42:59,255 --> 00:43:01,523
Aku tidak pergi ke sekolah seni
untuk belajar bisnis.
696
00:43:01,557 --> 00:43:04,159
Aku pergi ke sana untuk menjauh dari
omong kosong itu sebisaku.
697
00:43:04,193 --> 00:43:06,528
Terima kasih kepada
teman baru kita, Daniel,
698
00:43:06,562 --> 00:43:08,497
sepertinya kita punya
kesepakatan sendiri.
699
00:43:08,530 --> 00:43:10,532
Sedikit lebih dari
yang ingin kuhabiskan,
700
00:43:10,566 --> 00:43:13,302
tapi, um, percayalah,
itu sangat berharga.
701
00:43:13,335 --> 00:43:16,805
Sekarang, aku sarankan kita
pulang ke tempatku
702
00:43:16,839 --> 00:43:19,208
untuk perayaan kecil-kecilan
dengan sedikit C&C.
703
00:43:19,241 --> 00:43:20,476
Pastinya.
704
00:43:22,578 --> 00:43:24,146
Ayo, Dan.
705
00:43:24,179 --> 00:43:25,881
C&C itu apa?
706
00:43:25,914 --> 00:43:27,383
Sampanye dan Coke.
707
00:43:28,450 --> 00:43:30,552
- Uh huh.
- Tidak, aku tidak boleh melakukan itu.
708
00:43:30,586 --> 00:43:32,321
Mencium seorang gadis?
709
00:43:32,354 --> 00:43:34,556
- Jika aku melakukan itu ...
- ... ambil mobilnya.
710
00:43:34,590 --> 00:43:36,191
Beri kami waktu sebentar.
711
00:43:43,232 --> 00:43:45,834
Apa yang salah denganmu?
712
00:43:45,868 --> 00:43:46,902
Apa?
713
00:43:46,935 --> 00:43:48,370
Bagaimana dengan ibuku?
714
00:43:48,404 --> 00:43:50,306
Mengapa kau harus mempermasalahkannya?
715
00:43:50,339 --> 00:43:52,408
Ibumu dan aku hanya saling membutuhkan
satu sama lain sekarang.
716
00:43:52,441 --> 00:43:55,277
Mungkin butuh sesuatu,
tapi itu bukan kau.
717
00:43:55,311 --> 00:43:57,179
Kau pikir aku tidak
cukup baik untuk ibumu?
718
00:43:57,212 --> 00:43:58,981
Ya, kira-kira seperti itu.
719
00:43:59,014 --> 00:44:00,616
Mungkin kau tidak cukup baik untuknya.
Pernahkah kau terpikir?
720
00:44:00,649 --> 00:44:02,584
Sejauh yang dilakukannya sebagai ibu,
dia sangat mengagumkan.
721
00:44:02,618 --> 00:44:06,955
Tidak peduli mau sehebat apa dia,
dia adalah ibuku!
722
00:44:06,989 --> 00:44:08,424
Kau tidak bisa memilikinya.
723
00:44:10,092 --> 00:44:11,493
Kemana saja kau?
724
00:44:11,527 --> 00:44:14,063
Aku menyingkirkan temanmu.
725
00:44:14,096 --> 00:44:18,467
Aku mengirimmu ke sana untuk mengusir Quinn,
bukan pergi bersamanya.
726
00:44:18,500 --> 00:44:19,535
Dia sudah pergi.
727
00:44:20,469 --> 00:44:23,138
Jauhi dirinya, demi kebaikanmu sendiri.
728
00:44:23,172 --> 00:44:25,274
Dia benar-benar bencana.
729
00:44:49,531 --> 00:44:50,499
Hai.
730
00:44:53,102 --> 00:44:55,304
Aku membuatkanmu sup.
731
00:44:55,337 --> 00:44:57,406
- Kau membuat sup?
- Ya.
732
00:45:13,655 --> 00:45:15,290
Ini sangat aneh.
733
00:45:16,925 --> 00:45:18,260
Kau tidak bisa mengatakan kau
tidak tahu apa yang akan terjadi
pada ibumu jika kau melukis ini.
734
00:45:18,293 --> 00:45:22,297
Aku tidak dapat mensensor diriku sendiri
hanya karena itu mungkin melukai perasaannya.
735
00:45:22,331 --> 00:45:27,102
Itu tidak mensensor dirimu sendiri.
Itu disebut sebagai manusia yang baik.
736
00:45:27,136 --> 00:45:30,707
Aku bukan manusia yang baik.
Aku seorang seniman.
737
00:45:30,740 --> 00:45:35,611
Beri dia istirahat.
Dia tidak pernah melakukan apapun
kecuali bersikap baik padamu.
738
00:45:44,219 --> 00:45:46,054
Ini supnya.
739
00:45:46,088 --> 00:45:48,090
Dia mengirimmu.
740
00:45:48,123 --> 00:45:50,325
Itu resepnya.
741
00:45:51,326 --> 00:45:53,328
Oke, dia yang buat.
742
00:45:53,362 --> 00:45:56,465
Dia hanya berpikir ini akan menghiburmu.
743
00:45:57,466 --> 00:46:02,237
Apakah kau ingat saat kita berusia
15 tahun dan aku berpose untukmu?
744
00:46:02,271 --> 00:46:05,207
Dan kupikir kau sangat aneh.
745
00:46:05,240 --> 00:46:09,511
Aku belum pernah melakukan hal seperti
berpose telanjang sebelumnya.
746
00:46:09,545 --> 00:46:13,282
Aku tidak berpikir ada orang yang
pernah melihat aku telanjang.
747
00:46:13,315 --> 00:46:15,250
Aku tidak berpikir kau akan melakukannya.
748
00:46:18,220 --> 00:46:20,122
Dan kemudian ibumu masuk.
749
00:46:20,155 --> 00:46:23,258
Dan dia tidak marah atau
berteriak atau apapun.
750
00:46:23,292 --> 00:46:28,230
Dia baru saja menutup pintu dan berkata,
"Apakah kau akan tinggal untuk makan malam?"
751
00:46:31,801 --> 00:46:34,603
Dia hanya ingin kau bahagia.
752
00:46:34,636 --> 00:46:35,604
Ayolah.
753
00:46:35,637 --> 00:46:37,439
Aku tidak ingin mengecewakannya.
754
00:47:05,367 --> 00:47:08,103
Aku sangat suka yang ini.
755
00:47:08,136 --> 00:47:09,404
Mau membelinya?
756
00:47:11,240 --> 00:47:14,343
Ya baiklah. Berapa?
757
00:47:14,376 --> 00:47:15,644
$ 400.
758
00:47:18,547 --> 00:47:21,751
Maksudku, itu diskon.
Jelas sekali.
759
00:47:23,418 --> 00:47:28,524
Betulkah? Betulkah?
Dengar, maukah kau menelepon John?
Katakan padanya aku butuh dia di sini, oke?
760
00:47:34,764 --> 00:47:38,267
Astaga, kau terlihat seperti
baru turun dari kereta PATH.
761
00:47:38,300 --> 00:47:40,269
Tuhan, kau sangat sombong.
762
00:47:40,302 --> 00:47:44,406
- Aku bahkan bukan dari Jersey. Aku dari White Plains.
- Ya Tuhan. Ayolah.
763
00:47:46,743 --> 00:47:48,277
Oh Tuhan.
764
00:47:48,310 --> 00:47:50,279
Tidak masalah. Maaf.
765
00:47:50,312 --> 00:47:52,281
Itu Connor Fontaine, oke?
766
00:47:52,314 --> 00:47:56,418
Ayahnya meninggal beberapa bulan lalu,
meninggalkan banyak koleksi untuk pria itu.
767
00:47:56,451 --> 00:47:58,287
Dia sangat imut.
768
00:47:58,320 --> 00:48:02,291
Hmm. Dia adalah salah satu pemuda
yang paling dicari di New York.
769
00:48:02,324 --> 00:48:04,092
Ayolah.
Aku akan memperkenalkanmu.
770
00:48:04,126 --> 00:48:05,627
Apa? Betulkah?
771
00:48:05,661 --> 00:48:07,396
Sadarlah, oke?
772
00:48:07,429 --> 00:48:12,334
Lihat apakah kau bisa melewati ini tanpa
mempermalukan kita berdua.
773
00:48:12,367 --> 00:48:16,338
Connor, ada seseorang yang aku
ingin kau temui. Kelsey Fricke.
774
00:48:16,371 --> 00:48:17,740
Connor Fontaine.
775
00:48:17,774 --> 00:48:21,577
Kelsey adalah, eh,
seniman baru, bintang baru.
776
00:48:21,610 --> 00:48:23,211
Senang bertemu denganmu.
777
00:48:23,245 --> 00:48:25,514
Kau menunjukkan suatu tempat?
Mungkin aku pernah melihat karyamu?
778
00:48:25,547 --> 00:48:27,182
Tidak, aku ... aku meragukannya.
779
00:48:27,215 --> 00:48:29,585
Aku mengambilnya, untuk diriku sendiri.
780
00:48:29,618 --> 00:48:34,189
- Itu tidak seperti karaktermu, Brett.
- Tidak. Tidak.
781
00:48:34,222 --> 00:48:37,459
Nah, entah kau punya sesuatu padanya atau...
782
00:48:37,492 --> 00:48:39,094
atau kau adalah sesuatu yang istimewa.
783
00:48:56,813 --> 00:48:59,147
- Kelsey, kau tinggal dimana?
- Uh, di Bushwick.
784
00:48:59,181 --> 00:49:02,317
Dia benar-benar cerita masa
waktu gembel sampai jadi kaya.
785
00:49:02,351 --> 00:49:04,620
Ya, ayahku bekerja di tambang.
786
00:49:04,653 --> 00:49:06,756
Aku kira kau bilang saja dia tertusuk.
787
00:49:10,425 --> 00:49:12,127
Tutup mulutmu yang mabuk.
788
00:49:13,528 --> 00:49:15,631
Kelsey tidak membutuhkan orang kaya
yang mengolok-olok keluarganya.
789
00:49:15,664 --> 00:49:17,165
Kau pikir itu salahnya dia miskin?
