Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,267 --> 00:00:47,211
No, it's good. It's good.
2
00:00:47,268 --> 00:00:48,212
It's all right. It's all right.
3
00:00:48,269 --> 00:00:50,840
- Nice out there.
- Yeah.
4
00:00:50,871 --> 00:00:52,612
Are you all right? You
took that hit pretty hard.
5
00:00:52,640 --> 00:00:55,985
Oh, I think I'll survive.
6
00:01:01,282 --> 00:01:03,728
Damn it, Driscoll, stop that!
7
00:01:03,784 --> 00:01:05,457
It's called control.
8
00:01:05,486 --> 00:01:07,124
I'd hazard you could learn some of that.
9
00:01:07,154 --> 00:01:08,531
As could you, Eddie.
10
00:01:08,555 --> 00:01:10,535
You almost injured three
of your teammates today.
11
00:01:10,557 --> 00:01:13,060
The Shamrocks, the Victoria's,
they come at you in waves.
12
00:01:13,127 --> 00:01:14,231
We need to be ready.
13
00:01:17,698 --> 00:01:18,972
Captain.
14
00:01:23,304 --> 00:01:24,647
I said stop that.
15
00:01:24,672 --> 00:01:26,083
He's still smarting after being made
16
00:01:26,140 --> 00:01:27,261
to look the fool on the ice.
17
00:01:27,308 --> 00:01:29,219
- Watch your mouth, Driscoll.
- Easy, boys.
18
00:01:29,243 --> 00:01:30,722
We all play for the same side.
19
00:01:30,744 --> 00:01:32,018
Not all of us.
20
00:01:32,046 --> 00:01:34,026
Driscoll here doesn't play for the team.
21
00:01:34,048 --> 00:01:35,550
He plays for himself.
22
00:01:35,582 --> 00:01:36,782
And you're lucky to have me.
23
00:01:36,817 --> 00:01:38,138
You care nothing for the science
24
00:01:38,152 --> 00:01:39,273
and strategies of this game.
25
00:01:39,320 --> 00:01:40,424
Science my arse.
26
00:01:40,487 --> 00:01:41,693
I skate like the devil
27
00:01:41,722 --> 00:01:43,861
and get the puck past the goalkeeper,
28
00:01:43,891 --> 00:01:45,768
which I haven't seen you doing lately.
29
00:01:50,998 --> 00:01:52,272
Take it easy. Take it easy.
30
00:01:52,333 --> 00:01:53,277
Captain, you all right?
31
00:01:53,334 --> 00:01:54,506
What is wrong with you?
32
00:01:54,535 --> 00:01:56,344
Simpson, man.
33
00:01:56,370 --> 00:01:57,781
Come on, wake up.
34
00:02:11,385 --> 00:02:13,023
Sorry, Simpson. I didn't think.
35
00:02:13,053 --> 00:02:15,966
That's your problem, Eddie.
36
00:02:19,059 --> 00:02:21,369
Looks like we could all use a drink.
37
00:02:21,395 --> 00:02:23,466
The Mongoose and Ferret?
38
00:02:23,530 --> 00:02:26,477
I'll be there presently.
39
00:02:26,533 --> 00:02:27,477
Ow.
40
00:02:42,216 --> 00:02:43,320
Crabapple.
41
00:02:45,119 --> 00:02:47,121
Eddie Driscoll. Good to see you.
42
00:02:47,154 --> 00:02:50,226
Well, aren't you a sight for sore eyes.
43
00:02:50,257 --> 00:02:52,066
Sorry I kept you waiting, Georgie boy.
44
00:02:52,092 --> 00:02:53,628
I had a little errand to run.
45
00:02:53,660 --> 00:02:54,638
Quite all right.
46
00:02:54,661 --> 00:02:56,572
It's on the house, sir.
47
00:02:56,597 --> 00:02:58,406
And my friend here?
48
00:02:58,432 --> 00:02:59,638
Of course.
49
00:02:59,666 --> 00:03:01,737
Not bad for a working man, eh, George?
50
00:03:01,769 --> 00:03:03,112
You know, I read in The Gazette
51
00:03:03,137 --> 00:03:05,413
that somebody by your name
had joined the Wellingtons.
52
00:03:05,439 --> 00:03:07,180
Thank you. I was sure it would be you.
53
00:03:07,241 --> 00:03:09,448
Been here a month.
54
00:03:09,476 --> 00:03:11,922
Look at you now, a big city copper.
55
00:03:11,945 --> 00:03:13,686
And a mystery novelist.
56
00:03:13,747 --> 00:03:15,021
I published a novel.
57
00:03:15,082 --> 00:03:16,652
I brought you an autographed copy.
58
00:03:16,683 --> 00:03:18,924
Now, I signed it to you and Lydia.
59
00:03:18,952 --> 00:03:20,454
I wasn't sure if...
60
00:03:20,487 --> 00:03:22,592
Married last year.
61
00:03:22,623 --> 00:03:24,603
Married?
62
00:03:24,625 --> 00:03:25,763
That's fantastic.
63
00:03:25,793 --> 00:03:27,670
I'm very happy for you both.
64
00:03:27,694 --> 00:03:30,197
Well, what can I say?
65
00:03:30,264 --> 00:03:32,938
I guess the best man won.
66
00:03:40,974 --> 00:03:42,510
His name is Archibald Simpson.
67
00:03:42,543 --> 00:03:44,819
He was found at 6:15
by one of his teammates,
68
00:03:44,845 --> 00:03:46,483
Mr. Jerome Bradley.
69
00:03:46,513 --> 00:03:48,789
I've yet to take his internal temperature,
70
00:03:48,816 --> 00:03:50,557
so I can't give you a
precise time of death.
71
00:03:52,186 --> 00:03:53,563
And the cause?
72
00:03:53,654 --> 00:03:54,632
Uncertain,
73
00:03:54,655 --> 00:03:57,033
but he appears to have suffered an injury
74
00:03:57,057 --> 00:03:59,128
to the back of the head.
75
00:03:59,159 --> 00:04:01,070
According to Mr. Bradley,
sir, the victim was involved
76
00:04:01,128 --> 00:04:03,631
in a dustup after the afternoon practice.
77
00:04:03,664 --> 00:04:05,166
Where is this Mr. Bradley?
78
00:04:05,199 --> 00:04:06,371
He's just outside.
79
00:04:06,400 --> 00:04:07,902
Bring him in, Henry.
80
00:04:07,968 --> 00:04:10,244
Jerome Bradley?
81
00:04:10,304 --> 00:04:12,045
You know him?
82
00:04:12,072 --> 00:04:13,346
When I was younger.
83
00:04:18,679 --> 00:04:20,090
Emily.
84
00:04:20,147 --> 00:04:21,649
Hello, Jerome.
85
00:04:21,682 --> 00:04:24,856
Mr. Bradley, I understand that Mr. Simpson
86
00:04:24,885 --> 00:04:26,865
was involved in a scuffle earlier.
87
00:04:26,887 --> 00:04:29,766
Yes, he took a punch
and bashed his head open
88
00:04:29,823 --> 00:04:30,995
on that post there.
89
00:04:31,024 --> 00:04:33,698
There was quite a lot of blood.
90
00:04:33,727 --> 00:04:35,331
He came to, though.
91
00:04:35,362 --> 00:04:36,932
What time was this?
92
00:04:36,997 --> 00:04:39,375
5:00 or thereabouts.
93
00:04:39,399 --> 00:04:40,679
You think that's what killed him?
94
00:04:40,701 --> 00:04:42,772
If he suffered subdural bleeding,
95
00:04:42,836 --> 00:04:44,747
death could have been
delayed an hour or more.
96
00:04:45,939 --> 00:04:47,612
Who delivered the punch?
97
00:04:47,674 --> 00:04:49,915
Eddie Driscoll is his name.
98
00:04:49,943 --> 00:04:52,423
Where might I find this Mr. Driscoll?
99
00:04:52,446 --> 00:04:54,619
At the Mongoose and Ferret.
100
00:04:55,349 --> 00:04:56,953
Eddie Driscoll?
101
00:04:57,017 --> 00:04:59,122
Pleasure to meet you.
102
00:04:59,186 --> 00:05:00,563
Buy you a drink?
103
00:05:00,587 --> 00:05:03,693
I never say no to another.
104
00:05:03,724 --> 00:05:05,404
Really gave it to those boys from Ottawa.
105
00:05:05,425 --> 00:05:06,802
That I did.
106
00:05:06,860 --> 00:05:07,861
Now, if you'll excuse me,
107
00:05:07,895 --> 00:05:09,568
I'm talking to my good friend here.
108
00:05:11,798 --> 00:05:13,709
Well, been a happy man since I discovered
109
00:05:13,734 --> 00:05:15,543
the true love of my life.
110
00:05:15,569 --> 00:05:17,446
Or should I say, since it found me?
111
00:05:17,471 --> 00:05:19,246
It'?
112
00:05:19,273 --> 00:05:22,152
Hockey of course.
113
00:05:22,209 --> 00:05:23,483
Detective Murdoch.
114
00:05:23,544 --> 00:05:24,887
Oh, please, make the acquaintance
115
00:05:24,912 --> 00:05:26,789
of my good friend Eddie Driscoll.
116
00:05:26,813 --> 00:05:28,952
It's a pleasure to meet you, Mr. Driscoll.
117
00:05:28,982 --> 00:05:30,427
I wonder if you could accompany me
118
00:05:30,450 --> 00:05:32,896
to Station House number 4.
119
00:05:32,920 --> 00:05:34,831
The station? Why?
120
00:05:34,888 --> 00:05:37,232
I'm placing you under
arrest for manslaughter.
121
00:05:46,800 --> 00:05:49,178
He came at me first, George.
I simply clocked him back.
122
00:05:49,236 --> 00:05:51,341
He was alive when we left him.
123
00:05:51,405 --> 00:05:53,510
It will all get sorted out.
124
00:05:53,574 --> 00:05:55,135
Do you want me to contact Lydia for you?
125
00:05:55,142 --> 00:05:56,815
No.
126
00:05:56,843 --> 00:05:58,345
I won't have her see me here.
127
00:05:58,412 --> 00:06:00,085
Maybe a solicitor, then?
128
00:06:02,115 --> 00:06:03,958
You think I'll be needing one?
129
00:06:06,954 --> 00:06:09,867
The players all agreed to meet
at a tavern after the practice,
130
00:06:09,923 --> 00:06:11,834
but Simpson never arrived.
131
00:06:11,858 --> 00:06:13,360
Who saw him last?
