All language subtitles for Murdoch Mysteries - S06E13 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:48,562 --> 00:00:51,031 I forgive you, William. 3 00:00:58,373 --> 00:01:01,040 I forgive you, William. 4 00:01:07,281 --> 00:01:09,348 I forgive you, William. 5 00:01:18,857 --> 00:01:21,026 I forgive you, William. 6 00:01:23,829 --> 00:01:26,464 I forgive you, William. 7 00:01:26,532 --> 00:01:29,167 I forg... y... William... William... 8 00:01:29,235 --> 00:01:31,769 I for... I for... give... 9 00:01:41,385 --> 00:01:43,671 _ 10 00:02:09,505 --> 00:02:11,406 Hello, Detective Murdoch. 11 00:02:11,284 --> 00:02:14,920 Remember me? I know what you're thinking: 12 00:02:14,954 --> 00:02:18,356 "Now I understand how rats get caught in traps. 13 00:02:18,424 --> 00:02:20,358 They're easy to fool!" 14 00:02:20,426 --> 00:02:23,194 Welcome to the Murdoch Trap, Detective. 15 00:02:23,262 --> 00:02:28,432 We are going to have so much fun! 16 00:02:43,750 --> 00:02:47,486 Dr. Ogden, I have no recourse 17 00:02:47,521 --> 00:02:52,490 but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. 18 00:02:54,427 --> 00:02:56,561 May God have mercy on your soul. 19 00:03:03,703 --> 00:03:05,170 Sirs? 20 00:03:05,205 --> 00:03:07,171 In here, Crabtree. 21 00:03:07,206 --> 00:03:09,606 Ah. Sorry I'm late, sirs. 22 00:03:09,641 --> 00:03:13,711 Chief Constable Giles has me on desk duty. I had to wait until he left the station. 23 00:03:13,745 --> 00:03:16,113 Right, then, let's get on with it, Murdoch. 24 00:03:16,148 --> 00:03:18,782 So, are you sure it was Gillies you saw in the courtroom? 25 00:03:21,220 --> 00:03:23,119 Yes, I'm sure it was him. 26 00:03:23,154 --> 00:03:25,722 Unfortunately, no one else saw him. 27 00:03:25,756 --> 00:03:28,558 And you think he's capable of this? 28 00:03:28,592 --> 00:03:30,626 We're talking about James Gillies here, sir. 29 00:03:30,661 --> 00:03:32,628 The man has escaped the noose twice. 30 00:03:32,663 --> 00:03:36,733 - He's definitely capable of this. - Well, we'll get him this time. 31 00:03:36,767 --> 00:03:39,735 And this time I'll be sure he hangs. 32 00:03:41,671 --> 00:03:43,472 Let's get started, shall we? 33 00:03:43,506 --> 00:03:45,707 Right. First we have the telephone call 34 00:03:45,742 --> 00:03:47,676 that the maid received. She said she recognized 35 00:03:47,744 --> 00:03:50,913 - Dr. Ogden's voice. - It's Dr. Ogden. 36 00:03:50,947 --> 00:03:54,283 Tell... Dr. Garland I will come by at... six o'clock. 37 00:03:54,317 --> 00:03:56,885 She said her voice was halting. 38 00:03:56,919 --> 00:03:59,854 I suspect Gillies recorded telephone conversations 39 00:03:59,922 --> 00:04:02,023 of Dr. Ogden's and then edited the results 40 00:04:02,091 --> 00:04:04,893 using multiple Edison recorders and phonographs. 41 00:04:04,960 --> 00:04:08,729 He figured out a way to record her telephone line at the asylum. 42 00:04:08,797 --> 00:04:11,531 - I'll look into that. - Right, then, 43 00:04:11,599 --> 00:04:14,902 we have the witness who says she saw Dr. Ogden walk into the house. 44 00:04:14,969 --> 00:04:18,939 Hello, Dr. Ogden. 45 00:04:18,973 --> 00:04:20,707 What cheek. 46 00:04:22,710 --> 00:04:25,045 That was Gillies, wearing Dr. Ogden's dress. 47 00:04:25,113 --> 00:04:27,213 He's assumed a woman's appearance in the past. 48 00:04:27,281 --> 00:04:30,783 Yes, but, sirs, Mrs. Smythe said she saw Dr. Ogden's face. 49 00:04:30,850 --> 00:04:34,586 She saw what she thought was her face. He could have altered his appearance. 50 00:04:34,654 --> 00:04:37,456 Using a mask, perhaps... 51 00:04:37,524 --> 00:04:39,458 something moulded to his face, 52 00:04:39,526 --> 00:04:42,994 possibly latex. He's capable of that. 53 00:04:43,062 --> 00:04:46,164 Well, then there's the blood spatter on Dr. Ogden's dress. 54 00:04:48,700 --> 00:04:52,003 I believe Gillies was wearing Dr. Ogden's dress 55 00:04:52,071 --> 00:04:54,005 when he shot Dr. Garland, 56 00:04:54,073 --> 00:04:56,341 and then discarded the dress somewhere near her home, 57 00:04:56,375 --> 00:04:58,609 knowing it would be found. 58 00:04:58,677 --> 00:05:01,145 Sir, I'm not used to seeing you drink tea in the evening. 59 00:05:01,179 --> 00:05:03,447 I'm not touching a drop of whisky 60 00:05:03,514 --> 00:05:05,449 until Dr. Ogden is exonerated. 61 00:05:05,483 --> 00:05:08,452 - A show of faith, Murdoch. - That's very kind of you, sir. 62 00:05:08,519 --> 00:05:10,654 So you'd better catch him double-quick, 63 00:05:10,721 --> 00:05:12,825 because I'm sick and bloody tired of drinking tea of an evening. 64 00:05:13,521 --> 00:05:14,615 Still, 65 00:05:14,759 --> 00:05:17,526 the thumbmark on the shell casing is a real problem. 66 00:05:17,594 --> 00:05:19,528 Yes, I have a couple of thoughts about that. George, 67 00:05:19,596 --> 00:05:21,464 I'll need you to get some of my things from the office. 68 00:05:21,498 --> 00:05:24,633 Firstly, the elastic wax. And, if you can manage it, George, 69 00:05:24,668 --> 00:05:26,869 I'll need the murder weapon out of evidence. 70 00:05:26,937 --> 00:05:29,505 But only if you can manage it. 71 00:05:29,573 --> 00:05:31,506 The last thing we need is another police officer 72 00:05:31,574 --> 00:05:34,176 working out of the inspector's dining room. 73 00:05:34,210 --> 00:05:36,644 Sir, I'll get it. No one will be the wiser. 74 00:05:39,582 --> 00:05:41,483 Yes, I've seen him before. 75 00:05:41,517 --> 00:05:43,485 He works with the telephone exchange. 76 00:05:43,552 --> 00:05:44,108 When was he here? 77 00:05:44,109 --> 00:05:47,021 Oh, a few weeks back. He was here a couple of times. 78 00:05:47,055 --> 00:05:49,190 Did he work on Dr. Ogden's telephone? 