790
00:49:17,199 --> 00:49:19,334
- Yah, aku tidak bermaksud apa-apa.
- Tidak apa-apa.
791
00:49:19,368 --> 00:49:21,269
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, itu tidak baik.
792
00:49:21,303 --> 00:49:25,775
Apakah kau tahu betapa sulitnya
menjadi seniman di dunia ini?
793
00:49:25,808 --> 00:49:28,243
Bahkan dengan uang,
itu sangat mustahil.
794
00:49:28,276 --> 00:49:33,916
Aku pikir kau pasti sangat, sangat
berbakat untuk sampai sejauh ini.
795
00:49:33,950 --> 00:49:36,585
Aku tidak memiliki apa-apa
selain menghormatimu.
796
00:49:36,618 --> 00:49:38,587
Terima kasih.
797
00:49:38,620 --> 00:49:40,188
Aku suka yang ini.
798
00:49:41,724 --> 00:49:43,525
Apakah ada yang melihat ini?
799
00:49:43,558 --> 00:49:44,694
Seperti siapa?
800
00:49:45,594 --> 00:49:48,263
Orang yang mungkin membelinya.
801
00:49:48,296 --> 00:49:49,564
Tidak juga.
802
00:49:50,666 --> 00:49:52,702
Apakah kau memiliki gambar
seperti ini di situsmu?
803
00:49:52,735 --> 00:49:54,236
Aku tidak memiliki situs.
804
00:49:54,269 --> 00:49:55,671
Tapi aku punya foto karya ini yang
bisa aku kirimkan padamu.
805
00:49:55,705 --> 00:49:58,540
Aku tahu pembeli yang
akan menyukai ini.
806
00:49:58,573 --> 00:49:59,876
Anthony Burkhart.
807
00:50:01,243 --> 00:50:03,880
Dia suka mengajak artis baru dan
memperkenalkan mereka ke dunia.
808
00:50:03,913 --> 00:50:06,348
Dia mencoba menggaet Austin melukis
mural di apartemennya.
809
00:50:06,381 --> 00:50:11,219
Aku bisa meyakinkan dia bahwa
sebaiknya kau yang mengerjakan.
810
00:50:12,587 --> 00:50:14,222
Bagaimana kau melakukannya?
811
00:50:14,256 --> 00:50:16,425
Aku akan memberitahunya
bahwa kau berbakat.
812
00:50:16,458 --> 00:50:17,626
Dia mendengarkan aku.
813
00:50:19,729 --> 00:50:21,663
Aku ingin membuat mural.
814
00:50:23,265 --> 00:50:24,767
Kita akan lihat apa
yang dapat aku lakukan.
815
00:50:24,801 --> 00:50:26,268
Aku bisa menjadi agenmu.
816
00:50:27,302 --> 00:50:29,571
Bagaimana dengan Austin?
817
00:50:29,604 --> 00:50:32,507
Karir Austin baik-baik saja.
818
00:50:34,409 --> 00:50:40,315
Yah, aku sangat mengagumi orang-orang yang
tahu apa yang mereka inginkan dalam hidup.
819
00:50:40,348 --> 00:50:44,553
Baik. Nah, aku 27, dan aku tidak tahu
apa yang ingin aku lakukan.
820
00:50:44,586 --> 00:50:47,990
Maksudku, kau suka seni, kan?
Kau tidak pernah berpikir untuk
menjadi seorang seniman atau ...
821
00:50:48,024 --> 00:50:50,459
Oh, tidak, tidak.
Aku bukan orang yang kreatif. Tidak.
822
00:50:50,492 --> 00:50:53,395
Aku mengeluarkan setanku di sofa,
bukan di kanvas.
823
00:50:53,428 --> 00:50:57,200
Ya, kau sama sekali bukan tipe
orang yang bermasalah.
824
00:50:58,034 --> 00:51:00,535
Ya? Mm-hmm.
825
00:51:00,569 --> 00:51:01,771
Baiklah.
826
00:51:04,006 --> 00:51:04,907
Ya.
827
00:51:05,708 --> 00:51:07,676
Aku ... ayahku selalu di atasku.
828
00:51:07,710 --> 00:51:09,244
Dia orang yang suka mengontrol.
829
00:51:11,681 --> 00:51:14,483
Suatu hari, aku berumur 11 tahun,
aku berada di kamar.
830
00:51:14,516 --> 00:51:17,519
Dan, um, aku sedang masturbasi.
831
00:51:18,821 --> 00:51:20,957
Dan ayahku masuk, dan dia menangkapku.
832
00:51:23,059 --> 00:51:25,928
Jadi aku berhenti dengan
tanganku membeku di tempat.
833
00:51:26,863 --> 00:51:33,770
Dan dia ... dia menghampiriku dengan
ekspresi tegas dan tabah di wajahnya.
834
00:51:33,803 --> 00:51:35,905
Dan dia menjamah penisku,
835
00:51:37,106 --> 00:51:38,941
dan dia menariknya.
836
00:51:38,975 --> 00:51:39,976
Keras.
837
00:51:41,944 --> 00:51:44,914
Dan dia berkata,
"Ambil seperti yang kau kehendaki, Nak.
838
00:51:44,947 --> 00:51:48,785
Jangan terlalu berlebihan, atau kau
akan berada di sini sepanjang hari."
839
00:51:48,818 --> 00:51:50,753
Dia tidak mengatakan itu.
840
00:51:53,421 --> 00:51:54,623
Kisah nyata.
841
00:51:57,693 --> 00:51:59,796
Aku tidak pernah memberi
tahu siapa pun sebelumnya.
842
00:52:02,865 --> 00:52:05,634
Ya, orang tua mengacaukanmu, itu pasti.
843
00:52:19,481 --> 00:52:23,085
- Hei, maafkan aku.
- Tidak, aku... Aku senang kau masuk.
Masuklah. Kunci pintunya.
844
00:52:23,119 --> 00:52:24,053
Aku hanya akan...
845
00:52:27,023 --> 00:52:31,426
Maaf, aku ... aku biasanya
tidak melakukan semua ini.
Uh, ini hanya, uh,
846
00:52:31,459 --> 00:52:33,495
akhir-akhir ini menjadi waktu yang sulit.
847
00:52:33,528 --> 00:52:35,998
Tidak, tidak, aku mengerti.
Maksudku, aku tidak tahu apa yang akan
kulakukan jika orang tuaku meninggal.
848
00:52:36,032 --> 00:52:38,768
Kau sangat mudah diajak bicara, kau tahu?
849
00:52:38,801 --> 00:52:40,002
Aku suka itu.
850
00:52:41,838 --> 00:52:45,373
Rasanya seperti aku
mengenalmu sudah lama.
851
00:52:49,011 --> 00:52:51,814
- Seperti kita teman masa kecil, tahu?
- Ya.
852
00:53:13,668 --> 00:53:17,039
Hei bro. Aku pikir kau hantu.
Oh, hei, lihat ini.
853
00:53:25,214 --> 00:53:28,150
- Boleh aku bicara sebentar?
- Um ...
854
00:53:28,184 --> 00:53:29,986
Ya, tentu, Ayah.
855
00:53:33,222 --> 00:53:36,025
- Apa yang sedang terjadi? Aku lapar.
- Ini tidak akan berhasil.
856
00:53:36,058 --> 00:53:39,829
- Apa? Mengapa? Apa yang aku lakukan?
- Kau baru saja menghisapnya di kamar mandi, kan?
857
00:53:41,130 --> 00:53:46,802
- Apa dia baru saja memberitahumu?
- Dia tidak perlu memberitahuku.
Kau... kau melakukannya, kan?
858
00:53:49,171 --> 00:53:50,907
Lalu?
859
00:53:50,940 --> 00:53:54,476
Aku mencoba memperkenalkanmu
kepada dunia sebagai artis yang serius,
bukan sebagai teman kencan yang murahan.
860
00:53:54,509 --> 00:53:58,214
- Aku tidak tidur dengannya.
- Itu bukan intinya!
861
00:53:58,247 --> 00:54:00,816
Apakah kau memberi tahu dia bagaimana
Ruskin dan Calvert memengaruhi karya senimu
862
00:54:00,850 --> 00:54:03,119
saat kau membuka resleting celananya?
863
00:54:03,152 --> 00:54:06,188
Tidak. Apakah kau menyebutkan
kekagumanmu pada Anna Blunden
864
00:54:06,222 --> 00:54:09,491
saat kau membelai bijinya?
865
00:54:09,524 --> 00:54:11,060
Tidak?
866
00:54:11,093 --> 00:54:14,096
Atau bahkan kau merasakan futurisme seksi?
Apakah kau mengatakan itu padanya?
867
00:54:14,130 --> 00:54:15,664
Ini...
868
00:54:17,133 --> 00:54:20,602
Aku melihat semuanya dalam karyamu,
tetapi aku tidak mendengar kau membicarakannya.
869
00:54:20,635 --> 00:54:22,504
Karena bukan percakapan tentang itu.
870
00:54:22,537 --> 00:54:24,673
Jika kau tidak dapat membicarakan
kesenianmu dengan Connor Fontaine,
871
00:54:24,707 --> 00:54:27,542
lalu dengan siapa kau akan membicarakannya?
872
00:54:27,575 --> 00:54:30,645
Dia dibesarkan di museum. Oh Tuhan.
873
00:54:30,680 --> 00:54:32,848
Dia memiliki De Kooning di kamar
tidurnya saat tumbuh dewasa.
874
00:54:32,882 --> 00:54:35,151
Dengar, dia mengalami
banyak masalah sekarang.
875
00:54:35,184 --> 00:54:39,021
Dia anak kaya yang kacau
dengan benjolan di penisnya.
876
00:54:39,055 --> 00:54:40,990
Ya. Betul sekali.
877
00:54:41,023 --> 00:54:44,226
Aku juga menghisapnya. Setidaknya aku
tahu apa yang kudapatkan darinya.
878
00:54:44,260 --> 00:54:46,796
Oke, kau tahu apa?
Kau tidak mengerti.