132
00:06:13,427 --> 00:06:14,497
A Samuel Farrell,
133
00:06:14,528 --> 00:06:15,568
but he claims that Simpson
134
00:06:15,596 --> 00:06:17,007
was very much alive and conversive
135
00:06:17,030 --> 00:06:18,805
when he last saw him.
136
00:06:18,832 --> 00:06:21,540
Murdoch, if this is just
a matter of fisticuffs,
137
00:06:21,602 --> 00:06:23,275
don't you think that a manslaughter charge
138
00:06:23,303 --> 00:06:24,475
is a little harsh?
139
00:06:24,504 --> 00:06:26,984
Sir, a man is dead as a direct consequence
140
00:06:27,007 --> 00:06:28,782
of a violent assault.
141
00:06:28,809 --> 00:06:32,621
By definition, that is manslaughter.
142
00:06:32,646 --> 00:06:34,557
If you ask me, they should lock him up.
143
00:06:34,615 --> 00:06:35,559
Why?
144
00:06:35,616 --> 00:06:37,789
Driscoll is nothing more than a thug,
145
00:06:37,818 --> 00:06:39,320
a lowlife ruffian,
146
00:06:39,353 --> 00:06:41,731
and he hardly belongs
in a sport for gentlemen.
147
00:06:41,788 --> 00:06:43,233
This scuffle in the locker room,
148
00:06:43,290 --> 00:06:45,531
who started it?
149
00:06:45,559 --> 00:06:46,867
Well, Simpson, I suppose,
150
00:06:46,893 --> 00:06:48,031
but Eddie Driscoll certainly brought it
151
00:06:48,061 --> 00:06:49,870
to a conclusion, didn't he?
152
00:06:53,300 --> 00:06:55,906
Who's in charge here?
153
00:06:55,969 --> 00:06:58,575
That would be me. And who might you be?
154
00:06:58,639 --> 00:07:00,016
Langston Wallace.
155
00:07:00,040 --> 00:07:02,816
I'm the owner of the Wellingtons.
156
00:07:08,649 --> 00:07:10,356
Manslaughter? That's ridiculous.
157
00:07:10,384 --> 00:07:12,421
Eddie's my best player.
158
00:07:12,486 --> 00:07:13,487
He's your best player,
159
00:07:13,520 --> 00:07:16,228
therefore, he couldn't possibly
have committed manslaughter?
160
00:07:16,256 --> 00:07:18,600
All he did was punch him in the jaw once.
161
00:07:18,659 --> 00:07:20,419
Were you even in the room when it occurred?
162
00:07:20,427 --> 00:07:22,566
I heard enough to know it was an accident,
163
00:07:22,596 --> 00:07:24,576
and Simpson was up,
walking, talking right after
164
00:07:24,598 --> 00:07:25,770
like nothing had happened.
165
00:07:25,832 --> 00:07:27,869
I spoke to him myself.
166
00:07:27,901 --> 00:07:30,381
All points for a jury to deliberate.
167
00:07:30,404 --> 00:07:32,008
You don't understand.
168
00:07:32,039 --> 00:07:33,916
You see, the Toronto Wellies
169
00:07:33,940 --> 00:07:36,079
are about the challenge
the Montreal Shamrocks
170
00:07:36,109 --> 00:07:38,350
for Lord Stanley's coveted trophy.
171
00:07:38,378 --> 00:07:40,551
There's to be an
announcement at a luncheon.
172
00:07:40,580 --> 00:07:42,389
I don't see the relevance.
173
00:07:42,416 --> 00:07:43,918
The relevance is this.
174
00:07:43,950 --> 00:07:45,258
With Eddie, we win the Cup.
175
00:07:45,285 --> 00:07:46,958
Without him, we lose.
176
00:07:47,954 --> 00:07:49,627
I appreciate your position.
177
00:07:49,690 --> 00:07:51,135
I don't think you do.
178
00:07:51,191 --> 00:07:54,468
You see, no team from
Toronto has ever won the Cup,
179
00:07:54,528 --> 00:07:56,735
a situation that your chief constable
180
00:07:56,763 --> 00:07:58,902
has an active interest in rectifying.
181
00:07:58,932 --> 00:08:00,377
A fan, is he?
182
00:08:00,400 --> 00:08:02,243
Our biggest.
183
00:08:02,269 --> 00:08:05,716
So if you appreciate your position, you-
184
00:08:05,739 --> 00:08:06,809
Listen to me.
185
00:08:06,873 --> 00:08:08,147
I don't give a toss which team flag.
186
00:08:08,208 --> 00:08:10,381
Chief Constable Giles likes to fly.
187
00:08:10,410 --> 00:08:11,388
Sir.
188
00:08:11,411 --> 00:08:12,617
And I don't take kindly to threats.
189
00:08:12,646 --> 00:08:15,126
Inspector Brackenreid.
190
00:08:15,148 --> 00:08:16,559
Langston, my apologies.
191
00:08:16,583 --> 00:08:18,995
Your apologies are unnecessary, Percival.
192
00:08:19,052 --> 00:08:21,157
So what exactly is going on here?
193
00:08:21,221 --> 00:08:24,259
I've arrested Eddie Driscoll
on the charge of manslaughter.
194
00:08:24,291 --> 00:08:25,634
On what grounds?
195
00:08:25,659 --> 00:08:28,139
He assaulted Mr. Simpson,
196
00:08:28,161 --> 00:08:31,074
and later Mr. Simpson died of his injuries.
197
00:08:31,098 --> 00:08:33,339
Langston, let me talk with my men here.
198
00:08:33,400 --> 00:08:35,004
I'll keep you appraised.
199
00:08:35,068 --> 00:08:36,240
Thank you.
200
00:08:36,269 --> 00:08:37,509
I'll wait for you.
201
00:08:40,407 --> 00:08:41,681
Sir, under the circumstances,
202
00:08:41,742 --> 00:08:44,313
we're required by law to
charge him with manslaughter.
203
00:08:44,344 --> 00:08:46,187
Bylaw, is it?
204
00:08:46,246 --> 00:08:50,023
Strange how a confessed murderer
can slip freely from your cells,
205
00:08:50,083 --> 00:08:52,290
but a young man who lands an unlucky punch,
206
00:08:52,319 --> 00:08:56,028
well, the letter of the
law simply must be applied.
207
00:08:56,089 --> 00:08:57,625
Are you suggesting it shouldn't?
208
00:08:57,657 --> 00:08:59,330
Do you know for a fact that Simpson
209
00:08:59,359 --> 00:09:00,963
died from that punch?
210
00:09:00,994 --> 00:09:03,304
Dr. Grace has yet to complete
her post-mortem but...
211
00:09:03,330 --> 00:09:06,311
I have to go to an important
luncheon, as does Mr. Wallace.
212
00:09:06,333 --> 00:09:08,711
When I return, you will
present me with proof
213
00:09:08,769 --> 00:09:10,680
that Eddie Driscoll has committed a crime,
214
00:09:10,704 --> 00:09:13,878
or you will release him.
215
00:09:22,449 --> 00:09:24,395
Dr. Grace.
216
00:09:24,451 --> 00:09:25,987
Have you confirmed the cause of death?
217
00:09:26,019 --> 00:09:27,498
I have indeed.
218
00:09:27,521 --> 00:09:30,001
Take a look at this.
219
00:09:30,023 --> 00:09:33,232
This is the injury he received
when his head hit the post.
220
00:09:33,293 --> 00:09:36,706
This is the blow that killed him.
221
00:09:36,730 --> 00:09:39,040
Are you saying he received another blow
222
00:09:39,065 --> 00:09:41,136
after the incident in the locker room?
223
00:09:41,168 --> 00:09:42,738
Based on the bruising,
224
00:09:42,803 --> 00:09:44,976
I'd estimate the fatal blow was delivered
225
00:09:45,005 --> 00:09:46,746
about half an hour later,
226
00:09:46,807 --> 00:09:50,584
which conforms to my best
estimate for a time of death.
227
00:09:50,644 --> 00:09:52,089
And what time would that be?
228
00:09:52,145 --> 00:09:54,091
Approximately 6:00.
229
00:09:55,816 --> 00:09:57,853
Which means this was no accidental death
230
00:09:57,884 --> 00:10:00,091
caused by a locker room scuffle.
231
00:10:03,089 --> 00:10:05,660
Gentlemen, our final order of business
232
00:10:05,692 --> 00:10:06,762
will be to strike a committee
233
00:10:06,827 --> 00:10:08,932
to see if we can find a unity of rules
234
00:10:08,995 --> 00:10:11,441
for each hockey organization.
235
00:10:11,498 --> 00:10:13,774
I pledge that next year
236
00:10:13,834 --> 00:10:15,905
all hockey leagues will follow the example
237
00:10:15,936 --> 00:10:18,883
of our Ontario Hockey Association
238
00:10:18,905 --> 00:10:21,943
and adopt the use of the hockey net.
239
00:10:26,079 --> 00:10:27,759
It's not the rules we should worry about.
240
00:10:27,781 --> 00:10:29,385
It's the damn professionals.
241
00:10:29,416 --> 00:10:30,895
There won't be professionals
242
00:10:30,917 --> 00:10:34,228
as long as John Ross
Robertson is in charge.
243
00:10:34,254 --> 00:10:37,064
But we may lose some of our
best players to the Americans.
244
00:10:37,090 --> 00:10:38,626
Oh, it's our game.
245
00:10:38,692 --> 00:10:40,535
The Yanks will never embrace it.
246
00:10:40,560 --> 00:10:43,871
Besides, if you pay a man to play a game,
247
00:10:43,897 --> 00:10:45,934
who will work the factories?
248
00:10:45,966 --> 00:10:47,036
Hmm.
249
00:10:48,401 --> 00:10:51,541
I have an announcement to
make, gentlemen, if I may.
250
00:10:51,571 --> 00:10:53,050
As you all know,
251
00:10:53,073 --> 00:10:55,314
the other day in a tragic accident,
252
00:10:55,375 --> 00:10:57,651
we lost Archie Simpson,
253
00:10:57,711 --> 00:11:00,783
the revered captain of our great team.
254
00:11:00,814 --> 00:11:03,124
The Iron Dukes of Toronto,
the Toronto Wellingtons,
255
00:11:03,149 --> 00:11:07,928
well, we still have the best
hockey team in all the land.
256
00:11:09,990 --> 00:11:13,597
Yes, yes. And we are going to prove it.
257
00:11:13,627 --> 00:11:17,507
Our newly appointed
captain, Mr. Jerome Bradley,
258
00:11:17,564 --> 00:11:21,740
will lead the Toronto Wellingtons' charge
259
00:11:21,768 --> 00:11:25,306
as we challenge the Montreal
Shamrocks for the Cup.
260
00:11:26,773 --> 00:11:30,084
You mean Lord Stanley's punch bowl.