79 00:05:49,257 --> 00:05:52,426 I didn't follow him around the building, but he could have. 80 00:05:52,461 --> 00:05:56,197 - Now, if you will excuse me. - Oh, of course, Doctor. Thank you. 81 00:06:13,480 --> 00:06:15,847 - Constable Crabtree! - Oh! Sir! 82 00:06:15,882 --> 00:06:17,983 - Are you intending to leave? - No, sir. 83 00:06:18,018 --> 00:06:20,552 - What are you doing, then? - I was just bringing 84 00:06:20,586 --> 00:06:22,554 Detective Murdoch some of his equipment, sir. 85 00:06:22,588 --> 00:06:26,325 I see nothing wrong with that. Why so guilty, Crabtree? 86 00:06:26,359 --> 00:06:28,027 Well, just, I suppose 87 00:06:28,061 --> 00:06:30,728 this falls outside of the scope of my regular duties, sir. 88 00:06:30,762 --> 00:06:33,964 Yes, well, consider this your lunchtime then. 89 00:06:33,999 --> 00:06:35,533 Ah. 90 00:06:37,503 --> 00:06:40,104 - What's this for? - That's silly rubber, 91 00:06:40,139 --> 00:06:42,640 sir. It's an invention of the detective's. 92 00:06:42,674 --> 00:06:45,742 Uh... yes. 93 00:06:45,776 --> 00:06:47,844 No doubt. 94 00:06:56,020 --> 00:06:58,455 Is that how he did it, then? 95 00:06:58,489 --> 00:07:02,358 Sir, I don't know if wax is the best material for the mould, 96 00:07:02,426 --> 00:07:05,727 but I'm certain he used latex rubber for the cast. 97 00:07:05,762 --> 00:07:08,897 - Any luck at the asylum? - Oh, Gillies was there all right. Twice. 98 00:07:08,965 --> 00:07:10,933 Once to set up the recording device, 99 00:07:10,967 --> 00:07:13,902 - a second time to remove it. - Bloody Gillies. 100 00:07:13,970 --> 00:07:16,572 Well, at least our suspicions are confirmed. 101 00:07:18,541 --> 00:07:21,008 Sirs, I managed to bring the gun. 102 00:07:21,043 --> 00:07:23,632 No sooner did I get it than Chief Constable Giles stopped me. 103 00:07:23,645 --> 00:07:25,846 Well, I just about laid an egg, 104 00:07:25,881 --> 00:07:29,084 but he was distracted then by your, uh, silly rubber there. 105 00:07:29,151 --> 00:07:32,153 - Where shall I put this, sir? - In the corner. 106 00:07:32,221 --> 00:07:37,857 Wait, wait, George. Did the Chief Constable touch this? 107 00:07:37,892 --> 00:07:40,227 Yes, sir. He got his thumb stuck in it. Look right there. 108 00:07:43,030 --> 00:07:45,399 George, I have another job for you. 109 00:07:57,444 --> 00:07:59,412 What are you doing? 110 00:07:59,446 --> 00:08:01,107 I'm trying to figure out how Gillies 111 00:08:01,108 --> 00:08:03,316 planted blood spatter on Dr. Ogden's dress. 112 00:08:03,383 --> 00:08:06,351 Well, he did it by wearing the dress when he shot Dr. Garland. 113 00:08:06,419 --> 00:08:09,521 Then why were there no powder burns on Dr. Garland's face? 114 00:08:09,589 --> 00:08:11,623 - From the gunshot? - Yes. 115 00:08:11,657 --> 00:08:14,692 I never thought about it before, but if Gillies was standing 116 00:08:14,727 --> 00:08:16,961 close enough to get blood spatter on the dress... 117 00:08:17,029 --> 00:08:19,897 Then he should have been close enough to get gunpowder residue 118 00:08:19,965 --> 00:08:21,898 onto Dr. Garland. Exactly. 119 00:08:21,933 --> 00:08:24,268 I see your point. 120 00:08:51,762 --> 00:08:54,829 You had to know, didn't you? 121 00:08:54,864 --> 00:08:56,931 That if you hadn't check for her fingermarks 122 00:08:56,966 --> 00:08:59,668 on the cartridge she would have gone free. 123 00:08:59,735 --> 00:09:04,005 I knew you would, of course. You're just so... curious. 124 00:09:04,073 --> 00:09:06,175 You must wonder: 125 00:09:06,209 --> 00:09:09,777 how does she feel, knowing it was your doubt of her innocence 126 00:09:09,811 --> 00:09:11,879 that will see her hang? 127 00:09:16,785 --> 00:09:18,752 Gillies was behind all this? 128 00:09:18,787 --> 00:09:22,463 Yes, and I believe Gillies made a latex mask resembling you. 129 00:09:22,690 --> 00:09:26,626 But to do this, he would've had to have taken a plaster mould of your face. 130 00:09:26,661 --> 00:09:28,795 When would he have done that? 131 00:09:28,829 --> 00:09:31,565 I don't know, but I believe he did. 132 00:09:31,599 --> 00:09:34,867 Now, Julia, think back. Can you recall anything... 133 00:09:34,902 --> 00:09:37,770 anything unusual? 134 00:09:39,707 --> 00:09:43,842 William, I never told you this... 135 00:09:43,876 --> 00:09:47,112 but about two months ago I suffered a memory lapse. 136 00:09:47,146 --> 00:09:50,249 One moment I was sitting at my desk, and the next moment 137 00:09:50,283 --> 00:09:55,554 I woke up on my couch. I just thought I'd been working too hard. 138 00:09:55,622 --> 00:09:58,089 How much time had elapsed? 139 00:09:58,123 --> 00:10:01,226 Maybe one or two hours. 140 00:10:05,331 --> 00:10:07,765 Powder residue. 141 00:10:07,799 --> 00:10:11,569 - And that's two-and-a-half feet. - May I shoot the next one? 142 00:10:11,604 --> 00:10:15,905 I don't know, Emily. That's an official police ordinance. 143 00:10:15,940 --> 00:10:18,942 All right, just this once. 144 00:10:18,976 --> 00:10:21,010 So, this will be two feet. 145 00:10:25,015 --> 00:10:30,018 All right. Both feet planted firmly, and... 146 00:10:31,988 --> 00:10:33,689 Good shot. 147 00:10:35,659 --> 00:10:38,661 Dr. Grace, I think we've just proven our case. 148 00:10:38,729 --> 00:10:42,097 What in blazes is going on? 149 00:10:42,165 --> 00:10:44,533 We are conducting an experiment that will prove 150 00:10:44,601 --> 00:10:46,568 that Dr. Ogden was wrongfully convicted. 151 00:10:46,636 --> 00:10:50,905 - Indeed. - Chief Constable, blood spatter travels three feet. 152 00:10:50,973 --> 00:10:53,180 Now, given that spatter was found 12 inches 153 00:10:53,181 --> 00:10:54,666 up the sleeve of the dress, 154 00:10:54,678 --> 00:10:57,979 we can surmiset hat the gun was within two feet of our victim. 