879
00:54:46,829 --> 00:54:48,864
Cowok seperti itu,
880
00:54:48,898 --> 00:54:50,232
mereka tidak menyukai
gadis sepertiku.
881
00:54:52,034 --> 00:54:56,739
Dan aku tidak mengerti bagaimana
seseorang yang berbakat seperti kau
bisa memiliki harga diri yang rendah.
882
00:54:59,041 --> 00:55:00,943
Kau harus mendapatkan pegangan.
883
00:55:04,981 --> 00:55:08,583
Hei, kami tidak tahu apakah kau
akan kembali atau tidak, jadi kami
biarkan mereka mengambil piringmu.
884
00:55:08,616 --> 00:55:09,885
Tidak masalah.
885
00:55:09,919 --> 00:55:10,987
Apakah semuanya baik-baik saja?
886
00:55:11,020 --> 00:55:13,856
Mm-hmm. Ya. Iya.
887
00:55:13,889 --> 00:55:16,859
Ya, kami akan ... kami akan pergi
ke klub setelah ini. Kau mau ikut?
888
00:55:19,795 --> 00:55:24,499
Aku... Tidak, aku mungkin harus pulang.
Aku ada pekerjaan di pagi hari.
889
00:55:34,143 --> 00:55:35,745
Kita harus pergi.
890
00:55:35,778 --> 00:55:37,880
Hei, ayo.
891
00:56:14,817 --> 00:56:16,152
Ini lukisan baru.
892
00:56:16,185 --> 00:56:18,553
Sebenarnya, temanmu Quinn, melukis itu.
893
00:56:23,125 --> 00:56:24,326
Dia memberikannya padamu?
894
00:56:24,360 --> 00:56:27,096
Aku membelinya. Aku menyukainya.
895
00:56:27,129 --> 00:56:29,065
Kau memberinya uang?
896
00:56:30,800 --> 00:56:35,004
Kau tahu, uh, aku punya teman
lama di Bank of America.
897
00:56:35,037 --> 00:56:39,241
Dia bilang akan melihat karyamu
untuk gedung baru yang mereka buka.
898
00:56:39,275 --> 00:56:41,210
Apa ... apa ... apa artinya itu?
899
00:56:41,243 --> 00:56:44,246
Bagaimana bisa kau tidak mengerti itu?
Aku sedang berbicara dengan Ayah.
900
00:56:46,849 --> 00:56:48,050
Ayah, apa katamu?
901
00:56:49,218 --> 00:56:51,821
Temanku, Jeffrey Bush, kami sedang
membicarakan anak-anak kami.
902
00:56:51,854 --> 00:56:55,357
Aku mengatakan kepadanya bagaimana
kau pergi ke sekolah seni, bagaimana
kau mencoba menjadi seorang seniman.
903
00:56:55,391 --> 00:56:57,393
Dia bilang dia akan melihat karyamu.
904
00:56:57,426 --> 00:57:00,963
Mereka ... mereka tidak menginginkan lukisanku.
Mereka menginginkan gambar anak anjing.
905
00:57:00,996 --> 00:57:02,398
Aku pikir kau mengatakan karya
yang kau kerjakan tidak gelap.
906
00:57:02,431 --> 00:57:04,666
Aku mengatakan karyaku tidak cukup gelap.
907
00:57:04,700 --> 00:57:07,403
Selain itu, aku menentang semua
yang diperjuangkan Bank of America.
908
00:57:07,436 --> 00:57:09,205
Jadi tidak apa-apa untuk
menyimpan cekmu di sana,
909
00:57:09,238 --> 00:57:11,207
tapi tidak oke untuk menjual
salah satu lukisanmu?
910
00:57:11,240 --> 00:57:13,409
Kau harus selalu menaruh
uang di atas kepalaku, kan?
911
00:57:13,442 --> 00:57:16,378
- Nah, jika kau tidak menyukainya,
mengapa kau tidak mencari pekerjaan?
- Aku mempunyai pekerjaan.
912
00:57:16,412 --> 00:57:17,746
Aku seorang seniman.
913
00:57:17,780 --> 00:57:19,849
Hanya karena tidak menghasilkan uang
bukan berarti itu bukan pekerjaan.
914
00:57:19,882 --> 00:57:21,117
Itulah artinya.
915
00:57:21,150 --> 00:57:23,219
Apa yang terjadi
di antara kalian berdua?
916
00:57:26,155 --> 00:57:30,025
Sepanjang hidupku, aku memandangmu
sebagai pedoman moral.
917
00:57:30,059 --> 00:57:32,161
Ternyata, kau hanyalah
kumpulan orang yang munafik.
918
00:57:36,232 --> 00:57:38,834
- Ini ... apa aku melewatkan sesuatu di sini?
- Bukan aku...
919
00:57:39,835 --> 00:57:44,073
Kau tahu, untuk seorang artis,
kau agak menghakimi,
terutama tentang perselingkuhan.
920
00:57:44,106 --> 00:57:46,075
- Aku sudah menikah.
- Ya.
921
00:57:46,108 --> 00:57:48,676
Aku tidak tahu apa yang kau lakukan
dengan pria sialan itu. Dia lelucon.
922
00:57:48,711 --> 00:57:50,412
Dia baik. Dia tampan.
923
00:57:50,446 --> 00:57:53,749
- Dia kaya.
- Ya, dia sukses.
924
00:57:53,782 --> 00:57:57,353
Dia berumur 50 tahun. Kau tidak berpikir aku
akan sukses di usia 50 tahun nanti?
925
00:57:57,386 --> 00:58:00,222
Oke, ya, mungkin aku tidak
ingin menunggu selama itu.
926
00:58:00,256 --> 00:58:02,158
Dan kita sudah pacaran sejak kelas 10,
927
00:58:02,191 --> 00:58:04,093
dan kau masih belum menjual apa pun.
928
00:58:04,126 --> 00:58:05,728
Bukan begitu cara kerjanya.
929
00:58:05,761 --> 00:58:07,863
- Begitulah cara kerjanya untuk Austin Gamby.
- Ya.
930
00:58:08,898 --> 00:58:12,001
Berbicara tentang SMA, apakah kau
ingat gadis itu, Britney Conner?
931
00:58:12,034 --> 00:58:16,205
Dia biasa memberi tahu orang-orang bahwa
dia terhubung dengan Peggy dari Mad Men.
932
00:58:17,907 --> 00:58:18,841
Ya.
933
00:58:19,674 --> 00:58:21,977
Kami mengambil kelas bahasa Inggris
bersama di kelas 9.
934
00:58:22,011 --> 00:58:23,479
Kami bercumbu saat pesta
dansa tahun 90-an.
935
00:58:23,512 --> 00:58:25,447
Baik. Yah, aku tidak akan
bertanya tentang itu
936
00:58:25,481 --> 00:58:28,250
karena kita pasti akan bubar saat itu.
937
00:58:28,284 --> 00:58:30,819
Tapi rupanya, dia
benar-benar pecandu sekarang.
938
00:58:30,853 --> 00:58:32,421
Dia tinggal di suatu
tempat dekat sini.
939
00:58:32,454 --> 00:58:35,891
Dia mencuri perhiasan senilai
$ 2.000 dari ibunya.
940
00:58:35,925 --> 00:58:37,193
Betulkah?
941
00:58:38,327 --> 00:58:40,262
Aku selalu berpikir dia keren.
942
00:58:41,263 --> 00:58:43,199
Menjadi seorang pecandu tidaklah keren.
943
00:58:43,232 --> 00:58:46,101
Itu hanya ide konyolmu dari
menonton Trainspotting.
944
00:58:46,135 --> 00:58:47,436
Apa yang kau tahu tentang hal itu?
945
00:58:47,469 --> 00:58:49,004
Oke.
946
00:58:49,038 --> 00:58:52,508
Mengapa kau tidak menelepon Britney Conner
dan lihat apakah dia dapat
membantumu menjadi lebih gelap?
947
00:58:52,541 --> 00:58:54,410
Mungkin dia akan membiarkanmu
menjadi pecandu dengannya.
948
00:58:54,443 --> 00:58:56,845
- Mungkin aku akan melakukannya.
- Bagus.
949
00:58:56,879 --> 00:58:58,747
Tapi tolong bantu aku.
950
00:58:58,781 --> 00:59:01,417
Jika kau menidurinya, pakai kondom,
karena aku tidak ingin kena AIDS.
951
00:59:05,988 --> 00:59:07,089
Hei.
952
00:59:10,793 --> 00:59:15,864
Ingat pembeli yang kuceritakan tadi,
Tony Burkhart?
953
00:59:15,898 --> 00:59:16,932
Ya.
954
00:59:16,966 --> 00:59:19,368
Yah, dia menyukai karyamu.
955
00:59:19,401 --> 00:59:22,338
Kita ada pertemuan dengan
Tony dan istrinya, Lena,
956
00:59:22,371 --> 00:59:24,240
di apartemen mereka pada hari Kamis.
957
00:59:24,273 --> 00:59:26,208
Bertemu untuk apa?
958
00:59:26,242 --> 00:59:28,944
Sudah kubilang, mereka ingin seseorang
melukis mural untuk apartemen mereka.
959
00:59:28,978 --> 00:59:30,112
Dan mereka menginginkan aku?
960
00:59:30,145 --> 00:59:31,280
Mereka ingin bertemu denganmu.
961
00:59:32,314 --> 00:59:34,917
Dan mereka tidak sedang berbisnis
dengan orang lain sekarang.
962
00:59:34,950 --> 00:59:36,018
Dengar.
963
00:59:37,419 --> 00:59:41,457
Burkhart adalah salah satu dari
dua pembeli paling berpengaruh di kota.
964
00:59:41,490 --> 00:59:45,261
Semua orang pasti menginginkanmu
setelah kau mendapatkan pekerjaan ini.
965
01:00:09,218 --> 01:00:11,887
Ini sangat luar biasa bahwa kau
adalah seorang seniman.
966
01:00:11,920 --> 01:00:15,291
Ya. Mengerjakan apa yang kau sukai.
967
01:00:15,324 --> 01:00:18,060
Aku masih mencoba menjual
sesuatu, itu seperti ...