261
00:11:32,145 --> 00:11:34,989
The closest you will ever
get to the Cup, Wallace,
262
00:11:35,015 --> 00:11:38,622
is when we hoist it over
your head in victory.
263
00:11:38,652 --> 00:11:40,825
We'll see about that, McLaughlin.
264
00:11:40,854 --> 00:11:43,835
Archie Simpson will be watching over us
265
00:11:43,857 --> 00:11:47,202
as we show the Shamrocks
who plays the best hockey.
266
00:11:49,996 --> 00:11:51,703
Well, what do you think of our chances?
267
00:11:51,765 --> 00:11:53,210
Greatly improved.
268
00:11:53,266 --> 00:11:56,145
This Driscoll fellow
is a crackerjack player.
269
00:11:56,169 --> 00:11:58,775
- Mr. Wallace.
- Yes, he is.
270
00:11:58,805 --> 00:12:00,011
Excuse me.
271
00:12:05,178 --> 00:12:07,055
What's the meaning of this intrusion?
272
00:12:07,113 --> 00:12:09,218
Chief Constable, I regret to inform you
273
00:12:09,282 --> 00:12:12,491
that Mr. Simpson's death was no accident.
274
00:12:12,519 --> 00:12:13,964
It was murder.
275
00:12:15,555 --> 00:12:19,662
Mr. Wallace, I'm afraid your run
for the Cup will have to wait.
276
00:12:24,397 --> 00:12:27,071
It's about time, I'd say.
277
00:12:27,133 --> 00:12:29,238
- Mr. Driscoll.
- Yes?
278
00:12:29,302 --> 00:12:30,679
Would you sign this for me?
279
00:12:37,310 --> 00:12:39,347
You gonna give it to the Shamrocks?
280
00:12:39,379 --> 00:12:42,087
- Do my best.
- Move along now, son.
281
00:12:42,148 --> 00:12:44,025
You see that, George?
282
00:12:44,050 --> 00:12:46,428
Your detective Murdoch arrested a hero.
283
00:12:46,486 --> 00:12:47,897
I'm sorry, Eddie.
284
00:12:47,921 --> 00:12:49,662
Detective Murdoch did what was required.
285
00:12:49,689 --> 00:12:52,363
Be that as it may, I
missed a full practice.
286
00:12:52,392 --> 00:12:53,530
Eddie, a man is dead.
287
00:12:53,560 --> 00:12:55,005
It's all very sad,
288
00:12:55,028 --> 00:12:57,235
but it wasn't me that killed him, was it?
289
00:12:57,263 --> 00:12:58,936
Besides, he was hardly good enough
290
00:12:58,999 --> 00:13:00,603
to be worth all this fuss.
291
00:13:03,169 --> 00:13:04,614
Dinner is the least you owe me.
292
00:13:04,671 --> 00:13:07,379
You did, after all, leave me
standing bereft at the altar.
293
00:13:07,407 --> 00:13:09,512
That's not exactly true, Jerome.
294
00:13:09,542 --> 00:13:11,783
I informed you well before the wedding day.
295
00:13:11,845 --> 00:13:14,052
The invitations were already
printed and addressed.
296
00:13:14,080 --> 00:13:15,354
But not yet mailed out.
297
00:13:15,382 --> 00:13:18,420
Nonetheless, all expected
to be dancing with us
298
00:13:18,451 --> 00:13:21,398
at our wedding.
299
00:13:21,421 --> 00:13:24,300
I never meant to hurt or humiliate you.
300
00:13:24,357 --> 00:13:25,392
But there is nothing to be regained
301
00:13:25,425 --> 00:13:27,871
by attempting to rekindle that
which was never meant to be.
302
00:13:27,894 --> 00:13:30,568
I agree, Emily. Let's
let bygones be bygones.
303
00:13:30,597 --> 00:13:34,602
Please indulge me with your
company over dinner tonight.
304
00:13:34,634 --> 00:13:36,978
Just as old friends.
305
00:13:37,037 --> 00:13:39,074
That's what we are now, right?
306
00:13:41,708 --> 00:13:42,982
All right.
307
00:13:46,980 --> 00:13:48,323
Detective.
308
00:13:51,885 --> 00:13:53,489
Dr. Grace,
309
00:13:53,553 --> 00:13:56,796
why are you entertaining
a potential suspect here?
310
00:13:56,823 --> 00:13:58,803
I didn't invite him, Detective,
311
00:13:58,825 --> 00:14:00,236
and I certainly wasn't entertaining him.
312
00:14:00,260 --> 00:14:02,968
Under no circumstances
is a suspect to be allowed
313
00:14:02,996 --> 00:14:04,907
anywhere near evidence.
314
00:14:04,931 --> 00:14:06,569
It won't happen again.
315
00:14:09,402 --> 00:14:10,642
You have something for me?
316
00:14:10,670 --> 00:14:14,174
I believe it may be able to help identify
317
00:14:14,240 --> 00:14:15,685
the murder weapon.
318
00:14:15,742 --> 00:14:20,020
I found these in Mr. Simpson's hair.
319
00:14:20,080 --> 00:14:22,492
- Wood slivers.
- Exactly.
320
00:14:22,515 --> 00:14:24,017
You are looking for a long, thin implement
321
00:14:24,084 --> 00:14:25,586
made of wood.
322
00:14:25,618 --> 00:14:28,656
I believe I know where I
might be able to find one.
323
00:14:28,688 --> 00:14:29,826
Thank you, Doctor.
324
00:14:32,358 --> 00:14:32,391
A hockey stick.
325
00:14:32,392 --> 00:14:33,496
A hockey stick.
326
00:14:33,526 --> 00:14:36,006
Sir, it pains me that
such a joyful apparatus
327
00:14:36,029 --> 00:14:37,633
could be used in such a terrible way.
328
00:14:37,664 --> 00:14:39,473
Not as much as it pains
me that they cleaned up
329
00:14:39,499 --> 00:14:40,534
this locker room.
330
00:14:40,600 --> 00:14:43,137
Have a look at this, George.
331
00:14:43,169 --> 00:14:48,016
Simpson was found here
with his back to his locker.
332
00:14:48,041 --> 00:14:49,679
It would be hard to strike
him in the back of the head
333
00:14:49,709 --> 00:14:50,949
if he was there, sir.
334
00:14:50,977 --> 00:14:52,786
Exactly.
335
00:14:52,812 --> 00:14:55,656
I believe his body was moved here.
336
00:14:55,682 --> 00:14:57,889
Why not just leave him on the floor?
337
00:14:57,951 --> 00:15:00,625
Clearly, the killer wanted
us to think that Simpson died
338
00:15:00,653 --> 00:15:04,123
of his earlier injury.
339
00:15:04,157 --> 00:15:06,694
Sir, look at this.
340
00:15:06,726 --> 00:15:09,138
- What?
- Oh, these skate marks.
341
00:15:09,162 --> 00:15:11,403
It appears that one of the
best skaters in this city
342
00:15:11,464 --> 00:15:14,502
walks like a duck when he's off the ice.
343
00:15:14,534 --> 00:15:16,480
Have you finished labeling
the sticks, George?
344
00:15:16,503 --> 00:15:17,573
Yes, sir.
345
00:15:17,637 --> 00:15:18,911
They're all marked
according to their owner.
346
00:15:18,972 --> 00:15:20,246
Shall we?
347
00:15:22,242 --> 00:15:23,915
What have you got, Murdoch?
348
00:15:23,977 --> 00:15:26,856
Sir, I believe one of these hockey sticks
349
00:15:26,880 --> 00:15:28,416
to be the murder weapon.
350
00:15:28,481 --> 00:15:30,688
The task before us is
to figure out which one.
351
00:15:30,717 --> 00:15:32,219
How are you going to do that?
352
00:15:32,252 --> 00:15:34,732
Through chemi-phosphoro luminescence, sir.
353
00:15:34,754 --> 00:15:37,701
You see, sir, this compound
will emit a blue glow
354
00:15:37,724 --> 00:15:40,068
when it's oxidized.
355
00:15:40,093 --> 00:15:42,266
In this case, the iron and the hemoglobin
356
00:15:42,328 --> 00:15:44,365
will act as the catalyst.
357
00:15:44,397 --> 00:15:47,378
The effect should only
last about half a minute,
358
00:15:47,400 --> 00:15:48,743
but it will be long enough to tell us
359
00:15:48,768 --> 00:15:51,510
which one of these sticks
has been exposed to blood.
360
00:15:51,538 --> 00:15:54,246
Now, sir, if you could turn out the light.
361
00:16:00,380 --> 00:16:01,450
Bloody hell.
362
00:16:01,514 --> 00:16:03,960
It's a tough sport. I'll give it that.
363
00:16:04,017 --> 00:16:07,055
Any one of these sticks
could be the murder weapon.
364
00:16:08,755 --> 00:16:10,035
What are you doing in the dark?
365
00:16:14,594 --> 00:16:15,971
What have you, George?
366
00:16:16,029 --> 00:16:18,475
Sir, McTavish, Danton, and McKenna
367
00:16:18,531 --> 00:16:20,101
were all at the Mongoose and Ferret
368
00:16:20,133 --> 00:16:21,806
between 5:30 and 7:00.
369
00:16:21,868 --> 00:16:25,975
The barkeep vouches for their presence.
370
00:16:26,039 --> 00:16:27,985
Jerome Bradley was at
the Mongoose and Ferret
371
00:16:28,041 --> 00:16:29,122
but left to go to the rink.
372
00:16:29,142 --> 00:16:31,122
Apparently, he'd left his wallet there.
373
00:16:31,144 --> 00:16:34,125
Mr. Bradley claims to have
found the body at 6:15.
374
00:16:34,147 --> 00:16:37,390
He could have arrived sooner,
so he remains on the list.
375
00:16:37,417 --> 00:16:38,452
Fair enough.
376
00:16:38,484 --> 00:16:40,486
Now, Farrell claims that
he stayed after the practice
377
00:16:40,553 --> 00:16:41,623
to work on his wrist shot
378
00:16:41,654 --> 00:16:43,656
but that he was on his way
to the Mongoose and Ferret
379
00:16:43,723 --> 00:16:45,134
when the murder occurred.
380
00:16:45,158 --> 00:16:47,297
No alibi, then.
381
00:16:47,327 --> 00:16:50,968
Finally, Mr. Wallace was
on his way home at 6:00,
382
00:16:50,997 --> 00:16:52,943
but that's yet to be confirmed.
383
00:16:52,966 --> 00:16:54,309
What about Driscoll?