155 00:10:58,046 --> 00:11:01,215 A distance that should have left visible gunpowder residue 156 00:11:01,283 --> 00:11:03,950 - on Dr. Garland's face. - But there was none. 157 00:11:04,018 --> 00:11:07,655 How do you know how far blood spatter travels? 158 00:11:07,689 --> 00:11:09,823 Detective Murdoch and I conducted an experiment 159 00:11:09,891 --> 00:11:11,664 - on a previous case. - On a human being? 160 00:11:11,665 --> 00:11:13,243 No, a pig. 161 00:11:13,628 --> 00:11:15,962 You shot a living pig? 162 00:11:16,030 --> 00:11:17,930 Dead, actually. 163 00:11:17,964 --> 00:11:20,266 And as a result of this, you've determined 164 00:11:20,334 --> 00:11:23,035 that the blood spatter was artificially applied. 165 00:11:23,103 --> 00:11:27,373 Well, this was applied with what, um, the flick of a brush? 166 00:11:27,441 --> 00:11:29,275 And this. 167 00:11:29,343 --> 00:11:31,076 It's rather uneven, isn't it? 168 00:11:31,111 --> 00:11:34,946 Multiple applications with a perfume sprayer? 169 00:11:37,082 --> 00:11:40,919 This, on the other hand, is real blood spatter 170 00:11:40,953 --> 00:11:42,695 from the explosive displacement 171 00:11:42,696 --> 00:11:45,900 following a bullet striking well-vascularized flesh. 172 00:11:46,526 --> 00:11:50,160 There's no faking this. 173 00:11:50,228 --> 00:11:54,565 So whoever was wearing this dress... shot somebody 174 00:11:54,599 --> 00:11:57,568 other than Dr. Garland. 175 00:11:57,636 --> 00:12:00,504 And who would that be? 176 00:12:07,277 --> 00:12:09,912 It's a matter of time before... 177 00:12:20,458 --> 00:12:23,425 There's always some emergency. 178 00:12:27,397 --> 00:12:30,632 It's a matter of... some... urgency. 179 00:12:30,667 --> 00:12:32,934 How is it going? 180 00:12:32,969 --> 00:12:35,904 George managed to record seven minutes of conversation. 181 00:12:35,938 --> 00:12:38,205 - Will that be enough? - It'll have to be. 182 00:12:38,240 --> 00:12:40,641 What do you want me to do with this plaster of Paris? 183 00:12:40,676 --> 00:12:42,510 Put it on my face. 184 00:12:47,115 --> 00:12:50,351 I came as soon as I could. 185 00:12:50,386 --> 00:12:51,952 What's the problem? 186 00:12:51,987 --> 00:12:55,255 - Judge Matthews. - Well, you just telephoned me. 187 00:12:55,289 --> 00:12:57,724 You said it was a matter of some urgency. 188 00:12:57,759 --> 00:13:00,193 I never telephoned you. 189 00:13:00,261 --> 00:13:02,143 W... we spoke. It was your voice. 190 00:13:02,144 --> 00:13:03,144 I don't know what you're talking about. 191 00:13:03,297 --> 00:13:04,323 I do. 192 00:13:05,302 --> 00:13:06,327 We've found another fingermark 193 00:13:06,328 --> 00:13:07,428 on the weapon that killed Dr. Garland. 194 00:13:07,602 --> 00:13:09,535 You're under suspension. You can't be here, 195 00:13:09,603 --> 00:13:11,570 - either of you. - Chief Constable, 196 00:13:11,605 --> 00:13:14,807 have you had occasion to handle this weapon with your bare hands? 197 00:13:14,841 --> 00:13:15,304 Of course not. 198 00:13:15,305 --> 00:13:17,914 Then how do you explain your thumbmark on the gun? 199 00:13:22,816 --> 00:13:24,983 Oh, very resourceful, Detective. 200 00:13:25,018 --> 00:13:28,453 Will someone please apprise me of what is going... 201 00:13:28,521 --> 00:13:32,123 Detective Murdoch has demonstrated that someone 202 00:13:32,190 --> 00:13:35,159 could have fabricated some of the evidence against Dr. Ogden... 203 00:13:35,193 --> 00:13:38,730 the telephone call, and the fingermark. 204 00:13:38,764 --> 00:13:41,098 However, he has yet to demonstrate how it is 205 00:13:41,133 --> 00:13:44,301 - that someone saw her walk... - Good God. 206 00:13:50,909 --> 00:13:54,445 Constable Crabtree, I presume? 207 00:14:02,085 --> 00:14:06,456 And who do you think fabricated the evidence 208 00:14:06,523 --> 00:14:08,724 - against the accused? - We know who it is. 209 00:14:08,759 --> 00:14:11,260 - It's Gillies. - And who the devil is that? 210 00:14:11,328 --> 00:14:13,262 James Gillies is a very dangerous young man 211 00:14:13,263 --> 00:14:15,296 who wishes to destroy Detective Murdoch. 212 00:14:15,665 --> 00:14:17,432 Murdoch saw him in the courtroom. 213 00:14:17,433 --> 00:14:20,779 Ah. Well, since we're entertaining theories, 214 00:14:20,805 --> 00:14:24,673 is it not equally possible that you orchestrated all of this? 215 00:14:24,740 --> 00:14:26,708 - Me? - Yes. 216 00:14:26,776 --> 00:14:29,377 You commit the crime, you set up Dr. Ogden, 217 00:14:29,445 --> 00:14:32,279 then you set about proving Dr. Ogden's innocence 218 00:14:32,347 --> 00:14:34,482 by conjuring a personal nemesis. 219 00:14:34,549 --> 00:14:36,784 You present me with proof 220 00:14:36,852 --> 00:14:40,688 that Dr. Ogden is innocent, and I'll stay the execution. 221 00:14:40,755 --> 00:14:45,092 If not, justice will take its course as scheduled. 222 00:14:48,729 --> 00:14:52,565 You have subverted my authority, 223 00:14:52,600 --> 00:14:55,802 you have disregarded the terms of your suspensions. 224 00:14:55,870 --> 00:14:58,671 - Sir, you are proceeding on a... - Silence! 225 00:15:02,842 --> 00:15:08,079 Until this matter is resolved, you are both... reinstated. 226 00:15:10,249 --> 00:15:12,150 Well, what are you standing about for? 227 00:15:12,184 --> 00:15:13,967 If Dr. Ogden is innocent, 228 00:15:14,168 --> 00:15:15,819 we haven't got much time to prove it. 229 00:15:21,789 --> 00:15:23,857 No doubt you figured out how I recorded her voice, 230 00:15:23,924 --> 00:15:28,128 put her fingermarks on the gun. And the mask. 231 00:15:28,162 --> 00:15:31,130 Well, by now you know all about the mask. 232 00:15:52,184 --> 00:15:56,845 Ah. Your Dr. Ogden has a beautiful face. 233 00:15:56,868 --> 00:15:58,122 I quite enjoyed wearing it. 234 00:15:58,157 --> 00:16:01,057 You should see the looks I got. 235 00:16:01,092 --> 00:16:03,761 Now, now, Detective. 