Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,852 --> 00:00:24,955
[in English]
4
00:00:25,118 --> 00:00:28,031
[Alejandro] What is your question?
[Nicolas] My question is...
5
00:00:28,225 --> 00:00:30,680
- I've just been in Bangkok...
- Yes.
6
00:00:30,795 --> 00:00:32,323
- ...shooting my movie...
- Yes.
7
00:00:32,483 --> 00:00:34,469
- ...and I'm almost done with it.
- Yes.
8
00:00:35,629 --> 00:00:38,542
But I need to know if it was
the right thing to do.
9
00:00:38,698 --> 00:00:40,684
Yes. That is what
you want to ask about?
10
00:00:40,846 --> 00:00:42,495
- Yes.
- One, two, three.
11
00:00:44,222 --> 00:00:46,099
- Yes. That's good.
- This.
12
00:00:46,907 --> 00:00:48,435
Yeah. Yeah.
13
00:00:50,091 --> 00:00:54,686
That is the world. What you are
doing now is working for success.
14
00:00:56,229 --> 00:01:00,136
Why? You need to forget
the big success.
15
00:01:00,295 --> 00:01:03,821
You need to have
the pleasure to do it.
16
00:01:07,200 --> 00:01:10,572
In the first pictures
you are doing...
17
00:01:11,842 --> 00:01:15,673
...before Drive, you are not thinking
too much in success.
18
00:01:15,870 --> 00:01:16,787
No.
19
00:01:16,983 --> 00:01:19,089
After Drive,
you're thinking about success.
20
00:01:19,208 --> 00:01:20,157
Yes.
21
00:01:20,320 --> 00:01:24,761
This can change your creativity.
You need to be careful.
22
00:01:25,000 --> 00:01:26,452
Not think about success.
23
00:01:28,760 --> 00:01:31,521
And you need to ask your wife,
24
00:01:31,714 --> 00:01:35,544
what she's doing of you.
What does she want, your woman?
25
00:01:35,742 --> 00:01:37,804
- [Liv] What do I want of him?
- What do you want of him?
26
00:01:37,967 --> 00:01:40,259
- [Liv] What do I want from him?
- Yeah, what do you want?
27
00:01:42,110 --> 00:01:43,791
[Liv] Family man.
28
00:01:43,951 --> 00:01:44,900
- Family man?
- [Liv] Yes.
29
00:01:45,063 --> 00:01:46,591
And what is his soul?
30
00:01:46,790 --> 00:01:47,707
[Liv] Artist?
31
00:01:47,902 --> 00:01:51,198
Artist? You want an artist?
Then help him.
32
00:01:52,160 --> 00:01:53,809
Because you are his helper.
33
00:01:53,963 --> 00:01:55,535
- [Liv] I'm his help.
- Yes.
34
00:01:55,690 --> 00:01:57,294
- [Liv] That's me, I'm his help.
- Yes.
35
00:01:57,454 --> 00:02:01,405
- You are.
- You are his helper. Help him.
36
00:02:01,521 --> 00:02:05,274
Because a part of what
he's doing now, is for you.
37
00:02:06,661 --> 00:02:08,953
For the children,
for you, for the family.
38
00:02:09,692 --> 00:02:12,333
To pay for the apartment.
He does that.
39
00:02:12,837 --> 00:02:15,292
It's a part of why
he's changing.
40
00:02:16,098 --> 00:02:18,553
[Liv] But I didn't ask for it.
It's himself.
41
00:02:18,745 --> 00:02:21,768
It's responsibility.
But... That's life.
42
00:02:33,859 --> 00:02:34,809
Okay.
43
00:02:34,972 --> 00:02:36,849
[in Danish]
Honey, go film over there.
44
00:02:38,463 --> 00:02:39,380
[Liv] What?
45
00:02:39,537 --> 00:02:43,411
Film out of the window and pan to me.
46
00:02:43,642 --> 00:02:47,549
[Liv] Now he's bossing me around.
You can see my reflection.
47
00:02:50,240 --> 00:02:52,117
[Nicolas] You're in this film, too.
48
00:02:52,311 --> 00:02:53,490
[Liv] Yes.
49
00:03:11,224 --> 00:03:14,366
- [Liv] Did you sleep well?
- Yes.
50
00:03:14,561 --> 00:03:17,584
- Hi.
- Hi. Mummy's filming.
51
00:03:17,745 --> 00:03:22,077
Mummy's filming.
52
00:03:22,272 --> 00:03:24,640
This is our new house.
53
00:03:24,804 --> 00:03:26,681
- Hi!
- Hi.
54
00:03:30,673 --> 00:03:33,619
Do you like living in our new,
huge apartment?
55
00:03:37,118 --> 00:03:39,650
[Liv] We're going to be in Bangkok
for six months.
56
00:03:40,110 --> 00:03:41,834
Jang is shooting his next movie,
57
00:03:42,028 --> 00:03:43,862
and I've agreed to document it.
58
00:03:46,209 --> 00:03:49,691
This is new, to be with him
while he is shooting.
59
00:03:50,391 --> 00:03:53,337
Last time I stayed
home with the kids.
60
00:03:54,074 --> 00:03:55,984
That was ten months,
61
00:03:56,145 --> 00:03:58,361
and it was just too hard to be apart.
62
00:03:59,022 --> 00:04:01,740
But I think it is a huge decision
to go with him,
63
00:04:01,899 --> 00:04:04,660
and take the kids out of school
64
00:04:05,620 --> 00:04:09,146
and go live in Bangkok, which is
so far away.
65
00:04:10,876 --> 00:04:15,056
But it's not an option for Jang to stay
in Denmark and shoot there.
66
00:04:15,211 --> 00:04:18,965
Why should he, when his career abroad
is going so well?
67
00:04:23,420 --> 00:04:27,218
- [Liv] Were you sad?
- And then I went into the hole...
68
00:04:28,331 --> 00:04:31,092
- Lola is Skyping.
- Can I say something?
69
00:04:31,246 --> 00:04:35,000
Your shorts had fallen down into
that hole,
70
00:04:35,159 --> 00:04:37,691
- and I had to climb down to get them.
- What?
71
00:04:37,883 --> 00:04:39,793
That hole, before you fall down...
72
00:04:39,954 --> 00:04:42,322
Lola, you are not
allowed to climb down.
73
00:04:42,524 --> 00:04:44,358
No, but it was to get your shorts!
74
00:04:44,519 --> 00:04:46,473
You come and get one of us, then.
75
00:04:46,629 --> 00:04:49,575
[Liv] You climbed outside
on the 42nd floor?
76
00:04:49,736 --> 00:04:52,607
- Yeah!
- [Liv] You're living on the edge.
77
00:04:52,767 --> 00:04:54,371
[indistinct]
78
00:04:54,532 --> 00:04:57,020
Let me just show it to Jang
really quickly.
79
00:04:58,636 --> 00:05:02,085
- And then I went down there...
- You must never do that, Lola!
80
00:05:02,242 --> 00:05:05,647
- But they would've blown away!
- It's okay if they blow away.
81
00:05:05,772 --> 00:05:09,220
- [Liv] What did you do?
- You must never climb over this.
82
00:05:09,569 --> 00:05:12,941
- [Liv] Did you climb over that?
- Yes, she is quite the acrobat.
83
00:05:13,099 --> 00:05:16,318
But Lola, you can never
climb over these, you understand?
84
00:05:18,086 --> 00:05:21,644
[Liv] Let's go inside to Clara.
And they're waiting on Skype.
85
00:05:22,305 --> 00:05:26,103
Why hang laundry out here?
It's dangerous for the kids.
86
00:05:30,400 --> 00:05:34,230
Can't we hang the laundry someplace
else, so she won't do that again?
87
00:05:38,647 --> 00:05:41,747
[Liv] It was you who wanted to live
on the 42nd floor.
88
00:05:46,243 --> 00:05:47,967
But it's a very nice view.
89
00:05:54,913 --> 00:05:56,594
[indistinct]
90
00:05:58,557 --> 00:05:59,551
[in English]
91
00:05:59,708 --> 00:06:01,771
[Supasit] You want to go with
last one, from last time?
