All language subtitles for Murdoch Mysteries - S06E07 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,115 --> 00:00:18,115 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:09,116 --> 00:01:11,050 - Mayor Clarkson. - Detective Murdoch. 3 00:01:11,118 --> 00:01:13,620 So good of you to join us. Please, 4 00:01:13,687 --> 00:01:16,022 come in. 5 00:01:16,090 --> 00:01:17,824 My apologies 6 00:01:17,891 --> 00:01:21,192 for the dramatics, but this is something I'd rather keep 7 00:01:21,260 --> 00:01:22,728 under our hats. 8 00:01:22,795 --> 00:01:25,330 The mayor has received a rather alarming package. 9 00:01:25,397 --> 00:01:28,033 - From whom? - That's what we need to find out. 10 00:01:28,101 --> 00:01:30,201 The sender chose to remain anonymous, 11 00:01:30,269 --> 00:01:33,538 for reasons you'll soon understand. 12 00:02:02,399 --> 00:02:04,934 He's killed it. 13 00:02:10,439 --> 00:02:13,709 What kind of disturbed mind would do such a thing? 14 00:02:13,777 --> 00:02:16,344 What's even more disturbing is the note that accompanied it. 15 00:02:16,412 --> 00:02:20,149 Please, read it. 16 00:02:20,216 --> 00:02:23,018 "My cloud of doom comes with advice. 17 00:02:23,086 --> 00:02:25,853 One hundred thousand is my price. 18 00:02:25,921 --> 00:02:28,856 A lack of funds will seal my plan. 19 00:02:28,924 --> 00:02:32,126 Today a mongrel, tomorrow man." 20 00:02:36,389 --> 00:02:39,224 Right. Do we know who delivered this package? 21 00:02:39,291 --> 00:02:42,729 A street boy, an urchin. The desk clerk will have the details. 22 00:02:42,730 --> 00:02:45,831 Has anyone else touched this film? Celluloid is quite impressionable. 23 00:02:45,898 --> 00:02:47,733 We may still be able to raise fingermarks. 24 00:02:47,800 --> 00:02:51,136 Excuse me, Detective, are you telling me this is possible? 25 00:02:51,204 --> 00:02:54,972 The film appears to be authentic. 26 00:02:55,040 --> 00:02:57,674 I was hoping you'd talk some sense into Chief Constable Giles 27 00:02:57,743 --> 00:03:00,144 and tell me this is an elaborate prank. 28 00:03:00,212 --> 00:03:01,746 As Chief Constable, 29 00:03:01,813 --> 00:03:03,881 I'm entrusted with the protection of the citizenry. 30 00:03:03,949 --> 00:03:06,848 It's not a task I take lightly. 31 00:03:07,253 --> 00:03:08,224 Mayor Clarkson, 32 00:03:08,225 --> 00:03:11,554 there are a number of gases that are known to be deadly. 33 00:03:11,622 --> 00:03:13,556 Some have been around for centuries. 34 00:03:13,624 --> 00:03:14,924 We have to take this threat seriously. 35 00:03:14,930 --> 00:03:18,294 If there's even a hint that the lives of the citizens are at risk, 36 00:03:18,362 --> 00:03:20,429 we must be seen to be taking firm action. 37 00:03:20,497 --> 00:03:22,665 If word gets out, the city will be in a panic. 38 00:03:22,733 --> 00:03:24,167 No one will hear of this. 39 00:03:24,235 --> 00:03:25,666 You have my word. 40 00:03:25,670 --> 00:03:31,039 If we elect to dismiss this threat, a man's life may be at risk. 41 00:03:31,107 --> 00:03:33,776 Sirs, if I may... 42 00:03:33,843 --> 00:03:36,145 "Today a mongrel, tomorrow man." 43 00:03:36,212 --> 00:03:40,582 I believe the threat is intended for the general public, not just one man. 44 00:03:40,650 --> 00:03:43,284 We're looking for a boy. 45 00:03:43,351 --> 00:03:46,254 Five-foot-two, red hair, last seen 46 00:03:46,321 --> 00:03:48,256 at the corner of Portland and Wellington. 47 00:03:48,323 --> 00:03:50,057 George, Henry, 48 00:03:50,075 --> 00:03:53,177 I want you to examine every frame of that film, 49 00:03:53,245 --> 00:03:57,513 looking for fingermarks. And also, review the film itself 50 00:03:57,581 --> 00:03:59,515 looking for reflections, 51 00:03:59,583 --> 00:04:02,185 shadows, anything that might help us find the location. 52 00:04:02,253 --> 00:04:05,521 Sir, might I request that Higgins be the one to review the moving picture? 53 00:04:05,589 --> 00:04:07,223 He has a very sharp eye, and 54 00:04:07,291 --> 00:04:09,825 that way I could help the lads look for the street urchin. 55 00:04:09,893 --> 00:04:11,494 Why? 56 00:04:11,562 --> 00:04:14,530 Well, as you know, sir, I am a dog owner myself, and... 57 00:04:14,598 --> 00:04:17,133 What are you trying to tell me, George? 58 00:04:17,200 --> 00:04:20,002 Sir, I think the contents of the moving picture would not sit well with me. 59 00:04:20,070 --> 00:04:21,503 George! 60 00:04:21,571 --> 00:04:23,772 All right, I'm sorry, sir. Henry, let's get to work. 61 00:04:23,839 --> 00:04:26,841 Murdoch. 62 00:04:26,909 --> 00:04:27,694 Have you seen this? 63 00:04:27,699 --> 00:04:30,159 Mary Knowles is about to get the long drop. 64 00:04:30,163 --> 00:04:33,415 Well, yes, sir. She did murder her father, sir. 65 00:04:33,483 --> 00:04:36,384 A sweet old clergyman. Shot him right between the eyes. 66 00:04:36,451 --> 00:04:39,119 Didn't even express a word of remorse. 67 00:04:39,187 --> 00:04:41,889 There's definitely something in the air, Murdoch. 68 00:04:41,956 --> 00:04:45,859 A woman being hanged, some crazy nutcase gassing dogs... 69 00:04:45,927 --> 00:04:47,461 He may not be that crazy, sir. 70 00:04:47,529 --> 00:04:49,863 You think that gas is as deadly as it seems? 71 00:04:49,931 --> 00:04:51,365 I don't know. 72 00:04:51,433 --> 00:04:54,434 But I may know someone who can tell us. 73 00:04:57,394 --> 00:04:58,860 Hello? 74 00:04:58,928 --> 00:05:00,996 Dr. Prasad? 75 00:05:02,966 --> 00:05:04,933 Dr. Sanjay Prasad? 76 00:05:05,001 --> 00:05:08,571 Detective Murdoch. 77 00:05:08,638 --> 00:05:12,207 I hope I may be of some service. 78 00:05:19,058 --> 00:05:21,993 Gases tend to be most effective in enclosed spaces... 79 00:05:22,061 --> 00:05:24,696 underground mines, bunkers, that sort of thing... 80 00:05:24,763 --> 00:05:27,264 so effective that last year at the Hague Convention 81 00:05:27,332 --> 00:05:30,968 a declaration was put forth banning asphyxiating gases from warfare. 82 00:05:31,036 --> 00:05:33,704 Which was rendered all but useless when the United States 83 00:05:33,771 --> 00:05:36,606 - and Great Britain refused to sign it. - Mm. 84 00:05:36,674 --> 00:05:38,475 But this is outdoors. 85 00:05:38,543 --> 00:05:43,947 - Which speaks to its potency. - Which speaks very loudly to its potency. 86 00:05:44,014 --> 00:05:46,682 Right. Thank you for your help, Doctor. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,986 - I'll be in touch. - Detective. 88 00:05:49,904 --> 00:05:53,206 If this moving picture is real, this man has created 89 00:05:53,273 --> 00:05:56,176 a whole new compound with a capacity for destruction 90 00:05:56,243 --> 00:05:59,044 the likes of which we have never seen. 91 00:06:04,718 --> 00:06:06,785 What about his voice? 92 00:06:06,853 --> 00:06:08,821 Did he have an accent, 93 00:06:08,888 --> 00:06:10,823 or a stutter perhaps? 94 00:06:10,890 --> 00:06:12,724 He didn't say much. 95 00:06:12,791 --> 00:06:14,726 I guess he was Canadian. 96 00:06:14,793 --> 00:06:17,695 - It's hard to tell. - Was it was deep or thin? 97 00:06:17,763 --> 00:06:21,498 The tenor of a young man, or old? 98 00:06:21,566 --> 00:06:24,035 Was the man who gave you he package tall? 99 00:06:24,103 --> 00:06:25,655 Was he short? Fat? Dapper? 100 00:06:25,660 --> 00:06:27,560 Look at me when I'm talking to you, lad. 101 00:06:27,652 --> 00:06:29,076 Sir, there's something you should know... 102 00:06:29,077 --> 00:06:30,579 Oh, these little guttersnipes, 103 00:06:30,580 --> 00:06:33,143 they like to shut down in front of coppers, Murdoch. 104 00:06:33,211 --> 00:06:35,178 Sometimes you have to show them the light. 105 00:06:35,246 --> 00:06:37,748 That would be a stroke of good fortune, sir... 106 00:06:37,815 --> 00:06:39,249 seeing the light. 107 00:06:39,316 --> 00:06:41,284 Are you getting fresh with me, sunshine? 108 00:06:41,352 --> 00:06:45,020 - Sir, the boy is blind. - Since I was wee, sir. Measles. 109 00:06:51,061 --> 00:06:53,162 Right, then. 110 00:06:53,230 --> 00:06:54,764 Carry on, Murdoch. 111 00:06:57,729 --> 00:07:00,930 How horrible. Do you know what he used? 112 00:07:00,998 --> 00:07:03,199 We are attempting to find that out. 113 00:07:03,267 --> 00:07:05,969 I'm consulting with Dr. Sanjay Prasad on the matter. 114 00:07:06,037 --> 00:07:08,304 I know him by reputation, of course. 115 00:07:08,372 --> 00:07:10,674 What did say about the moving picture? 116 00:07:10,741 --> 00:07:13,910 He had much the same reaction as I did. 117 00:07:13,978 --> 00:07:16,345 We are dealing with an unknown quantity, 118 00:07:16,413 --> 00:07:19,347 and any attempt to assess that quantity is paralyzed 119 00:07:19,415 --> 00:07:20,401 by our lack of evidence. 120 00:07:20,405 --> 00:07:24,853 All we have is a moving picture of someone gassing a lone animal. 121 00:07:24,921 --> 00:07:27,056 Not an animal, William; a dog. 122 00:07:27,123 --> 00:07:29,357 - Hm? - Dogs have become a symbol 123 00:07:29,425 --> 00:07:32,027 of companionship in civilized societies. 124 00:07:32,095 --> 00:07:36,798 The murder of a dog requires the same cold-bloodedness as killing humans. 125 00:07:36,865 --> 00:07:39,200 Yet dogs are put down every day. 126 00:07:39,267 --> 00:07:41,703 In the name of science or mercy, perhaps, 127 00:07:41,770 --> 00:07:44,038 but not to illicit money. 128 00:07:44,106 --> 00:07:46,874 This man is callous and calculated. 129 00:07:46,942 --> 00:07:49,475 You can't afford to be anything less than keen. 130 00:08:01,622 --> 00:08:04,424 It's hard to tell where he is, sir. He's positioned the camera 131 00:08:04,491 --> 00:08:07,927 such that we only really see a 50-foot radius of his view. 132 00:08:07,994 --> 00:08:10,429 It gives us no point of reference on the horizon, sir. 133 00:08:10,496 --> 00:08:12,865 It could be an alley, it could be an abandoned lot. 134 00:08:12,933 --> 00:08:14,967 Leaving us nowhere. 135 00:08:15,035 --> 00:08:16,668 Not quite. 136 00:08:16,737 --> 00:08:19,571 Sir, look at this shadow. 137 00:08:19,639 --> 00:08:21,539 It runs along the ground and up the wall here. 138 00:08:21,607 --> 00:08:25,376 Now, at first we figured it was just a large pole or a post, 139 00:08:25,444 --> 00:08:28,947 but this orb-shaped thing at the top threw us a bit. 140 00:08:29,014 --> 00:08:32,250 I took the liberty of drawing the image, sir, but, uh, 141 00:08:32,317 --> 00:08:35,053 we could find no structure to match its dimensions. 142 00:08:35,121 --> 00:08:37,054 A tower, perhaps? 143 00:08:37,122 --> 00:08:40,057 I highly doubt that, George. What kind of tower would have 144 00:08:40,125 --> 00:08:43,426 - a cantilevered bulge at the top? - Well, I don't know sir. 145 00:08:43,494 --> 00:08:45,595 But I think it has some aesthetic appeal. 146 00:08:45,663 --> 00:08:48,398 Perhaps the orb at the top is some sort of viewing area. 147 00:08:48,466 --> 00:08:52,134 George, if such a tower existed in Toronto, 148 00:08:52,315 --> 00:08:53,836 I'm sure we would know about it. 149 00:08:53,904 --> 00:08:56,072 Yes, I suppose. 150 00:08:56,140 --> 00:08:58,875 Without the orb, 151 00:08:58,942 --> 00:09:00,872 and given that the shaft comes to a point, 152 00:09:00,873 --> 00:09:02,393 what does that look like to you? 153 00:09:03,613 --> 00:09:05,547 A church steeple? 154 00:09:05,615 --> 00:09:07,683 Yes. 155 00:09:07,751 --> 00:09:13,155 And now let's say the orb is a completely separate object altogether. 156 00:09:13,222 --> 00:09:15,523 Um, Henry, roll the film forward, please. 157 00:09:21,264 --> 00:09:23,564 Right. Now roll it back. 158 00:09:23,632 --> 00:09:26,634 You see? The orb is moving. 159 00:09:26,702 --> 00:09:30,405 - Well, I'll be. - Gentlemen, 160 00:09:30,472 --> 00:09:33,073 what's round and moves in the sky? 161 00:09:41,716 --> 00:09:45,485 See clear across Lake Ontario to the Great Falls 162 00:09:45,553 --> 00:09:50,990 and beyond! Reduce your peers to the size of ants! Sir, 163 00:09:51,058 --> 00:09:52,592 you can create memories 164 00:09:52,660 --> 00:09:54,961 that will last a lifetime! 165 00:09:55,029 --> 00:09:56,896 Detective William Murdoch, 166 00:09:56,964 --> 00:09:58,764 Toronto Constabulary. 167 00:09:58,832 --> 00:10:00,700 Mr. O'Malley is it? 168 00:10:00,767 --> 00:10:03,669 How often do your balloons go up? 169 00:10:03,737 --> 00:10:05,971 Once an hour on the hour. 170 00:10:06,039 --> 00:10:07,906 And how long have you been at this location? 171 00:10:07,974 --> 00:10:09,508 Two weeks. 172 00:10:09,576 --> 00:10:12,010 Are all of your flights tethered? 173 00:10:12,078 --> 00:10:15,313 Ever since I took the children up from Bishop Strachan. 174 00:10:15,381 --> 00:10:17,582 How high does the balloon rise? 175 00:10:17,650 --> 00:10:19,951 Just over a thousand feet. 176 00:10:20,018 --> 00:10:24,021 Enough so that you can see clear to Rochester! 