236 00:16:03,795 --> 00:16:07,498 This film is my confession to the murder of Dr. Garland. 237 00:16:07,565 --> 00:16:10,734 All the evidence you'll need to exonerate Dr. Ogden. 238 00:16:12,771 --> 00:16:14,705 Show yourself! 239 00:16:14,773 --> 00:16:16,606 Here I am. 240 00:16:18,542 --> 00:16:20,843 Now, I know what you're thinking: "How many mirrors? 241 00:16:20,877 --> 00:16:23,313 How far away is he?" Well, I'll tell you. 242 00:16:23,380 --> 00:16:27,149 I have five mirrors, each with a concavity of 5%. 243 00:16:27,184 --> 00:16:29,719 Oh, look at you thinking. 244 00:16:29,753 --> 00:16:31,821 What is the function? 245 00:16:34,089 --> 00:16:37,592 You're in the house next door. 246 00:16:37,627 --> 00:16:39,093 To the south. 247 00:16:39,128 --> 00:16:43,031 Bravo! Well, I must say, it is such a pleasure to have, 248 00:16:43,098 --> 00:16:45,834 well, such a capable partner in this endeavour. 249 00:16:45,868 --> 00:16:47,502 Endeavour? 250 00:16:47,537 --> 00:16:49,670 To get Dr. Ogden exonerated. 251 00:16:49,738 --> 00:16:52,072 I don't want her to hang. 252 00:16:52,140 --> 00:16:57,077 I'm fascinated by the idea of love, Detective. 253 00:16:57,178 --> 00:17:00,247 What will a man sacrifice for the woman he loves? 254 00:17:04,018 --> 00:17:06,353 We have three days to prove Dr. Ogden's innocence. 255 00:17:06,420 --> 00:17:08,688 And to do that, we need to confirm her alibi. 256 00:17:08,756 --> 00:17:11,023 The woman, the one Dr. Ogden took to Port Credit. 257 00:17:11,091 --> 00:17:12,726 Or at least the driver. 258 00:17:12,793 --> 00:17:15,094 You think Penelope was working with James Gillies? 259 00:17:15,162 --> 00:17:18,431 I believe both she and the driver were working with Gillies. 260 00:17:18,466 --> 00:17:22,534 It's a clever way to make sure you have no alibi. 261 00:17:22,602 --> 00:17:24,536 Things she told me... 262 00:17:24,604 --> 00:17:26,739 details about what her husband had done to her... 263 00:17:26,806 --> 00:17:28,741 it rang true, William. 264 00:17:28,808 --> 00:17:32,324 She told me he once pushed her face in horse manure. 265 00:17:32,800 --> 00:17:35,947 It's despicable, to be sure, but hardly beyond imagining. 266 00:17:36,015 --> 00:17:38,215 He did it in front of a constable, and it cost him 267 00:17:38,283 --> 00:17:41,252 two months in jail. 268 00:17:41,319 --> 00:17:43,654 I don't think she made it up, William. 269 00:17:43,722 --> 00:17:46,391 Perhaps that's why Gillies chose her. 270 00:17:46,458 --> 00:17:49,627 It's easier to lie about things that you've lived. 271 00:17:49,695 --> 00:17:54,297 If that's the case, then her husband does exist, 272 00:17:54,365 --> 00:17:58,502 not as Desmond Irwin, perhaps, but he's out there. 273 00:17:58,569 --> 00:18:01,405 Time to go. 274 00:18:02,672 --> 00:18:03,986 I want you to go through every case 275 00:18:03,999 --> 00:18:06,175 of wife beating in the last five years. 276 00:18:06,210 --> 00:18:08,844 We're looking for a man who shoved his wife's face 277 00:18:08,912 --> 00:18:11,246 in horse manure, among other things. 278 00:18:11,314 --> 00:18:14,149 - From Toronto, sir? - From all of bloody Ontario. 279 00:18:14,217 --> 00:18:17,453 Sir, that'll be hundreds of cases. 280 00:18:17,487 --> 00:18:19,688 Have you got something better to do, Higgins? 281 00:18:19,756 --> 00:18:22,257 We don't know where she's from, Henry. 282 00:18:22,292 --> 00:18:25,860 Start with the cases that resulted in conviction. 283 00:18:25,895 --> 00:18:28,863 Of those, pull out the ones where the husband's been released. 284 00:18:28,898 --> 00:18:30,558 That should help narrow down the search. 285 00:18:31,159 --> 00:18:31,559 Right, get on with it. 286 00:18:33,035 --> 00:18:36,838 George, I want you to concentrate your energies on finding the coach driver. 287 00:18:36,872 --> 00:18:39,340 Sir, what if Gillies was the coach driver? 288 00:18:39,374 --> 00:18:40,874 Bloody hell, Crabtree. 289 00:18:40,909 --> 00:18:43,777 If Gillies was the coach driver, who was shooting Dr. Garland? 290 00:18:43,812 --> 00:18:47,314 Well, I didn't think it all the way through, sir. 291 00:18:49,684 --> 00:18:52,486 No, the mouth was slightly wider I think. 292 00:18:54,422 --> 00:18:56,022 That's more like it. 293 00:18:56,057 --> 00:18:57,623 Any facial hair? 294 00:18:57,658 --> 00:18:59,926 He had a beard. Same colour as his hair. 295 00:18:59,960 --> 00:19:01,427 Long? 296 00:19:01,462 --> 00:19:04,196 About an inch, I'd say, and not very thick 297 00:19:04,230 --> 00:19:06,165 around the cheek area. 298 00:19:09,402 --> 00:19:10,870 That's him. 299 00:19:10,904 --> 00:19:12,371 Are you sure. 300 00:19:12,405 --> 00:19:14,005 Excellent. 301 00:19:14,039 --> 00:19:16,341 Well, this will give us soetething to go on. 302 00:19:16,375 --> 00:19:18,443 Dr. Ogden... 303 00:19:20,412 --> 00:19:24,349 when I had to testify against you, I felt such a traitor. 304 00:19:24,383 --> 00:19:26,852 - I'm so sorry. - George. 305 00:19:26,919 --> 00:19:28,986 You were compelled by law. 306 00:19:30,922 --> 00:19:34,692 This has been hard on all of us. 307 00:19:34,726 --> 00:19:37,160 Well, Detective Murdoch will come through. I'm sure of it. 308 00:19:37,228 --> 00:19:40,731 He'd do anything... he'd give his life for you. 309 00:19:44,368 --> 00:19:47,637 Doesn't every man tell his lover he would die for her? 310 00:19:47,671 --> 00:19:50,540 But how many truly would? 