968
01:00:19,328 --> 01:00:23,365
Kau pergi ke dunia luar,
dan tidak ada yang peduli.
969
01:00:23,399 --> 01:00:24,166
Benar?
970
01:00:25,034 --> 01:00:26,969
Tidak ada yang peduli tentang siapa pun.
971
01:00:27,002 --> 01:00:29,138
Itu ... itulah mengapa aku menikah.
972
01:00:29,171 --> 01:00:32,207
Bisakah kau mempercayai ini?
973
01:00:32,241 --> 01:00:36,078
Kami sangat mabuk,
jadi kami menikah.
974
01:00:39,581 --> 01:00:44,520
Pernikahan di gereja, juga, karena Breck
adalah seorang anggota paduan suara.
975
01:00:46,088 --> 01:00:49,158
Dia pernah diperkosa dan
dianiaya saat masih kecil.
976
01:00:50,259 --> 01:00:52,494
Tapi dia sangat pintar
dan berbakat.
977
01:00:52,528 --> 01:00:55,064
Dia sedang mencari pekerjaan.
978
01:00:55,097 --> 01:00:59,935
Tapi itu sulit.
979
01:00:59,968 --> 01:01:01,203
Apa yang dikerjakan Breck?
980
01:01:01,236 --> 01:01:03,505
Aku tidak tahu.
Tapi tahukah kau, Dan?
981
01:01:03,539 --> 01:01:07,609
Senang sekali melihat
kau dan semua ini.
982
01:01:07,643 --> 01:01:10,012
Tapi sebentar,
983
01:01:10,045 --> 01:01:11,580
apa kau punya uang?
984
01:01:12,948 --> 01:01:15,551
- Itulah yang aku, uh, aku ingin melihatmu ...
- Tunggu sebentar.
985
01:01:16,652 --> 01:01:19,588
Aku ingat kamu sekarang. Dan.
986
01:01:21,390 --> 01:01:24,927
Kau adalah pria rapi yang pernah
aku temui di pesta dansa.
987
01:01:24,960 --> 01:01:26,495
Ya. Itu aku.
988
01:01:26,528 --> 01:01:29,331
Kau mencoba untuk menggodaku,
dan aku tidak mengijinkanmu.
989
01:01:32,702 --> 01:01:33,969
Tidak, aku tidak melakukannya.
990
01:01:34,002 --> 01:01:35,437
Apakah kau yakin?
991
01:01:37,005 --> 01:01:38,340
Ya.
992
01:01:40,175 --> 01:01:42,344
Ya, berarti orang lain.
993
01:02:10,072 --> 01:02:11,173
Teman-teman!
994
01:02:13,642 --> 01:02:16,912
Ini Dan.
995
01:02:20,048 --> 01:02:23,285
Dia ingin membelikan kita narkoba.
996
01:02:23,318 --> 01:02:24,586
Kau menidurinya?
997
01:02:24,620 --> 01:02:26,355
Ti ... tidak.
998
01:02:27,589 --> 01:02:32,928
Aku menawarkan, tetapi dia ingin
pakai bareng kita.
999
01:02:35,631 --> 01:02:38,333
Menurutmu, jenis narkoba apa
yang kami pakai?
1000
01:02:40,202 --> 01:02:43,105
Aku pikir mungkin heroin.
1001
01:03:38,427 --> 01:03:43,365
Tunggu! Leslie!
1002
01:03:44,500 --> 01:03:47,369
- Kemana kau pergi?
- Rumah. Ini ide yang buruk.
1003
01:03:47,402 --> 01:03:49,371
Jangan katakan itu.
Aku senang kau datang.
1004
01:03:49,404 --> 01:03:52,140
Oh mengapa? Jadi aku bisa melihatmu
dengan lidahmu di mulut seorang gadis?
1005
01:03:52,174 --> 01:03:56,078
Lidahku? Tidak. Dia ... dia hanya
melihat-lihat beberapa lukisan.
1006
01:03:56,111 --> 01:03:58,280
Oh, tolong. Aku melihatmu.
1007
01:03:59,248 --> 01:04:02,551
Itu benar. Dia memberiku ciuman selamat tinggal,
tapi itu tidak dengan lidah.
1008
01:04:02,584 --> 01:04:04,052
Itu mungkin terlihat seperti lidah.
1009
01:04:05,254 --> 01:04:07,489
- Apakah kau memiliki lensa kontak?
- Aku tidak memakai lensa kontak.
1010
01:04:07,523 --> 01:04:11,159
- Aku pernah melihatmu dengan kacamata.
- Aku memakai kacamata baca.
1011
01:04:11,193 --> 01:04:12,762
Apa yang ada di dalam kotak?
1012
01:04:12,795 --> 01:04:14,229
Kue.
1013
01:04:14,263 --> 01:04:16,164
Aku membuatkan kue untukmu.
1014
01:04:16,198 --> 01:04:17,666
Sekarang aku merasa sangat bodoh.
1015
01:04:17,700 --> 01:04:21,270
- Apa yang kulakukan disini?
- Tidak.
1016
01:04:21,303 --> 01:04:22,571
Jangan merasa bodoh.
1017
01:04:23,572 --> 01:04:26,475
Aku suka kue. Jangan seperti itu.
1018
01:04:29,511 --> 01:04:31,313
Kau sangat cantik.
1019
01:04:46,261 --> 01:04:47,362
Ayolah.
1020
01:04:48,463 --> 01:04:49,799
Leslie.
1021
01:04:51,400 --> 01:04:52,634
Ah.
1022
01:04:55,705 --> 01:04:57,606
"Berani untuk bermimpi."
1023
01:04:57,639 --> 01:05:01,476
Ya, kecuali mereka tidak
ingin kau bermimpi.
1024
01:05:02,678 --> 01:05:04,179
Mereka ingin kau tidur
1025
01:05:05,514 --> 01:05:09,518
karena jika kau tertidur dan bermimpi,
kau tidak bisa berbuat apa-apa.
1026
01:05:09,551 --> 01:05:14,623
Jadi ya, berani menjalani hidupmu, bermimpi
tentang kehidupan yang bisa kau miliki.
1027
01:05:14,656 --> 01:05:18,728
Tapi begitu kau menyadari bahwa semua mimpi
kecil bodohmu tidak menjadi kenyataan,
1028
01:05:18,761 --> 01:05:21,463
hidup akan menyebalkan untukmu.
1029
01:05:21,496 --> 01:05:24,399
Jadi, berani lakukan itu.
1030
01:05:25,902 --> 01:05:28,303
Ini seharusnya menjadi inspirasi.
1031
01:05:28,337 --> 01:05:31,306
Nah, anak kucing itu tidak akan
pernah bisa menangkap benang.
1032
01:05:31,340 --> 01:05:32,775
Halo?
1033
01:05:38,480 --> 01:05:41,116
Halo semuanya.
1034
01:05:44,854 --> 01:05:45,855
Dan kau?
1035
01:05:46,956 --> 01:05:49,759
- Dan.
- Dan.
1036
01:05:49,792 --> 01:05:52,762
Kau terlihat seperti anak kulit putih
pinggiran kota yang baik.
1037
01:05:52,795 --> 01:05:54,663
Baunya seperti sabun Ivory.
1038
01:05:54,697 --> 01:05:57,532
Ini bukan sesuatu yang biasa aku
cium di tempat ini.
1039
01:05:59,802 --> 01:06:04,673
Nah, aku menemukan diriku
di ruangan yang putus asa.
1040
01:06:07,209 --> 01:06:08,911
Dan.
1041
01:06:08,945 --> 01:06:10,445
Ceritakan tentang dirimu.
1042
01:06:11,948 --> 01:06:13,181
Aku seorang seniman.
1043
01:06:13,215 --> 01:06:14,249
Media apa?
1044
01:06:14,282 --> 01:06:15,550
Aku seorang pelukis.
1045
01:06:15,584 --> 01:06:18,755
Seorang pelukis?
Itu profesi yang mulia.
1046
01:06:20,522 --> 01:06:23,425
Kau pernah mencoba sebelumnya?
Apa itu?
1047
01:06:23,458 --> 01:06:24,894
Ya, aku pikir belum.
1048
01:06:29,531 --> 01:06:30,933
Baiklah.
1049
01:06:33,669 --> 01:06:35,537
Aku akan menjodohkanmu dengan mutiara.
1050
01:06:36,839 --> 01:06:39,508
Tapi Dan hanya bisa memakai
setengahnya karena ini barang bagus.
1051
01:06:39,541 --> 01:06:41,410
Dan kita tidak ingin dia sekarat.
1052
01:06:41,443 --> 01:06:44,413
Baik? Baik.
1053
01:06:44,446 --> 01:06:46,181
Itu akan membereskanmu.
1054
01:06:47,717 --> 01:06:49,551
Tapi aku butuh $ 500.
1055
01:06:49,584 --> 01:06:50,887
Apa itu tidak masalah bagimu, Dan?
1056
01:06:50,920 --> 01:06:53,522
Karena aku menganggap
kaulah yang menraktir?
1057
01:07:03,966 --> 01:07:04,734
Sekarang, Dan,
1058
01:07:06,635 --> 01:07:10,840
aku ingin kau datang ke sini
1059
01:07:11,741 --> 01:07:13,508
dan mengisap penisku.
1060
01:07:15,945 --> 01:07:21,684
Apa? Aku ingin kau
berlutut dan menghisapnya.
1061
01:07:23,485 --> 01:07:24,754
Aku ... aku tidak ...
1062
01:07:24,787 --> 01:07:26,288
Ini bukan masalah besar.
1063
01:07:26,321 --> 01:07:27,857
Semua orang ini telah mengisap penisku.
1064
01:07:29,025 --> 01:07:31,728
Pertanyaannya adalah seberapa
buruk kau menginginkannya?
1065
01:07:31,761 --> 01:07:33,462
Aku sudah tahu jawaban mereka.
1066
01:07:33,495 --> 01:07:35,597
Ayo, kita semua sudah melakukannya.
Freddy melakukannya banyak.
1067
01:07:35,630 --> 01:07:37,800
Ya, ayolah, Dan. Kau bisa melihat
aku saat kau melakukannya.