92
00:06:03,352 --> 00:06:05,688
If you want something to
really sound like a Thai movie,
93
00:06:05,846 --> 00:06:07,603
you should go backward.
94
00:06:07,764 --> 00:06:09,216
This one has two versions.
95
00:06:11,332 --> 00:06:12,751
- New also?
- Yeah.
96
00:06:17,201 --> 00:06:20,497
[instrumental music playing]
97
00:06:25,794 --> 00:06:27,366
- I like this song.
- Like it?
98
00:06:34,771 --> 00:06:35,797
I think it's great.
99
00:06:38,530 --> 00:06:41,368
If I was a Thai musician
I would sing that kind of song.
100
00:06:41,484 --> 00:06:42,707
[Supasit laughing]
101
00:06:46,202 --> 00:06:49,956
[instrumental music continues]
102
00:07:05,268 --> 00:07:08,368
[in Danish] I've discovered that
it's like playing chess.
103
00:07:09,219 --> 00:07:12,516
I only have so many scenes
to change around,
104
00:07:12,710 --> 00:07:15,700
because I don't want any more
scenes. I can't afford them.
105
00:07:16,201 --> 00:07:19,497
I have to find out how I make
the most of these scenes.
106
00:07:19,654 --> 00:07:25,405
It's like being black and white.
The audience is black and I'm white.
107
00:07:25,600 --> 00:07:28,896
So I make the first move.
108
00:07:29,091 --> 00:07:31,197
Is the audience bored now?
109
00:07:31,354 --> 00:07:35,261
Second move.
Are they bored? Do they get it?
110
00:07:35,459 --> 00:07:40,053
Those are things I consider
until I deliver a checkmate.
111
00:07:40,215 --> 00:07:43,206
Or maybe they don't like
the film. Then I'm checkmate.
112
00:07:47,849 --> 00:07:48,876
[Liv] Are you making any progress?
113
00:07:50,765 --> 00:07:54,246
Yes, but I don't think it'll be
as commercial as Drive.
114
00:07:54,409 --> 00:07:55,480
That's what...
115
00:07:57,478 --> 00:07:58,549
And you're saying...
116
00:07:58,706 --> 00:08:04,457
I'm saying that it probably won't be
as commercial as Drive...
117
00:08:05,227 --> 00:08:08,141
...and then I know that everyone
will be on my back.
118
00:08:08,641 --> 00:08:11,708
I don't think it will be
as commercial as Drive either.
119
00:08:12,286 --> 00:08:15,658
But that's a conscious choice
you made, right?
120
00:08:16,582 --> 00:08:20,533
Yes, but the audience is of
a different opinion.
121
00:08:20,687 --> 00:08:22,291
They want more of the same.
122
00:08:23,181 --> 00:08:27,393
It doesn't matter how many times
you tell them, they still think that...
123
00:08:30,239 --> 00:08:31,462
[in English]
Hi, Liv.
124
00:08:31,620 --> 00:08:34,261
- [Liv] Hi Ryan.
- Cool camera.
125
00:08:35,610 --> 00:08:36,603
What do you think, darling?
126
00:08:40,098 --> 00:08:41,441
You think it's gonna
be any good?
127
00:08:41,632 --> 00:08:43,695
[Liv in Danish] He's asking
if you think it'll be any good.
128
00:08:43,819 --> 00:08:45,653
It's the movie up there.
129
00:08:45,776 --> 00:08:46,802
[in English] I don't know.
130
00:08:46,926 --> 00:08:47,953
[laughs]
131
00:08:51,453 --> 00:08:53,254
- Don't do like that.
- Like what?
132
00:08:54,215 --> 00:08:55,972
Well, I push it like that.
133
00:08:56,133 --> 00:08:58,119
Okay. Hit it as hard as you can.
134
00:09:04,458 --> 00:09:06,870
One, two, ready, go!
135
00:09:06,990 --> 00:09:08,517
[laughing]
136
00:09:09,483 --> 00:09:10,553
Okay, my turn.
137
00:09:10,711 --> 00:09:12,009
[in Danish]
Mum, can you help me?
138
00:09:14,547 --> 00:09:16,500
[Both, in English] One, two, three.
139
00:09:16,618 --> 00:09:18,375
[squealing]
140
00:09:21,797 --> 00:09:24,743
The violence works
in the buildup.
141
00:09:24,866 --> 00:09:26,896
So, it's not so much... this.
142
00:09:27,053 --> 00:09:28,777
Because that's gonna
go by so fast.
143
00:09:29,316 --> 00:09:31,226
But it's that separation of...
144
00:09:31,388 --> 00:09:32,337
[breathing heavily]
145
00:09:32,462 --> 00:09:35,070
...and the fear
that builds up in one
146
00:09:35,224 --> 00:09:37,254
and it's like
"Okay, here we go again."
147
00:09:37,410 --> 00:09:39,865
It's like that... Like,
"I survived it this time."
148
00:09:40,019 --> 00:09:41,089
And then we're back
in the corners again.
149
00:09:41,285 --> 00:09:43,162
It's like violence
is like sex.
150
00:09:43,663 --> 00:09:45,769
It's all about the buildup.
151
00:09:47,691 --> 00:09:48,717
Did you get that?
152
00:09:48,996 --> 00:09:50,567
[chuckles]
153
00:09:50,875 --> 00:09:53,407
[chuckling] Yeah, but...
Do you know what I'm saying?
154
00:09:53,599 --> 00:09:57,080
It's like, it's like
the climax itself is not...
155
00:10:00,926 --> 00:10:02,421
It's not as interesting.
156
00:10:04,455 --> 00:10:05,754
Well, okay, let me
rephrase that.
157
00:10:07,332 --> 00:10:08,675
What I mean is that...
158
00:10:09,135 --> 00:10:10,969
[laughing]
159
00:10:12,550 --> 00:10:15,081
Violence, the sexuality
of violence is that
160
00:10:15,235 --> 00:10:17,953
the more you engage
in the buildup,
161
00:10:18,150 --> 00:10:20,792
compared to the
actual act itself.
162
00:10:20,989 --> 00:10:25,899
So, it's the breaks in between
that's the buildup to the...
163
00:10:28,508 --> 00:10:31,608
...to the slicings.
And then it's back.
164
00:10:32,728 --> 00:10:35,216
And then, it's in again,
you know.
165
00:10:35,336 --> 00:10:37,672
[both laughing]
166
00:10:43,392 --> 00:10:44,615
Hua Hin, here we come.
167
00:10:44,773 --> 00:10:45,690
[siren wailing]
168
00:10:45,886 --> 00:10:48,799
Beat it. Beat it.
169
00:10:49,300 --> 00:10:52,170
I got an e-mail
saying that if we...
170
00:10:53,558 --> 00:10:56,013
...if we on Friday...
171
00:10:58,238 --> 00:11:00,803
...not tonight but next Friday,
172
00:11:00,962 --> 00:11:04,029
show up in Hua Hin
which is two hours drive away,
173
00:11:05,067 --> 00:11:06,213
for a Drive screening,
174
00:11:07,445 --> 00:11:09,705
they will pay us
40,000 dollars in cash.
175
00:11:09,900 --> 00:11:11,046
[laughing]
176
00:11:11,204 --> 00:11:13,158
Do we, can we use it
for the movie?
177
00:11:13,314 --> 00:11:16,414
We have to. I really need
the money for the production.
178
00:11:16,613 --> 00:11:20,673
We're trying to get
it pushed to 100,000 dollars in cash.
179
00:11:20,833 --> 00:11:23,201
[Ryan] Right. And can it
come in a suitcase?
180
00:11:23,365 --> 00:11:25,276
- It can come in a suitcase.
- Really?
181
00:11:25,859 --> 00:11:27,583
If they'll put it
in a suitcase, then I'm in.
182
00:11:29,810 --> 00:11:31,338
[Liv] And Johnny's
gonna carry it back?