311 00:19:50,574 --> 00:19:52,742 Would you? I know you'd fight for her, 312 00:19:52,810 --> 00:19:57,413 to the death if necessary, but to actually trade your life? 313 00:19:57,447 --> 00:20:01,850 That is my experiment, Detective. 314 00:20:01,918 --> 00:20:04,449 That phone is connected to the telephone exchange. 315 00:20:04,450 --> 00:20:05,550 Simply lift the receiver, 316 00:20:05,655 --> 00:20:07,789 have the operator connect you to the police, 317 00:20:07,824 --> 00:20:10,091 and then tell them where to find you and the evidence. 318 00:20:10,159 --> 00:20:14,763 BUT... if you lift the receiver, it activates an automatic valve 319 00:20:14,831 --> 00:20:16,931 which will fill the room with carbon monoxide. 320 00:20:16,965 --> 00:20:20,434 - Do you know what that is? - Of course I do. 321 00:20:20,502 --> 00:20:23,938 You will lose consciousness within a minute. 322 00:20:24,006 --> 00:20:27,107 Death will follow minutes after. 323 00:20:27,175 --> 00:20:29,143 So, Detective, 324 00:20:29,177 --> 00:20:31,211 what will it be? 325 00:20:35,016 --> 00:20:37,551 I'll let you know once I've decided. 326 00:20:40,588 --> 00:20:43,523 These are quite detailed. Very good, George. 327 00:20:43,591 --> 00:20:45,458 I found him! 328 00:20:45,526 --> 00:20:48,294 Sirs, his name is Harold Long. He was convicted in Toronto 329 00:20:48,328 --> 00:20:50,295 of assault, sentenced to six months. 330 00:20:50,363 --> 00:20:51,797 How do we know it's him? 331 00:20:51,865 --> 00:20:54,399 He shoved his wife's face into horse manure, sir. 332 00:20:59,773 --> 00:21:01,707 Toronto Constabulary. 333 00:21:01,741 --> 00:21:03,676 Do you recognize this woman? 334 00:21:03,743 --> 00:21:05,977 That's Dolly, 335 00:21:06,011 --> 00:21:08,846 - my wife. - Dolly? 336 00:21:08,881 --> 00:21:11,049 Where can we find her? 337 00:21:11,083 --> 00:21:13,952 I don't know. Uh, she and I... 338 00:21:13,986 --> 00:21:16,955 - we had a falling out. - Oh, is that what you call it? 339 00:21:17,302 --> 00:21:18,758 You beat her till she bled 340 00:21:18,759 --> 00:21:20,788 and then you pushed her face into a pile of horse crap. 341 00:21:20,992 --> 00:21:22,735 I've done some terrible things, 342 00:21:22,736 --> 00:21:24,807 but I've since fallen under the light of the Lord. 343 00:21:25,229 --> 00:21:27,363 Oh, well, that's all very fascinating. 344 00:21:27,398 --> 00:21:31,068 - We just want to find her. - I came back to an empty house. 345 00:21:31,135 --> 00:21:33,236 Her sister told me she'd left the country. 346 00:21:33,304 --> 00:21:35,872 She has a sister? 347 00:21:36,310 --> 00:21:38,243 When she heard he was being released, she came to live 348 00:21:38,278 --> 00:21:40,679 with us, but we both knew he'd find her. 349 00:21:40,713 --> 00:21:43,482 - Where is she? - Hamilton. 350 00:21:43,516 --> 00:21:45,351 Do you have an address? 351 00:21:45,418 --> 00:21:47,219 She ran out of money. 352 00:21:47,253 --> 00:21:49,388 I would have helped her, but I couldn't. 353 00:21:49,422 --> 00:21:51,056 She ended up... 354 00:21:51,091 --> 00:21:55,126 selling herself on the streets. I don't know where she is now. 355 00:21:55,160 --> 00:21:58,129 Thank you. 356 00:21:58,163 --> 00:22:00,431 Wait. 357 00:22:00,466 --> 00:22:03,767 Would a photograph of her help? 358 00:22:03,802 --> 00:22:07,538 This is Dolly Long, also known as Penelope Irwin. 359 00:22:07,572 --> 00:22:09,634 I want each of you to take a copy of the photograph 360 00:22:09,635 --> 00:22:10,909 and a train ticket to Hamilton. 361 00:22:11,809 --> 00:22:14,411 According to her sister, she's walking the streets, 362 00:22:14,445 --> 00:22:15,925 so we're going to concentrate our search 363 00:22:15,926 --> 00:22:17,926 on the dock areas and lower downtown. 364 00:22:18,604 --> 00:22:20,572 Remember to dress in your civvies. 365 00:22:20,606 --> 00:22:23,208 I don't want any run-ins with the Hamilton police. 366 00:22:23,276 --> 00:22:25,009 Right, then, chop-chop! 367 00:22:30,782 --> 00:22:34,685 - I understand you know this woman. - You two friends of hers? 368 00:22:37,122 --> 00:22:39,357 It's important we find her. 369 00:22:39,391 --> 00:22:41,992 Her name is Dolly. 370 00:22:42,026 --> 00:22:44,894 Haven't seen her for a bit. She keeps a room upstairs. 371 00:23:11,486 --> 00:23:14,588 - It's Dolly Long, sir. - There goes Dr. Ogden's alibi. 372 00:23:14,656 --> 00:23:16,724 Why would he bury her in salt? 373 00:23:16,791 --> 00:23:19,892 I believe because he didn't want the body discovered 374 00:23:19,960 --> 00:23:24,063 - until the end of the trial. - And, sir, look. Gunpowder burns. 375 00:23:24,131 --> 00:23:27,066 That's how Gillies got blood spatter on Dr. Ogden's dress. It's her blood. 376 00:23:27,134 --> 00:23:29,830 So he took Dr. Ogden's dress, shot her alibi, 377 00:23:29,831 --> 00:23:31,921 and then dumped the dress in her rubbish. 378 00:23:32,406 --> 00:23:35,440 Sir, if that's the case, 379 00:23:35,508 --> 00:23:38,042 then she was shot the same day as Dr. Garland 380 00:23:38,110 --> 00:23:41,980 George, interview the tenants in the building. 381 00:23:42,014 --> 00:23:44,316 See if anyone recalls hearing a shot that night. 382 00:23:44,384 --> 00:23:45,917 Sir. 383 00:23:49,289 --> 00:23:50,821 Sir. 384 00:24:04,169 --> 00:24:07,404 Thirty-eight revolver. Conveniently placed. 385 00:24:07,438 --> 00:24:09,406 We'll need to take this with us. 386 00:24:09,473 --> 00:24:11,941 And the body too. 387 00:24:11,975 --> 00:24:14,944 That would be a serious breach of jurisdiction. 388 00:24:15,012 --> 00:24:17,947 We don't have time to mess around with the Hamilton police and coroner. 