384
00:16:54,334 --> 00:16:55,574
He was supposed to stop by, sir,
385
00:16:55,602 --> 00:16:57,604
to give an account of
his whereabouts, but...
386
00:16:57,637 --> 00:16:59,241
Driscoll had a dustup with the victim.
387
00:16:59,272 --> 00:17:00,615
He might be good for it.
388
00:17:00,640 --> 00:17:02,779
Now, sirs, I know that Eddie
can seem full of himself,
389
00:17:02,809 --> 00:17:04,413
but I can vouch for his character.
390
00:17:04,444 --> 00:17:06,651
You keep your distance
from your pal, Crabtree.
391
00:17:06,679 --> 00:17:08,454
As long as Driscoll remains a suspect,
392
00:17:08,481 --> 00:17:09,960
we can't risk giving him any information
393
00:17:09,983 --> 00:17:11,656
that would compromise this investigation.
394
00:17:11,684 --> 00:17:13,595
Sir, I would never.
395
00:17:13,620 --> 00:17:16,191
Just remember your obligations
as an officer of the law.
396
00:17:16,256 --> 00:17:17,428
Understood?
397
00:17:17,457 --> 00:17:19,266
Sir.
398
00:17:22,128 --> 00:17:23,937
What about Farrell?
399
00:17:23,963 --> 00:17:26,967
He was once a team forward,
right wing, if I'm not mistaken.
400
00:17:27,000 --> 00:17:28,604
If you say so.
401
00:17:28,635 --> 00:17:30,774
Well, when Simpson was brought from Ottawa,
402
00:17:30,803 --> 00:17:32,612
Farrell had to give up his spot.
403
00:17:32,639 --> 00:17:35,079
That would have given him a bone
to pick with Simpson, surely.
404
00:17:35,108 --> 00:17:36,815
Enough to kill him, sir?
405
00:17:36,843 --> 00:17:38,652
It's just a game.
406
00:17:38,678 --> 00:17:41,352
You're not much interested
in sports, are you, Murdoch?
407
00:17:41,381 --> 00:17:43,486
If you were, you'd know
that there's no such thing
408
00:17:43,516 --> 00:17:45,962
as "just a game."
409
00:17:45,985 --> 00:17:48,829
I had no idea you were such an enthusiast.
410
00:17:48,855 --> 00:17:50,835
It's not rugby, but it'll do.
411
00:17:50,857 --> 00:17:53,497
I've always enjoyed playing the game,
412
00:17:53,526 --> 00:17:57,064
but to sit and watch the game being played
413
00:17:57,130 --> 00:17:58,370
seems like a waste of time.
414
00:17:58,398 --> 00:18:00,378
It's a product of our age, Murdoch.
415
00:18:00,400 --> 00:18:01,743
More leisure time.
416
00:18:01,801 --> 00:18:04,247
People looking for ways to spend it.
417
00:18:04,304 --> 00:18:06,147
You should try it sometime.
418
00:18:08,174 --> 00:18:09,346
Could read a book.
419
00:18:17,150 --> 00:18:18,151
Mm.
420
00:18:20,920 --> 00:18:22,661
Enjoy it while you can, Driscoll.
421
00:18:22,689 --> 00:18:24,600
You'll soon be back shoveling horse dung.
422
00:18:26,025 --> 00:18:27,766
Doubt that.
423
00:18:27,827 --> 00:18:29,568
I'm the future.
424
00:18:29,595 --> 00:18:32,235
Eddie, we have to leave.
425
00:18:32,265 --> 00:18:36,771
I'd love to buy a round
for the house before we go.
426
00:18:36,836 --> 00:18:38,577
Aw, you're an angel.
427
00:18:38,604 --> 00:18:39,605
Mm-hmm.
428
00:18:41,607 --> 00:18:43,211
One of the many perks
429
00:18:43,242 --> 00:18:45,279
of being the Wellington's ace in the hole.
430
00:18:45,345 --> 00:18:47,086
Eddie, you're drunk as a skunk.
431
00:18:47,113 --> 00:18:48,114
- Let me buy you one.
- No, no, no.
432
00:18:48,181 --> 00:18:49,751
I'm not even supposed to be talking to you.
433
00:18:49,782 --> 00:18:51,762
- Then why are you?
- Because I'm your friend.
434
00:18:51,784 --> 00:18:55,231
So who does your Detective Murdoch
435
00:18:55,254 --> 00:18:57,860
think committed the murder?
436
00:18:59,058 --> 00:19:01,436
Eddie, you were supposed...
437
00:19:01,461 --> 00:19:02,439
You were supposed to come in
438
00:19:02,462 --> 00:19:03,770
and give an account of your whereabouts.
439
00:19:03,796 --> 00:19:06,276
My whereabouts are nobody else's business.
440
00:19:06,299 --> 00:19:07,300
No one's business.
441
00:19:07,367 --> 00:19:09,904
Eddie, this is a murder investigation, man.
442
00:19:09,936 --> 00:19:11,074
Now, when you met me after that practice,
443
00:19:11,104 --> 00:19:12,105
you were late.
444
00:19:12,138 --> 00:19:13,310
Where were you?
445
00:19:13,373 --> 00:19:14,374
You suspect me?
446
00:19:14,407 --> 00:19:15,784
I don't...
447
00:19:16,776 --> 00:19:18,084
Eddie, we have to go.
448
00:19:20,813 --> 00:19:23,487
What's this? What about Lydia?
449
00:19:23,549 --> 00:19:26,120
We're only young once, Georgie boy.
450
00:19:26,152 --> 00:19:27,961
Time's fleeing!
451
00:19:27,987 --> 00:19:30,092
Have fun while we can.
452
00:19:35,828 --> 00:19:37,136
Excuse me, gentlemen.
453
00:19:37,163 --> 00:19:38,608
A moment of your time?
454
00:19:38,631 --> 00:19:40,474
We're busy.
455
00:19:40,500 --> 00:19:42,605
Oh, it's you.
456
00:19:42,635 --> 00:19:45,309
This lanky chap's a police officer.
457
00:19:45,338 --> 00:19:46,476
Really?
458
00:19:46,506 --> 00:19:49,783
Well, I'm tremendously reassured
as to the safety of our streets.
459
00:19:51,944 --> 00:19:54,288
You're Samuel Farrell.
460
00:19:54,313 --> 00:19:55,917
I am indeed.
461
00:19:55,948 --> 00:19:58,189
Do either you suspect
that anybody on the team
462
00:19:58,251 --> 00:19:59,992
might have a grudge against Simpson?
463
00:20:00,019 --> 00:20:02,367
His name was Mr. Archibald
Simpson, Constable,
464
00:20:02,422 --> 00:20:03,833
and he was as fine a man as you'd meet.
465
00:20:03,856 --> 00:20:06,268
A gentleman if ever I've encountered one.
466
00:20:06,292 --> 00:20:08,499
He'd intended enlisting after season's end
467
00:20:08,528 --> 00:20:11,600
to fight for our mother
country against the Boers.
468
00:20:11,631 --> 00:20:13,508
He was a highly principled fellow.
469
00:20:13,533 --> 00:20:15,012
Yes, unlike your lout friend.
470
00:20:15,034 --> 00:20:16,513
Do you want to know who hated Archie?
471
00:20:16,536 --> 00:20:17,879
It was Eddie Driscoll.
472
00:20:17,937 --> 00:20:18,938
Archie made it clear
473
00:20:18,971 --> 00:20:20,507
that Driscoll didn't belong
in a gentleman's game.
474
00:20:20,540 --> 00:20:21,951
And Eddie killed him for it.
475
00:20:22,008 --> 00:20:23,043
Now, if you'll excuse me,
476
00:20:23,109 --> 00:20:24,782
I have an assignation with a young lady.
477
00:20:29,148 --> 00:20:30,821
Between you and me?
478
00:20:35,488 --> 00:20:36,899
I wanted Eddie on the team.
479
00:20:36,956 --> 00:20:39,732
He made us contenders.
480
00:20:39,792 --> 00:20:41,203
If you want someone with a grudge,
481
00:20:41,227 --> 00:20:43,138
look no further than our new captain.
482
00:20:43,162 --> 00:20:45,506
Good night, barkeep. Same time tomorrow.
483
00:20:45,531 --> 00:20:47,568
Good night, Mr. Bradley.
484
00:20:47,633 --> 00:20:49,408
Bradley?
485
00:20:54,140 --> 00:20:55,847
We should have called
the wedding off sooner,
486
00:20:55,875 --> 00:20:58,321
but I was trying to make everyone happy...
487
00:20:58,344 --> 00:21:00,221
everyone except myself.
488
00:21:00,246 --> 00:21:02,055
Well, I plan to win you back.
489
00:21:02,081 --> 00:21:04,391
Jerome, you promised you
weren't going to bring that up.
490
00:21:04,417 --> 00:21:06,021
And you promised you'd marry me.
491
00:21:07,553 --> 00:21:09,897
So I suppose we're both liars.
492
00:21:17,396 --> 00:21:18,773
You're coming back to me.
493
00:21:18,831 --> 00:21:20,401
It's just a matter of time.
494
00:21:20,433 --> 00:21:22,071
You don't have a choice in the matter.
495
00:21:22,101 --> 00:21:26,208
I'll win the Cup, and then
I'm gonna win you back.
496
00:21:26,239 --> 00:21:27,843
Now, shall we order desert?
497
00:21:27,874 --> 00:21:30,286
I really should be going, Jerome.
498
00:21:30,343 --> 00:21:31,720
I rise early.
499
00:21:33,846 --> 00:21:35,587
Thank you for a lovely dinner.
500
00:21:36,215 --> 00:21:37,216
Good-bye.
501
00:21:37,250 --> 00:21:38,695
Goodbye? I don't think so, Emily.
502
00:21:38,718 --> 00:21:39,924
I'll be seeing you sooner than you think.
503
00:21:39,952 --> 00:21:41,932
Good-bye, Jerome.
504
00:21:47,894 --> 00:21:49,567
Jerome Bradley?
505
00:21:49,595 --> 00:21:52,041
Sir, when the Wellingtons'
first captain retired last year,
506
00:21:52,064 --> 00:21:53,737
Bradley was set to become captain.
507
00:21:53,766 --> 00:21:55,768
Then they brought Simpson in from Ottawa.
508
00:21:55,801 --> 00:21:58,247
Simpson insisted that he become captain,
509
00:21:58,271 --> 00:22:00,547
and Wallace capitulated.
510
00:22:00,573 --> 00:22:03,417
Ah, that must have made Mr. Bradley upset.
511
00:22:03,442 --> 00:22:05,149
So upset that he quit, sir.
512
00:22:05,211 --> 00:22:06,485
He only rejoined last month
513
00:22:06,546 --> 00:22:09,083
when he found out the team was
gonna challenge for the Cup.