177 00:10:32,196 --> 00:10:35,098 - What exactly are we doing, sir? - Again, George, we are 178 00:10:35,166 --> 00:10:39,035 using the azimuth and elevation of the sun to plot the balloon's shadow 179 00:10:39,103 --> 00:10:41,372 across the city. 180 00:10:41,439 --> 00:10:44,808 Now... 280.2. Right, then. 181 00:10:44,876 --> 00:10:48,778 Hold the string at precisely 23 degrees, George. 182 00:10:48,846 --> 00:10:51,514 Sir, may I switch hands? It's surprisingly difficult 183 00:10:51,582 --> 00:10:53,556 to hold one's arm aloft for a sustained period. 184 00:10:53,557 --> 00:10:54,557 Just a moment, George. 185 00:10:55,018 --> 00:10:58,421 The balloon's shadow goes straight past St. Alban's Anglican Church. 186 00:10:58,489 --> 00:10:59,803 Oh, really? 187 00:10:59,804 --> 00:11:02,557 My Aunt Primrose goes to that church. It's quite nice. Mind you, 188 00:11:02,625 --> 00:11:04,693 - the reverend is a bit of a... - George, 189 00:11:04,761 --> 00:11:06,861 are you holding the string at precisely 23 degrees? 190 00:11:06,862 --> 00:11:10,599 Oh, uh... yes, sir, 23 exactly. 191 00:11:25,447 --> 00:11:27,982 Left behind by our friend in the mask, I suppose? 192 00:11:28,050 --> 00:11:30,318 So it would seem, George. 193 00:11:43,664 --> 00:11:46,733 - Sir. - What is it, George? 194 00:11:46,801 --> 00:11:48,835 Look around you, sir. 195 00:12:01,333 --> 00:12:03,367 This is where the mongrel lay. 196 00:12:03,435 --> 00:12:06,537 Yes. The canister was placed here. This is where the cloud was released. 197 00:12:06,604 --> 00:12:09,072 Why would he remove the body? 198 00:12:09,140 --> 00:12:12,409 I suppose the more complex the life form, the more it could tell us. 199 00:12:12,477 --> 00:12:14,777 This man doesn't want to give away any of his secrets. 200 00:12:14,845 --> 00:12:19,949 Mm. I guess we'll have to rely on more primitive life forms. 201 00:12:20,016 --> 00:12:22,051 How do you mean? 202 00:12:26,156 --> 00:12:28,991 The gas killed everything in its path. 203 00:12:29,059 --> 00:12:30,992 You see this weed? 204 00:12:31,060 --> 00:12:35,764 The tissue has broken down, draining it of life and colour. 205 00:12:35,832 --> 00:12:38,900 And yet we are 50 feet from the canister. 206 00:12:38,968 --> 00:12:41,470 Have you seen this type of destruction before? 207 00:12:41,537 --> 00:12:44,373 It's a common reaction to a number of poisonous gases. 208 00:12:46,808 --> 00:12:49,109 What's peculiar about this case is 209 00:12:49,177 --> 00:12:52,546 the size of the canister relative to the area of destruction. 210 00:12:52,614 --> 00:12:55,416 - Mm-hmm. - Any gas spreading with the same density 211 00:12:55,484 --> 00:12:57,852 in a three-dimensional space will be diminished 212 00:12:57,919 --> 00:13:00,120 to the cube of the distance from its the source. 213 00:13:00,188 --> 00:13:03,890 Precisely. Which means a gas that has X potency at 10 feet 214 00:13:03,957 --> 00:13:06,526 will have 1/8 X potency at 20 feet, 215 00:13:06,594 --> 00:13:09,362 1/27 X potency at 30 feet. 216 00:13:09,430 --> 00:13:11,931 Until, at 100 feet from the source, it will be 217 00:13:11,999 --> 00:13:14,342 diminished to one thousandth of its original density. 218 00:13:14,344 --> 00:13:17,114 And yet, at 100 feet... 219 00:13:17,115 --> 00:13:20,317 This gas maintains its destructive properties. 220 00:13:20,573 --> 00:13:25,210 But just a few inches further... 221 00:13:25,278 --> 00:13:28,914 and these weeds show no sign of necrosis. 222 00:13:28,981 --> 00:13:31,182 Perhaps there was a shift in the wind. 223 00:13:31,250 --> 00:13:35,887 Or this could be the boundary of the compound's effectiveness. 224 00:13:35,954 --> 00:13:38,423 The question is: what are its components? 225 00:13:38,490 --> 00:13:40,792 - How is it working? - Well, unfortunately, 226 00:13:40,859 --> 00:13:42,878 a few crumpled-up weeds won't tell us much. 227 00:13:42,879 --> 00:13:43,879 As you suggest, 228 00:13:44,530 --> 00:13:47,565 we'd do better to examine more complex life forms. 229 00:13:47,633 --> 00:13:49,366 Yes. 230 00:13:49,435 --> 00:13:52,569 If this is going to become commonplace, 231 00:13:52,637 --> 00:13:55,439 I'll need a more-appropriately sized scalpel. 232 00:13:58,509 --> 00:14:01,213 Is this your first rodent post-mortem? 233 00:14:01,214 --> 00:14:03,440 In a professional capacity, yes. 234 00:14:04,081 --> 00:14:06,416 It appears as though the lungs have ruptured. 235 00:14:06,483 --> 00:14:09,885 This creature suffocated, and, by the looks of it, quite violently. 236 00:14:09,953 --> 00:14:13,823 This gas must have fatally interacted with the proteins in the lungs. 237 00:14:13,890 --> 00:14:16,926 We found affected rodents over 100 feet apart. 238 00:14:16,993 --> 00:14:18,894 I've never seen anything like it. 239 00:14:18,962 --> 00:14:22,564 This is something new, a hybrid of sorts. 240 00:14:22,631 --> 00:14:26,568 So, how does one find a gas that is not yet known to exist? 241 00:14:26,635 --> 00:14:28,803 Gases are compounds of existing elements. 242 00:14:28,871 --> 00:14:31,238 If we were able to isolate even one of the components... 243 00:14:31,306 --> 00:14:33,641 We would have a better chance of determining the others. 244 00:14:33,709 --> 00:14:36,043 Yes, but we need to find something this man touched 245 00:14:36,111 --> 00:14:39,646 before the chemicals turned into a gaseous state. 246 00:14:44,385 --> 00:14:46,820 Right, George, could you please switch off the light? 247 00:14:51,392 --> 00:14:54,660 - Remarkable. - The filter 248 00:14:54,728 --> 00:14:58,297 blocks out all visible light but allows ultraviolet light to pass through. 249 00:14:58,365 --> 00:15:01,634 Which is exposing trace phosphors on the glove. 250 00:15:01,702 --> 00:15:04,069 Now, sodium hypochlorite fluoresces like this. 251 00:15:04,137 --> 00:15:06,438 Could common bleach be one of the components? 252 00:15:06,507 --> 00:15:08,941 Oh, sir, common bleach can cause plenty of damage. 253 00:15:09,009 --> 00:15:11,810 I was once trying to remove a stain from the seat of my trousers... 254 00:15:11,878 --> 00:15:16,447 I'd sat in a rhubarb pie that my Aunt Hyacinth baked for my... 255 00:15:16,516 --> 00:15:20,364 Ooh. It's not the bleach that's the vexation here; 256 00:15:20,365 --> 00:15:23,021 it's the gaseous compound that it has helped create. 