389 00:24:17,981 --> 00:24:21,451 Sir, what I mean to say is that it needn't be your decision. 390 00:24:21,519 --> 00:24:23,118 Sod that. 391 00:24:23,186 --> 00:24:26,054 We'll hang together, after we clear her name. 392 00:24:28,191 --> 00:24:30,459 Given the state of the decay of the exposed hand, 393 00:24:30,493 --> 00:24:33,061 I'd estimate it was about a month ago. 394 00:24:33,095 --> 00:24:36,064 So she could have been killed the same day as Dr. Garland. 395 00:24:36,132 --> 00:24:38,300 That would certainly be within the timeframe. 396 00:24:38,334 --> 00:24:41,035 - Did you recover the bullet? - I did. 397 00:24:41,069 --> 00:24:43,971 - Thirty-eight calibre? - Yes. 398 00:24:44,039 --> 00:24:46,474 Detective? Ah, sir. 399 00:24:46,508 --> 00:24:49,977 Two tenants in Dolly Long's building heard a single shot 400 00:24:50,045 --> 00:24:51,979 about a month ago. One of them claims 401 00:24:52,013 --> 00:24:55,482 that a woman in a green dress left the building shortly thereafter. 402 00:24:55,516 --> 00:24:57,150 Gillies in disguise. 403 00:24:57,184 --> 00:24:59,486 Check the weapon for fingermarks. 404 00:24:59,520 --> 00:25:01,321 Sir, will do. Also, 405 00:25:01,356 --> 00:25:03,590 Chief Constable Giles is at the station. 406 00:25:03,624 --> 00:25:05,925 He wants you to report in. 407 00:25:05,960 --> 00:25:08,027 Thank you. 408 00:25:11,230 --> 00:25:13,599 Is there no law that you won't break? 409 00:25:13,633 --> 00:25:16,935 No rule that you won't see fit to bend to your own ends? 410 00:25:16,970 --> 00:25:19,938 - Time was of the essence, sir. - I'm aware of your constraints, 411 00:25:19,973 --> 00:25:23,108 but I too am constrained by the dictates of my profession. 412 00:25:23,142 --> 00:25:25,110 And that may mean nothing to you scoff-laws, 413 00:25:25,144 --> 00:25:28,112 - but it means a great deal to me. - We'll take full responsibility. 414 00:25:28,146 --> 00:25:30,114 Oh, you will do more than that. You will, both of you, 415 00:25:30,148 --> 00:25:32,151 compose a sincere letter of apology 416 00:25:32,152 --> 00:25:33,470 to the Chief Constable of Hamilton 417 00:25:33,652 --> 00:25:36,954 and to the coroner. And you will return the evidence forthwith. 418 00:25:36,989 --> 00:25:39,257 After we've finished with it, of course. 419 00:25:39,291 --> 00:25:41,760 You're in no position to bargain, Inspector. 420 00:25:41,827 --> 00:25:44,762 We're not bargaining, sir; we're asking. 421 00:25:47,599 --> 00:25:49,767 You have until the end of day. 422 00:25:49,801 --> 00:25:53,370 Sirs, I've found fingermarks on the weapon. 423 00:25:53,405 --> 00:25:56,306 - Whose are they, George? - Dr. Ogden's. 424 00:25:56,340 --> 00:25:58,708 Of course they are. 425 00:25:58,742 --> 00:26:02,378 Mr. Gillies is nothing if not thorough. 426 00:26:02,413 --> 00:26:05,214 So, where does that leave us, then? 427 00:26:05,248 --> 00:26:07,182 Well, we can't take this evidence to Judge Matthews. 428 00:26:07,250 --> 00:26:09,018 He'll simply think that Dr. Ogden was the killer. 429 00:26:09,052 --> 00:26:12,522 - But why would she kill her own alibi? - It doesn't matter. 430 00:26:12,589 --> 00:26:16,758 Judge Matthews has no vested interest in seeing Dr. Ogden exonerated. 431 00:26:16,793 --> 00:26:19,093 He believes that she killed her husband, 432 00:26:19,128 --> 00:26:22,664 and this evidence will only serve to cement that impression. 433 00:26:22,698 --> 00:26:25,967 With the woman dead, you have to find the carriage driver. 434 00:26:43,683 --> 00:26:45,118 What do you two want this time? 435 00:26:45,186 --> 00:26:46,719 This man. 436 00:26:50,023 --> 00:26:51,624 Sorry. 437 00:26:51,692 --> 00:26:53,460 I seen him. 438 00:26:53,527 --> 00:26:55,061 You have? 439 00:26:55,095 --> 00:26:57,063 He used to pick up Dolly, and only Dolly. 440 00:26:57,130 --> 00:26:59,732 If she was with someone, he'd wait, 441 00:26:59,800 --> 00:27:02,234 but he never went upstairs with her. 442 00:27:02,269 --> 00:27:04,169 - Do you know who he is? - No. 443 00:27:04,203 --> 00:27:06,404 - But you're sure it was him - It was him all right, 444 00:27:06,473 --> 00:27:08,507 except he had shorter hair. 445 00:27:17,316 --> 00:27:19,851 Call it a night, Murdoch. You'll need your wits about you 446 00:27:19,918 --> 00:27:22,854 if we're to find Gillies. 447 00:27:22,888 --> 00:27:25,823 I'll try to get some sleep, you have my word. 448 00:27:45,242 --> 00:27:49,579 It was him all right, except he had shorter hair. 449 00:28:20,576 --> 00:28:21,898 If Gillies was the coach driver, 450 00:28:21,899 --> 00:28:23,397 who was shooting Dr. Garland? 451 00:29:01,847 --> 00:29:05,116 Darcy. 452 00:29:08,621 --> 00:29:10,188 Darcy. 453 00:29:12,290 --> 00:29:13,824 Darcy. 454 00:29:45,387 --> 00:29:47,823 Darcy. 455 00:29:50,126 --> 00:29:52,059 Darcy. 456 00:29:54,029 --> 00:29:56,396 Darcy? 457 00:30:15,000 --> 00:30:17,269 So, what will it be, Detective? 458 00:30:17,303 --> 00:30:19,937 Will she die, or will you? 459 00:30:24,876 --> 00:30:27,311 The clock on the wall reads eight o'clock, 460 00:30:27,345 --> 00:30:31,214 so either it's wrong or you've been here for... 461 00:30:31,283 --> 00:30:34,485 Twenty hours. How? 462 00:30:34,519 --> 00:30:37,220 There's a new drug developed by the Bayer company. 463 00:30:37,289 --> 00:30:39,723 It's used to put dogs down, but in a lower dosage 464 00:30:39,758 --> 00:30:41,957 it puts humans in a temporary coma. 465 00:30:41,992 --> 00:30:46,061 That means she hangs in less than 12 hours. 466 00:30:46,096 --> 00:30:48,564 By the time the clock comes back to eight, 467 00:30:48,632 --> 00:30:50,500 she'll be dead. 468 00:30:55,439 --> 00:30:59,075 Sir, I've been to the courthouse, City Hall, the jail. 469 00:30:59,175 --> 00:31:02,411 There's no sign of the detective anywhere. 