514
00:22:10,283 --> 00:22:13,423
But still, that's hardly
a reason to kill Simpson.
515
00:22:13,452 --> 00:22:14,573
Well, think about it, sir.
516
00:22:14,587 --> 00:22:16,624
If Jerome Bradley was captain and they won,
517
00:22:16,656 --> 00:22:18,795
he would be the first ever Ontario athlete
518
00:22:18,824 --> 00:22:20,804
to hoist Lord Stanley's mug.
519
00:22:22,495 --> 00:22:25,669
And, sir, he's had a few
run-ins with the Constabulary.
520
00:22:25,731 --> 00:22:26,835
No convictions, of course.
521
00:22:26,899 --> 00:22:28,606
His high-priced lawyers
have to seen to that,
522
00:22:28,634 --> 00:22:29,908
needless to say.
523
00:22:31,804 --> 00:22:35,013
George, you seem to have
it in for this Bradley.
524
00:22:35,074 --> 00:22:37,452
No, sir, I don't.
525
00:22:37,476 --> 00:22:39,513
Well, perhaps I do.
526
00:22:39,579 --> 00:22:42,253
I know he's well-bred and from
a good family and all that,
527
00:22:42,281 --> 00:22:43,351
but he's...
528
00:22:43,416 --> 00:22:45,657
he sort of lords it over you, doesn't he?
529
00:22:50,690 --> 00:22:51,794
Bring him in.
530
00:22:55,094 --> 00:22:56,630
What's this?
531
00:22:56,662 --> 00:22:58,062
It would appear you have a history
532
00:22:58,097 --> 00:22:59,542
of violence, Mr. Bradley.
533
00:22:59,599 --> 00:23:00,976
I have a history of getting into punch-ups
534
00:23:01,000 --> 00:23:02,035
when I've had a few.
535
00:23:02,101 --> 00:23:04,775
I would like to note that my
client has never been convicted.
536
00:23:04,804 --> 00:23:05,839
You have the nerve to suggest
537
00:23:05,871 --> 00:23:08,283
that this predisposes me to murder?
538
00:23:08,307 --> 00:23:10,378
Did you or did you not quit the team
539
00:23:10,443 --> 00:23:11,945
when Mr. Simpson became captain?
540
00:23:11,978 --> 00:23:13,821
I quit because I could not stand by
541
00:23:13,846 --> 00:23:15,018
and watch the team I loved
542
00:23:15,047 --> 00:23:17,288
sullied by the likes of Eddie Driscoll.
543
00:23:18,184 --> 00:23:20,494
Archie felt the same way.
544
00:23:20,519 --> 00:23:22,399
He and Mr. Wallace almost
came to blows over it.
545
00:23:23,522 --> 00:23:24,865
When was this?
546
00:23:24,890 --> 00:23:27,496
Last week in Mr. Wallace's office.
547
00:23:27,526 --> 00:23:29,206
I don't know what they were shouting about,
548
00:23:29,228 --> 00:23:32,573
but I heard Eddie's name loud and clear.
549
00:23:32,632 --> 00:23:34,009
If anyone killed Archie,
550
00:23:34,033 --> 00:23:36,707
it was probably that low-class farm boy.
551
00:23:46,012 --> 00:23:47,320
You call yourself a lawyer?
552
00:23:47,346 --> 00:23:49,519
Then why do I have to do all the talking?
553
00:23:51,884 --> 00:23:54,888
Bloody toff. I wish he was guilty.
554
00:23:54,920 --> 00:23:56,600
I'd like to know what Simpson and Wallace
555
00:23:56,656 --> 00:23:58,192
we're having words about.
556
00:23:58,224 --> 00:23:59,999
Tread lightly, Murdoch,
557
00:24:00,026 --> 00:24:02,905
or Giles will be all over us like a rash.
558
00:24:02,928 --> 00:24:06,501
Sir, Chief Constable Giles
is an honest policeman.
559
00:24:06,532 --> 00:24:09,741
If he holds any malice for us,
it's because we've earned it.
560
00:24:14,707 --> 00:24:17,051
What were you and Mr.
Simpson arguing about?
561
00:24:17,076 --> 00:24:18,248
Strategy...
562
00:24:18,277 --> 00:24:21,190
proper deployment of players.
563
00:24:21,213 --> 00:24:23,352
Specifically.
564
00:24:23,382 --> 00:24:24,725
Simpson was unhappy
565
00:24:24,750 --> 00:24:28,960
with Eddie Driscoll's place on the team,
566
00:24:29,021 --> 00:24:31,592
as were a number of players.
567
00:24:31,624 --> 00:24:33,228
And why was that?
568
00:24:33,259 --> 00:24:35,466
By all accounts, he was
your most talented player.
569
00:24:35,528 --> 00:24:38,907
Oh, yes, he was that,
but he wasn't one of them.
570
00:24:38,931 --> 00:24:41,605
If I could speak frankly,
571
00:24:41,634 --> 00:24:46,049
most of the players on the team
thought Driscoll beneath them.
572
00:24:46,072 --> 00:24:49,815
They only tolerated him
because of his abilities.
573
00:24:49,875 --> 00:24:52,378
And your captain shared that view?
574
00:24:52,411 --> 00:24:57,292
No, Simpson didn't care
about Driscoll's background.
575
00:24:57,316 --> 00:25:00,889
He was somewhat of a
republican in that sense.
576
00:25:00,920 --> 00:25:02,729
He disliked Driscoll because of the manner
577
00:25:02,755 --> 00:25:05,395
in which he played the game.
578
00:25:05,424 --> 00:25:07,233
And he wanted him off the team?
579
00:25:07,259 --> 00:25:09,398
Well, that's what we were arguing about.
580
00:25:09,428 --> 00:25:10,930
I told him it was none of his business
581
00:25:10,963 --> 00:25:13,773
to be issuing me ultimatums.
582
00:25:13,799 --> 00:25:17,747
But Simpson said it
was either him or Eddie.
583
00:25:17,770 --> 00:25:21,582
Did Eddie Driscoll know that
Simpson wanted him dropped?
584
00:25:21,607 --> 00:25:24,781
Well, he certainly didn't keep it a secret.
585
00:25:24,810 --> 00:25:28,348
Now, I'm due for my supper, Detective.
586
00:25:28,414 --> 00:25:30,860
- Can you let yourself out?
- Yes, of course.
587
00:25:30,916 --> 00:25:31,917
Good.
588
00:25:59,845 --> 00:26:02,155
Aha.
589
00:26:02,181 --> 00:26:05,526
George, bring in...
590
00:26:05,551 --> 00:26:06,962
Samuel Farrell.
591
00:26:09,889 --> 00:26:13,666
I wasn't in Mr. Wallace's office that day.
592
00:26:13,692 --> 00:26:16,866
Then how do you explain
this piece of your stick
593
00:26:16,896 --> 00:26:19,740
that we found on the floor
in Mr. Wallace's office?
594
00:26:19,799 --> 00:26:22,075
I have no idea.
595
00:26:22,134 --> 00:26:24,671
Anybody could have grabbed it,
either by mistake or by intent.
596
00:26:26,672 --> 00:26:29,346
Where were you at the time
of the murder, Mr. Farrell?
597
00:26:29,375 --> 00:26:31,218
As I recall, I stayed late after practice.
598
00:26:31,243 --> 00:26:34,656
I went for a walk and then to the tavern.
599
00:26:34,680 --> 00:26:37,490
Do you always take a walk
after a hard practice?
600
00:26:37,516 --> 00:26:39,826
A stroll cools me down.
601
00:26:41,253 --> 00:26:42,357
Did anyone see you?
602
00:26:42,388 --> 00:26:44,231
I have no idea.
603
00:26:44,256 --> 00:26:47,829
So you have no alibi for
the time of the murder?
604
00:26:47,860 --> 00:26:50,204
All you have is a shard
of my stick, Detective.
605
00:26:50,229 --> 00:26:53,608
I don't see that I need an alibi.
606
00:26:53,666 --> 00:26:55,839
So if you'll excuse me.
607
00:26:55,868 --> 00:26:57,870
Not so fast, Mr. Farrell.
608
00:26:57,903 --> 00:26:59,280
You'll have plenty of time to remember
609
00:26:59,338 --> 00:27:00,749
who saw you strolling
when you're cooling off
610
00:27:00,773 --> 00:27:02,343
in one of our cells.
611
00:27:04,009 --> 00:27:05,750
Mr. Farrell, how tall are you?
612
00:27:05,778 --> 00:27:08,281
- What's it to you?
- Answer him.
613
00:27:08,347 --> 00:27:10,054
I'm 5'8".
614
00:27:10,082 --> 00:27:13,256
My low center of gravity
gives me an advantage.
615
00:27:13,285 --> 00:27:16,095
Hodge, escort Mr. Farrell to the cells.
616
00:27:19,558 --> 00:27:21,299
What were you thinking?
617
00:27:21,360 --> 00:27:25,103
Sir, Mr. Farrell is the
shortest player on his team.
618
00:27:25,130 --> 00:27:27,303
If I can determine the
height of the killer...
619
00:27:27,366 --> 00:27:29,141
It can prove it was him.
620
00:27:53,659 --> 00:27:54,967
Right here, ma'am.
621
00:27:59,131 --> 00:28:01,441
George Crabtree.
622
00:28:01,467 --> 00:28:02,844
Lydia.
623
00:28:02,902 --> 00:28:05,075
Hello, George. It's lovely to see you.
624
00:28:05,104 --> 00:28:06,412
Well, you as well.
625
00:28:06,438 --> 00:28:07,974
What brings you here?
626
00:28:08,007 --> 00:28:09,008
I was asked to make a statement
627
00:28:09,074 --> 00:28:11,020
as to Eddie's whereabouts
at a particular time,
628
00:28:11,076 --> 00:28:12,350
which I've now done.
629
00:28:12,411 --> 00:28:14,357
Of course. So he was with you?
630
00:28:14,413 --> 00:28:15,619
That's correct.
631
00:28:15,648 --> 00:28:16,854
Immediately after practice,
632
00:28:16,916 --> 00:28:19,157
right when poor Mr. Simpson was killed.
633
00:28:21,487 --> 00:28:24,127
Right, well, thank you for coming in.
634
00:28:27,259 --> 00:28:29,330
Lydia, sit down.
635
00:28:29,361 --> 00:28:30,499
Thank you.
636
00:28:32,932 --> 00:28:34,843
I know you and Eddie
have been chumming around.
637
00:28:34,867 --> 00:28:36,710
Well, I've seen him.
638
00:28:36,769 --> 00:28:39,648
George, is he still being true to me?