1068
01:07:37,834 --> 01:07:41,838
Ayolah. Hisap dia. Mari mulai
pesta ini. Aku sekarat.
1069
01:07:42,805 --> 01:07:44,272
Terserah kau, Dan.
1070
01:07:47,509 --> 01:07:49,011
Aku akan keluar dari sini sekarang.
1071
01:07:49,045 --> 01:07:52,647
Jika kau pergi dan mengambil uang ini,
maka kita tidak deal.
1072
01:07:52,682 --> 01:07:54,851
Dutch, itu tidak adil.
1073
01:07:54,884 --> 01:07:57,619
Ya, apa-apaan ini, Dutch?
Aku akan menghisapmu.
Kau bisa meniduriku jika kau mau.
1074
01:07:57,652 --> 01:07:58,821
Ya, tiduri dia.
1075
01:07:59,989 --> 01:08:01,523
Kesepakatan adalah kesepakatan.
1076
01:08:02,992 --> 01:08:05,293
Maaf aku mengecewakan kalian.
1077
01:08:08,064 --> 01:08:09,264
Kau tahu apa?
1078
01:08:10,565 --> 01:08:13,035
Kupikir aku akan mengambil uangnya.
1079
01:08:13,069 --> 01:08:14,170
Tapi aku sarankan kau pergi.
1080
01:08:14,203 --> 01:08:17,807
Tempat ini akan menjadi sangat gelap
dalam beberapa jam ke depan.
1081
01:08:19,809 --> 01:08:22,310
Aku tidak berpikir itu adalah
sesuatu yang ingin kau lihat.
1082
01:08:57,814 --> 01:09:01,616
Aku tidak tahu kenapa.
Aku kira dia menyukaimu.
Tapi dia mengajakku kencan.
1083
01:09:01,650 --> 01:09:04,020
Ini bukan kencan, oke?
1084
01:09:04,053 --> 01:09:08,390
Inilah yang dilakukan seniman.
Mereka makan malam dengan calon pembeli.
1085
01:09:08,423 --> 01:09:09,324
Baik.
1086
01:09:10,458 --> 01:09:11,727
Ya, tapi apa yang harus kupakai?
1087
01:09:11,761 --> 01:09:13,796
Ya Tuhan.
1088
01:09:15,097 --> 01:09:17,532
Aku baru saja makan siang
dengan Anthony Burkhart.
1089
01:09:17,566 --> 01:09:21,570
Dia mengatakan kepadaku bahwa kau mengatakan
aku tidak tertarik membuat mural untuknya.
1090
01:09:21,603 --> 01:09:23,105
Tony menginginkan orang yang baru.
1091
01:09:23,139 --> 01:09:25,107
Aku memperkenalkanmu. Kau tidak
berpikir ini akan kembali kepadaku?
1092
01:09:25,141 --> 01:09:28,577
Dan Quinn, kau akan menyodorkan Quinn?
1093
01:09:28,610 --> 01:09:29,846
Dia berbakat.
1094
01:09:29,879 --> 01:09:31,681
Dia berbakat dalam
melakukan banyak hal.
1095
01:09:31,714 --> 01:09:34,449
Dia berbakat dalam hal wanita.
1096
01:09:34,482 --> 01:09:35,985
Rupanya, dia menidurimu.
1097
01:09:38,520 --> 01:09:41,824
Aku pikir mungkin lebih baik
jika aku berhenti bekerja di sini.
1098
01:10:00,209 --> 01:10:02,879
Jadi, apakah kau tahu Herbert Draper?
1099
01:10:02,912 --> 01:10:05,748
- Uh, Inggris, Victoria, kan?
- Ya.
1100
01:10:05,781 --> 01:10:09,886
Aku sangat menyukai karyanya, dan semua
lukisan yang kukerjakan akhir-akhir ini
1101
01:10:09,919 --> 01:10:11,754
sangat dipengaruhi olehnya.
1102
01:10:11,787 --> 01:10:14,422
Apakah kau tahu Wilfrid Moser?
1103
01:10:14,456 --> 01:10:18,127
Uh, yeah, yeah. Dia, eh, dia
orang Swiss. Abstrak. Ya.
1104
01:10:18,160 --> 01:10:21,030
Ya, aku melihat, eh,
retrospektifnya di Barton.
1105
01:10:21,063 --> 01:10:22,798
Apakah ini ujian?
1106
01:10:22,832 --> 01:10:25,034
Bisakah kita tidak
mengadakan kuis sejarah seni?
1107
01:10:25,067 --> 01:10:28,771
Aku baru saja berpikir bahwa kau ...
kau belum pernah melihat karyaku,
jadi bagaimana kau tahu bahwa itu bagus?
1108
01:10:28,804 --> 01:10:30,072
Well, Brett bilang bagus.
1109
01:10:30,106 --> 01:10:31,774
Ya, tapi itu tugas Brett.
1110
01:10:31,807 --> 01:10:33,608
Well, pekerjaan Brett bagus.
1111
01:10:37,680 --> 01:10:39,782
Aku ingin berbicara tentang kau.
1112
01:10:41,117 --> 01:10:43,786
Ya, itu bukan pelajaran favoritku.
1113
01:10:43,819 --> 01:10:45,888
- Betulkah?
- Ya.
1114
01:10:45,922 --> 01:10:48,858
Nah, sebagian besar seniman suka
berbicara tentang diri mereka sendiri.
1115
01:10:48,891 --> 01:10:50,960
Ya aku tahu. Aku membencinya.
1116
01:10:53,696 --> 01:10:58,868
Aku sebenarnya berharap kau
membawaku ke studiomu dan
menunjukkan kepadaku beberapa karyamu.
1117
01:10:59,936 --> 01:11:03,906
Studioku adalah kamar tidurku.
1118
01:11:03,940 --> 01:11:05,041
Itu lebih baik.
1119
01:11:09,611 --> 01:11:11,814
Brett mengatakan...
Oh, apakah kau mau melupakan Brett?
1120
01:11:11,847 --> 01:11:15,051
Uh, ya. Aku ...
Aku sedang mencoba. Baik.
1121
01:11:18,888 --> 01:11:21,090
Tidak, tidak, tidak, tidak, aku akan
membebankan ini pada perusahaan.
1122
01:11:21,123 --> 01:11:25,493
Maksudku, kita sedang
membicarakan bisnis, kan?
1123
01:11:26,963 --> 01:11:28,530
Apakah demikian?
1124
01:11:33,269 --> 01:11:34,870
Selamat datang.
1125
01:11:38,640 --> 01:11:40,542
1126
01:11:40,575 --> 01:11:42,577
Sampai.
1127
01:11:42,610 --> 01:11:43,846
Kay.
1128
01:11:43,879 --> 01:11:45,982
Tunggu, aku harus angkat. Halo?
1129
01:11:46,015 --> 01:11:48,550
Hei, aku sudah mengirim pesan.
Bagaimana hasilnya?
1130
01:11:48,583 --> 01:11:50,953
Sebenarnya ... ini berjalan sangat baik.
1131
01:11:50,987 --> 01:11:54,589
Dia, um, dia sebenarnya ...
dia sebenarnya ada di sini.
1132
01:11:54,622 --> 01:11:55,858
Dia apa?
1133
01:11:55,891 --> 01:11:57,592
Ya, dia datang untuk melihat studio.
1134
01:11:57,625 --> 01:11:58,861
Baik.
1135
01:11:58,894 --> 01:12:02,098
Yang mana kamar tidurmu.
Ya, tapi, um ...
1136
01:12:02,131 --> 01:12:04,767
Ini ... ini ... ini tidak seperti
yang aku akan lakukan.
1137
01:12:04,800 --> 01:12:06,668
Lalu apa yang dia lakukan disana?
1138
01:12:06,702 --> 01:12:08,838
Dengarkan aku, baiklah,
ini sangat sederhana.
1139
01:12:08,871 --> 01:12:12,208
Kau ingin menjual sesuatu padanya?
Kau ingin berkencan dengannya?
Kau tidak bisa melakukan keduanya.
1140
01:12:16,045 --> 01:12:17,680
Aku ... aku ingin menjual sesuatu padanya.
1141
01:12:17,713 --> 01:12:22,018
Bagus. Karena dia sangat buruk
dalam berkencan. Baik?
1142
01:12:22,051 --> 01:12:24,153
Tapi dia sangat pandai membeli lukisan.
1143
01:12:24,186 --> 01:12:25,221
Aku mengerti.
1144
01:12:31,193 --> 01:12:32,128
Ada apa?
1145
01:12:33,229 --> 01:12:37,133
Yah, aku pikir ...
aku pikir aku hanya akan mengantarmu keluar.
1146
01:12:38,633 --> 01:12:39,802
Sungguh?
1147
01:12:39,835 --> 01:12:41,003
Ya.
1148
01:12:41,037 --> 01:12:42,805
Kau akan meneleponku besok?
1149
01:12:43,773 --> 01:12:47,009
Ya, aku, uh, aku
akan menelepon Brett.
1150
01:12:54,216 --> 01:12:59,021
Aku hanya harus menyadari bahwa
aku tidak pandai dalam hal ini.
1151
01:12:59,055 --> 01:13:02,858
Maksudku, meskipun karya seniku bagus,
yang masih belum aku ketahui,
1152
01:13:02,892 --> 01:13:04,794
aku sangat buruk pada
semua omong kosong ini,
1153
01:13:04,827 --> 01:13:08,164
seperti semua orang bodoh dan
berpura-pura bahwa aku memiliki ego ini
1154
01:13:08,197 --> 01:13:10,066
dan mencari tahu apa yang harus
dimasukkan ke Instagramku.
1155
01:13:10,099 --> 01:13:11,633
Hal itu tidak penting.
1156
01:13:11,666 --> 01:13:13,302
Ya penting.
1157
01:13:13,335 --> 01:13:15,704
Dan aku ... aku tidak
tahu harus berbuat apa
1158
01:13:15,738 --> 01:13:21,110
karena aku tidak bisa terus melakukan pekerjaan
menyebalkan ini selama sisa hidupku.
1159
01:13:27,216 --> 01:13:29,952
Oke, apa yang terjadi dengan kalian berdua?