470 00:31:02,445 --> 00:31:05,514 Jackson! Where the bloody hell have you been? 471 00:31:05,548 --> 00:31:09,184 - I was... I was off duty, sir. - Off duty? 472 00:31:09,218 --> 00:31:11,219 Dr. Ogden has got 12 hours to live. 473 00:31:11,253 --> 00:31:14,388 - Were you at this desk last night? - Yes, sir. 474 00:31:14,423 --> 00:31:17,391 - So did you see Murdoch leave? - About 10 o'clock, sir. 475 00:31:17,426 --> 00:31:19,527 - Well, where he was going? - He didn't say. 476 00:31:19,561 --> 00:31:21,094 Why the hell didn't you ask? 477 00:31:21,129 --> 00:31:24,031 I gather you haven't heard anything. 478 00:31:24,065 --> 00:31:25,766 No. 479 00:31:25,801 --> 00:31:27,768 Then I think we should assume for the purposes 480 00:31:27,803 --> 00:31:32,004 of this investigation that Murdoch is dead. 481 00:31:32,039 --> 00:31:34,907 - Dead? - I can think of only one 482 00:31:34,942 --> 00:31:37,877 scenario where Murdoch would fail to make communication: 483 00:31:37,911 --> 00:31:40,213 he found out where Gillies was and left to confront him. 484 00:31:40,247 --> 00:31:43,383 You can draw your own conclusions as to how that turned out. 485 00:31:43,417 --> 00:31:47,553 - You cold-blooded bastard. - Whatever Murdoch's fate, 486 00:31:47,587 --> 00:31:51,923 the thrust of this investigation must be to exonerate Dr. Ogden. 487 00:31:51,958 --> 00:31:53,792 Godspeed, 488 00:31:53,827 --> 00:31:55,461 gentlemen. 489 00:31:57,397 --> 00:31:59,365 Sir... 490 00:31:59,399 --> 00:32:01,666 I think he's right... 491 00:32:01,734 --> 00:32:04,301 in that Detective Murdoch went to confront Gillies. 492 00:32:04,336 --> 00:32:06,804 He found something, sir, something we're missing. 493 00:32:11,510 --> 00:32:14,034 Bloody hell. This is what Murdoch figured out. 494 00:32:14,035 --> 00:32:15,960 Gillies was driving the coach. 495 00:32:16,314 --> 00:32:18,415 Sir, that means he was with Dr. Ogden 496 00:32:18,449 --> 00:32:21,117 at the time of the murder. If that's the case, 497 00:32:21,185 --> 00:32:23,420 who shot Dr. Garland? 498 00:32:26,257 --> 00:32:29,693 William is missing? 499 00:32:29,727 --> 00:32:32,161 I wondered why he hadn't come. 500 00:32:32,229 --> 00:32:33,848 I should have told you earlier, 501 00:32:33,849 --> 00:32:36,109 but I was hoping he would have returned by now. 502 00:32:36,400 --> 00:32:38,934 He must be in trouble. 503 00:32:39,002 --> 00:32:43,639 Perhaps he simply hasn't had time to communicate what he's found. 504 00:32:43,673 --> 00:32:46,876 He'll come through. 505 00:32:46,943 --> 00:32:48,543 He always does. 506 00:32:48,611 --> 00:32:52,447 You want me to believe in miracles. 507 00:32:52,481 --> 00:32:54,816 Why not? 508 00:32:54,817 --> 00:32:58,286 The absurdity of it all. 509 00:33:01,089 --> 00:33:02,752 There's so much I wanted do with my life. 510 00:33:07,453 --> 00:33:09,289 I pray William's all right. 511 00:33:17,906 --> 00:33:20,373 I just can't figure it, Crabtree. 512 00:33:20,441 --> 00:33:23,042 How did he do it? 513 00:33:23,109 --> 00:33:25,244 Sir. 514 00:33:25,312 --> 00:33:28,648 - That's Detective Murdoch's hat. - Murdoch! 515 00:33:30,584 --> 00:33:33,719 Right, let's search the whole house, top to bottom. 516 00:33:33,754 --> 00:33:36,155 Sir! 517 00:33:36,222 --> 00:33:37,756 Sir? 518 00:33:44,764 --> 00:33:49,367 It's welded on, but, by all means, try. 519 00:33:55,306 --> 00:33:58,709 Detective, do you really think I'd use a lock you could pick? 520 00:33:58,743 --> 00:34:03,146 There are only two ways out, Detective: 521 00:34:03,181 --> 00:34:05,082 allow her to her hang, 522 00:34:05,116 --> 00:34:06,917 and I'll let you go; 523 00:34:06,952 --> 00:34:10,653 or pick up the phone, save her life, 524 00:34:10,688 --> 00:34:13,857 and let your soul go free. 525 00:34:18,428 --> 00:34:20,429 You're looking for me, aren't you? 526 00:34:20,464 --> 00:34:23,432 My face is just a camera obscura projection, 527 00:34:23,467 --> 00:34:27,335 but that's not how I see you. So where am I? 528 00:34:32,208 --> 00:34:35,577 Very good. 529 00:34:38,014 --> 00:34:42,583 Go ahead, but then you won't get to see the rest of my film, 530 00:34:42,618 --> 00:34:44,719 wiwith the evidence that will exonerate her. 531 00:34:53,962 --> 00:34:56,030 Good boy, Detective. 532 00:34:58,499 --> 00:35:03,269 Sir, that's it, every inch. There's no sign of him. 533 00:35:03,303 --> 00:35:05,371 Bloody Hell. 534 00:35:10,477 --> 00:35:12,978 What are you doing? 535 00:35:22,923 --> 00:35:26,692 Oh, such purpose. What are you going to do? 536 00:35:26,726 --> 00:35:29,293 I want to see the rest of the film. 537 00:35:40,539 --> 00:35:42,540 Very good, Murdoch, 538 00:35:42,575 --> 00:35:45,475 very good. You needed to blind me. 539 00:35:45,543 --> 00:35:47,811 You're up to something. 540 00:35:47,845 --> 00:35:51,481 - What are you planning, Murdoch? - I'm checking to see 541 00:35:51,549 --> 00:35:54,484 if you're as clever as you think you are. 542 00:35:54,552 --> 00:35:57,253 Very sneaky, Murdoch. 543 00:35:57,288 --> 00:35:59,189 Why did you do that? 544 00:35:59,256 --> 00:36:01,290 Why did you try to blind me? 545 00:36:03,259 --> 00:36:04,894 Because I could. 546 00:36:08,065 --> 00:36:10,700 Well played, Murdoch. 547 00:36:10,767 --> 00:36:13,035 Which is a crueller punishment: 548 00:36:13,103 --> 00:36:14,704 to kill a man, 549 00:36:14,771 --> 00:36:17,939 or to destroy the most precious thing in his life? 550 00:36:18,007 --> 00:36:20,174 Which hurts more? 551 00:36:29,785 --> 00:36:32,520 Number, please. 