639
00:28:41,140 --> 00:28:42,710
As far as I can tell,
640
00:28:42,775 --> 00:28:45,551
he's still the same old Eddie Driscoll.
641
00:28:45,611 --> 00:28:47,955
So you haven't seen anything?
642
00:28:47,980 --> 00:28:51,792
Well, all I've seen, Lydia,
is that he has many admirers.
643
00:28:51,817 --> 00:28:53,626
He's always had that.
644
00:28:53,652 --> 00:28:54,892
Mm.
645
00:28:54,954 --> 00:28:58,197
Well, look at you, big city policeman.
646
00:28:59,658 --> 00:29:01,069
An important man.
647
00:29:01,126 --> 00:29:02,696
Important, I don't know...
648
00:29:02,728 --> 00:29:06,232
George, I need you to get me six melons.
649
00:29:06,298 --> 00:29:08,574
Uh, sir, they're out of season.
650
00:29:08,634 --> 00:29:11,308
Right. Six pumpkins, then.
651
00:29:11,337 --> 00:29:12,577
Yes, sir.
652
00:29:14,506 --> 00:29:18,318
Some of my tasks are
more menial than others.
653
00:29:20,646 --> 00:29:21,989
Thank you, George.
654
00:29:24,917 --> 00:29:26,021
Right, then.
655
00:29:30,389 --> 00:29:33,063
The angle of impact is
too high on the skull.
656
00:29:38,230 --> 00:29:39,538
Still too high.
657
00:29:41,200 --> 00:29:42,838
Perfect.
658
00:29:42,868 --> 00:29:45,405
Now, given the difference
between your height
659
00:29:45,437 --> 00:29:47,075
and the height of this pumpkin,
660
00:29:47,106 --> 00:29:49,177
and subtracting that
from Mr. Simpson's height,
661
00:29:49,208 --> 00:29:53,020
"we can conclude that
the killer is 5'10" tall.
662
00:29:53,045 --> 00:29:54,422
Or maybe he was taller than that
663
00:29:54,446 --> 00:29:56,619
but crouching when he attacked.
664
00:29:56,682 --> 00:29:58,389
That's a good point, George.
665
00:29:58,417 --> 00:30:00,294
We can't determine the maximum height;
666
00:30:00,352 --> 00:30:01,854
Only the minimum.
667
00:30:01,887 --> 00:30:04,800
And if the killer was at least 5'10"...
668
00:30:04,857 --> 00:30:07,736
That means Samuel Farrell
can't be our killer.
669
00:30:09,728 --> 00:30:11,469
Bloody hell, I was sure it was him.
670
00:30:11,530 --> 00:30:13,737
No alibi. It was his hockey stick.
671
00:30:13,766 --> 00:30:14,767
Well, at the very least, sir,
672
00:30:14,800 --> 00:30:17,804
this narrows our list of suspects.
673
00:30:17,870 --> 00:30:19,042
So what next?
674
00:30:19,104 --> 00:30:21,880
I still think he was
killed in Wallace's office.
675
00:30:21,907 --> 00:30:24,251
- Do you think Wallace did it?
- Not necessarily.
676
00:30:24,276 --> 00:30:26,882
Mr. Wallace kept his office door unlocked.
677
00:30:26,912 --> 00:30:28,823
It does raise the question, however:
678
00:30:28,881 --> 00:30:31,555
What was Simpson doing in Wallace's office?
679
00:30:31,583 --> 00:30:33,153
What have you, George?
680
00:30:33,218 --> 00:30:35,898
Sir, I was going through
Simpson's effects as you asked.
681
00:30:35,921 --> 00:30:38,458
Amongst the other paraphernalia was this:
682
00:30:38,490 --> 00:30:40,265
A return train ticket to Ottawa
683
00:30:40,292 --> 00:30:42,499
dated the 29th and 30th of November.
684
00:30:42,561 --> 00:30:44,598
That's only a few days ago.
685
00:30:44,630 --> 00:30:46,576
Why would he go up to Ottawa?
686
00:30:46,598 --> 00:30:47,736
Well, I don't know, sir,
but there's something else
687
00:30:47,766 --> 00:30:49,575
written on the back of it there.
688
00:30:51,570 --> 00:30:52,947
John Ross Robertson?
689
00:30:54,306 --> 00:30:56,582
Why, yes, very good, sir.
690
00:30:56,608 --> 00:31:00,522
Perhaps 221 is his
Parliament Hill office number.
691
00:31:00,579 --> 00:31:03,881
Looks like you're going
to Ottawa, me old mucker.
692
00:31:05,993 --> 00:31:08,530
Yes, Simpson did make
an appointment to see me.
693
00:31:08,562 --> 00:31:10,974
He lodged a very troubling complaint.
694
00:31:10,998 --> 00:31:12,409
And that was?
695
00:31:12,466 --> 00:31:14,412
Mr. Simpson maintained
that Langston Wallace
696
00:31:14,468 --> 00:31:18,006
was paying one of his
players for his services.
697
00:31:18,038 --> 00:31:20,575
What would the consequence
be if that proved true?
698
00:31:20,641 --> 00:31:22,245
Immediate and permanent ejection
699
00:31:22,309 --> 00:31:24,585
from the Ontario Hockey Association.
700
00:31:24,645 --> 00:31:26,022
I see.
701
00:31:26,046 --> 00:31:28,856
What was your reaction to
Mr. Simpson's allegation?
702
00:31:28,882 --> 00:31:31,192
I told him that if he wanted
an investigation launched,
703
00:31:31,218 --> 00:31:33,994
he would need to provide
some hard evidence.
704
00:31:34,021 --> 00:31:36,592
- Had he any?
- Nothing but hearsay.
705
00:31:36,657 --> 00:31:38,534
While I knew Simpson to be an honest man,
706
00:31:38,559 --> 00:31:40,163
an investigation at this point
707
00:31:40,194 --> 00:31:41,867
would inevitably have forestalled
708
00:31:41,895 --> 00:31:43,670
the Wellingtons' challenge for the Cup,
709
00:31:43,697 --> 00:31:46,041
for which there's been
so much anticipation.
710
00:31:46,066 --> 00:31:49,172
Yes. So you did nothing further?
711
00:31:49,203 --> 00:31:52,082
I made some discreet inquiries.
712
00:31:52,106 --> 00:31:55,053
Did you find any basis for
Mr. Simpson's suspicions?
713
00:31:55,075 --> 00:31:59,353
I found no cause to
pursue the matter further.
714
00:31:59,380 --> 00:32:01,087
Did he mention the name of the player
715
00:32:01,115 --> 00:32:03,686
he suspected was being paid?
716
00:32:03,717 --> 00:32:05,094
He did.
717
00:32:05,119 --> 00:32:06,860
And?
718
00:32:06,887 --> 00:32:08,525
With all due respect, Detective,
719
00:32:08,555 --> 00:32:09,795
a man's good name
720
00:32:09,857 --> 00:32:11,962
and the reputation of a fine hockey team
721
00:32:12,026 --> 00:32:14,404
is on the line here.
722
00:32:14,428 --> 00:32:17,534
I assure you, I will handle
all aspects of this conversation
723
00:32:17,564 --> 00:32:20,477
with the utmost discretion.
724
00:32:20,534 --> 00:32:23,481
This game is being taken over
by rogues and capitalists,
725
00:32:23,537 --> 00:32:25,574
Detective Murdoch.
726
00:32:25,606 --> 00:32:28,815
I'm doing all in my power to stop it.
727
00:32:28,876 --> 00:32:31,823
I do hope you are on side.
728
00:32:31,879 --> 00:32:33,586
Sir.
729
00:32:33,614 --> 00:32:34,922
The name.
730
00:32:37,217 --> 00:32:39,788
Eddie Driscoll.
731
00:32:41,989 --> 00:32:43,559
Eddie Driscoll is being paid?
732
00:32:43,590 --> 00:32:45,069
That's what Mr. Simpson believed,
733
00:32:45,092 --> 00:32:46,730
but he didn't have the proof.
734
00:32:46,760 --> 00:32:48,762
Perhaps that's why Simpson
was in Wallace's office
735
00:32:48,796 --> 00:32:50,070
the night he was killed.
736
00:32:51,165 --> 00:32:53,304
Well, sir, if he did find
the proof he was looking for,
737
00:32:53,333 --> 00:32:54,654
that would certainly spell the end
738
00:32:54,668 --> 00:32:56,909
of Wallace's grand ambitions for his team.
739
00:32:56,937 --> 00:32:58,348
Well, forget the Cup.
740
00:32:58,405 --> 00:33:00,612
This would get the Wellingtons
kicked out of the league.
741
00:33:00,641 --> 00:33:03,588
Still, sir, it seems
absurd that an individual
742
00:33:03,610 --> 00:33:06,250
would actually pay others to play a game.
743
00:33:06,280 --> 00:33:08,157
It's more and more commonplace, Murdoch.
744
00:33:08,182 --> 00:33:10,526
It's even happening with
the football back home.
745
00:33:10,584 --> 00:33:11,688
Oh, bloody hell.
746
00:33:14,254 --> 00:33:15,597
Chief Constable.
747
00:33:15,622 --> 00:33:18,501
I just had a message from Langston Wallace.
748
00:33:18,525 --> 00:33:21,028
You're investigating a
rumor that the Wellingtons
749
00:33:21,095 --> 00:33:23,769
have been employing a paid professional?
750
00:33:23,797 --> 00:33:24,867
We are, sir.
751
00:33:24,932 --> 00:33:26,332
But you must know what that means.
752
00:33:26,333 --> 00:33:27,971
It would be the end of the team.
753
00:33:28,001 --> 00:33:29,639
Sir, I'm only looking into it
754
00:33:29,670 --> 00:33:31,513
as it pertains to our investigation.
755
00:33:31,538 --> 00:33:34,041
Should Langston Wallace prove
to be innocent of murder,
756
00:33:34,108 --> 00:33:35,781
I see no reason why the allegations
757
00:33:35,809 --> 00:33:37,811
should come to light.
758
00:33:37,845 --> 00:33:39,188
No.
759
00:33:39,213 --> 00:33:42,820
No, if it's true, it
must be brought to light.
760
00:33:42,850 --> 00:33:43,954
'Sir?
761
00:33:43,984 --> 00:33:45,463
There's no greater stain
on the face of hockey
762
00:33:45,486 --> 00:33:47,989
than the specter of professionalism.
763
00:33:48,021 --> 00:33:49,159
Greater than cold-blooded murder?
764
00:33:49,189 --> 00:33:51,362
Yes, I admit that Langston Wallace
765
00:33:51,391 --> 00:33:52,563
has a strong motivation
766
00:33:52,626 --> 00:33:55,232
to try to keep this from getting out.