1160
01:13:30,953 --> 01:13:32,822
Aku tidak tahu apa masalahnya.
1161
01:13:32,855 --> 01:13:36,292
Kau harus berbicara dengannya.
Ini gila. Dia tidak mau bicara denganku.
1162
01:13:38,861 --> 01:13:40,196
Baiklah, aku melakukannya untukmu.
1163
01:13:45,901 --> 01:13:47,069
Yo.
1164
01:13:48,437 --> 01:13:50,840
Quinn bilang dia minta maaf.
1165
01:13:50,873 --> 01:13:53,976
Persetan dia.
Aku muak dengannya.
1166
01:13:54,009 --> 01:13:55,677
Ayolah.
Dia sahabatmu.
1167
01:13:55,711 --> 01:14:01,050
Dia teman terburuk yang pernah ada.
Dia benar-benar tidak bisa diandalkan.
1168
01:14:10,893 --> 01:14:12,228
Apa yang terjadi?
1169
01:14:13,661 --> 01:14:16,065
Dia berkata bahwa kau bukan teman yang
baik karena kau tidak dapat diandalkan.
1170
01:14:16,098 --> 01:14:19,935
Kau tidak memilih teman karena
mereka dapat diandalkan, kan?
1171
01:14:19,969 --> 01:14:21,270
Apa kita ini, akuntan?
1172
01:14:22,938 --> 01:14:26,709
Dia bilang kita tidak memilih teman karena
mereka bisa diandalkan. Kita bukan akuntan.
1173
01:14:29,011 --> 01:14:34,083
Dia hanya memanfaatkan aktivitas bohemian ini
sebagai alasan untuk menjadi bajingan total.
1174
01:14:34,116 --> 01:14:35,918
Seperti yang selalu dia lakukan.
1175
01:14:35,951 --> 01:14:38,287
Dia tidak percaya itu.
1176
01:14:38,320 --> 01:14:40,389
Katakan padanya bahwa
dia hidup di masa lalu.
1177
01:14:40,422 --> 01:14:42,291
Dia masih memiliki pacar SMA-nya,
1178
01:14:42,324 --> 01:14:44,293
dan dia tidak akan pernah melanjutkan hidup
sampai dia putus dengannya
1179
01:14:44,326 --> 01:14:46,862
dan berhenti mengambil
uang dari orang tuanya.
1180
01:14:46,896 --> 01:14:48,898
Oh, dia tidak akan menyukainya.
1181
01:14:48,931 --> 01:14:51,133
Dia perlu mendengarnya.
1182
01:14:51,167 --> 01:14:53,435
Dia bilang kau perlu putus dengan pacarmu
karena dia ... dia menjatuhkanmu.
1183
01:14:55,504 --> 01:15:00,776
Katakan padanya hanya
karena dia meniduri ibuku
1184
01:15:00,809 --> 01:15:04,079
tidak berarti dia tahu
apa-apa tentang hidupku.
1185
01:15:06,348 --> 01:15:09,251
Dia mengatakan sesuatu tentang
kau meniduri ibunya?
1186
01:15:09,285 --> 01:15:10,786
Katakan padanya kami putus.
1187
01:15:10,819 --> 01:15:13,923
Kau putus dengan ibunya?
Katakan saja padanya.
1188
01:15:13,956 --> 01:15:15,691
Dia mengatakan bahwa mereka putus.
1189
01:15:17,960 --> 01:15:19,495
Ya?
1190
01:15:19,528 --> 01:15:20,763
Ya.
1191
01:15:22,097 --> 01:15:24,266
Dia bilang dia tidak bisa membiarkannya
menghalangi persahabatanmu.
1192
01:15:26,869 --> 01:15:28,370
Ia mengatakan itu?
1193
01:15:28,404 --> 01:15:29,705
Kata-katanya sendiri.
1194
01:15:33,409 --> 01:15:36,245
Persetan.
Aku sudah melupakannya.
1195
01:15:37,179 --> 01:15:39,081
Aku sudah selesai dengan
semua urusan ibu.
1196
01:15:39,114 --> 01:15:41,517
Ini bodoh, keseluruhan idenya.
1197
01:15:41,550 --> 01:15:42,952
Apa yang terjadi?
1198
01:15:42,985 --> 01:15:44,486
Aku tidak bisa menghadapinya lagi.
1199
01:15:44,520 --> 01:15:47,790
Kau selalu begitu. Kau begitu dekat,
dan kemudian kau menyerah.
1200
01:15:47,823 --> 01:15:49,925
Sepertinya kau takut benar-benar
melakukan sesuatu yang hebat.
1201
01:15:49,959 --> 01:15:52,127
Ibumu mengira itu karena
kau tidak pernah bekerja.
1202
01:15:52,161 --> 01:15:53,329
Kau juga tidak pernah bekerja.
1203
01:15:53,362 --> 01:15:55,898
Aku tidak mengatakan
aku setuju dengannya.
1204
01:15:55,931 --> 01:16:00,202
Aku hanya mengatakan bahwa lukisan-lukisan itu
adalah ide yang bagus. Dan aku mengenalmu.
1205
01:16:01,270 --> 01:16:03,806
Aku mengenalmu lebih baik sekarang
setelah aku berkencan dengan ibumu.
1206
01:16:04,573 --> 01:16:07,509
Kau harus menyelesaikan lukisan itu.
1207
01:16:07,543 --> 01:16:08,644
Aku tidak berpikir aku bisa.
1208
01:16:08,677 --> 01:16:11,814
Apa yang salah denganmu?
Dan kau juga, Kelsey.
1209
01:16:11,847 --> 01:16:14,149
Bagaimana denganku?
Siapa bilang omong kosong ini mudah?
1210
01:16:14,183 --> 01:16:18,053
Kalian tidak boleh menyerah begitu
saja menjadi seniman hanya karena
kalian mengalami hari yang buruk.
1211
01:16:18,087 --> 01:16:19,521
Jadi, kau belum menjual apa pun.
1212
01:16:19,555 --> 01:16:22,224
Van Gogh menjual satu
lukisan sepanjang hidupnya.
1213
01:16:22,258 --> 01:16:23,993
Itu satu lebih dari yang kumiliki.
1214
01:16:24,026 --> 01:16:27,529
Dan dia bunuh diri. Aku bahkan belum
cukup dark untuk bunuh diri.
1215
01:16:27,563 --> 01:16:28,998
Quinn!
1216
01:16:29,031 --> 01:16:31,267
Shit.
1217
01:16:31,300 --> 01:16:33,269
Kau bangsat.
1218
01:16:33,302 --> 01:16:35,104
- Apa yang kulakukan?
- Claire.
1219
01:16:35,137 --> 01:16:37,006
Itulah yang kau lakukan.
1220
01:16:37,039 --> 01:16:39,308
Aku tidak tahu dia pacarmu.
Seperti kau tidak melakukannya!
1221
01:16:40,342 --> 01:16:43,112
Apa kau benar-benar
marah padaku tentang Claire?
1222
01:16:43,145 --> 01:16:44,546
Apa lagi?
1223
01:16:45,581 --> 01:16:47,583
Bagaimana dengan efek
blur yang kau curi dariku?
1224
01:16:47,616 --> 01:16:50,219
Ingat itu? Kau tahu
apa yang kubicarakan.
1225
01:16:50,252 --> 01:16:54,390
Katakan padaku. Apa yang tidak pernah
kumengerti adalah kau mencurinya dariku.
1226
01:16:54,423 --> 01:16:56,892
Jadi kenapa kau selalu marah padaku
karena melakukan ...
1227
01:16:56,925 --> 01:16:59,428
Kau tidak akan pernah
menghasilkan uang sepeser pun!
1228
01:16:59,461 --> 01:17:02,031
Sekarang singkirkan bajingan ini dariku.
Merusak integritasku!
1229
01:17:02,064 --> 01:17:03,532
Aduh! Oh!
1230
01:17:05,434 --> 01:17:07,169
- Maafkan aku.
- Brengsek!
1231
01:17:07,202 --> 01:17:10,439
Tenang tenang! tenang!
Hei, hei, hei, hei!
Hentikan itu.
1232
01:17:10,472 --> 01:17:12,875
Aku tidak serius! Tuhan.
1233
01:17:15,277 --> 01:17:17,046
Dia tidak terlalu
marah tentang semua itu.
1234
01:17:18,580 --> 01:17:21,083
Dia marah tentang hal ini satu kali
di sekolah ketika kami mabuk dan dibodohi.
1235
01:17:21,116 --> 01:17:22,551
Kau dan Austin?
1236
01:17:22,584 --> 01:17:25,988
Ya. Kami hanya mabuk atau apalah,
dan itu terjadi.
1237
01:17:26,021 --> 01:17:29,024
Itu bukan masalah besar,
atau aku pikir tidak.
1238
01:17:29,058 --> 01:17:32,061
Tapi kemudian dia ingin itu terus berlanjut.
Dan aku bukan gay.
1239
01:17:32,094 --> 01:17:34,630
Well, Austin juga bukan gay.
1240
01:17:34,663 --> 01:17:36,231
Siapa yang tahu, bung?
1241
01:17:37,232 --> 01:17:39,935
Dia punya pacar saat itu.
Cantik juga.
1242
01:17:39,968 --> 01:17:41,470
Ya, Jackie Hernandez.
1243
01:17:42,371 --> 01:17:44,273
Kamu juga main-main dengannya.
1244
01:17:44,306 --> 01:17:47,176
Bagaimana kau tahu tentang itu?
Aku pikir semua orang tahu tentang itu.
1245
01:17:48,310 --> 01:17:51,280
Kau membuatnya terdengar seperti
aku bajingan atau semacamnya.
Aku tidak.
1246
01:17:51,313 --> 01:17:53,282
Dia mulai bersikap jahat padaku.
1247
01:17:53,315 --> 01:17:56,218
Intinya adalah aku bisa melukis
lingkaran di sekitar orang itu.
1248
01:17:56,251 --> 01:17:58,520
Dia pikir karena dia
punya galeri di belakangnya
1249
01:17:58,554 --> 01:18:00,989
bahwa dia adalah Francis Bacon.