257 00:15:23,088 --> 00:15:28,025 So, what compound, when combined with common bleach, 258 00:15:28,092 --> 00:15:31,996 - will create our so-called doom cloud?- Sir. 259 00:15:32,063 --> 00:15:35,566 It's the mayor's office, sir. You've been summoned. 260 00:15:49,813 --> 00:15:52,148 Thank you for joining us, Detective. 261 00:15:52,215 --> 00:15:54,751 The situation has been elevated. 262 00:15:54,818 --> 00:15:56,986 Our blind urchin has delivered another message 263 00:15:57,054 --> 00:15:59,487 from our miscreant in the mask. Read it aloud. 264 00:15:59,556 --> 00:16:02,658 "The urchin knows the point of pay. 265 00:16:02,725 --> 00:16:04,993 The information he'll relay. 266 00:16:05,061 --> 00:16:07,162 Should my demands not be employed, 267 00:16:07,229 --> 00:16:09,998 then Cabbagetown will be destroyed." 268 00:16:10,066 --> 00:16:12,968 Respectfully, Mr. Mayor, are we really going to give in 269 00:16:13,036 --> 00:16:15,903 to some pompous lunatic with a flair for playground rhymes? 270 00:16:15,971 --> 00:16:19,106 The safety of the city is paramount. We evacuate. 271 00:16:19,174 --> 00:16:21,508 Evacuate Cabbagetown? 272 00:16:21,577 --> 00:16:23,510 Do you realize what that entails? 273 00:16:23,579 --> 00:16:25,613 Hundreds of homes, boarding houses, 274 00:16:25,681 --> 00:16:28,415 six churches, two schools, and the women's prison. 275 00:16:28,483 --> 00:16:31,317 - And my own bloody station house. - I'm sure, Inspector, that 276 00:16:31,385 --> 00:16:34,187 you'd prefer an empty station house to a full mortuary. 277 00:16:34,254 --> 00:16:36,255 Evacuation's out of the question. 278 00:16:36,323 --> 00:16:38,391 It will throw the city into chaos. 279 00:16:38,459 --> 00:16:41,461 Murdoch, what say you to all of this? 280 00:16:43,464 --> 00:16:48,366 The damage left behind at his test site was worse than we had anticipated. 281 00:16:48,434 --> 00:16:50,402 Exactly why we should take action. 282 00:16:50,470 --> 00:16:53,072 Then every option should be on the table... 283 00:16:53,139 --> 00:16:55,440 including giving in to the ransom. 284 00:16:55,508 --> 00:16:57,442 With respect, Mr. Mayor, 285 00:16:57,510 --> 00:17:00,779 you'll be opening the floodgates to every crackpot this side of the Atlantic. 286 00:17:00,847 --> 00:17:05,249 Thank you, Inspector. I'll take your words into consideration. 287 00:17:05,317 --> 00:17:07,485 I'm sure you will. 288 00:17:07,552 --> 00:17:09,587 Good day. 289 00:17:18,730 --> 00:17:20,330 Margaret. 290 00:17:20,397 --> 00:17:22,332 Thomas. You called for me? 291 00:17:22,399 --> 00:17:24,768 Yes, yes, yes. Come in. Have a seat. 292 00:17:31,342 --> 00:17:33,510 How are the children? 293 00:17:33,577 --> 00:17:36,545 Uh, fine. Is something wrong? 294 00:17:36,613 --> 00:17:39,548 I got to thinking: when was the last time 295 00:17:39,616 --> 00:17:42,018 you took the boys to visit Aunt Lizzy at the Falls? 296 00:17:42,085 --> 00:17:44,887 It's been a while since they've been on the Maid Of The Mist. 297 00:17:44,955 --> 00:17:46,922 They've always enjoyed that. 298 00:17:46,990 --> 00:17:49,191 What brought this up? 299 00:17:49,259 --> 00:17:51,192 I overheard Higgins talking about it. 300 00:17:51,260 --> 00:17:53,361 Apparently the weather's going to be lovely. 301 00:17:53,428 --> 00:17:56,731 Are you sure everything's all right? 302 00:17:56,799 --> 00:18:00,035 Everything's fine. 303 00:18:00,102 --> 00:18:03,138 Give your sister a call. 304 00:18:03,205 --> 00:18:05,903 The money is to be dropped in a fountain 305 00:18:05,904 --> 00:18:09,147 near the corner of King and Tecumseth at precisely 4pm. 306 00:18:09,150 --> 00:18:10,811 He said he'll be watching, sir. 307 00:18:10,879 --> 00:18:13,413 And he told me to tell you that if he sees any coppers, 308 00:18:13,481 --> 00:18:15,315 the deal's off. 309 00:18:17,385 --> 00:18:19,920 Is someone else here, sir? 310 00:18:19,988 --> 00:18:22,689 Uh, yes, Riley. 311 00:18:22,756 --> 00:18:25,658 I'd like you to meet Dr. Sanjay Prasad. 312 00:18:25,726 --> 00:18:29,095 - Hello, Riley. - Hello. - Riley, 313 00:18:29,163 --> 00:18:31,097 if you recall, last time we met, 314 00:18:31,165 --> 00:18:33,265 I asked you to engage your other senses 315 00:18:33,333 --> 00:18:35,802 in the event that you meet the masked man again. 316 00:18:35,869 --> 00:18:38,304 - Yes, sir. And I did, sir. - Very good. 317 00:18:38,371 --> 00:18:41,606 In that case, Dr. Prasad has a few questions for you. 318 00:18:44,643 --> 00:18:49,280 Were you able to detect an odour from this man, even a faint one? 319 00:18:49,348 --> 00:18:51,883 - Yes, sir. - Good. We have reason 320 00:18:51,951 --> 00:18:54,819 to believe he's working with some very powerful chemicals. 321 00:18:54,886 --> 00:18:57,788 I have a few ideas, but I need your help 322 00:18:57,856 --> 00:19:01,125 to narrow them down. 323 00:19:01,193 --> 00:19:04,095 Too smoky. 324 00:19:04,162 --> 00:19:07,098 Too pungent. No. 325 00:19:07,165 --> 00:19:09,967 These aren't even close. 326 00:19:10,035 --> 00:19:12,969 It was much sweeter, like... 327 00:19:13,037 --> 00:19:14,704 rotten fruit. 328 00:19:18,008 --> 00:19:20,844 During the Civil War, a New York school teacher, 329 00:19:20,911 --> 00:19:23,713 John Doughty, proposed the use of chlorine gas. 330 00:19:23,781 --> 00:19:27,315 But it was deemed too inhumane for warfare and never heard from again. 331 00:19:27,383 --> 00:19:30,452 It was said to smell of pineapple and peppers. 332 00:19:30,519 --> 00:19:33,488 - Then our man has found a way to recreate it. - Not just recreate, 333 00:19:33,556 --> 00:19:36,225 but intensify its properties by a thousand. 334 00:19:36,292 --> 00:19:38,660 And I'm not yet sure how he has done it. 335 00:19:38,728 --> 00:19:41,897 But he's used chlorine gas as its base. 336 00:19:41,965 --> 00:19:44,565 Precisely. And one of the two major components 337 00:19:44,633 --> 00:19:47,534 - of chlorine gas is bleach. - And what's the other? 338 00:19:47,602 --> 00:19:50,671 Ammonia, or formula NH3, 339 00:19:50,739 --> 00:19:53,607 sometimes listed as hydrogen nitride. 340 00:19:57,612 --> 00:20:00,113 Ammonia and chlorine? 341 00:20:00,181 --> 00:20:02,916 There was a rather large order that came down here last week. 342 00:20:02,984 --> 00:20:05,733 Never seen the gentleman before, so I tried to make small talk, 343 00:20:05,734 --> 00:20:07,322 but he didn't take to it. 344 00:20:08,055 --> 00:20:11,258 - Did he give you a name? - No. 345 00:20:11,326 --> 00:20:14,428 He was tall, dark hair, American, if I recall. 