All language subtitles for My.Life.Directed.By.Nicolas.Winding.Refn.2014.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,852 --> 00:00:24,955 [in English] 4 00:00:25,118 --> 00:00:28,031 [Alejandro] What is your question? [Nicolas] My question is... 5 00:00:28,225 --> 00:00:30,680 - I've just been in Bangkok... - Yes. 6 00:00:30,795 --> 00:00:32,323 - ...shooting my movie... - Yes. 7 00:00:32,483 --> 00:00:34,469 - ...and I'm almost done with it. - Yes. 8 00:00:35,629 --> 00:00:38,542 But I need to know if it was the right thing to do. 9 00:00:38,698 --> 00:00:40,684 Yes. That is what you want to ask about? 10 00:00:40,846 --> 00:00:42,495 - Yes. - One, two, three. 11 00:00:44,222 --> 00:00:46,099 - Yes. That's good. - This. 12 00:00:46,907 --> 00:00:48,435 Yeah. Yeah. 13 00:00:50,091 --> 00:00:54,686 That is the world. What you are doing now is working for success. 14 00:00:56,229 --> 00:01:00,136 Why? You need to forget the big success. 15 00:01:00,295 --> 00:01:03,821 You need to have the pleasure to do it. 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,572 In the first pictures you are doing... 17 00:01:11,842 --> 00:01:15,673 ...before Drive, you are not thinking too much in success. 18 00:01:15,870 --> 00:01:16,787 No. 19 00:01:16,983 --> 00:01:19,089 After Drive, you're thinking about success. 20 00:01:19,208 --> 00:01:20,157 Yes. 21 00:01:20,320 --> 00:01:24,761 This can change your creativity. You need to be careful. 22 00:01:25,000 --> 00:01:26,452 Not think about success. 23 00:01:28,760 --> 00:01:31,521 And you need to ask your wife, 24 00:01:31,714 --> 00:01:35,544 what she's doing of you. What does she want, your woman? 25 00:01:35,742 --> 00:01:37,804 - [Liv] What do I want of him? - What do you want of him? 26 00:01:37,967 --> 00:01:40,259 - [Liv] What do I want from him? - Yeah, what do you want? 27 00:01:42,110 --> 00:01:43,791 [Liv] Family man. 28 00:01:43,951 --> 00:01:44,900 - Family man? - [Liv] Yes. 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,591 And what is his soul? 30 00:01:46,790 --> 00:01:47,707 [Liv] Artist? 31 00:01:47,902 --> 00:01:51,198 Artist? You want an artist? Then help him. 32 00:01:52,160 --> 00:01:53,809 Because you are his helper. 33 00:01:53,963 --> 00:01:55,535 - [Liv] I'm his help. - Yes. 34 00:01:55,690 --> 00:01:57,294 - [Liv] That's me, I'm his help. - Yes. 35 00:01:57,454 --> 00:02:01,405 - You are. - You are his helper. Help him. 36 00:02:01,521 --> 00:02:05,274 Because a part of what he's doing now, is for you. 37 00:02:06,661 --> 00:02:08,953 For the children, for you, for the family. 38 00:02:09,692 --> 00:02:12,333 To pay for the apartment. He does that. 39 00:02:12,837 --> 00:02:15,292 It's a part of why he's changing. 40 00:02:16,098 --> 00:02:18,553 [Liv] But I didn't ask for it. It's himself. 41 00:02:18,745 --> 00:02:21,768 It's responsibility. But... That's life. 42 00:02:33,859 --> 00:02:34,809 Okay. 43 00:02:34,972 --> 00:02:36,849 [in Danish] Honey, go film over there. 44 00:02:38,463 --> 00:02:39,380 [Liv] What? 45 00:02:39,537 --> 00:02:43,411 Film out of the window and pan to me. 46 00:02:43,642 --> 00:02:47,549 [Liv] Now he's bossing me around. You can see my reflection. 47 00:02:50,240 --> 00:02:52,117 [Nicolas] You're in this film, too. 48 00:02:52,311 --> 00:02:53,490 [Liv] Yes. 49 00:03:11,224 --> 00:03:14,366 - [Liv] Did you sleep well? - Yes. 50 00:03:14,561 --> 00:03:17,584 - Hi. - Hi. Mummy's filming. 51 00:03:17,745 --> 00:03:22,077 Mummy's filming. 52 00:03:22,272 --> 00:03:24,640 This is our new house. 53 00:03:24,804 --> 00:03:26,681 - Hi! - Hi. 54 00:03:30,673 --> 00:03:33,619 Do you like living in our new, huge apartment? 55 00:03:37,118 --> 00:03:39,650 [Liv] We're going to be in Bangkok for six months. 56 00:03:40,110 --> 00:03:41,834 Jang is shooting his next movie, 57 00:03:42,028 --> 00:03:43,862 and I've agreed to document it. 58 00:03:46,209 --> 00:03:49,691 This is new, to be with him while he is shooting. 59 00:03:50,391 --> 00:03:53,337 Last time I stayed home with the kids. 60 00:03:54,074 --> 00:03:55,984 That was ten months, 61 00:03:56,145 --> 00:03:58,361 and it was just too hard to be apart. 62 00:03:59,022 --> 00:04:01,740 But I think it is a huge decision to go with him, 63 00:04:01,899 --> 00:04:04,660 and take the kids out of school 64 00:04:05,620 --> 00:04:09,146 and go live in Bangkok, which is so far away. 65 00:04:10,876 --> 00:04:15,056 But it's not an option for Jang to stay in Denmark and shoot there. 66 00:04:15,211 --> 00:04:18,965 Why should he, when his career abroad is going so well? 67 00:04:23,420 --> 00:04:27,218 - [Liv] Were you sad? - And then I went into the hole... 68 00:04:28,331 --> 00:04:31,092 - Lola is Skyping. - Can I say something? 69 00:04:31,246 --> 00:04:35,000 Your shorts had fallen down into that hole, 70 00:04:35,159 --> 00:04:37,691 - and I had to climb down to get them. - What? 71 00:04:37,883 --> 00:04:39,793 That hole, before you fall down... 72 00:04:39,954 --> 00:04:42,322 Lola, you are not allowed to climb down. 73 00:04:42,524 --> 00:04:44,358 No, but it was to get your shorts! 74 00:04:44,519 --> 00:04:46,473 You come and get one of us, then. 75 00:04:46,629 --> 00:04:49,575 [Liv] You climbed outside on the 42nd floor? 76 00:04:49,736 --> 00:04:52,607 - Yeah! - [Liv] You're living on the edge. 77 00:04:52,767 --> 00:04:54,371 [indistinct] 78 00:04:54,532 --> 00:04:57,020 Let me just show it to Jang really quickly. 79 00:04:58,636 --> 00:05:02,085 - And then I went down there... - You must never do that, Lola! 80 00:05:02,242 --> 00:05:05,647 - But they would've blown away! - It's okay if they blow away. 81 00:05:05,772 --> 00:05:09,220 - [Liv] What did you do? - You must never climb over this. 82 00:05:09,569 --> 00:05:12,941 - [Liv] Did you climb over that? - Yes, she is quite the acrobat. 83 00:05:13,099 --> 00:05:16,318 But Lola, you can never climb over these, you understand? 84 00:05:18,086 --> 00:05:21,644 [Liv] Let's go inside to Clara. And they're waiting on Skype. 85 00:05:22,305 --> 00:05:26,103 Why hang laundry out here? It's dangerous for the kids. 86 00:05:30,400 --> 00:05:34,230 Can't we hang the laundry someplace else, so she won't do that again? 87 00:05:38,647 --> 00:05:41,747 [Liv] It was you who wanted to live on the 42nd floor. 