183
00:11:31,498 --> 00:11:34,521
The money's gonna go in Johnny's car,
because I'm paranoid having it here,
184
00:11:34,720 --> 00:11:37,743
because we may get stopped
by some robbers or something.
185
00:11:38,288 --> 00:11:40,471
You really sticking Johnny
with the cash?
186
00:11:40,590 --> 00:11:42,194
If Johnny was smart, he'd just take off
187
00:11:42,316 --> 00:11:43,309
[Liv laughs]
188
00:11:43,428 --> 00:11:45,033
outta here and never look back.
189
00:11:45,193 --> 00:11:47,256
[sirens blaring]
190
00:11:48,837 --> 00:11:51,675
So we're gonna ride back with
four million Baht in cash,
191
00:11:51,868 --> 00:11:54,357
so we can give the movie
a little injection.
192
00:11:54,476 --> 00:11:56,932
Some extra special effects,
some more stunts.
193
00:11:59,233 --> 00:12:00,227
Yeah, yeah.
194
00:12:00,422 --> 00:12:02,453
Well, it'll be an adventure.
195
00:12:03,491 --> 00:12:05,096
I think I forgot my socks.
196
00:12:05,256 --> 00:12:07,788
No, I gave you black socks.
197
00:12:07,941 --> 00:12:09,469
- You forgot them?
- I think I forget them.
198
00:12:09,668 --> 00:12:11,392
- You wanna go back?
- I don't think so.
199
00:12:12,506 --> 00:12:16,184
[people chattering]
200
00:12:28,772 --> 00:12:30,911
Let's do 1.5 million first.
201
00:12:31,073 --> 00:12:33,987
So that...
it's not exact half.
202
00:12:34,181 --> 00:12:37,400
But, you know, just so that...
203
00:12:37,557 --> 00:12:40,503
You don't have to take
too long to count,
204
00:12:40,664 --> 00:12:42,465
because very soon we have to go.
205
00:12:42,620 --> 00:12:43,886
Yeah, it's okay.
206
00:12:44,116 --> 00:12:45,612
[in Danish] How much is it?
207
00:12:45,766 --> 00:12:48,058
In Danish kroner? 200,000.
208
00:12:50,753 --> 00:12:54,431
90, 91, 92, 93, 94,
209
00:12:54,627 --> 00:12:58,381
95, 96, 97, 98, 99, 100.
210
00:12:58,502 --> 00:13:01,754
That's right. You can tell that they've
been counted at the bank.
211
00:13:01,878 --> 00:13:03,679
[in English] It's okay.
This is one and a half million.
212
00:13:08,323 --> 00:13:09,818
Thank you.
213
00:13:28,271 --> 00:13:33,138
I feel like, you know, like,
okay, bring in the cows.
214
00:13:33,258 --> 00:13:34,556
[moos]
215
00:13:34,946 --> 00:13:36,365
Okay, hi, cows.
216
00:13:36,518 --> 00:13:38,395
[laughing]
217
00:14:01,607 --> 00:14:04,630
36, 37, 38, 39, 40,
218
00:14:04,791 --> 00:14:08,316
41, 42, 43, 44, 45, 46...
219
00:14:08,512 --> 00:14:10,695
Happy to do business.
220
00:14:10,852 --> 00:14:11,998
Thank you.
221
00:14:12,655 --> 00:14:13,921
Thank you for coming.
222
00:14:16,798 --> 00:14:18,217
Okay.
223
00:14:18,371 --> 00:14:21,972
What other stuff? What other
stuff doesn't work then?
224
00:14:22,591 --> 00:14:24,239
[Matthew] It all works, mate.
It all works.
225
00:14:27,271 --> 00:14:29,530
What bit are you
worried about?
226
00:14:29,726 --> 00:14:31,101
Worried about
if I can pull it off.
227
00:14:32,143 --> 00:14:33,485
I'm worried
about repeating...
228
00:14:33,639 --> 00:14:35,898
I'm worried about
repeating myself.
229
00:14:39,892 --> 00:14:42,107
I mean, I don't...
I'd really don't see that.
230
00:14:44,150 --> 00:14:48,406
Well, it's because it's again
a movie about evil people.
231
00:14:48,562 --> 00:14:51,858
And it deals with part of the
underworld. And it just...
232
00:14:53,625 --> 00:14:55,536
you know, somebody
asked me for Drive,
233
00:14:55,735 --> 00:14:57,612
"Why do you always make
movies about crime?"
234
00:14:57,730 --> 00:15:00,294
And I'm like "I don't make
movies about crime!"
235
00:15:01,413 --> 00:15:03,094
I think it could easily be about crime.
236
00:15:03,254 --> 00:15:05,786
It's a movie about
a guy and his mother.
237
00:15:05,939 --> 00:15:08,199
It is. And I think what's good
about that...
238
00:15:08,356 --> 00:15:10,691
See, that's why I always tell
the metaphor of Shakespeare.
239
00:15:10,850 --> 00:15:13,917
Shakespeare wrote his best plays
about the role of family,
240
00:15:14,072 --> 00:15:16,440
because it was a matter
of life and death.
241
00:15:16,642 --> 00:15:22,044
Yeah. More than ever, before this film
about a man's spiritual quest.
242
00:15:22,205 --> 00:15:25,501
It's a fusion of all the things
that you've been looking at before,
243
00:15:25,734 --> 00:15:28,418
in this kind of
mad Eastern setting.
244
00:15:28,611 --> 00:15:31,023
[Nicolas] Yeah. Yeah, you're right.
245
00:15:32,793 --> 00:15:34,779
Maybe I just shouldn't
be too worried.
246
00:15:55,809 --> 00:16:01,669
[Nicolas, in Danish ] I'm worried that
the story of Ryan and the girl won't work.
247
00:16:02,139 --> 00:16:03,973
[Liv] I understand.
248
00:16:04,134 --> 00:16:05,706
Why do you understand that?
249
00:16:09,121 --> 00:16:10,922
Because it has to be done right.
250
00:16:11,077 --> 00:16:13,762
So you don't think it works either?
251
00:16:14,261 --> 00:16:16,717
- I didn't say that.
- Yes, you did.
252
00:16:16,870 --> 00:16:20,045
That's what you're saying
when you say you understand it.
253
00:16:20,169 --> 00:16:22,537
I understand that
you're worried about it.
254
00:16:54,234 --> 00:16:55,380
Those are the extras.
255
00:16:55,539 --> 00:16:57,372
[in English]
Just keep going, going, going...
256
00:17:01,216 --> 00:17:03,781
[in Danish]
Why is there so much stuff, Johnny?
257
00:17:04,170 --> 00:17:05,971
Why does it have to be so vast?
258
00:17:15,678 --> 00:17:18,778
[in English]
So... now I begin.
259
00:17:28,760 --> 00:17:29,709
Nice.
260
00:17:29,987 --> 00:17:31,864
By the power of Greyskull!
261
00:17:35,243 --> 00:17:36,771
That looks pretty cool.
262
00:17:38,389 --> 00:17:41,531
Do you want shadows on my hands
or do you want them to be pure?
263
00:17:41,688 --> 00:17:42,834
Let me see the shadows.
264
00:17:42,992 --> 00:17:45,327
You can play with it a little bit.
I think pure.
265
00:17:46,560 --> 00:17:48,666
Well, you can start
with shadows, because you could just...
266
00:17:48,823 --> 00:17:51,312
...bring one of them up and then
the other one up, you know.
267
00:17:54,807 --> 00:17:56,608
We're shooting in slow motion.
268
00:19:16,172 --> 00:19:19,424
Let's just figure out
how you're gonna fight him, actually.
269
00:19:19,587 --> 00:19:22,118
But I think that what's good
about it is that,
270
00:19:22,310 --> 00:19:26,522
once the first guy you need,
is out, out,
271
00:19:26,683 --> 00:19:29,980
then you can drag him
by the mouth out, like that.
272
00:19:30,136 --> 00:19:32,897
That's pretty tough, right? You seen
that ever? You've done that to anybody?
273
00:19:33,051 --> 00:19:34,579
- Not yet.
- Okay, here we go.
274
00:19:34,739 --> 00:19:37,031
This has to be more filthy
in a way, you know?