Dia seorang peniru!
1250
01:18:01,023 --> 01:18:03,325
Dia tidak seburuk itu.
Oh, persetan dia!
1251
01:18:03,359 --> 01:18:05,060
Aku akan kembali ke studioku.
1252
01:18:05,094 --> 01:18:07,496
Aku akan melukis sesuatu yang
dia bahkan tidak akan mengerti.
1253
01:18:07,529 --> 01:18:09,531
Tempat ini berantakan.
1254
01:18:12,067 --> 01:18:13,902
Aku telah mengalami
saat yang sulit.
1255
01:18:16,972 --> 01:18:18,140
Apa ini?
1256
01:18:19,375 --> 01:18:22,878
Itulah yang sedang kukerjakan,
beberapa foto telanjang ibuku.
1257
01:18:24,279 --> 01:18:27,082
- Tuhan. Itu bukan kau, kan?
- Bukan.
1258
01:18:27,116 --> 01:18:31,320
Dengar, bung, aku tahu kau ... kau ...
kau telah melalui beberapa hal, kau tahu.
1259
01:18:31,353 --> 01:18:34,923
Tapi kau ... kau memasukkannya
ke dalam karya.
1260
01:18:34,957 --> 01:18:39,328
Itu ... itu a ... Aku bahkan belum tahu
bagaimana melakukannya.
1261
01:18:40,596 --> 01:18:42,931
"Berani untuk bermimpi."
1262
01:18:43,632 --> 01:18:44,600
Aku suka ini.
1263
01:18:44,633 --> 01:18:47,636
Uh, aku ... masih ... aku ...
masih memikirkannya.
1264
01:18:47,669 --> 01:18:49,671
Aku ... Aku harus menunjukkan ini
pada Charles setelah kau selesai.
1265
01:18:49,706 --> 01:18:51,607
- Kau akan melakukan itu?
- Ya bung.
1266
01:18:51,640 --> 01:18:54,410
Kau pikir dia akan memasangnya?
1267
01:18:54,443 --> 01:18:56,145
Agak gelap baginya.
1268
01:18:56,178 --> 01:18:59,915
Tapi kupikir dia bisa membuat
kesepakatan besar tentang ini.
1269
01:19:00,983 --> 01:19:01,984
Betulkah?
1270
01:19:04,386 --> 01:19:05,621
Gelap?
1271
01:19:14,764 --> 01:19:17,700
Berapa lama lagi ini akan ditunggu?
1272
01:19:19,535 --> 01:19:22,037
Claire, dengar,
kami menyukai senimannya.
1273
01:19:22,070 --> 01:19:24,673
Tapi kami menyisihkan banyak
barang untuk hari ini.
1274
01:19:24,707 --> 01:19:29,311
Aku sangat menyesal, Tony.
Um, dia bilang sedang dalam perjalanan.
1275
01:19:44,193 --> 01:19:46,428
Kemana saja kau?
1276
01:19:47,629 --> 01:19:50,966
Kita seharusnya berada di
Burkhart empat jam yang lalu.
1277
01:19:51,768 --> 01:19:55,437
Oh. Ya, jam berapa sekarang?
Aku tadi disana.
1278
01:19:55,471 --> 01:19:58,207
Aku terus meneleponmu.
1279
01:19:58,240 --> 01:19:59,241
Sial!
1280
01:20:00,409 --> 01:20:04,246
Aku bisa datang sekarang.
Sudah terlambat. Kau mengacaukannya!
1281
01:20:04,279 --> 01:20:06,014
Sungguh? Aku hanya sedikit terlambat.
1282
01:20:06,048 --> 01:20:08,350
Aku butuh waktu dua minggu untuk membuat
mereka setuju untuk berbicara denganmu.
1283
01:20:08,383 --> 01:20:11,220
Kau pikir kau satu-satunya seniman
yang ingin bekerja dengan mereka?
1284
01:20:11,253 --> 01:20:13,555
Mereka biasa bekerja sama dengan seniman, kan?
Maksudku, mereka tahu bagaimana kita.
1285
01:20:13,589 --> 01:20:16,358
Kita datang terlambat.
Apa yang salah denganmu?
1286
01:20:17,626 --> 01:20:20,395
Dengar, aku tidak tahu
kau hidup di tahun berapa,
1287
01:20:20,429 --> 01:20:23,232
tapi jaman sekarang seniman
bekerja untuk mencari nafkah.
1288
01:20:23,265 --> 01:20:26,635
Dan mereka bekerja sangat keras
jika mereka ingin menghasilkan uang.
1289
01:20:26,668 --> 01:20:29,271
Ya, aku bekerja keras untuk itu.
Aku bekerja sepanjang malam!
1290
01:20:30,539 --> 01:20:34,076
Kau harus melihat lukisan yang kukerjakan.
Aku melakukan beberapa hal yang sangat keren.
1291
01:21:04,172 --> 01:21:05,274
Kau tidak menyukainya.
1292
01:21:06,375 --> 01:21:10,178
Tidak, aku tidak suka.
Bagaimana itu bisa membuatmu surprise?
1293
01:21:10,212 --> 01:21:13,315
Mungkin akhirnya aku menciptakan karya
yang membuatmu takut.
1294
01:21:13,348 --> 01:21:14,817
Itukah yang kau coba lakukan?
1295
01:21:15,852 --> 01:21:18,487
Kau selalu mengatakan bahwa kau
menyukai karyaku, jadi ...
1296
01:21:18,520 --> 01:21:20,723
Aku selalu mengatakan
aku menyukai karyamu.
1297
01:21:24,326 --> 01:21:25,427
Kau tidak?
1298
01:21:26,361 --> 01:21:28,130
Mengapa ...mengapa kau
berbohong tentang itu?
1299
01:21:28,163 --> 01:21:30,299
Karena aku mennyayangimu.
Karena aku ibumu.
1300
01:21:30,332 --> 01:21:32,100
Kau ingin aku menjadi seorang seniman.
1301
01:21:32,134 --> 01:21:34,136
Aku ingin kau bahagia.
1302
01:21:34,169 --> 01:21:36,104
Kau selalu seperti anak yang sedih.
1303
01:21:36,138 --> 01:21:38,507
Dan kemudian kau mengambil kelas
seni di kelas enam Bu Kudacoppen,
1304
01:21:38,540 --> 01:21:41,643
dan itu membuat kau tampak
sedikit kurang bahagia.
Jadi ya, aku mendorongmu.
1305
01:21:41,677 --> 01:21:44,646
Kau berbohong kepadaku
sepanjang hidupku?
1306
01:21:44,681 --> 01:21:46,648
Kau mengatakan bahwa
kau menyukai karyaku!
1307
01:21:46,683 --> 01:21:48,517
Aku selalu berpikir
kau akan menjadi lebih baik.
1308
01:21:48,550 --> 01:21:50,485
Tidak ada yang ingin kau menjadi
lebih baik daripada aku.
1309
01:21:50,519 --> 01:21:52,689
Kau tidak pernah
berpikir semua itu bagus?
1310
01:21:52,722 --> 01:21:55,257
Sepertinya kau berusaha terlalu keras.
1311
01:21:55,290 --> 01:21:57,492
Mengapa kau tidak
mengatakan yang sebenarnya
1312
01:21:57,526 --> 01:22:01,597
dan menyelamatkan aku dari penghinaan
dan penyiksaan yang aku lakukan
untuk menjadi ahli dalam hal ini?
1313
01:22:01,630 --> 01:22:04,701
Kau memiliki seluruh hidupmu untuk
membiarkan dunia mengalahkanmu.
1314
01:22:04,734 --> 01:22:06,201
Mengapa kau perlu mendengarnya dariku?
1315
01:22:06,234 --> 01:22:07,804
Maaf aku tidak cukup baik untukmu.
1316
01:22:07,837 --> 01:22:10,172
Apa ayahmu melihat ini?
Tidak.
1317
01:22:10,205 --> 01:22:14,142
Itu bagus. Karena sejujurnya aku juga tidak
berpikir dia akan menyukainya.
1318
01:22:14,176 --> 01:22:17,679
Bu, ini akan dipamerkan dalam beberapa
minggu di Galeri Reynolds.
1319
01:22:17,714 --> 01:22:19,749
Mereka menyukainya.
Austin Gamby sedang mempresentasikannya.
1320
01:22:20,750 --> 01:22:22,451
Ini akan menjadi masalah besar.
1321
01:23:11,433 --> 01:23:15,437
Well, aku ingin kau bertemu dengan
artisnya, dia adalah Dan Pierson.
1322
01:23:16,438 --> 01:23:19,675
Austin. Bisakah aku menunjukkan
sesuatu di sini sebentar?
1323
01:24:05,353 --> 01:24:06,254
Wow.
1324
01:24:07,489 --> 01:24:09,458
Maksudku, aku tahu ini
telanjang, tapi aku ...
1325
01:24:09,491 --> 01:24:12,260
Ya. Apakah kau menyukainya?
1326
01:24:13,328 --> 01:24:14,964
Aku pikir ini sangat bagus.
1327
01:24:16,298 --> 01:24:19,802
Provokatif, jelas. Maksudku,
kau ingin karya yang "gelap", kan?
1328
01:24:19,836 --> 01:24:22,004
Ibu ... tidak memperingatkanmu atau apa?
1329
01:24:23,338 --> 01:24:24,741
Tidak.
1330
01:24:24,774 --> 01:24:27,576
Tidak, ini ... lebih baik begini.
1331
01:24:27,609 --> 01:24:32,514
Aku hanya berharap aku bisa
melihatnya seperti kau bukan
anakku dan dia bukan istriku.
1332
01:24:33,750 --> 01:24:35,617
Yah, aku harap bisa terjual.
1333
01:24:35,650 --> 01:24:38,620
Tema sex di dalam karya.
Itu selalu bagus, kan?
1334
01:24:53,936 --> 01:24:55,570
Kau teman Dan, kan?
1335
01:24:55,604 --> 01:24:58,908
Ya. Hai. Quinn.
Hai. Aku ayahnya.