88 00:05:46,243 --> 00:05:47,967 But it's a very nice view. 89 00:05:54,913 --> 00:05:56,594 [indistinct] 90 00:05:58,557 --> 00:05:59,551 [in English] 91 00:05:59,708 --> 00:06:01,771 [Supasit] You want to go with last one, from last time? 92 00:06:03,352 --> 00:06:05,688 If you want something to really sound like a Thai movie, 93 00:06:05,846 --> 00:06:07,603 you should go backward. 94 00:06:07,764 --> 00:06:09,216 This one has two versions. 95 00:06:11,332 --> 00:06:12,751 - New also? - Yeah. 96 00:06:17,201 --> 00:06:20,497 [instrumental music playing] 97 00:06:25,794 --> 00:06:27,366 - I like this song. - Like it? 98 00:06:34,771 --> 00:06:35,797 I think it's great. 99 00:06:38,530 --> 00:06:41,368 If I was a Thai musician I would sing that kind of song. 100 00:06:41,484 --> 00:06:42,707 [Supasit laughing] 101 00:06:46,202 --> 00:06:49,956 [instrumental music continues] 102 00:07:05,268 --> 00:07:08,368 [in Danish] I've discovered that it's like playing chess. 103 00:07:09,219 --> 00:07:12,516 I only have so many scenes to change around, 104 00:07:12,710 --> 00:07:15,700 because I don't want any more scenes. I can't afford them. 105 00:07:16,201 --> 00:07:19,497 I have to find out how I make the most of these scenes. 106 00:07:19,654 --> 00:07:25,405 It's like being black and white. The audience is black and I'm white. 107 00:07:25,600 --> 00:07:28,896 So I make the first move. 108 00:07:29,091 --> 00:07:31,197 Is the audience bored now? 109 00:07:31,354 --> 00:07:35,261 Second move. Are they bored? Do they get it? 110 00:07:35,459 --> 00:07:40,053 Those are things I consider until I deliver a checkmate. 111 00:07:40,215 --> 00:07:43,206 Or maybe they don't like the film. Then I'm checkmate. 112 00:07:47,849 --> 00:07:48,876 [Liv] Are you making any progress? 113 00:07:50,765 --> 00:07:54,246 Yes, but I don't think it'll be as commercial as Drive. 114 00:07:54,409 --> 00:07:55,480 That's what... 115 00:07:57,478 --> 00:07:58,549 And you're saying... 116 00:07:58,706 --> 00:08:04,457 I'm saying that it probably won't be as commercial as Drive... 117 00:08:05,227 --> 00:08:08,141 ...and then I know that everyone will be on my back. 118 00:08:08,641 --> 00:08:11,708 I don't think it will be as commercial as Drive either. 119 00:08:12,286 --> 00:08:15,658 But that's a conscious choice you made, right? 120 00:08:16,582 --> 00:08:20,533 Yes, but the audience is of a different opinion. 121 00:08:20,687 --> 00:08:22,291 They want more of the same. 122 00:08:23,181 --> 00:08:27,393 It doesn't matter how many times you tell them, they still think that... 123 00:08:30,239 --> 00:08:31,462 [in English] Hi, Liv. 124 00:08:31,620 --> 00:08:34,261 - [Liv] Hi Ryan. - Cool camera. 125 00:08:35,610 --> 00:08:36,603 What do you think, darling? 126 00:08:40,098 --> 00:08:41,441 You think it's gonna be any good? 127 00:08:41,632 --> 00:08:43,695 [Liv in Danish] He's asking if you think it'll be any good. 128 00:08:43,819 --> 00:08:45,653 It's the movie up there. 129 00:08:45,776 --> 00:08:46,802 [in English] I don't know. 130 00:08:46,926 --> 00:08:47,953 [laughs] 131 00:08:51,453 --> 00:08:53,254 - Don't do like that. - Like what? 132 00:08:54,215 --> 00:08:55,972 Well, I push it like that. 133 00:08:56,133 --> 00:08:58,119 Okay. Hit it as hard as you can. 134 00:09:04,458 --> 00:09:06,870 One, two, ready, go! 135 00:09:06,990 --> 00:09:08,517 [laughing] 136 00:09:09,483 --> 00:09:10,553 Okay, my turn. 137 00:09:10,711 --> 00:09:12,009 [in Danish] Mum, can you help me? 138 00:09:14,547 --> 00:09:16,500 [Both, in English] One, two, three. 139 00:09:16,618 --> 00:09:18,375 [squealing] 140 00:09:21,797 --> 00:09:24,743 The violence works in the buildup. 141 00:09:24,866 --> 00:09:26,896 So, it's not so much... this. 142 00:09:27,053 --> 00:09:28,777 Because that's gonna go by so fast. 143 00:09:29,316 --> 00:09:31,226 But it's that separation of... 144 00:09:31,388 --> 00:09:32,337 [breathing heavily] 145 00:09:32,462 --> 00:09:35,070 ...and the fear that builds up in one 146 00:09:35,224 --> 00:09:37,254 and it's like "Okay, here we go again." 147 00:09:37,410 --> 00:09:39,865 It's like that... Like, "I survived it this time." 148 00:09:40,019 --> 00:09:41,089 And then we're back in the corners again. 149 00:09:41,285 --> 00:09:43,162 It's like violence is like sex. 150 00:09:43,663 --> 00:09:45,769 It's all about the buildup. 151 00:09:47,691 --> 00:09:48,717 Did you get that? 152 00:09:48,996 --> 00:09:50,567 [chuckles] 153 00:09:50,875 --> 00:09:53,407 [chuckling] Yeah, but... Do you know what I'm saying? 154 00:09:53,599 --> 00:09:57,080 It's like, it's like the climax itself is not... 155 00:10:00,926 --> 00:10:02,421 It's not as interesting. 156 00:10:04,455 --> 00:10:05,754 Well, okay, let me rephrase that. 157 00:10:07,332 --> 00:10:08,675 What I mean is that... 158 00:10:09,135 --> 00:10:10,969 [laughing] 159 00:10:12,550 --> 00:10:15,081 Violence, the sexuality of violence is that 160 00:10:15,235 --> 00:10:17,953 the more you engage in the buildup, 161 00:10:18,150 --> 00:10:20,792 compared to the actual act itself. 162 00:10:20,989 --> 00:10:25,899 So, it's the breaks in between that's the buildup to the... 163 00:10:28,508 --> 00:10:31,608 ...to the slicings. And then it's back. 164 00:10:32,728 --> 00:10:35,216 And then, it's in again, you know. 165 00:10:35,336 --> 00:10:37,672 [both laughing] 166 00:10:43,392 --> 00:10:44,615 Hua Hin, here we come. 167 00:10:44,773 --> 00:10:45,690 [siren wailing] 168 00:10:45,886 --> 00:10:48,799 Beat it. Beat it. 169 00:10:49,300 --> 00:10:52,170 I got an e-mail saying that if we... 170 00:10:53,558 --> 00:10:56,013 ...if we on Friday... 171 00:10:58,238 --> 00:11:00,803 ...not tonight but next Friday, 172 00:11:00,962 --> 00:11:04,029 show up in Hua Hin which is two hours drive away, 173 00:11:05,067 --> 00:11:06,213 for a Drive screening, 174 00:11:07,445 --> 00:11:09,705 they will pay us 40,000 dollars in cash. 175 00:11:09,900 --> 00:11:11,046 [laughing] 176 00:11:11,204 --> 00:11:13,158 Do we, can we use it for the movie? 177 00:11:13,314 --> 00:11:16,414 We have to. I really need the money for the production. 178 00:11:16,613 --> 00:11:20,673 We're trying to get it pushed to 100,000 dollars in cash. 179 00:11:20,833 --> 00:11:23,201 [Ryan] Right. And can it come in a suitcase? 180 00:11:23,365 --> 00:11:25,276 - It can come in a suitcase. - Really? 