275
00:19:37,233 --> 00:19:40,562
And I think we lose out on
the fact, if it's one take,
276
00:19:40,724 --> 00:19:44,205
it's like, we're gonna spend
so much time getting all the...
277
00:19:44,368 --> 00:19:46,900
It's all the things
that goes wrong.
278
00:19:47,053 --> 00:19:50,076
It's the falling, it's the missing,
all those things that are real
279
00:19:50,237 --> 00:19:51,384
so it doesn't become
one of those...
280
00:19:51,542 --> 00:19:52,645
[imitating fight noises]
281
00:19:52,769 --> 00:19:54,570
It has to be dirty
in that way.
282
00:19:54,726 --> 00:19:57,367
And we should just try and do it
in as few moves as possible.
283
00:19:57,565 --> 00:19:59,366
- Yeah.
- And keep it really efficient.
284
00:19:59,521 --> 00:20:01,889
[Nicolas] Yeah. It's about getting the
guys out. But that's why...
285
00:20:02,053 --> 00:20:04,465
[Sang] And smashing through
the thing. Something like that?
286
00:20:04,623 --> 00:20:05,966
Demo part, demo part.
287
00:20:08,958 --> 00:20:12,058
See, I just throw him
to the wall, and go after him,
288
00:20:12,219 --> 00:20:14,937
get him up
and slam him to the...
289
00:20:15,096 --> 00:20:16,668
[Nicolas] And then the knee,
and then...
290
00:20:16,860 --> 00:20:18,432
- Yeah.
- Bam, bam.
291
00:20:18,587 --> 00:20:19,657
[laughing]
292
00:20:19,929 --> 00:20:21,578
Bam, bam, bam!
293
00:20:21,732 --> 00:20:24,493
- The knee or this, this. The elbow.
- The elbow.
294
00:20:24,686 --> 00:20:25,789
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
295
00:20:27,333 --> 00:20:30,204
And then it's like,
then you can take him,
296
00:20:30,709 --> 00:20:34,234
bang, bang, and then it's
to the other wall. It's just bang!
297
00:20:35,351 --> 00:20:36,300
- You like that?
- Love it.
298
00:20:36,425 --> 00:20:37,495
Okay, me too.
299
00:20:37,614 --> 00:20:38,564
- Do you?
- Yeah.
300
00:20:38,842 --> 00:20:39,835
- Sang?
- Yes.
301
00:20:39,993 --> 00:20:42,055
Okay, now make it dirty, unique,
302
00:20:42,217 --> 00:20:44,629
interesting and everything
before and violent.
303
00:20:44,788 --> 00:20:46,589
Yes. That we'll do.
304
00:20:46,706 --> 00:20:47,929
Okay. Yeah.
305
00:20:52,422 --> 00:20:54,146
[Liv, in Danish] How did it go yesterday?
306
00:20:55,222 --> 00:20:56,794
It went okay.
307
00:21:02,050 --> 00:21:03,426
Not really or what?
308
00:21:04,199 --> 00:21:07,037
Yes, it was okay. It's just that...
309
00:21:08,956 --> 00:21:11,826
I've spent three years on this movie,
310
00:21:12,024 --> 00:21:16,161
and I don't really know what it's about.
311
00:21:19,774 --> 00:21:22,109
But you seemed
so enthusiastic yesterday.
312
00:21:23,188 --> 00:21:24,563
I have to. Right?
313
00:21:27,216 --> 00:21:32,006
I can't show fear, doubt, nervousness...
314
00:21:37,151 --> 00:21:39,683
Must be calm, when everybody else...
315
00:21:52,036 --> 00:21:52,985
[muffled]
316
00:21:53,148 --> 00:21:58,364
[instrumental music playing]
317
00:22:32,047 --> 00:22:34,731
[in Danish] The only thing you can do
is make it different.
318
00:22:36,305 --> 00:22:39,143
I think you're doing that.
319
00:22:39,297 --> 00:22:40,749
You always do that.
320
00:22:42,328 --> 00:22:46,693
Why are you nervous about
people's expectations?
321
00:22:48,964 --> 00:22:52,991
It's because when you read the blogs
and distributors are talking
322
00:22:53,146 --> 00:22:57,129
about us being a classic duo...
323
00:22:58,401 --> 00:23:01,698
You can't possibly live up to that.
324
00:23:02,659 --> 00:23:06,293
With Drive there weren't
any expectations.
325
00:23:06,841 --> 00:23:08,794
I'm the guy who made Drive.
326
00:23:08,989 --> 00:23:12,864
For many years you were
the guy who made Pusher.
327
00:23:15,549 --> 00:23:19,728
Every time you make a film, people will
also watch your older films.
328
00:23:19,884 --> 00:23:24,096
Yes, but Lars isn't the guy
who made Breaking the Waves.
329
00:23:24,257 --> 00:23:25,480
No...
330
00:23:36,226 --> 00:23:37,252
[in English] Okay.
331
00:23:46,353 --> 00:23:47,380
Quiet.
332
00:23:49,499 --> 00:23:50,602
All right.
333
00:23:50,765 --> 00:23:52,108
[Nicolas] And?
334
00:23:52,261 --> 00:23:53,287
Whenever you're ready.
335
00:24:16,391 --> 00:24:17,493
Hi, can I see?
336
00:24:18,500 --> 00:24:20,072
You look good.
337
00:24:20,840 --> 00:24:24,638
[Nicolas] I can't stop thinking about when
you said to me, the fear of God.
338
00:24:24,792 --> 00:24:27,400
Which I think is very important,
and I think it's fun.
339
00:24:28,973 --> 00:24:31,767
But then I came up
with this idea that,
340
00:24:31,927 --> 00:24:34,459
Chang comes in
but you never see him.
341
00:24:35,188 --> 00:24:36,563
That's a good idea.
342
00:24:38,717 --> 00:24:42,929
At the end, you suddenly
see he comes in. And then...
343
00:24:45,008 --> 00:24:48,380
It's just basically giving you
a much more...
344
00:24:49,497 --> 00:24:51,679
...space to play in.
345
00:24:52,028 --> 00:24:53,600
But also for
the audience to know,
346
00:24:53,793 --> 00:24:56,968
"Uh-oh! The shark
is right behind you."
347
00:24:57,131 --> 00:25:00,535
And you not knowing it,
until the last moment when you see him.
348
00:25:00,737 --> 00:25:02,035
- And then he kills you.
- Yeah.
349
00:25:02,156 --> 00:25:03,880
So you don't have to spend,
you know,
350
00:25:04,112 --> 00:25:06,568
so many beats playing
"Oh, no, what am I?" you know,
351
00:25:06,721 --> 00:25:07,824
Yeah, yeah, yeah.
352
00:25:07,949 --> 00:25:10,742
And it's gonna be
much more fun that way.
353
00:25:10,864 --> 00:25:13,079
So you'll kill me
and disembowel me tomorrow.
354
00:25:13,664 --> 00:25:16,731
[Nicolas] I'll kill you tomorrow
and disembowel you the following day.
355
00:25:18,498 --> 00:25:20,147
Just putting his sword
through your head,
356
00:25:20,301 --> 00:25:23,019
into your head and slicing up your neck
is gonna take some time.
357
00:25:24,866 --> 00:25:25,892
He's weird.
358
00:25:28,357 --> 00:25:30,572
So, when you're ready,
come out, okay?
359
00:25:30,735 --> 00:25:32,722
But I'm glad you like this.
360
00:25:32,922 --> 00:25:34,723
I think that it's gonna
work for us much more.
361
00:25:38,753 --> 00:25:40,630
It's easier in the 25.
362
00:25:42,014 --> 00:25:43,738
'Cause this has
quite a good depth.
363
00:25:43,893 --> 00:25:46,229
- What at 18?
- It has quite a good depth.
364
00:25:46,387 --> 00:25:48,722
Anyway, yeah.
365
00:25:48,880 --> 00:25:50,714
So we'll leave
everything open down there.
366
00:25:50,875 --> 00:25:54,095
[in Danish] What do we do with LizzieLou
when she comes home?