346 00:20:14,496 --> 00:20:17,397 Said he was using the canisters to make fertilizer of some kind. 347 00:20:17,464 --> 00:20:20,433 Ah, here we are. 348 00:20:22,436 --> 00:20:28,374 A dozen 124-pound XP canisters of ammonia NH3, 349 00:20:28,442 --> 00:20:31,410 delivered to 83 Bleecker Street. Is that correct? 350 00:20:31,477 --> 00:20:33,612 Oh, yes. It was a whale of a job. 351 00:20:33,680 --> 00:20:36,515 - Took me three trips. - That's a lot of fertilizer, 352 00:20:36,582 --> 00:20:39,017 especially for a city dweller. 353 00:21:04,376 --> 00:21:05,810 Sir. 354 00:21:05,877 --> 00:21:08,813 Ammonia and bleach bottles. There's dozens of them. 355 00:21:08,880 --> 00:21:12,816 - This is empty. - They're all empty. 356 00:21:12,884 --> 00:21:14,918 We're too late. 357 00:21:22,937 --> 00:21:25,271 The innards of a timepiece, sir? 358 00:21:25,339 --> 00:21:27,507 Yes, George, one that's been modified. 359 00:21:27,575 --> 00:21:31,777 He seems to have been working on some sort of time-release mechanism. 360 00:21:31,845 --> 00:21:35,047 Sir, do you think he's really succeeded in building this... 361 00:21:35,116 --> 00:21:37,250 doom cloud? 362 00:21:37,318 --> 00:21:41,220 I don't know, George. Just keep looking. 363 00:21:41,287 --> 00:21:43,555 What do you make of all this, Dr. Prasad? 364 00:21:43,623 --> 00:21:47,859 We have a dozen ammonia and 20 canisters of bleach, 365 00:21:47,927 --> 00:21:50,229 all empty. But what's more curious is 366 00:21:50,296 --> 00:21:52,731 what must have been inside here. 367 00:21:52,798 --> 00:21:55,000 This canister was pressurized, which means 368 00:21:55,067 --> 00:21:58,503 the mystery compound is itself a gas. 369 00:21:58,570 --> 00:22:00,838 And when combined with the other ingredients, 370 00:22:00,905 --> 00:22:03,608 creates a doom cloud. 371 00:22:03,675 --> 00:22:05,443 Right. 372 00:22:08,280 --> 00:22:10,381 You can't see it, and you can't smell it, 373 00:22:10,449 --> 00:22:12,582 but it'll kill you. Incinerate you is 374 00:22:12,650 --> 00:22:15,018 what I heard, leaving nothing but bones. 375 00:22:15,085 --> 00:22:16,653 Gentlemen! 376 00:22:16,720 --> 00:22:20,290 Our prayers have been answered! On loan from Station 10, 377 00:22:20,358 --> 00:22:21,945 the Fire Department have generously offered us 378 00:22:21,946 --> 00:22:23,749 some of their most modern technology. 379 00:22:24,061 --> 00:22:27,730 Should the cloud of doom make its way to Station 4, 380 00:22:27,798 --> 00:22:30,666 we will be prepared. Behold... 381 00:22:30,733 --> 00:22:32,668 the breathing masks! 382 00:22:32,735 --> 00:22:36,172 Looks like ghoul masks. You really think these'll work? 383 00:22:36,239 --> 00:22:39,341 - It smells like wet dog. - Higgins. 384 00:22:39,409 --> 00:22:42,744 - And there's only five of them. - Well, we'll have 385 00:22:42,812 --> 00:22:44,745 to share, I suppose, if it comes to that. 386 00:22:44,813 --> 00:22:48,149 - Is there supposed to be a crack in this? - A crack? 387 00:22:48,217 --> 00:22:50,451 Look, we have nothing to worry about. 388 00:22:50,519 --> 00:22:53,054 Do you honestly think that the cloud of doom 389 00:22:53,121 --> 00:22:55,790 could stand a chance against this? 390 00:23:10,071 --> 00:23:11,871 Julia. 391 00:23:11,939 --> 00:23:15,442 Is it true that Cabbagetown is in danger? 392 00:23:15,510 --> 00:23:19,846 I wouldn't pay much attention to what the constables are saying. 393 00:23:19,914 --> 00:23:22,949 It wasn't the constables who brought it to my attention. 394 00:23:23,017 --> 00:23:25,051 Ah. 395 00:23:25,119 --> 00:23:27,420 Why didn't you tell me? 396 00:23:27,487 --> 00:23:29,789 We don't yet know if the threat is real. 397 00:23:29,857 --> 00:23:31,557 But it could be. 398 00:23:31,625 --> 00:23:34,226 It's too early to make that assessment. 399 00:23:36,429 --> 00:23:40,899 Julia... everything will be fine. 400 00:23:40,967 --> 00:23:43,035 Sir? 401 00:23:43,103 --> 00:23:45,137 You've been summoned again. 402 00:23:58,383 --> 00:24:00,317 Ah, Detective Murdoch. 403 00:24:00,385 --> 00:24:02,754 Come in. 404 00:24:02,821 --> 00:24:05,222 Would you like a pull, detective? 405 00:24:05,289 --> 00:24:06,823 No, thank you. 406 00:24:06,891 --> 00:24:09,226 A man of integrity. 407 00:24:09,293 --> 00:24:11,594 That's why I called you here in the first place. 408 00:24:14,331 --> 00:24:17,333 Mayor Clarkson, if I may, 409 00:24:17,401 --> 00:24:20,470 though your job may seem impossible at the moment, 410 00:24:20,537 --> 00:24:24,673 the people of this city need you. Their fate is in your hands. 411 00:24:24,741 --> 00:24:27,109 We have the money. 412 00:24:27,177 --> 00:24:28,911 You do? 413 00:24:28,979 --> 00:24:31,013 I've spoken with the treasury department. 414 00:24:31,081 --> 00:24:32,207 They've emptied the coffers. 415 00:24:32,764 --> 00:24:34,197 One hundred thousand dollars. 416 00:24:34,198 --> 00:24:36,388 While negotiating with vermin 417 00:24:36,389 --> 00:24:40,054 is a displeasing pill to swallow... 418 00:24:40,122 --> 00:24:43,291 I will not endanger the citizens of Toronto. 419 00:24:43,358 --> 00:24:45,860 A wise decision. 420 00:24:45,928 --> 00:24:49,030 And you're the man to orchestrate the drop-off. 421 00:24:49,098 --> 00:24:51,699 You must do everything in your power 422 00:24:51,767 --> 00:24:53,834 to unmask this man in the process. 423 00:24:53,935 --> 00:24:55,368 Do you understand? 424 00:24:55,436 --> 00:24:57,671 Yes, sir. 425 00:24:57,738 --> 00:25:00,340 Thank you, Detective. 426 00:25:00,408 --> 00:25:02,609 And Godspeed. 427 00:25:02,677 --> 00:25:04,111 Oh, 428 00:25:04,179 --> 00:25:07,480 and that fate of the city you mentioned? 429 00:25:07,548 --> 00:25:10,749 It's in your hands now. 430 00:25:13,253 --> 00:25:16,355 The money is to be put in an unmarked oilskin bag 431 00:25:16,423 --> 00:25:18,590 and placed in the fountain at King and Tecumseth. 432 00:25:22,762 --> 00:25:26,464 I want all constables to maintain constant visual contact 433 00:25:26,532 --> 00:25:28,266 with the drop-off point. 434 00:25:30,436 --> 00:25:33,071 Any communications that you wish to make will be handled 435 00:25:33,139 --> 00:25:35,874 via the call boxes that we have designated. 