1336
01:24:58,941 --> 01:25:01,409
Aku tahu. Kita pernah
bertemu di Pratt.
1337
01:25:01,443 --> 01:25:05,982
Kau yang memotret istriku, kan?
1338
01:25:06,015 --> 01:25:07,817
- Bukan.
- Bukan?
1339
01:25:09,584 --> 01:25:12,354
Maksudku, apakah mereka memberitahumu?
1340
01:25:12,387 --> 01:25:13,321
Ya.
1341
01:25:14,356 --> 01:25:15,323
Oh.
1342
01:25:16,358 --> 01:25:17,526
Ya. Hmm.
1343
01:25:17,559 --> 01:25:18,761
Kurasa aku melakukannya.
1344
01:25:20,428 --> 01:25:22,965
Apa pendapatmu tentang lukisan itu?
1345
01:25:26,068 --> 01:25:27,003
Maaf.
1346
01:25:27,970 --> 01:25:30,405
Tidak masalah.
Maksudku, lukisannya bagus.
1347
01:25:30,438 --> 01:25:33,575
Aku tidak tahu.
Aku masih mencoba memproses ini.
1348
01:25:35,510 --> 01:25:36,511
Itu bagus.
1349
01:25:38,114 --> 01:25:41,583
Mungkin itu akan memberimu cara
pandang baru padanya.
1350
01:25:41,616 --> 01:25:43,119
Maksudku, dia tampak
hebat di lukisan.
1351
01:25:43,152 --> 01:25:44,319
Hah.
1352
01:25:46,655 --> 01:25:47,924
Dapatkah aku membelikanmu minuman?
1353
01:25:49,658 --> 01:25:50,760
Gratis.
1354
01:25:58,067 --> 01:25:59,836
Kau tidak memberi tahu dia apa pun.
1355
01:26:01,403 --> 01:26:04,707
Apa yang akan kulakukan?
Aku ... aku tidak bisa melakukannya.
1356
01:26:04,740 --> 01:26:07,777
Aku mengatakan kepadanya
bahwa temanmu datang,
1357
01:26:07,810 --> 01:26:11,714
kami membuat foto, dan hanya itu.
1358
01:26:15,051 --> 01:26:17,820
Kukira aku bisa
melakukan semuanya, kan?
1359
01:26:17,854 --> 01:26:20,122
Kau mungkin bisa, ya.
1360
01:26:21,757 --> 01:26:23,860
Tapi aku senang
kau tidak melakukannya.
1361
01:26:31,767 --> 01:26:34,804
Hei. Apa yang kau lakukan di sini?
1362
01:26:34,837 --> 01:26:37,472
Well, ini tempatnya.
1363
01:26:37,505 --> 01:26:39,075
Eh, apa kau melihat Brett?
1364
01:26:39,108 --> 01:26:40,142
Tidak, apa dia disini?
1365
01:26:40,176 --> 01:26:43,880
Ya. Ya, kami datang ke sini
bersama dari galerinya.
1366
01:26:43,913 --> 01:26:46,615
Aku baru saja membeli lukisanmu.
1367
01:26:46,648 --> 01:26:48,550
Tunggu, kau baru saja membeli satu?
Ya.
1368
01:26:48,583 --> 01:26:51,153
Kau tahu, sejujurnya, aku tidak
berpikir itu akan terwujud
1369
01:26:51,187 --> 01:26:54,056
untuk apa pun yang kubayangkan.
1370
01:26:54,090 --> 01:26:56,491
Tapi Brett benar.
Aku menyukainya.
1371
01:26:56,524 --> 01:26:59,762
Aku akan memasangnya di sebelah Vrubel-ku.
Betulkah?
1372
01:26:59,795 --> 01:27:01,898
Ya. Oh, itu luar biasa.
1373
01:27:01,931 --> 01:27:04,901
Ya, kau harus datang dan
melihatnya suatu saat.
1374
01:27:04,934 --> 01:27:06,468
Ya, aku ingin itu.
1375
01:27:07,770 --> 01:27:09,038
Hai manis.
1376
01:27:09,071 --> 01:27:11,807
Oh, Chloe. Eh, apa
kau kenal Kelsey Fricke?
1377
01:27:11,841 --> 01:27:14,777
Tentu saja, kami satu sekolah bersama.
Kau tidak pernah cerita.
1378
01:27:14,810 --> 01:27:17,079
Tidak, kenapa harus?
1379
01:27:17,113 --> 01:27:18,647
Hai, Chloe.
1380
01:27:18,681 --> 01:27:20,548
Kami bertunangan.
1381
01:27:20,582 --> 01:27:21,951
Apa dia memberitahumu?
1382
01:27:21,984 --> 01:27:23,518
Karena ini sedikit ...
Tidak.
1383
01:27:23,551 --> 01:27:24,954
...angin puyuh.
1384
01:27:31,827 --> 01:27:33,129
Uh, hanya ...
1385
01:27:35,131 --> 01:27:37,700
Tunggu, tunggu, Kelsey, ada apa?
Apakah kau serius?
1386
01:27:37,733 --> 01:27:39,702
Maksudku, Chloe Brown?
1387
01:27:39,735 --> 01:27:44,774
Aku mengharapkan seorang model atau arsitek,
siapa pun kecuali vaginanya.
1388
01:27:44,807 --> 01:27:45,942
Vaginanya?
1389
01:27:46,842 --> 01:27:49,812
Tapi aku ... aku pikir
vaginanya baik-baik saja.
1390
01:27:49,845 --> 01:27:51,681
Apakah ada sesuatu yang aku tidak tahu?
Tidak!
1391
01:27:51,714 --> 01:27:53,983
Tepat seperti itu, tidak ada yang
tidak kau ketahui tentang itu.
1392
01:27:54,016 --> 01:27:55,952
Persis seperti yang kau harapkan.
1393
01:27:55,985 --> 01:27:58,120
Dengar, Kelsey, aku tidak begitu
mengerti apa yang kau bicarakan,
1394
01:27:58,154 --> 01:28:02,657
tapi aku ... aku tidak ingin
vaginaku menjadi rumit.
1395
01:28:02,692 --> 01:28:03,859
Tidak seperti karya seniku.
1396
01:28:19,041 --> 01:28:19,976
Hai.
1397
01:28:20,910 --> 01:28:21,944
Aku memberitahumu kabar itu?
1398
01:28:21,978 --> 01:28:24,113
Ya. Dia membelinya.
1399
01:28:35,891 --> 01:28:37,827
Charles baru saja menjual
lukisan terakhirnya.
1400
01:28:37,860 --> 01:28:39,795
- Apakah kau bercanda?
- Tidak.
1401
01:28:39,829 --> 01:28:42,564
Dia ingin memberitahumu sendiri,
tapi dia masih mengerjakan kesepakatan.
1402
01:28:43,833 --> 01:28:46,035
Sial.
1403
01:28:46,068 --> 01:28:47,937
Sepertinya aku melihat Ramon di bar.
1404
01:28:47,970 --> 01:28:49,872
Kau pergi. Aku akan mencari Dan.
1405
01:28:49,905 --> 01:28:51,040
Bik.
1406
01:28:57,847 --> 01:29:00,282
Ini peristiwa besar.
1407
01:29:00,316 --> 01:29:02,517
Lihat seberapa banyak
perhatian yang kau dapatkan.
1408
01:29:03,585 --> 01:29:06,554
Semuanya terjual.
Ya Tuhan, itu luar biasa.
1409
01:29:06,588 --> 01:29:08,891
Aku sangat bersemangat untukmu.
1410
01:29:08,924 --> 01:29:09,992
Ya?
1411
01:29:10,026 --> 01:29:11,861
Tentu saja. Aku cinta kau.
1412
01:29:13,362 --> 01:29:14,797
Aku mencintaimu juga.
1413
01:29:19,135 --> 01:29:22,104
Tunggu. Greg akan menemui kita.
1414
01:29:23,706 --> 01:29:24,940
Dia memang melihat kita.
1415
01:29:29,945 --> 01:29:31,646
Ugh!
1416
01:29:31,679 --> 01:29:33,215
Ayo sayang.
Ayo pergi dari sini.
1417
01:29:34,283 --> 01:29:36,786
Tempat ini penuh
dengan orang aneh.
1418
01:29:36,819 --> 01:29:39,755
Aduh.
1419
01:29:39,789 --> 01:29:41,090
Sial.
1420
01:29:41,123 --> 01:29:43,092
Apakah kau baik-baik saja?
1421
01:29:43,125 --> 01:29:44,927
Aku sudah bilang padamu
untuk mencampakkannya.
1422
01:29:44,960 --> 01:29:48,596
Oh, man, itu akan memar.
1423
01:29:48,630 --> 01:29:51,267
Kau baik? Ya, aku baik-baik saja.
1424
01:29:51,300 --> 01:29:54,370
Kelsey, kudengar
kau menjual lukisan.
1425
01:29:54,403 --> 01:29:55,738
Kau dengar itu?
1426
01:29:55,771 --> 01:29:57,106
Kabar tersebar.
1427
01:29:57,139 --> 01:29:59,809
Ayo, kita minum.
1428
01:29:59,842 --> 01:30:01,243
Hmm.
1429
01:30:04,380 --> 01:30:06,115
Ya, tidak apa-apa.
1430
01:30:06,148 --> 01:30:07,917
Aku akan menyusul kalian.
1431
01:30:10,319 --> 01:30:11,287
Kau yakin?
1432
01:30:12,254 --> 01:30:14,123
Ya. Itu keren.
1433
01:31:11,046 --> 01:31:13,015
Bung, boleh aku pinjam itu?
1434
01:31:13,048 --> 01:31:14,250
Tentu, bung. Apa yang kau buat?
1435
01:31:28,130 --> 01:31:30,199
Aku mau lihat apa yang dia buat.
1436
01:31:32,334 --> 01:31:36,071
Hei, kawan. Ambil ini dariku,
taruh uang ini untukku di...
di tangannya.
1437
01:31:51,954 --> 01:31:53,322
Bagus dan bersih.
1438
01:31:53,355 --> 01:31:56,091
Lihat seberapa cepat dia melakukan ini.
Itu gila.114431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.