367
00:25:54,903 --> 00:25:56,737
Where will they go?
368
00:25:56,898 --> 00:25:58,470
[Liv] You're finished by six.
369
00:25:59,852 --> 00:26:02,264
- Yes, she'll be home by two.
- They'll go down to the water.
370
00:26:02,460 --> 00:26:03,836
[in English] Okay, okay.
371
00:26:04,033 --> 00:26:05,910
And then we can
put the 18 here.
372
00:26:15,350 --> 00:26:16,453
I like it. Watch out.
373
00:26:21,795 --> 00:26:25,243
Okay, you just added ten percent
more gay people to your fan base.
374
00:26:28,163 --> 00:26:29,266
Yeah, so he's gonna be this.
375
00:26:30,311 --> 00:26:32,341
And you can go up to there.
376
00:26:37,792 --> 00:26:39,167
Like that.
377
00:26:39,364 --> 00:26:42,616
- Okay. Okay, let's do it again.
- I'm trusting you.
378
00:27:01,154 --> 00:27:03,838
Cut! That was great blood.
379
00:27:05,067 --> 00:27:06,333
And her falling down was great.
380
00:27:06,486 --> 00:27:09,127
How you fell back
was very, very beautiful.
381
00:27:09,747 --> 00:27:11,242
All right, quickly, Charlie.
382
00:27:20,066 --> 00:27:21,900
[in Danish] Should we get some sleep?
383
00:27:22,061 --> 00:27:24,822
I just need to wind down a bit.
384
00:27:24,976 --> 00:27:29,843
And think about today's problems
and tomorrow's problems.
385
00:27:30,040 --> 00:27:32,801
And the day after tomorrow's
and next week's.
386
00:27:34,183 --> 00:27:36,060
You do that while watching a film?
387
00:27:36,216 --> 00:27:37,166
Yes.
388
00:27:38,173 --> 00:27:41,698
- Why are you in a bad mood?
- Honey...
389
00:27:51,983 --> 00:27:55,006
Because sometimes
I need a little love, too.
390
00:27:56,816 --> 00:27:59,763
- I'm not a machine.
- Oh, please.
391
00:27:59,962 --> 00:28:03,334
Why do you say that?
What are you complaining about?
392
00:28:03,491 --> 00:28:08,162
- I'm not complaining.
- I do show you love.
393
00:28:12,621 --> 00:28:15,918
You don't show me
any love either.
394
00:28:16,112 --> 00:28:17,139
I show you plenty.
395
00:28:17,340 --> 00:28:20,636
You're working all the time.
I have to work, too.
396
00:28:20,831 --> 00:28:23,701
I... Okay.
397
00:28:24,782 --> 00:28:30,228
Sometimes I think you just
want me to be a housewife.
398
00:28:31,457 --> 00:28:32,527
Come again?
399
00:28:35,140 --> 00:28:36,635
See, now you're mad at me.
400
00:28:38,592 --> 00:28:42,194
Yes. Because I don't think it's fair.
401
00:28:46,073 --> 00:28:50,983
I run around taking care of
everything with the children.
402
00:28:51,137 --> 00:28:55,164
I do the laundry and the grocery
shopping and I film this.
403
00:29:05,561 --> 00:29:07,362
[crying]
404
00:29:07,517 --> 00:29:11,958
I want a new one!
405
00:29:12,120 --> 00:29:13,616
Is there no more, sweetie?
406
00:29:14,921 --> 00:29:16,831
I want a new one!
407
00:29:45,725 --> 00:29:46,675
[in Danish]
What?
408
00:29:47,413 --> 00:29:50,359
I can feel...
409
00:29:52,554 --> 00:29:53,503
Nothing.
410
00:29:56,658 --> 00:29:59,223
[Liv] You're so annoying.
Just say it, honey.
411
00:29:59,382 --> 00:30:02,023
What is it you're feeling?
412
00:30:04,522 --> 00:30:05,865
- What?
- Nothing.
413
00:30:06,018 --> 00:30:09,893
- Just tell me.
- No.
414
00:30:10,085 --> 00:30:11,657
- What is it?
- No.
415
00:30:12,847 --> 00:30:14,419
What are you feeling?
416
00:30:20,673 --> 00:30:23,510
- That people are tired?
- Yes.
417
00:30:23,665 --> 00:30:26,273
It wasn't that. No.
418
00:30:26,657 --> 00:30:27,880
Is it to do with Ryan?
419
00:30:29,573 --> 00:30:31,940
I think we have to
go slowly today.
420
00:30:50,326 --> 00:30:51,549
Honey, stop.
421
00:31:02,410 --> 00:31:05,400
[Liv] It's hard sometimes to do
this film about you,
422
00:31:05,556 --> 00:31:09,463
because you won't let me film
whenever there's a crisis.
423
00:31:12,154 --> 00:31:13,573
What do you mean?
424
00:31:17,525 --> 00:31:18,595
Like yesterday.
425
00:31:34,250 --> 00:31:36,782
You're completely
depressed right now.
426
00:31:39,659 --> 00:31:43,642
But what we saw in
the editing room looked great.
427
00:31:43,841 --> 00:31:47,977
Yes, but you can't spend
two hours looking at that.
428
00:32:10,655 --> 00:32:14,835
[man yelling indistinctly]
429
00:32:22,663 --> 00:32:24,539
[man, in English] And action!
430
00:32:35,053 --> 00:32:36,473
[gunfire]
431
00:32:42,227 --> 00:32:43,177
Let's do it again.
432
00:32:43,340 --> 00:32:45,097
Whoever needs to eat,
go to lunch.
433
00:32:45,258 --> 00:32:47,244
But can the crew
start resetting?
434
00:32:47,406 --> 00:32:48,672
- Yeah.
- Okay.
435
00:32:48,864 --> 00:32:50,468
So we should be ready
after lunch to shoot again.
436
00:32:50,628 --> 00:32:52,309
Not that, not that fast.
437
00:32:52,470 --> 00:32:54,118
- You know, they need...
- It's 45 minutes.
438
00:32:54,311 --> 00:32:57,486
- No, they need two hours.
- Two hours?
439
00:32:58,531 --> 00:33:01,706
[indistinct chattering]
440
00:33:24,195 --> 00:33:25,614
[Liv, in Danish] How'd the first take go?
441
00:33:25,729 --> 00:33:26,755
Not well.
442
00:33:27,993 --> 00:33:29,095
[in English] Okay...
443
00:33:32,289 --> 00:33:34,199
Let's just take
five seconds.
444
00:33:34,399 --> 00:33:36,429
Let's get Larry
and John and Sang.
445
00:33:37,583 --> 00:33:39,187
[repeats in foreign language]
446
00:33:39,309 --> 00:33:40,684
And meet in the trailer.
447
00:33:41,649 --> 00:33:43,603
All right, let's rethink.
448
00:33:43,874 --> 00:33:47,901
There's something about this
that didn't work 100 percent.
449
00:33:48,056 --> 00:33:49,354
All this motorcycle...
450
00:33:51,547 --> 00:33:53,118
It's too...
451
00:33:54,807 --> 00:33:56,838
it's too nothing,
in a way, you know?
452
00:33:57,224 --> 00:33:58,796
Everything in here works.
453
00:33:58,950 --> 00:34:03,130
It's just all of this, that just
did not have what I thought.
454
00:34:03,247 --> 00:34:04,666
And that's probably my fault.
455
00:34:04,858 --> 00:34:07,728
Basically, we should set up for
456
00:34:08,387 --> 00:34:11,792
this one shooting this way,
with the guy coming into shooting.
457
00:34:11,993 --> 00:34:13,598
Because we can
set it up for now.
458
00:34:13,758 --> 00:34:16,858
And we have this one and him getting
off the bike and getting off shooting.
459
00:34:18,016 --> 00:34:20,002
All right? Set that up.
460
00:34:21,660 --> 00:34:23,188
[man] And action!
461
00:34:23,540 --> 00:34:25,603
[gunfire]
462
00:34:29,985 --> 00:34:32,669
Do we have any more?