436 00:25:35,942 --> 00:25:40,145 Now, the man in question will be picking up the package at 4pm. 437 00:25:43,048 --> 00:25:46,450 It is imperative that you are not recognized. 438 00:25:48,519 --> 00:25:52,723 If he sees anything suspicious, we will be placing the city 439 00:25:52,790 --> 00:25:54,791 at extreme risk. 440 00:26:07,771 --> 00:26:09,205 What do you think? 441 00:26:09,273 --> 00:26:11,975 Pick it up! We're not leaving a hundred thousand dollars 442 00:26:12,042 --> 00:26:14,509 lying around on the street all night. 443 00:26:14,577 --> 00:26:17,712 - He didn't show? - What's his game, Murdoch? 444 00:26:17,780 --> 00:26:20,482 I don't know, sir. We did what he asked. 445 00:26:20,549 --> 00:26:22,851 Our men were invisible, the money was there. 446 00:26:22,919 --> 00:26:25,320 Why would he turn his back on his own plan? 447 00:26:25,388 --> 00:26:28,590 I think... we could both use a drink. 448 00:26:35,630 --> 00:26:37,531 Whoa! Here's comes trouble! 449 00:26:37,599 --> 00:26:40,134 Come here, Bobby! Daddy! 450 00:26:40,202 --> 00:26:42,503 - John. - Father. 451 00:26:42,570 --> 00:26:46,039 We're going to Aunt Lizzy's today, taking the Maid of the Mist. 452 00:26:46,107 --> 00:26:48,841 - Why don't you come? - I would love to, Bobby, 453 00:26:48,910 --> 00:26:51,544 but your father has got a lot of work to do. 454 00:26:51,612 --> 00:26:53,280 But what about the doom cloud? 455 00:26:53,347 --> 00:26:55,882 Oh, I wouldn't believe everything you hear, John. 456 00:26:55,950 --> 00:26:58,451 Besides, if there was a cloud of doom, 457 00:26:58,519 --> 00:27:00,820 it would be no match for... 458 00:27:00,888 --> 00:27:02,487 The Mask of Glory! 459 00:27:02,555 --> 00:27:04,356 Raaaa! 460 00:27:07,360 --> 00:27:11,397 You see, this breathing mask will keep your old man as right as rain. 461 00:27:15,201 --> 00:27:17,135 All right, John, here's a few pennies. 462 00:27:17,202 --> 00:27:19,203 Constable Burns will take you for some sweets. 463 00:27:19,271 --> 00:27:21,205 - Thank you, Father. - Be good. 464 00:27:21,273 --> 00:27:23,241 - Bye, Dad. - Bye-bye. 465 00:27:25,277 --> 00:27:29,047 Sir, you do know that a mask designed to filter out smoke is 466 00:27:29,114 --> 00:27:30,982 likely to be ineffective against... 467 00:27:31,050 --> 00:27:32,983 Of course I bloody know, Murdoch. 468 00:27:33,051 --> 00:27:34,985 But let's keep that between ourselves. 469 00:27:35,053 --> 00:27:36,433 No need to enlighten the constables. 470 00:27:36,434 --> 00:27:37,487 Detective Murdoch. 471 00:27:38,545 --> 00:27:40,757 There's a telephone call in your office, right away sir. 472 00:27:45,028 --> 00:27:47,464 - Detective Murdoch. - I said no police. 473 00:27:47,531 --> 00:27:48,856 We did exactly as you asked. 474 00:27:48,857 --> 00:27:51,502 There were no officers present, and every penny was delivered. 475 00:27:51,936 --> 00:27:54,771 I saw. The deal was no police. 476 00:27:54,839 --> 00:27:56,605 My price is now one million. 477 00:27:56,673 --> 00:27:59,775 You have eight hour. 478 00:28:02,311 --> 00:28:06,147 A million dollars?! Impossible! 479 00:28:06,214 --> 00:28:08,149 Even if we wanted to, we couldn't float enough bonds 480 00:28:08,216 --> 00:28:10,818 - to cover the cost! - What happened, Brackenreid? 481 00:28:10,886 --> 00:28:12,092 How did he find out we were watching him? 482 00:28:12,493 --> 00:28:13,093 I don't know, sir. 483 00:28:14,222 --> 00:28:16,257 Our constables were in plain clothes. 484 00:28:16,324 --> 00:28:18,793 They maintained a discreet distance from the drop-off. 485 00:28:18,860 --> 00:28:20,895 - We were careful. - Ha! Not careful enough. 486 00:28:20,962 --> 00:28:23,864 Maybe someone in the constabulary is working with the fiend. 487 00:28:23,932 --> 00:28:25,833 You mean someone from Station House n�4?! 488 00:28:25,901 --> 00:28:27,334 Gentlemen, 489 00:28:27,402 --> 00:28:29,368 I don't think this is about money. 490 00:28:29,436 --> 00:28:32,172 Not about money? He's asking for a million dollars! 491 00:28:32,239 --> 00:28:35,775 Exactly. He knows the city couldn't possibly pay that. 492 00:28:35,843 --> 00:28:38,111 He seems determined to carry out his threat. 493 00:28:38,179 --> 00:28:39,612 To what end? 494 00:28:39,680 --> 00:28:42,182 We're not the only city he can hold hostage. 495 00:28:42,249 --> 00:28:44,549 He wants to make an example of us. 496 00:28:44,617 --> 00:28:46,118 Of course. 497 00:28:46,186 --> 00:28:50,588 My God. He could hold the whole world to ransom. 498 00:28:57,797 --> 00:28:59,431 Gentlemen. 499 00:28:59,498 --> 00:29:03,134 It appears that we've just located the cloud of doom. 500 00:29:11,343 --> 00:29:13,878 Hidden in plain sight. Brilliant. 501 00:29:13,946 --> 00:29:16,880 You say a child spotted this? 502 00:29:16,981 --> 00:29:19,515 Bloody lucky he didn't start mucking around with it. 503 00:29:37,600 --> 00:29:40,169 Can we disable the timer? 504 00:29:40,237 --> 00:29:43,438 The valve is electrically controlled, 505 00:29:43,506 --> 00:29:45,607 but the power is keeping the valve shut. 506 00:29:45,675 --> 00:29:49,143 Any attempt to interrupt the circuit will allow the valve to spring open. 507 00:29:49,211 --> 00:29:51,479 Can we manually close the valve? 508 00:29:51,546 --> 00:29:53,327 Not without releasing at least some of the gas. 509 00:29:53,328 --> 00:29:56,192 We'd likely all be dead before we succeeded. 510 00:29:56,195 --> 00:29:59,254 Look, the canister is pressurized 511 00:29:59,255 --> 00:30:01,422 to 200 pounds per square inch. 512 00:30:01,490 --> 00:30:05,725 If we were to put this in a sealed drum... and drop it 513 00:30:05,793 --> 00:30:07,794 to a depth where the pressure would be equalized... 514 00:30:07,862 --> 00:30:10,097 The gas would never be released. 515 00:30:10,164 --> 00:30:11,965 Right. 516 00:30:12,033 --> 00:30:16,203 Gentlemen... let's go. 517 00:30:16,271 --> 00:30:18,138 Jackson. 518 00:30:18,206 --> 00:30:20,572 Be careful, lads. 519 00:30:23,210 --> 00:30:25,378 Seems we're attracting a bit of a crowd, sir. 520 00:30:25,445 --> 00:30:28,314 Right, George, keep them back. I don't want to take any chances. 521 00:30:28,382 --> 00:30:29,916 Yes, sir. 522 00:30:37,523 --> 00:30:39,857 Bloody hell! 523 00:30:49,936 --> 00:30:54,204 It's fine. It's fine. The canister hasn't been breached. 524 00:30:54,272 --> 00:30:56,640 Just get it on the wagon, Jackson. 525 00:30:56,707 --> 00:30:58,708 Carefully. 