552 00:36:32,588 --> 00:36:34,521 Morse code? 553 00:36:34,555 --> 00:36:37,524 Oh, yes, Inspector. I checked my handbook. 554 00:36:37,592 --> 00:36:40,027 It repeats in three sections of five. 555 00:36:40,061 --> 00:36:42,362 Someone is trying to send a message. 556 00:36:42,430 --> 00:36:44,531 - When did this come in? - Six o'clock. 557 00:36:44,599 --> 00:36:45,495 It was the first call through this morning. 558 00:36:45,496 --> 00:36:48,522 It's spelling the numbers 6,9,1. 559 00:36:48,936 --> 00:36:52,538 It's Murdoch. I'm sure of it. Where did the call come from? 560 00:36:52,572 --> 00:36:54,707 We can identify the neighbourhood, 561 00:36:54,742 --> 00:36:56,875 but we'll have to physically trace it. 562 00:36:56,909 --> 00:36:58,376 It may take a while. 563 00:36:58,444 --> 00:37:01,046 Get on it immediately. It's an emergency. 564 00:37:01,114 --> 00:37:04,716 Six, nine, one? Six, nine, one. 565 00:37:04,751 --> 00:37:07,185 There you have it, Detective Murdoch. 566 00:37:07,219 --> 00:37:11,657 A full confession. All the evidence she'll need. 567 00:37:11,691 --> 00:37:14,091 The decision is yours. 568 00:37:22,801 --> 00:37:25,102 Are you satisfied, Detective? 569 00:37:25,137 --> 00:37:27,071 Yes. 570 00:37:27,105 --> 00:37:29,072 One telephone call... 571 00:37:29,106 --> 00:37:34,144 that's all it takes to save her life. 572 00:37:34,178 --> 00:37:36,412 Yes, I've got it. No, that's fine, I've got it. 573 00:37:36,446 --> 00:37:38,550 Sir, they've traced the signal to a switch box 574 00:37:38,551 --> 00:37:39,924 in the Sherbourne-Jarvis area. 575 00:37:40,051 --> 00:37:42,018 Jarvis? Garland lives on Jarvis St. 576 00:37:42,053 --> 00:37:44,020 Yes, sir. Dr. Garland lived at 693. 577 00:37:44,055 --> 00:37:46,689 The Morse code message spelled out 691. 578 00:37:46,723 --> 00:37:50,092 - Next door. Crarree, break out the armoury. - Yes, sir. 579 00:37:52,028 --> 00:37:55,097 I must admit, Detective, I am just so curious 580 00:37:55,131 --> 00:37:57,199 as to what you are up to. 581 00:37:59,135 --> 00:38:02,103 How do I know this telephone is working? 582 00:38:02,137 --> 00:38:05,306 Well, you'll just have to trust me. 583 00:38:05,340 --> 00:38:09,476 It's decision time, Detective. Who lives? 584 00:38:09,511 --> 00:38:13,715 You, or your lady love? 585 00:38:13,782 --> 00:38:16,584 You have one hour. 586 00:38:20,521 --> 00:38:23,556 Well, then, I guess it's goodbye, Mr. Gillies. 587 00:38:36,870 --> 00:38:40,806 Operator, put me through to Stationhouse n�4. It's an emergency. 588 00:38:42,876 --> 00:38:44,977 Hello. It's Detective Murdoch. 589 00:38:45,011 --> 00:38:48,280 Please listen very carefully to what I'm about to say. 590 00:38:54,220 --> 00:38:56,520 Briscoe, you two take the upstairs. 591 00:38:56,555 --> 00:38:58,723 Baker, cover this floor. Crabtree, come with me. 592 00:38:58,758 --> 00:39:00,191 Aye aye, sir. 593 00:39:00,259 --> 00:39:02,927 Detective Murdoch. Detective Murdoch! 594 00:39:07,198 --> 00:39:10,901 Detective Murdoch! 595 00:39:10,969 --> 00:39:14,138 James Gillies! Hands where I can see them! 596 00:39:14,205 --> 00:39:17,040 It's too late for your Detective, I'm afraid. 597 00:39:17,108 --> 00:39:18,708 Cuff him, Crabtree. 598 00:39:26,549 --> 00:39:29,085 Sir, it's Detective Murdoch. 599 00:39:34,391 --> 00:39:36,992 Sir! Can you see the lock, 600 00:39:37,059 --> 00:39:39,060 - Crabtree? - Top corner, there, sir. 601 00:39:39,128 --> 00:39:40,929 Got it! 602 00:39:42,631 --> 00:39:45,233 Sir, are you all right? 603 00:39:45,268 --> 00:39:47,735 - What time is it? - Seven-twenty. 604 00:39:47,804 --> 00:39:49,370 The... the film. 605 00:39:49,438 --> 00:39:51,673 - What film? - The projector. Get the film! 606 00:39:51,707 --> 00:39:53,540 Move it, Crabtree! 607 00:40:11,992 --> 00:40:14,753 A moment, gentlemen. My hair is a fright. 608 00:40:42,119 --> 00:40:44,121 Do you have anything you wish to say? 609 00:40:50,028 --> 00:40:53,530 If William Murdoch should ask what my final words were... 610 00:40:56,268 --> 00:41:00,837 tell him he never failed me, and that I so loved him. 611 00:41:17,553 --> 00:41:20,289 - No! No, stop! - What... 612 00:41:20,357 --> 00:41:23,625 We have the killer! This is his confession! 613 00:41:23,659 --> 00:41:25,961 She's innocent. 614 00:41:25,996 --> 00:41:29,597 Take the noose off her neck. 615 00:41:34,203 --> 00:41:36,971 You'd better not be stalling for time, Detective Murdoch. 616 00:41:37,006 --> 00:41:40,775 I'm not, Your Honour, I swear to you, I'm not. 617 00:41:40,809 --> 00:41:43,311 It's all right. 618 00:41:43,379 --> 00:41:47,080 It's all right. 619 00:41:52,823 --> 00:41:56,292 Hello, Detective Murdoch. Remember me? 620 00:41:56,327 --> 00:41:58,260 I know what you're thinking: 621 00:41:58,328 --> 00:42:01,430 "Now I understand how rats get caught in traps. 622 00:42:01,498 --> 00:42:03,399 They're easy to fool!" 623 00:42:03,433 --> 00:42:06,201 Welcome to the Murdoch Trap, Detective. 624 00:42:06,269 --> 00:42:11,407 We are going to have so much fun. 625 00:42:11,441 --> 00:42:14,275 Shall we go to dinner? Celebrate? 626 00:42:14,309 --> 00:42:17,478 I don't know, William. 627 00:42:17,546 --> 00:42:20,915 What is it? 628 00:42:24,653 --> 00:42:28,589 Darcy is dead because of me... 629 00:42:28,657 --> 00:42:32,025 - because of us. - Julia... 630 00:42:32,060 --> 00:42:33,927 Can you deny it? 631 00:42:36,330 --> 00:42:38,831 No. 632 00:42:43,371 --> 00:42:45,405 I should rest. 633 00:42:48,041 --> 00:42:50,242 Some other time, then. 634 00:42:50,310 --> 00:42:53,379 Yes. 635 00:43:34,971 --> 00:43:44,380 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 48957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.