181 00:11:25,859 --> 00:11:27,583 If they'll put it in a suitcase, then I'm in. 182 00:11:29,810 --> 00:11:31,338 [Liv] And Johnny's gonna carry it back? 183 00:11:31,498 --> 00:11:34,521 The money's gonna go in Johnny's car, because I'm paranoid having it here, 184 00:11:34,720 --> 00:11:37,743 because we may get stopped by some robbers or something. 185 00:11:38,288 --> 00:11:40,471 You really sticking Johnny with the cash? 186 00:11:40,590 --> 00:11:42,194 If Johnny was smart, he'd just take off 187 00:11:42,316 --> 00:11:43,309 [Liv laughs] 188 00:11:43,428 --> 00:11:45,033 outta here and never look back. 189 00:11:45,193 --> 00:11:47,256 [sirens blaring] 190 00:11:48,837 --> 00:11:51,675 So we're gonna ride back with four million Baht in cash, 191 00:11:51,868 --> 00:11:54,357 so we can give the movie a little injection. 192 00:11:54,476 --> 00:11:56,932 Some extra special effects, some more stunts. 193 00:11:59,233 --> 00:12:00,227 Yeah, yeah. 194 00:12:00,422 --> 00:12:02,453 Well, it'll be an adventure. 195 00:12:03,491 --> 00:12:05,096 I think I forgot my socks. 196 00:12:05,256 --> 00:12:07,788 No, I gave you black socks. 197 00:12:07,941 --> 00:12:09,469 - You forgot them? - I think I forget them. 198 00:12:09,668 --> 00:12:11,392 - You wanna go back? - I don't think so. 199 00:12:12,506 --> 00:12:16,184 [people chattering] 200 00:12:28,772 --> 00:12:30,911 Let's do 1.5 million first. 201 00:12:31,073 --> 00:12:33,987 So that... it's not exact half. 202 00:12:34,181 --> 00:12:37,400 But, you know, just so that... 203 00:12:37,557 --> 00:12:40,503 You don't have to take too long to count, 204 00:12:40,664 --> 00:12:42,465 because very soon we have to go. 205 00:12:42,620 --> 00:12:43,886 Yeah, it's okay. 206 00:12:44,116 --> 00:12:45,612 [in Danish] How much is it? 207 00:12:45,766 --> 00:12:48,058 In Danish kroner? 200,000. 208 00:12:50,753 --> 00:12:54,431 90, 91, 92, 93, 94, 209 00:12:54,627 --> 00:12:58,381 95, 96, 97, 98, 99, 100. 210 00:12:58,502 --> 00:13:01,754 That's right. You can tell that they've been counted at the bank. 211 00:13:01,878 --> 00:13:03,679 [in English] It's okay. This is one and a half million. 212 00:13:08,323 --> 00:13:09,818 Thank you. 213 00:13:28,271 --> 00:13:33,138 I feel like, you know, like, okay, bring in the cows. 214 00:13:33,258 --> 00:13:34,556 [moos] 215 00:13:34,946 --> 00:13:36,365 Okay, hi, cows. 216 00:13:36,518 --> 00:13:38,395 [laughing] 217 00:14:01,607 --> 00:14:04,630 36, 37, 38, 39, 40, 218 00:14:04,791 --> 00:14:08,316 41, 42, 43, 44, 45, 46... 219 00:14:08,512 --> 00:14:10,695 Happy to do business. 220 00:14:10,852 --> 00:14:11,998 Thank you. 221 00:14:12,655 --> 00:14:13,921 Thank you for coming. 222 00:14:16,798 --> 00:14:18,217 Okay. 223 00:14:18,371 --> 00:14:21,972 What other stuff? What other stuff doesn't work then? 224 00:14:22,591 --> 00:14:24,239 [Matthew] It all works, mate. It all works. 225 00:14:27,271 --> 00:14:29,530 What bit are you worried about? 226 00:14:29,726 --> 00:14:31,101 Worried about if I can pull it off. 227 00:14:32,143 --> 00:14:33,485 I'm worried about repeating... 228 00:14:33,639 --> 00:14:35,898 I'm worried about repeating myself. 229 00:14:39,892 --> 00:14:42,107 I mean, I don't... I'd really don't see that. 230 00:14:44,150 --> 00:14:48,406 Well, it's because it's again a movie about evil people. 231 00:14:48,562 --> 00:14:51,858 And it deals with part of the underworld. And it just... 232 00:14:53,625 --> 00:14:55,536 you know, somebody asked me for Drive, 233 00:14:55,735 --> 00:14:57,612 "Why do you always make movies about crime?" 234 00:14:57,730 --> 00:15:00,294 And I'm like "I don't make movies about crime!" 235 00:15:01,413 --> 00:15:03,094 I think it could easily be about crime. 236 00:15:03,254 --> 00:15:05,786 It's a movie about a guy and his mother. 237 00:15:05,939 --> 00:15:08,199 It is. And I think what's good about that... 238 00:15:08,356 --> 00:15:10,691 See, that's why I always tell the metaphor of Shakespeare. 239 00:15:10,850 --> 00:15:13,917 Shakespeare wrote his best plays about the role of family, 240 00:15:14,072 --> 00:15:16,440 because it was a matter of life and death. 241 00:15:16,642 --> 00:15:22,044 Yeah. More than ever, before this film about a man's spiritual quest. 242 00:15:22,205 --> 00:15:25,501 It's a fusion of all the things that you've been looking at before, 243 00:15:25,734 --> 00:15:28,418 in this kind of mad Eastern setting. 244 00:15:28,611 --> 00:15:31,023 [Nicolas] Yeah. Yeah, you're right. 245 00:15:32,793 --> 00:15:34,779 Maybe I just shouldn't be too worried. 246 00:15:55,809 --> 00:16:01,669 [Nicolas, in Danish ] I'm worried that the story of Ryan and the girl won't work. 247 00:16:02,139 --> 00:16:03,973 [Liv] I understand. 248 00:16:04,134 --> 00:16:05,706 Why do you understand that? 249 00:16:09,121 --> 00:16:10,922 Because it has to be done right. 250 00:16:11,077 --> 00:16:13,762 So you don't think it works either? 251 00:16:14,261 --> 00:16:16,717 - I didn't say that. - Yes, you did. 252 00:16:16,870 --> 00:16:20,045 That's what you're saying when you say you understand it. 253 00:16:20,169 --> 00:16:22,537 I understand that you're worried about it. 254 00:16:54,234 --> 00:16:55,380 Those are the extras. 255 00:16:55,539 --> 00:16:57,372 [in English] Just keep going, going, going... 256 00:17:01,216 --> 00:17:03,781 [in Danish] Why is there so much stuff, Johnny? 257 00:17:04,170 --> 00:17:05,971 Why does it have to be so vast? 258 00:17:15,678 --> 00:17:18,778 [in English] So... now I begin. 259 00:17:28,760 --> 00:17:29,709 Nice. 260 00:17:29,987 --> 00:17:31,864 By the power of Greyskull! 261 00:17:35,243 --> 00:17:36,771 That looks pretty cool. 262 00:17:38,389 --> 00:17:41,531 Do you want shadows on my hands or do you want them to be pure? 263 00:17:41,688 --> 00:17:42,834 Let me see the shadows. 264 00:17:42,992 --> 00:17:45,327 You can play with it a little bit. I think pure. 265 00:17:46,560 --> 00:17:48,666 Well, you can start with shadows, because you could just... 266 00:17:48,823 --> 00:17:51,312 ...bring one of them up and then the other one up, you know. 267 00:17:54,807 --> 00:17:56,608 We're shooting in slow motion. 268 00:19:16,172 --> 00:19:19,424 Let's just figure out how you're gonna fight him, actually. 269 00:19:19,587 --> 00:19:22,118 But I think that what's good about it is that, 270 00:19:22,310 --> 00:19:26,522 once the first guy you need, is out, out, 271 00:19:26,683 --> 00:19:29,980 then you can drag him by the mouth out, like that. 272 00:19:30,136 --> 00:19:32,897 That's pretty tough, right? You seen that ever? You've done that to anybody? 