526 00:30:58,776 --> 00:31:02,379 Whew! 527 00:31:06,884 --> 00:31:10,053 To the bravest coppers this side of the 49th parallel! 528 00:31:10,120 --> 00:31:13,356 - Hear, hear! - Cheers! 529 00:31:13,424 --> 00:31:17,460 Where's Detective Murdoch? He should be enjoying his triumph. 530 00:31:17,527 --> 00:31:20,129 He's not usually one for praise, Mr. Mayor. 531 00:31:20,197 --> 00:31:21,664 Or drinking. 532 00:31:21,731 --> 00:31:23,399 Rubbish! 533 00:31:27,803 --> 00:31:29,271 Cheers, lads! 534 00:31:29,339 --> 00:31:32,841 Not joining us, Detective? 535 00:31:32,908 --> 00:31:36,945 I fear the festivities might be somewhat premature. 536 00:31:41,616 --> 00:31:45,286 The canister has been safely sunk to the bottom of Lake Ontario. 537 00:31:45,354 --> 00:31:48,422 - One of them. - How do you mean? 538 00:31:48,490 --> 00:31:52,559 The lethal gas is comprised of ammonia, bleach, 539 00:31:52,627 --> 00:31:55,096 and a third component: compound X. 540 00:31:55,163 --> 00:31:57,830 I've done the calculations five times. 541 00:31:57,898 --> 00:31:59,966 The gas man procured enough materials 542 00:32:00,034 --> 00:32:03,703 to create 25,000 cubic feet of this deadly mixture. 543 00:32:03,770 --> 00:32:06,106 And how large was your canister? 544 00:32:06,173 --> 00:32:09,175 Two thousand five hundred cubic feet. 545 00:32:09,243 --> 00:32:13,912 There may be as many as nine other canisters out there. 546 00:32:13,980 --> 00:32:17,516 It seems that the fate of the city is back in your hands, Mr. Mayor. 547 00:32:19,619 --> 00:32:23,755 - When do you believe these might go off? - We have less than six hours. 548 00:32:26,692 --> 00:32:30,594 Gentlemen, we have no choice. 549 00:32:30,662 --> 00:32:33,697 We must evacuate the city. 550 00:32:38,403 --> 00:32:41,698 The evacuation area is Gerrard to Queen, Parliament to the Don River. 551 00:32:41,699 --> 00:32:44,205 You've each been assigned a section within the boundaries 552 00:32:44,206 --> 00:32:45,464 to make sure the public leave. 553 00:32:45,148 --> 00:32:47,850 Crabtree, you're Section A; Wilton to Sydenham, 554 00:32:47,917 --> 00:32:49,228 with Sackville as your western boundary; 555 00:32:49,229 --> 00:32:51,872 Jackson, you're Section B, Sackville to Sumach. 556 00:32:52,443 --> 00:32:53,522 What is it, Higgins? 557 00:32:53,589 --> 00:32:55,924 I'm just wondering about the women's prison, sir. 558 00:32:55,992 --> 00:32:58,794 - What, you can't handle a few slappers? - It's not that, sir. 559 00:32:58,862 --> 00:33:02,196 I'm just wondering if we should give priority to the civilians. 560 00:33:02,264 --> 00:33:04,331 Higgins has a good point, sir. 561 00:33:04,399 --> 00:33:06,628 I mean, one of them is scheduled to be hanged tomorrow. 562 00:33:06,629 --> 00:33:08,272 It seems a bit counter-productive. 563 00:33:08,273 --> 00:33:10,237 This is not the time for armchair philosophy. 564 00:33:10,355 --> 00:33:12,790 Now, you've all got your areas. Get on with it. 565 00:33:15,839 --> 00:33:18,875 Crabtree, a word. You might want to check that your 566 00:33:18,942 --> 00:33:21,577 medical kit is up to scratch, if you know what I'm saying. 567 00:33:21,645 --> 00:33:24,113 It is, sir. I checked it this morning. 568 00:33:24,181 --> 00:33:26,382 Dr. Grace might want to check it herself. 569 00:33:26,449 --> 00:33:30,319 She's in the morgue now, but won't be for long. 570 00:33:30,387 --> 00:33:32,420 Thank you, sir. 571 00:33:42,631 --> 00:33:44,666 - George. What a surprise. - I was hoping 572 00:33:44,733 --> 00:33:47,269 I would find you here. So, you're off, then, are you? 573 00:33:47,336 --> 00:33:50,171 Yes. I've been stationed outside the evacuation zone. 574 00:33:50,238 --> 00:33:53,107 They're setting up an emergency medical shelter. And you? 575 00:33:53,175 --> 00:33:55,609 I'll be supervising the evacuation. 576 00:33:55,677 --> 00:33:58,813 - Do you have your gas mask? - Yes, of course. 577 00:33:58,880 --> 00:34:00,970 There's plenty. One for everybody, spares to boot. 578 00:34:00,971 --> 00:34:02,620 All top-notch quality. 579 00:34:03,051 --> 00:34:06,119 - How fortunate. - Yes. 580 00:34:08,889 --> 00:34:12,225 - So, this is it. - This is it. 581 00:34:17,464 --> 00:34:21,466 - Everything's going to be fine, isn't it? - Everything's going to be fine. 582 00:34:21,534 --> 00:34:23,468 I'd best be off. 583 00:34:23,536 --> 00:34:25,470 I'll... I'll see you on the other side, Emily. 584 00:34:25,538 --> 00:34:27,072 Mmhmm. 585 00:34:48,259 --> 00:34:50,361 Your attention please! 586 00:34:50,428 --> 00:34:53,263 This is an emergency! Do not panic! 587 00:34:53,331 --> 00:34:56,266 We need everybody to leave their homes immediately! 588 00:35:01,505 --> 00:35:03,606 Hello, William. 589 00:35:03,674 --> 00:35:09,278 Julia. There's an emergency medical area just outside of the evacuation zone. 590 00:35:09,346 --> 00:35:12,515 - They could use your help. - And you intend to remain? 591 00:35:12,583 --> 00:35:15,584 Well, yes. It's my duty. Now, 592 00:35:15,651 --> 00:35:19,721 - you haven't much time. - If you're staying, I'm staying. 593 00:35:19,789 --> 00:35:24,192 We may not be husband and wife, William, but I refuse to abandon you. 594 00:35:52,185 --> 00:35:55,555 - Artie! Artie! - Here we go, sir. 595 00:35:55,623 --> 00:35:57,557 Come along. One foot in front of the other. 596 00:35:57,625 --> 00:36:00,960 Oh, no, no, no! I can't! 597 00:36:01,028 --> 00:36:03,629 Have you seen my little boy? 598 00:36:03,696 --> 00:36:05,931 - Artie! - Sir, we have to keep going. 599 00:36:05,998 --> 00:36:08,467 If you stay here, you could be dead in a couple of hours. 600 00:36:08,535 --> 00:36:11,069 Aww, I survived the rebellion, I can survive this. 601 00:36:11,137 --> 00:36:14,740 Artie! 602 00:36:19,478 --> 00:36:21,211 Ha! 603 00:36:23,214 --> 00:36:25,382 Young man. Here, come with me. 604 00:36:27,719 --> 00:36:29,754 Be sure to do the top. 605 00:36:29,822 --> 00:36:31,889 We can't be too careful. 606 00:36:34,192 --> 00:36:38,595 Ah. Do you really think this is going to work? 607 00:36:38,663 --> 00:36:40,538 I don't know. 608 00:36:40,539 --> 00:36:43,437 But someone has to stay back in case there's a phone call. 609 00:36:44,902 --> 00:36:47,136 Henry. 610 00:36:47,204 --> 00:36:49,518 What are you doing here? 611 00:36:49,519 --> 00:36:51,555 The trace on your telephone call, sir. 612 00:36:51,556 --> 00:36:53,535 I'm sorry it took so long, but all the lines were tied up. 613 00:36:53,536 --> 00:36:55,043 I had to go to the exchange in person. 