Do we have any more? Do we...
463
00:34:32,862 --> 00:34:34,085
Charlie.
464
00:34:34,243 --> 00:34:35,738
Do we have any more
of those windows?
465
00:34:35,893 --> 00:34:37,956
- We have one more.
- Set it up now.
466
00:34:46,097 --> 00:34:47,701
[Liv, in Danish] Stressful night, eh?
467
00:34:47,900 --> 00:34:52,189
And it's our last, so we have
to get all the takes we need.
468
00:34:52,388 --> 00:34:53,763
[in English] And we're not coming back.
469
00:34:53,923 --> 00:34:54,993
No, we aren't.
470
00:35:25,571 --> 00:35:28,060
[Nicolas] Maybe prolong
the fight a little more.
471
00:35:28,256 --> 00:35:31,782
Because once we get into
the real sound of the punching,
472
00:35:31,939 --> 00:35:33,663
we can make those
more effective.
473
00:35:35,737 --> 00:35:38,727
Although it's great, Matt,
it's terrific.
474
00:35:38,882 --> 00:35:40,836
I mean, we'll see. I think
the first 20 minutes,
475
00:35:40,992 --> 00:35:42,869
half an hour
of this film is a done deal.
476
00:35:43,025 --> 00:35:44,859
I mean, you're just gonna get
sucked into it immediately.
477
00:35:45,020 --> 00:35:47,891
There's so much happening
and it's so clear.
478
00:35:48,012 --> 00:35:49,508
I wanted to keep watching.
479
00:35:57,258 --> 00:35:59,091
[Liv, in Danish]
It looks really good, Jang.
480
00:36:03,587 --> 00:36:05,803
Maybe you don't have
to be so depressed.
481
00:36:11,029 --> 00:36:14,783
[Nicolas, in English] I'll be honest
with you. This morning, I actually cried.
482
00:36:15,748 --> 00:36:18,280
Because Matt called
and said to me that,
483
00:36:18,433 --> 00:36:22,460
he'd seen the scene with you
and your mother in the back,
484
00:36:22,615 --> 00:36:25,911
and he says now he understood
what the fight was about.
485
00:36:30,402 --> 00:36:31,745
And I was very glad.
486
00:36:31,975 --> 00:36:34,234
- At least somebody understood.
- [Liv] So you cried?
487
00:36:34,392 --> 00:36:36,924
Yeah, I was a very... What?
488
00:36:37,077 --> 00:36:39,063
No, I mean, it's only
me, you and him.
489
00:36:39,264 --> 00:36:42,668
Everybody else scratches their
head every time we do a setup.
490
00:36:44,481 --> 00:36:45,398
It was good.
491
00:36:59,864 --> 00:37:00,857
Liv Corfixen.
492
00:37:02,933 --> 00:37:03,882
Take two.
493
00:37:07,881 --> 00:37:08,952
[in Danish]
Go away.
494
00:37:12,792 --> 00:37:14,364
Jang, leave me alone.
495
00:37:14,518 --> 00:37:16,504
- Tell me what happened.
- No.
496
00:37:16,705 --> 00:37:17,883
You haven't slept?
497
00:37:18,086 --> 00:37:19,156
Three years.
498
00:37:20,196 --> 00:37:21,647
[laughs]
499
00:37:22,420 --> 00:37:26,829
I'm so tired of this film.
You're depressed all the time.
500
00:37:26,986 --> 00:37:28,972
[Nicolas] I'm not depressed right now.
501
00:37:29,134 --> 00:37:33,161
No, because now, you finally have...
502
00:37:33,315 --> 00:37:34,767
...something to laugh at.
503
00:37:35,732 --> 00:37:39,213
[coughing]
504
00:37:39,875 --> 00:37:43,171
Listen. I've been coughing like this
505
00:37:43,366 --> 00:37:45,778
for 24 hours. I haven't slept.
506
00:37:45,936 --> 00:37:48,545
24 hours? I thought it was three years.
507
00:37:48,775 --> 00:37:52,409
I haven't slept for three years.
I've been coughing for 24 hours.
508
00:37:54,951 --> 00:37:57,134
I slept from 2 to 5 AM.
509
00:37:57,291 --> 00:38:00,205
[Nicolas] I slept from 7 to 10.
510
00:38:03,583 --> 00:38:06,955
- No. You slept until noon.
- No, I woke up at 10.
511
00:38:07,150 --> 00:38:09,562
You get to sleep in all the other days
512
00:38:09,759 --> 00:38:11,942
because you're working so hard.
513
00:38:12,099 --> 00:38:15,548
"Jang has to get some sleep".
I never get any sleep.
514
00:38:15,743 --> 00:38:19,072
If the kids are crying at night...
515
00:38:22,456 --> 00:38:24,596
This film is about you, not me.
516
00:38:24,797 --> 00:38:25,746
It's about us.
517
00:38:37,763 --> 00:38:40,098
[Liv] This is how Jang spends his Sundays.
518
00:38:40,870 --> 00:38:42,704
Is the coconut giving you trouble?
519
00:38:42,865 --> 00:38:43,814
Yes.
520
00:38:45,742 --> 00:38:47,346
Look at the fireworks.
521
00:38:51,036 --> 00:38:52,488
[in English] They're over.
522
00:38:52,647 --> 00:38:55,212
But I think some fireworks
just went off in the diaper.
523
00:38:58,593 --> 00:39:00,317
In fact, I'm sure of it.
524
00:39:03,158 --> 00:39:05,450
- Did you get Ryan's present?
- Yes.
525
00:39:05,613 --> 00:39:06,879
[LizzieLou] No! No!
526
00:39:07,033 --> 00:39:09,368
[in Danish]
We're just giving him a present.
527
00:39:10,293 --> 00:39:12,399
[in English]
It's your first day as director.
528
00:39:13,286 --> 00:39:15,468
- You are now...
- I get to play.
529
00:39:15,626 --> 00:39:17,612
You get a blanket.
530
00:39:17,774 --> 00:39:18,723
Oh, my God.
531
00:39:18,886 --> 00:39:20,992
You have to wear it
around your stomach.
532
00:39:24,487 --> 00:39:25,907
Just to keep my chi in?
533
00:39:26,060 --> 00:39:27,086
Yeah.
534
00:39:29,743 --> 00:39:30,736
She took it.
535
00:39:32,198 --> 00:39:33,541
Is there a special way
to tie it?
536
00:39:33,732 --> 00:39:34,835
Yeah, I'll show you.
537
00:39:34,960 --> 00:39:36,335
[in Danish] LizzieLou, can I try?
538
00:39:36,456 --> 00:39:38,716
[LizzieLou] Can I try? Can I try?
539
00:39:39,832 --> 00:39:41,284
[in English] Always keep this tight.
540
00:39:41,520 --> 00:39:44,281
[laughing]
541
00:39:49,921 --> 00:39:51,951
That's the power. Try it.
542
00:39:53,604 --> 00:39:55,634
Ryan is doing second
unit on the movie.
543
00:39:58,054 --> 00:39:59,157
How's that?
544
00:40:01,545 --> 00:40:03,193
Do I got the power?
545
00:40:03,770 --> 00:40:05,265
- Do I look powerful?
- [laughing] No, no.
546
00:40:08,795 --> 00:40:11,054
What did he do differently?
Something's different.
547
00:40:11,212 --> 00:40:12,631
- Do I tuck?
- It has to hang more.
548
00:40:12,823 --> 00:40:14,275
[Liv] You put it on
higher than Nicolas does.
549
00:40:16,391 --> 00:40:17,656
I'm gonna go direct.
550
00:40:19,114 --> 00:40:20,184
[Ryan] We're rolling.
551
00:40:22,759 --> 00:40:24,286
I'm not saying, "Action!"
552
00:40:25,214 --> 00:40:27,047
I'll just say "Act."
553
00:40:27,515 --> 00:40:29,927
All right, Bangkok. Act.
554
00:40:32,733 --> 00:40:33,911
[Nicolas] Okay, cut!
555
00:40:34,114 --> 00:40:37,792
I think that is a wrap
for Ryan Gosling!