273 00:19:33,051 --> 00:19:34,579 - Not yet. - Okay, here we go. 274 00:19:34,739 --> 00:19:37,031 This has to be more filthy in a way, you know? 275 00:19:37,233 --> 00:19:40,562 And I think we lose out on the fact, if it's one take, 276 00:19:40,724 --> 00:19:44,205 it's like, we're gonna spend so much time getting all the... 277 00:19:44,368 --> 00:19:46,900 It's all the things that goes wrong. 278 00:19:47,053 --> 00:19:50,076 It's the falling, it's the missing, all those things that are real 279 00:19:50,237 --> 00:19:51,384 so it doesn't become one of those... 280 00:19:51,542 --> 00:19:52,645 [imitating fight noises] 281 00:19:52,769 --> 00:19:54,570 It has to be dirty in that way. 282 00:19:54,726 --> 00:19:57,367 And we should just try and do it in as few moves as possible. 283 00:19:57,565 --> 00:19:59,366 - Yeah. - And keep it really efficient. 284 00:19:59,521 --> 00:20:01,889 [Nicolas] Yeah. It's about getting the guys out. But that's why... 285 00:20:02,053 --> 00:20:04,465 [Sang] And smashing through the thing. Something like that? 286 00:20:04,623 --> 00:20:05,966 Demo part, demo part. 287 00:20:08,958 --> 00:20:12,058 See, I just throw him to the wall, and go after him, 288 00:20:12,219 --> 00:20:14,937 get him up and slam him to the... 289 00:20:15,096 --> 00:20:16,668 [Nicolas] And then the knee, and then... 290 00:20:16,860 --> 00:20:18,432 - Yeah. - Bam, bam. 291 00:20:18,587 --> 00:20:19,657 [laughing] 292 00:20:19,929 --> 00:20:21,578 Bam, bam, bam! 293 00:20:21,732 --> 00:20:24,493 - The knee or this, this. The elbow. - The elbow. 294 00:20:24,686 --> 00:20:25,789 - Yeah. Yeah. - Yeah. 295 00:20:27,333 --> 00:20:30,204 And then it's like, then you can take him, 296 00:20:30,709 --> 00:20:34,234 bang, bang, and then it's to the other wall. It's just bang! 297 00:20:35,351 --> 00:20:36,300 - You like that? - Love it. 298 00:20:36,425 --> 00:20:37,495 Okay, me too. 299 00:20:37,614 --> 00:20:38,564 - Do you? - Yeah. 300 00:20:38,842 --> 00:20:39,835 - Sang? - Yes. 301 00:20:39,993 --> 00:20:42,055 Okay, now make it dirty, unique, 302 00:20:42,217 --> 00:20:44,629 interesting and everything before and violent. 303 00:20:44,788 --> 00:20:46,589 Yes. That we'll do. 304 00:20:46,706 --> 00:20:47,929 Okay. Yeah. 305 00:20:52,422 --> 00:20:54,146 [Liv, in Danish] How did it go yesterday? 306 00:20:55,222 --> 00:20:56,794 It went okay. 307 00:21:02,050 --> 00:21:03,426 Not really or what? 308 00:21:04,199 --> 00:21:07,037 Yes, it was okay. It's just that... 309 00:21:08,956 --> 00:21:11,826 I've spent three years on this movie, 310 00:21:12,024 --> 00:21:16,161 and I don't really know what it's about. 311 00:21:19,774 --> 00:21:22,109 But you seemed so enthusiastic yesterday. 312 00:21:23,188 --> 00:21:24,563 I have to. Right? 313 00:21:27,216 --> 00:21:32,006 I can't show fear, doubt, nervousness... 314 00:21:37,151 --> 00:21:39,683 Must be calm, when everybody else... 315 00:21:52,036 --> 00:21:52,985 [muffled] 316 00:21:53,148 --> 00:21:58,364 [instrumental music playing] 317 00:22:32,047 --> 00:22:34,731 [in Danish] The only thing you can do is make it different. 318 00:22:36,305 --> 00:22:39,143 I think you're doing that. 319 00:22:39,297 --> 00:22:40,749 You always do that. 320 00:22:42,328 --> 00:22:46,693 Why are you nervous about people's expectations? 321 00:22:48,964 --> 00:22:52,991 It's because when you read the blogs and distributors are talking 322 00:22:53,146 --> 00:22:57,129 about us being a classic duo... 323 00:22:58,401 --> 00:23:01,698 You can't possibly live up to that. 324 00:23:02,659 --> 00:23:06,293 With Drive there weren't any expectations. 325 00:23:06,841 --> 00:23:08,794 I'm the guy who made Drive. 326 00:23:08,989 --> 00:23:12,864 For many years you were the guy who made Pusher. 327 00:23:15,549 --> 00:23:19,728 Every time you make a film, people will also watch your older films. 328 00:23:19,884 --> 00:23:24,096 Yes, but Lars isn't the guy who made Breaking the Waves. 329 00:23:24,257 --> 00:23:25,480 No... 330 00:23:36,226 --> 00:23:37,252 [in English] Okay. 331 00:23:46,353 --> 00:23:47,380 Quiet. 332 00:23:49,499 --> 00:23:50,602 All right. 333 00:23:50,765 --> 00:23:52,108 [Nicolas] And? 334 00:23:52,261 --> 00:23:53,287 Whenever you're ready. 335 00:24:16,391 --> 00:24:17,493 Hi, can I see? 336 00:24:18,500 --> 00:24:20,072 You look good. 337 00:24:20,840 --> 00:24:24,638 [Nicolas] I can't stop thinking about when you said to me, the fear of God. 338 00:24:24,792 --> 00:24:27,400 Which I think is very important, and I think it's fun. 339 00:24:28,973 --> 00:24:31,767 But then I came up with this idea that, 340 00:24:31,927 --> 00:24:34,459 Chang comes in but you never see him. 341 00:24:35,188 --> 00:24:36,563 That's a good idea. 342 00:24:38,717 --> 00:24:42,929 At the end, you suddenly see he comes in. And then... 343 00:24:45,008 --> 00:24:48,380 It's just basically giving you a much more... 344 00:24:49,497 --> 00:24:51,679 ...space to play in. 345 00:24:52,028 --> 00:24:53,600 But also for the audience to know, 346 00:24:53,793 --> 00:24:56,968 "Uh-oh! The shark is right behind you." 347 00:24:57,131 --> 00:25:00,535 And you not knowing it, until the last moment when you see him. 348 00:25:00,737 --> 00:25:02,035 - And then he kills you. - Yeah. 349 00:25:02,156 --> 00:25:03,880 So you don't have to spend, you know, 350 00:25:04,112 --> 00:25:06,568 so many beats playing "Oh, no, what am I?" you know, 351 00:25:06,721 --> 00:25:07,824 Yeah, yeah, yeah. 352 00:25:07,949 --> 00:25:10,742 And it's gonna be much more fun that way. 353 00:25:10,864 --> 00:25:13,079 So you'll kill me and disembowel me tomorrow. 354 00:25:13,664 --> 00:25:16,731 [Nicolas] I'll kill you tomorrow and disembowel you the following day. 355 00:25:18,498 --> 00:25:20,147 Just putting his sword through your head, 356 00:25:20,301 --> 00:25:23,019 into your head and slicing up your neck is gonna take some time. 357 00:25:24,866 --> 00:25:25,892 He's weird. 358 00:25:28,357 --> 00:25:30,572 So, when you're ready, come out, okay? 359 00:25:30,735 --> 00:25:32,722 But I'm glad you like this. 360 00:25:32,922 --> 00:25:34,723 I think that it's gonna work for us much more. 361 00:25:38,753 --> 00:25:40,630 It's easier in the 25. 362 00:25:42,014 --> 00:25:43,738 'Cause this has quite a good depth. 