614 00:36:55,111 --> 00:36:57,079 I'm afraid it won't be much help, anyways, though. 615 00:36:57,146 --> 00:37:00,277 - You didn't get an address? - Well I did, sir, but it wasn't a residence. 616 00:37:00,280 --> 00:37:01,484 The call came from a public telephone 617 00:37:01,551 --> 00:37:04,487 at the Junction Exchange. 618 00:37:04,554 --> 00:37:06,822 The Junction Exchange? 619 00:37:06,890 --> 00:37:09,424 That's right beside the chemical plant. 620 00:37:16,366 --> 00:37:18,333 That's it! 621 00:37:18,401 --> 00:37:21,536 Julia, have a look at the work order 622 00:37:21,604 --> 00:37:25,039 from the chemical plant and the ransom note. 623 00:37:27,809 --> 00:37:30,311 Baskerville font. It's fairly common. 624 00:37:30,379 --> 00:37:35,816 Yes, perhaps. But look at the lowercase "t". 625 00:37:35,884 --> 00:37:38,619 There's a distinct flaw. 626 00:37:45,192 --> 00:37:47,327 Now look at the word "destroyed". 627 00:37:47,395 --> 00:37:49,862 The "t" is identical. 628 00:37:49,930 --> 00:37:52,298 That's right. 629 00:37:52,366 --> 00:37:55,068 What are the chances of two typewriters having 630 00:37:55,136 --> 00:37:57,569 the exact same flaw? 631 00:37:57,637 --> 00:37:59,604 I must say, my heart is pounding. 632 00:38:04,144 --> 00:38:06,912 Russell Boyes? Toronto Constabulary! Open up! 633 00:38:06,979 --> 00:38:09,915 Do you hear that? 634 00:38:09,982 --> 00:38:12,550 It sounds like someone crying. 635 00:38:16,821 --> 00:38:18,956 Julia. 636 00:38:19,024 --> 00:38:21,292 That's the dog from the moving picture. 637 00:38:21,360 --> 00:38:24,429 - And he's very much alive. - Hmm. 638 00:38:24,496 --> 00:38:26,197 Uh... 639 00:38:26,265 --> 00:38:28,798 Sit. 640 00:38:28,866 --> 00:38:32,102 - He's well-trained. - Very well-trained. 641 00:38:32,170 --> 00:38:34,504 Lie down. 642 00:38:39,043 --> 00:38:40,577 Play dead. 643 00:38:43,981 --> 00:38:46,115 My God. 644 00:38:46,183 --> 00:38:48,117 It's a trick. 645 00:38:48,185 --> 00:38:50,286 The whole thing was a trick. 646 00:38:50,353 --> 00:38:55,257 He couldn't hurt a town; he couldn't even harm the dog! 647 00:38:55,325 --> 00:38:57,993 Then why go through such an elaborate plan? 648 00:39:03,365 --> 00:39:05,400 I think I know why. 649 00:39:11,407 --> 00:39:14,375 Mary Knowles is about to get the long drop. 650 00:39:18,879 --> 00:39:21,482 He wants us out of Cabbagetown. 651 00:39:21,583 --> 00:39:24,618 Move along, now! Let's go. Let's go! 652 00:39:24,685 --> 00:39:26,987 Come on, move it. 653 00:39:27,054 --> 00:39:28,489 Let's go. 654 00:39:28,556 --> 00:39:30,357 Come on. 655 00:39:30,425 --> 00:39:33,292 Everyone leave! Now! 656 00:39:33,327 --> 00:39:36,429 Put the canister down! Slowly! 657 00:39:36,530 --> 00:39:38,063 This is your final warning! 658 00:39:44,466 --> 00:39:45,466 Put this on! 659 00:39:54,013 --> 00:39:56,047 Everyone stop! 660 00:39:58,217 --> 00:40:00,252 Arrest that man! 661 00:40:02,321 --> 00:40:05,856 There is no cloud of doom! 662 00:40:05,890 --> 00:40:09,393 The effect is created using harmless liquid fog!! 663 00:40:11,729 --> 00:40:16,267 This was all an elaborate ruse to spare your fianc�e the noose. 664 00:40:16,334 --> 00:40:18,702 Isn't that right, Russell Boyes? 665 00:40:27,444 --> 00:40:29,679 They can never keep us apart. 666 00:40:29,746 --> 00:40:31,881 I love you. 667 00:40:33,850 --> 00:40:36,785 It's all right, Russell. 668 00:40:36,852 --> 00:40:38,887 It's all right. 669 00:40:45,895 --> 00:40:47,663 Get in the wagon. 670 00:40:56,370 --> 00:40:59,138 It was clever, I'll admit that. 671 00:40:59,206 --> 00:41:01,140 You were a student of chemistry. 672 00:41:01,208 --> 00:41:04,576 You simulated the effects of gas, 673 00:41:04,643 --> 00:41:07,379 using bleach to kill the plants. 674 00:41:07,447 --> 00:41:11,516 You suffocated rats in a sack and scattered them about. 675 00:41:11,584 --> 00:41:15,720 You used pineapple extract to create the odour, 676 00:41:15,788 --> 00:41:18,923 fooling even an expert like Dr. Prasad. 677 00:41:18,992 --> 00:41:22,159 I couldn't just do nothing and let her die. 678 00:41:22,227 --> 00:41:26,630 You turned a city upside-down to save a woman who murdered her own father! 679 00:41:26,698 --> 00:41:28,632 It's not that simple. 680 00:41:30,602 --> 00:41:32,636 He did things to her. 681 00:41:34,606 --> 00:41:36,940 That doesn't justify murder. 682 00:41:37,008 --> 00:41:40,010 No, it does not. But she does regret 683 00:41:40,077 --> 00:41:43,046 what she did, in spite of what the press reported. 684 00:41:43,114 --> 00:41:46,716 Never once did she defend her actions at trial. 685 00:41:46,783 --> 00:41:48,417 How could she? 686 00:41:48,485 --> 00:41:51,420 How could she speak of things that no one should hear? 687 00:41:51,488 --> 00:41:55,324 And even if she did, who would believe her? 688 00:41:57,594 --> 00:42:00,529 Mary Knowles may have suffered unjustly, 689 00:42:00,596 --> 00:42:03,131 but that doesn't excuse your actions. 690 00:42:05,167 --> 00:42:08,770 Be that as it may, it was all worth it. 691 00:42:08,838 --> 00:42:11,606 How can you say that? 692 00:42:11,674 --> 00:42:15,709 I had to show her that I loved her. 693 00:42:15,777 --> 00:42:20,748 She needed to know that. I owed it to her to let her know that. 694 00:42:20,815 --> 00:42:24,151 Wouldn't you do the same, Detective? 695 00:42:37,898 --> 00:42:40,399 So, you think she has a case for a retrial? 696 00:42:40,467 --> 00:42:42,936 A stay of execution at the very least 697 00:42:43,003 --> 00:42:45,538 while she undergoes a psychological examination. 698 00:42:45,606 --> 00:42:48,506 If the poor woman suffered trauma at the hands of her father, 699 00:42:48,575 --> 00:42:52,243 she should be encouraged to explain her actions in that light. 700 00:42:52,311 --> 00:42:55,013 But do you think she would speak of it? 701 00:42:55,081 --> 00:42:57,315 I don't know. But we must try. 702 00:42:57,383 --> 00:43:00,318 Would you be willing to pay a visit 703 00:43:00,386 --> 00:43:01,554 to the law courts with me? 704 00:43:02,545 --> 00:43:06,423 However, time is of the essence, I'm afraid. 705 00:43:06,491 --> 00:43:08,659 To spare a young woman's life? 706 00:43:21,896 --> 00:43:23,178 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.