556
00:40:37,988 --> 00:40:40,051
[cheering]
557
00:40:41,057 --> 00:40:42,203
[Nicolas] My pal!
558
00:40:57,783 --> 00:40:59,736
[in Danish]
The scene out here turned out well.
559
00:41:02,693 --> 00:41:03,719
Great.
560
00:41:13,319 --> 00:41:15,808
[Mark, in English] All right, what can
you tell us about Only God Forgives?
561
00:41:16,004 --> 00:41:20,108
So, Ryan has described it
as the strangest thing he's ever read.
562
00:41:20,915 --> 00:41:23,054
Is that fair?
563
00:41:24,060 --> 00:41:28,197
Well, I don't know.
it seems very normal to me.
564
00:41:28,357 --> 00:41:30,038
So your folks were both
in the business?
565
00:41:30,160 --> 00:41:31,109
Oh, yeah, yeah.
566
00:41:31,234 --> 00:41:33,526
My father is a film editor.
My mother is a photographer.
567
00:41:33,766 --> 00:41:35,370
My stepfather's a photographer.
568
00:41:35,531 --> 00:41:36,950
Right.
569
00:41:37,065 --> 00:41:39,205
So there was never any chance,
you were never gonna do this, or...
570
00:41:40,633 --> 00:41:41,582
Let me put it like this.
571
00:41:41,707 --> 00:41:43,737
my mother was not surprised
this is where it ended up.
572
00:41:43,932 --> 00:41:45,460
[laughing] Right, Okay.
573
00:41:45,620 --> 00:41:47,497
And what do they
make of your movies?
574
00:41:47,998 --> 00:41:50,028
Well, they like, you know...
575
00:41:50,185 --> 00:41:52,018
I think my mother
was very proud at Cannes.
576
00:41:52,180 --> 00:41:53,358
Yeah.
577
00:41:53,522 --> 00:41:54,974
That was an extraordinary...
578
00:41:55,133 --> 00:41:57,469
I've only been to
a few premieres at Cannes.
579
00:41:57,704 --> 00:42:00,574
- But that was just crazy!
- It was.
580
00:42:00,773 --> 00:42:04,025
I mean, that standing ovation
went on for days!
581
00:42:04,225 --> 00:42:06,680
How did that feel
when you won best director?
582
00:42:06,795 --> 00:42:08,247
It was great! It was kind of...
583
00:42:08,445 --> 00:42:11,239
It was wonderful and
it was a lot of experience.
584
00:42:11,399 --> 00:42:14,574
But then I spent the last
five months saying to everybody,
585
00:42:14,698 --> 00:42:16,684
"I'm not doing Drive 2.
586
00:42:16,923 --> 00:42:19,564
This is not Drive 2.
587
00:42:19,723 --> 00:42:22,364
No, it will never be Drive 2.
588
00:42:22,562 --> 00:42:24,821
I'm not doing
that movie again."
589
00:42:24,979 --> 00:42:26,889
But that really must put
a lot of pressure, I guess.
590
00:42:27,050 --> 00:42:30,804
Because it's your follow-up,
and Ryan's, in this one as well.
591
00:42:30,963 --> 00:42:34,259
It's, you know,
and I can't change that.
592
00:42:34,377 --> 00:42:35,448
Yeah.
593
00:42:35,567 --> 00:42:37,094
I can only make
the movie I wanna make,
594
00:42:37,293 --> 00:42:40,436
the way I wanna make it,
and then hopefully people will like it.
595
00:42:40,707 --> 00:42:41,656
Yeah.
596
00:42:45,809 --> 00:42:46,912
[Nicolas] Um...
597
00:42:47,267 --> 00:42:49,635
It's like, just fast forward.
Fast, fast, fast, fast...
598
00:42:50,758 --> 00:42:52,210
Oh, no, that's the old version.
599
00:42:52,791 --> 00:42:54,363
Both the hands.
600
00:42:55,515 --> 00:42:59,574
[Nicolas, in Danish] There are still some
things that need to be constructed better
601
00:43:00,041 --> 00:43:04,789
so that they don't end up somewhere
between strange and normal.
602
00:43:06,026 --> 00:43:09,430
If it's right in the middle
then it's just nothing.
603
00:43:10,130 --> 00:43:13,961
That was the problem with Fear X.
It was in-between.
604
00:43:14,465 --> 00:43:17,761
That's why it didn't really go anywhere.
605
00:43:19,337 --> 00:43:22,283
[Liv] So it has to be stranger?
606
00:43:22,444 --> 00:43:24,660
No, just more cogent.
607
00:43:29,925 --> 00:43:31,879
Strange is not a bad thing, honey.
608
00:43:32,035 --> 00:43:32,952
No.
609
00:43:42,853 --> 00:43:44,381
[Liv] Are you happy about the film?
610
00:43:46,881 --> 00:43:48,715
I think it turned out quite well.
611
00:43:51,599 --> 00:43:53,739
I think it's better than Drive.
612
00:43:57,891 --> 00:43:59,233
Don't you think so, too?
613
00:44:01,765 --> 00:44:03,446
Do you think Drive is better?
614
00:44:06,177 --> 00:44:08,512
Did you like Drive better?
615
00:44:11,854 --> 00:44:16,034
This one is not as commercial.
Don't you realize that?
616
00:44:17,839 --> 00:44:18,788
Yes. Sure.
617
00:44:20,294 --> 00:44:25,739
It'll divide opinions. Some will
love it, and some will think it's...
618
00:44:26,393 --> 00:44:27,965
Do you think it's childish?
619
00:44:29,961 --> 00:44:31,336
No, I don't think so.
620
00:44:31,495 --> 00:44:32,871
You think so, a little.
621
00:44:33,030 --> 00:44:36,828
Childish? No.
622
00:44:41,124 --> 00:44:44,922
[LizzieLou] I'm hungry, mum. Mum!
623
00:44:45,114 --> 00:44:47,526
[Liv] Why are you in such a bad mood?
624
00:44:48,106 --> 00:44:49,755
I think it's a bad film.
625
00:44:49,947 --> 00:44:53,854
Should we eat now or wait a while, Lola?
626
00:44:54,589 --> 00:44:57,198
[Lola] I want to finish
reading my story first.
627
00:45:00,842 --> 00:45:01,792
[LizzieLou] Mum?
628
00:45:01,955 --> 00:45:04,639
[Liv] Not now. Earlier
you thought it was good.
629
00:45:04,832 --> 00:45:09,655
I don't think it's good. How many times
do I have to tell you?
630
00:45:09,857 --> 00:45:13,262
- What has happened?
- It's done.
631
00:45:13,770 --> 00:45:17,949
It's not good enough.
Can't you understand that?
632
00:45:19,831 --> 00:45:22,440
It didn't really "click".
633
00:45:24,358 --> 00:45:25,307
Right?
634
00:45:26,736 --> 00:45:31,068
Do you understand that?
It didn't turn out well.
635
00:45:31,263 --> 00:45:35,824
I think, ultimately, there's nothing
more to be done about it.
636
00:45:35,981 --> 00:45:40,041
I can't change anything,
and then you see the final result.
637
00:45:41,774 --> 00:45:45,834
And it's not what I hoped for.
638
00:45:47,221 --> 00:45:49,175
Those are the realities.
639
00:45:50,252 --> 00:45:51,550
[sighs]
640
00:45:51,901 --> 00:45:54,466
I wasted six months of our lives.
641
00:46:18,755 --> 00:46:20,130
[in English] And then...
642
00:46:24,317 --> 00:46:26,652
- We do it like this.
- Yes.
643
00:46:27,156 --> 00:46:28,454
You think of a question.
644
00:46:30,033 --> 00:46:31,790
Okay? Okay.
645
00:46:31,951 --> 00:46:35,749
And then we do like this.
What is the question?
646
00:46:35,902 --> 00:46:40,497
What will happen if I don't
stand behind Nicolas and his movies,
647
00:46:40,659 --> 00:46:45,100
you know, woman behind him,
because you said to me, "Help him."