363 00:25:43,893 --> 00:25:46,229 - What at 18? - It has quite a good depth. 364 00:25:46,387 --> 00:25:48,722 Anyway, yeah. 365 00:25:48,880 --> 00:25:50,714 So we'll leave everything open down there. 366 00:25:50,875 --> 00:25:54,095 [in Danish] What do we do with LizzieLou when she comes home? 367 00:25:54,903 --> 00:25:56,737 Where will they go? 368 00:25:56,898 --> 00:25:58,470 [Liv] You're finished by six. 369 00:25:59,852 --> 00:26:02,264 - Yes, she'll be home by two. - They'll go down to the water. 370 00:26:02,460 --> 00:26:03,836 [in English] Okay, okay. 371 00:26:04,033 --> 00:26:05,910 And then we can put the 18 here. 372 00:26:15,350 --> 00:26:16,453 I like it. Watch out. 373 00:26:21,795 --> 00:26:25,243 Okay, you just added ten percent more gay people to your fan base. 374 00:26:28,163 --> 00:26:29,266 Yeah, so he's gonna be this. 375 00:26:30,311 --> 00:26:32,341 And you can go up to there. 376 00:26:37,792 --> 00:26:39,167 Like that. 377 00:26:39,364 --> 00:26:42,616 - Okay. Okay, let's do it again. - I'm trusting you. 378 00:27:01,154 --> 00:27:03,838 Cut! That was great blood. 379 00:27:05,067 --> 00:27:06,333 And her falling down was great. 380 00:27:06,486 --> 00:27:09,127 How you fell back was very, very beautiful. 381 00:27:09,747 --> 00:27:11,242 All right, quickly, Charlie. 382 00:27:20,066 --> 00:27:21,900 [in Danish] Should we get some sleep? 383 00:27:22,061 --> 00:27:24,822 I just need to wind down a bit. 384 00:27:24,976 --> 00:27:29,843 And think about today's problems and tomorrow's problems. 385 00:27:30,040 --> 00:27:32,801 And the day after tomorrow's and next week's. 386 00:27:34,183 --> 00:27:36,060 You do that while watching a film? 387 00:27:36,216 --> 00:27:37,166 Yes. 388 00:27:38,173 --> 00:27:41,698 - Why are you in a bad mood? - Honey... 389 00:27:51,983 --> 00:27:55,006 Because sometimes I need a little love, too. 390 00:27:56,816 --> 00:27:59,763 - I'm not a machine. - Oh, please. 391 00:27:59,962 --> 00:28:03,334 Why do you say that? What are you complaining about? 392 00:28:03,491 --> 00:28:08,162 - I'm not complaining. - I do show you love. 393 00:28:12,621 --> 00:28:15,918 You don't show me any love either. 394 00:28:16,112 --> 00:28:17,139 I show you plenty. 395 00:28:17,340 --> 00:28:20,636 You're working all the time. I have to work, too. 396 00:28:20,831 --> 00:28:23,701 I... Okay. 397 00:28:24,782 --> 00:28:30,228 Sometimes I think you just want me to be a housewife. 398 00:28:31,457 --> 00:28:32,527 Come again? 399 00:28:35,140 --> 00:28:36,635 See, now you're mad at me. 400 00:28:38,592 --> 00:28:42,194 Yes. Because I don't think it's fair. 401 00:28:46,073 --> 00:28:50,983 I run around taking care of everything with the children. 402 00:28:51,137 --> 00:28:55,164 I do the laundry and the grocery shopping and I film this. 403 00:29:05,561 --> 00:29:07,362 [crying] 404 00:29:07,517 --> 00:29:11,958 I want a new one! 405 00:29:12,120 --> 00:29:13,616 Is there no more, sweetie? 406 00:29:14,921 --> 00:29:16,831 I want a new one! 407 00:29:45,725 --> 00:29:46,675 [in Danish] What? 408 00:29:47,413 --> 00:29:50,359 I can feel... 409 00:29:52,554 --> 00:29:53,503 Nothing. 410 00:29:56,658 --> 00:29:59,223 [Liv] You're so annoying. Just say it, honey. 411 00:29:59,382 --> 00:30:02,023 What is it you're feeling? 412 00:30:04,522 --> 00:30:05,865 - What? - Nothing. 413 00:30:06,018 --> 00:30:09,893 - Just tell me. - No. 414 00:30:10,085 --> 00:30:11,657 - What is it? - No. 415 00:30:12,847 --> 00:30:14,419 What are you feeling? 416 00:30:20,673 --> 00:30:23,510 - That people are tired? - Yes. 417 00:30:23,665 --> 00:30:26,273 It wasn't that. No. 418 00:30:26,657 --> 00:30:27,880 Is it to do with Ryan? 419 00:30:29,573 --> 00:30:31,940 I think we have to go slowly today. 420 00:30:50,326 --> 00:30:51,549 Honey, stop. 421 00:31:02,410 --> 00:31:05,400 [Liv] It's hard sometimes to do this film about you, 422 00:31:05,556 --> 00:31:09,463 because you won't let me film whenever there's a crisis. 423 00:31:12,154 --> 00:31:13,573 What do you mean? 424 00:31:17,525 --> 00:31:18,595 Like yesterday. 425 00:31:34,250 --> 00:31:36,782 You're completely depressed right now. 426 00:31:39,659 --> 00:31:43,642 But what we saw in the editing room looked great. 427 00:31:43,841 --> 00:31:47,977 Yes, but you can't spend two hours looking at that. 428 00:32:10,655 --> 00:32:14,835 [man yelling indistinctly] 429 00:32:22,663 --> 00:32:24,539 [man, in English] And action! 430 00:32:35,053 --> 00:32:36,473 [gunfire] 431 00:32:42,227 --> 00:32:43,177 Let's do it again. 432 00:32:43,340 --> 00:32:45,097 Whoever needs to eat, go to lunch. 433 00:32:45,258 --> 00:32:47,244 But can the crew start resetting? 434 00:32:47,406 --> 00:32:48,672 - Yeah. - Okay. 435 00:32:48,864 --> 00:32:50,468 So we should be ready after lunch to shoot again. 436 00:32:50,628 --> 00:32:52,309 Not that, not that fast. 437 00:32:52,470 --> 00:32:54,118 - You know, they need... - It's 45 minutes. 438 00:32:54,311 --> 00:32:57,486 - No, they need two hours. - Two hours? 439 00:32:58,531 --> 00:33:01,706 [indistinct chattering] 440 00:33:24,195 --> 00:33:25,614 [Liv, in Danish] How'd the first take go? 441 00:33:25,729 --> 00:33:26,755 Not well. 442 00:33:27,993 --> 00:33:29,095 [in English] Okay... 443 00:33:32,289 --> 00:33:34,199 Let's just take five seconds. 444 00:33:34,399 --> 00:33:36,429 Let's get Larry and John and Sang. 445 00:33:37,583 --> 00:33:39,187 [repeats in foreign language] 446 00:33:39,309 --> 00:33:40,684 And meet in the trailer. 447 00:33:41,649 --> 00:33:43,603 All right, let's rethink. 448 00:33:43,874 --> 00:33:47,901 There's something about this that didn't work 100 percent. 449 00:33:48,056 --> 00:33:49,354 All this motorcycle... 450 00:33:51,547 --> 00:33:53,118 It's too... 451 00:33:54,807 --> 00:33:56,838 it's too nothing, in a way, you know? 452 00:33:57,224 --> 00:33:58,796 Everything in here works. 453 00:33:58,950 --> 00:34:03,130 It's just all of this, that just did not have what I thought. 454 00:34:03,247 --> 00:34:04,666 And that's probably my fault. 455 00:34:04,858 --> 00:34:07,728 Basically, we should set up for 456 00:34:08,387 --> 00:34:11,792 this one shooting this way, with the guy coming into shooting. 457 00:34:11,993 --> 00:34:13,598 Because we can set it up for now. 458 00:34:13,758 --> 00:34:16,858 And we have this one and him getting off the bike and getting off shooting. 