767
00:33:55,295 --> 00:33:57,832
Perhaps at the expense
of a young man's life.
768
00:33:57,865 --> 00:34:00,402
Get to the bottom of it, Murdoch.
769
00:34:00,467 --> 00:34:03,346
Langston may be my friend,
but if he's broken the law...
770
00:34:03,370 --> 00:34:04,974
Yes, sir, I will.
771
00:34:08,242 --> 00:34:09,380
You see, this is the difference
772
00:34:09,409 --> 00:34:11,582
between us, gentlemen.
773
00:34:11,645 --> 00:34:14,489
I don't let my personal
friendships come between me
774
00:34:14,515 --> 00:34:16,654
and my sworn obligations.
775
00:34:22,422 --> 00:34:25,369
I've been looking at
your ledger, Mr. Wallace,
776
00:34:25,392 --> 00:34:27,099
You make a significant amount of money
777
00:34:27,161 --> 00:34:30,108
charging admission to
Wellingtons hockey games.
778
00:34:30,164 --> 00:34:31,700
I do all right.
779
00:34:31,732 --> 00:34:32,938
You would make even more
780
00:34:33,000 --> 00:34:36,004
if you were the owner
of a championship team.
781
00:34:36,036 --> 00:34:39,609
Acquiring Eddie Driscoll made
that a very real possibility.
782
00:34:39,673 --> 00:34:43,052
I'm already a wealthy man, Murdoch.
783
00:34:43,076 --> 00:34:45,386
I certainly am not in
need of the gate recipes
784
00:34:45,412 --> 00:34:47,255
the team produces.
785
00:34:47,281 --> 00:34:50,387
You deny paying Eddie Driscoll, then.
786
00:34:50,417 --> 00:34:51,395
Of course I deny it.
787
00:34:51,418 --> 00:34:53,625
Professionalism would be the end of hockey.
788
00:34:53,687 --> 00:34:56,065
The gate recipes would all
end up going to the players
789
00:34:56,089 --> 00:35:00,094
as teams tried to outbid each other.
790
00:35:00,127 --> 00:35:02,903
Tell me, how does a man like Eddie Driscoll
791
00:35:02,930 --> 00:35:04,568
pay his room and board?
792
00:35:04,598 --> 00:35:06,077
He has no job,
793
00:35:06,099 --> 00:35:08,306
but he seems to have
plenty of money to spend.
794
00:35:08,368 --> 00:35:11,406
It's not my concern.
795
00:35:11,438 --> 00:35:14,976
Then why does your ledger list a $5 debit
796
00:35:15,042 --> 00:35:17,420
for miscellaneous expenses for every game?
797
00:35:17,444 --> 00:35:19,754
Because I have miscellaneous expenses.
798
00:35:19,780 --> 00:35:21,987
Of exactly $5,
799
00:35:22,049 --> 00:35:23,551
every game,
800
00:35:23,584 --> 00:35:26,394
and only since Eddie Driscoll began playing
801
00:35:26,420 --> 00:35:29,424
for the Wellingtons?
802
00:35:29,456 --> 00:35:32,437
According to the rules of the
Ontario Hockey Association,
803
00:35:32,459 --> 00:35:35,565
payment of a player is strictly forbidden.
804
00:35:35,596 --> 00:35:36,768
If it were to come out
805
00:35:36,797 --> 00:35:38,242
that you have been paying Eddie Driscoll,
806
00:35:38,265 --> 00:35:40,905
you would forfeit your
chances at the Stanley trophy.
807
00:35:40,934 --> 00:35:43,244
Cup, Murdoch. It's a cup.
808
00:35:46,106 --> 00:35:49,349
I believe Simpson stumbled upon this ledger
809
00:35:49,409 --> 00:35:51,753
and realized it was the proof he needed,
810
00:35:51,778 --> 00:35:53,587
and you killed him for it.
811
00:35:54,948 --> 00:35:57,861
Look at me, Murdoch.
812
00:35:57,918 --> 00:36:00,091
Do you really think that a man my age
813
00:36:00,120 --> 00:36:02,464
is capable of killing a young sportsman
814
00:36:02,489 --> 00:36:04,127
in the prime of his life?
815
00:36:14,001 --> 00:36:15,605
So if it's not Wallace, that just leaves
816
00:36:15,636 --> 00:36:17,673
Driscoll and Bradley as suspects.
817
00:36:17,704 --> 00:36:19,650
But Eddie Driscoll had an alibi
818
00:36:19,673 --> 00:36:21,118
confirmed by his wife.
819
00:36:22,709 --> 00:36:23,847
Sirs...
820
00:36:23,877 --> 00:36:25,481
What is it?
821
00:36:25,512 --> 00:36:28,322
Oh, I wouldn't pull much truck
in Lydia Driscoll's words.
822
00:36:28,348 --> 00:36:32,319
I'm quite sure Eddie
coerced her to lie for him.
823
00:36:32,352 --> 00:36:33,990
- Damn it, Crabtree.
- George.
824
00:36:34,021 --> 00:36:35,329
Why didn't you mention that earlier?
825
00:36:35,355 --> 00:36:37,858
Because I think he's an
adulterer, not a murderer.
826
00:36:37,891 --> 00:36:39,461
And I think he had his wife lie for him
827
00:36:39,493 --> 00:36:40,870
because he couldn't get an alibi
828
00:36:40,894 --> 00:36:42,339
from the woman he was actually with.
829
00:36:42,362 --> 00:36:43,466
Bloody hell, Crabtree.
830
00:36:43,497 --> 00:36:45,238
He wouldn't have killed anybody, sir.
831
00:36:45,299 --> 00:36:46,505
I'm sure of that.
832
00:36:46,533 --> 00:36:48,535
Bring him in.
833
00:36:48,568 --> 00:36:51,674
No, sir. Bring the wife in first.
834
00:36:53,373 --> 00:36:54,852
I wasn't lying.
835
00:36:54,755 --> 00:36:58,225
My husband was with me after practice.
836
00:36:58,258 --> 00:37:00,761
He came all the way home after practice
837
00:37:00,794 --> 00:37:06,472
and then went the same distance
all the way back to the tavern?
838
00:37:06,533 --> 00:37:08,206
He was being a good husband.
839
00:37:08,235 --> 00:37:09,737
What's wrong with that?
840
00:37:13,140 --> 00:37:14,710
Why don't you believe me?
841
00:37:26,386 --> 00:37:29,458
You were right, George. She was lying.
842
00:37:29,489 --> 00:37:32,231
Arrest Eddie Driscoll.
843
00:37:32,259 --> 00:37:33,897
Sir.
844
00:37:40,334 --> 00:37:43,406
Eddie, I've been sent to arrest you.
845
00:37:43,437 --> 00:37:44,507
Again?
846
00:37:44,571 --> 00:37:46,346
Just come with me.
847
00:37:49,109 --> 00:37:51,919
Eddie Driscoll, who is this,
848
00:37:51,945 --> 00:37:53,652
this floozy you're with?
849
00:37:53,680 --> 00:37:55,751
You dare call me a floozy?
850
00:37:55,782 --> 00:37:57,625
I... I'm not with anybody.
851
00:37:58,418 --> 00:38:00,091
You were with her, weren't you?
852
00:38:02,289 --> 00:38:03,825
You bastard.
853
00:38:03,857 --> 00:38:05,632
You made me lie for you.
854
00:38:07,160 --> 00:38:09,504
And to you, George Crabtree, of all people.
855
00:38:09,529 --> 00:38:12,203
I thought you were my friend.
856
00:38:12,266 --> 00:38:15,679
I ask you directly, and you
as good as lied to my face.
857
00:38:15,702 --> 00:38:18,114
- Lydia...
- You should be ashamed.
858
00:38:23,644 --> 00:38:25,385
Did you bring her here, George?
859
00:38:25,445 --> 00:38:27,049
No, I didn't bring her here, Eddie.
860
00:38:27,114 --> 00:38:29,458
She must have followed me from the station.
861
00:38:30,350 --> 00:38:33,194
She is a good woman, and she lied for you.
862
00:38:33,220 --> 00:38:34,893
And I tried to believe her.
863
00:38:36,823 --> 00:38:38,359
You better have a good
story as to where you were
864
00:38:38,392 --> 00:38:39,996
when Archie Simpson was killed.
865
00:38:46,166 --> 00:38:48,043
I can't, Eddie. You know that.
866
00:38:54,408 --> 00:38:56,081
Unfortunately for you, Mr. Driscoll,
867
00:38:56,143 --> 00:38:58,680
your alibi no longer holds.
868
00:38:59,746 --> 00:39:02,750
Your wife has retracted her statement.
869
00:39:04,985 --> 00:39:09,229
I think that Mr. Wallace
had been paying you,
870
00:39:09,256 --> 00:39:12,169
Mr. Simpson found out about
it, and you murdered him.
871
00:39:12,192 --> 00:39:13,694
You're wrong.
872
00:39:13,727 --> 00:39:15,206
I don't care who knew I was being paid.
873
00:39:15,228 --> 00:39:17,606
If I don't play for this
team, I can play for another.
874
00:39:17,664 --> 00:39:19,575
They pay people in America.
875
00:39:21,001 --> 00:39:22,344
Better money than I make here.
876
00:39:23,437 --> 00:39:25,212
All right.
877
00:39:25,238 --> 00:39:27,184
Where were you the evening of the murder?
878
00:39:27,207 --> 00:39:29,118
I was with a woman.
879
00:39:29,176 --> 00:39:31,053
- Her name?
- A gentleman doesn't...
880
00:39:31,078 --> 00:39:33,183
Her name, sir.
881
00:39:35,849 --> 00:39:38,762
Felicity Wallace.
882
00:39:38,785 --> 00:39:40,924
Langston Wallace's granddaughter.
883
00:39:40,954 --> 00:39:43,195
But she won't admit to being with me.
884
00:39:43,223 --> 00:39:45,100
What time did you leave her?
885
00:39:45,125 --> 00:39:46,798
I don't remember.
886
00:39:46,860 --> 00:39:49,101
Where did you go after your...
887
00:39:49,129 --> 00:39:50,472
assignation?
888
00:39:50,530 --> 00:39:52,703
To the Mongoose and
Ferret, where I met George.
889
00:39:52,733 --> 00:39:58,274
- Constable Crabtree stated
that you met him at 6:15.
890
00:39:58,305 --> 00:40:00,785
That would have given you 15
minutes to commit the murder
891
00:40:00,807 --> 00:40:02,548
and make it back to the tavern.
892
00:40:06,880 --> 00:40:10,919
I was at a bookmaker's
shop before I met George.