648
00:46:45,262 --> 00:46:46,758
You said to me. But...
649
00:46:46,950 --> 00:46:49,635
I want to know
if that's my future.
650
00:46:51,285 --> 00:46:53,468
It's difficult to be
with Nicolas...
651
00:46:53,625 --> 00:46:58,263
...and have your own career,
because his career is so big.
652
00:46:58,420 --> 00:47:02,447
So, someone has to be there for
the kids, you know, for the children.
653
00:47:02,602 --> 00:47:04,436
So I can't work
as much as he could.
654
00:47:04,597 --> 00:47:05,972
Pick another card.
655
00:47:13,190 --> 00:47:16,519
[Liv] Ooh la la. Not good?
What does that mean?
656
00:47:17,409 --> 00:47:20,356
No, because this is...
657
00:47:20,517 --> 00:47:24,042
To destroy something
and to be free.
658
00:47:24,200 --> 00:47:27,648
And destroying
what you constructed.
659
00:47:27,844 --> 00:47:30,212
[Liv] So, I have to
divorce Nicolas to be free?
660
00:47:30,376 --> 00:47:31,599
Yes.
661
00:47:35,056 --> 00:47:37,271
I don't think
that's the solution, no.
662
00:47:37,396 --> 00:47:39,306
You told me...
663
00:47:39,506 --> 00:47:43,489
You love him. He loves you.
I'm sure he loves you.
664
00:47:43,649 --> 00:47:46,672
- Yes, I'm sure.
- I understand, I suppose...
665
00:47:50,631 --> 00:47:53,392
[instrumental music playing]
666
00:49:13,300 --> 00:49:15,024
[in Danish]
Why aren't we going anywhere?
667
00:49:16,100 --> 00:49:17,443
- Are you okay?
- Yes.
668
00:49:18,018 --> 00:49:20,311
- Are you sad about the rain?
- Yes.
669
00:49:22,277 --> 00:49:25,038
Jang, it's not the end of the world
when it rains.
670
00:49:26,381 --> 00:49:27,527
It's just a film.
671
00:49:29,143 --> 00:49:30,093
Exactly.
672
00:49:31,407 --> 00:49:34,277
Jang is very superstitious.
673
00:49:35,013 --> 00:49:38,691
- I always think...
- He thinks rain is a bad omen.
674
00:49:38,849 --> 00:49:40,147
[Lola] It's not, Jang.
675
00:49:59,986 --> 00:50:02,704
[people chattering]
676
00:50:53,462 --> 00:50:55,525
- [in English] Thank you.
- The very last one?
677
00:50:55,687 --> 00:50:57,750
- That is the last one.
- Thank you very much.
678
00:50:57,912 --> 00:50:59,332
- Thank you.
- Thank you.
679
00:50:59,523 --> 00:51:03,321
[in Danish] I had my eyes closed and my
fingers in my ears during the screening.
680
00:51:04,203 --> 00:51:06,080
I was so nervous.
681
00:51:07,541 --> 00:51:13,292
I was so nervous. Sometimes, I peeked
to see if anybody had left.
682
00:51:14,101 --> 00:51:15,171
No one had.
683
00:51:16,134 --> 00:51:17,280
[sighs]
684
00:51:17,438 --> 00:51:18,509
[yawns]
685
00:51:20,929 --> 00:51:24,072
I have a tension headache.
686
00:51:24,535 --> 00:51:28,016
- You, too?
- I was so nervous.
687
00:51:44,905 --> 00:51:45,975
[sigh]
688
00:51:46,785 --> 00:51:49,274
[in English] And how was,
how was the box office?
689
00:51:54,572 --> 00:51:55,871
We're good?
690
00:51:57,987 --> 00:51:59,897
[in Danish]
Why do they have to be so mean?
691
00:52:01,055 --> 00:52:04,657
- [Liv] The critics?
- Listen to this one.
692
00:52:04,815 --> 00:52:06,649
Hollywood Elsewhere wrote:
693
00:52:07,040 --> 00:52:09,495
[in English] "Movies really don't get
much worse than
694
00:52:09,648 --> 00:52:11,602
Nicolas Winding Refn's
Only God Forgives.
695
00:52:11,797 --> 00:52:15,900
It's a shit macho fantasy,
hyper-violent,
696
00:52:16,016 --> 00:52:19,465
ethically repulsive,
sad, nonsensical,
697
00:52:19,622 --> 00:52:23,835
deathly dull, snail-paced,
idiotic, possibly woman-hating,
698
00:52:23,996 --> 00:52:26,211
visually suffocating
and pretentious.
699
00:52:26,374 --> 00:52:29,594
I realize I sound like
Rex Reed on one of his rants.
700
00:52:29,750 --> 00:52:33,624
But, trust me please,
this is a defecation by an over-praised,
701
00:52:33,816 --> 00:52:34,842
over-indulgent director,
702
00:52:35,044 --> 00:52:38,143
who thinks anything he craps out
is worthy of your time.
703
00:52:38,305 --> 00:52:41,098
I felt violated, shat upon,
704
00:52:41,220 --> 00:52:45,247
sedated, narcotized,
appalled and bored stiff."
705
00:52:46,552 --> 00:52:48,583
[Liv, in Danish]
There must be positive reviews.
706
00:52:48,739 --> 00:52:53,377
There are so many.
But you don't read those. They're okay.
707
00:52:53,534 --> 00:52:54,909
It's the mean ones...
708
00:52:56,833 --> 00:52:58,328
In a way you asked for it.
709
00:52:59,365 --> 00:53:01,505
It's not a crowd pleaser.
710
00:53:02,242 --> 00:53:05,768
It would be boring if
we all just made safe films.
711
00:53:07,536 --> 00:53:09,599
One more. Just one more.
712
00:53:10,528 --> 00:53:12,788
One more.
713
00:53:15,017 --> 00:53:16,315
- Can I have a kiss as well?
- Yes.
714
00:53:17,472 --> 00:53:19,611
[people chattering]
715
00:53:21,653 --> 00:53:23,258
[Nicolas, in English]
So that's when you know
716
00:53:23,456 --> 00:53:26,523
you've made great cinema when
half love it and half hate it.
717
00:53:29,402 --> 00:53:30,548
Thank you.
718
00:53:32,011 --> 00:53:33,004
[laughs]
719
00:53:33,584 --> 00:53:35,385
[Liv, in Danish]
What did Jodorowsky say?
720
00:53:35,502 --> 00:53:38,492
He said I had talent.
721
00:53:39,491 --> 00:53:41,947
And that there are
billions of followers.
722
00:53:43,097 --> 00:53:45,008
That was very sweet of him,
723
00:53:45,131 --> 00:53:48,350
so it doesn't matter
what everyone else thinks.
724
00:53:54,414 --> 00:53:57,252
Here it is.
725
00:53:57,445 --> 00:54:01,003
You, too. You, too, mum.
726
00:54:03,237 --> 00:54:07,755
- You, too, mum. You, too.
- [Liv] Thank you.
727
00:54:24,758 --> 00:54:28,284
- So now we're back.
- [Liv] What?
728
00:54:28,978 --> 00:54:31,891
Now we're back in Denmark.
729
00:54:33,927 --> 00:54:36,644
I think it's nice being back,
don't you?
730
00:54:36,804 --> 00:54:37,753
Yes, I think it's nice.
731
00:54:41,330 --> 00:54:43,819
And now we're leaving
for new adventures.
732
00:54:50,460 --> 00:54:51,410
If you want to.
733
00:54:52,225 --> 00:54:57,441
I'm up for it. I didn't want to be in
Bangkok, but I went.
734
00:54:57,596 --> 00:55:00,314
- A great experience.
- Oh, yes.
735
00:55:01,931 --> 00:55:05,881
- Not the end of the world.
- Did I say that?
736
00:55:06,074 --> 00:55:07,100
No, no.
737
00:55:09,910 --> 00:55:11,863
You're not easy to live with.
738
00:55:16,201 --> 00:55:17,806
No.
739
00:55:25,063 --> 00:55:26,744
But I love you anyway.
52456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.