459 00:34:18,016 --> 00:34:20,002 All right? Set that up. 460 00:34:21,660 --> 00:34:23,188 [man] And action! 461 00:34:23,540 --> 00:34:25,603 [gunfire] 462 00:34:29,985 --> 00:34:32,669 Do we have any more? Do we have any more? Do we... 463 00:34:32,862 --> 00:34:34,085 Charlie. 464 00:34:34,243 --> 00:34:35,738 Do we have any more of those windows? 465 00:34:35,893 --> 00:34:37,956 - We have one more. - Set it up now. 466 00:34:46,097 --> 00:34:47,701 [Liv, in Danish] Stressful night, eh? 467 00:34:47,900 --> 00:34:52,189 And it's our last, so we have to get all the takes we need. 468 00:34:52,388 --> 00:34:53,763 [in English] And we're not coming back. 469 00:34:53,923 --> 00:34:54,993 No, we aren't. 470 00:35:25,571 --> 00:35:28,060 [Nicolas] Maybe prolong the fight a little more. 471 00:35:28,256 --> 00:35:31,782 Because once we get into the real sound of the punching, 472 00:35:31,939 --> 00:35:33,663 we can make those more effective. 473 00:35:35,737 --> 00:35:38,727 Although it's great, Matt, it's terrific. 474 00:35:38,882 --> 00:35:40,836 I mean, we'll see. I think the first 20 minutes, 475 00:35:40,992 --> 00:35:42,869 half an hour of this film is a done deal. 476 00:35:43,025 --> 00:35:44,859 I mean, you're just gonna get sucked into it immediately. 477 00:35:45,020 --> 00:35:47,891 There's so much happening and it's so clear. 478 00:35:48,012 --> 00:35:49,508 I wanted to keep watching. 479 00:35:57,258 --> 00:35:59,091 [Liv, in Danish] It looks really good, Jang. 480 00:36:03,587 --> 00:36:05,803 Maybe you don't have to be so depressed. 481 00:36:11,029 --> 00:36:14,783 [Nicolas, in English] I'll be honest with you. This morning, I actually cried. 482 00:36:15,748 --> 00:36:18,280 Because Matt called and said to me that, 483 00:36:18,433 --> 00:36:22,460 he'd seen the scene with you and your mother in the back, 484 00:36:22,615 --> 00:36:25,911 and he says now he understood what the fight was about. 485 00:36:30,402 --> 00:36:31,745 And I was very glad. 486 00:36:31,975 --> 00:36:34,234 - At least somebody understood. - [Liv] So you cried? 487 00:36:34,392 --> 00:36:36,924 Yeah, I was a very... What? 488 00:36:37,077 --> 00:36:39,063 No, I mean, it's only me, you and him. 489 00:36:39,264 --> 00:36:42,668 Everybody else scratches their head every time we do a setup. 490 00:36:44,481 --> 00:36:45,398 It was good. 491 00:36:59,864 --> 00:37:00,857 Liv Corfixen. 492 00:37:02,933 --> 00:37:03,882 Take two. 493 00:37:07,881 --> 00:37:08,952 [in Danish] Go away. 494 00:37:12,792 --> 00:37:14,364 Jang, leave me alone. 495 00:37:14,518 --> 00:37:16,504 - Tell me what happened. - No. 496 00:37:16,705 --> 00:37:17,883 You haven't slept? 497 00:37:18,086 --> 00:37:19,156 Three years. 498 00:37:20,196 --> 00:37:21,647 [laughs] 499 00:37:22,420 --> 00:37:26,829 I'm so tired of this film. You're depressed all the time. 500 00:37:26,986 --> 00:37:28,972 [Nicolas] I'm not depressed right now. 501 00:37:29,134 --> 00:37:33,161 No, because now, you finally have... 502 00:37:33,315 --> 00:37:34,767 ...something to laugh at. 503 00:37:35,732 --> 00:37:39,213 [coughing] 504 00:37:39,875 --> 00:37:43,171 Listen. I've been coughing like this 505 00:37:43,366 --> 00:37:45,778 for 24 hours. I haven't slept. 506 00:37:45,936 --> 00:37:48,545 24 hours? I thought it was three years. 507 00:37:48,775 --> 00:37:52,409 I haven't slept for three years. I've been coughing for 24 hours. 508 00:37:54,951 --> 00:37:57,134 I slept from 2 to 5 AM. 509 00:37:57,291 --> 00:38:00,205 [Nicolas] I slept from 7 to 10. 510 00:38:03,583 --> 00:38:06,955 - No. You slept until noon. - No, I woke up at 10. 511 00:38:07,150 --> 00:38:09,562 You get to sleep in all the other days 512 00:38:09,759 --> 00:38:11,942 because you're working so hard. 513 00:38:12,099 --> 00:38:15,548 "Jang has to get some sleep". I never get any sleep. 514 00:38:15,743 --> 00:38:19,072 If the kids are crying at night... 515 00:38:22,456 --> 00:38:24,596 This film is about you, not me. 516 00:38:24,797 --> 00:38:25,746 It's about us. 517 00:38:37,763 --> 00:38:40,098 [Liv] This is how Jang spends his Sundays. 518 00:38:40,870 --> 00:38:42,704 Is the coconut giving you trouble? 519 00:38:42,865 --> 00:38:43,814 Yes. 520 00:38:45,742 --> 00:38:47,346 Look at the fireworks. 521 00:38:51,036 --> 00:38:52,488 [in English] They're over. 522 00:38:52,647 --> 00:38:55,212 But I think some fireworks just went off in the diaper. 523 00:38:58,593 --> 00:39:00,317 In fact, I'm sure of it. 524 00:39:03,158 --> 00:39:05,450 - Did you get Ryan's present? - Yes. 525 00:39:05,613 --> 00:39:06,879 [LizzieLou] No! No! 526 00:39:07,033 --> 00:39:09,368 [in Danish] We're just giving him a present. 527 00:39:10,293 --> 00:39:12,399 [in English] It's your first day as director. 528 00:39:13,286 --> 00:39:15,468 - You are now... - I get to play. 529 00:39:15,626 --> 00:39:17,612 You get a blanket. 530 00:39:17,774 --> 00:39:18,723 Oh, my God. 531 00:39:18,886 --> 00:39:20,992 You have to wear it around your stomach. 532 00:39:24,487 --> 00:39:25,907 Just to keep my chi in? 533 00:39:26,060 --> 00:39:27,086 Yeah. 534 00:39:29,743 --> 00:39:30,736 She took it. 535 00:39:32,198 --> 00:39:33,541 Is there a special way to tie it? 536 00:39:33,732 --> 00:39:34,835 Yeah, I'll show you. 537 00:39:34,960 --> 00:39:36,335 [in Danish] LizzieLou, can I try? 538 00:39:36,456 --> 00:39:38,716 [LizzieLou] Can I try? Can I try? 539 00:39:39,832 --> 00:39:41,284 [in English] Always keep this tight. 540 00:39:41,520 --> 00:39:44,281 [laughing] 541 00:39:49,921 --> 00:39:51,951 That's the power. Try it. 542 00:39:53,604 --> 00:39:55,634 Ryan is doing second unit on the movie. 543 00:39:58,054 --> 00:39:59,157 How's that? 544 00:40:01,545 --> 00:40:03,193 Do I got the power? 545 00:40:03,770 --> 00:40:05,265 - Do I look powerful? - [laughing] No, no. 546 00:40:08,795 --> 00:40:11,054 What did he do differently? Something's different. 547 00:40:11,212 --> 00:40:12,631 - Do I tuck? - It has to hang more. 548 00:40:12,823 --> 00:40:14,275 [Liv] You put it on higher than Nicolas does. 549 00:40:16,391 --> 00:40:17,656 I'm gonna go direct. 550 00:40:19,114 --> 00:40:20,184 [Ryan] We're rolling. 551 00:40:22,759 --> 00:40:24,286 I'm not saying, "Action!" 552 00:40:25,214 --> 00:40:27,047 I'll just say "Act." 553 00:40:27,515 --> 00:40:29,927 All right, Bangkok. Act. 554 00:40:32,733 --> 00:40:33,911 [Nicolas] Okay, cut! 555 00:40:34,114 --> 00:40:37,792 I think that is a wrap for Ryan Gosling! 