893
00:40:10,951 --> 00:40:12,589
For what reason?
894
00:40:14,254 --> 00:40:16,962
I was betting on myself
to take my team to victory
895
00:40:16,990 --> 00:40:19,470
against the Shamrocks.
896
00:40:19,493 --> 00:40:22,235
My lady friend fronted me
the $50 I was to receive
897
00:40:22,262 --> 00:40:25,334
as a bonus if the Wellingtons won the Cup.
898
00:40:25,399 --> 00:40:27,140
The Shamrocks may be heavy favorites,
899
00:40:27,167 --> 00:40:30,341
but the bookmakers know
nothing about what I can do.
900
00:40:30,404 --> 00:40:34,409
My $50 will soon net me $500.
901
00:40:35,609 --> 00:40:39,580
I care neither about your
game or your wagering.
902
00:40:39,613 --> 00:40:41,593
I'm looking for a murderer.
903
00:40:41,615 --> 00:40:44,994
I didn't kill Simpson,
and that's the truth.
904
00:41:02,536 --> 00:41:03,981
Hello, my darling.
905
00:41:04,004 --> 00:41:06,143
Jerome, you scared the daylights out of me.
906
00:41:06,173 --> 00:41:08,881
Oh, I'm so sorry, my dearest.
907
00:41:08,942 --> 00:41:09,886
Far from my intention.
908
00:41:09,943 --> 00:41:12,321
You're drunk.
909
00:41:12,345 --> 00:41:13,380
What of it?
910
00:41:13,447 --> 00:41:14,619
You can't be here, Jerome.
911
00:41:14,648 --> 00:41:15,991
You must leave immediately,
912
00:41:16,016 --> 00:41:17,017
or I'll have Constable Crabtree...
913
00:41:17,050 --> 00:41:19,291
Oh, Constable Crabtree!
914
00:41:19,319 --> 00:41:20,559
Come and save you.
915
00:41:22,055 --> 00:41:23,728
That's a joke if I've ever heard one.
916
00:41:23,790 --> 00:41:26,396
Now, into my arms, my dearest.
917
00:41:26,460 --> 00:41:28,371
This behavior is unacceptable, Jerome.
918
00:41:28,395 --> 00:41:29,703
Unacceptable?
919
00:41:29,729 --> 00:41:31,072
You have the nerve to say that to me?
920
00:41:31,131 --> 00:41:34,135
I offered to bring a
lowly working-class girl
921
00:41:34,167 --> 00:41:35,475
up to my station.
922
00:41:35,502 --> 00:41:36,845
I have apologized for that.
923
00:41:36,870 --> 00:41:38,543
There's nothing further for me to do.
924
00:41:38,572 --> 00:41:40,483
You can reverse that earlier error.
925
00:41:40,507 --> 00:41:42,680
It wasn't an error.
926
00:41:42,709 --> 00:41:45,053
The mistake would have been
to go through with the wedding.
927
00:41:46,480 --> 00:41:50,656
You ungrateful whore.
928
00:41:50,684 --> 00:41:51,890
Ah!
929
00:41:52,819 --> 00:41:54,594
Take your leave, sir, or
I'll have to arrest you.
930
00:41:54,654 --> 00:41:56,998
This is none of your
business. Now leave us to it.
931
00:41:57,023 --> 00:41:58,434
Get out of here!
932
00:42:13,707 --> 00:42:15,584
Get up!
933
00:42:15,609 --> 00:42:18,852
You're under arrest for
assaulting a police officer
934
00:42:18,879 --> 00:42:20,722
and a lady.
935
00:42:20,747 --> 00:42:22,522
I apologize for the mess, Dr. Grace.
936
00:42:31,858 --> 00:42:32,962
Good morning, sir.
937
00:42:34,261 --> 00:42:35,797
Eddie Driscoll's alibi checks out.
938
00:42:35,862 --> 00:42:38,274
He laid the bet at exactly 6:00.
939
00:42:38,298 --> 00:42:39,800
He wasn't the only one who put some money
940
00:42:39,866 --> 00:42:41,868
on the Wellingtons, sir.
941
00:42:41,902 --> 00:42:43,904
And not just $50.
942
00:42:45,605 --> 00:42:47,448
Mr. Farrell.
943
00:42:47,474 --> 00:42:49,476
You're a gambling man, it would seem.
944
00:42:51,778 --> 00:42:53,621
I've made a few bets.
945
00:42:53,647 --> 00:42:56,594
But you've lost most of them.
946
00:42:56,616 --> 00:42:59,290
In fact, you had to borrow the $2,000
947
00:42:59,319 --> 00:43:01,890
to place on the Cup challenge.
948
00:43:01,955 --> 00:43:04,162
- I'd have made good on it.
- How?
949
00:43:04,224 --> 00:43:05,464
You've squandered all of your money.
950
00:43:05,492 --> 00:43:07,563
You have no profession.
951
00:43:08,995 --> 00:43:10,770
Of course, with ten-to-one odds,
952
00:43:10,797 --> 00:43:12,401
you stood to make a small fortune
953
00:43:12,432 --> 00:43:14,844
if the Wellingtons won.
954
00:43:14,901 --> 00:43:17,677
But that would have required
that Eddie Driscoll play.
955
00:43:17,737 --> 00:43:21,913
And had it been discovered
that Eddie was being paid,
956
00:43:21,942 --> 00:43:23,353
you would have been ruined.
957
00:43:26,079 --> 00:43:27,956
According to your statement,
958
00:43:27,981 --> 00:43:29,961
you stayed after the team practice
959
00:43:29,983 --> 00:43:33,021
to work on your wrist shot.
960
00:43:35,822 --> 00:43:38,325
That's when you saw Simpson
going into Wallace's office,
961
00:43:38,358 --> 00:43:39,598
isn't it?
962
00:43:41,094 --> 00:43:43,096
And you got curious.
963
00:43:46,099 --> 00:43:47,669
Wallace is paying Eddie, Sam.
964
00:43:47,701 --> 00:43:49,476
I got the proof right here.
965
00:43:49,502 --> 00:43:51,448
You panicked.
966
00:43:51,471 --> 00:43:54,714
But then you remembered
Simpson's earlier injury
967
00:43:54,774 --> 00:43:58,381
and realized you could
use it to your advantage.
968
00:43:58,445 --> 00:43:59,947
At first, I didn't think it was you,
969
00:43:59,980 --> 00:44:02,358
because you're not tall enough.
970
00:44:02,382 --> 00:44:06,057
But you would have been, had
you been wearing hockey skates.
971
00:44:14,794 --> 00:44:18,332
That's all speculation.
972
00:44:18,365 --> 00:44:20,038
You have no proof.
973
00:44:20,066 --> 00:44:23,479
And you have no alibi.
974
00:44:23,503 --> 00:44:25,813
Your stick was the murder weapon.
975
00:44:25,839 --> 00:44:29,309
Your motive is clear.
976
00:44:29,342 --> 00:44:33,484
On the face of it, it looks
like murder in the first degree.
977
00:44:33,513 --> 00:44:37,154
But should you confess in your own words
978
00:44:37,183 --> 00:44:42,098
that this was a rash, unplanned act,
979
00:44:42,155 --> 00:44:44,999
you may be spared the noose.
980
00:44:47,761 --> 00:44:50,537
I was way over my head in debt,
981
00:44:52,165 --> 00:44:55,608
and I was counting on the
Wellingtons' win to square it off.
982
00:44:58,271 --> 00:45:00,376
I couldn't afford for us to lose.
983
00:45:04,611 --> 00:45:06,056
I had to.
984
00:45:07,781 --> 00:45:10,091
It would have disgraced my family.
985
00:45:12,752 --> 00:45:15,096
But I've done that now, haven't I?
986
00:45:18,291 --> 00:45:19,793
Game on, lads!
987
00:45:22,095 --> 00:45:23,438
Yeah, George, yeah.
988
00:45:23,463 --> 00:45:24,965
Take us out, Worseley.
989
00:45:25,031 --> 00:45:26,908
Ooh, hoo, hoo, hoo.
990
00:45:26,933 --> 00:45:30,073
Oh, blood hell, Worseley. Watch that, lad.
991
00:45:30,103 --> 00:45:31,138
Right, then, George.
992
00:45:31,204 --> 00:45:32,274
Better mind yourself.
993
00:45:32,305 --> 00:45:33,648
I am going to make you look the fool.
994
00:45:33,707 --> 00:45:34,947
Oh, we'll see about that, sir.
995
00:45:39,312 --> 00:45:40,985
Get it, George!
996
00:45:43,450 --> 00:45:44,428
What was that you were saying, sir?
997
00:45:44,451 --> 00:45:45,486
Nice move, George.
998
00:45:45,552 --> 00:45:46,587
Who taught you that, Eddie Driscoll?
999
00:45:46,619 --> 00:45:48,098
No, sir, I taught him that one.
1000
00:45:48,121 --> 00:45:50,658
Although no one could do it
like Constable Deke, eh, boys?
1001
00:45:58,898 --> 00:45:59,933
Whoa!
1002
00:45:59,966 --> 00:46:01,604
Oh!
1003
00:46:01,634 --> 00:46:03,307
Through my legs, Murdoch.
1004
00:46:03,336 --> 00:46:04,576
Thank you for letting that one in, sir.
1005
00:46:04,604 --> 00:46:05,981
- Oh.
- Don't worry, Inspector.
1006
00:46:06,005 --> 00:46:08,417
I'm just letting him build some confidence.
1007
00:46:09,576 --> 00:46:11,487
- Wagon!
- Wagon.
1008
00:46:21,321 --> 00:46:23,130
So where's Eddie now, George?
1009
00:46:23,156 --> 00:46:26,137
Sir, he's in Pittsburgh earning $6 a game.
1010
00:46:26,159 --> 00:46:28,833
$6? That's madness.
1011
00:46:28,862 --> 00:46:29,772
He thinks he'll earn more, sir.
1012
00:46:29,796 --> 00:46:31,673
Maybe up to $10 somewhere else.
1013
00:46:31,698 --> 00:46:33,439
- Bloody hell.
- $10.
1014
00:46:33,466 --> 00:46:35,309
I doubt that, George.
1015
00:46:35,335 --> 00:46:37,144
But still, getting paid to play,
1016
00:46:37,170 --> 00:46:38,843
he's a lucky man.
1017
00:46:38,872 --> 00:46:40,283
All right, game on!
1018
00:46:46,613 --> 00:46:47,853
Oh!
1019
00:46:47,881 --> 00:46:49,087
- Yes!
- Oh!
1020
00:46:49,968 --> 00:47:00,000
- resynced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
73324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.