556 00:40:37,988 --> 00:40:40,051 [cheering] 557 00:40:41,057 --> 00:40:42,203 [Nicolas] My pal! 558 00:40:57,783 --> 00:40:59,736 [in Danish] The scene out here turned out well. 559 00:41:02,693 --> 00:41:03,719 Great. 560 00:41:13,319 --> 00:41:15,808 [Mark, in English] All right, what can you tell us about Only God Forgives? 561 00:41:16,004 --> 00:41:20,108 So, Ryan has described it as the strangest thing he's ever read. 562 00:41:20,915 --> 00:41:23,054 Is that fair? 563 00:41:24,060 --> 00:41:28,197 Well, I don't know. it seems very normal to me. 564 00:41:28,357 --> 00:41:30,038 So your folks were both in the business? 565 00:41:30,160 --> 00:41:31,109 Oh, yeah, yeah. 566 00:41:31,234 --> 00:41:33,526 My father is a film editor. My mother is a photographer. 567 00:41:33,766 --> 00:41:35,370 My stepfather's a photographer. 568 00:41:35,531 --> 00:41:36,950 Right. 569 00:41:37,065 --> 00:41:39,205 So there was never any chance, you were never gonna do this, or... 570 00:41:40,633 --> 00:41:41,582 Let me put it like this. 571 00:41:41,707 --> 00:41:43,737 my mother was not surprised this is where it ended up. 572 00:41:43,932 --> 00:41:45,460 [laughing] Right, Okay. 573 00:41:45,620 --> 00:41:47,497 And what do they make of your movies? 574 00:41:47,998 --> 00:41:50,028 Well, they like, you know... 575 00:41:50,185 --> 00:41:52,018 I think my mother was very proud at Cannes. 576 00:41:52,180 --> 00:41:53,358 Yeah. 577 00:41:53,522 --> 00:41:54,974 That was an extraordinary... 578 00:41:55,133 --> 00:41:57,469 I've only been to a few premieres at Cannes. 579 00:41:57,704 --> 00:42:00,574 - But that was just crazy! - It was. 580 00:42:00,773 --> 00:42:04,025 I mean, that standing ovation went on for days! 581 00:42:04,225 --> 00:42:06,680 How did that feel when you won best director? 582 00:42:06,795 --> 00:42:08,247 It was great! It was kind of... 583 00:42:08,445 --> 00:42:11,239 It was wonderful and it was a lot of experience. 584 00:42:11,399 --> 00:42:14,574 But then I spent the last five months saying to everybody, 585 00:42:14,698 --> 00:42:16,684 "I'm not doing Drive 2. 586 00:42:16,923 --> 00:42:19,564 This is not Drive 2. 587 00:42:19,723 --> 00:42:22,364 No, it will never be Drive 2. 588 00:42:22,562 --> 00:42:24,821 I'm not doing that movie again." 589 00:42:24,979 --> 00:42:26,889 But that really must put a lot of pressure, I guess. 590 00:42:27,050 --> 00:42:30,804 Because it's your follow-up, and Ryan's, in this one as well. 591 00:42:30,963 --> 00:42:34,259 It's, you know, and I can't change that. 592 00:42:34,377 --> 00:42:35,448 Yeah. 593 00:42:35,567 --> 00:42:37,094 I can only make the movie I wanna make, 594 00:42:37,293 --> 00:42:40,436 the way I wanna make it, and then hopefully people will like it. 595 00:42:40,707 --> 00:42:41,656 Yeah. 596 00:42:45,809 --> 00:42:46,912 [Nicolas] Um... 597 00:42:47,267 --> 00:42:49,635 It's like, just fast forward. Fast, fast, fast, fast... 598 00:42:50,758 --> 00:42:52,210 Oh, no, that's the old version. 599 00:42:52,791 --> 00:42:54,363 Both the hands. 600 00:42:55,515 --> 00:42:59,574 [Nicolas, in Danish] There are still some things that need to be constructed better 601 00:43:00,041 --> 00:43:04,789 so that they don't end up somewhere between strange and normal. 602 00:43:06,026 --> 00:43:09,430 If it's right in the middle then it's just nothing. 603 00:43:10,130 --> 00:43:13,961 That was the problem with Fear X. It was in-between. 604 00:43:14,465 --> 00:43:17,761 That's why it didn't really go anywhere. 605 00:43:19,337 --> 00:43:22,283 [Liv] So it has to be stranger? 606 00:43:22,444 --> 00:43:24,660 No, just more cogent. 607 00:43:29,925 --> 00:43:31,879 Strange is not a bad thing, honey. 608 00:43:32,035 --> 00:43:32,952 No. 609 00:43:42,853 --> 00:43:44,381 [Liv] Are you happy about the film? 610 00:43:46,881 --> 00:43:48,715 I think it turned out quite well. 611 00:43:51,599 --> 00:43:53,739 I think it's better than Drive. 612 00:43:57,891 --> 00:43:59,233 Don't you think so, too? 613 00:44:01,765 --> 00:44:03,446 Do you think Drive is better? 614 00:44:06,177 --> 00:44:08,512 Did you like Drive better? 615 00:44:11,854 --> 00:44:16,034 This one is not as commercial. Don't you realize that? 616 00:44:17,839 --> 00:44:18,788 Yes. Sure. 617 00:44:20,294 --> 00:44:25,739 It'll divide opinions. Some will love it, and some will think it's... 618 00:44:26,393 --> 00:44:27,965 Do you think it's childish? 619 00:44:29,961 --> 00:44:31,336 No, I don't think so. 620 00:44:31,495 --> 00:44:32,871 You think so, a little. 621 00:44:33,030 --> 00:44:36,828 Childish? No. 622 00:44:41,124 --> 00:44:44,922 [LizzieLou] I'm hungry, mum. Mum! 623 00:44:45,114 --> 00:44:47,526 [Liv] Why are you in such a bad mood? 624 00:44:48,106 --> 00:44:49,755 I think it's a bad film. 625 00:44:49,947 --> 00:44:53,854 Should we eat now or wait a while, Lola? 626 00:44:54,589 --> 00:44:57,198 [Lola] I want to finish reading my story first. 627 00:45:00,842 --> 00:45:01,792 [LizzieLou] Mum? 628 00:45:01,955 --> 00:45:04,639 [Liv] Not now. Earlier you thought it was good. 629 00:45:04,832 --> 00:45:09,655 I don't think it's good. How many times do I have to tell you? 630 00:45:09,857 --> 00:45:13,262 - What has happened? - It's done. 631 00:45:13,770 --> 00:45:17,949 It's not good enough. Can't you understand that? 632 00:45:19,831 --> 00:45:22,440 It didn't really "click". 633 00:45:24,358 --> 00:45:25,307 Right? 634 00:45:26,736 --> 00:45:31,068 Do you understand that? It didn't turn out well. 635 00:45:31,263 --> 00:45:35,824 I think, ultimately, there's nothing more to be done about it. 636 00:45:35,981 --> 00:45:40,041 I can't change anything, and then you see the final result. 637 00:45:41,774 --> 00:45:45,834 And it's not what I hoped for. 638 00:45:47,221 --> 00:45:49,175 Those are the realities. 639 00:45:50,252 --> 00:45:51,550 [sighs] 640 00:45:51,901 --> 00:45:54,466 I wasted six months of our lives. 641 00:46:18,755 --> 00:46:20,130 [in English] And then... 642 00:46:24,317 --> 00:46:26,652 - We do it like this. - Yes. 643 00:46:27,156 --> 00:46:28,454 You think of a question. 644 00:46:30,033 --> 00:46:31,790 Okay? Okay. 645 00:46:31,951 --> 00:46:35,749 And then we do like this. What is the question? 646 00:46:35,902 --> 00:46:40,497 What will happen if I don't stand behind Nicolas and his movies, 647 00:46:40,659 --> 00:46:45,100 you know, woman behind him, because you said to me, "Help him." 648 00:46:45,262 --> 00:46:46,758 You said to me. But... 649 00:46:46,950 --> 00:46:49,635 I want to know if that's my future. 650 00:46:51,285 --> 00:46:53,468 It's difficult to be with Nicolas... 651 00:46:53,625 --> 00:46:58,263 ...and have your own career, because his career is so big. 652 00:46:58,420 --> 00:47:02,447 So, someone has to be there for the kids, you know, for the children. 653 00:47:02,602 --> 00:47:04,436 So I can't work as much as he could. 654 00:47:04,597 --> 00:47:05,972 Pick another card. 655 00:47:13,190 --> 00:47:16,519 [Liv] Ooh la la. Not good? What does that mean? 656 00:47:17,409 --> 00:47:20,356 No, because this is... 657 00:47:20,517 --> 00:47:24,042 To destroy something and to be free. 658 00:47:24,200 --> 00:47:27,648 And destroying what you constructed. 659 00:47:27,844 --> 00:47:30,212 [Liv] So, I have to divorce Nicolas to be free? 660 00:47:30,376 --> 00:47:31,599 Yes. 661 00:47:35,056 --> 00:47:37,271 I don't think that's the solution, no. 662 00:47:37,396 --> 00:47:39,306 You told me... 663 00:47:39,506 --> 00:47:43,489 You love him. He loves you. I'm sure he loves you. 664 00:47:43,649 --> 00:47:46,672 - Yes, I'm sure. - I understand, I suppose... 665 00:47:50,631 --> 00:47:53,392 [instrumental music playing] 666 00:49:13,300 --> 00:49:15,024 [in Danish] Why aren't we going anywhere? 667 00:49:16,100 --> 00:49:17,443 - Are you okay? - Yes. 668 00:49:18,018 --> 00:49:20,311 - Are you sad about the rain? - Yes. 669 00:49:22,277 --> 00:49:25,038 Jang, it's not the end of the world when it rains. 670 00:49:26,381 --> 00:49:27,527 It's just a film. 671 00:49:29,143 --> 00:49:30,093 Exactly. 672 00:49:31,407 --> 00:49:34,277 Jang is very superstitious. 673 00:49:35,013 --> 00:49:38,691 - I always think... - He thinks rain is a bad omen. 674 00:49:38,849 --> 00:49:40,147 [Lola] It's not, Jang. 675 00:49:59,986 --> 00:50:02,704 [people chattering] 676 00:50:53,462 --> 00:50:55,525 - [in English] Thank you. - The very last one? 677 00:50:55,687 --> 00:50:57,750 - That is the last one. - Thank you very much. 678 00:50:57,912 --> 00:50:59,332 - Thank you. - Thank you. 679 00:50:59,523 --> 00:51:03,321 [in Danish] I had my eyes closed and my fingers in my ears during the screening. 680 00:51:04,203 --> 00:51:06,080 I was so nervous. 681 00:51:07,541 --> 00:51:13,292 I was so nervous. Sometimes, I peeked to see if anybody had left. 682 00:51:14,101 --> 00:51:15,171 No one had. 683 00:51:16,134 --> 00:51:17,280 [sighs] 684 00:51:17,438 --> 00:51:18,509 [yawns] 685 00:51:20,929 --> 00:51:24,072 I have a tension headache. 686 00:51:24,535 --> 00:51:28,016 - You, too? - I was so nervous. 687 00:51:44,905 --> 00:51:45,975 [sigh] 688 00:51:46,785 --> 00:51:49,274 [in English] And how was, how was the box office? 689 00:51:54,572 --> 00:51:55,871 We're good? 690 00:51:57,987 --> 00:51:59,897 [in Danish] Why do they have to be so mean? 691 00:52:01,055 --> 00:52:04,657 - [Liv] The critics? - Listen to this one. 692 00:52:04,815 --> 00:52:06,649 Hollywood Elsewhere wrote: 693 00:52:07,040 --> 00:52:09,495 [in English] "Movies really don't get much worse than 694 00:52:09,648 --> 00:52:11,602 Nicolas Winding Refn's Only God Forgives. 695 00:52:11,797 --> 00:52:15,900 It's a shit macho fantasy, hyper-violent, 696 00:52:16,016 --> 00:52:19,465 ethically repulsive, sad, nonsensical, 697 00:52:19,622 --> 00:52:23,835 deathly dull, snail-paced, idiotic, possibly woman-hating, 698 00:52:23,996 --> 00:52:26,211 visually suffocating and pretentious. 699 00:52:26,374 --> 00:52:29,594 I realize I sound like Rex Reed on one of his rants. 700 00:52:29,750 --> 00:52:33,624 But, trust me please, this is a defecation by an over-praised, 701 00:52:33,816 --> 00:52:34,842 over-indulgent director, 702 00:52:35,044 --> 00:52:38,143 who thinks anything he craps out is worthy of your time. 703 00:52:38,305 --> 00:52:41,098 I felt violated, shat upon, 704 00:52:41,220 --> 00:52:45,247 sedated, narcotized, appalled and bored stiff." 705 00:52:46,552 --> 00:52:48,583 [Liv, in Danish] There must be positive reviews. 706 00:52:48,739 --> 00:52:53,377 There are so many. But you don't read those. They're okay. 707 00:52:53,534 --> 00:52:54,909 It's the mean ones... 708 00:52:56,833 --> 00:52:58,328 In a way you asked for it. 709 00:52:59,365 --> 00:53:01,505 It's not a crowd pleaser. 710 00:53:02,242 --> 00:53:05,768 It would be boring if we all just made safe films. 711 00:53:07,536 --> 00:53:09,599 One more. Just one more. 712 00:53:10,528 --> 00:53:12,788 One more. 713 00:53:15,017 --> 00:53:16,315 - Can I have a kiss as well? - Yes. 714 00:53:17,472 --> 00:53:19,611 [people chattering] 715 00:53:21,653 --> 00:53:23,258 [Nicolas, in English] So that's when you know 716 00:53:23,456 --> 00:53:26,523 you've made great cinema when half love it and half hate it. 717 00:53:29,402 --> 00:53:30,548 Thank you. 718 00:53:32,011 --> 00:53:33,004 [laughs] 719 00:53:33,584 --> 00:53:35,385 [Liv, in Danish] What did Jodorowsky say? 720 00:53:35,502 --> 00:53:38,492 He said I had talent. 721 00:53:39,491 --> 00:53:41,947 And that there are billions of followers. 722 00:53:43,097 --> 00:53:45,008 That was very sweet of him, 723 00:53:45,131 --> 00:53:48,350 so it doesn't matter what everyone else thinks. 724 00:53:54,414 --> 00:53:57,252 Here it is. 725 00:53:57,445 --> 00:54:01,003 You, too. You, too, mum. 726 00:54:03,237 --> 00:54:07,755 - You, too, mum. You, too. - [Liv] Thank you. 727 00:54:24,758 --> 00:54:28,284 - So now we're back. - [Liv] What? 728 00:54:28,978 --> 00:54:31,891 Now we're back in Denmark. 729 00:54:33,927 --> 00:54:36,644 I think it's nice being back, don't you? 730 00:54:36,804 --> 00:54:37,753 Yes, I think it's nice. 731 00:54:41,330 --> 00:54:43,819 And now we're leaving for new adventures. 732 00:54:50,460 --> 00:54:51,410 If you want to. 733 00:54:52,225 --> 00:54:57,441 I'm up for it. I didn't want to be in Bangkok, but I went. 734 00:54:57,596 --> 00:55:00,314 - A great experience. - Oh, yes. 735 00:55:01,931 --> 00:55:05,881 - Not the end of the world. - Did I say that? 736 00:55:06,074 --> 00:55:07,100 No, no. 737 00:55:09,910 --> 00:55:11,863 You're not easy to live with. 738 00:55:16,201 --> 00:55:17,806 No. 739 00:55:25,063 --> 00:55:26,744 But I love you anyway. 52456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.